All language subtitles for A.French.Village.S06E05.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,995 --> 00:00:07,800 We can't do that, Major. 2 00:00:08,480 --> 00:00:10,200 I beg your pardon? 3 00:00:11,080 --> 00:00:13,280 Killing families in front of our children? 4 00:00:13,480 --> 00:00:15,600 I command you! 5 00:00:15,760 --> 00:00:17,680 It's a direct order. 6 00:00:20,280 --> 00:00:22,240 I can't do it. 7 00:00:22,440 --> 00:00:23,840 I won't do it. 8 00:00:25,960 --> 00:00:28,440 Why do I have to do everything myself? 9 00:00:30,400 --> 00:00:31,680 There's no train! 10 00:00:32,280 --> 00:00:34,520 We dispose of the Jews and we're off! 11 00:00:35,240 --> 00:00:36,920 Tell your men to move away. 12 00:00:37,120 --> 00:00:39,040 - Come on! - Alban! Xavier! 13 00:00:49,960 --> 00:00:51,240 Are you insane? 14 00:01:01,200 --> 00:01:02,160 Run! 15 00:01:04,280 --> 00:01:05,480 Come on! 16 00:01:08,160 --> 00:01:09,120 Come on! 17 00:01:17,480 --> 00:01:20,200 A French Town 18 00:01:56,680 --> 00:01:58,720 If they find us, they'll kill us. 19 00:01:58,880 --> 00:01:59,680 But I mean... 20 00:02:00,440 --> 00:02:02,040 you were with them, right? 21 00:02:02,880 --> 00:02:05,760 If I hadn't killed the German chief, you'd be dead. 22 00:02:07,680 --> 00:02:09,760 Am I supposed to say "thank you"? 23 00:02:13,320 --> 00:02:15,360 There's an abandoned farm nearby. 24 00:02:15,560 --> 00:02:18,040 We'll stay there for a moment. 25 00:02:18,200 --> 00:02:19,360 Come on, let's go. 26 00:02:30,680 --> 00:02:32,960 I need to change your bandages. 27 00:02:35,400 --> 00:02:37,160 It will relieve your pain. 28 00:02:41,680 --> 00:02:43,320 I will take care of you. 29 00:02:49,760 --> 00:02:52,280 He doesn't want to be taken care of. 30 00:02:53,000 --> 00:02:55,160 He can't just stay like that. 31 00:02:55,320 --> 00:02:56,800 Why not? 32 00:02:56,960 --> 00:02:59,200 He knows he's going to die. 33 00:02:59,360 --> 00:03:01,200 You can't lose hope. 34 00:03:03,680 --> 00:03:04,800 I think... 35 00:03:04,960 --> 00:03:07,360 he was burnt in a tank. 36 00:03:09,080 --> 00:03:11,760 He can't speak anymore. 37 00:03:11,960 --> 00:03:15,000 He probably can't eat either. 38 00:03:18,600 --> 00:03:20,640 With a little bit of luck 39 00:03:20,800 --> 00:03:22,720 and time... 40 00:03:22,880 --> 00:03:25,320 every wound can heal. 41 00:03:28,360 --> 00:03:29,960 Give me your hand. 42 00:03:30,120 --> 00:03:32,400 If it doesn't bother you to... 43 00:03:33,080 --> 00:03:36,040 take the hand of a German soldier. 44 00:03:36,920 --> 00:03:37,960 No. 45 00:03:44,160 --> 00:03:46,520 You know, I met a German soldier. 46 00:03:47,600 --> 00:03:49,360 At the beginning of the war. 47 00:03:50,400 --> 00:03:51,800 Here... 48 00:03:51,960 --> 00:03:53,560 in this school. 49 00:03:55,760 --> 00:03:57,760 He was lucky. 50 00:04:00,280 --> 00:04:01,920 What is his name? 51 00:04:02,080 --> 00:04:03,480 Kurt. 52 00:04:04,160 --> 00:04:05,840 Kurt Wagner. 53 00:04:06,920 --> 00:04:08,680 He's a Feldwebel. 54 00:04:09,600 --> 00:04:12,360 He left for the Russian front in 41. 55 00:04:14,800 --> 00:04:18,360 For his own good, I hope he didn't stay long. 56 00:04:20,480 --> 00:04:22,880 I haven't heard from him in three years. 57 00:04:27,440 --> 00:04:29,760 It's like wounds. 58 00:04:32,160 --> 00:04:34,080 You must have faith. 59 00:04:36,040 --> 00:04:37,720 In luck... 60 00:04:40,320 --> 00:04:42,000 and time. 61 00:04:45,840 --> 00:04:48,000 Sometimes, I think he'll come back. 62 00:04:54,040 --> 00:04:56,120 That he's going to show up... 63 00:04:56,280 --> 00:04:58,120 in the middle of a class. 64 00:04:58,920 --> 00:05:00,800 Or during playtime. 65 00:05:02,680 --> 00:05:05,240 I imagine the look in his eyes. 66 00:05:06,640 --> 00:05:08,840 I imagine him smiling. 67 00:05:12,400 --> 00:05:14,960 I wonder what he's like in civilian clothes. 68 00:05:16,440 --> 00:05:18,920 I always saw him in his uniform. 69 00:05:54,200 --> 00:05:56,640 I told you Marchetti was a piece of shit. 70 00:05:56,840 --> 00:05:57,640 Shut up! 71 00:05:57,840 --> 00:06:01,080 That Kraut wanted us to kill in front of our families. 72 00:06:01,280 --> 00:06:04,480 Marchetti was brave enough to do what I should've done! 73 00:06:06,720 --> 00:06:09,160 What about the Jews? What happened to them? 74 00:06:09,360 --> 00:06:10,680 I don't know. 75 00:06:11,480 --> 00:06:14,680 We could have kept them as hostages. 76 00:06:14,920 --> 00:06:17,880 Who cares about the Jews? What are we going to do? 77 00:06:23,960 --> 00:06:26,480 There's no train. We'll never get to Belfort. 78 00:06:27,880 --> 00:06:30,200 The nearest border is 60 miles away. 79 00:06:30,360 --> 00:06:31,640 On foot? 80 00:06:33,320 --> 00:06:35,520 The border's not our lifeline. 81 00:06:35,720 --> 00:06:37,760 - Villeneuve is. - What? 82 00:06:38,000 --> 00:06:40,200 Schneider left three trucks. 83 00:06:40,360 --> 00:06:42,320 You want to go back to Villeneuve? 84 00:06:42,480 --> 00:06:43,760 What's the risk? 85 00:06:44,360 --> 00:06:48,360 The Allies, the Maquis, fighting with our families around. 86 00:06:48,520 --> 00:06:50,520 We have to part ways with them. 87 00:06:51,200 --> 00:06:53,000 Part ways? 88 00:06:54,880 --> 00:06:57,280 They'll stay here with two men and food. 89 00:06:57,520 --> 00:07:00,760 We go to the school, take the trucks and come back. 90 00:07:00,960 --> 00:07:03,360 What if things go wrong in Villeneuve? 