Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
2
00:00:45,560 --> 00:00:49,560
www.titlovi.com
3
00:00:52,560 --> 00:00:54,545
- Jo� je vru�e?
- Da.
4
00:00:56,360 --> 00:00:59,995
Mogao bih se malo odmoriti
dok ne stignemo do planine.
5
00:01:00,915 --> 00:01:03,890
- Trebamo sti�i svakog trenutka.
6
00:01:26,980 --> 00:01:31,385
Let 643. Vidljivost je
dobra. Mo�ete sletjeti.
7
00:01:33,375 --> 00:01:35,415
Kapetane Emilio De Las Rosas...
8
00:01:37,540 --> 00:01:41,340
Pista 25 je �ista.
643, mo�ete sletjeti.
9
00:01:59,815 --> 00:02:01,415
�to radi?
10
00:02:02,020 --> 00:02:05,600
- Pogledaj ovo!
- Bje�i. Mora.
11
00:02:07,895 --> 00:02:09,495
12
00:02:16,940 --> 00:02:19,475
Velika sre�a!
13
00:02:21,655 --> 00:02:23,255
Na pistu 25, odmah.
14
00:02:40,380 --> 00:02:43,025
Lima Lima Bravo Yankee Zulu,
�ujete li me?
15
00:02:58,455 --> 00:03:00,055
SLIJEDI ME
16
00:03:00,940 --> 00:03:02,650
- �to on ho�e?
- Da ga slijedimo.
17
00:03:09,620 --> 00:03:13,200
- Oni ne znaju da nemamo ko�nice.
- Saznat �e.
18
00:03:21,255 --> 00:03:22,855
Otvorite hangar!
19
00:03:24,780 --> 00:03:28,250
Lima Lima Bravo Yankee Zulu.
Javite se! Javite se!
20
00:03:30,215 --> 00:03:32,090
Lima Lima Bravo Yankee Zulu.
21
00:03:50,655 --> 00:03:52,255
Sljede�i put �u hodati.
22
00:03:58,695 --> 00:04:02,165
Uvijek je lijepo
vratiti se ku�i, zar ne?
23
00:04:03,140 --> 00:04:07,160
Poruka kapetanu
Lima Lima Bravo Yankee Zulu.
24
00:04:07,615 --> 00:04:11,059
- Javite se kontroli.
25
00:04:22,975 --> 00:04:24,575
Hotel Del Sol.
26
00:04:35,140 --> 00:04:39,215
Parkirajte ga. Hvala.
27
00:04:40,695 --> 00:04:44,055
Dama je u pravu. Izgleda�
kao parkirali�ni radnik.
28
00:04:48,175 --> 00:04:49,775
Upadaj.
29
00:07:09,940 --> 00:07:13,300
Policaj�e. Na�li smo ga
200 km odavde.
30
00:07:14,175 --> 00:07:16,325
Pobrinite se za njega. Hvala.
31
00:07:20,255 --> 00:07:21,855
Stri�e Salud!
32
00:07:22,820 --> 00:07:25,685
Clarita. Kako je
moja draga djevoj�ica?
33
00:07:26,980 --> 00:07:31,165
- Kako ti je sestra?
- U �koli je. Uskoro �e se vratiti.
34
00:07:31,215 --> 00:07:33,585
- Kako ste ina�e?
- Sve u svemu, dobro.
35
00:07:35,375 --> 00:07:36,975
Clarita, lijekovi.
36
00:07:38,655 --> 00:07:40,255
Novi napad?
37
00:07:45,700 --> 00:07:47,905
- Hajde, tata.
- Opet ista pri�a?
38
00:07:53,020 --> 00:07:58,195
Slu�aj, Nasen. Izle�avanjem
ovdje ni�ta ne�e� posti�i.
39
00:07:58,615 --> 00:08:03,680
Unajmio si nas da obavimo posao.
Obavili smo ga.
40
00:08:06,620 --> 00:08:10,255
- �to je rekao?
- Da nam duguje� 250 $, svakome.
41
00:08:10,600 --> 00:08:14,235
Plati im, tata.
Ispi�i im �ek.
42
00:08:27,032 --> 00:08:31,674
- Prihvatit �ete �ek?
- U redu.
43
00:08:32,925 --> 00:08:33,959
Ne.
44
00:08:33,960 --> 00:08:36,990
Ho�u ke� i ako...
45
00:08:41,935 --> 00:08:43,535
Ingrid! Maria!
46
00:08:52,000 --> 00:08:54,865
- Bi li volio imati ovakvu k�er?
- Kao �to je Lolita? Da.
47
00:08:58,440 --> 00:09:01,910
- 250 svakome.
- Bolje da ima pokri�e...
48
00:09:04,555 --> 00:09:06,155
Izvoli.
49
00:09:07,840 --> 00:09:09,440
- Vidimo se.
- Da.
50
00:09:11,595 --> 00:09:13,195
�ekaj!
51
00:09:18,760 --> 00:09:20,360
- Bok, Plata.
- Bok.
52
00:09:38,073 --> 00:09:39,351
Mogu li vam pomo�i?
53
00:09:41,441 --> 00:09:42,530
Da, svakako.
54
00:09:48,923 --> 00:09:50,170
- Bok, Plata.
- Bok.
55
00:09:55,455 --> 00:09:58,724
Je li je Salud ovdje? Jest.
56
00:10:42,655 --> 00:10:44,255
Ne, dragi.
57
00:11:04,860 --> 00:11:06,460
�to �e� u�initi s njim?
58
00:11:08,015 --> 00:11:09,615
S njim? Ni�ta.
59
00:11:18,735 --> 00:11:20,335
Bravo.
60
00:11:21,212 --> 00:11:22,812
Nije lo�e.
61
00:11:23,620 --> 00:11:26,705
- Lijep udarac.
- Ho�e� li poku�ati?
62
00:11:27,655 --> 00:11:29,420
Za�to ne?
63
00:11:30,929 --> 00:11:32,007
I ja �u.
64
00:11:32,220 --> 00:11:36,515
- Rekao si da ima� glavobolju.
- Nikad se nisam bolje osje�ao.
65
00:11:39,295 --> 00:11:42,380
Nemoj se gurati.
Igra za 100?
66
00:11:43,175 --> 00:11:45,380
- Po igri.
- 100 po igri.
67
00:11:46,575 --> 00:11:48,175
U redu.
68
00:12:18,415 --> 00:12:20,455
- �to?
- �ek je bez pokri�a.
69
00:12:23,460 --> 00:12:27,150
- A kako si ga ti unov�io?
- Improvizirao sam.
70
00:12:28,725 --> 00:12:30,196
- Mogu li?
- Izvolite.
71
00:12:30,231 --> 00:12:31,675
�to se buni�?
Ima� svoj novac.
72
00:12:32,255 --> 00:12:34,955
Tako ne�to sam od njega
mogao o�ekivati.
73
00:12:50,840 --> 00:12:54,413
- �eli da mu u�inimo uslugu.
- Kakvu?
74
00:12:54,455 --> 00:12:56,055
Slu�aj. Vremena su te�ka.
75
00:12:58,180 --> 00:13:00,935
Pristao si na to.
Zadaje� mi glavobolju.
76
00:13:03,260 --> 00:13:08,600
Za nesre�u dvomotornog aviona je
pokupio osiguranje. �ist posao, bez rizika.
77
00:13:08,775 --> 00:13:10,760
Rekao sam ti
da je pritisnut uz zid.
78
00:13:11,060 --> 00:13:16,070
Osiguravateljska kompanija dokaze
ne�e tra�iti po barovima.
79
00:13:17,255 --> 00:13:19,460
- U�init �u to sam.
- U�ini.
80
00:14:21,935 --> 00:14:23,535
Onda?
81
00:14:25,860 --> 00:14:27,460
Mo�e pro�i.
82
00:14:34,480 --> 00:14:40,025
- Odredi�te La Saldarem?
- Ima� li primjedbi?
83
00:14:40,529 --> 00:14:42,678
- Nisam zabrinut.
- Stavi me na listu.
84
00:14:42,713 --> 00:14:43,625
Ve� si na njoj.
85
00:14:44,995 --> 00:14:46,870
Tko ti je ovo dao?
86
00:14:46,756 --> 00:14:47,964
Momak koji je sino� telefonirao.
87
00:14:48,110 --> 00:14:48,922
Tko?
88
00:14:48,957 --> 00:14:54,326
Ja. Pomislio sam �to �e se dogoditi
ako se predomisli? Bi li po�ao?
89
00:14:54,361 --> 00:14:56,650
Ne... Da.
Ja bih trebao odlu�iti.
90
00:14:57,700 --> 00:14:59,708
U�ini mi uslugu
i precrtaj njegovo ime.
91
00:15:00,441 --> 00:15:01,104
Daj mi olovku.
92
00:15:01,658 --> 00:15:03,221
- Nemam je.
- Ja imam.
93
00:15:03,731 --> 00:15:04,690
Nije tebe pitao.
94
00:16:12,980 --> 00:16:16,285
Ho�e li nam Nasen ovo platiti?
95
00:16:18,215 --> 00:16:20,090
- Tebi govorim.
- �to?
96
00:16:21,460 --> 00:16:25,150
- Novac! Ho�e li nam ga dati?
