All language subtitles for A.French.Village.S07E05.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,166 A French village S07 E05 The Duty of Memory. 2 00:00:07,238 --> 00:00:08,851 So, because of you... 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,595 ...I dropped Tom for nothing. Not for nothing. 4 00:00:13,300 --> 00:00:16,100 He had a partner with whom I get along very well. 5 00:00:18,294 --> 00:00:20,294 Is J?r?me aware? 6 00:00:20,803 --> 00:00:22,553 J?r?me... 7 00:00:24,166 --> 00:00:27,523 Since you came with us, something's gone wrong with J?r?me. 8 00:00:29,260 --> 00:00:30,885 It's over for you, Gus. 9 00:00:37,917 --> 00:00:40,641 What Gustave said yesterday's been bothering me. 10 00:00:45,271 --> 00:00:47,220 ...but I wasn't sure. 11 00:00:50,705 --> 00:00:53,805 I don't understand how a guy like you could have double-crossed me. 12 00:00:55,001 --> 00:00:56,683 Too bad. 13 00:00:56,900 --> 00:00:58,763 I loved you. 14 00:00:59,513 --> 00:01:01,408 Me too. 15 00:01:04,999 --> 00:01:07,288 You're going to enter painlessly into the country of love. 16 00:01:25,514 --> 00:01:27,614 We could leave together for Marseille. 17 00:01:33,249 --> 00:01:35,249 I don't really like the sun, actually. 18 00:01:37,306 --> 00:01:39,535 I'm a guy from the Jura. 19 00:01:43,774 --> 00:01:45,845 After what I've just done... 20 00:01:47,713 --> 00:01:50,055 ...I can't leave you behind, Gustave. 21 00:02:39,267 --> 00:02:41,149 Good. 22 00:02:41,252 --> 00:02:42,974 THE DUTY OF MEMORY 23 00:02:43,049 --> 00:02:45,249 Well, that's too bad. 24 00:02:52,271 --> 00:02:54,027 Hi, J?r?me. 25 00:02:54,676 --> 00:02:56,676 I've been chasing you for a long time. 26 00:02:56,900 --> 00:02:58,711 Is he your guardian angel? No. 27 00:02:59,136 --> 00:03:01,094 He's just a fucking cop. 28 00:03:01,688 --> 00:03:03,188 How did you find us? 29 00:03:03,213 --> 00:03:05,175 I was in the neighbourhood... 30 00:03:05,255 --> 00:03:07,155 ...and then, you're pretty noisy. 31 00:03:08,514 --> 00:03:10,218 What do you propose? 32 00:03:10,328 --> 00:03:12,228 You put your gun down, and I take you. 33 00:03:12,700 --> 00:03:14,459 You're not serious! 34 00:03:15,544 --> 00:03:18,444 You're alone. Which means you're here for the kid. 35 00:03:20,131 --> 00:03:21,742 If you arrest me, I'll sing to everyone. 36 00:03:21,767 --> 00:03:23,234 ...it was him who cooled the Yank. 37 00:03:23,981 --> 00:03:26,093 So if you let me go... 38 00:03:26,222 --> 00:03:27,728 ...I'll get lost. 39 00:03:27,825 --> 00:03:29,530 For good. 40 00:03:33,104 --> 00:03:35,760 I've known cops who'd have dropped me in your situation. 41 00:03:36,830 --> 00:03:38,913 But you're not up for that, are you? 42 00:03:39,617 --> 00:03:41,123 So... 43 00:03:41,597 --> 00:03:43,229 In the end, I think I prefer to go with you. 44 00:03:43,254 --> 00:03:46,907 Shut it, Gustave. No. No, it's you who can shut it! 45 00:03:50,600 --> 00:03:52,347 Go on, get out. 46 00:03:52,673 --> 00:03:55,676 In 6 hours, I'll put out a warrant for the murder of your bumboy. Get going. 47 00:03:58,555 --> 00:04:00,013 Bye, Gustave. 48 00:04:00,199 --> 00:04:03,073 It's stupid. I would've taught you life. The real thing. 49 00:04:07,028 --> 00:04:09,595 The gun you dropped the American with, where is it? 50 00:04:09,620 --> 00:04:11,238 Here. 51 00:04:17,130 --> 00:04:19,230 You're at the crossroads, Gustave. 52 00:04:23,207 --> 00:04:25,858 Either you learn to listen and truly keep your mouth closed... 53 00:04:26,978 --> 00:04:29,376 ...do exactly what I tell you, and things will go well. 54 00:04:31,100 --> 00:04:33,081 Or you don't learn... 55 00:04:34,597 --> 00:04:36,401 ...and they won't. 56 00:04:37,446 --> 00:04:39,260 They won't go at all. 57 00:04:40,190 --> 00:04:42,074 Garbage! 58 00:04:45,169 --> 00:04:47,015 Quiet Please! 59 00:04:47,523 --> 00:04:49,911 A little silence please. 60 00:04:51,200 --> 00:04:53,852 Need I remind you that Monsieur Marchetti is condemned to death. 61 00:04:53,896 --> 00:04:55,547 Serves him right! Traitor. 62 00:04:55,623 --> 00:04:57,687 I can clear the room. 63 00:04:59,118 --> 00:05:01,074 Proceed, Monsieur Marchetti. 64 00:05:02,539 --> 00:05:04,418 I was saying that... 65 00:05:04,443 --> 00:05:07,402 ...concerning the arrests of the Jews, or... 66 00:05:07,968 --> 00:05:09,407 ...the fight against terrorists, 67 00:05:09,432 --> 00:05:11,782 ...I always obeyed Sous-Pr?fet Servier's orders. 68 00:05:12,600 --> 00:05:15,080 It seems that you have no remorse. 69 00:05:16,100 --> 00:05:17,795 I obeyed the orders of my chief... 70 00:05:17,820 --> 00:05:20,028 ...who in turn obeyed the Mar?chal's orders. 71 00:05:20,530 --> 00:05:23,130 Who was duly appointed to his post... 72 00:05:23,155 --> 00:05:25,027 ...by the Representatives of the French people. 73 00:05:25,052 --> 00:05:26,052 That's false! 74 00:05:26,077 --> 00:05:29,002 Not all the Representatives of the French people were at... 75 00:05:29,027 --> 00:05:33,002 ...at the July '40 Congress in Vichy, which appointed the Mar?chal. 76 00:05:33,234 --> 00:05:36,871 A very large number of Deputies and Senators were missing. 77 00:05:37,290 --> 00:05:39,066 Such as the Communists. 78 00:05:39,253 --> 00:05:40,844 The Communists! 79 00:05:42,164 --> 00:05:44,904 The Communists were absent because they were allied with the Boches. 80 00:05:45,214 --> 00:05:47,312 That's something that shouldn't be forgotten. 81 00:05:47,337 --> 00:05:49,101 Please! 82 00:05:49,789 --> 00:05:51,137 Silence. 83 00:05:51,162 --> 00:05:53,562 Anyway, The Mar?chal was indeed chosen... 84 00:05:53,587 --> 00:05:56,289 ...by the National Representatives, by a very large majority... 85 00:05:56,314 --> 00:05:58,817 ...so, accusing Servier today... 86 00:05:58,902 --> 00:06:00,771 ...is accusing France. 87 00:06:01,454 --> 00:06:04,909 The true France was in London, Monsieur Marchetti! ! 88 00:06:05,303 --> 00:06:08,112 In London in '40, Monsieur, there was absolutely no one. 89 00:06:09,368 --> 00:06:11,839 ...other than three Breton sailors... 90 00:06:12,295 --> 00:06:14,137 ...and a retired General... 91 00:06:14,162 --> 00:06:15,914 ...totally unknown. 92 00:06:16,461 --> 00:06:17,693 Please! 93 00:06:18,098 --> 00:06:19,504 Please! 94 00:06:19,554 --> 00:06:21,499 In '40, '41... 95 00:06:21,783 --> 00:06:24,129 ...the population was behind us... 96 00:06:24,154 --> 00:06:26,654 ...people had absolutely no time for political questions... 97 00:06:26,679 --> 00:06:28,624 ...what they wanted was... food... 98 00:06:28,649 --> 00:06:30,902 They wanted... the return of the prisoners... 99 00:06:31,340 --> 00:06:33,674 They wanted to find a little dignity after the defeat. 100 00:06:33,699 --> 00:06:36,026 And they got none of that. 101 00:06:36,491 --> 00:06:39,235 Listen, if we were to judge politicians based on their results... 102 00:06:39,260 --> 00:06:41,486 ...they'd all be in prison today. 