All language subtitles for A.French.Village.S05E01.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,120 Put the first one on the left. 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,240 Push it all the way to the back. 3 00:00:08,400 --> 00:00:09,400 That should do. 4 00:00:13,200 --> 00:00:15,400 Lift it together, when everyone is ready. 5 00:00:15,560 --> 00:00:18,160 Lift it at the same time at the back. 6 00:00:18,320 --> 00:00:20,120 Go ahead, slowly. 7 00:00:21,120 --> 00:00:22,120 There you go. 8 00:00:23,720 --> 00:00:25,840 Lift it... There we go. 9 00:00:29,320 --> 00:00:30,440 Is everything okay? 10 00:00:31,440 --> 00:00:32,600 It should be easy now. 11 00:00:34,440 --> 00:00:35,440 There. 12 00:00:36,520 --> 00:00:39,720 Some of you take the planks and the others take the gunnies. 13 00:00:41,160 --> 00:00:44,560 You shouldn't help them if you want them to respect you. 14 00:00:44,720 --> 00:00:46,320 That's your thing, isn't it? 15 00:00:46,520 --> 00:00:48,440 - What is? - Not helping out. 16 00:00:48,600 --> 00:00:51,000 - Is your thing to be a pain? - Why not? 17 00:00:51,200 --> 00:00:53,560 Well done, guys. Keep going. 18 00:00:53,720 --> 00:00:55,120 I thought you'd be thirsty. 19 00:00:55,280 --> 00:00:58,280 Madame Schwartz, your brother is a pain in the arse! 20 00:00:58,440 --> 00:00:59,600 It runs in the family. 21 00:01:00,720 --> 00:01:01,880 Thank you. 22 00:01:04,080 --> 00:01:06,440 How would you like to be assistant director? 23 00:01:06,600 --> 00:01:08,440 You're doing that for my sister. 24 00:01:08,600 --> 00:01:10,720 I'm doing that because you're good, idiot. 25 00:01:10,920 --> 00:01:12,840 I'll need someone good if I branch out. 26 00:01:13,000 --> 00:01:15,320 - Am I good? - Yes, you're good. 27 00:01:15,520 --> 00:01:17,720 You're good but you're dumb, just like me. 28 00:01:17,880 --> 00:01:19,320 I'm not sure that's a compliment. 29 00:01:21,680 --> 00:01:23,000 Is someone in there? 30 00:01:23,160 --> 00:01:24,280 No, they're all here. 31 00:01:25,560 --> 00:01:26,560 Come with me. 32 00:01:34,000 --> 00:01:35,200 What's this mess? 33 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 Look over there! 34 00:01:45,720 --> 00:01:48,400 Raymond, the police are coming. 35 00:02:05,240 --> 00:02:06,720 Go back to the house. 36 00:02:11,800 --> 00:02:12,800 Hello, officer. 37 00:02:15,120 --> 00:02:17,120 Do you know my brother-in-law? 38 00:02:19,400 --> 00:02:21,880 We were chasing a man and he went into hiding here. 39 00:02:22,080 --> 00:02:23,080 A man? 40 00:02:23,240 --> 00:02:24,440 He deserted Work Service. 41 00:02:25,600 --> 00:02:26,600 I didn't see anyone. 42 00:02:28,000 --> 00:02:29,240 We're sure he's here. 43 00:02:30,240 --> 00:02:31,960 He must have left then. 44 00:02:32,120 --> 00:02:33,520 We would have seen him. 45 00:02:34,960 --> 00:02:36,800 - Is he your brother-in-law? - Yes. 46 00:02:37,800 --> 00:02:40,720 - How old is he? - 21 years old. 47 00:02:40,880 --> 00:02:42,960 He'll soon be off to Germany then. 48 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 I'm exempt from service. 