All language subtitles for A.French.Village.S06E01.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,960 Paris. 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,440 Paris outraged. 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,800 Paris shattered. 4 00:00:08,960 --> 00:00:11,160 Paris martyred. 5 00:00:11,360 --> 00:00:14,800 But Paris liberated. 6 00:00:15,680 --> 00:00:18,000 Liberated by itself, 7 00:00:18,200 --> 00:00:20,000 liberated by its people 8 00:00:20,240 --> 00:00:23,880 with the assistance of the French armies, 9 00:00:24,120 --> 00:00:28,600 with the support and help of all France. 10 00:00:28,880 --> 00:00:31,440 It is a France that fights, 11 00:00:32,280 --> 00:00:34,880 the only France, 12 00:00:35,080 --> 00:00:39,000 the real France, the eternal France. 13 00:00:42,880 --> 00:00:44,040 A bunch of crap. 14 00:00:52,880 --> 00:00:55,720 Let me tell you, before the liberators arrive, 15 00:00:55,960 --> 00:00:59,840 Jewish and anti-French blood will flow under the bridges. 16 00:01:05,040 --> 00:01:06,840 What use will it be? 17 00:01:07,400 --> 00:01:09,840 Things don't always need to be useful. 18 00:01:11,080 --> 00:01:13,160 They do when you're a civil servant. 19 00:01:13,880 --> 00:01:16,320 We don't give a damn about all that. 20 00:01:16,560 --> 00:01:18,000 We're soldiers. 21 00:01:19,480 --> 00:01:20,440 The Marshall's soldiers. 22 00:01:23,680 --> 00:01:26,160 We will fight till the end. 23 00:01:35,680 --> 00:01:38,280 A FRENCH TOWN 24 00:02:14,440 --> 00:02:16,600 We should liberate Villeneuve ourselves. 25 00:02:16,800 --> 00:02:20,720 We're in charge of areas 3 and 4. Villeneuve isn't a part of it. 26 00:02:20,840 --> 00:02:22,400 We can change plans. 27 00:02:22,600 --> 00:02:25,320 We've spent enough time training our guys, 28 00:02:25,560 --> 00:02:27,040 reaching a consensus... 29 00:02:27,280 --> 00:02:29,880 Our plan works. We will not mess everything up. 30 00:02:30,120 --> 00:02:33,760 You heard the General. He wants us to liberate ourselves. 31 00:02:33,920 --> 00:02:36,400 He wants us to fight, but not anyhow. 32 00:02:36,600 --> 00:02:39,160 It's funny you fall into line with De Gaulle. 33 00:02:39,360 --> 00:02:40,160 As a President, 34 00:02:40,440 --> 00:02:42,040 I represent all orientations. 35 00:02:42,240 --> 00:02:45,480 This isn't a matter of orientations. It's a military issue. 36 00:02:45,760 --> 00:02:48,760 The Germans are everywhere. We can't just liberate the town. 37 00:02:48,960 --> 00:02:50,600 Our comrades are in jail. 38 00:02:50,880 --> 00:02:53,480 We have to liberate the city. It's their only chance. 39 00:02:53,680 --> 00:02:56,040 We'll sacrifice people to save other people. 40 00:02:56,680 --> 00:02:57,960 It's ridiculous. 41 00:03:00,440 --> 00:03:02,600 I'm with Antoine. Free Villeneuve. 42 00:03:03,200 --> 00:03:04,760 It's too dangerous. 43 00:03:05,680 --> 00:03:09,880 Our mission is to make the prefect's job easier for when he comes, 44 00:03:10,040 --> 00:03:11,600 and to get organized 45 00:03:11,840 --> 00:03:13,760 to punish collaborators and traitors. 46 00:03:15,320 --> 00:03:16,600 I want to save my country, 47 00:03:17,240 --> 00:03:18,680 not punish the traitors. 48 00:03:18,880 --> 00:03:21,280 To save France, we need to punish them. 49 00:03:22,800 --> 00:03:24,760 We have to liberate Villeneuve. 50 00:03:26,200 --> 00:03:28,320 You're not getting it, clearly. 51 00:03:28,480 --> 00:03:30,600 De Gaulle doesn't need marches, 52 00:03:30,840 --> 00:03:33,480 cities getting freed or any of those shenanigans. 53 00:03:33,760 --> 00:03:37,120 He needs military help. Do you know what that means? 54 00:03:38,120 --> 00:03:38,960 Let's vote. 55 00:03:40,040 --> 00:03:40,880 Alright. 56 00:03:41,640 --> 00:03:43,600 Who's in favor of an insurrection? 57 00:03:50,840 --> 00:03:52,200 Against? 58 00:03:54,680 --> 00:03:56,400 Good. 59 00:03:56,600 --> 00:03:59,880 We will follow the orders of the military council. 60 00:04:01,920 --> 00:04:03,200 As for the rest, Antoine, 61 00:04:03,400 --> 00:04:06,160 be at the liberation committee's disposal. 62 00:04:06,360 --> 00:04:08,480 And stop being so self-centered. 63 00:04:12,320 --> 00:04:14,760 That's how you support Antoine? 64 00:04:14,960 --> 00:04:16,880 Remember, we have no-one there. 65 00:04:17,120 --> 00:04:19,200 This isn't the party. It's a democracy. 66 00:04:33,960 --> 00:04:35,440 It's been a long time. 67 00:04:37,080 --> 00:04:40,280 - Is Müller here? - He never comes. 68 00:04:44,800 --> 00:04:45,920 How's Tequiero? 69 00:04:46,720 --> 00:04:49,320 When was the last time you saw him? 6 months ago? 70 00:04:50,960 --> 00:04:52,720 What do you want, Daniel? 71 00:05:08,960 --> 00:05:12,480 The Americans will be here soon. It's a matter of days. 72 00:05:12,640 --> 00:05:14,640 You should make arrangements. 73 00:05:16,720 --> 00:05:17,760 I don't understand. 74 00:05:17,960 --> 00:05:19,120 Hortense. 75 00:05:20,440 --> 00:05:22,720 In liberated cities, women who live... 76 00:05:24,720 --> 00:05:27,400 You know what I mean. They're vulnerable. 77 00:05:27,600 --> 00:05:29,480 I listen to the radio, too. 78 00:05:29,720 --> 00:05:32,440 - What will you do about it? - Heinrich protects me. 79 00:05:34,040 --> 00:05:36,920 - Against the American army? - He'll take me with him. 80 00:05:38,440 --> 00:05:40,760 To Frankfurt? I don't think he will. 81 00:05:41,440 --> 00:05:43,760 They're not allowed to take French women. 