- Vidjet �emo kad stignemo.
97
00:16:32,055 --> 00:16:35,911
- Kamo idemo?
- Ju�no od Saldarema.
98
00:16:35,980 --> 00:16:41,045
U mali gradi� u blizini grada.
99
00:16:44,075 --> 00:16:47,354
Bit �emo tamo za pola sata.
Upali radio i tra�i koordinate
od kontrole leta.
100
00:16:47,355 --> 00:16:50,770
Da ne pomisle da se
�elimo sru�iti.
101
00:16:52,915 --> 00:16:55,285
�to bi se dogodilo
da se ovdje sru�imo?
102
00:16:59,520 --> 00:17:04,602
Halo. Delta Bravo Foxtrot Tango
zove bazu Marantao.
103
00:17:05,715 --> 00:17:08,635
- Zvu�im dramati�no?
- Da, Da.
104
00:17:10,200 --> 00:17:16,482
- Delta Bravo Foxtrot Tango zove bazu.
- Ovdje baza Marantao. �ujemo vas.
105
00:17:16,517 --> 00:17:22,254
619 Delta Bravo Foxtrot Tango
ide u Manzapu kod Saldarema.
106
00:17:23,152 --> 00:17:30,116
Nalazimo se na 3-3-0.
Hidrauli�ni sustav nam je o�te�en.
107
00:17:30,151 --> 00:17:32,857
�ujete li nas?
Letimo s pote�ko�ama.
108
00:17:35,560 --> 00:17:38,205
Lo� prijem. Procjena je...
109
00:17:38,800 --> 00:17:42,380
- Da mu ka�em?
- Da, ionako nikamo ne ide.
110
00:17:50,960 --> 00:17:56,750
619 Delta Bravo Foxtrot Tango.
Prona�ite de la Manzapaaaaaa...
111
00:17:58,115 --> 00:17:59,715
Za Saldarem.
112
00:18:01,152 --> 00:18:02,752
Na�a ruta...
113
00:18:04,120 --> 00:18:05,720
3... 3... 3... 3... 0!
114
00:18:10,524 --> 00:18:11,445
Iznad d�ungle su.
115
00:18:11,480 --> 00:18:15,150
- Probaj saznati njihovu to�nu poziciju.
- Morate ne�to izbaciti. �ujete li me?
116
00:18:16,440 --> 00:18:22,793
Procjena je 5.25 stupnjeva ju�no
i 61.8' stupnjeva zapadno.
117
00:18:22,828 --> 00:18:25,954
Daleko ste 300 km.
�ujete li me?
118
00:18:25,955 --> 00:18:28,765
�ujemo, Einsteine.
Gubimo visinu.
119
00:18:29,835 --> 00:18:32,150
Da idemo pre�icom?
120
00:18:32,796 --> 00:18:34,004
Mogli bi se izgubiti.
121
00:18:34,530 --> 00:18:35,608
Da, znam...
122
00:18:43,115 --> 00:18:44,715
Halo?
123
00:18:47,080 --> 00:18:50,165
Idiot...
"Nema rizika na malom avionu".
124
00:18:51,235 --> 00:18:54,155
Izgleda mi kao zamka.
125
00:18:55,355 --> 00:18:56,955
- Boji� se?
- Neee!
126
00:19:26,754 --> 00:19:29,643
Salude... Saludee... Salude?
127
00:19:29,675 --> 00:19:31,275
Hej, Salude.
128
00:19:32,475 --> 00:19:34,075
Salud!
129
00:19:37,000 --> 00:19:38,600
Upla�io si se?
130
00:19:42,155 --> 00:19:44,648
Pobrinut �emo se za vas.
131
00:19:47,240 --> 00:19:48,840
Ti si sljede�i.
132
00:19:51,315 --> 00:19:52,915
Oprostite.
133
00:19:55,242 --> 00:19:59,091
- �to je ovo?
- Staklo.
134
00:19:59,126 --> 00:20:02,135
- Izgleda stvarno.
- Naravno da izgleda.
135
00:20:02,315 --> 00:20:04,025
Na ulici bi puno vrijedilo.
136
00:20:04,401 --> 00:20:07,435
Reci prijatelju
da u vodi ima pirana.
137
00:20:07,436 --> 00:20:10,720
- Salude. - �to je?
- U vodi ima pirana.
138
00:20:12,200 --> 00:20:17,196
Vi ste sigurno piloti koji su se
sru�ili u �umi pro�li mjesec.
139
00:20:17,580 --> 00:20:18,103
Otkud zna�?
140
00:20:18,138 --> 00:20:23,155
Vijesti brzo putuju �umom.
A �itao sam i novine u selu.
141
00:20:23,355 --> 00:20:24,955
Izgubili ste se.
142
00:20:25,321 --> 00:20:27,515
Ima li rudnika ovdje?
143
00:20:27,516 --> 00:20:30,437
- Dva rudnika.
- Koliko je selo udaljeno?
144
00:20:30,472 --> 00:20:34,434
- Dva dana hoda.
- U kom smjeru.
145
00:20:34,435 --> 00:20:38,657
Nema ceste, ali ne mo�ete pogrije�iti.
146
00:20:50,161 --> 00:20:55,100
- Malarija?
- Tukao sam se pro�le no�i.
147
00:20:55,740 --> 00:20:59,435
Pio sam i napio sam se.
A kad se napijem, tu�em se...
148
00:20:59,498 --> 00:21:01,445
...i uvijek nekoga povrijedim.
149
00:21:01,773 --> 00:21:05,424
- Slatko!
- Alkohol je ovdje problem.
150
00:21:05,928 --> 00:21:08,470
Ubija vi�e ljudi od malarije.
151
00:21:09,117 --> 00:21:10,641
- �to je?
- Ti ina�e ne pije�?
152
00:21:10,963 --> 00:21:14,780
Ne, imam malariju. Ali nisam
zabrinut. Najgore je pro�lo.
153
00:21:15,515 --> 00:21:18,325
I ja bih volio pre�ivjeti.
Ni�ta osobno.
154
00:21:20,400 --> 00:21:25,668
- Imate tonomat u d�ungli?
- Da, a dobivamo i stripove.
155
00:21:27,660 --> 00:21:30,242
- Tko je g. Ears?
- Jedi.
156
00:21:39,654 --> 00:21:42,583
Ja sam Ears.
157
00:21:46,115 --> 00:21:49,805
- I ti si istra�iva�?
- Da.
158
00:21:50,432 --> 00:21:54,232
Tra�i� dok ne�to ne na�e�?
159
00:21:54,681 --> 00:21:56,941
Da. Ovdje ima svega.
160
00:21:58,213 --> 00:22:02,129
Kamenja je malo,
a ipak se tra�i.
161
00:22:02,274 --> 00:22:03,680
Podru�je je okamenjeno.
162
00:22:03,875 --> 00:22:07,180
Mislim da se kamenje
ne mo�e prona�i...
163
00:22:07,221 --> 00:22:10,306
...ako se ljudi dobro ne narade.
164
00:22:11,085 --> 00:22:14,115
- Govori� o kvantiteti, a ne o kvaliteti?
- Da.
165
00:22:14,957 --> 00:22:18,207
U 14 godina ni�ta nisi na�ao?
166
00:22:18,795 --> 00:22:21,560
Na�ao sam puno.
167
00:22:22,120 --> 00:22:27,790
Puno lijepog kamenja koje bi
dobro stajalo na okrunjenoj glavi.
168
00:22:29,595 --> 00:22:31,195
Pas koji cvili.
169
00:22:32,715 --> 00:22:34,315
Bok, psu.
170
00:22:35,440 --> 00:22:38,140
- �udno... - Da?
- Ne voli ba� strance.
171
00:22:39,435 --> 00:22:42,245
Izgubili smo se
prije dva mjeseca.
172
00:22:43,544 --> 00:22:46,859
- Izgleda kao dobar pas. Lovi li?
- Da, smaragde.
173
00:22:54,155 --> 00:22:57,110
- Ostaje�?
- Trebao bih i�i.
174
00:22:58,760 --> 00:23:03,215
Pogledaj �to nam je uletjelo.
Gladan si, Lindbergh?
175
00:23:03,250 --> 00:23:05,786
Hrana je uvijek
svje�e pripremljena.
176
00:23:06,040 --> 00:23:10,474
�to je s momcima
koji su se sru�ili u d�ungli?
177
00:23:10,475 --> 00:23:12,075
Bra�a Lindbergh...
178
00:23:12,681 --> 00:23:14,096
To je poprili�no veliko, zar ne?
179
00:23:14,675 --> 00:23:16,239
Ho�emo li ih tra�iti?
180
00:23:17,716 --> 00:23:19,591
�oharima je sve te�ko.
181
00:23:20,880 --> 00:23:23,470
- Misli� da govori o nama?
- Ne.
182
00:23:36,875 --> 00:23:38,750
Dobar tek, Lindbergh.
183
00:23:42,560 --> 00:23:45,755
- Vidi� kako je jednostavno.
- Ti, gmizav�e...
184
00:23:51,915 --> 00:23:54,175
To nije bilo lijepo.
Morat �emo se braniti.
185
00:23:56,040 --> 00:24:00,056
- Ti si na meti.