49 00:02:45,120 --> 00:02:46,520 Of course. 50 00:02:47,520 --> 00:02:49,800 It's always the same ones who get out of it. 51 00:03:06,560 --> 00:03:08,720 Loriot, he's in there, go get him. 52 00:03:15,840 --> 00:03:16,880 Police! 53 00:03:18,080 --> 00:03:19,120 Police! 54 00:03:19,280 --> 00:03:20,560 Stop! 55 00:03:21,680 --> 00:03:22,680 Shoot in the air. 56 00:03:33,080 --> 00:03:35,000 Loriot, take a look at him. 57 00:03:38,160 --> 00:03:40,960 It seems like he also found a way not to go to Germany. 58 00:03:54,560 --> 00:03:57,160 A FRENCH VILLAGE 59 00:04:40,040 --> 00:04:41,120 Do I look okay? 60 00:04:41,280 --> 00:04:42,680 You always look great! 61 00:04:45,000 --> 00:04:48,440 How do you manage to love the most hated man in Villeneuve? 62 00:04:48,640 --> 00:04:51,040 People don't hate you, they're afraid of you. 63 00:04:53,520 --> 00:04:56,120 I think they simply don't understand our fight. 64 00:04:56,280 --> 00:04:58,280 They'll understand, eventually. 65 00:04:58,400 --> 00:04:59,960 They won't have a choice. 66 00:05:00,120 --> 00:05:02,000 That's what I love the most about you. 67 00:05:03,320 --> 00:05:05,280 It's like everything is possible. 68 00:05:07,800 --> 00:05:10,000 - You're up next, Mayor. - I'm coming. 69 00:05:15,680 --> 00:05:18,120 This is why, young men, 70 00:05:18,280 --> 00:05:20,880 you'll go perform your duty in Germany. 71 00:05:21,080 --> 00:05:25,280 I'm not afraid to say it: you're the honour of France. 72 00:05:25,440 --> 00:05:27,560 Our France which is hurt... 73 00:05:27,760 --> 00:05:30,680 I don't like empty chairs, couldn't you get people to come? 74 00:05:30,840 --> 00:05:33,040 - It's hard... - We didn't need so many then. 75 00:05:33,240 --> 00:05:36,560 You are our country's hope. 76 00:05:36,680 --> 00:05:38,560 You're our guiding light. 77 00:05:38,720 --> 00:05:40,120 Our glorious tomorrow. 78 00:05:40,280 --> 00:05:43,600 You're the actors of our national revolution. 79 00:05:43,800 --> 00:05:47,680 I'm not afraid to say it: you're our ambassadors. 80 00:05:47,840 --> 00:05:50,400 You're the Marshal's ambassadors. 81 00:05:52,040 --> 00:05:54,840 You're the ambassadors of France. 82 00:05:56,880 --> 00:05:59,280 I'll now leave the floor to Philippe Chassagne, 83 00:05:59,440 --> 00:06:00,600 Mayor of Villeneuve, 84 00:06:00,800 --> 00:06:02,760 President of the Chamber of Commerce 85 00:06:02,960 --> 00:06:05,280 and President of the Regional Committee. 86 00:06:11,840 --> 00:06:14,320 It's not easy to see our men leave for Germany. 87 00:06:15,840 --> 00:06:18,840 If I were 20 years old, going to Germany 88 00:06:19,000 --> 00:06:20,720 would be a pain in the neck. 89 00:06:20,880 --> 00:06:22,680 Why do we send you there then? 90 00:06:22,840 --> 00:06:25,240 Is it just to annoy you? 91 00:06:26,240 --> 00:06:27,240 No, Sir. 92 00:06:27,400 --> 00:06:28,760 No, Madam. 93 00:06:28,960 --> 00:06:32,000 You're giving us your precious sons. 94 00:06:33,040 --> 00:06:35,680 We send you there to win the war. 95 00:06:35,840 --> 00:06:38,840 The war is still raging over there, in Russia. 96 00:06:39,880 --> 00:06:41,760 Men are fighting. 