82 00:05:44,560 --> 00:05:46,840 Why Frankfurt? 83 00:05:47,520 --> 00:05:49,320 He has been transferred there. 84 00:05:51,680 --> 00:05:53,160 Didn't he tell you? 85 00:05:56,840 --> 00:05:59,760 I can help you leave to Switzerland with Gustave. 86 00:06:00,000 --> 00:06:03,160 You'll do whatever you want there. I'm concerned about you. 87 00:06:03,960 --> 00:06:05,480 How do you know he's in Frankfurt? 88 00:06:07,560 --> 00:06:09,280 Schneider told me. 89 00:06:09,840 --> 00:06:11,840 You speak with Schneider? 90 00:06:12,680 --> 00:06:14,880 I took care of a German soldier last night. 91 00:06:15,840 --> 00:06:17,320 Their doctors are gone. 92 00:06:18,960 --> 00:06:21,320 He said it was a matter of days. 93 00:06:23,400 --> 00:06:25,280 Hello, auntie. 94 00:06:26,760 --> 00:06:30,080 - You won't say hi to me? - I have nothing to say to you. 95 00:06:30,320 --> 00:06:34,040 Gustave, say hello to your uncle, please. 96 00:06:34,240 --> 00:06:35,080 I'm going up. 97 00:06:35,320 --> 00:06:38,320 - What do you have in your bag? - Stuff. 98 00:06:47,320 --> 00:06:49,920 He's mad at me even though you sleep with... 99 00:06:56,840 --> 00:07:01,640 These are passes to Switzerland. One for Gustave and one for you. 100 00:07:03,520 --> 00:07:05,000 In case you change your mind. 101 00:07:10,280 --> 00:07:11,720 I'm scared, Alban. 102 00:07:17,360 --> 00:07:19,320 There's no reason to be afraid. 103 00:07:23,240 --> 00:07:25,080 My dear sister... 104 00:07:26,840 --> 00:07:28,160 Do you trust me? 105 00:07:28,960 --> 00:07:31,360 I was told the militiamen were getting killed. 106 00:07:31,600 --> 00:07:33,440 - Who said that? - Aunt Marthe. 107 00:07:33,600 --> 00:07:36,200 She talks nonsense. You know that. 108 00:07:36,400 --> 00:07:40,360 She says her brother-in-law was executed without a trial. 109 00:07:40,600 --> 00:07:43,760 His body was left hanging by his feet for hours! 110 00:07:44,000 --> 00:07:45,600 - That is not true. - But... 111 00:07:45,760 --> 00:07:47,160 Listen, Geneviève. 112 00:07:47,320 --> 00:07:50,800 We have to do what our godfather said. 113 00:07:51,000 --> 00:07:52,640 What did he say? 114 00:07:52,800 --> 00:07:56,080 We'll go east. To Germany. 115 00:07:56,280 --> 00:07:57,760 We'll be safe there. 116 00:07:58,520 --> 00:07:59,560 Trust me. 117 00:08:00,640 --> 00:08:01,720 Don't worry. 118 00:08:05,160 --> 00:08:07,200 The boss wants to see you. 119 00:08:20,160 --> 00:08:22,360 We got smart with Servier and Marchetti, 120 00:08:22,520 --> 00:08:24,640 but what are we going to do? 121 00:08:24,840 --> 00:08:26,800 What options do we have? 122 00:08:27,000 --> 00:08:29,880 Apart from selling our skin at a high price... 123 00:08:31,240 --> 00:08:34,200 There's one train going to Belfort. 124 00:08:34,400 --> 00:08:37,000 We're 60 people, women and children included. 125 00:08:37,120 --> 00:08:38,000 We can do 60. 126 00:08:38,200 --> 00:08:42,360 No. Belfort is in Germany. I don't want to go to Germany. 127 00:08:44,000 --> 00:08:46,360 I used to be well into fascism. 128 00:08:46,560 --> 00:08:50,280 I wanted to build a fascist Europe, not a Germanic Europe. 129 00:08:51,640 --> 00:08:54,320 The Krauts screwed us. 130 00:08:56,280 --> 00:08:57,800 As for you... 131 00:09:00,600 --> 00:09:03,360 There's a Résistance nest in Châtenois. 132 00:09:03,880 --> 00:09:05,640 Shall we get them? 133 00:09:06,400 --> 00:09:09,200 What do you think? As a grand finale? 134 00:09:10,120 --> 00:09:12,720 But, godfather... 135 00:09:14,320 --> 00:09:16,720 Will we take that train to Belfort later? 136 00:09:16,880 --> 00:09:19,520 "Later"... There's no "later", Alban. 137 00:09:19,720 --> 00:09:23,120 There's here and now. 138 00:09:23,840 --> 00:09:27,240 Gather everyone. We're going to celebrate. 139 00:09:27,440 --> 00:09:29,440 OK, guys. Let's do this. 140 00:09:35,520 --> 00:09:37,480 We could try to negotiate. 141 00:09:37,680 --> 00:09:39,800 Negotiate what? We have nothing to sell. 142 00:09:40,000 --> 00:09:43,080 - We still have prisoners. - The Germans want them. 143 00:09:43,280 --> 00:09:45,800 They're leaving. We don't need to obey. 144 00:09:46,920 --> 00:09:50,360 We could try to make a deal. We'll free the prisoners... 145 00:09:50,560 --> 00:09:52,000 In exchange for what? 146 00:09:52,200 --> 00:09:55,440 Guarantees for our officers and yourselves. 147 00:09:56,440 --> 00:09:57,760 "Guarantees"? 148 00:09:58,000 --> 00:10:02,640 An official document that would ensure us a dignified treatment, 149 00:10:02,840 --> 00:10:05,080 peace of mind for our families... 150 00:10:06,280 --> 00:10:09,080 Do you see us offering that to the Résistance? 151 00:10:10,400 --> 00:10:14,440 No, not us. Larcher could do it. 152 00:10:15,200 --> 00:10:18,960 He's in good terms with Marie. She might listen to him. 153 00:10:39,720 --> 00:10:41,960 Are you mad for what I said? 154 00:10:42,160 --> 00:10:43,800 Why would I be mad? 155 00:10:45,080 --> 00:10:46,640 You made me look like a fool. 156 00:10:46,880 --> 00:10:48,920 - That's not true. - Really? 157 00:10:50,040 --> 00:10:53,280 You said I didn't understand a thing about our fight. 158 00:10:57,480 --> 00:10:59,880 Besides, I'm in this fight because of you, too. 159 00:11:00,560 --> 00:11:02,040 That's a very bad reason. 