91 00:07:03,520 --> 00:07:05,080 And we don't come back? 92 00:07:06,200 --> 00:07:08,840 Our families will be safer without us. 93 00:07:11,360 --> 00:07:13,800 He's right. We'll leave in one hour. 94 00:07:13,960 --> 00:07:16,040 Medium-sized light weapons. 95 00:07:16,200 --> 00:07:17,240 Full ammo. 96 00:07:17,680 --> 00:07:21,120 I'll find the best way to get to the school. Come with me. 97 00:07:26,520 --> 00:07:29,120 Who's the man you're travelling with? 98 00:07:29,960 --> 00:07:32,760 Apparently, you know more about him than I do. 99 00:07:32,920 --> 00:07:34,840 Answer the question. 100 00:07:36,080 --> 00:07:38,000 A German officer. 101 00:07:39,000 --> 00:07:40,880 Hans Steiger. 102 00:07:41,600 --> 00:07:43,680 You're OK with him being an SS? 103 00:07:44,400 --> 00:07:46,120 As long as he pays. 104 00:07:46,320 --> 00:07:48,360 Times are hard, you know. 105 00:07:49,080 --> 00:07:50,680 Aren't you scared of having 106 00:07:50,880 --> 00:07:52,400 trouble when the Germans leave? 107 00:07:53,840 --> 00:07:56,000 We were going to Switzerland. 108 00:07:57,360 --> 00:07:59,320 The fresh air is good for my lungs. 109 00:08:00,520 --> 00:08:02,840 You look quite healthy to me. 110 00:08:03,000 --> 00:08:04,920 Thank you. 111 00:08:06,280 --> 00:08:09,040 Did you know his name isn't Steiger? 112 00:08:09,200 --> 00:08:11,520 I didn't ask to see his ID. 113 00:08:11,720 --> 00:08:13,240 What is his name? 114 00:08:14,360 --> 00:08:17,520 He won't tell us. But maybe you will. 115 00:08:17,680 --> 00:08:20,120 I've only known him for ten days! 116 00:08:20,640 --> 00:08:22,800 That would improve your situation. 117 00:08:23,640 --> 00:08:25,640 What's wrong with my situation? 118 00:08:25,800 --> 00:08:28,120 Girlfriend of a runaway SS officer. 119 00:08:28,320 --> 00:08:30,200 If we hand you over to the Resistance, 120 00:08:30,400 --> 00:08:31,840 I fear for your lungs. 121 00:08:32,120 --> 00:08:36,000 I'm not his girlfriend. He paid me for two weeks, tops! 122 00:08:36,240 --> 00:08:40,200 You'll tell that to the FFI. They're not very understanding 123 00:08:40,360 --> 00:08:42,320 with women who... 124 00:08:44,360 --> 00:08:46,000 Do you smoke? 125 00:08:46,960 --> 00:08:48,920 It's not good for my lungs. 126 00:08:51,560 --> 00:08:52,680 Come on. 127 00:08:52,880 --> 00:08:55,640 Tell me his real name and I'll let you go. 128 00:08:56,320 --> 00:08:59,040 It's important that we identify this guy. 129 00:08:59,240 --> 00:09:01,120 Especially if he's an SD. Is he? 130 00:09:01,320 --> 00:09:02,720 - I don't know? - His name? 131 00:09:02,960 --> 00:09:05,760 I'm not going to make it up! I don't know it! 132 00:09:06,440 --> 00:09:09,360 The guy picked me up in a bar. He's nice and rich. 133 00:09:09,560 --> 00:09:11,680 That's all I know. I swear! 134 00:09:14,680 --> 00:09:15,720 Alright. 135 00:09:17,720 --> 00:09:20,720 We're going to keep you for a while, but there's... 136 00:09:20,880 --> 00:09:23,400 What are you going to do to him? 137 00:09:25,880 --> 00:09:27,360 Are you interested? 138 00:09:27,520 --> 00:09:28,400 That's funny. 139 00:09:31,080 --> 00:09:34,200 He promised me 50,000 F. I would like to get it. 140 00:09:34,360 --> 00:09:36,560 You can kiss that money goodbye. 141 00:12:04,960 --> 00:12:06,520 Hortense. 142 00:12:21,560 --> 00:12:22,520 No! 143 00:12:22,640 --> 00:12:23,560 Don't shoot! 144 00:12:24,320 --> 00:12:25,560 I'm his father! 145 00:12:26,000 --> 00:12:26,920 Don't shoot! 146 00:12:27,040 --> 00:12:28,440 Go away! 147 00:12:28,560 --> 00:12:30,400 I'm a good collaborator! 148 00:12:31,000 --> 00:12:35,000 I worked with the Wehrmacht! 149 00:12:35,280 --> 00:12:36,680 I said go away! 150 00:12:37,280 --> 00:12:38,640 I speak German! 151 00:12:39,720 --> 00:12:41,560 I'm your friend! 152 00:12:41,760 --> 00:12:44,680 Let me talk to your major! 153 00:12:45,880 --> 00:12:47,000 I'm a doctor! 154 00:12:48,440 --> 00:12:50,120 I can help you! 155 00:12:51,160 --> 00:12:53,200 I know where to find medicines! 156 00:12:53,760 --> 00:12:54,800 Doctor? 157 00:12:55,200 --> 00:12:56,120 Yes. 158 00:12:58,440 --> 00:12:59,520 I'm a doctor! 159 00:13:04,720 --> 00:13:06,720 Who do you think he looks like? 160 00:13:06,920 --> 00:13:08,680 I don't know. 161 00:13:09,920 --> 00:13:11,000 Not my mother. 162 00:13:12,080 --> 00:13:13,840 And I didn't know my father. 163 00:13:15,480 --> 00:13:18,680 - Didn't you ever see a photo of him? - No, not even that. 164 00:13:21,760 --> 00:13:25,520 Mom kept no trace. She didn't like to speak about him. 165 00:13:26,320 --> 00:13:28,120 He looks like me, doesn't he? 166 00:13:28,280 --> 00:13:29,640 That's my forehead. 167 00:13:30,400 --> 00:13:31,960 Those are my eyes, too. 168 00:13:41,840 --> 00:13:44,560 Let's move away. I don't want him to wake up. 169 00:13:55,480 --> 00:13:58,360 Listen, I want to thank you for what you did. 170 00:13:58,520 --> 00:13:59,280 Don't. 171 00:14:03,160 --> 00:14:06,120 - Thanks for him. - He's my son, Rita. 172 00:14:06,280 --> 00:14:08,000 You don't have to thank me. 173 00:14:08,160 --> 00:14:09,720 He's not your son. 174 00:14:09,920 --> 00:14:11,920 He's a boy without a father. 175 00:14:12,160 --> 00:14:14,720 - Is that what you told him? - No. 176 00:14:14,960 --> 00:14:17,440 - He's not even 2. - You'll tell him that? 177 00:14:17,640 --> 00:14:19,120 I don't know. 178 00:14:26,240 --> 00:14:28,680 Every child needs a father. 179 00:14:28,840 --> 00:14:30,440 You didn't have a father. 180 00:14:32,800 --> 00:14:35,120 Or maybe it was another of your lies? 181 00:14:36,480 --> 00:14:38,960 I lied to you about one thing only. 182 00:14:40,000 --> 00:14:41,640 I didn't have a choice. 