- Pobrini se za to.
186
00:24:00,115 --> 00:24:03,787
- Ja?
- Vidi� da jedem.
187
00:24:03,822 --> 00:24:05,155
Hajde.
188
00:24:13,060 --> 00:24:16,636
- �ali� se...
- Hajde.
189
00:24:17,220 --> 00:24:21,405
Ne mo�e� ubijati ljude
zato �to stoji� na nogama.
190
00:24:24,095 --> 00:24:25,695
Hajde, seronje.
191
00:24:27,535 --> 00:24:29,135
�to �ekate?
192
00:24:33,540 --> 00:24:35,140
O�tar je.
193
00:24:36,740 --> 00:24:40,540
- Ne ra�unaj na mene.
- Hajde, pederi.
194
00:24:43,535 --> 00:24:45,135
Spreman?
195
00:24:46,340 --> 00:24:50,832
- Slu�aj, da prestanemo?
- Jesam li u pravu?
196
00:24:52,535 --> 00:24:54,135
U svemu.
197
00:24:55,419 --> 00:24:56,448
U svemu?
198
00:25:16,980 --> 00:25:18,580
Ne, ne, ne...
199
00:25:27,620 --> 00:25:30,375
Dobro se tu�e
za Lindbergha, zar ne?
200
00:25:42,960 --> 00:25:46,265
Bilo bi mu bolje
da vje�ba pikado.
201
00:25:47,155 --> 00:25:48,755
Ti...
202
00:25:49,652 --> 00:25:51,252
Mislim da ne�e.
203
00:25:52,080 --> 00:25:54,065
Ne �eli� se igrati s njim.
204
00:26:13,130 --> 00:26:16,209
- Tko je to?
- Augusto.
205
00:26:16,244 --> 00:26:19,840
Odvest �e vas u grad.
Obi�no je prazan.
206
00:26:20,595 --> 00:26:25,464
- U redu, Plata. Odlazimo.
- Ho�emo li prestati?
207
00:26:25,499 --> 00:26:27,725
- Ne.
- Kako ho�e�.
208
00:26:29,008 --> 00:26:30,353
Pokazat �u ti trik.
209
00:26:33,435 --> 00:26:35,035
Hajde.
210
00:26:36,635 --> 00:26:38,235
Tako...
211
00:26:38,992 --> 00:26:40,592
Spreman si?
212
00:26:41,280 --> 00:26:46,455
Udarit �u te u stomak i usta,
a izgubit �e� i zub.
213
00:26:47,783 --> 00:26:48,416
Hajde.
214
00:26:50,033 --> 00:26:51,417
Udarac u stomak,
udarac u usta.
215
00:26:53,355 --> 00:26:55,725
Zub? Provjeri.
216
00:26:56,095 --> 00:26:56,758
Samo povuci.
217
00:26:58,800 --> 00:27:01,390
Nije lo�e, zar ne?
Mo�emo to uvijek.
218
00:27:03,075 --> 00:27:05,676
- Plata!
- Trenutak.
219
00:27:06,441 --> 00:27:08,468
- Do�i.
- Ne�u.
220
00:27:09,261 --> 00:27:10,676
- Do�i.
- Plata!
221
00:27:10,995 --> 00:27:12,595
Trenutak.
222
00:27:16,940 --> 00:27:20,870
- Radi� s tom opremom?
- Trudim se.
223
00:27:22,075 --> 00:27:26,256
Opskrbljujem istra�iva�e,
pa i g. Earsa.
224
00:27:27,140 --> 00:27:30,775
I gledam svoja posla.
225
00:27:32,195 --> 00:27:35,665
Ears ne voli natjecanje.
Jeste li za pi�e?
226
00:27:37,215 --> 00:27:39,585
Ne znam za�to je Ears takav.
227
00:27:40,740 --> 00:27:44,299
On je veliki rukovoditelj.
228
00:27:44,300 --> 00:27:48,534
Ima puno aviona, a piloti
lete samo u unutra�njosti.
229
00:27:48,535 --> 00:27:52,335
Ako ho�ete, mo�ete preletjeti svijet.
Ears bi to dobro platio.
230
00:27:52,695 --> 00:27:54,900
- �to ka�ete?
- Nismo zainteresirani.
231
00:27:56,540 --> 00:28:02,320
Slu�aj... U 50 % partnerstva,
obojica jednako trebamo odlu�ivati.
232
00:28:02,735 --> 00:28:05,325
- Zainteresiran si?
- Ja? Ne.
233
00:28:07,735 --> 00:28:10,466
Ako se predomislite...
234
00:28:10,900 --> 00:28:13,380
Nazvat �emo.
235
00:28:17,900 --> 00:28:21,700
Halo? Je li je ovdje
gospodin Della Larga Instanzia?
236
00:28:22,815 --> 00:28:25,020
Senor...
Izgleda da je za vas.
237
00:28:30,615 --> 00:28:32,380
Izvolite, senor.
238
00:28:33,632 --> 00:28:36,667
Halo? Clarita, kako si?
239
00:28:36,801 --> 00:28:39,875
Dobro. Kako ste ti i stric Salud?
240
00:28:39,935 --> 00:28:41,535
Izvrsno. Clarita.
241
00:28:42,660 --> 00:28:46,654
- Daj mi tatu na telefon.
- Trebamo li se brinuti?
242
00:28:46,655 --> 00:28:49,869
- Tko se brine za tebe?
- �to ka�e?
243
00:28:49,900 --> 00:28:52,820
- Alycia je tamo. Dobro.
- �to se doga�a?!
244
00:28:53,655 --> 00:28:55,255
Da, Salud je ovdje.
245
00:28:56,740 --> 00:29:00,210
- Mala Ingrid �eli razgovarati s tobom.
- Mrtav je?
246
00:29:02,615 --> 00:29:06,194
Opet je u zatvoru?
Djeca nemaju love...
247
00:29:06,335 --> 00:29:08,660
Kad se vra�a�, stri�e?
248
00:29:10,695 --> 00:29:12,295
Kada?
249
00:29:12,860 --> 00:29:14,460
Uskoro... Vrlo brzo.
250
00:29:32,140 --> 00:29:35,555
- Imamo ga.
- Trebamo pri�ekati novac.
251
00:29:36,555 --> 00:29:38,752
- Da, svakako.
- Imam prijedlog.
252
00:29:39,236 --> 00:29:40,543
Da letimo za g. Earsa?
253
00:29:40,578 --> 00:29:42,015
Ne, letimo za sebe.
254
00:29:42,397 --> 00:29:43,574
Na �emu?
255
00:29:43,609 --> 00:29:46,750
Mislim da takav model ne postoji.
256
00:29:48,100 --> 00:29:51,814
Moj djed je do�ao
njime iz Sjeverne Amerike.
257
00:29:51,815 --> 00:29:55,143
- Gdje je?
- Ovdje. Ispred vas.
258
00:29:55,500 --> 00:29:59,909
Nije u savr�enom stanju.
Mo�ete ga pogledati.
259
00:30:14,140 --> 00:30:18,490
Donedavno je letio.
260
00:30:18,575 --> 00:30:22,223
- Uzimate avans?
- Pla�ate unaprijed?
261
00:30:23,112 --> 00:30:25,537
Mislio sam.
�to ka�e�?
262
00:30:27,580 --> 00:30:33,749
Mislim? Nikad se ne�e podi�i. Nikad.
263
00:30:33,784 --> 00:30:35,335
Dobro. Dogovoreno.
264
00:31:00,620 --> 00:31:07,080
Ne rade klipovi, kontakti, magneti.
265
00:31:07,915 --> 00:31:12,030
- Sve ostalo je u savr�enom stanju.
- �uti i pomozi mi.
266
00:31:14,415 --> 00:31:16,015
Kad �emo jesti?
267
00:31:18,420 --> 00:31:20,460
- Kada?
- Nije vrijeme za luksuz.
268
00:31:46,135 --> 00:31:47,735
Bok!
269
00:32:20,952 --> 00:32:22,552
Brzo se vra�am!
270
00:32:31,000 --> 00:32:32,655
- Plata...
- Molim?
271
00:32:34,981 --> 00:32:36,524
- Spreman si?
- Poku�ajmo.
272
00:32:48,095 --> 00:32:49,695
Hajde.
273
00:33:17,603 --> 00:33:18,423
Onda?
274
00:33:51,860 --> 00:33:55,000
- Ku�kin sine...
- Slu�aj, Salud...
275
00:34:04,580 --> 00:34:08,934
Ako si ti tvrdoglav,
i ja sam.
276
00:34:08,935 --> 00:34:10,535
- Treba� pomo�?
- Umukni.
277
00:34:14,980 --> 00:34:18,450
- Treba� pomo�?
- Ne, ovo je osobno.
278
00:34:47,015 --> 00:34:48,615
Ne!
279
00:34:51,140 --> 00:34:53,730
Zaustavi ga.
Plata! Zaustavi ga.
280
00:34:57,643 --> 00:35:00,472
- Plata!
- Proradio je.
281
00:35:01,575 --> 00:35:03,175
Nastavi.
282
00:35:03,700 --> 00:35:06,235
- Bio si u pravu.
- Pogledaj ga.