160 00:11:03,720 --> 00:11:05,360 It is? 161 00:11:09,840 --> 00:11:11,920 You really don't understand. 162 00:11:14,880 --> 00:11:17,600 I sometimes wonder if we are made for each other. 163 00:11:20,280 --> 00:11:23,080 Marie! Robert's here. 164 00:11:48,680 --> 00:11:50,280 Will you free Villeneuve? 165 00:11:50,480 --> 00:11:52,840 I don't know. There's the Rochefort bridge. 166 00:11:53,080 --> 00:11:55,040 - Do you know it? - Of course. 167 00:11:55,200 --> 00:11:57,960 Can you blow it up in the next 24 hours? 168 00:11:58,160 --> 00:12:00,800 - We have no explosives. - We'll give you some. 169 00:12:01,000 --> 00:12:04,240 If we blow it up, the Germans won't be able to leave. 170 00:12:04,480 --> 00:12:07,800 Madam, I have orders to blow that bridge up. 171 00:12:08,000 --> 00:12:10,160 Either you can or you can't. 172 00:12:11,080 --> 00:12:13,560 If it's still secured, it's going to be hard. 173 00:12:13,840 --> 00:12:17,240 Go check the current situation and keep me informed. 174 00:12:17,440 --> 00:12:18,760 It's urgent. OK? 175 00:12:19,720 --> 00:12:21,360 - Yes. - Thank you. 176 00:13:08,120 --> 00:13:09,640 You're leaving? 177 00:13:11,360 --> 00:13:14,480 - The rent is too high. - Why didn't you tell me? 178 00:13:14,640 --> 00:13:17,360 - Tell you what? - About Frankfurt. 179 00:13:24,240 --> 00:13:25,800 Come. 180 00:13:38,560 --> 00:13:41,200 I'm sorry. I don't have much time. 181 00:13:42,200 --> 00:13:45,640 - When were you going to tell me? - I wasn't sure yet. 182 00:13:46,880 --> 00:13:49,720 - What's that? - We're emptying our prisons. 183 00:13:52,160 --> 00:13:53,800 I'm in a tight spot. 184 00:13:54,640 --> 00:13:57,720 I have to go to Frankfurt. Otherwise, I'll be a deserter. 185 00:13:57,960 --> 00:13:59,240 I can't take you. 186 00:13:59,440 --> 00:14:01,480 - Why not? - We're not married. 187 00:14:02,440 --> 00:14:05,360 If I take you with me, we will both be arrested. 188 00:14:07,520 --> 00:14:10,240 Everything has been a mess since the attack. 189 00:14:11,920 --> 00:14:14,240 You can't just abandon me! 190 00:14:18,280 --> 00:14:20,080 I have no option, Hortense. 191 00:14:25,960 --> 00:14:29,120 That's what defeat is about. Unsolvable problems. 192 00:14:30,160 --> 00:14:33,360 - Let's go to Switzerland. - We can't take Gustave. 193 00:14:33,520 --> 00:14:37,960 Forget about him. Just you and me. I have a pass. 194 00:14:39,760 --> 00:14:40,720 I don't. 195 00:14:42,720 --> 00:14:46,120 Listen, you have a pass. Go to Switzerland on your own. 196 00:14:50,440 --> 00:14:52,440 What about our Zweisamkeit? 197 00:14:55,680 --> 00:14:57,680 Our Zweisamkeit? 198 00:14:59,840 --> 00:15:02,800 You could sneak us in. 199 00:15:03,760 --> 00:15:06,440 - Too dangerous. - We can't stay here. 200 00:15:06,600 --> 00:15:08,800 I speak for myself. 201 00:15:09,000 --> 00:15:11,720 The French execute collaborators. 202 00:15:11,920 --> 00:15:14,240 And the German execute deserters. 203 00:15:14,880 --> 00:15:16,680 Which I will be. 204 00:15:18,880 --> 00:15:20,840 So you're going to run away? 205 00:15:22,720 --> 00:15:24,240 You're going to run away? 206 00:15:25,880 --> 00:15:27,720 You'll hole up in Frankfurt? 207 00:15:28,440 --> 00:15:29,400 To do what? 208 00:15:29,880 --> 00:15:32,240 Huh? To go where? 209 00:15:33,360 --> 00:15:34,840 Listen. 210 00:15:43,080 --> 00:15:46,400 Please, tell that person to go out. 211 00:15:48,200 --> 00:15:50,240 - Leave us, please. - Tell me... 212 00:15:50,360 --> 00:15:51,720 Hurry up. 213 00:15:51,920 --> 00:15:53,680 Go, please. I will contact you. 214 00:16:06,120 --> 00:16:09,920 The 7th American army is moving faster than expected. 215 00:16:10,440 --> 00:16:12,480 I'll take care of the prisoners 216 00:16:12,760 --> 00:16:14,760 and the Jews. 217 00:16:15,440 --> 00:16:17,000 You take the lead. 218 00:16:17,440 --> 00:16:18,920 You'll head for Besançon 219 00:16:19,520 --> 00:16:20,680 tonight. 220 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 Yes, sir! 221 00:16:30,160 --> 00:16:32,640 Did he say at what time we're leaving? 222 00:16:34,720 --> 00:16:36,480 I need false documents. 223 00:16:37,600 --> 00:16:39,360 Recently married couple. 224 00:16:39,800 --> 00:16:40,640 Should be easy. 225 00:16:41,040 --> 00:16:43,440 - I need them for tonight. - Not so easy. 226 00:16:43,720 --> 00:16:47,400 I also need a pass to Switzerland for both me and her. 227 00:16:48,200 --> 00:16:49,400 Avoid the mountains. 228 00:16:49,840 --> 00:16:50,920 That's impossible. 229 00:16:51,560 --> 00:16:53,680 Impossible isn't French. 230 00:16:59,680 --> 00:17:02,560 Why are you so interested in seizing Villeneuve? 231 00:17:02,760 --> 00:17:05,240 I've been thinking about it for a while. 232 00:17:05,440 --> 00:17:07,680 We'll be able to march for real, 233 00:17:07,880 --> 00:17:10,000 without being forced to leave. No? 234 00:17:11,960 --> 00:17:15,160 You should try the apples. They're incredibly sweet. 235 00:17:21,640 --> 00:17:24,600 Châtenois apples. The best of all Jura. 236 00:17:27,960 --> 00:17:31,280 They're sweet, indeed. They taste like compote. 237 00:17:38,960 --> 00:17:41,080 I've given a lot to the Résistance. 238 00:17:41,840 --> 00:17:43,680 The nightmare's coming to an end. 239 00:17:44,200 --> 00:17:48,120 I want to enjoy life. I don't want to march in Villeneuve. 