183 00:14:42,320 --> 00:14:46,160 Because I didn't have a father, I would like him to have one. 184 00:14:46,400 --> 00:14:48,560 Or at least to know he does. 185 00:14:48,760 --> 00:14:51,560 Do you think he'll be happy knowing it was you? 186 00:14:55,680 --> 00:14:57,560 A cop and a collaborator? 187 00:15:02,720 --> 00:15:05,280 - All the cops are collaborators. - A Jew murderer? 188 00:15:05,520 --> 00:15:07,960 I was obeying orders. That's all. 189 00:15:09,880 --> 00:15:12,840 - Like all the cops. - Not all the cops. 190 00:15:16,120 --> 00:15:17,840 A Swiss officer arrested me 191 00:15:18,040 --> 00:15:20,560 with David last year at the border. 192 00:15:20,720 --> 00:15:22,400 He hid me for two months. 193 00:15:22,560 --> 00:15:24,280 Despite the orders. 194 00:15:26,560 --> 00:15:28,280 I've hidden you too. 195 00:15:28,880 --> 00:15:30,840 You wanted to sleep with me. 196 00:15:31,000 --> 00:15:32,560 Because he didn't? 197 00:15:49,760 --> 00:15:52,440 I didn't just want to sleep with you, Rita. 198 00:15:55,280 --> 00:15:57,240 I wanted to marry you. 199 00:15:59,760 --> 00:16:02,160 I've thought about you every day for two years. 200 00:16:02,280 --> 00:16:03,840 Every day. 201 00:16:04,600 --> 00:16:07,280 You're the only thing that keeps me alive. 202 00:16:07,480 --> 00:16:09,600 - I'm not a thing, Jean. - I'm sorry. 203 00:16:09,800 --> 00:16:12,840 I know that's how you see people. 204 00:16:13,040 --> 00:16:14,880 Objects that you can manipulate. 205 00:16:15,080 --> 00:16:16,280 That is not true. 206 00:16:21,440 --> 00:16:23,440 You have no feelings for me? 207 00:16:26,600 --> 00:16:29,000 I feel revulsion and contempt. 208 00:16:32,360 --> 00:16:34,000 I don't believe you. 209 00:16:35,520 --> 00:16:37,000 It can't be true. 210 00:16:40,120 --> 00:16:41,720 If you know what is true, 211 00:16:41,880 --> 00:16:43,600 then stop asking questions. 212 00:17:06,320 --> 00:17:08,560 He's hungry. I have nothing to give him. 213 00:17:10,600 --> 00:17:12,440 We need to find some food. 214 00:17:15,960 --> 00:17:17,800 Listen, Rita. 215 00:17:18,000 --> 00:17:21,440 You're all alone. You have no money, no papers. 216 00:17:21,600 --> 00:17:23,160 Let me help you. 217 00:17:24,760 --> 00:17:28,240 I know it will change nothing about how you feel but... 218 00:17:29,280 --> 00:17:30,800 I want to help you. 219 00:17:32,280 --> 00:17:33,840 Please. 220 00:17:37,280 --> 00:17:40,040 Your son is a black market seller, doctor. 221 00:17:41,320 --> 00:17:44,000 I hate people who trade on the black market. 222 00:17:45,720 --> 00:17:47,000 I'm not his son. 223 00:17:52,280 --> 00:17:53,680 He's my nephew. 224 00:17:55,520 --> 00:17:58,280 His father was executed last year. 225 00:17:58,480 --> 00:18:01,600 - I'm taking care of him. - You take care of nothing! 226 00:18:06,280 --> 00:18:08,560 Do you want to end up like your father? 227 00:18:09,520 --> 00:18:11,120 It's easy, you know. 228 00:18:11,320 --> 00:18:13,840 I just have to give an order and that's it. 229 00:18:14,000 --> 00:18:15,560 Is that what you want? 230 00:18:17,960 --> 00:18:19,160 Then... 231 00:18:19,320 --> 00:18:20,960 shut up. 232 00:18:21,520 --> 00:18:23,320 Shut up! 233 00:18:32,200 --> 00:18:34,520 You'll be alright, Helmuth. 234 00:18:36,480 --> 00:18:37,280 What happened? 235 00:18:37,680 --> 00:18:41,280 A group of terrorists attacked us... 236 00:18:45,680 --> 00:18:48,760 while I was going for a pee. 237 00:18:49,160 --> 00:18:51,240 We will take care of you. Go! 238 00:18:51,880 --> 00:18:53,000 You'll be fine! 239 00:18:54,720 --> 00:18:56,760 Can you operate on him, doctor? 240 00:18:59,400 --> 00:19:01,040 Maybe. I have to examine him. 241 00:19:02,440 --> 00:19:05,280 Then hurry up. 242 00:19:08,440 --> 00:19:12,840 In retaliation, choose five guys at random and kill them! 243 00:19:13,200 --> 00:19:15,680 If you do that, I won't operate on him. 244 00:19:15,840 --> 00:19:17,040 Excuse me? 245 00:19:18,040 --> 00:19:22,280 I won't take care of anyone if you keep killing people. 246 00:19:26,720 --> 00:19:28,120 You know what? 247 00:19:28,280 --> 00:19:32,440 I don't have time. You're going to do as I say. 248 00:19:40,000 --> 00:19:43,280 You're not going to save that guy 249 00:19:46,080 --> 00:19:48,960 by killing me. 250 00:19:55,120 --> 00:19:56,560 Very well. 251 00:19:59,000 --> 00:20:00,320 Very well. 252 00:20:07,600 --> 00:20:10,000 You will have to do it for him, doctor. 253 00:20:10,160 --> 00:20:11,680 Save Helmuth's life. 254 00:20:13,160 --> 00:20:15,840 Or else, this boy will join his father. 255 00:20:23,160 --> 00:20:24,720 Ah, doctor. 256 00:20:25,400 --> 00:20:27,680 Many wounded need your help. 257 00:20:27,840 --> 00:20:29,200 You're back in Villeneuve? 258 00:20:29,360 --> 00:20:30,720 Get going! 259 00:20:30,880 --> 00:20:32,680 There's an emergency. 260 00:20:34,960 --> 00:20:37,040 Can you assist me in surgery? 261 00:20:37,200 --> 00:20:38,280 What do I need to do? 262 00:20:38,440 --> 00:20:40,760 You mustn't be afraid of blood. 263 00:20:40,960 --> 00:20:42,120 I'll be fine. 264 00:20:44,480 --> 00:20:46,480 Remember at the church, in 1940? 265 00:20:46,720 --> 00:20:48,880 You broke down. You abandoned me. 266 00:20:49,080 --> 00:20:52,960 - We're not in 1940 anymore, doctor. - Good. Get some hot water. 267 00:20:56,560 --> 00:20:57,760 Don't worry. 268 00:21:03,280 --> 00:21:05,320 You were arrested with Muller? 