Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,166
A French village S07 E05
The Duty of Memory.
2
00:00:07,238 --> 00:00:08,851
So, because of you...
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,595
...I dropped Tom for nothing.
Not for nothing.
4
00:00:13,300 --> 00:00:16,100
He had a partner with whom
I get along very well.
5
00:00:18,294 --> 00:00:20,294
Is J?r?me aware?
6
00:00:20,803 --> 00:00:22,553
J?r?me...
7
00:00:24,166 --> 00:00:27,523
Since you came with us,
something's gone wrong with J?r?me.
8
00:00:29,260 --> 00:00:30,885
It's over for you, Gus.
9
00:00:37,917 --> 00:00:40,641
What Gustave said yesterday's
been bothering me.
10
00:00:45,271 --> 00:00:47,220
...but I wasn't sure.
11
00:00:50,705 --> 00:00:53,805
I don't understand how a guy like you
could have double-crossed me.
12
00:00:55,001 --> 00:00:56,683
Too bad.
13
00:00:56,900 --> 00:00:58,763
I loved you.
14
00:00:59,513 --> 00:01:01,408
Me too.
15
00:01:04,999 --> 00:01:07,288
You're going to enter painlessly
into the country of love.
16
00:01:25,514 --> 00:01:27,614
We could leave together
for Marseille.
17
00:01:33,249 --> 00:01:35,249
I don't really like the sun, actually.
18
00:01:37,306 --> 00:01:39,535
I'm a guy from the Jura.
19
00:01:43,774 --> 00:01:45,845
After what I've just done...
20
00:01:47,713 --> 00:01:50,055
...I can't leave you behind, Gustave.
21
00:02:39,267 --> 00:02:41,149
Good.
22
00:02:41,252 --> 00:02:42,974
THE DUTY OF MEMORY
23
00:02:43,049 --> 00:02:45,249
Well, that's too bad.
24
00:02:52,271 --> 00:02:54,027
Hi, J?r?me.
25
00:02:54,676 --> 00:02:56,676
I've been chasing you
for a long time.
26
00:02:56,900 --> 00:02:58,711
Is he your guardian angel?
No.
27
00:02:59,136 --> 00:03:01,094
He's just a fucking cop.
28
00:03:01,688 --> 00:03:03,188
How did you find us?
29
00:03:03,213 --> 00:03:05,175
I was in the neighbourhood...
30
00:03:05,255 --> 00:03:07,155
...and then, you're pretty noisy.
31
00:03:08,514 --> 00:03:10,218
What do you propose?
32
00:03:10,328 --> 00:03:12,228
You put your gun down, and I take you.
33
00:03:12,700 --> 00:03:14,459
You're not serious!
34
00:03:15,544 --> 00:03:18,444
You're alone. Which means
you're here for the kid.
35
00:03:20,131 --> 00:03:21,742
If you arrest me,
I'll sing to everyone.
36
00:03:21,767 --> 00:03:23,234
...it was him who cooled the Yank.
37
00:03:23,981 --> 00:03:26,093
So if you let me go...
38
00:03:26,222 --> 00:03:27,728
...I'll get lost.
39
00:03:27,825 --> 00:03:29,530
For good.
40
00:03:33,104 --> 00:03:35,760
I've known cops who'd have
dropped me in your situation.
41
00:03:36,830 --> 00:03:38,913
But you're not up for that,
are you?
42
00:03:39,617 --> 00:03:41,123
So...
43
00:03:41,597 --> 00:03:43,229
In the end, I think
I prefer to go with you.
44
00:03:43,254 --> 00:03:46,907
Shut it, Gustave.
No. No, it's you who can shut it!
45
00:03:50,600 --> 00:03:52,347
Go on, get out.
46
00:03:52,673 --> 00:03:55,676
In 6 hours, I'll put out a warrant
for the murder of your bumboy. Get going.
47
00:03:58,555 --> 00:04:00,013
Bye, Gustave.
48
00:04:00,199 --> 00:04:03,073
It's stupid. I would've taught
you life. The real thing.
49
00:04:07,028 --> 00:04:09,595
The gun you dropped the
American with, where is it?
50
00:04:09,620 --> 00:04:11,238
Here.
51
00:04:17,130 --> 00:04:19,230
You're at the crossroads,
Gustave.
52
00:04:23,207 --> 00:04:25,858
Either you learn to listen and
truly keep your mouth closed...
53
00:04:26,978 --> 00:04:29,376
...do exactly what I tell you,
and things will go well.
54
00:04:31,100 --> 00:04:33,081
Or you don't learn...
55
00:04:34,597 --> 00:04:36,401
...and they won't.
56
00:04:37,446 --> 00:04:39,260
They won't go at all.
57
00:04:40,190 --> 00:04:42,074
Garbage!
58
00:04:45,169 --> 00:04:47,015
Quiet Please!
59
00:04:47,523 --> 00:04:49,911
A little silence please.
60
00:04:51,200 --> 00:04:53,852
Need I remind you that Monsieur
Marchetti is condemned to death.
61
00:04:53,896 --> 00:04:55,547
Serves him right!
Traitor.
62
00:04:55,623 --> 00:04:57,687
I can clear the room.
63
00:04:59,118 --> 00:05:01,074
Proceed, Monsieur Marchetti.
64
00:05:02,539 --> 00:05:04,418
I was saying that...
65
00:05:04,443 --> 00:05:07,402
...concerning the
arrests of the Jews, or...
66
00:05:07,968 --> 00:05:09,407
...the fight against terrorists,
67
00:05:09,432 --> 00:05:11,782
...I always obeyed
Sous-Pr?fet Servier's orders.
68
00:05:12,600 --> 00:05:15,080
It seems that you
have no remorse.
69
00:05:16,100 --> 00:05:17,795
I obeyed the orders of my chief...
70
00:05:17,820 --> 00:05:20,028
...who in turn obeyed
the Mar?chal's orders.
71
00:05:20,530 --> 00:05:23,130
Who was duly appointed to his post...
72
00:05:23,155 --> 00:05:25,027
...by the Representatives
of the French people.
73
00:05:25,052 --> 00:05:26,052
That's false!
74
00:05:26,077 --> 00:05:29,002
Not all the Representatives
of the French people were at...
75
00:05:29,027 --> 00:05:33,002
...at the July '40 Congress in Vichy,
which appointed the Mar?chal.
76
00:05:33,234 --> 00:05:36,871
A very large number of
Deputies and Senators were missing.
77
00:05:37,290 --> 00:05:39,066
Such as the Communists.
78
00:05:39,253 --> 00:05:40,844
The Communists!
79
00:05:42,164 --> 00:05:44,904
The Communists were absent because
they were allied with the Boches.
80
00:05:45,214 --> 00:05:47,312
That's something that
shouldn't be forgotten.
81
00:05:47,337 --> 00:05:49,101
Please!
82
00:05:49,789 --> 00:05:51,137
Silence.
83
00:05:51,162 --> 00:05:53,562
Anyway, The Mar?chal
was indeed chosen...
84
00:05:53,587 --> 00:05:56,289
...by the National Representatives,
by a very large majority...
85
00:05:56,314 --> 00:05:58,817
...so, accusing Servier today...
86
00:05:58,902 --> 00:06:00,771
...is accusing France.
87
00:06:01,454 --> 00:06:04,909
The true France was in London,
Monsieur Marchetti! !
88
00:06:05,303 --> 00:06:08,112
In London in '40, Monsieur,
there was absolutely no one.
89
00:06:09,368 --> 00:06:11,839
...other than three Breton sailors...
90
00:06:12,295 --> 00:06:14,137
...and a retired General...
91
00:06:14,162 --> 00:06:15,914
...totally unknown.
92
00:06:16,461 --> 00:06:17,693
Please!
93
00:06:18,098 --> 00:06:19,504
Please!
94
00:06:19,554 --> 00:06:21,499
In '40, '41...
95
00:06:21,783 --> 00:06:24,129
...the population was
behind us...
96
00:06:24,154 --> 00:06:26,654
...people had absolutely no time
for political questions...
97
00:06:26,679 --> 00:06:28,624
...what they wanted was... food...
98
00:06:28,649 --> 00:06:30,902
They wanted...
the return of the prisoners...
99
00:06:31,340 --> 00:06:33,674
They wanted to find a little
dignity after the defeat.
100
00:06:33,699 --> 00:06:36,026
And they got none of that.
101
00:06:36,491 --> 00:06:39,235
Listen, if we were to judge
politicians based on their results...
102
00:06:39,260 --> 00:06:41,486
...they'd all be in prison today.
103
00:06:42,957 --> 00:06:45,281
The French State failed. That's clear.