97 00:06:41,960 --> 00:06:45,000 Men are injured, amputated, 98 00:06:45,120 --> 00:06:47,120 disfigured, dead... 99 00:06:47,280 --> 00:06:48,720 Thousands of them! 100 00:06:48,880 --> 00:06:50,000 You may wonder: 101 00:06:50,120 --> 00:06:53,400 what does a war 2,000 kilometres from here have to do with us? 102 00:06:56,160 --> 00:06:57,560 In the future, 103 00:06:57,760 --> 00:07:01,840 do you want this school to become a synagogue? 104 00:07:02,000 --> 00:07:04,160 Do you want government auditors 105 00:07:04,360 --> 00:07:07,120 to come to your homes and take your wood-burners 106 00:07:07,280 --> 00:07:09,120 and your bikes to give them to the people? 107 00:07:09,320 --> 00:07:11,480 This will happen if Germany loses the war. 108 00:07:11,720 --> 00:07:14,400 Villeneuve will be Bolshevik and Jewish! 109 00:07:14,560 --> 00:07:16,560 Tomorrow, in our homes! 110 00:07:16,720 --> 00:07:18,280 Is that what you want? 111 00:07:18,400 --> 00:07:20,880 In order to win this war, 112 00:07:21,040 --> 00:07:22,880 what is asked of us, the French... 113 00:07:23,960 --> 00:07:25,000 are workers. 114 00:07:25,120 --> 00:07:28,120 Three age groups for two years. 115 00:07:28,280 --> 00:07:29,880 It's a lot to ask. 116 00:07:30,040 --> 00:07:32,960 But the Germans, in order to defend Europe, 117 00:07:33,120 --> 00:07:35,040 they give their blood. 118 00:07:35,240 --> 00:07:38,560 Thousands of them are giving their blood. 119 00:07:38,720 --> 00:07:40,440 Can't we offer them our workforce? 120 00:08:04,560 --> 00:08:06,880 I didn't understand your behaviour earlier. 121 00:08:07,040 --> 00:08:08,400 We didn't even know the man. 122 00:08:08,560 --> 00:08:10,480 And now, he got shot. 123 00:08:11,480 --> 00:08:12,880 That's not his fault. 124 00:08:13,080 --> 00:08:15,840 Maybe he wouldn't have been shot if we had told on him. 125 00:08:21,720 --> 00:08:23,400 Don't you have something to say? 126 00:08:23,560 --> 00:08:24,600 I don't get it. 127 00:08:24,760 --> 00:08:26,880 Do you agree with the STO? 128 00:08:27,040 --> 00:08:28,760 I don't like politics. 129 00:08:28,920 --> 00:08:30,120 You helped me stay here. 130 00:08:30,280 --> 00:08:33,000 I helped you because I need you here. 131 00:08:33,120 --> 00:08:36,000 But there's a world beyond your own personal interests. 132 00:08:37,480 --> 00:08:38,880 You have a big mouth. 133 00:08:40,840 --> 00:08:43,800 Am I supposed to shut my big mouth if I take the job? 134 00:08:43,960 --> 00:08:46,840 If you don't want the job nor my help then go to Germany. 135 00:08:47,000 --> 00:08:48,920 I'll find someone else, don't worry. 136 00:08:51,840 --> 00:08:54,000 - I'll go check the books. - Do that. 137 00:08:54,120 --> 00:08:55,920 - You didn't eat! - I'm not hungry. 138 00:08:57,720 --> 00:08:59,880 I don't like it when you fight. 139 00:09:00,040 --> 00:09:02,000 I like it, it keeps me fit. 140 00:09:03,520 --> 00:09:06,040 Don't worry, we'll make a man out of your brother. 