269 00:21:07,440 --> 00:21:09,680 They took him. I don't know where. 270 00:21:09,840 --> 00:21:11,600 To Dijon, probably. 271 00:21:14,040 --> 00:21:16,000 Do you think they'll kill him? 272 00:21:16,200 --> 00:21:19,880 Not the Americans. But I'm not sure about the French. 273 00:21:20,560 --> 00:21:22,560 Do they know who you are? 274 00:21:22,720 --> 00:21:23,840 No. 275 00:21:25,720 --> 00:21:28,280 They really want to identify Heinrich. 276 00:21:28,480 --> 00:21:31,160 They're obviously after the SDs. 277 00:21:32,280 --> 00:21:34,440 What are you doing here? 278 00:21:34,600 --> 00:21:37,760 They found a pass that Schneider had given me. 279 00:21:37,960 --> 00:21:40,560 Now they think I'm some sort of spy. 280 00:21:41,880 --> 00:21:43,320 It's funny. 281 00:21:43,880 --> 00:21:46,560 Me, a prostitute. You, a spy... 282 00:21:46,720 --> 00:21:49,040 They're wrong about both of us. 283 00:21:49,200 --> 00:21:51,280 Men are always wrong. 284 00:21:53,000 --> 00:21:55,400 They always do us wrong, so... 285 00:22:03,080 --> 00:22:05,440 You know, we never talked about 286 00:22:08,040 --> 00:22:11,840 what happened with Philippe... - That's in the past. 287 00:22:14,920 --> 00:22:17,280 He blackmailed me. He forced me. 288 00:22:17,480 --> 00:22:20,000 He died a natural death. End of discussion. 289 00:22:25,280 --> 00:22:26,720 Did you love him? 290 00:22:28,160 --> 00:22:29,560 Sometimes. 291 00:22:31,280 --> 00:22:33,440 But he was a man with no future. 292 00:22:33,640 --> 00:22:36,160 A brilliant, charming, futureless man. 293 00:22:36,840 --> 00:22:38,440 That's the worst kind. 294 00:22:39,920 --> 00:22:43,720 You would rather have a stupid, homely man with a future? 295 00:22:47,000 --> 00:22:48,720 Men are so stupid. 296 00:22:49,400 --> 00:22:50,600 Deep down... 297 00:22:51,720 --> 00:22:54,400 we don't want much. 298 00:22:55,280 --> 00:22:56,720 That's true. 299 00:23:00,400 --> 00:23:03,160 Why can't they give it to us? 300 00:23:06,440 --> 00:23:08,320 They probably don't know how. 301 00:23:09,720 --> 00:23:11,440 We should tell them. 302 00:23:12,120 --> 00:23:14,600 We can't reveal our biggest secret! 303 00:23:15,720 --> 00:23:17,360 We would have nothing left. 304 00:23:19,760 --> 00:23:21,280 We understand one another. 305 00:23:26,840 --> 00:23:28,320 Mrs. Deschamps. 306 00:23:29,200 --> 00:23:30,320 Yes. 307 00:23:33,120 --> 00:23:34,440 You're going to Dijon. 308 00:23:34,600 --> 00:23:36,760 Please! No, no. 309 00:23:39,200 --> 00:23:41,840 - You informed on people. - They'll kill me. 310 00:23:42,040 --> 00:23:43,840 Do you hear me? They'll kill me! 311 00:23:44,000 --> 00:23:46,360 Captain, please! 312 00:23:47,040 --> 00:23:48,720 Mrs. Parmentier. 313 00:23:49,600 --> 00:23:50,760 Yes. 314 00:23:54,440 --> 00:23:56,600 We're checking your identity. 315 00:23:56,760 --> 00:23:59,600 When we've finished, you can leave. 316 00:24:05,720 --> 00:24:07,360 You! 317 00:24:07,600 --> 00:24:08,720 It's OK, you can go. 318 00:24:11,040 --> 00:24:13,920 Jeannine Chassagne. Is she here? 319 00:24:18,560 --> 00:24:19,880 It's me. 320 00:24:21,240 --> 00:24:23,720 That's not the name you gave us. 321 00:24:23,880 --> 00:24:24,840 You're Schwartz. 322 00:24:26,040 --> 00:24:29,280 Yes, but I remarried. 323 00:24:29,480 --> 00:24:31,640 So you're Jeannine Chassagne? 324 00:24:34,000 --> 00:24:36,280 Yes. Did my father call? 325 00:24:36,480 --> 00:24:38,440 - Your father? - Yes. 326 00:24:38,640 --> 00:24:40,600 The FFI of Besançon want you. 327 00:24:41,280 --> 00:24:42,200 Wait... 328 00:24:44,520 --> 00:24:46,640 Call my father. He's an important man. 329 00:24:46,840 --> 00:24:48,160 I don't care. 330 00:24:48,320 --> 00:24:51,200 Call her father. He was a secretary of State! 331 00:24:51,440 --> 00:24:53,160 I don't have time for that. 332 00:24:53,280 --> 00:24:55,560 I can give you information. 333 00:24:55,720 --> 00:24:57,880 Something you'll be interested in. 334 00:25:02,440 --> 00:25:04,600 Her real name is Hortense Larcher. 335 00:25:04,760 --> 00:25:07,760 She's with Heinrich Muller, SD of Villeneuve. 336 00:25:08,600 --> 00:25:09,880 Let go! 337 00:25:20,200 --> 00:25:22,280 I don't want us to be separated. 338 00:25:22,440 --> 00:25:24,280 It's the only way. 339 00:25:24,480 --> 00:25:28,280 We might have a chance. We'll be at the border in one hour. 340 00:25:28,440 --> 00:25:30,360 What if you get arrested? 341 00:25:30,560 --> 00:25:32,000 We won't. 342 00:25:32,200 --> 00:25:34,760 There are lots of us. We know how to fight. 343 00:25:35,000 --> 00:25:36,600 You're going to fight? 344 00:25:36,760 --> 00:25:39,600 No, but I mean, if necessary... 345 00:25:39,800 --> 00:25:41,320 We'll be as quick as possible. 346 00:25:42,440 --> 00:25:43,760 Do you trust me? 347 00:25:44,840 --> 00:25:46,920 You said we would take the train. 348 00:25:48,040 --> 00:25:51,920 That wasn't our fault. But we can get hold of the trucks. 349 00:25:54,160 --> 00:25:56,280 What if you don't come back? 350 00:25:57,320 --> 00:25:58,880 - I will. - Alban! 351 00:25:59,040 --> 00:26:00,520 I'm not 12 anymore. 352 00:26:00,720 --> 00:26:03,000 What do I do if you don't come back? 353 00:26:06,080 --> 00:26:07,600 Don't stay with the others. 354 00:26:08,600 --> 00:26:09,920 Leave on your own. 355 00:26:10,120 --> 00:26:12,880 Go to grandma's and stay for a few months. 356 00:26:15,440 --> 00:26:16,640 Got it? 357 00:26:25,720 --> 00:26:27,000 Well? 358 00:26:27,880 --> 00:26:29,440 There's a security post. 359 00:26:29,600 --> 00:26:31,200 They're half asleep. 