103 00:06:42,957 --> 00:06:45,281 The French State failed. That's clear. 104 00:06:46,155 --> 00:06:49,601 But the question that must be asked today is whether it was legitimate... 105 00:06:49,626 --> 00:06:52,666 ...because you reproach Servier and myself for having served it. 106 00:06:52,709 --> 00:06:55,296 So, yes! It was legitimate... 107 00:06:55,433 --> 00:06:57,861 ...whatever de Gaulle says today. 108 00:06:57,886 --> 00:06:59,483 Good. 109 00:07:00,260 --> 00:07:03,194 Tell us about your relationship with Monsieur Larcher. 110 00:07:08,361 --> 00:07:10,258 They were not very good. 111 00:07:10,697 --> 00:07:14,759 Unlike me, Docteur Larcher didn't believe in the National Revolution. 112 00:07:14,817 --> 00:07:17,017 So, he was a bad Collaborator? 113 00:07:17,042 --> 00:07:18,621 You could say that. 114 00:07:18,646 --> 00:07:20,703 In '42, during the arrests of foreign Jews... 115 00:07:20,728 --> 00:07:22,153 ...he gave us the most difficulties. 116 00:07:22,178 --> 00:07:24,165 Can you clarify that? 117 00:07:24,601 --> 00:07:26,937 He was hostile to these arrests, which had, however... 118 00:07:26,962 --> 00:07:29,201 ...been decided at the highest levels of the State. 119 00:07:30,250 --> 00:07:32,111 He wanted to take the municipal police away from me... 120 00:07:32,136 --> 00:07:34,877 ...which I needed to do the job. But luckily... 121 00:07:34,917 --> 00:07:36,997 ...the firmness of Monsieur Servier allowed me... 122 00:07:37,022 --> 00:07:38,798 ...to carry out my mission. 123 00:07:39,060 --> 00:07:41,401 "To carry out my mission." 124 00:07:43,364 --> 00:07:47,147 Do you know that the 28 Jews you arrested that day... 125 00:07:47,251 --> 00:07:51,083 ...all died at Auschwitz, a little time after arriving there? 126 00:07:51,378 --> 00:07:53,173 An official isn't there... 127 00:07:53,198 --> 00:07:55,613 ...to ask if the State apparatus is right. 128 00:07:55,638 --> 00:07:57,764 He's there to make it work. 129 00:07:58,931 --> 00:08:00,427 I... 130 00:08:00,452 --> 00:08:02,163 ...I hung a R?sistante... 131 00:08:04,362 --> 00:08:06,673 ...I'm going to be shot for that, but... 132 00:08:08,625 --> 00:08:10,852 Servier, for his part, didn't kill anyone. 133 00:08:11,875 --> 00:08:13,506 He simply made the State operate. 134 00:08:13,531 --> 00:08:16,420 Exactly as you're making it work today. 135 00:08:21,009 --> 00:08:23,754 Marchetti came across well. Didn't you think so? 136 00:08:24,630 --> 00:08:26,027 I don't know. 137 00:08:26,052 --> 00:08:28,138 I'd say he hasn't asked himself any questions. 138 00:08:29,333 --> 00:08:31,244 Have you asked yourself any? 139 00:08:34,563 --> 00:08:38,363 Marchetti is right. An official is there to make the state work. 140 00:08:38,788 --> 00:08:41,140 But we're no longer part of the action. 141 00:08:43,247 --> 00:08:46,852 Don't you imagine, that I often think about the Jewish children at the school... 142 00:08:47,843 --> 00:08:50,958 ...I don't believe at all that I'm responsible for their deaths... 143 00:08:50,983 --> 00:08:53,049 ...but I still think about it. 144 00:08:55,461 --> 00:08:57,576 There was that little girl... 145 00:08:58,460 --> 00:09:00,373 ...with braided hair... 146 00:09:02,308 --> 00:09:04,183 ... H?l?ne Cr?mieux... 147 00:09:05,248 --> 00:09:07,153 I remember her very well. 148 00:09:07,700 --> 00:09:09,288 H?l?ne... 149 00:09:10,509 --> 00:09:13,309 ...well it's of her that I think most often... 150 00:09:13,685 --> 00:09:17,565 ...and I don't know why. There was nothing special about her. 151 00:09:19,700 --> 00:09:22,071 Memory is curious, isn't it? 152 00:09:23,200 --> 00:09:25,122 Yes. 153 00:09:44,589 --> 00:09:47,800 Hello. I've an appointment with Madame. But Madame already has an appointment. 154 00:09:48,000 --> 00:09:50,130 You're Monsieur? Schwartz. 155 00:09:50,740 --> 00:09:52,419 Raymond Schwartz. 156 00:09:52,444 --> 00:09:55,011 Look, I'll see what I can do, Monsieur. 157 00:10:11,627 --> 00:10:13,767 What are you doing here? 158 00:10:14,700 --> 00:10:17,300 I told you you'd get back together with Jeanine. 159 00:10:18,544 --> 00:10:20,456 Don't talk nonsense. 160 00:10:20,523 --> 00:10:23,398 With her, I'm just doing the worst thing in the world. 161 00:10:23,628 --> 00:10:25,240 Politics. 162 00:10:25,265 --> 00:10:26,798 Raymond... 163 00:10:26,900 --> 00:10:30,023 ...the worst thing in the world is the only thing that still excites you. 164 00:10:34,805 --> 00:10:36,658 You're cold. 165 00:10:36,812 --> 00:10:38,952 You'd have reproached me for it, right to the end. 166 00:10:42,273 --> 00:10:44,196 Marie, take me away. 167 00:10:53,900 --> 00:10:55,479 I'm ready for you. 168 00:10:56,236 --> 00:10:58,236 I thought we said 11 o'clock. 169 00:10:58,863 --> 00:11:00,800 Monsieur Schwartz. 170 00:11:01,004 --> 00:11:03,835 Nice to meet you. Likewise. 171 00:11:03,860 --> 00:11:06,942 Madame de Cantillon told me you're interested in the German market. 172 00:11:07,575 --> 00:11:09,350 A bit like everybody else. 173 00:11:09,375 --> 00:11:11,836 But you're not everybody, Monsieur Schwartz 174 00:11:11,861 --> 00:11:14,561 You're recommended by the fine flower of Villeneuve. 175 00:11:15,095 --> 00:11:16,695 And soon to be Mayor, right? 176 00:11:16,720 --> 00:11:18,520 The voters will decide that. 177 00:11:18,545 --> 00:11:20,678 Right. Anyway... 178 00:11:21,036 --> 00:11:22,693 We'll do some business. 179 00:11:22,718 --> 00:11:24,202 Madame de Cantillon. 180 00:11:24,227 --> 00:11:25,416 Monsieur Schwartz. 181 00:11:25,470 --> 00:11:26,655 Colonel. 182 00:11:26,680 --> 00:11:29,354 It's been a pleasure, as usual. Likewise. 183 00:11:29,627 --> 00:11:31,537 I'll be in touch. 184 00:11:34,622 --> 00:11:36,957 Scotch? No thanks. 185 00:11:36,982 --> 00:11:38,669 Are you not drinking? 186 00:11:38,899 --> 00:11:40,955 No no. It's a bit too early for me, Jeanine. 187 00:11:40,980 --> 00:11:42,645 I don't have your training 188 00:11:44,422 --> 00:11:46,968 I've had Lanzac on the phone. He's very enthusiastic. 189 00:11:47,104 --> 00:11:49,897 For him, you're the perfect candidate. 190 00:11:51,000 --> 00:11:53,178 Maybe we can show him this? 191 00:11:55,637 --> 00:11:57,719 It doesn't matter. 192 00:11:58,528 --> 00:12:01,024 But we ought to know who's the loony sending these letters. 193 00:12:01,077 --> 00:12:03,198 Do you think there'll be a crowd for the Maquis Four? 194 00:12:03,369 --> 00:12:05,660 The whole of non-Communist Villeneuve. 195 00:12:07,214 --> 00:12:10,077 I've been thinking about what I'll say. Excellent! So? 196 00:12:10,102 --> 00:12:12,384 Well I...I'll talk about... 197 00:12:12,773 --> 00:12:14,751 ...my passage from Collaboration to R?sistance... 198 00:12:14,776 --> 00:12:18,017 ...well, like that, but simpler words... No, no, no, Raymond... 199 00:12:18,543 --> 00:12:20,900 ...you mustn't talk about Collaboration... 200 00:12:20,925 --> 00:12:22,664 ...at any cost. 201 00:12:22,942 --> 00:12:25,325 Well you just told me the photo was no problem. 