141 00:09:11,640 --> 00:09:13,400 I could wave at the driver, 142 00:09:13,560 --> 00:09:15,880 he'd stop and we could steal his load. 143 00:09:16,080 --> 00:09:19,280 If you wave, he'll accelerate and the other will shoot you. 144 00:09:19,440 --> 00:09:20,560 Why wouldn't he stop? 145 00:09:20,720 --> 00:09:23,040 Because they have strict orders. 146 00:09:23,200 --> 00:09:25,000 They stop only for their men. 147 00:09:26,240 --> 00:09:29,120 Men always stop for pretty girls on the side of the road. 148 00:09:29,280 --> 00:09:32,200 I'm telling you they have orders, they'll never stop. 149 00:09:38,360 --> 00:09:40,120 Never say never, comrade. 150 00:09:45,720 --> 00:09:47,120 This can't be planned. 151 00:09:50,440 --> 00:09:51,880 If only we were down there. 152 00:09:52,880 --> 00:09:54,320 We could rob them with a gun. 153 00:09:55,360 --> 00:09:57,280 They've got at least 10 rifles. 154 00:09:58,280 --> 00:09:59,440 Are you sure? 155 00:10:01,040 --> 00:10:03,120 If I believe my informer, 156 00:10:03,280 --> 00:10:05,040 the lorry is back from the workshop. 157 00:10:05,240 --> 00:10:07,600 It always travels the same road at the same time. 158 00:10:14,280 --> 00:10:15,560 It's too dangerous. 159 00:10:17,640 --> 00:10:20,120 We can't keep watching them like two idiots. 160 00:10:20,280 --> 00:10:22,480 I prefer living idiots to dead heroes. 161 00:10:22,680 --> 00:10:24,040 What self-criticism! 162 00:10:26,360 --> 00:10:27,840 You'll always make me laugh. 163 00:10:29,720 --> 00:10:30,720 Listen. 164 00:10:30,920 --> 00:10:35,080 Let's talk to Edmond and Max about the lorry and we'll see. 165 00:10:36,320 --> 00:10:37,320 Alright. 166 00:10:38,600 --> 00:10:41,120 - Come with me. - Where? 167 00:10:41,280 --> 00:10:43,600 I'm meeting my daughter and my sister-in-law. 168 00:10:44,600 --> 00:10:45,840 Are you still seeing them? 169 00:10:46,000 --> 00:10:47,720 Come on. 170 00:10:48,720 --> 00:10:51,120 That way you can protect me. 171 00:10:58,200 --> 00:11:00,200 Come take off my shoes. 172 00:11:13,520 --> 00:11:16,320 Your signal at the sawmill earlier was too obvious. 173 00:11:16,520 --> 00:11:18,360 You'll be of no use if you get caught. 174 00:11:18,560 --> 00:11:20,160 You're already quite useless. 175 00:11:21,920 --> 00:11:24,000 What about the brother-in-law? 176 00:11:24,200 --> 00:11:26,600 - Mr Antoine? - Right, Mr Antoine. 177 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 Tell me about him. 178 00:11:30,120 --> 00:11:31,760 He's nice. 179 00:11:31,920 --> 00:11:33,600 What does that mean? 180 00:11:35,760 --> 00:11:38,280 When he arrives in the mornings, 181 00:11:38,440 --> 00:11:40,000 he smiles at me. 182 00:11:42,280 --> 00:11:43,720 Is that being "nice" to you? 183 00:11:46,920 --> 00:11:48,280 You never smile. 184 00:11:51,840 --> 00:11:54,840 That's what Rita would always use to reproach me. 185 00:11:55,000 --> 00:11:56,800 "Why don't you ever smile, Jean?" 186 00:11:58,200 --> 00:12:00,360 I don't know. I don't want to. 187 00:12:05,360 --> 00:12:07,000 You don't smile often either. 188 00:12:09,600 --> 00:12:11,320 Rita used to smile all the time. 189 00:12:18,280 --> 00:12:20,280 - Do you mind me mentioning her? - No. 190 00:12:23,560 --> 00:12:24,640 Actually, yes. 191 00:12:26,720 --> 00:12:27,720 Come here. 192 00:12:34,840 --> 00:12:37,080 Do you want to sleep with Mr Antoine? 