240 00:17:48,360 --> 00:17:50,560 I want to spend time with my family. 241 00:17:51,280 --> 00:17:52,880 All right? 242 00:17:56,840 --> 00:17:58,800 Can I have some of your apple? 243 00:17:58,920 --> 00:18:00,280 Here. Bite. 244 00:18:01,000 --> 00:18:02,680 It's yours. 245 00:18:03,920 --> 00:18:05,680 Why did you leave the committee? 246 00:18:07,040 --> 00:18:09,600 Factional fighting is not my thing. 247 00:18:09,800 --> 00:18:12,840 I leave that to communists and know-it-alls. 248 00:18:13,440 --> 00:18:14,680 Too bad. 249 00:18:14,840 --> 00:18:19,000 Communists are up to no good, and know-it-alls piss us off. 250 00:18:25,760 --> 00:18:29,600 Someday, you'll have a family. Only then you'll understand. 251 00:18:30,280 --> 00:18:32,120 Politics are short-lived. 252 00:18:32,320 --> 00:18:33,720 - Family... - Visitor. 253 00:18:39,640 --> 00:18:42,840 - Speaking of communists. - She's not a real one. 254 00:18:43,000 --> 00:18:45,080 They're all the same to me. 255 00:18:48,480 --> 00:18:49,560 Is the chief here? 256 00:18:49,800 --> 00:18:52,320 - He's all yours. - It's confidential. 257 00:18:54,880 --> 00:18:56,000 Come. 258 00:19:09,360 --> 00:19:11,400 Thank you for supporting me. 259 00:19:12,560 --> 00:19:14,680 Even though it wasn't enough. 260 00:19:14,840 --> 00:19:16,960 Speaking your mind's always useful. 261 00:19:18,440 --> 00:19:20,720 But then again... no, not really. 262 00:19:20,880 --> 00:19:22,720 You have a message from the CDL? 263 00:19:24,720 --> 00:19:25,960 Yes. 264 00:19:27,280 --> 00:19:29,800 Is it a mission? Where? 265 00:19:30,560 --> 00:19:31,440 Here. 266 00:19:35,480 --> 00:19:36,280 Come with me. 267 00:19:43,640 --> 00:19:45,600 We've been wanting this for weeks. 268 00:19:46,640 --> 00:19:49,560 - Someone could see us. - We're not doing anything wrong. 269 00:19:58,520 --> 00:19:59,960 - You don't want to? - I do. 270 00:20:02,560 --> 00:20:05,440 - You've done this before, right? - Yes. 271 00:20:06,160 --> 00:20:07,000 Of course. 272 00:20:08,720 --> 00:20:09,720 You haven't? 273 00:20:11,080 --> 00:20:13,840 Antoine, chief of the Maquis, head of the march. 274 00:20:15,480 --> 00:20:17,680 I'm honored to be the first one. 275 00:20:20,000 --> 00:20:21,560 You know, I thought... 276 00:20:22,080 --> 00:20:24,400 I thought that after Marcel, you... 277 00:20:25,000 --> 00:20:26,440 I don't know. 278 00:20:29,640 --> 00:20:31,840 I won't be a widow all my life. 279 00:20:32,720 --> 00:20:34,880 Especially because I'm still married. 280 00:20:41,480 --> 00:20:43,560 - Wait? - What is it? 281 00:20:44,160 --> 00:20:45,440 On your knees! 282 00:20:47,640 --> 00:20:51,240 On your knees! Put your hands on your head. 283 00:20:53,760 --> 00:20:58,720 Well... It was a good tip, after all. 284 00:21:01,640 --> 00:21:03,840 I already don't like cops... 285 00:21:05,080 --> 00:21:07,880 But cops of the Résistance... 286 00:21:09,880 --> 00:21:12,160 Did you hear De Gaulle's speech? 287 00:21:14,000 --> 00:21:17,600 "Paris martyred"! 288 00:21:22,720 --> 00:21:25,760 - Are you deaf? - I have nothing to say to you. 289 00:21:40,600 --> 00:21:42,160 Your wife will be next. 290 00:21:43,760 --> 00:21:45,400 Did you hear the speech? 291 00:21:46,360 --> 00:21:49,280 - We need to do something. - My gun's over there. 292 00:21:50,000 --> 00:21:51,320 They're too many. 293 00:21:51,520 --> 00:21:53,280 - Did you hear it? - Yes. 294 00:21:54,720 --> 00:21:56,280 Do you remember it? 295 00:21:57,400 --> 00:22:01,880 You used to be a cop. I'm sure you have a good memory. 296 00:22:06,720 --> 00:22:08,000 Go get his wife. 297 00:22:26,120 --> 00:22:30,280 Marriage is for better and for worse. 298 00:22:32,600 --> 00:22:34,840 Hands on your head! 299 00:22:39,360 --> 00:22:40,600 Say the speech. 300 00:22:42,640 --> 00:22:46,120 If you make a mistake, I will kill her. 301 00:22:48,760 --> 00:22:50,440 You'll kill us anyway. 302 00:22:50,640 --> 00:22:52,120 Not necessarily. 303 00:22:53,200 --> 00:22:55,280 I'm human too, you know. 304 00:22:59,080 --> 00:23:02,400 - Come on, give it a try. - Come on. 305 00:23:02,600 --> 00:23:04,400 Paris... 306 00:23:04,800 --> 00:23:07,000 Paris outraged. 307 00:23:09,120 --> 00:23:10,880 - Paris shattered. - Yes. 308 00:23:12,360 --> 00:23:15,600 - Paris martyred. - That's correct. But Paris... 309 00:23:17,040 --> 00:23:18,160 Liberated. 310 00:23:22,360 --> 00:23:23,880 Liberated by itself, 311 00:23:25,440 --> 00:23:27,880 liberated by its people, 312 00:23:28,080 --> 00:23:30,560 with the assistance of the French armies. 313 00:23:31,240 --> 00:23:33,920 That's good. Isn't that what he said? 314 00:23:37,040 --> 00:23:40,000 It is a France that fights. 315 00:23:41,040 --> 00:23:43,720 The only France. 316 00:23:44,720 --> 00:23:46,440 The real France. 317 00:23:47,360 --> 00:23:49,000 The eternal France. 318 00:24:08,880 --> 00:24:10,560 Mom? 319 00:24:12,040 --> 00:24:13,160 What about them? 320 00:24:31,440 --> 00:24:33,360 We can't separate a family. 321 00:24:37,680 --> 00:24:39,000 What are you waiting for? 322 00:25:08,040 --> 00:25:09,840 I don't do politics anymore. 323 00:25:11,560 --> 00:25:14,440 You can't just get rid of politics, Larcher. 324 00:25:16,200 --> 00:25:17,840 I've lost my convictions. 325 00:25:19,240 --> 00:25:21,160 I don't want to be a part of anything. 326 00:25:23,520 --> 00:25:26,440 I'm just asking you to act as a mediator... 