360 00:26:32,600 --> 00:26:34,480 We'll try to go out later. 361 00:26:41,480 --> 00:26:43,480 What are we going to do until then? 362 00:26:49,440 --> 00:26:51,160 Play rock-paper-scissors. 363 00:26:52,800 --> 00:26:53,920 Yeah. 364 00:26:56,200 --> 00:26:57,480 Come here. 365 00:26:59,880 --> 00:27:01,160 Do you know the rules? 366 00:27:01,960 --> 00:27:05,640 It's not that hard. Rock, paper, scissors... 367 00:27:05,880 --> 00:27:07,160 There's the well, too. 368 00:27:07,320 --> 00:27:08,600 I know. 369 00:27:08,720 --> 00:27:10,080 I always win. 370 00:27:10,240 --> 00:27:11,440 I'm sure you do. 371 00:27:11,640 --> 00:27:13,280 First game to 10 points. OK? 372 00:27:14,320 --> 00:27:15,640 OK. 373 00:27:17,240 --> 00:27:19,160 Rock, paper, scissors! 374 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Scissors cut the paper. 375 00:27:22,160 --> 00:27:23,360 Go ahead, cut. 376 00:27:24,200 --> 00:27:25,600 We don't do that. 377 00:27:26,440 --> 00:27:28,000 Who doesn't? 378 00:27:28,520 --> 00:27:30,000 Well, boys. 379 00:27:31,120 --> 00:27:33,480 I've only played this game with boys. 380 00:27:33,640 --> 00:27:35,600 We girls do it. 381 00:27:37,120 --> 00:27:39,720 You have to make the gesture or it doesn't count. 382 00:27:41,240 --> 00:27:42,880 Scissors cut paper. 383 00:27:46,760 --> 00:27:49,040 - Your scissors are broken. - Too bad. 384 00:27:49,240 --> 00:27:51,440 - Give me a kiss. - We don't do that. 385 00:27:52,080 --> 00:27:53,480 We do. 386 00:27:54,240 --> 00:27:56,240 You girls kiss one another 387 00:27:56,440 --> 00:27:58,960 when you play rock, paper, scissors? 388 00:27:59,160 --> 00:28:00,200 No. 389 00:28:00,400 --> 00:28:02,360 - But... - You're cheating! 390 00:28:02,520 --> 00:28:04,000 Focus. 391 00:28:05,040 --> 00:28:07,160 Rock, paper, scissors. 392 00:28:14,360 --> 00:28:16,600 Paper covers the well. 393 00:28:29,000 --> 00:28:30,880 You girls do that too? 394 00:28:31,000 --> 00:28:32,440 Shut up. 395 00:29:46,880 --> 00:29:47,920 Here. 396 00:29:53,040 --> 00:29:54,240 - Wipe me. - Excuse me? 397 00:29:54,400 --> 00:29:55,720 My forehead! 398 00:30:05,600 --> 00:30:07,160 He's losing too much blood. 399 00:30:09,000 --> 00:30:10,640 - Are your hands clean? - Yes. 400 00:30:12,440 --> 00:30:14,160 Press where I tell you. 401 00:30:15,720 --> 00:30:16,680 In his belly? 402 00:30:17,720 --> 00:30:19,760 Yes, in his belly. Can you do it? 403 00:30:19,960 --> 00:30:21,120 Yes. 404 00:30:24,600 --> 00:30:25,680 With your fist. 405 00:30:32,200 --> 00:30:34,160 The burned man has trouble breathing. 406 00:30:34,360 --> 00:30:37,040 Forget about him. Push your fist in, damn it! 407 00:30:38,600 --> 00:30:39,600 To the right. 408 00:30:39,760 --> 00:30:41,400 There, on the bulge. 409 00:30:45,520 --> 00:30:47,120 To the right! Don't you see it? 410 00:30:47,320 --> 00:30:48,400 No, I don't! 411 00:30:48,640 --> 00:30:51,320 You don't have to talk to me like that! 412 00:30:53,080 --> 00:30:54,600 I'm sorry. 413 00:30:59,640 --> 00:31:02,520 If you don't do what I tell you, he'll die. 414 00:31:05,560 --> 00:31:07,360 You will have to press down. 415 00:31:07,600 --> 00:31:09,320 Don't move at all. 416 00:31:09,480 --> 00:31:11,240 - Is that clear? - Yes. 417 00:31:13,680 --> 00:31:14,920 Are you ready? 418 00:31:15,080 --> 00:31:16,160 Yes. 419 00:31:19,000 --> 00:31:20,440 Go ahead. 420 00:31:37,880 --> 00:31:39,120 We're done. 421 00:31:43,160 --> 00:31:44,000 Thank you. 422 00:31:44,200 --> 00:31:46,600 The first time's never easy. 423 00:31:50,600 --> 00:31:52,120 I was wondering... 424 00:31:52,360 --> 00:31:55,800 Nurses have to wipe the surgeon's forehead, right? 425 00:31:56,480 --> 00:31:57,320 Yes. 426 00:31:58,680 --> 00:32:00,480 Who wipes the nurse's then? 427 00:32:01,320 --> 00:32:03,000 They manage by themselves. 428 00:32:05,520 --> 00:32:07,480 If he makes it through the next 2 hours, 429 00:32:07,640 --> 00:32:08,680 he'll live. 430 00:32:08,840 --> 00:32:10,480 Can you stay? 431 00:32:11,840 --> 00:32:13,680 I would like to see my daughter. 432 00:32:14,320 --> 00:32:15,800 We need to stitch him up. 433 00:32:39,520 --> 00:32:41,160 Here. This is all I found. 434 00:32:52,240 --> 00:32:54,040 That Swiss cop of yours... 435 00:32:57,840 --> 00:32:59,320 What about him? 436 00:33:00,240 --> 00:33:02,360 Why didn't he keep you? 437 00:33:03,120 --> 00:33:05,680 His wife caught us and turned me in. 438 00:33:05,880 --> 00:33:08,440 1943, no papers, with a child. 439 00:33:08,640 --> 00:33:11,040 I would've been handed over to the Krauts. 440 00:33:12,480 --> 00:33:15,360 He managed to help me cross the border. 441 00:33:17,600 --> 00:33:19,640 He left me in the same place you did. 442 00:33:24,200 --> 00:33:25,480 What happened next? 443 00:33:25,640 --> 00:33:27,280 I went from farm to farm. 444 00:33:27,480 --> 00:33:29,400 Until I met a doctor... 445 00:33:29,560 --> 00:33:31,680 who reported me to the police. 446 00:33:31,880 --> 00:33:33,840 That was 15 days ago, near Moissey. 447 00:33:34,520 --> 00:33:36,320 You're too tired to eat? 448 00:33:37,640 --> 00:33:38,560 Come here. 449 00:33:39,360 --> 00:33:41,360 You're going to take a nap. 450 00:33:45,800 --> 00:33:47,760 Can I hold him in my arms? 451 00:33:48,480 --> 00:33:49,480 No. 452 00:33:51,640 --> 00:33:53,680 Rita, just once. Please. 453 00:34:02,960 --> 00:34:04,480 Just once. 454 00:34:08,560 --> 00:34:09,840 David. 