193 00:12:37,280 --> 00:12:38,280 No. 194 00:12:40,280 --> 00:12:41,720 I don't like it when you lie. 195 00:12:43,040 --> 00:12:44,880 I barely know him. 196 00:12:47,280 --> 00:12:48,280 Alright. 197 00:12:51,160 --> 00:12:52,160 Turn off the radio. 198 00:13:13,680 --> 00:13:14,720 You were great. 199 00:13:14,840 --> 00:13:16,920 - You're exaggerating. - I'm not. 200 00:13:17,080 --> 00:13:18,080 They're so dumb, 201 00:13:18,280 --> 00:13:21,000 I sometimes wish the Bolsheviks and the Jews would win! 202 00:13:21,120 --> 00:13:23,000 Are you pro-Bolshevik, Mayor? 203 00:13:23,160 --> 00:13:24,720 It won't last, don't worry. 204 00:13:24,880 --> 00:13:26,560 Tell him his speech was great. 205 00:13:26,720 --> 00:13:29,120 We don't always agree but you were almost great. 206 00:13:29,280 --> 00:13:31,240 Everything is in the "almost". 207 00:13:31,440 --> 00:13:33,320 Did you notice the absence of Müller? 208 00:13:33,480 --> 00:13:35,440 I think he still has back problems. 209 00:13:35,600 --> 00:13:38,920 Being Hortense Larcher's lover must be hard on his back, indeed. 210 00:13:39,120 --> 00:13:41,720 How does she dare being out in the open with him? 211 00:13:41,880 --> 00:13:43,080 She has no pride. 212 00:13:43,240 --> 00:13:45,080 I find her rather brave. 213 00:13:46,240 --> 00:13:48,640 Could you come outside for the picture? 214 00:13:48,800 --> 00:13:50,440 There's not enough light here. 215 00:13:50,560 --> 00:13:53,000 That's important! I'll follow you. 216 00:14:02,800 --> 00:14:03,800 Mayor? 217 00:14:03,960 --> 00:14:06,320 I need you to look at the camera. 218 00:14:09,840 --> 00:14:12,520 - Mayor... - Does this guy work at the school? 219 00:14:13,600 --> 00:14:15,120 I don't know, probably. 220 00:14:15,280 --> 00:14:16,880 What a weird way of sweeping. 221 00:14:17,040 --> 00:14:18,080 Right. 222 00:14:19,080 --> 00:14:20,360 He's no expert. 223 00:14:20,600 --> 00:14:22,960 He's sweeping the lawn! What's the point? 224 00:14:23,120 --> 00:14:26,240 - Shall I tell the director? - No, never mind that. 225 00:14:26,440 --> 00:14:29,320 If Bériot likes idiots... I'm ready. 226 00:14:36,840 --> 00:14:39,440 - One with your wife. - Good idea... Jeannine? 227 00:14:39,600 --> 00:14:41,440 - Hold this, please. - Of course. 228 00:14:46,800 --> 00:14:48,720 - Take her in your arms. - Yes. 229 00:14:50,520 --> 00:14:52,240 Watch out! 230 00:14:56,200 --> 00:14:57,200 Philippe! 231 00:14:57,400 --> 00:14:59,200 - Don't move. - I'm fine! 232 00:14:59,400 --> 00:15:01,160 - Don't touch him! - Hurry up! 233 00:15:06,520 --> 00:15:07,960 - Marcel? - What? 234 00:15:08,120 --> 00:15:10,560 Do you think about what we'll do after the war? 235 00:15:12,120 --> 00:15:13,160 No. 236 00:15:13,280 --> 00:15:14,520 I'm sure that's not true. 237 00:15:15,520 --> 00:15:17,360 Why do you ask then? 238 00:15:19,440 --> 00:15:20,600 Stop for a minute. 239 00:15:21,680 --> 00:15:22,600 What? 240 00:15:22,760 --> 00:15:24,040 I'm tired. 