202 00:12:25,847 --> 00:12:28,510 Collaboration is a good fairy... 203 00:12:28,604 --> 00:12:31,646 ...that will get you elected, with the R?sistance good fairy. 204 00:12:32,323 --> 00:12:36,299 But, you must never speak of the Collaboration fairy. 205 00:12:37,000 --> 00:12:39,466 People know about it. That's what counts. 206 00:12:39,751 --> 00:12:42,478 To talk about it, is to re-awaken the matter. 207 00:12:42,777 --> 00:12:44,590 For the Collabos... 208 00:12:44,698 --> 00:12:46,500 ...are the wicked. 209 00:12:47,223 --> 00:12:49,186 I can still say what I want, right? 210 00:12:49,211 --> 00:12:51,250 Above all, you must have confidence in those who know... 211 00:12:51,275 --> 00:12:53,332 ...this "basket of crabs" as you call it. 212 00:12:54,041 --> 00:12:56,619 Here. I've prepared you a speech outline. 213 00:12:58,272 --> 00:12:59,834 Read it. 214 00:13:00,014 --> 00:13:02,456 Change what you want, put it in your own words. 215 00:13:07,407 --> 00:13:09,507 And why should I trust you? 216 00:13:09,890 --> 00:13:12,090 Because I want you to be Mayor, Raymond. 217 00:13:14,441 --> 00:13:16,589 I want it even more than you do. 218 00:13:23,425 --> 00:13:25,291 And in politics... 219 00:13:26,300 --> 00:13:28,800 ...it's the strength of wanting that dominates the world. 220 00:13:40,136 --> 00:13:42,198 Thank you, Docteur. 221 00:13:43,730 --> 00:13:46,023 Messieurs et Mesdames. Goodbye, Docteur. 222 00:13:46,841 --> 00:13:49,741 So...you've started to plan my funeral? 223 00:13:49,766 --> 00:13:50,831 Not at all! 224 00:13:50,856 --> 00:13:52,849 We're talking about the R?sistance funeral. 225 00:13:52,874 --> 00:13:56,126 Well, that's good news. Don't exaggerate, eh. 226 00:14:00,523 --> 00:14:03,913 What did the doctor say? That I was going to live 100 years. 227 00:14:04,471 --> 00:14:06,219 Seriously? 228 00:14:06,652 --> 00:14:08,576 I've two things to ask of you. 229 00:14:09,525 --> 00:14:11,135 Go ahead. 230 00:14:11,457 --> 00:14:13,873 Can you continue... 231 00:14:14,916 --> 00:14:16,658 ...the farm work... 232 00:14:16,683 --> 00:14:19,345 ...until the Little One finds a buyer. 233 00:14:19,921 --> 00:14:21,381 Mam?... 234 00:14:22,030 --> 00:14:23,694 Mam? what? 235 00:14:23,719 --> 00:14:26,809 But you asked me to tell you what the doctor said... 236 00:14:26,834 --> 00:14:28,897 ...well I'm giving you an answer. 237 00:14:30,436 --> 00:14:32,331 Hey! Don't be sad. 238 00:14:32,574 --> 00:14:34,765 We've all got to go one day, Genevieve. 239 00:14:37,456 --> 00:14:39,188 So? 240 00:14:41,566 --> 00:14:43,485 Well, as to the farm, that's agreed. 241 00:14:43,756 --> 00:14:45,856 I don't really have a career plan... 242 00:14:46,273 --> 00:14:47,696 Thank you. 243 00:14:47,744 --> 00:14:49,413 And what's the other thing? 244 00:14:49,438 --> 00:14:51,239 Are you clever with your hands? 245 00:14:51,865 --> 00:14:53,544 I manage. 246 00:14:54,444 --> 00:14:57,244 I'd like it to be you who makes my coffin. 247 00:14:57,635 --> 00:15:00,795 There are planks, nails in the tool shed There's everything you need. 248 00:15:02,386 --> 00:15:04,260 Make a coffin? I've never done that. 249 00:15:04,285 --> 00:15:06,120 Well, it's not complicated. 250 00:15:06,300 --> 00:15:09,510 I made my father's coffin... and my brother's, eh. 251 00:15:10,062 --> 00:15:11,770 And it would make me happy... 252 00:15:11,795 --> 00:15:14,566 ...to rest between 4 boards... 253 00:15:15,181 --> 00:15:17,054 ...put together by a man like you... 254 00:15:17,079 --> 00:15:19,229 ...the last one I knew on earth. 255 00:18:08,149 --> 00:18:10,066 You're listening at the keyhole! 256 00:18:14,777 --> 00:18:16,493 No. 257 00:18:17,458 --> 00:18:19,328 You're lying too. 258 00:18:23,818 --> 00:18:26,321 You know what we do to the liars so they don't lie again? 259 00:18:26,508 --> 00:18:29,196 You're hurting me. There! We hurt them. 260 00:18:32,128 --> 00:18:34,269 Ah, that's good. You're resisting. 261 00:18:37,200 --> 00:18:39,670 I don't know why you're so difficult. 262 00:18:47,728 --> 00:18:49,889 What use is it, to listen at your father's door? 263 00:18:49,914 --> 00:18:50,990 He can no longer speak. 264 00:18:51,015 --> 00:18:52,689 There's nothing more to hear. 265 00:18:53,490 --> 00:18:55,718 Sometimes Papa talks to me. 266 00:18:56,282 --> 00:18:57,905 He talks to you. 267 00:18:58,100 --> 00:18:59,852 Yes. 268 00:19:03,670 --> 00:19:05,356 You're still lying. 269 00:19:05,381 --> 00:19:07,335 No, I swear I'm not. 270 00:19:12,777 --> 00:19:15,435 Well, go on, Hortense. Let him speak, since he speaks to you. 271 00:19:17,406 --> 00:19:19,491 Go ahead, talk to him. 272 00:19:32,685 --> 00:19:34,455 Make him talk. 273 00:19:35,266 --> 00:19:37,098 Make him talk. 274 00:19:42,554 --> 00:19:44,346 I can't hear. 275 00:19:48,798 --> 00:19:50,645 Make him talk. 276 00:20:01,066 --> 00:20:03,131 Go ahead. 277 00:20:04,337 --> 00:20:05,949 Sit down. 278 00:20:06,240 --> 00:20:08,032 Finally, you've... 279 00:20:08,191 --> 00:20:09,627 ...you've fixed something. 280 00:20:09,652 --> 00:20:11,042 Yes, yes. 281 00:20:11,100 --> 00:20:13,203 I have to go back to the nick, to sort things out. 282 00:20:13,366 --> 00:20:15,402 Have you a minute for some grown-up talk? 283 00:20:16,623 --> 00:20:18,663 L?onore, go to your room. But... 284 00:20:18,814 --> 00:20:20,592 Obey your mother, El?anore. 285 00:20:20,617 --> 00:20:21,817 You've landed us in some nice shit. 286 00:20:21,842 --> 00:20:23,420 We're trying to get everyone out of it... 287 00:20:23,445 --> 00:20:25,374 ...but for that you have to obey without discussion. Go. 288 00:20:25,875 --> 00:20:27,982 He's right. Do what he says. 289 00:20:29,350 --> 00:20:31,256 Is he going to stay with us! I don't know. 290 00:20:31,281 --> 00:20:32,930 Anyway, you'll at least have time to say goodbye. 291 00:20:32,955 --> 00:20:34,636 Come on! Go. 292 00:20:43,743 --> 00:20:45,593 Eat. 293 00:20:50,052 --> 00:20:52,585 I'm just about to give the murder file to de Kervern. 294 00:20:53,059 --> 00:20:55,062 We'll see how it goes. 295 00:20:56,139 --> 00:20:57,925 And then we'll see. 296 00:21:01,262 --> 00:21:03,025 Forgive me. 297 00:21:09,138 --> 00:21:11,194 I've read the Gospels. 298 00:21:12,133 --> 00:21:13,933 I spent almost all night doing it. 299 00:21:15,461 --> 00:21:17,358 What did you think of it, my daughter? 300 00:21:17,630 --> 00:21:19,318 It did me some good. 301 00:21:20,201 --> 00:21:23,489 "It did you some good"... but I talked to you about thinking. 302 00:21:23,514 --> 00:21:25,597 You talk to me about feelings. 303 00:21:25,945 --> 00:21:28,560 Feelings are important too, Father. 304 00:21:28,585 --> 00:21:30,219 Certainly, But more often than not they deceive us. 305 00:21:30,244 --> 00:21:32,411 Feelings are the animal in man. 306 00:21:32,436 --> 00:21:34,859 What sets us apart from the animals, is thought. 