455 00:34:10,000 --> 00:34:11,920 He's a nice man. 456 00:34:14,280 --> 00:34:16,200 He's a friend of mommy's. 457 00:34:19,360 --> 00:34:20,640 He's going to hold you. 458 00:34:24,440 --> 00:34:26,760 - I don't know how. - Like this. 459 00:34:29,720 --> 00:34:31,840 - There you, honey. - It's alright. 460 00:34:47,480 --> 00:34:48,760 Hey! 461 00:34:48,920 --> 00:34:50,640 My name is Jean. 462 00:34:52,120 --> 00:34:54,120 Jean Marchetti. 463 00:34:56,640 --> 00:34:58,560 Let's go back. 464 00:35:13,360 --> 00:35:15,040 I'm sorry. 465 00:35:15,200 --> 00:35:16,000 I really am. 466 00:35:16,160 --> 00:35:17,600 It's no big deal. 467 00:35:18,320 --> 00:35:20,000 It happens. Especially the first time. 468 00:35:20,200 --> 00:35:22,480 - I don't understand. - Don't worry. 469 00:35:23,760 --> 00:35:25,360 You must be disappointed. 470 00:35:25,600 --> 00:35:28,600 I will be if you make a fuss about it. 471 00:35:29,240 --> 00:35:31,040 There will be other opportunities. 472 00:35:36,960 --> 00:35:38,920 I like you, though. 473 00:35:39,520 --> 00:35:42,440 Let it go. Let's talk about something else. 474 00:35:46,320 --> 00:35:48,160 Rock, paper, scissors? 475 00:35:48,320 --> 00:35:49,200 Oh, no. 476 00:35:49,400 --> 00:35:51,280 What's the point? I already won. 477 00:36:04,160 --> 00:36:06,200 Tell me a story. 478 00:36:06,360 --> 00:36:07,960 A story? 479 00:36:09,880 --> 00:36:11,800 The boy and the source of gold. 480 00:36:13,600 --> 00:36:15,480 The story of Marcel. 481 00:36:16,720 --> 00:36:18,240 I don't know. 482 00:36:18,800 --> 00:36:20,920 I'm sure it's a nice story. 483 00:36:21,080 --> 00:36:22,680 Yes, it is. 484 00:36:23,240 --> 00:36:24,840 Then tell it to me. 485 00:36:29,720 --> 00:36:31,640 Once upon a time, 486 00:36:32,640 --> 00:36:36,160 a long time ago, in a very far-off kingdom, 487 00:36:37,160 --> 00:36:39,200 lived a boy who didn't like school. 488 00:36:39,360 --> 00:36:40,800 What was his name? 489 00:36:40,960 --> 00:36:42,680 The story doesn't say. 490 00:36:44,000 --> 00:36:47,920 He didn't like school because he wanted to change the world. 491 00:36:48,120 --> 00:36:50,440 Really? Why? 492 00:36:50,640 --> 00:36:52,720 Because he would see hungry children, 493 00:36:52,880 --> 00:36:54,640 homeless people, 494 00:36:54,800 --> 00:36:57,600 sorrowful men and women. 495 00:36:57,800 --> 00:37:01,120 Every morning, he would ask his parents, the king and queen: 496 00:37:01,320 --> 00:37:03,960 "Why is there so much sadness in the kingdom?" 497 00:37:04,840 --> 00:37:07,240 The king and queen would answer: 498 00:37:07,440 --> 00:37:09,360 "Because that's how the world is". 499 00:37:10,080 --> 00:37:12,040 But the boy wouldn't settle for it. 500 00:37:13,160 --> 00:37:17,000 One day, he decided he would change the world. 501 00:37:17,200 --> 00:37:18,520 He travelled for 7 years 502 00:37:18,680 --> 00:37:20,080 and 7 days... 503 00:37:20,920 --> 00:37:22,720 until one fall morning, 504 00:37:22,920 --> 00:37:25,840 he met the wisest man of all. 505 00:37:26,480 --> 00:37:28,000 "Wise man, 506 00:37:28,160 --> 00:37:30,560 "how can I change the world?" 507 00:37:31,480 --> 00:37:33,120 And the wise man replied: 508 00:37:33,320 --> 00:37:36,840 "You will have to look for the source of gold". 509 00:37:37,000 --> 00:37:38,400 "The source of gold? 510 00:37:38,560 --> 00:37:39,760 "Where is it? 511 00:37:39,920 --> 00:37:42,520 "It is not easy to find. 512 00:37:42,720 --> 00:37:46,800 "If you want to make good around you, look for it tirelessly, 513 00:37:46,960 --> 00:37:48,280 "with all your heart, 514 00:37:48,440 --> 00:37:50,200 "with all your strength". 515 00:37:51,200 --> 00:37:52,720 It is a good story. 516 00:37:54,080 --> 00:37:56,720 So, the little boy 517 00:37:56,880 --> 00:37:59,280 climbed up the highest mountains, 518 00:37:59,480 --> 00:38:02,240 dived into the oceans and scoured the country. 519 00:38:03,440 --> 00:38:05,640 But he couldn't find the source. 520 00:38:07,040 --> 00:38:09,360 777 years later, 521 00:38:09,520 --> 00:38:11,200 he went to see the wise man. 522 00:38:11,360 --> 00:38:13,600 He was lying on his deathbed, 523 00:38:13,800 --> 00:38:15,960 a bed made of red flowers 524 00:38:16,120 --> 00:38:18,000 and green leaves. 525 00:38:19,800 --> 00:38:21,560 "Wise man, 526 00:38:22,480 --> 00:38:24,360 "I didn't find the source. 527 00:38:25,280 --> 00:38:28,520 "I looked everywhere but I couldn't find it". 528 00:38:41,560 --> 00:38:44,200 The wise man replied: 529 00:38:46,720 --> 00:38:49,600 "You looked everywhere except for one place. 530 00:38:51,880 --> 00:38:54,320 "Little boy, the source of gold... 531 00:38:55,840 --> 00:38:57,760 "The source of gold... 532 00:38:58,440 --> 00:39:01,160 "that allows to change the world 533 00:39:01,360 --> 00:39:03,840 "and make people happy again, 534 00:39:06,360 --> 00:39:10,040 "the source you've been looking for all over the world... 535 00:39:14,400 --> 00:39:17,200 "that source is in your heart, little boy. 536 00:39:21,320 --> 00:39:23,320 "It's in your heart". 537 00:40:02,120 --> 00:40:04,120 Is it true that you despise me? 538 00:40:06,200 --> 00:40:07,320 Yes. 539 00:40:08,440 --> 00:40:09,760 And no. 540 00:40:12,320 --> 00:40:13,320 Who are you? 541 00:40:14,120 --> 00:40:15,680 I'm Jewish. 542 00:40:15,880 --> 00:40:18,040 I was a prisoner of the Germans. 543 00:40:18,240 --> 00:40:21,760 There's been a fusillade in Seurre. We ran away. 544 00:40:23,080 --> 00:40:24,680 Yes, we heard. 545 00:40:24,880 --> 00:40:25,960 What about you? 546 00:40:27,760 --> 00:40:29,040 He's my husband. 547 00:40:31,600 --> 00:40:33,480 You're not Jewish. 