104
00:06:46,155 --> 00:06:49,601
But the question that must be asked today
is whether it was legitimate...
105
00:06:49,626 --> 00:06:52,666
...because you reproach Servier
and myself for having served it.
106
00:06:52,709 --> 00:06:55,296
So, yes! It was legitimate...
107
00:06:55,433 --> 00:06:57,861
...whatever de Gaulle says today.
108
00:06:57,886 --> 00:06:59,483
Good.
109
00:07:00,260 --> 00:07:03,194
Tell us about your relationship
with Monsieur Larcher.
110
00:07:08,361 --> 00:07:10,258
They were not very good.
111
00:07:10,697 --> 00:07:14,759
Unlike me, Docteur Larcher didn't
believe in the National Revolution.
112
00:07:14,817 --> 00:07:17,017
So, he was a bad Collaborator?
113
00:07:17,042 --> 00:07:18,621
You could say that.
114
00:07:18,646 --> 00:07:20,703
In '42, during the arrests
of foreign Jews...
115
00:07:20,728 --> 00:07:22,153
...he gave us the most difficulties.
116
00:07:22,178 --> 00:07:24,165
Can you clarify that?
117
00:07:24,601 --> 00:07:26,937
He was hostile to these arrests,
which had, however...
118
00:07:26,962 --> 00:07:29,201
...been decided at the
highest levels of the State.
119
00:07:30,250 --> 00:07:32,111
He wanted to take
the municipal police away from me...
120
00:07:32,136 --> 00:07:34,877
...which I needed to do the job.
But luckily...
121
00:07:34,917 --> 00:07:36,997
...the firmness of Monsieur
Servier allowed me...
122
00:07:37,022 --> 00:07:38,798
...to carry out my mission.
123
00:07:39,060 --> 00:07:41,401
"To carry out my mission."
124
00:07:43,364 --> 00:07:47,147
Do you know that the 28 Jews
you arrested that day...
125
00:07:47,251 --> 00:07:51,083
...all died at Auschwitz,
a little time after arriving there?
126
00:07:51,378 --> 00:07:53,173
An official isn't there...
127
00:07:53,198 --> 00:07:55,613
...to ask if the State apparatus
is right.
128
00:07:55,638 --> 00:07:57,764
He's there to make it work.
129
00:07:58,931 --> 00:08:00,427
I...
130
00:08:00,452 --> 00:08:02,163
...I hung a R?sistante...
131
00:08:04,362 --> 00:08:06,673
...I'm going to be shot for that, but...
132
00:08:08,625 --> 00:08:10,852
Servier, for his part, didn't kill anyone.
133
00:08:11,875 --> 00:08:13,506
He simply made the State operate.
134
00:08:13,531 --> 00:08:16,420
Exactly as you're
making it work today.
135
00:08:21,009 --> 00:08:23,754
Marchetti came across well.
Didn't you think so?
136
00:08:24,630 --> 00:08:26,027
I don't know.
137
00:08:26,052 --> 00:08:28,138
I'd say he hasn't
asked himself any questions.
138
00:08:29,333 --> 00:08:31,244
Have you asked yourself any?
139
00:08:34,563 --> 00:08:38,363
Marchetti is right. An official
is there to make the state work.
140
00:08:38,788 --> 00:08:41,140
But we're no longer part of the action.
141
00:08:43,247 --> 00:08:46,852
Don't you imagine, that I often think
about the Jewish children at the school...
142
00:08:47,843 --> 00:08:50,958
...I don't believe at all that
I'm responsible for their deaths...
143
00:08:50,983 --> 00:08:53,049
...but I still think about it.
144
00:08:55,461 --> 00:08:57,576
There was that little girl...
145
00:08:58,460 --> 00:09:00,373
...with braided hair...
146
00:09:02,308 --> 00:09:04,183
... H?l?ne Cr?mieux...
147
00:09:05,248 --> 00:09:07,153
I remember her very well.
148
00:09:07,700 --> 00:09:09,288
H?l?ne...
149
00:09:10,509 --> 00:09:13,309
...well it's of her
that I think most often...
150
00:09:13,685 --> 00:09:17,565
...and I don't know why.
There was nothing special about her.
151
00:09:19,700 --> 00:09:22,071
Memory is curious, isn't it?
152
00:09:23,200 --> 00:09:25,122
Yes.
153
00:09:44,589 --> 00:09:47,800
Hello. I've an appointment with Madame.
But Madame already has an appointment.
154
00:09:48,000 --> 00:09:50,130
You're Monsieur?
Schwartz.
155
00:09:50,740 --> 00:09:52,419
Raymond Schwartz.
156
00:09:52,444 --> 00:09:55,011
Look, I'll see what I can do, Monsieur.
157
00:10:11,627 --> 00:10:13,767
What are you doing here?
158
00:10:14,700 --> 00:10:17,300
I told you you'd get
back together with Jeanine.
159
00:10:18,544 --> 00:10:20,456
Don't talk nonsense.
160
00:10:20,523 --> 00:10:23,398
With her, I'm just doing
the worst thing in the world.
161
00:10:23,628 --> 00:10:25,240
Politics.
162
00:10:25,265 --> 00:10:26,798
Raymond...
163
00:10:26,900 --> 00:10:30,023
...the worst thing in the world is
the only thing that still excites you.
164
00:10:34,805 --> 00:10:36,658
You're cold.
165
00:10:36,812 --> 00:10:38,952
You'd have reproached
me for it, right to the end.
166
00:10:42,273 --> 00:10:44,196
Marie, take me away.
167
00:10:53,900 --> 00:10:55,479
I'm ready for you.
168
00:10:56,236 --> 00:10:58,236
I thought we said 11 o'clock.
169
00:10:58,863 --> 00:11:00,800
Monsieur Schwartz.
170
00:11:01,004 --> 00:11:03,835
Nice to meet you.
Likewise.
171
00:11:03,860 --> 00:11:06,942
Madame de Cantillon told me
you're interested in the German market.
172
00:11:07,575 --> 00:11:09,350
A bit like everybody else.
173
00:11:09,375 --> 00:11:11,836
But you're not everybody,
Monsieur Schwartz
174
00:11:11,861 --> 00:11:14,561
You're recommended by the
fine flower of Villeneuve.
175
00:11:15,095 --> 00:11:16,695
And soon to be Mayor, right?
176
00:11:16,720 --> 00:11:18,520
The voters will decide that.
177
00:11:18,545 --> 00:11:20,678
Right. Anyway...
178
00:11:21,036 --> 00:11:22,693
We'll do some business.
179
00:11:22,718 --> 00:11:24,202
Madame de Cantillon.
180
00:11:24,227 --> 00:11:25,416
Monsieur Schwartz.
181
00:11:25,470 --> 00:11:26,655
Colonel.
182
00:11:26,680 --> 00:11:29,354
It's been a pleasure, as usual.
Likewise.
183
00:11:29,627 --> 00:11:31,537
I'll be in touch.
184
00:11:34,622 --> 00:11:36,957
Scotch?
No thanks.
185
00:11:36,982 --> 00:11:38,669
Are you not drinking?
186
00:11:38,899 --> 00:11:40,955
No no. It's a bit
too early for me, Jeanine.
187
00:11:40,980 --> 00:11:42,645
I don't have your training
188
00:11:44,422 --> 00:11:46,968
I've had Lanzac on the phone.
He's very enthusiastic.
189
00:11:47,104 --> 00:11:49,897
For him, you're the perfect candidate.
190
00:11:51,000 --> 00:11:53,178
Maybe we can show him this?
191
00:11:55,637 --> 00:11:57,719
It doesn't matter.
192
00:11:58,528 --> 00:12:01,024
But we ought to know who's
the loony sending these letters.
193
00:12:01,077 --> 00:12:03,198
Do you think there'll be
a crowd for the Maquis Four?
194
00:12:03,369 --> 00:12:05,660
The whole of non-Communist Villeneuve.
195
00:12:07,214 --> 00:12:10,077
I've been thinking about what I'll say.
Excellent! So?
196
00:12:10,102 --> 00:12:12,384
Well I...I'll talk about...
197
00:12:12,773 --> 00:12:14,751
...my passage from
Collaboration to R?sistance...
198
00:12:14,776 --> 00:12:18,017
...well, like that, but simpler words...
No, no, no, Raymond...
199
00:12:18,543 --> 00:12:20,900
...you mustn't talk about Collaboration...
200
00:12:20,925 --> 00:12:22,664
...at any cost.
201
00:12:22,942 --> 00:12:25,325
Well you just told me
the photo was no problem.
202
00:12:25,847 --> 00:12:28,510
Collaboration is a good fairy...
203
00:12:28,604 --> 00:12:31,646
...that will get you elected,
with the R?sistance good fairy.