241 00:15:25,360 --> 00:15:26,720 I'm sure that's not true. 242 00:15:29,680 --> 00:15:32,640 - After the war... - Suzanne, that's a long way away. 243 00:15:32,840 --> 00:15:34,600 Socialism is a long time coming too. 244 00:15:34,760 --> 00:15:36,440 But you think about it every day. 245 00:15:39,360 --> 00:15:41,040 Would you get a divorce? 246 00:15:42,520 --> 00:15:44,000 If you asked me to. 247 00:15:44,160 --> 00:15:45,640 From your daughter's father? 248 00:15:45,800 --> 00:15:47,680 I haven't seen him for three years. 249 00:15:47,840 --> 00:15:49,280 He's a prisoner in Germany. 250 00:15:50,760 --> 00:15:53,000 We didn't get along before the war. 251 00:15:53,160 --> 00:15:54,520 And... 252 00:15:56,400 --> 00:15:58,840 We met each other, don't make things hard. 253 00:15:59,000 --> 00:16:01,400 But we're right in the middle of the war. 254 00:16:01,560 --> 00:16:03,200 Your husband is far away. 255 00:16:03,360 --> 00:16:04,360 What's the point? 256 00:16:04,520 --> 00:16:07,760 It's nice to dream sometimes. 257 00:16:07,880 --> 00:16:09,520 Right... 258 00:16:09,680 --> 00:16:11,360 It's nice and then it's over. 259 00:16:19,680 --> 00:16:21,640 Come on, or we'll be late. 260 00:16:28,880 --> 00:16:30,880 You were a bit hard on Raymond earlier. 261 00:16:31,040 --> 00:16:32,040 Was I? 262 00:16:33,840 --> 00:16:36,200 He took you in, he's training you, 263 00:16:36,360 --> 00:16:37,920 he's offering you a great job. 264 00:16:38,120 --> 00:16:39,880 - Couldn't you... - Couldn't I what? 265 00:16:40,040 --> 00:16:42,040 Couldn't you be grateful? 266 00:16:42,200 --> 00:16:43,720 Is that why you married him? 267 00:16:43,880 --> 00:16:44,920 To be grateful? 268 00:16:46,160 --> 00:16:47,680 I love him. 269 00:16:47,840 --> 00:16:49,760 Love isn't always blind then. 270 00:16:52,640 --> 00:16:54,120 Will you take the job? 271 00:16:56,680 --> 00:16:58,440 I don't know. 272 00:16:59,960 --> 00:17:01,800 I would like you to take it. 273 00:17:01,920 --> 00:17:03,560 Of course. 274 00:17:03,720 --> 00:17:06,960 Antoine, it's good money and you avoid going to Germany. 275 00:17:07,120 --> 00:17:09,000 We would stay together. 276 00:17:09,160 --> 00:17:10,480 What more do you want? 277 00:17:10,640 --> 00:17:11,720 My freedom. 278 00:17:14,040 --> 00:17:15,840 We have a problem. 279 00:17:16,000 --> 00:17:18,480 I got a phone call, you're no longer exempt. 280 00:17:19,480 --> 00:17:21,560 - What now? - He must go on Saturday. 281 00:17:21,720 --> 00:17:23,040 They'll come tomorrow. 282 00:17:23,200 --> 00:17:24,720 That's not possible... 283 00:17:24,880 --> 00:17:27,880 Well he had to go and be a hero this morning! 284 00:17:28,880 --> 00:17:30,240 Marchetti wrote a report. 285 00:17:30,440 --> 00:17:34,520 - He cancelled his exemption. - I don't regret what I did. 286 00:17:34,680 --> 00:17:36,680 Really? And what do we do now? 287 00:17:36,840 --> 00:17:37,840 I don't know. 288 00:17:39,040 --> 00:17:40,680 I'll go to Germany on Saturday. 289 00:17:40,840 --> 00:17:42,480 Do you really want to go? 290 00:17:42,600 --> 00:17:43,640 You know I don't. 291 00:17:43,800 --> 00:17:45,640 What do you have in mind? 292 00:17:45,800 --> 00:17:47,720 I could send him to Switzerland. 