327 00:25:27,440 --> 00:25:28,280 You could... 328 00:25:29,480 --> 00:25:31,520 Save lives, maybe. 329 00:25:32,720 --> 00:25:34,160 Why me? 330 00:25:35,000 --> 00:25:36,320 You don't understand. 331 00:25:36,520 --> 00:25:39,000 You believed in Pétain for 3 years. 332 00:25:40,000 --> 00:25:42,320 You didn't rise up in 1940. 333 00:25:43,480 --> 00:25:47,160 - You dismissed me in 1942. - In 1941, 334 00:25:47,440 --> 00:25:51,320 you helped me make the list of communists sentenced to death. 335 00:25:59,440 --> 00:26:01,080 Did you forget about that? 336 00:26:02,040 --> 00:26:05,360 You really think we did our duty? 337 00:26:08,400 --> 00:26:09,720 In times of crisis, 338 00:26:09,920 --> 00:26:13,160 the hardest part isn't to do one's duty, but to discern it. 339 00:26:17,520 --> 00:26:19,640 I did the math today. 340 00:26:19,880 --> 00:26:23,000 There are still 12 rebels under our control. 341 00:26:23,200 --> 00:26:26,440 The Germans will claim them. It's a matter of hours. 342 00:26:26,720 --> 00:26:30,320 Tell that to Marie Germain. Meet her in a neutral place. 343 00:27:13,520 --> 00:27:15,720 We won't make it with the machine gun. 344 00:27:16,520 --> 00:27:18,160 You never know. 345 00:27:18,360 --> 00:27:19,880 We have to get closer. 346 00:27:20,840 --> 00:27:22,320 I'll go. 347 00:27:39,680 --> 00:27:42,840 In June of 40, we met there after the church. 348 00:27:47,760 --> 00:27:49,600 You didn't want to see me again. 349 00:27:49,840 --> 00:27:52,440 - I was married. - I was married, too. 350 00:27:53,920 --> 00:27:55,800 You have an answer for everything. 351 00:27:57,640 --> 00:27:59,720 Did you mean what you said before? 352 00:27:59,960 --> 00:28:02,720 About liberating Villeneuve? Yes. 353 00:28:02,920 --> 00:28:05,080 You said we weren't made for each other. 354 00:28:06,680 --> 00:28:09,560 I don't even think about it when I hold you. 355 00:28:09,720 --> 00:28:11,120 I'm glad to hear that. 356 00:28:14,520 --> 00:28:16,880 Do you imagine living in the farm with me? 357 00:28:17,560 --> 00:28:21,880 I would bore myself to death. You'd feel stifled in town. 358 00:28:23,040 --> 00:28:23,880 You think? 359 00:28:26,840 --> 00:28:30,600 Would be able to serve drinks to former collaborators? 360 00:28:33,040 --> 00:28:35,160 You actually like the occupation. 361 00:28:36,000 --> 00:28:40,000 The Résistance, the secrecy, the attacks and all that. 362 00:28:41,720 --> 00:28:43,520 - Don't you? - No. 363 00:28:44,800 --> 00:28:46,880 No. Oh, no. 364 00:28:47,080 --> 00:28:50,240 I just want a nice bed and a good piece of tail. 365 00:28:56,240 --> 00:28:57,960 And I prefer yours. 366 00:29:06,840 --> 00:29:08,440 A day attack is ruled out. 367 00:29:09,400 --> 00:29:11,600 We would need a cannon or a tank. 368 00:29:12,640 --> 00:29:14,720 We have to come back at night. 369 00:29:14,960 --> 00:29:18,320 If there's nobody out here, there's a chance we make it. 370 00:29:30,720 --> 00:29:32,880 We can't just do nothing. 371 00:29:34,360 --> 00:29:36,600 We're awaiting orders. 372 00:29:36,720 --> 00:29:38,320 You want orders? 373 00:29:38,560 --> 00:29:41,880 Marie's wrong. I'm not self-centered. 374 00:29:42,080 --> 00:29:44,720 They killed 2 children. They're monsters. 375 00:29:45,760 --> 00:29:48,720 I know the guy who pulled the trigger. 376 00:29:49,480 --> 00:29:52,040 He's jerk, but he's not a monster. 377 00:29:52,200 --> 00:29:53,600 You know him? 378 00:29:54,440 --> 00:29:56,160 His name is Alban. 379 00:29:58,120 --> 00:29:59,680 When the Germans arrived, 380 00:29:59,880 --> 00:30:02,440 we hid in the forest together, at first. 381 00:30:04,640 --> 00:30:07,040 But he didn't want to work for the Résistance. 382 00:30:07,240 --> 00:30:09,160 And so he left. 383 00:30:10,000 --> 00:30:13,320 Next thing I knew, he was a part of the Milice. 384 00:30:14,240 --> 00:30:16,440 We'll do nothing because you know the guy? 385 00:30:16,640 --> 00:30:18,440 Suzanne, listen! 386 00:30:18,680 --> 00:30:21,400 Many nice partisans have died in the last year. 387 00:30:22,520 --> 00:30:25,160 Thierry, Claude... 388 00:30:26,400 --> 00:30:27,960 You know, Vernet... 389 00:30:29,120 --> 00:30:31,040 I really liked him but... 390 00:30:31,720 --> 00:30:33,720 He gave you shelter... 391 00:30:33,920 --> 00:30:37,040 His wife fed you, you played with his kids... 392 00:30:37,240 --> 00:30:40,960 What do you want us to do? You want to attack the Milice? 393 00:30:41,680 --> 00:30:42,720 Why not? 394 00:30:42,920 --> 00:30:45,880 We just voted against insurrection in Villeneuve. 395 00:30:46,080 --> 00:30:49,160 An attack without insurrection makes no sense. 396 00:30:50,120 --> 00:30:53,320 We just have to kill the Janvier chief at his home. 397 00:30:54,600 --> 00:30:55,720 Where does he live? 398 00:30:55,920 --> 00:30:58,880 Last week, he had dinner with the Krauts. 399 00:30:59,080 --> 00:31:01,880 One of our comrades managed to infiltrate. 400 00:31:02,040 --> 00:31:05,040 He lives rue Besançon. It's a house with a garden. 401 00:31:07,920 --> 00:31:09,320 I don't know, I... 402 00:31:12,080 --> 00:31:14,960 Look, I'm going either way. 403 00:31:17,360 --> 00:31:19,040 You can join me or not. 404 00:31:28,240 --> 00:31:30,440 We had one hell of a nice time! 405 00:31:31,520 --> 00:31:32,960 I have news. 406 00:31:33,160 --> 00:31:35,760 The train leaves tomorrow at 4 PM. 407 00:31:35,920 --> 00:31:37,960 The SS ships a wagon full of Jews. 408 00:31:38,120 --> 00:31:39,760 Where do they come from? 409 00:31:40,000 --> 00:31:42,320 It's the weekly pickup. 