204
00:12:32,323 --> 00:12:36,299
But, you must never speak
of the Collaboration fairy.
205
00:12:37,000 --> 00:12:39,466
People know about it.
That's what counts.
206
00:12:39,751 --> 00:12:42,478
To talk about it,
is to re-awaken the matter.
207
00:12:42,777 --> 00:12:44,590
For the Collabos...
208
00:12:44,698 --> 00:12:46,500
...are the wicked.
209
00:12:47,223 --> 00:12:49,186
I can still say what I want, right?
210
00:12:49,211 --> 00:12:51,250
Above all, you must have
confidence in those who know...
211
00:12:51,275 --> 00:12:53,332
...this "basket of crabs" as you call it.
212
00:12:54,041 --> 00:12:56,619
Here. I've prepared you
a speech outline.
213
00:12:58,272 --> 00:12:59,834
Read it.
214
00:13:00,014 --> 00:13:02,456
Change what you want,
put it in your own words.
215
00:13:07,407 --> 00:13:09,507
And why should I trust you?
216
00:13:09,890 --> 00:13:12,090
Because I want you to be Mayor, Raymond.
217
00:13:14,441 --> 00:13:16,589
I want it even more than you do.
218
00:13:23,425 --> 00:13:25,291
And in politics...
219
00:13:26,300 --> 00:13:28,800
...it's the strength of wanting
that dominates the world.
220
00:13:40,136 --> 00:13:42,198
Thank you, Docteur.
221
00:13:43,730 --> 00:13:46,023
Messieurs et Mesdames.
Goodbye, Docteur.
222
00:13:46,841 --> 00:13:49,741
So...you've started
to plan my funeral?
223
00:13:49,766 --> 00:13:50,831
Not at all!
224
00:13:50,856 --> 00:13:52,849
We're talking about
the R?sistance funeral.
225
00:13:52,874 --> 00:13:56,126
Well, that's good news.
Don't exaggerate, eh.
226
00:14:00,523 --> 00:14:03,913
What did the doctor say?
That I was going to live 100 years.
227
00:14:04,471 --> 00:14:06,219
Seriously?
228
00:14:06,652 --> 00:14:08,576
I've two things to ask of you.
229
00:14:09,525 --> 00:14:11,135
Go ahead.
230
00:14:11,457 --> 00:14:13,873
Can you continue...
231
00:14:14,916 --> 00:14:16,658
...the farm work...
232
00:14:16,683 --> 00:14:19,345
...until the Little One finds a buyer.
233
00:14:19,921 --> 00:14:21,381
Mam?...
234
00:14:22,030 --> 00:14:23,694
Mam? what?
235
00:14:23,719 --> 00:14:26,809
But you asked me to tell you
what the doctor said...
236
00:14:26,834 --> 00:14:28,897
...well I'm giving you an answer.
237
00:14:30,436 --> 00:14:32,331
Hey! Don't be sad.
238
00:14:32,574 --> 00:14:34,765
We've all got to go one day, Genevieve.
239
00:14:37,456 --> 00:14:39,188
So?
240
00:14:41,566 --> 00:14:43,485
Well, as to the farm, that's agreed.
241
00:14:43,756 --> 00:14:45,856
I don't really have
a career plan...
242
00:14:46,273 --> 00:14:47,696
Thank you.
243
00:14:47,744 --> 00:14:49,413
And what's the other thing?
244
00:14:49,438 --> 00:14:51,239
Are you clever with your hands?
245
00:14:51,865 --> 00:14:53,544
I manage.
246
00:14:54,444 --> 00:14:57,244
I'd like it to be you
who makes my coffin.
247
00:14:57,635 --> 00:15:00,795
There are planks, nails in the tool shed
There's everything you need.
248
00:15:02,386 --> 00:15:04,260
Make a coffin?
I've never done that.
249
00:15:04,285 --> 00:15:06,120
Well, it's not complicated.
250
00:15:06,300 --> 00:15:09,510
I made my father's coffin...
and my brother's, eh.
251
00:15:10,062 --> 00:15:11,770
And it would make me happy...
252
00:15:11,795 --> 00:15:14,566
...to rest between 4 boards...
253
00:15:15,181 --> 00:15:17,054
...put together by a man like you...
254
00:15:17,079 --> 00:15:19,229
...the last one I knew on earth.
255
00:18:08,149 --> 00:18:10,066
You're listening at the keyhole!
256
00:18:14,777 --> 00:18:16,493
No.
257
00:18:17,458 --> 00:18:19,328
You're lying too.
258
00:18:23,818 --> 00:18:26,321
You know what we do to the liars
so they don't lie again?
259
00:18:26,508 --> 00:18:29,196
You're hurting me.
There! We hurt them.
260
00:18:32,128 --> 00:18:34,269
Ah, that's good. You're resisting.
261
00:18:37,200 --> 00:18:39,670
I don't know why
you're so difficult.
262
00:18:47,728 --> 00:18:49,889
What use is it, to listen
at your father's door?
263
00:18:49,914 --> 00:18:50,990
He can no longer speak.
264
00:18:51,015 --> 00:18:52,689
There's nothing more to hear.
265
00:18:53,490 --> 00:18:55,718
Sometimes Papa talks to me.
266
00:18:56,282 --> 00:18:57,905
He talks to you.
267
00:18:58,100 --> 00:18:59,852
Yes.
268
00:19:03,670 --> 00:19:05,356
You're still lying.
269
00:19:05,381 --> 00:19:07,335
No, I swear I'm not.
270
00:19:12,777 --> 00:19:15,435
Well, go on, Hortense.
Let him speak, since he speaks to you.
271
00:19:17,406 --> 00:19:19,491
Go ahead, talk to him.
272
00:19:32,685 --> 00:19:34,455
Make him talk.
273
00:19:35,266 --> 00:19:37,098
Make him talk.
274
00:19:42,554 --> 00:19:44,346
I can't hear.
275
00:19:48,798 --> 00:19:50,645
Make him talk.
276
00:20:01,066 --> 00:20:03,131
Go ahead.
277
00:20:04,337 --> 00:20:05,949
Sit down.
278
00:20:06,240 --> 00:20:08,032
Finally, you've...
279
00:20:08,191 --> 00:20:09,627
...you've fixed something.
280
00:20:09,652 --> 00:20:11,042
Yes, yes.
281
00:20:11,100 --> 00:20:13,203
I have to go back to the nick,
to sort things out.
282
00:20:13,366 --> 00:20:15,402
Have you a minute
for some grown-up talk?
283
00:20:16,623 --> 00:20:18,663
L?onore, go to your room.
But...
284
00:20:18,814 --> 00:20:20,592
Obey your mother, El?anore.
285
00:20:20,617 --> 00:20:21,817
You've landed us
in some nice shit.
286
00:20:21,842 --> 00:20:23,420
We're trying to get
everyone out of it...
287
00:20:23,445 --> 00:20:25,374
...but for that you have to
obey without discussion. Go.
288
00:20:25,875 --> 00:20:27,982
He's right. Do what he says.
289
00:20:29,350 --> 00:20:31,256
Is he going to stay with us!
I don't know.
290
00:20:31,281 --> 00:20:32,930
Anyway, you'll at least
have time to say goodbye.
291
00:20:32,955 --> 00:20:34,636
Come on! Go.
292
00:20:43,743 --> 00:20:45,593
Eat.
293
00:20:50,052 --> 00:20:52,585
I'm just about to give the
murder file to de Kervern.
294
00:20:53,059 --> 00:20:55,062
We'll see how it goes.
295
00:20:56,139 --> 00:20:57,925
And then we'll see.
296
00:21:01,262 --> 00:21:03,025
Forgive me.
297
00:21:09,138 --> 00:21:11,194
I've read the Gospels.
298
00:21:12,133 --> 00:21:13,933
I spent almost all night doing it.
299
00:21:15,461 --> 00:21:17,358
What did you think of it,
my daughter?
300
00:21:17,630 --> 00:21:19,318
It did me some good.
301
00:21:20,201 --> 00:21:23,489
"It did you some good"...
but I talked to you about thinking.
302
00:21:23,514 --> 00:21:25,597
You talk to me about feelings.
303
00:21:25,945 --> 00:21:28,560
Feelings are important too,
Father.
304
00:21:28,585 --> 00:21:30,219
Certainly, But more often than not
they deceive us.
305
00:21:30,244 --> 00:21:32,411
Feelings are the animal in man.
306
00:21:32,436 --> 00:21:34,859
What sets us apart
from the animals, is thought.
307
00:21:34,884 --> 00:21:37,784
But what dictate our actions,
are often feelings.