283
00:35:08,055 --> 00:35:11,507
Bilo je osobno? Nevjerojatno.
284
00:35:12,696 --> 00:35:15,020
Nastavi. Nastavi.
285
00:35:20,615 --> 00:35:22,215
Radi!
286
00:36:41,073 --> 00:36:44,063
Pivo! Donijeli su pivo.
287
00:36:54,039 --> 00:36:58,876
Hej, Ramon.
�ekaj me. �ekaj!
288
00:37:10,669 --> 00:37:13,353
�elim...
�elim pivo.
289
00:37:15,075 --> 00:37:16,675
Bar je zatvoren.
290
00:37:20,408 --> 00:37:21,586
Otvori ga.
291
00:37:22,440 --> 00:37:25,525
�ao mi je, zakasnio si.
292
00:37:28,955 --> 00:37:31,710
- To je zavjera.
293
00:37:48,100 --> 00:37:50,489
- Koliko tra�i� za ovo?
- Za �to?
294
00:37:51,520 --> 00:37:54,990
- Za kantu s ledom.
- Koliko ko�ta pivo?
295
00:37:59,915 --> 00:38:01,515
Gratis.
296
00:38:04,960 --> 00:38:07,660
- Odmah odlazite?
- Da, imamo rane isporuke.
297
00:38:09,120 --> 00:38:12,958
- Kad �ete opet do�i?
- Prekosutra.
298
00:38:13,075 --> 00:38:15,720
- Za�to ne sutra?
- Imamo va�an posao.
299
00:38:15,900 --> 00:38:20,897
Ne mo�ete mi to u�initi.
Gledajte, dat �u vam sve �to �elite.
300
00:38:21,100 --> 00:38:25,859
Tko prvi pri�e djevojci, njegova je.
301
00:38:25,870 --> 00:38:29,859
- Donijet �emo ti samo jednu stvar.
302
00:38:29,955 --> 00:38:34,580
- Jednu stvar? Nije fer.
- Nije lako ni prizemljiti.
303
00:38:34,615 --> 00:38:37,843
- Sad sam o�ednio.
304
00:38:39,700 --> 00:38:43,225
- Samo jednu stvar?
Sladoled! Godinama ga nisam ku�ao.
305
00:38:44,941 --> 00:38:47,311
Mo�e� li mi donijeti
nekoliko kilograma?
306
00:38:47,940 --> 00:38:53,410
Ako mi donese� nekoliko
kilograma, dat �u ti ovo.
307
00:38:53,445 --> 00:38:57,409
- Mo�e� ra�unati na to.
- Vanilija i �okolada, mo�e?
308
00:38:57,575 --> 00:38:59,725
Da, vanilija i �okolada.
309
00:39:00,740 --> 00:39:05,950
- Upozoravam te, ako je ovo �ala...
- Ti si �ala.
310
00:39:07,015 --> 00:39:09,440
- Imate li cigareta?
- Prodali smo.
311
00:39:10,660 --> 00:39:16,610
Izvoli, ovu ne�emo naplatiti.
Makni pi�tolj, �ini me nervoznim.
312
00:39:17,015 --> 00:39:18,615
Ima� li vatre?
313
00:39:20,020 --> 00:39:22,430
- �to ho�e�?
- �to?
314
00:39:23,220 --> 00:39:26,700
Ne mo�emo ostati.
Moramo i�i.
315
00:39:26,701 --> 00:39:29,126
Da se ne�to dogovorimo.
316
00:39:30,415 --> 00:39:33,577
Jedan dan sam ja ovdje,
drugi dan ti. �to ka�e�?
317
00:39:33,872 --> 00:39:36,077
- Ovdje?
- Da.
318
00:39:37,295 --> 00:39:38,950
- Jedan.
- Dva.
319
00:39:40,060 --> 00:39:43,513
- Ne ra�una se. - Za�to?
- Nisam bio spreman.
320
00:39:43,548 --> 00:39:46,695
- Jesi li sada spreman?
- Da.
321
00:39:48,123 --> 00:39:52,298
- Tri.
- Varao si.
322
00:41:22,730 --> 00:41:29,229
On je stvarno krasan momak.
A ja sam naivan.
323
00:41:59,575 --> 00:42:05,294
Vidi�, mogao je biti jaguar,
a ti nisi spreman.
324
00:42:05,329 --> 00:42:11,230
- Mora� poznavati �ivot u divljini.
- Nema� pametnijeg posla?
325
00:42:11,265 --> 00:42:16,054
Mislio sam kako bi bilo dobro
da te upoznam sa �ivotom ovdje.
326
00:42:16,055 --> 00:42:19,120
- �ega se boji�?
- Tebi je to pomo�?
327
00:42:19,180 --> 00:42:23,255
Bolje biti prepla�en nego pojeden.
328
00:42:24,780 --> 00:42:30,529
Hajde, gladan sam. Idemo ne�to
pojesti. Koliba mi je u blizini.
329
00:42:31,860 --> 00:42:35,304
Rekao si da ti je koliba u blizini?
330
00:42:35,339 --> 00:42:39,285
Idemo du�im putem.
�elim ti ne�to pokazati.
331
00:42:43,015 --> 00:42:44,890
- �to?
- Vidi� onu planinu?
332
00:42:46,672 --> 00:42:48,657
- Koju?
- Ve�u.
333
00:42:52,960 --> 00:42:57,828
- Razumije� o �emu govorim?
- Ne.
334
00:42:58,120 --> 00:43:04,118
Na pola puta do nje,
u �umi, postoje tri raskri�ja.
335
00:43:04,595 --> 00:43:08,715
- I?
- Sagradio sam ih vlastitim rukama.
336
00:43:08,750 --> 00:43:13,455
To su najljep�e planine
na svijetu. Pogledaj ih samo.
337
00:43:14,035 --> 00:43:17,560
Htio sam ti pokazati te putove.
338
00:43:17,640 --> 00:43:23,352
Ti si lu�ak koji me zajebava.
Ne podnosim to. Razumije�?
339
00:43:23,615 --> 00:43:25,439
- Da.
- Nemam cijeli dan.
340
00:43:26,239 --> 00:43:29,273
Umjesto da me nahrani�,
pokazuje� mi planine.
341
00:43:29,555 --> 00:43:32,145
Mislio sam da je
Plata lud, ali ti...
342
00:43:34,435 --> 00:43:36,035
- Dobro je.
- Je li je? Dobro.
343
00:43:41,037 --> 00:43:43,126
Hej! Pogledaj.
344
00:43:43,808 --> 00:43:47,877
To je Agnes.
Ne�e nikoga povrijediti.
345
00:43:49,311 --> 00:43:53,438
- Grije se tijekom ve�ere.
- Grije se tijekom ve�ere?
346
00:43:54,855 --> 00:43:57,199
Oti�i �e za trenutak.
347
00:43:58,701 --> 00:43:59,819
Oti�i �e na zrak.
348
00:44:01,895 --> 00:44:03,495
To je to.
349
00:44:05,380 --> 00:44:07,695
Izvoli. Miri�i li dobro?
350
00:44:09,375 --> 00:44:12,381
Izvrsno. Ne�e� jesti?
351
00:44:12,540 --> 00:44:16,450
- Prvo �u pogledati Arthura.
- Arthura?
352
00:44:16,895 --> 00:44:19,595
Zaboravljenoga sirotog starog psa.
353
00:44:20,405 --> 00:44:25,290
Oprosti �to te dr�im budnoga,
Arthure, no, imamo va�nog gosta.
354
00:44:26,615 --> 00:44:31,999
Iz grada je. Nemoj to raditi.
355
00:44:39,935 --> 00:44:42,258
- U tvoje zdravlje.
- Sretno.
356
00:44:43,020 --> 00:44:45,335
�esto sam malo popijem.
357
00:44:47,260 --> 00:44:51,390
Slu�aj. Oprosti.
Vani sam bio ljut.
358
00:44:51,855 --> 00:44:56,333
Ne znam za�to,
ljut sam kad sam gladan.
359
00:44:56,368 --> 00:45:00,150
Ne brini. Svi mi
imamo svoje mu�ice.
360
00:45:03,015 --> 00:45:08,579
Bila su tri momka
koji su oti�li gore.
361
00:45:08,895 --> 00:45:12,270
- Gdje?
- U planine.
362
00:45:13,219 --> 00:45:15,386
U planine.
363
00:45:15,700 --> 00:45:20,335
Bili su pravi prijatelji.
�uo sam da su ubijeni.
364
00:45:25,970 --> 00:45:29,515
Skupili smo se i oti�li
pogledati �to se dogodilo.
365
00:45:34,015 --> 00:45:36,424
- Svi?
- Da.
366
00:45:38,020 --> 00:45:42,609
Ljudi su rekli:
"Sigurno su imali razloge".
367
00:45:42,820 --> 00:45:44,750
Za�to su se poubijali?
368
00:45:49,024 --> 00:45:52,180
"Ostavimo ih grabljivicama",
kazali su neki.
369
00:45:52,855 --> 00:45:54,455
Tako je to zavr�ilo.
370
00:45:56,280 --> 00:45:59,475
Odlu�io sam osobno oti�i gore.
371
00:46:01,195 --> 00:46:03,785
Pokopao sam ih...