307 00:21:34,884 --> 00:21:37,784 But what dictate our actions, are often feelings. 308 00:21:37,809 --> 00:21:40,660 Alas! This is how we commit our greatest faults. 309 00:21:40,987 --> 00:21:43,387 And pleasure is a trap. Never forget that. 310 00:21:43,759 --> 00:21:46,540 But if God didn't want us to have pleasure... 311 00:21:46,694 --> 00:21:49,709 ...why did he make us experience it during the act of love? 312 00:21:50,747 --> 00:21:53,045 He told us to procreate, but... 313 00:21:53,778 --> 00:21:55,792 ...he could have made having children... 314 00:21:55,817 --> 00:21:57,860 ...happen - let's say - like.. 315 00:21:58,199 --> 00:22:00,408 ...drinking a glass of water. 316 00:22:02,131 --> 00:22:04,341 Temptation is necessary, otherwise... 317 00:22:04,366 --> 00:22:06,465 ...how can we build a morality? 318 00:22:06,725 --> 00:22:10,507 One becomes a human being, exactly by resisting temptation. 319 00:22:13,185 --> 00:22:15,742 Have you known temptation, Father? 320 00:22:21,481 --> 00:22:23,538 I'm a human being. 321 00:22:24,520 --> 00:22:26,667 And have you always resisted? 322 00:22:29,566 --> 00:22:30,903 I... 323 00:22:31,116 --> 00:22:34,286 We're moving away from the subject, which is you, not me. 324 00:22:34,311 --> 00:22:37,408 If you told me how you've resisted temptation... 325 00:22:37,433 --> 00:22:39,633 ...I'd know better how to do it myself. 326 00:22:39,769 --> 00:22:41,151 My daughter, I... 327 00:22:41,176 --> 00:22:43,114 ...I've trouble following you. 328 00:22:43,139 --> 00:22:45,846 What temptation are you talking about now? 329 00:22:48,402 --> 00:22:50,497 I daren't tell you. 330 00:22:51,053 --> 00:22:54,094 You have come here... to dare, it seems to me. 331 00:22:58,061 --> 00:23:00,148 Sometimes in the evening, in my bed... 332 00:23:00,342 --> 00:23:02,325 ...just after my prayers... 333 00:23:03,815 --> 00:23:05,325 ...I sleep alone. 334 00:23:05,350 --> 00:23:07,265 We've slept apart... 335 00:23:07,933 --> 00:23:09,570 ...for a long while. 336 00:23:09,954 --> 00:23:11,779 I think of Kurt... 337 00:23:12,168 --> 00:23:14,183 ...the father of my daughter... 338 00:23:15,492 --> 00:23:16,944 ...and... 339 00:23:16,969 --> 00:23:18,819 ...I have bad thoughts. 340 00:23:19,304 --> 00:23:21,176 But still? 341 00:23:21,965 --> 00:23:24,069 I feel something like a warmth... 342 00:23:25,570 --> 00:23:28,512 ...a heat in my lower abdomen. My daughter... 343 00:23:28,545 --> 00:23:31,535 ...I'm not sure I can help you here. 344 00:23:31,757 --> 00:23:33,378 How can I put it? No, no, no! 345 00:23:33,403 --> 00:23:37,011 I am ashamed, Father but I... I, I...nothing at all! 346 00:23:37,036 --> 00:23:38,856 I... I can't continue to listen to you. 347 00:23:38,881 --> 00:23:40,692 You're going... 348 00:23:41,471 --> 00:23:43,571 ...you're not opening your heart to God. 349 00:23:44,166 --> 00:23:47,691 Re-read... re-read the Gospels. 350 00:24:28,759 --> 00:24:30,353 Madame Larcher? 351 00:24:35,200 --> 00:24:37,104 Madame Larcher? 352 00:24:40,921 --> 00:24:42,776 Madame Larcher! 353 00:24:44,500 --> 00:24:46,700 Answer me, damn it! Madame Larcher. 354 00:24:47,058 --> 00:24:49,783 But it's not him, I tell you! Well, look more closely. 355 00:24:50,900 --> 00:24:52,742 But I saw him from two metres! It's not him! 356 00:24:52,767 --> 00:24:54,781 At two metres, but only for two seconds. 357 00:24:55,026 --> 00:24:56,754 He was younger. 358 00:24:56,779 --> 00:24:58,879 He had lighter eyes and hair. 359 00:24:58,904 --> 00:25:00,955 Ah, were you in bed with him, too, or what? 360 00:25:01,100 --> 00:25:03,363 You're joking, he's a queer. 361 00:25:04,063 --> 00:25:05,797 Did you know the murderer? 362 00:25:06,278 --> 00:25:07,802 I've seen him once, at the school. 363 00:25:07,827 --> 00:25:08,827 The dossier, please. 364 00:25:08,852 --> 00:25:12,318 But he's not the murderer. The murderer was with a girl. 365 00:25:12,661 --> 00:25:14,788 And this one is a queer, I'm telling you. 366 00:25:20,025 --> 00:25:21,572 Thank you. 367 00:25:21,878 --> 00:25:24,478 I'd like the Gustave Larcher dossier too 368 00:25:26,283 --> 00:25:28,149 There. 369 00:25:31,213 --> 00:25:32,450 Come on! 370 00:25:32,475 --> 00:25:34,340 Re-read your deposition and sign it. 371 00:25:34,823 --> 00:25:37,721 I'm warning you, I'll listen to you again, and it's in your interest to remember better. 372 00:25:42,350 --> 00:25:44,360 And the bottom line? 373 00:25:45,351 --> 00:25:47,368 The Yanks want certainties. 374 00:25:47,975 --> 00:25:50,975 It's Aristide, for sure. The only witness says the opposite. 375 00:25:51,000 --> 00:25:52,392 But, Henri, his fingerprints were on the gun. 376 00:25:52,417 --> 00:25:54,606 Monsieur le Pr?fet, if you please. 377 00:25:56,250 --> 00:25:57,546 Monsieur le Pr?fet. 378 00:25:57,571 --> 00:26:00,171 His fingerprints were on the gun. We know they traded together. 379 00:26:00,309 --> 00:26:02,268 And according to one witness, they had an argument the night before. 380 00:26:02,313 --> 00:26:04,022 Who is this witness? 381 00:26:04,250 --> 00:26:06,499 An informer who wants to remain anonymous. 382 00:26:07,134 --> 00:26:08,794 And Aristide... 383 00:26:08,875 --> 00:26:10,987 ...got himself shot this morning. Is that so? 384 00:26:11,396 --> 00:26:14,251 Surely by J?r?me, his lover, who's been on the run, ever since. 385 00:26:15,324 --> 00:26:17,473 I'll tell you something, Alain... 386 00:26:17,821 --> 00:26:19,750 ...there are so many holes in your dossier... 387 00:26:19,775 --> 00:26:21,570 ...that I could catch cold just by reading it. 388 00:26:21,894 --> 00:26:23,963 I can't do that to the Yankees. 389 00:26:24,464 --> 00:26:26,544 Fine. Fine. 390 00:26:28,286 --> 00:26:32,207 I'm going to dig. I'm going listen to her again, for sure. Count on me. 391 00:26:33,201 --> 00:26:34,862 By the way... 392 00:26:34,950 --> 00:26:37,003 ...I see that you had little Gustave Larcher... 393 00:26:37,028 --> 00:26:38,757 ...in custody here, four days ago. Yes. 394 00:26:39,828 --> 00:26:41,752 Why did you release him? 395 00:26:41,854 --> 00:26:43,954 I was told he was trying extortion. 396 00:26:49,460 --> 00:26:51,251 Monsieur le Pr?fet... 397 00:26:51,851 --> 00:26:54,447 ...you know that I'm living with Suzanne Richard... 398 00:26:54,607 --> 00:26:57,130 ...ex-companion of Marcel Larcher, his father... 399 00:26:57,590 --> 00:27:00,036 She asked me to do her a favour. It's done, anyway. 400 00:27:01,637 --> 00:27:03,445 Yeah, it's done. 401 00:27:03,779 --> 00:27:06,418 Keep me informed. I need something concrete for the Yankees. 402 00:27:06,443 --> 00:27:08,148 They won't let go. 403 00:27:36,902 --> 00:27:38,946 Rita, did you win the lottery? 404 00:27:44,627 --> 00:27:46,503 How are you? 405 00:27:48,529 --> 00:27:50,729 Why didn't you answer my letter? 406 00:27:55,358 --> 00:27:57,179 I only got it yesterday. 407 00:28:00,029 --> 00:28:03,029 I was in Palestine and then... in short, I only got it yesterday. 