410 00:31:42,560 --> 00:31:44,600 The Germans are raiding the piggybank. 411 00:31:44,760 --> 00:31:47,040 We're going to travel with those Jews? 412 00:31:47,200 --> 00:31:48,760 No, forget it. 413 00:31:48,960 --> 00:31:50,880 We'll take the car. 414 00:31:51,080 --> 00:31:54,400 Godfather, the train is a good option for the families. 415 00:31:57,640 --> 00:32:00,480 Spare me. You just killed 2 kids. 416 00:32:00,760 --> 00:32:03,160 He was following your orders. 417 00:32:03,440 --> 00:32:06,440 - He's a good militiaman. - He's my godson. 418 00:32:06,680 --> 00:32:07,880 Why Germany? 419 00:32:08,080 --> 00:32:10,160 The Krauts are losing the war. 420 00:32:10,360 --> 00:32:14,040 We have to sort this out now. Either we die here or we evacuate. 421 00:32:14,880 --> 00:32:16,040 I want to evacuate. 422 00:32:21,120 --> 00:32:22,400 Alright. 423 00:32:22,600 --> 00:32:25,200 You win. As usual. 424 00:32:26,080 --> 00:32:27,120 We will evacuate. 425 00:32:28,520 --> 00:32:29,320 Inform our men. 426 00:32:29,520 --> 00:32:32,200 Security level 5. Night watch on 3-6 shifts. 427 00:32:32,440 --> 00:32:33,880 We'll leave at 1 PM. 428 00:32:34,120 --> 00:32:37,480 - Wives and children only. - What about my sister? 429 00:32:37,680 --> 00:32:41,040 She stays... Of course she can come, but be quiet. 430 00:32:44,280 --> 00:32:46,320 Will you come for diner? 431 00:32:47,000 --> 00:32:48,720 Last night in Villeneuve. 432 00:32:48,880 --> 00:32:51,480 I have to pick up Éliane and the kids. 433 00:32:52,640 --> 00:32:55,320 You know how important family is. 434 00:33:04,600 --> 00:33:07,080 I won't negotiate with the police. 435 00:33:07,280 --> 00:33:12,320 There's nothing to be afraid of. They will be unarmed, at your mercy. 436 00:33:12,440 --> 00:33:14,920 We won't talk to traitors. 437 00:33:15,480 --> 00:33:18,760 Marie, they have 12 partisans in confinement. 438 00:33:18,880 --> 00:33:20,360 Will they kill them? 439 00:33:20,520 --> 00:33:22,160 The Germans will take them. 440 00:33:22,360 --> 00:33:25,600 Same thing. Are they trying to blackmail us? 441 00:33:29,440 --> 00:33:34,160 Listen... Marchetti, his policemen and Servier are up against it. 442 00:33:35,560 --> 00:33:37,320 Not all of them are... 443 00:33:37,520 --> 00:33:39,320 I don't know... Monsters. 444 00:33:39,800 --> 00:33:41,000 Just collaborators. 445 00:33:43,800 --> 00:33:45,920 Is that how you see me? 446 00:33:47,080 --> 00:33:48,280 Just a collaborator. 447 00:33:50,040 --> 00:33:52,320 You're not a policeman, Daniel. 448 00:33:53,880 --> 00:33:55,320 Let's be clear. 449 00:33:55,560 --> 00:34:00,040 The militiamen must be executed. That is not negotiable. 450 00:34:00,200 --> 00:34:02,040 I'm not talking about them. 451 00:34:03,520 --> 00:34:05,720 Just the police and the sub-prefect. 452 00:34:09,560 --> 00:34:11,880 What do Marchetti and Servier propose? 453 00:34:13,080 --> 00:34:15,560 They want to meet you in a neutral place. 454 00:34:17,920 --> 00:34:19,080 It's just a meeting. 455 00:34:21,040 --> 00:34:23,160 The committee could disown us. 456 00:34:23,400 --> 00:34:27,080 - You can save lives. - It's too late for that. 457 00:34:30,560 --> 00:34:34,280 I'm sorry, we can't agree to meet them. 458 00:34:34,920 --> 00:34:37,320 Tell them that if they kill the prisoners, 459 00:34:37,480 --> 00:34:38,880 we will take revenge. 460 00:34:40,120 --> 00:34:40,880 Let's go. 461 00:35:09,440 --> 00:35:11,800 I got your message. What's the idea? 462 00:35:11,960 --> 00:35:13,880 Take Janvier out. 463 00:35:14,120 --> 00:35:15,600 He lives in the back. 464 00:35:17,880 --> 00:35:21,760 This place is dangerous. There's no way out. 465 00:35:21,920 --> 00:35:22,880 They'll see you. 466 00:35:23,120 --> 00:35:25,480 That's exactly why we thought of you. 467 00:35:26,680 --> 00:35:30,600 - Is this a committee order? - No. We're here on our own. 468 00:35:33,120 --> 00:35:35,000 The CDL does politics. We take action. 469 00:35:37,840 --> 00:35:39,760 Janvier is a piece of crap. 470 00:35:39,960 --> 00:35:44,160 He killed a family. The Vernets. Did you know them? 471 00:35:44,840 --> 00:35:45,880 Yes. 472 00:35:48,160 --> 00:35:49,480 Alright, I'm in. 473 00:35:50,800 --> 00:35:54,800 I'll pretend to have a flat tire. I'll gather some information. 474 00:36:04,400 --> 00:36:05,680 Are you scared? 475 00:36:07,400 --> 00:36:08,720 It could be worse. 476 00:36:10,000 --> 00:36:12,480 It's alright to be afraid. 477 00:36:18,360 --> 00:36:20,600 You're actually scared of me. 478 00:36:21,920 --> 00:36:23,520 I'm used to the Milice. 479 00:36:41,520 --> 00:36:45,320 - Were you close to Vernet? - No. 480 00:36:49,280 --> 00:36:52,320 Then why are we here? 481 00:36:56,560 --> 00:36:58,880 To forget those children's faces. 482 00:37:00,000 --> 00:37:02,320 Will killing Janvier make you forget? 483 00:37:08,680 --> 00:37:10,320 Wait. Look. 484 00:37:20,160 --> 00:37:23,800 We should kiss if we want to go unnoticed. 485 00:37:24,000 --> 00:37:25,880 - You think? - I'm sure about it. 486 00:37:36,280 --> 00:37:40,440 Wait. Was that for real or not? 487 00:37:42,440 --> 00:37:44,520 That's a funny question. 