372
00:46:06,240 --> 00:46:09,875
...tako da znam �to im se dogodilo.
373
00:46:18,940 --> 00:46:25,478
Otkrio sam da su prona�li neobi�no
kamenje. Bilo ga je puno.
374
00:46:26,290 --> 00:46:27,260
Bilo je golemo.
375
00:46:28,090 --> 00:46:33,541
Puna planina.
Bila ga je puna planina.
376
00:46:39,960 --> 00:46:43,265
To nije bilo lijepo.
377
00:46:44,955 --> 00:46:48,629
Ne, nije.
Da ti ka�em.
378
00:46:48,880 --> 00:46:53,285
Sad �eli� govoriti,
a jezik ti je maloprije bio vezan.
379
00:46:53,760 --> 00:46:58,560
- Mislio sam da si ti...
- Ni�ta nisam radio od Fosse Grande.
380
00:46:59,035 --> 00:47:01,350
Tamo nema ni�ega.
381
00:47:02,440 --> 00:47:08,165
To je samo posao.
Ni�ta nije jeftino.
382
00:47:18,751 --> 00:47:23,264
Margarita, �ini mi se da �e
za ve�eru biti govedina s bananama.
383
00:47:23,680 --> 00:47:27,616
Ne, pripremam
banane s mesom.
384
00:47:28,230 --> 00:47:31,504
Jelo �e biti vru�e
i nadam se da �e ti se svi�ati.
385
00:47:32,315 --> 00:47:33,915
Lucretia Borgia...
386
00:47:37,320 --> 00:47:40,314
- Zna� li tko je bila Lucretia Borgia?
- Ne.
387
00:47:41,155 --> 00:47:43,745
- Treba� u�iti djecu.
- Ol�.
388
00:47:45,637 --> 00:47:48,940
- Treba jo� vode? - Ne, hvala.
- Sigurno? - Osje�am se sjajno.
389
00:48:07,855 --> 00:48:11,041
- Donesi vina.
- Odmah.
390
00:48:13,840 --> 00:48:19,150
19... 20...
21... 22...
391
00:48:34,549 --> 00:48:36,610
2 x 6 = 12.
392
00:48:37,395 --> 00:48:38,995
2 x...
393
00:48:40,520 --> 00:48:44,943
- 2 x 12 = 24.
- �to to radi�?
394
00:48:45,120 --> 00:48:50,350
1, 2, 3, 4. Provjeravam ra�un.
Bit �emo sretni ako zaradimo 20 %...
395
00:48:50,915 --> 00:48:54,770
...od cijene koju smo platili za avion.
396
00:48:55,872 --> 00:48:59,342
- Madmoiselle...
- Ne smijem izgubiti nit. 22, 23, 24...
397
00:49:00,980 --> 00:49:03,195
- Da, gospodine.
- Kao i obi�no, draga.
398
00:49:04,955 --> 00:49:07,283
1, 2, 3, 4...
399
00:49:08,552 --> 00:49:10,152
Uporan si?
400
00:49:12,080 --> 00:49:14,890
- Platili smo avion.
- To nije problem.
401
00:49:16,075 --> 00:49:18,610
- Ra�uni su pla�eni?
- Nadam se.
402
00:49:20,035 --> 00:49:23,440
- Imamo li dugova?
- Ovo je sve �to nam treba.
403
00:49:23,475 --> 00:49:26,656
- Imamo li kakvih problema?
- Ne mogu tako raditi! Za�epi!
404
00:49:32,240 --> 00:49:36,535
Hvala, draga.
Ve�eras si lijepa i neobi�na.
405
00:49:37,035 --> 00:49:41,086
- �to misli� tko si ti?
- O�enit �u se jednog dana.
406
00:49:41,658 --> 00:49:45,832
A ti �e� ostati u d�ungli. Grije�i�.
407
00:49:46,551 --> 00:49:51,289
- Nismo u mo�vari.
- Dobro. Pokazat �u ti gdje smo.
408
00:50:08,875 --> 00:50:11,401
- Mama Margarita...
- Da?
409
00:50:12,555 --> 00:50:14,155
Mogu li vas zamoliti?
410
00:50:15,680 --> 00:50:19,373
Lijepo od tebe, Plata.
Moram raditi.
411
00:52:07,880 --> 00:52:12,340
- Hej, to je 100 dolara.
- Da. Sad ti je jasno gdje smo?
412
00:52:38,955 --> 00:52:42,754
- Miguel! - �to je?
- Trebam pilote.
413
00:52:42,789 --> 00:52:46,440
- Ni jedan ne leti no�u.
- Imam te�ko ranjenog mladi�a.
414
00:52:48,866 --> 00:52:50,112
Moramo do grada.
415
00:52:52,560 --> 00:52:56,745
- U te�kom je stanju.
- Situacija je ozbiljna.
416
00:52:57,435 --> 00:53:00,877
Na aerodromu ima ambulanta
u kojoj ga o�ekuju.
417
00:53:01,364 --> 00:53:03,571
Aerodrom je zatvoren.
418
00:53:03,559 --> 00:53:05,700
- Izgubio je puno krvi.
- Tu ni�ta ne mogu u�initi.
419
00:53:05,710 --> 00:53:06,429
Ima� li savjest?
420
00:53:06,878 --> 00:53:07,954
Nije protuzakonito nego nemogu�e.
421
00:53:07,955 --> 00:53:13,304
Shva�a� li da �e biti mrtav
do jutra ako se odmah ne operira?
422
00:53:13,339 --> 00:53:16,453
Ne�e ako u�inimo
ono �to je potrebno.
423
00:53:16,720 --> 00:53:20,025
424
00:53:22,035 --> 00:53:24,625
425
00:53:26,200 --> 00:53:29,175
426
00:53:34,789 --> 00:53:36,381
Stani, veli�anstveni.
427
00:53:38,578 --> 00:53:41,359
Tvoj je red da sutra
ide� u Fosse Grande.
428
00:53:41,515 --> 00:53:43,115
Kako bih mogao zaboraviti?
429
00:53:47,501 --> 00:53:48,451
Bacimo nov�i�.
430
00:53:49,885 --> 00:53:51,151
- Pismo ili glava?
- Glava.
431
00:53:57,551 --> 00:53:59,431
�ao mi je. Pismo.
432
00:54:01,462 --> 00:54:04,429
Budi knjigovo�a barem
jedan dan. Ovo je banka.
433
00:54:05,141 --> 00:54:06,805
�uvaj se ako je izgubi�.
434
00:54:11,995 --> 00:54:13,595
Brzo!
435
00:54:15,360 --> 00:54:16,960
Unesite ga gore.
436
00:54:18,440 --> 00:54:22,375
- Gospodine, pazite ga...
- Da, da.
437
00:54:35,687 --> 00:54:38,170
- Spreman si?
- Da.
438
00:54:39,480 --> 00:54:41,465
Da malo gucnem.
439
00:54:59,360 --> 00:55:03,152
�ao mi je, mislim
da ne znaju �to govore.
440
00:55:03,200 --> 00:55:09,098
Ne bojim se letjeti no�u. To je skoro
nemogu�e u ovakvim uvjetima.
441
00:55:09,133 --> 00:55:10,515
Ne razumijem.
442
00:55:14,576 --> 00:55:17,998
Za mene je druga�ije. Ne sje�am se
kad sam zadnji put bio pijan.
443
00:55:18,033 --> 00:55:20,525
Jo� uvijek ne razumijem.
444
00:55:21,440 --> 00:55:25,666
Kad sam pijan ili pripit,
te�ko je to za objasniti...
445
00:55:26,440 --> 00:55:28,527
...tada sam jako hrabar.
446
00:55:28,562 --> 00:55:30,635
Halo, Italduma.
Aerodrome Italduma...
447
00:55:32,600 --> 00:55:37,470
Ovdje Saldarem.
Koji je to idiot poletio?
448
00:55:38,320 --> 00:55:44,514
Ja. Pazi na jezik
ili �u ti ga i��upati.
449
00:55:44,555 --> 00:55:48,341
- To je nevjerojatno.
- Da �u ti i��upati jezik?
450
00:55:48,376 --> 00:55:54,122
Ne, nego da idete ovamo. Mo�da bi
htjeli �uti vremensku prognozu?
451
00:55:54,135 --> 00:55:59,440
Vrijeme �e biti ki�ovito
i maglovito sa smanjenom vidljivo��u.
452
00:56:00,155 --> 00:56:01,755
�to zna�i da nas
nikad ne�ete prona�i.
453
00:56:02,800 --> 00:56:09,071
Ako ste nam blizu, ponavljam
da je vidljivost nula.
454
00:56:09,106 --> 00:56:13,568
Ako se kojim �udom
uspijete prizemljiti...
455
00:56:13,920 --> 00:56:17,445
...bit �ete uhi�eni.
456
00:56:19,800 --> 00:56:25,085
Zato �to ste prekr�ili
zakone o sigurnosti letenja.
457
00:56:26,755 --> 00:56:30,288
Sad umukni i pusti neku glazbu.
458
00:56:30,796 --> 00:56:32,783
- Glazbu?
- �to bi �elio?
459
00:56:33,720 --> 00:56:38,583
- O kakvoj glazbi govorite?