408 00:28:05,245 --> 00:28:08,600 So you finally went to Palestine, Yes. 409 00:28:10,278 --> 00:28:12,342 A land without people, for a people without land. 410 00:28:12,367 --> 00:28:14,302 It's not a land without a people. 411 00:28:15,598 --> 00:28:17,473 It's very beautiful. 412 00:28:18,300 --> 00:28:20,321 We're doing well there. 413 00:28:20,517 --> 00:28:22,536 Yes, obviously. 414 00:28:25,531 --> 00:28:28,115 Ezekiel is the only survivor of his family. 415 00:28:28,694 --> 00:28:31,013 The others remained in Warsaw. 416 00:28:31,330 --> 00:28:33,888 They disappeared... in the ghetto. 417 00:28:34,578 --> 00:28:36,394 ...or in a camp. 418 00:28:38,301 --> 00:28:40,626 One of his uncles was very rich... 419 00:28:41,104 --> 00:28:43,001 ...really very rich. 420 00:28:45,290 --> 00:28:47,259 Then you're rich. 421 00:28:49,311 --> 00:28:51,203 Incredible, though... 422 00:28:51,875 --> 00:28:53,631 ...life. 423 00:28:56,117 --> 00:28:57,843 David is going to be rich? 424 00:28:58,900 --> 00:29:00,702 Yes. 425 00:29:09,338 --> 00:29:11,278 Why are you in France? 426 00:29:13,742 --> 00:29:15,275 Ezekiel wants, well wanted... 427 00:29:15,300 --> 00:29:18,000 ...find the bodies of his son and first wife. 428 00:29:18,025 --> 00:29:19,612 To bury them. 429 00:29:19,911 --> 00:29:21,575 In Palestine. 430 00:29:22,479 --> 00:29:24,979 The deaths were none of my fault, you know. 431 00:29:27,309 --> 00:29:28,633 I never said they were. 432 00:29:28,658 --> 00:29:31,476 I saved Ezekiel's life, too. And his daughter's. 433 00:29:32,863 --> 00:29:34,738 Are you hoping for a medal? 434 00:29:37,268 --> 00:29:40,568 Between a medal and the firing squad there's a margin. 435 00:29:42,098 --> 00:29:44,614 As far as I'm concerned you should get neither. 436 00:29:50,007 --> 00:29:51,763 Seriously. 437 00:29:53,257 --> 00:29:54,874 Jean... 438 00:29:58,087 --> 00:29:59,936 ...what do you want from me? 439 00:30:04,293 --> 00:30:06,578 Is David with you in Villeneuve? 440 00:30:12,180 --> 00:30:15,499 We can't take the risk that the witness stumbles on Gustave or El?onore. 441 00:30:16,268 --> 00:30:18,268 It would land both of us in clink. 442 00:30:20,650 --> 00:30:23,049 In addition, I've been up de Kervern's nose since last year. 443 00:30:24,692 --> 00:30:26,100 It must be Edmond. 444 00:30:26,656 --> 00:30:29,300 We just needed him. 445 00:30:34,506 --> 00:30:37,231 Well, are you alone? There's been a change. 446 00:30:39,392 --> 00:30:41,600 Inspecteur. Comrade. 447 00:30:42,093 --> 00:30:44,476 The people at the F?d? have decided that... 448 00:30:44,645 --> 00:30:47,557 ...your presence, at the ceremony for Marcel... 449 00:30:48,988 --> 00:30:50,934 ...was, let's say, not desirable. 450 00:30:53,068 --> 00:30:54,788 But that's disgusting. 451 00:30:55,565 --> 00:30:57,298 She was his companion for three years! 452 00:30:57,323 --> 00:30:59,133 I warned you. 453 00:30:59,900 --> 00:31:02,300 And you know what to do to solve the problem. 454 00:31:05,938 --> 00:31:08,138 I know that kid over there. Who is he? 455 00:31:08,163 --> 00:31:10,188 Marcel's son. Really! 456 00:31:11,010 --> 00:31:13,154 I didn't know you remained in contact with him. 457 00:31:13,327 --> 00:31:14,524 More or less. 458 00:31:14,549 --> 00:31:16,411 Well, now you've said what you had to say, go away. 459 00:31:16,436 --> 00:31:18,191 Hold on. 460 00:31:25,309 --> 00:31:27,421 I was a friend of your father. Remember? 461 00:31:28,095 --> 00:31:29,922 A very close friend. 462 00:31:31,057 --> 00:31:33,028 Well I've never seen you. 463 00:31:37,185 --> 00:31:39,226 He could come to the ceremony. 464 00:31:39,756 --> 00:31:41,293 Without me? 465 00:31:41,400 --> 00:31:43,533 Well, you're not his mother as far as I know. 466 00:31:44,266 --> 00:31:45,827 And afterwards... 467 00:31:45,852 --> 00:31:48,711 ...we're organizing a Training School for young people... 468 00:31:48,964 --> 00:31:50,839 ...supervised by the UJRF. 469 00:31:51,120 --> 00:31:53,876 A week in Moissay woods... 470 00:31:54,090 --> 00:31:55,672 ...sport... 471 00:31:55,973 --> 00:31:58,143 ...exhibitions, readings... 472 00:31:58,428 --> 00:32:00,169 ...political debates. 473 00:32:00,792 --> 00:32:02,500 And your daughter could come too. 474 00:32:02,525 --> 00:32:03,746 There's no question. 475 00:32:03,771 --> 00:32:05,628 No, but wait, wait... 476 00:32:07,027 --> 00:32:10,800 Where would they sleep? In tents for eight... 477 00:32:11,400 --> 00:32:13,739 ...boys and girls separated of course. 478 00:32:16,703 --> 00:32:18,363 One week in the forest. 479 00:32:18,458 --> 00:32:20,690 In a healthy, studious atmosphere. 480 00:32:21,400 --> 00:32:23,129 I think that's OK. 481 00:32:23,185 --> 00:32:25,058 Are you serious? 482 00:32:25,958 --> 00:32:27,429 Gustave? 483 00:32:27,500 --> 00:32:29,270 What do you say? 484 00:32:31,100 --> 00:32:33,065 OK. 485 00:32:34,920 --> 00:32:38,269 I find you... rather accommodating, for a cop. 486 00:32:42,850 --> 00:32:44,786 I spoke... 487 00:32:45,220 --> 00:32:48,867 ...of what you told me, to my Director of Conscience. 488 00:32:49,890 --> 00:32:51,819 And what did he say, Father? 489 00:32:52,977 --> 00:32:55,419 What you spoke to me of, is a sin... 490 00:32:56,547 --> 00:32:58,703 ...a grave sin. 491 00:33:00,652 --> 00:33:03,449 You should not indulge in... 492 00:33:04,439 --> 00:33:07,116 ...that... which you spoke of. 493 00:33:09,138 --> 00:33:11,878 Are you aware that it's vain? 494 00:33:12,195 --> 00:33:13,965 That it's wrong... 495 00:33:14,620 --> 00:33:17,058 Yes, Father. Good. 496 00:33:17,177 --> 00:33:19,403 Therefore, if you do it from now on... 497 00:33:19,428 --> 00:33:22,811 ...it would be a very serious sin, because committed in full consciousness. 498 00:33:22,967 --> 00:33:25,192 You could no longer take Communion. 499 00:33:26,537 --> 00:33:28,536 You must ask God for forgiveness... 500 00:33:28,769 --> 00:33:30,507 ...do penance... 501 00:33:30,848 --> 00:33:32,890 ...and lengthen your prayer time. 502 00:33:35,388 --> 00:33:36,900 And of course... 503 00:33:36,925 --> 00:33:41,733 ...you must absolutely channel your lascivious inclinations... 504 00:33:42,553 --> 00:33:45,153 ...as part of your relationship with the man... 505 00:33:45,178 --> 00:33:47,738 ...that you have married before God, your husband. 506 00:33:48,674 --> 00:33:50,513 The other man... 507 00:33:51,063 --> 00:33:52,383 ...whose... 508 00:33:52,408 --> 00:33:55,414 ...memory is clearly the face of the Devil... 509 00:33:55,760 --> 00:34:00,489 ...must be absolutely and definitely chased out of your mind. 510 00:34:01,353 --> 00:34:02,781 At this price... 511 00:34:02,806 --> 00:34:04,671 ...and at this price alone... 512 00:34:05,101 --> 00:34:07,016 ...you will receive absolution. 513 00:34:08,647 --> 00:34:10,637 I understand, Father. 