308
00:21:37,809 --> 00:21:40,660
Alas! This is how we commit
our greatest faults.
309
00:21:40,987 --> 00:21:43,387
And pleasure is a trap.
Never forget that.
310
00:21:43,759 --> 00:21:46,540
But if God didn't want
us to have pleasure...
311
00:21:46,694 --> 00:21:49,709
...why did he make us experience it
during the act of love?
312
00:21:50,747 --> 00:21:53,045
He told us to procreate, but...
313
00:21:53,778 --> 00:21:55,792
...he could have made having children...
314
00:21:55,817 --> 00:21:57,860
...happen - let's say - like..
315
00:21:58,199 --> 00:22:00,408
...drinking a glass of water.
316
00:22:02,131 --> 00:22:04,341
Temptation is necessary, otherwise...
317
00:22:04,366 --> 00:22:06,465
...how can we build a morality?
318
00:22:06,725 --> 00:22:10,507
One becomes a human being,
exactly by resisting temptation.
319
00:22:13,185 --> 00:22:15,742
Have you known temptation,
Father?
320
00:22:21,481 --> 00:22:23,538
I'm a human being.
321
00:22:24,520 --> 00:22:26,667
And have you always resisted?
322
00:22:29,566 --> 00:22:30,903
I...
323
00:22:31,116 --> 00:22:34,286
We're moving away from the subject,
which is you, not me.
324
00:22:34,311 --> 00:22:37,408
If you told me how you've
resisted temptation...
325
00:22:37,433 --> 00:22:39,633
...I'd know better
how to do it myself.
326
00:22:39,769 --> 00:22:41,151
My daughter, I...
327
00:22:41,176 --> 00:22:43,114
...I've trouble following you.
328
00:22:43,139 --> 00:22:45,846
What temptation
are you talking about now?
329
00:22:48,402 --> 00:22:50,497
I daren't tell you.
330
00:22:51,053 --> 00:22:54,094
You have come here... to dare,
it seems to me.
331
00:22:58,061 --> 00:23:00,148
Sometimes in the evening, in my bed...
332
00:23:00,342 --> 00:23:02,325
...just after my prayers...
333
00:23:03,815 --> 00:23:05,325
...I sleep alone.
334
00:23:05,350 --> 00:23:07,265
We've slept apart...
335
00:23:07,933 --> 00:23:09,570
...for a long while.
336
00:23:09,954 --> 00:23:11,779
I think of Kurt...
337
00:23:12,168 --> 00:23:14,183
...the father of my daughter...
338
00:23:15,492 --> 00:23:16,944
...and...
339
00:23:16,969 --> 00:23:18,819
...I have bad thoughts.
340
00:23:19,304 --> 00:23:21,176
But still?
341
00:23:21,965 --> 00:23:24,069
I feel something like a warmth...
342
00:23:25,570 --> 00:23:28,512
...a heat in my lower abdomen.
My daughter...
343
00:23:28,545 --> 00:23:31,535
...I'm not sure
I can help you here.
344
00:23:31,757 --> 00:23:33,378
How can I put it?
No, no, no!
345
00:23:33,403 --> 00:23:37,011
I am ashamed, Father but I...
I, I...nothing at all!
346
00:23:37,036 --> 00:23:38,856
I...
I can't continue to listen to you.
347
00:23:38,881 --> 00:23:40,692
You're going...
348
00:23:41,471 --> 00:23:43,571
...you're not opening
your heart to God.
349
00:23:44,166 --> 00:23:47,691
Re-read... re-read the Gospels.
350
00:24:28,759 --> 00:24:30,353
Madame Larcher?
351
00:24:35,200 --> 00:24:37,104
Madame Larcher?
352
00:24:40,921 --> 00:24:42,776
Madame Larcher!
353
00:24:44,500 --> 00:24:46,700
Answer me, damn it!
Madame Larcher.
354
00:24:47,058 --> 00:24:49,783
But it's not him, I tell you!
Well, look more closely.
355
00:24:50,900 --> 00:24:52,742
But I saw him from two metres!
It's not him!
356
00:24:52,767 --> 00:24:54,781
At two metres,
but only for two seconds.
357
00:24:55,026 --> 00:24:56,754
He was younger.
358
00:24:56,779 --> 00:24:58,879
He had lighter eyes and hair.
359
00:24:58,904 --> 00:25:00,955
Ah, were you in bed
with him, too, or what?
360
00:25:01,100 --> 00:25:03,363
You're joking, he's a queer.
361
00:25:04,063 --> 00:25:05,797
Did you know the murderer?
362
00:25:06,278 --> 00:25:07,802
I've seen him once,
at the school.
363
00:25:07,827 --> 00:25:08,827
The dossier, please.
364
00:25:08,852 --> 00:25:12,318
But he's not the murderer.
The murderer was with a girl.
365
00:25:12,661 --> 00:25:14,788
And this one is a queer,
I'm telling you.
366
00:25:20,025 --> 00:25:21,572
Thank you.
367
00:25:21,878 --> 00:25:24,478
I'd like the Gustave Larcher dossier too
368
00:25:26,283 --> 00:25:28,149
There.
369
00:25:31,213 --> 00:25:32,450
Come on!
370
00:25:32,475 --> 00:25:34,340
Re-read your deposition and sign it.
371
00:25:34,823 --> 00:25:37,721
I'm warning you, I'll listen to you again,
and it's in your interest to remember better.
372
00:25:42,350 --> 00:25:44,360
And the bottom line?
373
00:25:45,351 --> 00:25:47,368
The Yanks want certainties.
374
00:25:47,975 --> 00:25:50,975
It's Aristide, for sure.
The only witness says the opposite.
375
00:25:51,000 --> 00:25:52,392
But, Henri, his fingerprints
were on the gun.
376
00:25:52,417 --> 00:25:54,606
Monsieur le Pr?fet, if you please.
377
00:25:56,250 --> 00:25:57,546
Monsieur le Pr?fet.
378
00:25:57,571 --> 00:26:00,171
His fingerprints were on the gun.
We know they traded together.
379
00:26:00,309 --> 00:26:02,268
And according to one witness,
they had an argument the night before.
380
00:26:02,313 --> 00:26:04,022
Who is this witness?
381
00:26:04,250 --> 00:26:06,499
An informer who wants
to remain anonymous.
382
00:26:07,134 --> 00:26:08,794
And Aristide...
383
00:26:08,875 --> 00:26:10,987
...got himself shot this morning.
Is that so?
384
00:26:11,396 --> 00:26:14,251
Surely by J?r?me, his lover,
who's been on the run, ever since.
385
00:26:15,324 --> 00:26:17,473
I'll tell you something, Alain...
386
00:26:17,821 --> 00:26:19,750
...there are so many holes
in your dossier...
387
00:26:19,775 --> 00:26:21,570
...that I could catch cold
just by reading it.
388
00:26:21,894 --> 00:26:23,963
I can't do that to the Yankees.
389
00:26:24,464 --> 00:26:26,544
Fine. Fine.
390
00:26:28,286 --> 00:26:32,207
I'm going to dig. I'm going listen
to her again, for sure. Count on me.
391
00:26:33,201 --> 00:26:34,862
By the way...
392
00:26:34,950 --> 00:26:37,003
...I see that you had
little Gustave Larcher...
393
00:26:37,028 --> 00:26:38,757
...in custody here, four days ago.
Yes.
394
00:26:39,828 --> 00:26:41,752
Why did you release him?
395
00:26:41,854 --> 00:26:43,954
I was told he was
trying extortion.
396
00:26:49,460 --> 00:26:51,251
Monsieur le Pr?fet...
397
00:26:51,851 --> 00:26:54,447
...you know that I'm
living with Suzanne Richard...
398
00:26:54,607 --> 00:26:57,130
...ex-companion of Marcel Larcher,
his father...
399
00:26:57,590 --> 00:27:00,036
She asked me to do her a favour.
It's done, anyway.
400
00:27:01,637 --> 00:27:03,445
Yeah, it's done.
401
00:27:03,779 --> 00:27:06,418
Keep me informed. I need
something concrete for the Yankees.
402
00:27:06,443 --> 00:27:08,148
They won't let go.
403
00:27:36,902 --> 00:27:38,946
Rita, did you win the lottery?
404
00:27:44,627 --> 00:27:46,503
How are you?
405
00:27:48,529 --> 00:27:50,729
Why didn't you
answer my letter?
406
00:27:55,358 --> 00:27:57,179
I only got it yesterday.
407
00:28:00,029 --> 00:28:03,029
I was in Palestine and then...
in short, I only got it yesterday.
408
00:28:05,245 --> 00:28:08,600
So you finally went to Palestine,
Yes.