548 00:40:35,720 --> 00:40:38,680 Yes. Yes, I am. I pulled my star off. 549 00:40:38,880 --> 00:40:41,400 That was a wise thing to do. 550 00:40:41,600 --> 00:40:43,800 There are militiamen in the area. 551 00:40:44,040 --> 00:40:46,320 Apparently, Marchetti's with them. 552 00:40:47,080 --> 00:40:48,920 - Who? - Marchetti, the cop. 553 00:40:49,120 --> 00:40:50,680 The butcher of Villeneuve. 554 00:40:50,840 --> 00:40:53,120 There's a price on his head. 555 00:40:53,280 --> 00:40:55,080 Anyway, take care. 556 00:41:05,520 --> 00:41:07,320 Why do they call you that? 557 00:41:07,520 --> 00:41:08,840 It's nothing. 558 00:41:09,840 --> 00:41:12,160 People love giving nicknames. 559 00:41:12,320 --> 00:41:13,640 Why? 560 00:41:17,440 --> 00:41:19,040 Listen, Rita... 561 00:41:22,320 --> 00:41:24,320 I've done terrible things. 562 00:41:27,320 --> 00:41:29,800 Things that I didn't even imagine. 563 00:41:34,480 --> 00:41:36,400 I didn't take pleasure in that. 564 00:41:36,640 --> 00:41:39,640 It wasn't my call, but I did it anyway. 565 00:41:39,840 --> 00:41:43,360 Something worse than arresting Jewish families with kids? 566 00:41:47,600 --> 00:41:48,400 Yes. 567 00:41:49,560 --> 00:41:51,000 Say it! 568 00:41:52,400 --> 00:41:53,480 Why? 569 00:41:53,640 --> 00:41:55,360 It will help me. 570 00:41:55,560 --> 00:41:56,840 Do what? 571 00:41:57,040 --> 00:41:58,760 Erase you forever. 572 00:41:58,880 --> 00:42:00,480 What did you do? 573 00:42:04,520 --> 00:42:06,240 I can't speak in front of him. 574 00:42:07,000 --> 00:42:08,880 But you're his father! 575 00:42:11,600 --> 00:42:12,840 He's asleep. 576 00:42:13,920 --> 00:42:16,520 - He might hear. - If he does, he will forget. 577 00:42:17,120 --> 00:42:19,280 He wouldn't understand, anyway. 578 00:42:21,080 --> 00:42:23,720 If he doesn't understand, he'll never forget. 579 00:42:26,480 --> 00:42:28,480 What did you do, Jean? 580 00:42:39,000 --> 00:42:41,040 I hanged a woman this morning. 581 00:42:44,320 --> 00:42:45,920 A partisan. 582 00:42:49,200 --> 00:42:50,960 Marie Germain. 583 00:42:55,640 --> 00:42:58,040 I hanged her. I wasn't forced to do it. 584 00:43:07,360 --> 00:43:08,960 Forgive me. 585 00:43:18,400 --> 00:43:21,320 Our priority is to restore the Republic. 586 00:43:22,400 --> 00:43:25,920 The government presided by General de Gaulle. 587 00:43:26,080 --> 00:43:28,120 There are three things we must do. 588 00:43:28,280 --> 00:43:30,240 Ensure order and security. 589 00:43:30,400 --> 00:43:31,560 I'm here for that. 590 00:43:32,200 --> 00:43:34,040 Organize food provisions and housing. 591 00:43:34,240 --> 00:43:37,400 There will be mayhem, but we should manage. 592 00:43:38,080 --> 00:43:41,120 And lastly, find and punish the collaborators. 593 00:43:41,280 --> 00:43:43,560 No mercy, but no excess either. 594 00:43:44,400 --> 00:43:45,600 Mr. Prefect, 595 00:43:46,080 --> 00:43:48,800 this is Antoine, head of the Maquis, 596 00:43:48,960 --> 00:43:50,160 whom you haven't met. 597 00:43:51,480 --> 00:43:55,480 You came up with the stupid idea of killing the head of the Milice? 598 00:43:56,200 --> 00:43:57,800 - Sort of. - What does that mean? 599 00:43:58,000 --> 00:44:00,560 - It was me. Is there a problem? - Yes. 600 00:44:00,800 --> 00:44:03,680 That's exactly the kind of action we need to avoid. 601 00:44:03,880 --> 00:44:06,600 Your stupidity led to the hanging 602 00:44:06,760 --> 00:44:08,720 and death of Marie Germain. 603 00:44:09,280 --> 00:44:11,960 If I had time, I would take you to court. 604 00:44:13,800 --> 00:44:14,680 I've been... 605 00:44:14,880 --> 00:44:17,640 Who cares about your career, or mine. 606 00:44:17,800 --> 00:44:19,520 The future is what matters. 607 00:44:19,680 --> 00:44:21,760 The country we're going to build. 608 00:44:21,960 --> 00:44:24,560 Get it into your head. The occupation is over. 609 00:44:24,800 --> 00:44:27,280 We have to build peace now. 610 00:44:27,480 --> 00:44:30,520 - You know, my friend... - Keep your distance. 611 00:44:32,800 --> 00:44:34,440 The Krauts are in Villeneuve. 612 00:44:34,600 --> 00:44:35,640 They're armed. 613 00:44:35,840 --> 00:44:37,680 It's a panzer unit. 614 00:44:37,840 --> 00:44:38,920 They're in control. 615 00:44:39,160 --> 00:44:42,040 - You said they were gone. - Well, they're back. 616 00:44:42,240 --> 00:44:45,000 We have men watching their movements. 617 00:44:45,160 --> 00:44:46,840 OK, I'll see what I can do. 618 00:44:47,080 --> 00:44:49,840 We'll meet here at 11 PM to make decisions. 619 00:44:50,040 --> 00:44:51,720 - Gentlemen. - Ladies and... 620 00:44:53,240 --> 00:44:54,800 Ladies and gentlemen. 621 00:45:37,120 --> 00:45:39,240 What are you going to do... 622 00:45:39,400 --> 00:45:41,320 when all this is over? 623 00:45:43,640 --> 00:45:45,400 I'll try to find my mom. 624 00:45:46,560 --> 00:45:48,840 Even if she's probably... 625 00:45:52,920 --> 00:45:54,320 And after that? 626 00:45:57,120 --> 00:45:58,560 I don't know. 627 00:46:01,320 --> 00:46:03,640 I don't think I'll stay in France. 628 00:46:05,680 --> 00:46:06,680 I will never forget. 629 00:46:09,600 --> 00:46:11,000 The school, 630 00:46:12,080 --> 00:46:14,880 people staring at us as if we were animals. 631 00:46:18,520 --> 00:46:20,800 - You'll go back to Belgium? - No. 632 00:46:22,880 --> 00:46:24,480 America, maybe. 633 00:46:25,440 --> 00:46:26,680 London. 634 00:46:27,880 --> 00:46:29,800 Portugal. 