514 00:34:11,943 --> 00:34:14,226 Come back only to tell me... 515 00:34:14,251 --> 00:34:17,153 ...that you have chased his image from your mind. 516 00:34:45,887 --> 00:34:47,946 Do you think this will last forever? 517 00:34:48,544 --> 00:34:50,193 Like this? 518 00:34:51,534 --> 00:34:53,457 I don't know. 519 00:34:55,477 --> 00:34:57,057 I don't believe so. 520 00:34:57,269 --> 00:34:59,052 Why? 521 00:35:00,108 --> 00:35:01,905 What we're living is timeless. 522 00:35:03,042 --> 00:35:04,740 Out of this world... 523 00:35:06,750 --> 00:35:10,272 ...this is our great secret, behind closed doors... 524 00:35:12,153 --> 00:35:14,179 One is always alone. 525 00:35:15,217 --> 00:35:17,301 Sometimes,I wonder if you really exist. 526 00:35:17,534 --> 00:35:19,285 What? 527 00:35:24,318 --> 00:35:26,476 Look and see if I don't really exist! 528 00:35:27,098 --> 00:35:29,392 Stop, you're hurting me. 529 00:35:31,044 --> 00:35:32,483 Stop! 530 00:35:32,508 --> 00:35:34,105 We're going to make too much noise. 531 00:35:34,273 --> 00:35:35,816 My superior will hear us. 532 00:35:35,841 --> 00:35:37,797 We don't care about Monsieur Vierzon. 533 00:35:38,841 --> 00:35:40,476 I like him. 534 00:35:40,566 --> 00:35:42,239 He's a good man. 535 00:35:42,864 --> 00:35:44,664 You never know what he thinks. 536 00:35:53,817 --> 00:35:56,179 Why wouldn't it last forever? 537 00:35:58,609 --> 00:36:00,428 I don't know. 538 00:36:02,388 --> 00:36:04,264 Look around you... 539 00:36:04,687 --> 00:36:07,386 People get married and then get tired of each other. 540 00:36:08,118 --> 00:36:09,882 They get bored. 541 00:36:10,536 --> 00:36:12,654 We'll never get bored. 542 00:36:17,211 --> 00:36:19,311 And then it always means nothing. 543 00:36:19,615 --> 00:36:21,633 ...for in the end, we die. 544 00:36:34,545 --> 00:36:37,531 Are you sure that love can survive death? 545 00:37:45,237 --> 00:37:47,423 Are you going already? Yes. 546 00:37:48,169 --> 00:37:51,234 I want to be alone for a while, before everyone gets there. 547 00:37:55,244 --> 00:37:56,971 See you soon. 548 00:37:58,173 --> 00:37:59,940 See you soon. 549 00:38:10,144 --> 00:38:12,607 A last farewell. Goodbye, David. 550 00:38:13,081 --> 00:38:14,869 Who are you? 551 00:38:22,704 --> 00:38:24,436 Come on, go with your Maman. 552 00:38:24,654 --> 00:38:26,364 Go on. 553 00:38:26,750 --> 00:38:28,893 Go with Judith, and Maman will come later. 554 00:38:28,918 --> 00:38:30,656 And we'll read a story. 555 00:38:30,976 --> 00:38:32,437 Go ahead, my treasure. 556 00:38:32,469 --> 00:38:34,787 Go to the hotel, Judith. Take him please. Yes, Madame. 557 00:38:35,357 --> 00:38:37,449 Give me your hand. 558 00:39:04,654 --> 00:39:06,886 Thank you, truly. 559 00:39:08,141 --> 00:39:09,849 It's nothing. 560 00:39:11,129 --> 00:39:13,081 Well, it's not nothing... 561 00:39:16,800 --> 00:39:18,675 I believe it's good... 562 00:39:19,101 --> 00:39:20,898 ...for him. 563 00:39:21,800 --> 00:39:23,728 What are you going to tell him? 564 00:39:24,164 --> 00:39:26,027 Little Red Riding Hood. 565 00:39:26,554 --> 00:39:29,254 No, I mean what are you going to tell him about me? 566 00:39:34,365 --> 00:39:36,344 I don't know. 567 00:39:40,009 --> 00:39:42,168 That his father was mistaken. 568 00:39:45,069 --> 00:39:47,117 We all make mistakes. 569 00:39:50,825 --> 00:39:52,512 Good... Listen... 570 00:39:53,174 --> 00:39:54,888 Here... 571 00:39:57,361 --> 00:39:59,497 I wrote my story... 572 00:40:01,169 --> 00:40:03,237 ...from my childhood... 573 00:40:04,800 --> 00:40:07,100 ...the Police, the RG, and all that, the war... 574 00:40:07,125 --> 00:40:09,169 ...it's for David. 575 00:40:15,033 --> 00:40:18,933 When he gets to 15 or 20... Will you have him read it, please? 576 00:40:20,393 --> 00:40:23,375 I don't want him to have an image... 577 00:40:25,090 --> 00:40:28,290 I don't want him to have the same image there'll be in the newspapers... 578 00:40:29,209 --> 00:40:31,440 ...in the history books. 579 00:40:37,423 --> 00:40:39,162 He'll have that, inevitably. 580 00:40:40,132 --> 00:40:43,880 Yes, but I mean I don't want him to have only that image. 581 00:40:48,874 --> 00:40:50,691 I promise you. 582 00:41:07,329 --> 00:41:09,654 What's happened? Nothing. 583 00:41:13,701 --> 00:41:15,303 Jean? 584 00:41:18,600 --> 00:41:20,387 What has happened? 585 00:41:20,412 --> 00:41:22,428 My appeal for a pardon has been rejected. 586 00:41:26,346 --> 00:41:29,069 I'll surely be shot, on Monday or Tuesday. 587 00:41:33,475 --> 00:41:35,290 I'm sorry. 588 00:41:39,116 --> 00:41:41,256 Is there anything I can do? 589 00:41:43,700 --> 00:41:45,499 Yes... Yes... 590 00:41:46,166 --> 00:41:48,270 ...one last thing, yes. 591 00:41:50,680 --> 00:41:52,321 Tell me. 592 00:41:54,208 --> 00:41:55,943 I... 593 00:41:57,886 --> 00:42:00,786 I don't want to die by a firing squad, I... 594 00:42:01,589 --> 00:42:03,388 I... 595 00:42:04,781 --> 00:42:06,613 I want to die clean. 596 00:42:07,590 --> 00:42:09,211 At my own time. 597 00:42:13,185 --> 00:42:15,622 Go... Go to this address... 598 00:42:17,209 --> 00:42:19,563 ...a guy will give you a bottle for me. 599 00:42:20,061 --> 00:42:23,194 Get this bottle and bring it to me. I beg you. 600 00:42:27,877 --> 00:42:30,511 Rita, you may not remember, but you loved me. 601 00:42:31,258 --> 00:42:33,284 You did love me, you know. 602 00:42:34,928 --> 00:42:36,820 Because you were lying to me. 603 00:42:37,684 --> 00:42:40,594 But all loves begin with a lie. 604 00:42:42,400 --> 00:42:45,345 You loved me, David is from me. I saved your life. 605 00:42:45,700 --> 00:42:47,958 I ask you to save my death. 606 00:42:49,114 --> 00:42:50,954 Please. 607 00:43:22,524 --> 00:43:24,039 Are you preparing anything good? 608 00:43:24,064 --> 00:43:26,555 Chestnut puree with small pieces of Comt? cheese. 609 00:43:26,743 --> 00:43:28,389 It's going to be a treat. 610 00:43:40,907 --> 00:43:43,381 Come on! Immediate departure. At the trot. 611 00:43:43,406 --> 00:43:46,056 And take only the necessities. Every minute counts. 612 00:43:55,168 --> 00:43:57,246 Ah, there's Antoine up there. 613 00:43:59,118 --> 00:44:00,647 I think he wants us to go. 614 00:44:00,672 --> 00:44:03,147 Who wants to go first? Me! Me! 615 00:44:12,820 --> 00:44:14,620 Stop. Stop. 616 00:44:15,864 --> 00:44:18,264 No-one would believe you're sentinels. 617 00:44:18,689 --> 00:44:20,713 You're guarding the ramparts... 618 00:44:20,738 --> 00:44:22,541 ...to protect a town from destruction. 619 00:44:22,574 --> 00:44:24,242 You're besieged. 620 00:44:24,267 --> 00:44:26,777 You're soldiers. It's not easy, huh? 621 00:44:27,135 --> 00:44:28,583 We need real lances... 622 00:44:28,608 --> 00:44:31,782 ...we need real ramparts. No! We don't need real ramparts. 623 00:44:32,354 --> 00:44:34,562 Representing the real, is never like reality. 624 00:44:34,587 --> 00:44:35,897 Eh? 625 00:44:35,922 --> 00:44:37,939 Representing the real... 626 00:44:37,964 --> 00:44:39,903 ...isn't reality. 