- Kakvu ho�e�, samo da te ne slu�am.
460
00:56:38,675 --> 00:56:42,714
Mislim da ne shva�ate kako
razgovarate sa zapovjednikom baze.
461
00:56:42,749 --> 00:56:46,546
- Ja sam besmrtan!
- �to?
462
00:56:46,560 --> 00:56:51,787
Zaboravi. Pozovi hitnu pomo�.
Imam ranjenika u avionu.
463
00:56:53,858 --> 00:56:56,291
- Ho�ete li ga prijaviti?
- Umukni.
464
00:56:59,080 --> 00:57:04,572
Vidljivost nula? Vidi se kao dan.
Vremenska prognoza...
465
00:57:05,652 --> 00:57:06,994
Vidite li i�ta, gospodine?
466
00:57:07,960 --> 00:57:11,540
Bit �e sve u redu
ako ne izgubimo rutu.
467
00:57:19,995 --> 00:57:23,315
- Ne �ujem ni�ta.
- Ni ja. �uti.
468
00:57:42,960 --> 00:57:47,399
- Spreman si, Santos?
- Kako vi ka�ete, gospodine.
469
00:57:52,075 --> 00:57:54,838
- Sti�e!
- Zapali, Santos.
470
00:58:06,000 --> 00:58:10,007
- Zamisli! Imaju veliku proslavu.
- Pali, Santos.
471
00:58:20,555 --> 00:58:22,624
Mo�i �emo prizemljiti.
472
00:58:26,320 --> 00:58:30,483
Aerodrom. Ovdje smo,
momci. Besmrtni smo!
473
00:58:53,643 --> 00:58:57,197
- Jesi li bio u Riju?
- Siguran sam da sam bio u Irskoj.
474
00:58:57,595 --> 00:59:01,254
- Bio je to Salvador.
- Lijep grad.
475
00:59:02,160 --> 00:59:06,235
- Bio sam jednom.
- Za�to si se vratio?
476
00:59:06,982 --> 00:59:13,405
Vi�e puta sam to htio, no,
uvijek me je ne�to sprije�ilo.
477
00:59:13,835 --> 00:59:18,933
- Na primjer?
- Vi�e se ne sje�am.
478
00:59:19,040 --> 00:59:22,235
Ho�e� li se vratiti u Salvador?
479
00:59:24,640 --> 00:59:26,413
Stani.
480
00:59:29,795 --> 00:59:32,825
Volio sam biti na pla�i...
481
00:59:33,955 --> 00:59:36,380
Biti na pla�i?
482
00:59:38,475 --> 00:59:40,075
�to je?
483
00:59:41,061 --> 00:59:45,349
Kad si mlad, druga�ije
koristi� pijesak.
484
00:59:46,155 --> 00:59:48,916
Nema ni�ta do moto trka.
485
00:59:50,440 --> 00:59:54,305
Kad pogleda� u more
i upali� radio...
486
00:59:54,960 --> 00:59:58,430
...ocean je ispred tebe,
a raj oko tebe.
487
00:59:59,635 --> 01:00:03,088
To je stvarno ne�to novo.
Ali moto trke...
488
01:00:12,055 --> 01:00:15,252
Vidi tko je ovdje...
Leta�ki as, osobno.
489
01:00:16,653 --> 01:00:19,522
Vidim da si promijenio oru�je.
Sad si u lovu?
490
01:00:19,557 --> 01:00:23,870
Da. Debelog glupana
koji poku�ava letjeti.
491
01:00:24,715 --> 01:00:28,751
- Poslat �e te kod zubara kad te �uje.
- Ruke gore.
492
01:00:30,966 --> 01:00:34,222
- Nervozan?
- Ne poku�avaj opet.
493
01:00:34,395 --> 01:00:36,435
- Jesi li za jo� jedno pivo?
- Mo�e.
494
01:00:49,155 --> 01:00:50,755
Reci mu da umukne.
495
01:00:51,880 --> 01:00:56,821
Budi dobar pas, Arthure.
Bojim se da ne�e poslu�ati.
496
01:00:56,875 --> 01:01:01,618
- Reci mu da prekine.
- Reci mu ti.
497
01:01:01,875 --> 01:01:05,700
- Dobro. Re�i �u mu.
- Ne!
498
01:02:06,975 --> 01:02:08,575
Augusto.
499
01:02:09,100 --> 01:02:11,360
Bok, Salud. Kako je dje�ak?
500
01:02:13,060 --> 01:02:18,408
- Pre�ivjet �e. Otkud ti ovdje?
- Avion mi je na popravku.
501
01:02:20,028 --> 01:02:24,184
Rekli su mi da �e biti
gotov za par dana.
502
01:02:31,295 --> 01:02:32,895
�to je s Platom?
503
01:02:34,715 --> 01:02:38,062
- On je malo lud.
- Znam. Nastavi.
504
01:02:38,415 --> 01:02:42,116
Sino� se nije pojavio
kod Mame Margarite.
505
01:02:42,580 --> 01:02:47,428
- Bio je na starom mjestu.
- Da, pretpostavljam.
506
01:02:49,885 --> 01:02:51,942
Slu�aj, moram i�i.
507
01:02:54,955 --> 01:02:56,828
- Tko je to?
- Ears.
508
01:03:09,764 --> 01:03:12,495
- Tko je onaj drugi?
- Njegov osobni pilot.
509
01:03:12,530 --> 01:03:16,490
- Nikad ga prije nisam vidio.
- Dobar je.
510
01:03:17,755 --> 01:03:22,564
Jednom je, iz zabave,
ovako zdrobio kokosov orah.
511
01:03:23,115 --> 01:03:24,715
Kao bananu.
512
01:03:27,480 --> 01:03:29,190
Ne razmi�lja o meni...
513
01:03:31,720 --> 01:03:36,708
- Mo�da si mu rekao da ne ide.
- Nisam.
514
01:03:37,000 --> 01:03:40,965
Treba nam love. Stvarno.
515
01:03:41,429 --> 01:03:43,379
Stvarno nam treba love.
516
01:03:43,414 --> 01:03:47,096
Da se vratim i vidim gdje je?
517
01:03:47,384 --> 01:03:49,956
Trenutak. Onaj pilot je ovo napravio?
518
01:03:54,040 --> 01:03:57,345
Vidi�, ni�ta posebno.
Potrebne su samo jake ruke.
519
01:04:00,240 --> 01:04:05,085
Ovo je posljednji put.
Od sada radimo na moj na�in.
520
01:04:05,395 --> 01:04:10,141
- Pokazat �u tom idiotu.
- Glava ti je na ramenima, ali Plati...
521
01:04:10,595 --> 01:04:13,549
- Lud je.
- Slu�aj, kamo idemo?
522
01:04:13,720 --> 01:04:18,120
Ve� sam nekoliko dana
u gradu. Ti �e� me odvesti.
523
01:04:18,195 --> 01:04:19,960
- Kamo?
- U Fosse Grande.
524
01:04:21,280 --> 01:04:24,090
- Ne... - Znao sam
da mogu ra�unati na tebe.
525
01:04:25,480 --> 01:04:30,601
- Jadni moj psi�u.
- Tiho.
526
01:04:36,499 --> 01:04:36,984
U redu.
527
01:04:39,275 --> 01:04:42,608
- Ima li koga?
- U�i, idiote.
528
01:04:43,155 --> 01:04:45,900
- Tko mi ka�e.
- Hej.
529
01:04:47,720 --> 01:04:53,084
- Bilo je gadno?
- Prizemljio sam u blato.
530
01:04:53,119 --> 01:04:55,060
- Augusto te je izvukao?
- Da.
531
01:05:00,000 --> 01:05:04,698
- Sve je u redu?
- Da, �ak i o�i.
532
01:05:04,733 --> 01:05:06,195
I avion?
533
01:05:07,720 --> 01:05:12,298
- Nisu to trebali u�initi.
- Ali jesu.
534
01:05:12,395 --> 01:05:13,995
Nisu trebali.
535
01:05:15,120 --> 01:05:21,259
- �eli� li ne�to pojesti? - Ovo lice
ispred mene �ini me bolesnim.
536
01:05:21,294 --> 01:05:22,835
Donesi mu ne�to za jelo.
537
01:05:24,840 --> 01:05:29,633
- Bio sam u kupovini.
- Da? �to si mi donio?
538
01:05:34,475 --> 01:05:36,075
Lijepo.
539
01:05:39,400 --> 01:05:42,962
- �to jo� ho�e�?
- Pogodi.
540
01:05:43,635 --> 01:05:45,290
Provjeri. Otvori.
541
01:05:47,835 --> 01:05:49,435
Prazan je.
542
01:06:07,315 --> 01:06:08,915
Gospodine Ears...
543
01:06:09,818 --> 01:06:10,739
Gospodine Ears!
544
01:06:14,240 --> 01:06:16,225
Dobro nam ide.
545
01:06:23,223 --> 01:06:25,559
- �to radi� ovdje?
- Ne...
546
01:06:25,755 --> 01:06:27,355
Lijepo.
547
01:06:28,760 --> 01:06:31,869
Iza vas!
Jedan korak i pucam.
548
01:06:32,835 --> 01:06:34,765
Pi�tolj mu je prazan.