409
00:28:10,278 --> 00:28:12,342
A land without people,
for a people without land.
410
00:28:12,367 --> 00:28:14,302
It's not a land without a people.
411
00:28:15,598 --> 00:28:17,473
It's very beautiful.
412
00:28:18,300 --> 00:28:20,321
We're doing well there.
413
00:28:20,517 --> 00:28:22,536
Yes, obviously.
414
00:28:25,531 --> 00:28:28,115
Ezekiel is the only
survivor of his family.
415
00:28:28,694 --> 00:28:31,013
The others remained in Warsaw.
416
00:28:31,330 --> 00:28:33,888
They disappeared... in the ghetto.
417
00:28:34,578 --> 00:28:36,394
...or in a camp.
418
00:28:38,301 --> 00:28:40,626
One of his uncles was very rich...
419
00:28:41,104 --> 00:28:43,001
...really very rich.
420
00:28:45,290 --> 00:28:47,259
Then you're rich.
421
00:28:49,311 --> 00:28:51,203
Incredible, though...
422
00:28:51,875 --> 00:28:53,631
...life.
423
00:28:56,117 --> 00:28:57,843
David is going to be rich?
424
00:28:58,900 --> 00:29:00,702
Yes.
425
00:29:09,338 --> 00:29:11,278
Why are you in France?
426
00:29:13,742 --> 00:29:15,275
Ezekiel wants, well wanted...
427
00:29:15,300 --> 00:29:18,000
...find the bodies of his
son and first wife.
428
00:29:18,025 --> 00:29:19,612
To bury them.
429
00:29:19,911 --> 00:29:21,575
In Palestine.
430
00:29:22,479 --> 00:29:24,979
The deaths were none
of my fault, you know.
431
00:29:27,309 --> 00:29:28,633
I never said they were.
432
00:29:28,658 --> 00:29:31,476
I saved Ezekiel's life, too.
And his daughter's.
433
00:29:32,863 --> 00:29:34,738
Are you hoping for a medal?
434
00:29:37,268 --> 00:29:40,568
Between a medal and the firing squad
there's a margin.
435
00:29:42,098 --> 00:29:44,614
As far as I'm concerned
you should get neither.
436
00:29:50,007 --> 00:29:51,763
Seriously.
437
00:29:53,257 --> 00:29:54,874
Jean...
438
00:29:58,087 --> 00:29:59,936
...what do you want from me?
439
00:30:04,293 --> 00:30:06,578
Is David with you in Villeneuve?
440
00:30:12,180 --> 00:30:15,499
We can't take the risk that the
witness stumbles on Gustave or El?onore.
441
00:30:16,268 --> 00:30:18,268
It would land both of us in clink.
442
00:30:20,650 --> 00:30:23,049
In addition, I've been up de Kervern's
nose since last year.
443
00:30:24,692 --> 00:30:26,100
It must be Edmond.
444
00:30:26,656 --> 00:30:29,300
We just needed him.
445
00:30:34,506 --> 00:30:37,231
Well, are you alone?
There's been a change.
446
00:30:39,392 --> 00:30:41,600
Inspecteur.
Comrade.
447
00:30:42,093 --> 00:30:44,476
The people at the F?d?
have decided that...
448
00:30:44,645 --> 00:30:47,557
...your presence,
at the ceremony for Marcel...
449
00:30:48,988 --> 00:30:50,934
...was, let's say, not desirable.
450
00:30:53,068 --> 00:30:54,788
But that's disgusting.
451
00:30:55,565 --> 00:30:57,298
She was his companion for three years!
452
00:30:57,323 --> 00:30:59,133
I warned you.
453
00:30:59,900 --> 00:31:02,300
And you know what to do
to solve the problem.
454
00:31:05,938 --> 00:31:08,138
I know that kid over there.
Who is he?
455
00:31:08,163 --> 00:31:10,188
Marcel's son.
Really!
456
00:31:11,010 --> 00:31:13,154
I didn't know you remained
in contact with him.
457
00:31:13,327 --> 00:31:14,524
More or less.
458
00:31:14,549 --> 00:31:16,411
Well, now you've said
what you had to say, go away.
459
00:31:16,436 --> 00:31:18,191
Hold on.
460
00:31:25,309 --> 00:31:27,421
I was a friend of your father.
Remember?
461
00:31:28,095 --> 00:31:29,922
A very close friend.
462
00:31:31,057 --> 00:31:33,028
Well I've never seen you.
463
00:31:37,185 --> 00:31:39,226
He could come to the ceremony.
464
00:31:39,756 --> 00:31:41,293
Without me?
465
00:31:41,400 --> 00:31:43,533
Well, you're not his mother
as far as I know.
466
00:31:44,266 --> 00:31:45,827
And afterwards...
467
00:31:45,852 --> 00:31:48,711
...we're organizing a Training School
for young people...
468
00:31:48,964 --> 00:31:50,839
...supervised by the UJRF.
469
00:31:51,120 --> 00:31:53,876
A week in Moissay woods...
470
00:31:54,090 --> 00:31:55,672
...sport...
471
00:31:55,973 --> 00:31:58,143
...exhibitions, readings...
472
00:31:58,428 --> 00:32:00,169
...political debates.
473
00:32:00,792 --> 00:32:02,500
And your daughter could come too.
474
00:32:02,525 --> 00:32:03,746
There's no question.
475
00:32:03,771 --> 00:32:05,628
No, but wait, wait...
476
00:32:07,027 --> 00:32:10,800
Where would they sleep?
In tents for eight...
477
00:32:11,400 --> 00:32:13,739
...boys and girls separated
of course.
478
00:32:16,703 --> 00:32:18,363
One week in the forest.
479
00:32:18,458 --> 00:32:20,690
In a healthy, studious atmosphere.
480
00:32:21,400 --> 00:32:23,129
I think that's OK.
481
00:32:23,185 --> 00:32:25,058
Are you serious?
482
00:32:25,958 --> 00:32:27,429
Gustave?
483
00:32:27,500 --> 00:32:29,270
What do you say?
484
00:32:31,100 --> 00:32:33,065
OK.
485
00:32:34,920 --> 00:32:38,269
I find you... rather accommodating,
for a cop.
486
00:32:42,850 --> 00:32:44,786
I spoke...
487
00:32:45,220 --> 00:32:48,867
...of what you told me,
to my Director of Conscience.
488
00:32:49,890 --> 00:32:51,819
And what did he say, Father?
489
00:32:52,977 --> 00:32:55,419
What you spoke to me of,
is a sin...
490
00:32:56,547 --> 00:32:58,703
...a grave sin.
491
00:33:00,652 --> 00:33:03,449
You should not indulge in...
492
00:33:04,439 --> 00:33:07,116
...that... which you spoke of.
493
00:33:09,138 --> 00:33:11,878
Are you aware that it's vain?
494
00:33:12,195 --> 00:33:13,965
That it's wrong...
495
00:33:14,620 --> 00:33:17,058
Yes, Father.
Good.
496
00:33:17,177 --> 00:33:19,403
Therefore, if you do it from now on...
497
00:33:19,428 --> 00:33:22,811
...it would be a very serious sin,
because committed in full consciousness.
498
00:33:22,967 --> 00:33:25,192
You could no longer
take Communion.
499
00:33:26,537 --> 00:33:28,536
You must ask God for forgiveness...
500
00:33:28,769 --> 00:33:30,507
...do penance...
501
00:33:30,848 --> 00:33:32,890
...and lengthen your prayer time.
502
00:33:35,388 --> 00:33:36,900
And of course...
503
00:33:36,925 --> 00:33:41,733
...you must absolutely channel
your lascivious inclinations...
504
00:33:42,553 --> 00:33:45,153
...as part of your
relationship with the man...
505
00:33:45,178 --> 00:33:47,738
...that you have married before God,
your husband.
506
00:33:48,674 --> 00:33:50,513
The other man...
507
00:33:51,063 --> 00:33:52,383
...whose...
508
00:33:52,408 --> 00:33:55,414
...memory is clearly
the face of the Devil...
509
00:33:55,760 --> 00:34:00,489
...must be absolutely and
definitely chased out of your mind.
510
00:34:01,353 --> 00:34:02,781
At this price...
511
00:34:02,806 --> 00:34:04,671
...and at this price alone...
512
00:34:05,101 --> 00:34:07,016
...you will receive absolution.
513
00:34:08,647 --> 00:34:10,637
I understand, Father.
514
00:34:11,943 --> 00:34:14,226
Come back only to tell me...
515
00:34:14,251 --> 00:34:17,153
...that you have chased his
image from your mind.
516
00:34:45,887 --> 00:34:47,946
Do you think this will last forever?
517
00:34:48,544 --> 00:34:50,193
Like this?