488 00:37:49,760 --> 00:37:50,520 Are you OK? 489 00:37:53,720 --> 00:37:55,040 I was thinking about... 490 00:37:57,920 --> 00:37:59,680 My first stakeout. 491 00:38:00,920 --> 00:38:03,320 1941, in front of Villeneuve church. 492 00:38:05,760 --> 00:38:08,040 What happened in 1941? 493 00:38:12,680 --> 00:38:14,720 We took out a German officer. 494 00:38:16,640 --> 00:38:19,400 - I mean, Marcel. - In 41? 495 00:38:26,640 --> 00:38:29,760 - The boss will be back for dinner. - Perfect. 496 00:38:30,560 --> 00:38:32,880 It's dangerous. You really want to go? 497 00:38:33,040 --> 00:38:33,840 Yes! 498 00:38:34,000 --> 00:38:35,040 Fine. 499 00:38:35,240 --> 00:38:38,760 I'll come with a friend. I'll meet you at 7:30 PM. 500 00:38:38,920 --> 00:38:40,880 We'll get the lay of the land. 501 00:38:57,200 --> 00:38:58,880 Well? 502 00:38:59,840 --> 00:39:02,040 They refuse to meet us. 503 00:39:04,680 --> 00:39:08,320 The militiamen killed Vernet, his wife and his two kids. 504 00:39:15,600 --> 00:39:18,120 Labor, family, fatherland. 505 00:39:24,360 --> 00:39:25,760 Doesn't do us any good. 506 00:39:26,640 --> 00:39:28,760 The Germans are asking for prisoners. 507 00:39:29,240 --> 00:39:31,040 I have to call Schneider. 508 00:39:37,920 --> 00:39:42,480 Tell them we have none. Let those 12 people go. 509 00:39:43,520 --> 00:39:45,880 Will you take the train to Belfort? 510 00:39:47,720 --> 00:39:50,320 What am I going to do in Belfort? 511 00:39:51,920 --> 00:39:53,320 What are the options? 512 00:40:01,600 --> 00:40:04,120 Don't worry. I'm too much of a coward. 513 00:40:05,920 --> 00:40:08,040 Servier is gone to Besançon. 514 00:40:08,600 --> 00:40:11,880 He'll meet the quartermaster. The policemen will have to 515 00:40:12,160 --> 00:40:14,880 accept the prefect named by the Résistance. 516 00:40:15,080 --> 00:40:16,320 They'll call us. 517 00:40:19,560 --> 00:40:20,320 Alright... 518 00:40:20,560 --> 00:40:22,880 Hurry. Release the 12 prisoners left. 519 00:40:25,160 --> 00:40:26,760 Be discreet. 520 00:40:33,920 --> 00:40:35,320 It's not that bad. 521 00:40:35,560 --> 00:40:39,040 Nobody's at the machine guys. Two guards on each side. 522 00:40:39,200 --> 00:40:42,480 We have to neutralize them without making a noise. 523 00:40:45,920 --> 00:40:48,680 If they sound the alert, we're screwed. 524 00:40:48,880 --> 00:40:52,200 - We have to be well in sync. - Affirmative. 525 00:40:52,360 --> 00:40:54,200 Their radio is at the north. 526 00:40:54,400 --> 00:40:58,760 I neutralize them. Fernand and Paul will head south... 527 00:40:58,920 --> 00:41:02,320 - Do you have your knife? - Yes, it's right here. 528 00:41:02,440 --> 00:41:04,040 Let's go. 529 00:41:11,200 --> 00:41:13,760 - Be careful. - Yes, mommy. 530 00:41:52,480 --> 00:41:53,720 They put out their cigarettes. 531 00:41:55,080 --> 00:41:58,400 Once they lit the second one, you make a noise. 532 00:41:59,360 --> 00:42:01,200 They'll have their hands full. 533 00:42:02,400 --> 00:42:03,760 It'll be the right time. 534 00:42:04,520 --> 00:42:06,760 I'll take care of the second guy. 535 00:42:06,960 --> 00:42:10,040 The first guy turns around, you kill him. 536 00:42:10,200 --> 00:42:11,120 OK. 537 00:42:17,680 --> 00:42:19,040 Let's go. 538 00:42:41,880 --> 00:42:45,000 I think Martin got his Schnaps! 539 00:42:47,040 --> 00:42:48,600 Damn Martin! 540 00:42:49,560 --> 00:42:52,280 It will kill him before the Americans do! 541 00:42:55,040 --> 00:42:58,760 You see, I want to go home... 542 00:43:00,360 --> 00:43:02,920 but I'm also scared. 543 00:43:03,880 --> 00:43:05,880 I'm scared of what she will say. 544 00:43:08,480 --> 00:43:10,760 You never know what a woman's thinking. 545 00:43:10,920 --> 00:43:13,040 - Cigarette? - No, not now. 546 00:43:13,200 --> 00:43:14,600 It's going to be a long night. 547 00:43:15,320 --> 00:43:16,920 You're right. 548 00:43:18,920 --> 00:43:20,480 You know... 549 00:43:21,200 --> 00:43:23,200 regarding your wife... 550 00:43:24,320 --> 00:43:27,000 you have to have faith, 551 00:43:27,880 --> 00:43:30,480 believe in God... 552 00:43:30,720 --> 00:43:32,080 and wait. 553 00:43:36,440 --> 00:43:37,840 You might be right. 554 00:43:39,880 --> 00:43:41,080 I'll take that cig. 555 00:43:51,200 --> 00:43:53,040 Did you hear that? 556 00:43:54,040 --> 00:43:55,720 Go take a look. 557 00:44:14,080 --> 00:44:15,800 - Finish him. - No. 558 00:44:16,040 --> 00:44:18,040 We can gag him and tie him up. 559 00:44:20,680 --> 00:44:22,080 Don't kill him. 560 00:44:24,480 --> 00:44:26,920 Let's get rid of the bodies. 561 00:44:40,120 --> 00:44:43,200 - What were they talking about? - Women. 562 00:44:44,360 --> 00:44:46,480 Yours had a problem with his wife. 563 00:44:47,120 --> 00:44:49,200 Well, it's sorted out now. 564 00:45:04,080 --> 00:45:05,640 You're not eating. 565 00:45:08,640 --> 00:45:11,200 - Isn't the chicken good? - It is. 566 00:45:14,400 --> 00:45:16,280 Ah, our man of action... 567 00:45:19,560 --> 00:45:22,000 He has to eat. And the woman, too. 568 00:45:22,160 --> 00:45:23,480 I'm not hungry. 569 00:45:25,480 --> 00:45:27,520 What's the matter with you? 570 00:45:29,840 --> 00:45:32,040 A nice chicken with potatoes. 571 00:45:32,840 --> 00:45:35,200 - Potatoes haven't been... - I'm scared. 572 00:45:35,960 --> 00:45:37,600 It ruins my appetite. 573 00:45:38,760 --> 00:45:40,360 You're right to be scared. 