627 00:44:40,307 --> 00:44:42,357 Look, just now, you were at odds with Fernand... 628 00:44:42,382 --> 00:44:44,271 ...about the chestnut pur?e, remember? Well yeah! 629 00:44:44,296 --> 00:44:46,533 Well, how would you describe that? 630 00:44:46,709 --> 00:44:48,356 Well... 631 00:44:48,739 --> 00:44:50,602 ...with Fernand, we.... 632 00:44:51,453 --> 00:44:54,453 ...we were arguing about the chestnut puree. 633 00:44:56,500 --> 00:44:58,271 And what time was it? 634 00:44:58,786 --> 00:45:00,318 Where were you? 635 00:45:00,374 --> 00:45:01,671 How were you dressed? 636 00:45:01,696 --> 00:45:03,314 What was the tone of your voice? 637 00:45:03,463 --> 00:45:05,763 What relationship do you have with Fernand? 638 00:45:06,100 --> 00:45:08,500 What's the composition off the chestnut pur?e? 639 00:45:08,525 --> 00:45:12,116 What's the role of chestnuts in the maquis? etc... etc... 640 00:45:12,488 --> 00:45:16,525 And you'll never agree in detail about all that. 641 00:45:20,109 --> 00:45:21,744 Things happen. 642 00:45:21,994 --> 00:45:23,601 That's the real thing. 643 00:45:23,711 --> 00:45:25,381 And then... pffft... it's over. 644 00:45:25,511 --> 00:45:27,511 No-one there experienced the same thing... 645 00:45:27,536 --> 00:45:29,180 ...and won't recount it the same way. 646 00:45:29,205 --> 00:45:31,055 Traces of what happened exist... 647 00:45:31,080 --> 00:45:33,680 ...but they're partial or distorted. 648 00:45:34,080 --> 00:45:35,366 Impossible... 649 00:45:35,391 --> 00:45:38,649 to re-transcribe the entire reality to someone who wasn't there. 650 00:45:41,175 --> 00:45:43,361 It's hopeless. No! 651 00:45:43,854 --> 00:45:45,149 No. 652 00:45:45,196 --> 00:45:47,285 Faced with this impossibility... 653 00:45:47,745 --> 00:45:50,362 ...the bad turn to journalism... 654 00:45:51,555 --> 00:45:53,991 ...the good write history. 655 00:45:54,980 --> 00:45:56,803 And the geniuses... 656 00:45:57,802 --> 00:45:59,568 ...theatre. 657 00:46:01,922 --> 00:46:03,439 We take the real... 658 00:46:03,464 --> 00:46:05,384 ...and we make something of it. 659 00:46:05,409 --> 00:46:07,212 A story. 660 00:46:07,763 --> 00:46:10,738 And we leave reality in obscure mediocrity. 661 00:46:11,544 --> 00:46:13,370 Come on, we'll do it again. 662 00:46:13,395 --> 00:46:15,284 And with spirit! 663 00:46:26,643 --> 00:46:28,191 Oh, Genevieve! 664 00:46:28,468 --> 00:46:29,849 Hey Genevieve! 665 00:46:29,874 --> 00:46:32,849 We need some help. We're having a party at the barracks... 666 00:46:32,874 --> 00:46:34,971 ...since we're moving to Germany tomorrow. 667 00:46:34,996 --> 00:46:38,409 And we need wine, bread... 668 00:46:38,580 --> 00:46:41,381 ...flour, chicken... 669 00:46:41,406 --> 00:46:43,223 I don't have much, you know. 670 00:46:43,437 --> 00:46:44,837 My grandmother's sick... 671 00:46:44,862 --> 00:46:46,617 Naah? I'm so sorry. 672 00:46:46,768 --> 00:46:48,947 But surely you can find a little. No? 673 00:46:49,158 --> 00:46:53,521 And if you want, You can come party with us after... 674 00:46:53,763 --> 00:46:56,358 Oh, yes, come to the party. 675 00:46:56,440 --> 00:47:00,884 Oh Genevieve. Sweet Genevieve. 676 00:47:01,074 --> 00:47:05,574 The days may come. The days may go. 677 00:47:05,599 --> 00:47:08,199 As I said to you, my grandmother's sick... 678 00:47:08,522 --> 00:47:10,303 ...I can't leave her alone. 679 00:47:10,328 --> 00:47:12,928 Oh, maybe we'll pass by to see you after the party. 680 00:47:12,960 --> 00:47:14,974 I go to bed early, you know. 681 00:47:15,249 --> 00:47:18,130 Maybe I'll see you later Genevieve. 682 00:47:24,425 --> 00:47:26,186 Daniel Larcher... 683 00:47:26,732 --> 00:47:30,141 ...is a calculator. Cold and perverse... 684 00:47:30,867 --> 00:47:33,321 ...who couldn't find anyone else... 685 00:47:33,441 --> 00:47:35,144 ...except a depraved wife... 686 00:47:35,519 --> 00:47:37,598 ...a Nazi war criminal... 687 00:47:37,905 --> 00:47:41,320 ...and a Collaborator Policeman, sentenced to death,... 688 00:47:41,781 --> 00:47:44,291 ...to try to defend him. 689 00:47:45,792 --> 00:47:48,470 When you pronounce your verdict... 690 00:47:49,000 --> 00:47:50,908 ...don't forget that this man Collaborated... 691 00:47:50,933 --> 00:47:54,553 ...in everything that was monstrous, in Villeneuve, while he was Mayor. 692 00:47:54,578 --> 00:47:56,708 And he's done a lot. 693 00:47:56,869 --> 00:47:59,192 Monsieur Larcher is a good man. 694 00:48:00,054 --> 00:48:01,586 Generous... 695 00:48:02,499 --> 00:48:04,340 ...and humanistic... 696 00:48:05,522 --> 00:48:07,146 ...courageous... 697 00:48:07,954 --> 00:48:10,999 ...and I will add, a quality even more rare... 698 00:48:14,134 --> 00:48:15,830 ...sincere. 699 00:48:16,949 --> 00:48:20,843 I didn't intend to, but I go back to Monsieur le Procureur's words... 700 00:48:22,580 --> 00:48:24,402 ...don't forget... 701 00:48:25,586 --> 00:48:27,849 ...don't forget. Yes... 702 00:48:28,987 --> 00:48:32,760 ...that by his indomitable energy, Daniel Larcher... 703 00:48:32,968 --> 00:48:35,255 ...lightened the burden of the Villeneuvois... 704 00:48:35,280 --> 00:48:38,341 ...while continuing to be the considerate and generous good doctor... 705 00:48:38,405 --> 00:48:39,728 ...that he's always been. 706 00:48:39,753 --> 00:48:42,359 Don't forget that this man has stolen a child... 707 00:48:42,384 --> 00:48:44,051 ...and killed its father. 708 00:48:44,076 --> 00:48:46,632 Don't forget that he wants to make us believe... 709 00:48:46,970 --> 00:48:49,539 ...that the R?sistance never existed... 710 00:48:49,564 --> 00:48:52,034 ...and that all of France Collaborated. 711 00:48:52,146 --> 00:48:55,061 Don't forget that he was anti-Semitic... 712 00:48:55,115 --> 00:48:57,627 ...and he was jealous of all his Jewish colleagues. 713 00:48:57,652 --> 00:48:59,837 Don't forget that he experienced torture... 714 00:48:59,862 --> 00:49:01,607 ...by the Gestapo. 715 00:49:04,014 --> 00:49:05,866 And prison. 716 00:49:07,974 --> 00:49:10,229 Don't forget that he sheltered... 717 00:49:12,012 --> 00:49:13,766 ...then loved... 718 00:49:14,590 --> 00:49:16,338 ...a young Jewish woman. 719 00:49:18,000 --> 00:49:20,300 ...alas, no doubt, disappeared in deportation. 720 00:49:20,325 --> 00:49:23,060 If Larcher is a false kind person... 721 00:49:23,085 --> 00:49:25,650 ...his acolyte Servier... 722 00:49:26,788 --> 00:49:28,867 ...is a real villain. 723 00:49:30,220 --> 00:49:31,975 It's Servier... 724 00:49:32,179 --> 00:49:34,119 ...who sends to their death... 725 00:49:34,179 --> 00:49:35,741 ...ten Communists... 726 00:49:35,766 --> 00:49:39,053 ...settling his accounts, with a savagery... 727 00:49:39,409 --> 00:49:41,851 ...which raises suspicion... 728 00:49:41,918 --> 00:49:44,224 ...of a veritable fascination... 729 00:49:44,447 --> 00:49:45,759 ...for Nazism. 730 00:49:45,816 --> 00:49:47,634 It's Servier, again... 731 00:49:47,659 --> 00:49:50,253 ...who presides over this absolute horror... 