549
01:06:37,200 --> 01:06:41,715
Nisi mogao ni�ta pametnije re�i?
Nije ni�ta manje napunjen od tvog.
550
01:06:43,635 --> 01:06:47,214
Pazite. Oba su napunjena.
551
01:06:48,656 --> 01:06:49,715
Mo�e� ra�unati s tim.
552
01:06:54,640 --> 01:06:57,340
�to ka�e� da ih vratimo
tamo gdje pripadaju?
553
01:07:03,164 --> 01:07:04,331
Vrata su otvorena.
554
01:07:10,373 --> 01:07:14,787
- Stra�nja si zatvorio?
- Ni muha ne mo�e u�i.
555
01:07:19,902 --> 01:07:24,384
Oru�je je sigurno.
Prokleti meci.
556
01:07:26,195 --> 01:07:27,795
�ekaj...
557
01:07:29,999 --> 01:07:31,286
Ima li tko nov�i�?
558
01:07:48,824 --> 01:07:52,793
Uz glazbu �e biti ugodno raditi.
559
01:07:54,345 --> 01:07:56,691
Hajde, po�uri.
560
01:07:59,640 --> 01:08:01,240
Odgovara?
561
01:08:10,215 --> 01:08:12,659
Hajdemo!
562
01:08:18,995 --> 01:08:20,595
Bravo.
563
01:08:21,795 --> 01:08:23,395
Vidi ovo.
564
01:08:23,909 --> 01:08:24,581
Dobro je.
565
01:08:24,593 --> 01:08:25,848
Ja�e!
566
01:08:30,840 --> 01:08:34,326
- Pazi, Salud.
- Ja�e, momci, ja�e.
567
01:08:36,635 --> 01:08:38,235
Lopovi.
568
01:08:42,795 --> 01:08:44,395
Guba!
569
01:08:45,000 --> 01:08:46,600
Samo naprijed, momci!
570
01:09:00,240 --> 01:09:05,043
Lijepo. Dat �e� mi to?
Ne�e�? �ao mi je.
571
01:09:16,395 --> 01:09:17,995
Odmor!
572
01:09:23,040 --> 01:09:25,685
- Koja tu�njava.
- Iza�i van.
573
01:09:27,875 --> 01:09:29,475
Dobri su!
574
01:09:31,880 --> 01:09:35,845
�uo sam da drobi� kokosov orah.
575
01:09:38,035 --> 01:09:41,089
- Kao bananu.
- Kao bananu?
576
01:09:51,581 --> 01:09:56,226
Jednom rukom, Salud.
Ovako. Kao bananu.
577
01:09:58,580 --> 01:09:59,106
�to je?
578
01:10:04,995 --> 01:10:06,595
Spreman?
579
01:10:15,440 --> 01:10:17,040
Dobri su.
580
01:10:24,943 --> 01:10:30,058
- Plata. Ovdje su jo� dvojica.
- Dr�i ih vani.
581
01:10:30,093 --> 01:10:31,585
- Ho�ete unutra?
- Ne, ne.
582
01:10:41,315 --> 01:10:43,624
Ulazi. I ti.
583
01:10:47,360 --> 01:10:51,423
- Dobri su.
- Sve je u redu, Plata?
584
01:10:51,435 --> 01:10:53,035
Da, sve je u redu.
585
01:11:12,240 --> 01:11:14,601
Pazi... Strop!
586
01:11:23,080 --> 01:11:26,500
- Jesi li dobro, Salud?
- Da, da.
587
01:11:28,995 --> 01:11:31,475
Novu treba sazidati.
588
01:11:34,840 --> 01:11:38,940
- Mislim da smo im poslali poruku.
- Mijenja li �to?
589
01:11:56,235 --> 01:11:59,210
Lijep prizor, zar ne?
590
01:11:59,474 --> 01:12:05,788
- Moramo oti�i po hranu i ostalo.
- U 10 milja udaljeno mjesto?
591
01:12:06,271 --> 01:12:07,458
- Toliko je daleko?
- Da.
592
01:12:08,885 --> 01:12:11,596
- Uz malo sre�e, brzo �emo sti�i.
- Uz malo sre�e?
593
01:12:12,065 --> 01:12:15,535
- Prvo �emo nai�i na vodopad.
- Vodopad?
594
01:12:15,987 --> 01:12:18,669
- Da.
- Misli� da je daleko?
595
01:12:19,042 --> 01:12:21,814
- Imamo tri kanua.
- Koliko? - Tri.
596
01:12:22,287 --> 01:12:23,533
U tom slu�aju...
597
01:12:27,209 --> 01:12:29,882
Vidio sam kanue u bujici.
598
01:12:34,049 --> 01:12:37,540
- Nisam ih mogao zadr�ati.
- Da.
599
01:12:38,800 --> 01:12:44,030
Oni nemaju �anse
ispred aviona g. Earsa.
600
01:12:44,755 --> 01:12:48,060
Da, ovaj put idemo vodenim putem.
601
01:12:49,372 --> 01:12:54,288
Siguran sam da Salvador
sada lijepo izgleda.
602
01:12:56,782 --> 01:13:00,392
- Idemo u Salvador.
- Tko ka�e da idemo u Salvador?
603
01:13:02,360 --> 01:13:04,535
- Prelijepo mjesto.
- Idemo u Salvador.
604
01:13:04,912 --> 01:13:11,033
- Sjajno izgleda u ovo doba godine...
- Da, sjajno izgleda.
605
01:13:11,600 --> 01:13:15,950
Pripremit �u vam ne�to
za jelo. Sigurno ste umorni.
606
01:13:18,564 --> 01:13:22,322
Imam sestru koja se
udala u Salvadoru.
607
01:13:23,980 --> 01:13:28,926
Nije ba� bogata. Djeca su lijepa.
Mu� joj je po�tar i pristojan �ovjek.
608
01:13:30,961 --> 01:13:32,857
Imaju veliku ku�u s puno soba.
609
01:13:33,727 --> 01:13:35,429
Jedini je problem �to oboje rade.
610
01:13:36,335 --> 01:13:39,420
Nemaju nikoga da bude s djecom.
611
01:14:01,940 --> 01:14:08,419
- U �emu je problem?
- Povest �ete me sa sobom?
612
01:14:09,974 --> 01:14:12,635
Da, avion je prazan.
Ima puno prostora.
613
01:14:14,271 --> 01:14:15,863
�to �emo s psom?
614
01:14:16,460 --> 01:14:20,095
Nema problema. Ako grize,
kupit �emo mu brnjicu.
615
01:14:24,090 --> 01:14:25,880
Mo�e� s nama.
616
01:14:35,786 --> 01:14:37,745
Trebali smo ga povesti samog.
617
01:14:37,980 --> 01:14:41,725
- O tome sanja cijeli �ivot.
- Snovi su jedno...
618
01:14:42,140 --> 01:14:47,150
Sad mi to ka�e�. Iako je
malo lud, u gradu ga svi vole.
619
01:14:55,087 --> 01:15:01,516
- Salvador je bio tvoja ideja? - A tvoja
da na�emo baby-sittera djeci tvoje sestre.
620
01:15:01,551 --> 01:15:04,798
- Ti nema� sestru.
- Otkud zna�?
621
01:15:04,934 --> 01:15:06,354
- Ima� li je?
- Nemam.
622
01:15:06,389 --> 01:15:08,305
Ali sam je mogao imati.
623
01:15:09,180 --> 01:15:14,614
Tko zna �to �emo tamo na�i?
Ti �e� razgovarati s njim?
624
01:15:15,015 --> 01:15:18,358
- I �to da mu ka�em?
- Pravit �e� mu dru�tvo.
625
01:15:41,915 --> 01:15:43,515
Pla�e�?
626
01:15:44,360 --> 01:15:47,957
Da? Da, pretpostavljam da pla�em.
627
01:15:49,528 --> 01:15:50,556
Od sre�e.
628
01:15:53,840 --> 01:15:57,200
Stvari su se godinama doga�ale...
629
01:15:58,995 --> 01:16:02,300
...a ja sam bio u �umi.
Daleko od njih.
630
01:16:05,980 --> 01:16:10,624
Pla�io sam ljude.
Zavr�io sam s tim.
631
01:16:16,335 --> 01:16:18,705
Bilo je sjajno...
Mo�da i �arobno.
632
01:16:29,920 --> 01:16:32,180
Probudi se, star�e.
Prizemljili smo.
633
01:17:07,395 --> 01:17:08,995
Plata...
634
01:17:10,962 --> 01:17:11,586
�to je?
635
01:17:40,920 --> 01:17:42,520
Nije?
636
01:17:46,658 --> 01:17:49,023
- I?
- Da, napustio nas je.
637
01:17:52,346 --> 01:17:55,096
Nije fer. Jadnik.
638
01:18:01,345 --> 01:18:04,509
- Nije bio lud.
- Toliko znamo.
639
01:18:04,544 --> 01:18:08,235
Ali nismo znali da je
prona�ao rudnik. Pogledaj...
640
01:18:21,955 --> 01:18:23,665
- Sjajan je, zar ne?
- Da...
641
01:18:27,212 --> 01:18:29,142
Mislim da pas nije ispao dobro.