518
00:34:51,534 --> 00:34:53,457
I don't know.
519
00:34:55,477 --> 00:34:57,057
I don't believe so.
520
00:34:57,269 --> 00:34:59,052
Why?
521
00:35:00,108 --> 00:35:01,905
What we're living is timeless.
522
00:35:03,042 --> 00:35:04,740
Out of this world...
523
00:35:06,750 --> 00:35:10,272
...this is our great secret,
behind closed doors...
524
00:35:12,153 --> 00:35:14,179
One is always alone.
525
00:35:15,217 --> 00:35:17,301
Sometimes,I wonder
if you really exist.
526
00:35:17,534 --> 00:35:19,285
What?
527
00:35:24,318 --> 00:35:26,476
Look and see if I don't really exist!
528
00:35:27,098 --> 00:35:29,392
Stop, you're hurting me.
529
00:35:31,044 --> 00:35:32,483
Stop!
530
00:35:32,508 --> 00:35:34,105
We're going to make too much noise.
531
00:35:34,273 --> 00:35:35,816
My superior will hear us.
532
00:35:35,841 --> 00:35:37,797
We don't care about Monsieur Vierzon.
533
00:35:38,841 --> 00:35:40,476
I like him.
534
00:35:40,566 --> 00:35:42,239
He's a good man.
535
00:35:42,864 --> 00:35:44,664
You never know what he thinks.
536
00:35:53,817 --> 00:35:56,179
Why wouldn't it last forever?
537
00:35:58,609 --> 00:36:00,428
I don't know.
538
00:36:02,388 --> 00:36:04,264
Look around you...
539
00:36:04,687 --> 00:36:07,386
People get married and then
get tired of each other.
540
00:36:08,118 --> 00:36:09,882
They get bored.
541
00:36:10,536 --> 00:36:12,654
We'll never get bored.
542
00:36:17,211 --> 00:36:19,311
And then it always means nothing.
543
00:36:19,615 --> 00:36:21,633
...for in the end, we die.
544
00:36:34,545 --> 00:36:37,531
Are you sure that love
can survive death?
545
00:37:45,237 --> 00:37:47,423
Are you going already?
Yes.
546
00:37:48,169 --> 00:37:51,234
I want to be alone for a while,
before everyone gets there.
547
00:37:55,244 --> 00:37:56,971
See you soon.
548
00:37:58,173 --> 00:37:59,940
See you soon.
549
00:38:10,144 --> 00:38:12,607
A last farewell. Goodbye, David.
550
00:38:13,081 --> 00:38:14,869
Who are you?
551
00:38:22,704 --> 00:38:24,436
Come on, go with your Maman.
552
00:38:24,654 --> 00:38:26,364
Go on.
553
00:38:26,750 --> 00:38:28,893
Go with Judith,
and Maman will come later.
554
00:38:28,918 --> 00:38:30,656
And we'll read a story.
555
00:38:30,976 --> 00:38:32,437
Go ahead, my treasure.
556
00:38:32,469 --> 00:38:34,787
Go to the hotel, Judith. Take him please.
Yes, Madame.
557
00:38:35,357 --> 00:38:37,449
Give me your hand.
558
00:39:04,654 --> 00:39:06,886
Thank you, truly.
559
00:39:08,141 --> 00:39:09,849
It's nothing.
560
00:39:11,129 --> 00:39:13,081
Well, it's not nothing...
561
00:39:16,800 --> 00:39:18,675
I believe it's good...
562
00:39:19,101 --> 00:39:20,898
...for him.
563
00:39:21,800 --> 00:39:23,728
What are you going to tell him?
564
00:39:24,164 --> 00:39:26,027
Little Red Riding Hood.
565
00:39:26,554 --> 00:39:29,254
No, I mean what are you
going to tell him about me?
566
00:39:34,365 --> 00:39:36,344
I don't know.
567
00:39:40,009 --> 00:39:42,168
That his father was mistaken.
568
00:39:45,069 --> 00:39:47,117
We all make mistakes.
569
00:39:50,825 --> 00:39:52,512
Good... Listen...
570
00:39:53,174 --> 00:39:54,888
Here...
571
00:39:57,361 --> 00:39:59,497
I wrote my story...
572
00:40:01,169 --> 00:40:03,237
...from my childhood...
573
00:40:04,800 --> 00:40:07,100
...the Police, the RG, and all that,
the war...
574
00:40:07,125 --> 00:40:09,169
...it's for David.
575
00:40:15,033 --> 00:40:18,933
When he gets to 15 or 20...
Will you have him read it, please?
576
00:40:20,393 --> 00:40:23,375
I don't want him to have an image...
577
00:40:25,090 --> 00:40:28,290
I don't want him to have the same image
there'll be in the newspapers...
578
00:40:29,209 --> 00:40:31,440
...in the history books.
579
00:40:37,423 --> 00:40:39,162
He'll have that, inevitably.
580
00:40:40,132 --> 00:40:43,880
Yes, but I mean I don't want him
to have only that image.
581
00:40:48,874 --> 00:40:50,691
I promise you.
582
00:41:07,329 --> 00:41:09,654
What's happened?
Nothing.
583
00:41:13,701 --> 00:41:15,303
Jean?
584
00:41:18,600 --> 00:41:20,387
What has happened?
585
00:41:20,412 --> 00:41:22,428
My appeal for a pardon
has been rejected.
586
00:41:26,346 --> 00:41:29,069
I'll surely be shot,
on Monday or Tuesday.
587
00:41:33,475 --> 00:41:35,290
I'm sorry.
588
00:41:39,116 --> 00:41:41,256
Is there anything I can do?
589
00:41:43,700 --> 00:41:45,499
Yes... Yes...
590
00:41:46,166 --> 00:41:48,270
...one last thing, yes.
591
00:41:50,680 --> 00:41:52,321
Tell me.
592
00:41:54,208 --> 00:41:55,943
I...
593
00:41:57,886 --> 00:42:00,786
I don't want to die
by a firing squad, I...
594
00:42:01,589 --> 00:42:03,388
I...
595
00:42:04,781 --> 00:42:06,613
I want to die clean.
596
00:42:07,590 --> 00:42:09,211
At my own time.
597
00:42:13,185 --> 00:42:15,622
Go... Go to this address...
598
00:42:17,209 --> 00:42:19,563
...a guy will give you
a bottle for me.
599
00:42:20,061 --> 00:42:23,194
Get this bottle and bring it to me.
I beg you.
600
00:42:27,877 --> 00:42:30,511
Rita, you may not remember,
but you loved me.
601
00:42:31,258 --> 00:42:33,284
You did love me, you know.
602
00:42:34,928 --> 00:42:36,820
Because you were lying to me.
603
00:42:37,684 --> 00:42:40,594
But all loves
begin with a lie.
604
00:42:42,400 --> 00:42:45,345
You loved me, David is from me.
I saved your life.
605
00:42:45,700 --> 00:42:47,958
I ask you to save my death.
606
00:42:49,114 --> 00:42:50,954
Please.
607
00:43:22,524 --> 00:43:24,039
Are you preparing anything good?
608
00:43:24,064 --> 00:43:26,555
Chestnut puree with
small pieces of Comt? cheese.
609
00:43:26,743 --> 00:43:28,389
It's going to be a treat.
610
00:43:40,907 --> 00:43:43,381
Come on! Immediate departure.
At the trot.
611
00:43:43,406 --> 00:43:46,056
And take only the necessities.
Every minute counts.
612
00:43:55,168 --> 00:43:57,246
Ah, there's Antoine up there.
613
00:43:59,118 --> 00:44:00,647
I think he wants us to go.
614
00:44:00,672 --> 00:44:03,147
Who wants to go first?
Me! Me!
615
00:44:12,820 --> 00:44:14,620
Stop. Stop.
616
00:44:15,864 --> 00:44:18,264
No-one would believe
you're sentinels.
617
00:44:18,689 --> 00:44:20,713
You're guarding the ramparts...
618
00:44:20,738 --> 00:44:22,541
...to protect a town
from destruction.
619
00:44:22,574 --> 00:44:24,242
You're besieged.
620
00:44:24,267 --> 00:44:26,777
You're soldiers.
It's not easy, huh?
621
00:44:27,135 --> 00:44:28,583
We need real lances...
622
00:44:28,608 --> 00:44:31,782
...we need real ramparts.
No! We don't need real ramparts.
623
00:44:32,354 --> 00:44:34,562
Representing the real,
is never like reality.
624
00:44:34,587 --> 00:44:35,897
Eh?
625
00:44:35,922 --> 00:44:37,939
Representing the real...
626
00:44:37,964 --> 00:44:39,903
...isn't reality.