732 00:49:50,278 --> 00:49:53,266 ...which was July 25th '42. 733 00:49:53,380 --> 00:49:56,480 The separation of parents and Jewish children, at the school... 734 00:49:56,505 --> 00:49:58,509 ...where he manipulated them... 735 00:49:58,534 --> 00:50:00,338 ...lied to them... 736 00:50:01,605 --> 00:50:04,158 ...housed them like beasts. 737 00:50:04,360 --> 00:50:06,575 And then shipped them... 738 00:50:07,050 --> 00:50:08,650 ...to the antechamber... 739 00:50:08,816 --> 00:50:10,180 ...of the death camps. 740 00:50:10,205 --> 00:50:13,342 The case of Monsieur Servier is even more striking. 741 00:50:14,036 --> 00:50:16,991 He's presented to us as a perverse monster... 742 00:50:17,016 --> 00:50:19,772 ...who takes pleasure in so-called crimes. 743 00:50:21,742 --> 00:50:23,651 He's presented to us... 744 00:50:23,679 --> 00:50:25,785 ...as anti-Semitic... 745 00:50:28,934 --> 00:50:31,949 If that was the case, would I have defended him? Me... 746 00:50:32,309 --> 00:50:36,351 ...who lost ten members of my family in the 'Night and Fog'? 747 00:50:37,440 --> 00:50:39,182 For Servier... 748 00:50:39,937 --> 00:50:42,024 ...the zealous official... 749 00:50:43,260 --> 00:50:46,703 ...who separated Jewish children from their parents... 750 00:50:47,806 --> 00:50:49,906 ...who had ten Communists shot... 751 00:50:51,019 --> 00:50:54,515 ...who carried out without blinking, all the low tasks... 752 00:50:54,963 --> 00:50:57,066 ...of Vichy and Berlin... 753 00:50:57,091 --> 00:50:58,915 ...I ask... 754 00:51:06,114 --> 00:51:08,095 ...capital punishment. 755 00:51:09,734 --> 00:51:11,762 His only just punishment. 756 00:51:15,715 --> 00:51:17,702 For Daniel Larcher, traitor... 757 00:51:17,727 --> 00:51:19,401 ...to his country, to his honour... 758 00:51:19,426 --> 00:51:20,996 ...and the laws of humanity... 759 00:51:21,125 --> 00:51:22,797 ...I ask... 760 00:51:23,473 --> 00:51:25,602 ...National Indignity... 761 00:51:26,869 --> 00:51:28,780 ...ten years of hard labour... 762 00:51:32,255 --> 00:51:35,089 ...and an absolute prohibition of practicing medicine. 763 00:52:20,000 --> 00:52:22,025 Roger. It's him. 764 00:52:24,284 --> 00:52:25,814 Comrades! 765 00:52:26,007 --> 00:52:27,618 We have a surprise guest. 766 00:52:28,423 --> 00:52:30,586 Gustave Larcher, Marcel's son. 767 00:53:35,303 --> 00:53:37,036 It's to be tomorrow. 768 00:53:37,793 --> 00:53:39,552 Courage! 769 00:54:22,142 --> 00:54:23,586 Ah, there he is. 770 00:54:24,200 --> 00:54:26,402 Good day. Good day. 771 00:54:26,625 --> 00:54:28,066 I'm sorry about the delay. 772 00:54:28,114 --> 00:54:30,669 No problem, we'll get started now. Yes. 773 00:54:33,013 --> 00:54:34,938 How are you? Messieurs the musicians. 774 00:54:37,445 --> 00:54:41,175 You will not have Alsace and Lorraine, 775 00:54:41,296 --> 00:54:44,923 And in spite of you we remain French, 776 00:54:45,156 --> 00:54:48,852 You have been able to Germanise the plain, 777 00:54:48,877 --> 00:54:52,694 But you will never have our heart! 778 00:54:53,420 --> 00:54:55,148 No! 779 00:54:56,880 --> 00:54:58,634 No! 780 00:55:00,470 --> 00:55:01,852 No! 781 00:55:01,877 --> 00:55:04,244 The Boches did not have Alsace and Lorraine. 782 00:55:05,314 --> 00:55:06,994 Freedom... 783 00:55:07,019 --> 00:55:08,827 ...the dignity of France... 784 00:55:09,014 --> 00:55:12,084 ...its independence and finally its victory... 785 00:55:12,509 --> 00:55:15,261 ...were won by exceptional men. 786 00:55:16,369 --> 00:55:18,214 G?n?ral de Gaulle, first of all... 787 00:55:18,464 --> 00:55:22,012 ...whom I had the honour of joining in London from November '40... 788 00:55:22,037 --> 00:55:24,729 ...when we were only a few dozen. 789 00:55:25,405 --> 00:55:26,817 And those... 790 00:55:26,842 --> 00:55:29,083 ...who in liaison with G?n?ral de Gaulle... 791 00:55:29,182 --> 00:55:33,140 ...remained in France, to lead the combat of the shadows... 792 00:55:33,763 --> 00:55:36,629 ...the R?sistance, and then the Maquis. 793 00:55:38,870 --> 00:55:42,910 Many of these exceptional men fell, weapon in hand... 794 00:55:44,380 --> 00:55:46,049 We are here... 795 00:55:46,074 --> 00:55:50,084 ...to celebrate the memory of four of them... 796 00:55:50,904 --> 00:55:54,334 ...who sacrificed themselves heroically, so that the... 797 00:55:54,682 --> 00:55:56,767 ...the maquis of Villeneuve should live. 798 00:56:05,530 --> 00:56:07,173 Ah, damn it! 799 00:56:07,198 --> 00:56:10,914 We're honoured to have among us one of these four heroes... 800 00:56:11,587 --> 00:56:12,935 Thierry Grand. 801 00:56:12,960 --> 00:56:15,460 I ask you give him the applause he deserves. 802 00:56:18,900 --> 00:56:20,680 Are you OK? 803 00:56:25,514 --> 00:56:27,663 Henri, tell your story. 804 00:56:29,590 --> 00:56:32,723 I'm now going to give way to Henri de Kervern... 805 00:56:33,246 --> 00:56:36,275 ...R?sistant in Villeneuve from March '41... 806 00:56:36,754 --> 00:56:39,001 ...Free French since '43... 807 00:56:39,190 --> 00:56:40,894 ...and today Pr?fet. 808 00:56:40,919 --> 00:56:42,799 Over to you, Henri. 809 00:56:50,003 --> 00:56:52,765 Don't worry, I'll be brief, Long speeches bore me. 810 00:56:52,806 --> 00:56:55,003 I'm not referring to you, Lanzac. 811 00:56:56,832 --> 00:56:58,847 We fought to be free... 812 00:56:59,355 --> 00:57:01,256 ...and today, damn it... 813 00:57:01,576 --> 00:57:03,264 ...it's good! 814 00:57:03,563 --> 00:57:05,100 We're here. 815 00:57:05,239 --> 00:57:06,865 We got through it. 816 00:57:06,890 --> 00:57:08,365 We won. 817 00:57:08,977 --> 00:57:10,631 We're taking advantage of it. 818 00:57:11,050 --> 00:57:12,711 But... 819 00:57:13,319 --> 00:57:16,087 ...but we all think of those who are no longer here. 820 00:57:20,668 --> 00:57:23,554 To evoke the memory off the Maquis Four.... 821 00:57:24,058 --> 00:57:25,923 ...to tell us who they were... 822 00:57:25,991 --> 00:57:28,742 ...how and why they sacrificed themselves... 823 00:57:29,291 --> 00:57:32,429 ...I give the floor to the true hero of Villeneuve... 824 00:57:33,573 --> 00:57:35,896 ...to the author of the November 11th parade, which... 825 00:57:35,921 --> 00:57:38,801 ...resonated throughout France, and around the world... 826 00:57:39,231 --> 00:57:41,216 ...to the leader of the Maquis which bore... 827 00:57:41,241 --> 00:57:43,414 ...and will always bear, his name... 828 00:57:44,340 --> 00:57:46,142 ...Antoine. 829 00:58:24,276 --> 00:58:26,258 How... 830 00:58:26,842 --> 00:58:28,599 ...and why... 831 00:58:29,520 --> 00:58:31,685 ...did they sacrifice themselves... 832 00:58:32,804 --> 00:58:35,201 ...the Maquis Four? 833 00:58:37,461 --> 00:58:39,253 Why... 834 00:58:40,099 --> 00:58:41,994 ...and how... 835 00:58:42,206 --> 00:58:43,973 ...did they sacrifice themselves? 836 00:58:44,205 --> 00:58:46,443 Subtitles by Rod Clarke Wwhitby, Ontario. December 2016 59985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.