574 00:45:43,000 --> 00:45:44,360 You have to live with it. 575 00:45:45,960 --> 00:45:47,920 You have to eat your dinner. 576 00:45:48,920 --> 00:45:50,320 And drink. 577 00:45:54,800 --> 00:45:56,000 Are you scared, too? 578 00:45:58,040 --> 00:45:59,720 I'm thinking about the kids. 579 00:45:59,920 --> 00:46:00,800 What kids? 580 00:46:07,360 --> 00:46:08,520 Oh, those kids? 581 00:46:10,720 --> 00:46:13,320 - What kids? - It's a man thing. 582 00:46:13,480 --> 00:46:15,320 You're talking in front of me. 583 00:46:15,800 --> 00:46:18,640 Your sister's not at a loss for words. 584 00:46:20,280 --> 00:46:21,920 She's quite attractive. 585 00:46:23,040 --> 00:46:24,880 You will go far, Geneviève. 586 00:46:27,720 --> 00:46:29,600 If I were younger... 587 00:46:34,600 --> 00:46:39,720 You know, Alban, terrible things happen at war. 588 00:46:39,920 --> 00:46:41,160 - Sadly. - No. 589 00:46:42,600 --> 00:46:44,200 It's necessary. 590 00:46:45,320 --> 00:46:48,880 Man is an animal. He only knows one law. 591 00:46:50,520 --> 00:46:51,960 To dominate... 592 00:46:52,880 --> 00:46:54,440 Or to be dominated. 593 00:46:54,640 --> 00:46:58,160 We do horrible things like the ones we did today... 594 00:46:58,360 --> 00:47:00,200 What did you do? 595 00:47:00,440 --> 00:47:04,240 To prevent Bolsheviks and Jews from dominating. 596 00:47:04,920 --> 00:47:06,080 We can't let them. 597 00:47:06,800 --> 00:47:08,520 Now you lose and we must run away! 598 00:47:11,960 --> 00:47:14,600 We didn't do enough horrible things. 599 00:47:16,520 --> 00:47:19,160 They weren't scared enough. 600 00:47:20,200 --> 00:47:21,880 We were weak. 601 00:47:24,080 --> 00:47:26,080 Deep inside, it was our mistake. 602 00:47:27,800 --> 00:47:29,520 We were too lenient. 603 00:47:33,120 --> 00:47:35,080 We weren't human enough. 604 00:47:52,960 --> 00:47:54,240 Chief dismissed me. 605 00:47:58,480 --> 00:48:01,960 I'm worried. Keep your eyes open. 606 00:48:03,000 --> 00:48:04,640 - Did they see us? - No. 607 00:48:05,640 --> 00:48:07,440 I think he's leaving. 608 00:48:09,600 --> 00:48:13,360 There's still one outside. And Janvier is inside, alone. 609 00:48:14,360 --> 00:48:16,760 Alain said he saw Janvier with another guy. 610 00:48:16,920 --> 00:48:18,600 In theory, Janvier is alone. 611 00:48:23,160 --> 00:48:24,240 He's leaving. 612 00:48:26,400 --> 00:48:28,360 Wait 10 minutes. 613 00:48:29,000 --> 00:48:32,080 Suzanne, you get out and do what we said. 614 00:48:33,640 --> 00:48:35,640 You hear gunshots, you shoot. 615 00:48:37,040 --> 00:48:38,320 Is that clear? 616 00:48:39,200 --> 00:48:40,200 Yes. 617 00:48:45,320 --> 00:48:47,240 Stop! Stop everything! 618 00:48:47,640 --> 00:48:48,600 Why? 619 00:48:49,000 --> 00:48:51,480 They've taken control of the Rochefort bridge. 620 00:48:51,760 --> 00:48:52,600 What happened? 621 00:48:52,880 --> 00:48:55,880 That doesn't matter. We have to get it back. 622 00:48:56,760 --> 00:48:59,480 Ask the French militiamen to help us. 623 00:48:59,760 --> 00:49:02,040 Put them to work, immediately! 624 00:49:02,600 --> 00:49:04,160 - Do you know where Janvier is? - Yes. 625 00:49:04,320 --> 00:49:05,200 Then hurry up. 626 00:49:05,400 --> 00:49:07,960 I want them to intervene before midnight. 627 00:49:09,360 --> 00:49:11,040 I want a report in 1 hour! 628 00:49:11,320 --> 00:49:12,600 Yes, sir! 629 00:49:24,680 --> 00:49:25,520 Yes. 630 00:49:28,600 --> 00:49:31,320 I want you to prepare a six-men escort. 631 00:49:33,520 --> 00:49:34,960 You have five minutes. 632 00:49:36,760 --> 00:49:37,880 Light weapons. 633 00:49:38,480 --> 00:49:39,520 Yes, sir! 634 00:49:49,640 --> 00:49:50,800 I have the papers... 635 00:49:51,240 --> 00:49:52,320 and an escort. 636 00:49:52,760 --> 00:49:55,080 He will take you Thonon. 637 00:49:55,640 --> 00:49:56,480 Excellent! 638 00:49:56,760 --> 00:49:58,520 You have to leave right now. 639 00:49:58,880 --> 00:49:59,680 Impossible! 640 00:49:59,960 --> 00:50:01,080 It's the only way. 641 00:50:01,840 --> 00:50:04,920 The Swiss are going to close the border at midnight. 642 00:50:05,200 --> 00:50:07,480 If I leave now, Schneider will find out. 643 00:50:07,760 --> 00:50:10,640 If you don't, you won't be able to leave at all. 644 00:50:17,680 --> 00:50:18,520 Fine... 645 00:50:23,760 --> 00:50:26,320 Mrs. Larcher is in a car outside. 646 00:50:27,320 --> 00:50:29,680 You knew what my plans were... 647 00:50:30,320 --> 00:50:31,680 We must hurry up. 648 00:52:30,040 --> 00:52:31,400 It's time. 649 00:52:34,200 --> 00:52:35,520 Be careful. 650 00:52:39,160 --> 00:52:41,360 I think I'm in love with you. 651 00:52:43,480 --> 00:52:44,840 Me too. 652 00:53:39,680 --> 00:53:42,640 You shouldn't be outside. There's a curfew. 653 00:53:45,480 --> 00:53:46,960 I think I'm lost. 654 00:53:50,040 --> 00:53:52,400 Is the Delmas farm that way? 655 00:54:19,680 --> 00:54:22,240 - You think he heard us? - I have no idea. 656 00:55:04,920 --> 00:55:06,360 Oh, no. 657 00:55:10,080 --> 00:55:11,840 Damn! 658 00:55:12,080 --> 00:55:14,720 Be careful. There're at least two of them. 659 00:55:14,920 --> 00:55:17,800 Geneviève, go upstairs and lock yourself in! 660 00:55:17,960 --> 00:55:20,720 I missed. Let's get out of here! 661 00:56:47,640 --> 00:56:49,680 Subtitles: Eclair Media 46371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.