627
00:44:40,307 --> 00:44:42,357
Look, just now, you were
at odds with Fernand...
628
00:44:42,382 --> 00:44:44,271
...about the chestnut pur?e, remember?
Well yeah!
629
00:44:44,296 --> 00:44:46,533
Well, how would you describe that?
630
00:44:46,709 --> 00:44:48,356
Well...
631
00:44:48,739 --> 00:44:50,602
...with Fernand, we....
632
00:44:51,453 --> 00:44:54,453
...we were arguing about
the chestnut puree.
633
00:44:56,500 --> 00:44:58,271
And what time was it?
634
00:44:58,786 --> 00:45:00,318
Where were you?
635
00:45:00,374 --> 00:45:01,671
How were you dressed?
636
00:45:01,696 --> 00:45:03,314
What was the tone of your voice?
637
00:45:03,463 --> 00:45:05,763
What relationship
do you have with Fernand?
638
00:45:06,100 --> 00:45:08,500
What's the composition
off the chestnut pur?e?
639
00:45:08,525 --> 00:45:12,116
What's the role of chestnuts
in the maquis? etc... etc...
640
00:45:12,488 --> 00:45:16,525
And you'll never agree in detail
about all that.
641
00:45:20,109 --> 00:45:21,744
Things happen.
642
00:45:21,994 --> 00:45:23,601
That's the real thing.
643
00:45:23,711 --> 00:45:25,381
And then... pffft... it's over.
644
00:45:25,511 --> 00:45:27,511
No-one there experienced
the same thing...
645
00:45:27,536 --> 00:45:29,180
...and won't recount it the same way.
646
00:45:29,205 --> 00:45:31,055
Traces of what happened
exist...
647
00:45:31,080 --> 00:45:33,680
...but they're partial
or distorted.
648
00:45:34,080 --> 00:45:35,366
Impossible...
649
00:45:35,391 --> 00:45:38,649
to re-transcribe the entire reality
to someone who wasn't there.
650
00:45:41,175 --> 00:45:43,361
It's hopeless.
No!
651
00:45:43,854 --> 00:45:45,149
No.
652
00:45:45,196 --> 00:45:47,285
Faced with this impossibility...
653
00:45:47,745 --> 00:45:50,362
...the bad turn to journalism...
654
00:45:51,555 --> 00:45:53,991
...the good write history.
655
00:45:54,980 --> 00:45:56,803
And the geniuses...
656
00:45:57,802 --> 00:45:59,568
...theatre.
657
00:46:01,922 --> 00:46:03,439
We take the real...
658
00:46:03,464 --> 00:46:05,384
...and we make something of it.
659
00:46:05,409 --> 00:46:07,212
A story.
660
00:46:07,763 --> 00:46:10,738
And we leave reality in
obscure mediocrity.
661
00:46:11,544 --> 00:46:13,370
Come on, we'll do it again.
662
00:46:13,395 --> 00:46:15,284
And with spirit!
663
00:46:26,643 --> 00:46:28,191
Oh, Genevieve!
664
00:46:28,468 --> 00:46:29,849
Hey Genevieve!
665
00:46:29,874 --> 00:46:32,849
We need some help.
We're having a party at the barracks...
666
00:46:32,874 --> 00:46:34,971
...since we're moving to Germany tomorrow.
667
00:46:34,996 --> 00:46:38,409
And we need wine, bread...
668
00:46:38,580 --> 00:46:41,381
...flour, chicken...
669
00:46:41,406 --> 00:46:43,223
I don't have much, you know.
670
00:46:43,437 --> 00:46:44,837
My grandmother's sick...
671
00:46:44,862 --> 00:46:46,617
Naah? I'm so sorry.
672
00:46:46,768 --> 00:46:48,947
But surely you can find a little.
No?
673
00:46:49,158 --> 00:46:53,521
And if you want,
You can come party with us after...
674
00:46:53,763 --> 00:46:56,358
Oh, yes, come to the party.
675
00:46:56,440 --> 00:47:00,884
Oh Genevieve. Sweet Genevieve.
676
00:47:01,074 --> 00:47:05,574
The days may come. The days may go.
677
00:47:05,599 --> 00:47:08,199
As I said to you,
my grandmother's sick...
678
00:47:08,522 --> 00:47:10,303
...I can't leave her alone.
679
00:47:10,328 --> 00:47:12,928
Oh, maybe we'll pass by
to see you after the party.
680
00:47:12,960 --> 00:47:14,974
I go to bed early, you know.
681
00:47:15,249 --> 00:47:18,130
Maybe I'll see you later Genevieve.
682
00:47:24,425 --> 00:47:26,186
Daniel Larcher...
683
00:47:26,732 --> 00:47:30,141
...is a calculator.
Cold and perverse...
684
00:47:30,867 --> 00:47:33,321
...who couldn't find anyone else...
685
00:47:33,441 --> 00:47:35,144
...except a depraved wife...
686
00:47:35,519 --> 00:47:37,598
...a Nazi war criminal...
687
00:47:37,905 --> 00:47:41,320
...and a Collaborator Policeman,
sentenced to death,...
688
00:47:41,781 --> 00:47:44,291
...to try to defend him.
689
00:47:45,792 --> 00:47:48,470
When you pronounce your verdict...
690
00:47:49,000 --> 00:47:50,908
...don't forget that
this man Collaborated...
691
00:47:50,933 --> 00:47:54,553
...in everything that was monstrous,
in Villeneuve, while he was Mayor.
692
00:47:54,578 --> 00:47:56,708
And he's done a lot.
693
00:47:56,869 --> 00:47:59,192
Monsieur Larcher is a good man.
694
00:48:00,054 --> 00:48:01,586
Generous...
695
00:48:02,499 --> 00:48:04,340
...and humanistic...
696
00:48:05,522 --> 00:48:07,146
...courageous...
697
00:48:07,954 --> 00:48:10,999
...and I will add,
a quality even more rare...
698
00:48:14,134 --> 00:48:15,830
...sincere.
699
00:48:16,949 --> 00:48:20,843
I didn't intend to, but I go back
to Monsieur le Procureur's words...
700
00:48:22,580 --> 00:48:24,402
...don't forget...
701
00:48:25,586 --> 00:48:27,849
...don't forget. Yes...
702
00:48:28,987 --> 00:48:32,760
...that by his indomitable energy,
Daniel Larcher...
703
00:48:32,968 --> 00:48:35,255
...lightened the burden
of the Villeneuvois...
704
00:48:35,280 --> 00:48:38,341
...while continuing to be the
considerate and generous good doctor...
705
00:48:38,405 --> 00:48:39,728
...that he's always been.
706
00:48:39,753 --> 00:48:42,359
Don't forget that this
man has stolen a child...
707
00:48:42,384 --> 00:48:44,051
...and killed its father.
708
00:48:44,076 --> 00:48:46,632
Don't forget that he wants
to make us believe...
709
00:48:46,970 --> 00:48:49,539
...that the R?sistance never existed...
710
00:48:49,564 --> 00:48:52,034
...and that all of France
Collaborated.
711
00:48:52,146 --> 00:48:55,061
Don't forget that he was anti-Semitic...
712
00:48:55,115 --> 00:48:57,627
...and he was jealous
of all his Jewish colleagues.
713
00:48:57,652 --> 00:48:59,837
Don't forget that
he experienced torture...
714
00:48:59,862 --> 00:49:01,607
...by the Gestapo.
715
00:49:04,014 --> 00:49:05,866
And prison.
716
00:49:07,974 --> 00:49:10,229
Don't forget that he sheltered...
717
00:49:12,012 --> 00:49:13,766
...then loved...
718
00:49:14,590 --> 00:49:16,338
...a young Jewish woman.
719
00:49:18,000 --> 00:49:20,300
...alas, no doubt,
disappeared in deportation.
720
00:49:20,325 --> 00:49:23,060
If Larcher is a false kind person...
721
00:49:23,085 --> 00:49:25,650
...his acolyte Servier...
722
00:49:26,788 --> 00:49:28,867
...is a real villain.
723
00:49:30,220 --> 00:49:31,975
It's Servier...
724
00:49:32,179 --> 00:49:34,119
...who sends to their death...
725
00:49:34,179 --> 00:49:35,741
...ten Communists...
726
00:49:35,766 --> 00:49:39,053
...settling his accounts,
with a savagery...
727
00:49:39,409 --> 00:49:41,851
...which raises suspicion...
728
00:49:41,918 --> 00:49:44,224
...of a veritable fascination...
729
00:49:44,447 --> 00:49:45,759
...for Nazism.
730
00:49:45,816 --> 00:49:47,634
It's Servier, again...
731
00:49:47,659 --> 00:49:50,253
...who presides over this
absolute horror...