635 00:46:36,360 --> 00:46:38,760 If I ever make it... 636 00:46:40,360 --> 00:46:42,480 I would like to write to you. 637 00:46:44,600 --> 00:46:46,040 Know where you are. 638 00:46:46,760 --> 00:46:47,560 Where you live. 639 00:46:50,360 --> 00:46:53,080 How can I let you know our address? 640 00:46:55,040 --> 00:46:58,320 Send a letter to general delivery. I will find it. 641 00:47:07,640 --> 00:47:09,200 Wait. Wait. 642 00:47:18,440 --> 00:47:20,920 There's nothing here. We're wasting our time. 643 00:47:21,640 --> 00:47:24,240 Hunting requires patience, my friend. 644 00:47:24,440 --> 00:47:27,240 The Spaniards said Marchetti was at the station. 645 00:47:27,440 --> 00:47:29,680 There was no train. He must be nearby. 646 00:47:48,840 --> 00:47:50,520 Did you hear that? 647 00:47:57,400 --> 00:47:59,280 Is anyone in the barn? 648 00:48:08,360 --> 00:48:09,880 Go. 649 00:48:14,160 --> 00:48:16,120 - Don't shoot. - Who are you? 650 00:48:17,720 --> 00:48:19,360 Can't you see she's Jewish? 651 00:48:20,000 --> 00:48:21,800 - You were at the station. - Yes. 652 00:48:22,000 --> 00:48:24,160 There was a shooting. I ran away. 653 00:48:24,880 --> 00:48:26,560 Glad to see you escaped. 654 00:48:26,760 --> 00:48:30,200 We'll take you to post 13. They will give you food and water. 655 00:48:30,400 --> 00:48:31,760 - Come with us. - Thank you. 656 00:48:58,240 --> 00:49:00,040 Easy, Lucienne! 657 00:49:00,200 --> 00:49:01,840 It was hard to get her off to sleep. 658 00:49:02,000 --> 00:49:04,280 Oh, that's too bad. 659 00:49:04,440 --> 00:49:06,800 I wanted to give her a cuddle. 660 00:49:07,520 --> 00:49:09,640 I was expecting a compliment. 661 00:49:09,800 --> 00:49:11,840 Sorry to disappoint you. 662 00:49:13,000 --> 00:49:15,840 You're becoming more insolent every day! 663 00:49:16,560 --> 00:49:18,880 Did you ask the old Maxime for food? 664 00:49:19,080 --> 00:49:21,800 He give me some cheese and stale bread. 665 00:49:21,960 --> 00:49:23,400 Where did you put it? 666 00:49:23,560 --> 00:49:24,760 Here. 667 00:49:25,440 --> 00:49:27,240 You could have left me some. 668 00:49:27,960 --> 00:49:29,960 I can't believe you fell for it. 669 00:49:30,600 --> 00:49:32,840 I think I'd rather go without! 670 00:49:33,040 --> 00:49:35,680 The old Maxime is a guy from the North. 671 00:49:35,840 --> 00:49:38,480 Things aren't easy there. 672 00:49:41,320 --> 00:49:43,200 Sure you don't want some? 673 00:49:44,360 --> 00:49:46,800 I think I prefer being hungry. 674 00:49:46,960 --> 00:49:48,400 Alright, then. 675 00:49:49,360 --> 00:49:51,760 The old Maxime also gave me a hint. 676 00:49:52,800 --> 00:49:55,920 There's a way to escape from the Krauts. 677 00:49:56,680 --> 00:49:57,960 What? 678 00:49:58,160 --> 00:50:01,680 There's a door in the basement. We have to reach it. 679 00:50:01,880 --> 00:50:05,800 We just need an excuse to go down to the basement. 680 00:50:05,960 --> 00:50:07,160 But we... 681 00:50:07,840 --> 00:50:09,400 We can't just leave. 682 00:50:10,640 --> 00:50:11,800 Why not? 683 00:50:12,520 --> 00:50:13,320 Because I... 684 00:50:16,200 --> 00:50:19,080 I committed to healing the wounded. 685 00:50:19,280 --> 00:50:21,720 You committed to a Kraut. Who cares! 686 00:50:22,600 --> 00:50:23,600 But... 687 00:50:24,840 --> 00:50:26,920 I'm also committed to Dr. Larcher. 688 00:50:27,120 --> 00:50:28,560 Larcher's a traitor. 689 00:50:30,040 --> 00:50:32,720 We got Françoise back. What keeps you here? 690 00:50:32,920 --> 00:50:35,720 The word I gave. You taught me that, didn't you? 691 00:50:35,880 --> 00:50:36,760 Yes, but... 692 00:50:37,000 --> 00:50:39,880 - Regardless of nationality. - OK, I got it. 693 00:50:40,080 --> 00:50:41,160 I got it! 694 00:50:41,840 --> 00:50:43,200 That is mine now! 695 00:50:47,440 --> 00:50:48,400 The doctor 696 00:50:48,560 --> 00:50:49,840 wants you to come. 697 00:50:58,200 --> 00:51:00,000 His pulse is weakening. 698 00:51:08,240 --> 00:51:11,320 I have to give him some adrenaline, but there isn't any. 699 00:51:11,520 --> 00:51:13,880 I'll go to my office, if Kruger agrees. 700 00:51:14,040 --> 00:51:15,360 He will. 701 00:51:17,040 --> 00:51:18,560 Can you do a heart massage? 702 00:51:19,280 --> 00:51:20,560 No. 703 00:51:21,320 --> 00:51:22,960 Mouth-to-mouth? 704 00:51:23,120 --> 00:51:25,320 I'm a teacher, doctor. 705 00:51:25,480 --> 00:51:27,320 Can you take a pulse? 706 00:51:27,520 --> 00:51:28,760 Yes. 707 00:51:28,960 --> 00:51:30,280 Good. 708 00:51:33,080 --> 00:51:34,800 You will take his pulse. 709 00:51:34,960 --> 00:51:36,920 If it weakens, inject him with this. 710 00:51:37,160 --> 00:51:39,360 An intramuscular injection. Can you do that? 711 00:51:40,120 --> 00:51:41,200 Yes. 712 00:51:41,880 --> 00:51:44,640 I'll be back in 30 minutes. Good luck. 713 00:52:21,560 --> 00:52:23,320 Calm down. Calm down. I'm here. 714 00:52:24,800 --> 00:52:27,120 Breathe, breathe... 715 00:52:27,280 --> 00:52:28,880 There you go. Easy. 716 00:52:29,040 --> 00:52:30,240 Easy. 717 00:52:30,400 --> 00:52:31,520 Easy. 718 00:52:33,000 --> 00:52:34,880 That's right. Easy. 719 00:52:35,080 --> 00:52:38,280 I'll take your bandages off to help you breathe. 720 00:52:42,920 --> 00:52:43,880 There you go. 721 00:52:44,960 --> 00:52:47,000 Easy! 722 00:52:55,640 --> 00:52:57,040 That's good. 723 00:52:57,560 --> 00:53:00,400 That's very good. The hand is not too burnt. 724 00:53:01,520 --> 00:53:03,600 It's alright! 725 00:53:05,040 --> 00:53:06,560 It's going to be OK. 726 00:53:25,080 --> 00:53:27,120 Kurt. 727 00:53:35,000 --> 00:53:36,400 Kurt. 48014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.