642
01:18:36,000 --> 01:18:38,444
Hej. Nije li to kamen?
643
01:18:38,521 --> 01:18:41,826
Jest, ali nije pravi.
644
01:18:41,855 --> 01:18:46,192
Va�a koncesija je u redu.
645
01:18:46,992 --> 01:18:49,802
Nema prigovora na nju.
646
01:18:52,060 --> 01:18:56,685
Blago pripada nama.
Samo ga moramo verificirati.
647
01:18:57,975 --> 01:19:03,973
Kad se rije�i birokracija,
sve �e biti puno jasnije.
648
01:19:04,575 --> 01:19:08,045
Birokracija �e sve razjasniti.
649
01:19:15,960 --> 01:19:20,420
Ja sam prakti�an.
Govorim jasno i iz srca.
650
01:19:22,195 --> 01:19:26,784
Moja ponuda je razumna i po�tena.
651
01:19:27,167 --> 01:19:27,999
Zar nije tako?
652
01:19:29,035 --> 01:19:30,635
Zar nije tako, gospodo?
653
01:19:35,975 --> 01:19:39,149
50 % bi bilo vi�e za nas.
654
01:19:39,184 --> 01:19:44,472
Podijeliti s nekim takvim...
Starac to ne bi �elio.
655
01:19:44,507 --> 01:19:49,030
- Nitko ni�ta ne�e dobiti.
- Bravo, u pravu si.
656
01:19:49,455 --> 01:19:51,055
Glede �ega?
657
01:19:51,421 --> 01:19:54,015
U svezi izlaska odavde.
�to prije, to bolje.
658
01:19:54,016 --> 01:19:59,926
- �ali� se.
- Trebamo samo oti�i do aviona.
659
01:19:59,961 --> 01:20:03,854
- I sve im predati?
- Nisam to rekao.
660
01:20:05,915 --> 01:20:07,480
Slu�aj...
661
01:20:07,481 --> 01:20:10,479
Ne, slu�aj ti mene, geniju.
662
01:20:10,480 --> 01:20:15,402
Ni�ta me ne�e otjerati
odavde. Razumije�?
663
01:20:16,085 --> 01:20:17,557
- Da ili ne?
- Da.
664
01:20:17,592 --> 01:20:21,844
Vani vlada pravo.
A dokumenti su u na�im rukama.
665
01:20:21,879 --> 01:20:26,405
- Nisu vi�e u na�im rukama.
- Ali �emo ih vratiti.
666
01:20:26,760 --> 01:20:28,749
- Treba nam odvjetnik.
- Da.
667
01:20:29,819 --> 01:20:31,991
100 odvjetnika. Pravo je pravo.
668
01:20:32,026 --> 01:20:36,442
Odvjetnici? Bolje da smislimo
kako �emo zbrisati odavde...
669
01:20:36,806 --> 01:20:38,815
- Ne znam jesi li primijetio...
- Samo trenutak.
670
01:20:39,218 --> 01:20:40,916
Imam i ja ideju.
671
01:20:41,717 --> 01:20:44,479
- Ti?
- Da, ja.
672
01:20:45,000 --> 01:20:48,044
- Kako glasi?
- Ovako!
673
01:20:50,749 --> 01:20:55,011
Ne mi�e� se odavde.
To je moja ideja.
674
01:21:17,677 --> 01:21:20,129
- �to...
- Ide� ili ne ide�?
675
01:21:20,200 --> 01:21:23,476
- Vrati se.
- �ekam te kod aviona.
676
01:21:24,355 --> 01:21:25,955
Vrati se...
677
01:21:35,760 --> 01:21:38,669
Smrdljivi pokvarenjak.
678
01:21:44,423 --> 01:21:47,468
Oprostite. �ao mi je.
Nisam vas vidio.
679
01:21:49,681 --> 01:21:52,965
Ostanite ovdje. Nemojte
nikamo i�i. Vratit �u se.
680
01:21:56,995 --> 01:21:59,585
- Zatvorenici bje�e!
- Dobro, Juan.
681
01:22:01,315 --> 01:22:03,245
- Idemo za njima.
- Hajdemo.
682
01:22:28,120 --> 01:22:34,273
Ubit �u te. Prise�em!
Razbit �u te na milijun komadi�a!
683
01:22:34,720 --> 01:22:38,520
Buntovni�tvo, nasilje, bijeg.
684
01:22:38,875 --> 01:22:41,960
Mogu oti�i tapkaju�i,
Va�a ekselencijo.
685
01:22:43,052 --> 01:22:47,087
Mislim da ne�emo imati problema
sa sklapanjem ugovora.
686
01:22:47,195 --> 01:22:50,591
- Mogu li pogledati dokument?
- Svakako.
687
01:23:52,720 --> 01:23:56,190
- Uhvatite ga �ivog!
- Dobro.
688
01:24:06,355 --> 01:24:07,968
Jeste li za pi�e, Va�a ekselencijo?
689
01:24:09,937 --> 01:24:10,846
Izvolite.
690
01:24:12,115 --> 01:24:13,880
I pi�e za mene.
691
01:24:16,969 --> 01:24:19,827
- Za na� ugovor.
- Mogu li vam se priklju�iti?
692
01:24:21,395 --> 01:24:22,995
Dobro. Vrlo dobro.
693
01:24:31,635 --> 01:24:33,235
Nije lo�e.
694
01:24:48,119 --> 01:24:52,138
Da, dokument rje�ava
sve na�e probleme.
695
01:24:52,355 --> 01:24:53,955
Da, i ja mislim.
696
01:24:55,440 --> 01:24:57,480
Nije vrijeme za drijemanje.
697
01:25:00,960 --> 01:25:04,100
Ne mo�e ostati do kasna.
698
01:25:10,879 --> 01:25:13,300
- O, ne.
- O, da.
699
01:25:17,040 --> 01:25:20,455
Samo da mi bude dobro.
700
01:25:21,082 --> 01:25:23,950
Bogati smo. Cijeli depozit...
701
01:25:26,478 --> 01:25:30,436
...trebamo odvjetnika da nam
rije�i stvari u Ju�noj Americi.
702
01:25:39,035 --> 01:25:42,505
To moramo rije�iti. A ovi �e me
tek za 50 godina mo�i uhvatiti.
703
01:25:58,355 --> 01:25:59,955
To si ti?
704
01:26:04,560 --> 01:26:06,325
Pre�ao nas je.
705
01:26:21,435 --> 01:26:23,035
Pokvarenja�e...
706
01:26:37,283 --> 01:26:38,507
Ho�e� se igrati...
707
01:26:42,095 --> 01:26:44,184
...pa onda probaj ovo!
708
01:26:55,135 --> 01:26:56,004
Plata...
709
01:26:57,747 --> 01:27:00,102
Plata... Plata!
710
01:27:00,335 --> 01:27:01,935
Plata!
711
01:27:03,100 --> 01:27:06,685
Nisam mislio ozbiljno. Plata!
712
01:27:17,855 --> 01:27:19,455
Plata.
713
01:27:24,980 --> 01:27:26,580
Upla�io si se?
714
01:27:28,020 --> 01:27:32,205
Sino� ti nisam stigao re�i
�to mislim o tvojoj ideji.
715
01:27:35,535 --> 01:27:38,785
Pa sam se zapitao:
"Je li je to dobro za mene"?
716
01:27:41,455 --> 01:27:43,055
"Mo�da je to samo uvreda"?
717
01:27:45,060 --> 01:27:47,155
Ti da uvrijedi� mene? Ne...
718
01:27:49,700 --> 01:27:53,940
Moramo o svemu porazgovarati
i ne trebamo �uriti.
719
01:27:56,975 --> 01:27:59,400
Da, u pravu si.
Stvarno se...
720
01:28:02,375 --> 01:28:04,360
...ne trebamo �uriti.
721
01:28:05,295 --> 01:28:06,895
U redu.
722
01:28:10,336 --> 01:28:12,266
Zar ne bi trebali po�eti?
723
01:28:13,116 --> 01:28:14,530
- Na �to misli�?
- Da ih uhitimo?
724
01:28:14,565 --> 01:28:18,294
- Ba� me briga.
- Zar ne misli� da bi mogli pobje�i?
725
01:28:18,740 --> 01:28:23,090
Da vidimo ho�e li
ispasti ne�to novca.
726
01:29:22,000 --> 01:29:27,340
- Ho�emo li se vratiti?
- Ne, zbog nevolja koje si prouzro�io.
727
01:29:27,355 --> 01:29:28,955
- Ja?
- Tko drugi?
728
01:29:29,560 --> 01:29:34,353
- Od nas nitko ne�e otkupiti koncesiju.
- To je sigurno.
729
01:29:37,055 --> 01:29:39,373
Iako smo bogati,
nemamo ni cent?
730
01:29:40,046 --> 01:29:41,263
Da... Kao i starac.
731
01:30:04,327 --> 01:30:10,245
Prijevod i obrada:
Sea Wolf
Za DVDRip prilagodio: Tommy0412
732
01:30:13,245 --> 01:30:17,245
Preuzeto sa www.titlovi.com
733
01:30:18,305 --> 01:30:24,470
Podr�i nas i postanite VIP �lan
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org
54280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.