732
00:49:50,278 --> 00:49:53,266
...which was July 25th '42.
733
00:49:53,380 --> 00:49:56,480
The separation of parents and
Jewish children, at the school...
734
00:49:56,505 --> 00:49:58,509
...where he manipulated them...
735
00:49:58,534 --> 00:50:00,338
...lied to them...
736
00:50:01,605 --> 00:50:04,158
...housed them like beasts.
737
00:50:04,360 --> 00:50:06,575
And then shipped them...
738
00:50:07,050 --> 00:50:08,650
...to the antechamber...
739
00:50:08,816 --> 00:50:10,180
...of the death camps.
740
00:50:10,205 --> 00:50:13,342
The case of Monsieur Servier
is even more striking.
741
00:50:14,036 --> 00:50:16,991
He's presented to us
as a perverse monster...
742
00:50:17,016 --> 00:50:19,772
...who takes pleasure in
so-called crimes.
743
00:50:21,742 --> 00:50:23,651
He's presented to us...
744
00:50:23,679 --> 00:50:25,785
...as anti-Semitic...
745
00:50:28,934 --> 00:50:31,949
If that was the case, would I
have defended him? Me...
746
00:50:32,309 --> 00:50:36,351
...who lost ten members of my
family in the 'Night and Fog'?
747
00:50:37,440 --> 00:50:39,182
For Servier...
748
00:50:39,937 --> 00:50:42,024
...the zealous official...
749
00:50:43,260 --> 00:50:46,703
...who separated Jewish children
from their parents...
750
00:50:47,806 --> 00:50:49,906
...who had ten Communists shot...
751
00:50:51,019 --> 00:50:54,515
...who carried out without blinking,
all the low tasks...
752
00:50:54,963 --> 00:50:57,066
...of Vichy and Berlin...
753
00:50:57,091 --> 00:50:58,915
...I ask...
754
00:51:06,114 --> 00:51:08,095
...capital punishment.
755
00:51:09,734 --> 00:51:11,762
His only just punishment.
756
00:51:15,715 --> 00:51:17,702
For Daniel Larcher, traitor...
757
00:51:17,727 --> 00:51:19,401
...to his country, to his honour...
758
00:51:19,426 --> 00:51:20,996
...and the laws of humanity...
759
00:51:21,125 --> 00:51:22,797
...I ask...
760
00:51:23,473 --> 00:51:25,602
...National Indignity...
761
00:51:26,869 --> 00:51:28,780
...ten years of hard labour...
762
00:51:32,255 --> 00:51:35,089
...and an absolute prohibition
of practicing medicine.
763
00:52:20,000 --> 00:52:22,025
Roger. It's him.
764
00:52:24,284 --> 00:52:25,814
Comrades!
765
00:52:26,007 --> 00:52:27,618
We have a surprise guest.
766
00:52:28,423 --> 00:52:30,586
Gustave Larcher, Marcel's son.
767
00:53:35,303 --> 00:53:37,036
It's to be tomorrow.
768
00:53:37,793 --> 00:53:39,552
Courage!
769
00:54:22,142 --> 00:54:23,586
Ah, there he is.
770
00:54:24,200 --> 00:54:26,402
Good day.
Good day.
771
00:54:26,625 --> 00:54:28,066
I'm sorry about the delay.
772
00:54:28,114 --> 00:54:30,669
No problem, we'll get started now.
Yes.
773
00:54:33,013 --> 00:54:34,938
How are you?
Messieurs the musicians.
774
00:54:37,445 --> 00:54:41,175
You will not have Alsace and Lorraine,
775
00:54:41,296 --> 00:54:44,923
And in spite of you we remain French,
776
00:54:45,156 --> 00:54:48,852
You have been able to Germanise the plain,
777
00:54:48,877 --> 00:54:52,694
But you will never have our heart!
778
00:54:53,420 --> 00:54:55,148
No!
779
00:54:56,880 --> 00:54:58,634
No!
780
00:55:00,470 --> 00:55:01,852
No!
781
00:55:01,877 --> 00:55:04,244
The Boches did not have
Alsace and Lorraine.
782
00:55:05,314 --> 00:55:06,994
Freedom...
783
00:55:07,019 --> 00:55:08,827
...the dignity of France...
784
00:55:09,014 --> 00:55:12,084
...its independence and
finally its victory...
785
00:55:12,509 --> 00:55:15,261
...were won by
exceptional men.
786
00:55:16,369 --> 00:55:18,214
G?n?ral de Gaulle, first of all...
787
00:55:18,464 --> 00:55:22,012
...whom I had the honour of joining
in London from November '40...
788
00:55:22,037 --> 00:55:24,729
...when we were
only a few dozen.
789
00:55:25,405 --> 00:55:26,817
And those...
790
00:55:26,842 --> 00:55:29,083
...who in liaison with
G?n?ral de Gaulle...
791
00:55:29,182 --> 00:55:33,140
...remained in France,
to lead the combat of the shadows...
792
00:55:33,763 --> 00:55:36,629
...the R?sistance, and then the Maquis.
793
00:55:38,870 --> 00:55:42,910
Many of these exceptional men
fell, weapon in hand...
794
00:55:44,380 --> 00:55:46,049
We are here...
795
00:55:46,074 --> 00:55:50,084
...to celebrate the memory
of four of them...
796
00:55:50,904 --> 00:55:54,334
...who sacrificed themselves
heroically, so that the...
797
00:55:54,682 --> 00:55:56,767
...the maquis of Villeneuve should live.
798
00:56:05,530 --> 00:56:07,173
Ah, damn it!
799
00:56:07,198 --> 00:56:10,914
We're honoured to have among us
one of these four heroes...
800
00:56:11,587 --> 00:56:12,935
Thierry Grand.
801
00:56:12,960 --> 00:56:15,460
I ask you give him
the applause he deserves.
802
00:56:18,900 --> 00:56:20,680
Are you OK?
803
00:56:25,514 --> 00:56:27,663
Henri, tell your story.
804
00:56:29,590 --> 00:56:32,723
I'm now going to give way
to Henri de Kervern...
805
00:56:33,246 --> 00:56:36,275
...R?sistant in Villeneuve
from March '41...
806
00:56:36,754 --> 00:56:39,001
...Free French since '43...
807
00:56:39,190 --> 00:56:40,894
...and today Pr?fet.
808
00:56:40,919 --> 00:56:42,799
Over to you, Henri.
809
00:56:50,003 --> 00:56:52,765
Don't worry, I'll be brief,
Long speeches bore me.
810
00:56:52,806 --> 00:56:55,003
I'm not referring to you, Lanzac.
811
00:56:56,832 --> 00:56:58,847
We fought to be free...
812
00:56:59,355 --> 00:57:01,256
...and today, damn it...
813
00:57:01,576 --> 00:57:03,264
...it's good!
814
00:57:03,563 --> 00:57:05,100
We're here.
815
00:57:05,239 --> 00:57:06,865
We got through it.
816
00:57:06,890 --> 00:57:08,365
We won.
817
00:57:08,977 --> 00:57:10,631
We're taking advantage of it.
818
00:57:11,050 --> 00:57:12,711
But...
819
00:57:13,319 --> 00:57:16,087
...but we all think of those
who are no longer here.
820
00:57:20,668 --> 00:57:23,554
To evoke the memory
off the Maquis Four....
821
00:57:24,058 --> 00:57:25,923
...to tell us who they were...
822
00:57:25,991 --> 00:57:28,742
...how and why they
sacrificed themselves...
823
00:57:29,291 --> 00:57:32,429
...I give the floor to the
true hero of Villeneuve...
824
00:57:33,573 --> 00:57:35,896
...to the author of the
November 11th parade, which...
825
00:57:35,921 --> 00:57:38,801
...resonated throughout
France, and around the world...
826
00:57:39,231 --> 00:57:41,216
...to the leader of the
Maquis which bore...
827
00:57:41,241 --> 00:57:43,414
...and will always
bear, his name...
828
00:57:44,340 --> 00:57:46,142
...Antoine.
829
00:58:24,276 --> 00:58:26,258
How...
830
00:58:26,842 --> 00:58:28,599
...and why...
831
00:58:29,520 --> 00:58:31,685
...did they sacrifice themselves...
832
00:58:32,804 --> 00:58:35,201
...the Maquis Four?
833
00:58:37,461 --> 00:58:39,253
Why...
834
00:58:40,099 --> 00:58:41,994
...and how...
835
00:58:42,206 --> 00:58:43,973
...did they sacrifice themselves?
836
00:58:44,205 --> 00:58:46,443
Subtitles by Rod Clarke
Wwhitby, Ontario. December 2016
59985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.