293 00:17:47,880 --> 00:17:49,240 It should calm them down. 294 00:17:49,400 --> 00:17:50,400 I could pay them off. 295 00:17:50,560 --> 00:17:53,040 He could come back two weeks later. 296 00:17:53,240 --> 00:17:56,080 - It's dangerous. - It'll be easy for him. 297 00:17:56,280 --> 00:17:58,200 But a couple just got killed on Sunday. 298 00:17:58,400 --> 00:18:00,320 He'll be fine, it's a question of money. 299 00:18:00,480 --> 00:18:02,240 It's always about money with you. 300 00:18:02,440 --> 00:18:06,120 Leave the metaphysics for later and make up your mind. 301 00:18:06,280 --> 00:18:07,920 Go to Germany or come with me. 302 00:18:29,000 --> 00:18:30,800 - We're done. - You can go. 303 00:18:32,880 --> 00:18:35,120 Wait for me at home, Jeannine. I won't be long. 304 00:18:35,280 --> 00:18:36,920 Madame Chassagne. 305 00:18:37,120 --> 00:18:40,800 I want a quick investigation with quick results. 306 00:18:41,000 --> 00:18:43,080 Do you want quick results or the truth? 307 00:18:43,240 --> 00:18:44,640 I'd rather have the truth. 308 00:18:44,800 --> 00:18:47,040 It might not be so quick then. 309 00:18:47,200 --> 00:18:48,880 Can you describe your attacker? 310 00:18:49,040 --> 00:18:50,360 He must have been a Jew. 311 00:18:50,520 --> 00:18:51,960 Could you be more precise? 312 00:18:52,160 --> 00:18:55,440 Brown, curly hair, hooked nose, round, intellectual glasses... 313 00:18:55,600 --> 00:18:57,240 A typical Jew really. 314 00:18:57,440 --> 00:19:00,080 How hard is it to find a Jew with a bullet in his stomach? 315 00:19:02,080 --> 00:19:03,240 Let's go. 316 00:19:03,480 --> 00:19:05,280 - Mr Bériot? - Yes? 317 00:19:05,440 --> 00:19:07,440 The attacker was wearing a school coat. 318 00:19:07,560 --> 00:19:08,840 Were any coats stolen? 319 00:19:09,880 --> 00:19:11,520 No, I don't think so. 320 00:19:11,680 --> 00:19:13,600 But we're never here on Thursdays. 321 00:19:13,760 --> 00:19:15,120 Don't you live here? 322 00:19:16,320 --> 00:19:18,000 I was out with my wife. 323 00:19:19,000 --> 00:19:21,200 Check the coats and that will be all for now. 324 00:19:24,200 --> 00:19:25,560 Won't you arrest him? 325 00:19:26,560 --> 00:19:27,920 On what grounds? A coat? 326 00:19:28,920 --> 00:19:29,960 I know him. 327 00:19:31,000 --> 00:19:33,640 He sings the Marseillaise and he's a Freemason. 328 00:19:33,840 --> 00:19:36,880 He wouldn't organise something like that in his own school. 329 00:19:37,040 --> 00:19:38,440 I think the man acted alone. 330 00:19:38,600 --> 00:19:39,720 I'm fine, thank you. 331 00:19:40,720 --> 00:19:41,960 Well, Marchetti... 332 00:19:43,280 --> 00:19:44,280 In a town, 333 00:19:44,440 --> 00:19:47,400 the mayor and the chief of police need to work together. 334 00:19:47,560 --> 00:19:49,640 We're not working together. 335 00:19:49,840 --> 00:19:51,880 Arrest Bériot and interrogate him. 336 00:19:53,000 --> 00:19:55,440 - No. - Are you a Freemason? 337 00:19:56,840 --> 00:19:58,080 Unfortunately, no. 338 00:19:59,200 --> 00:20:00,520 I hope you recover soon. 339 00:20:01,600 --> 00:20:03,040 Let's go. 340 00:20:10,880 --> 00:20:12,560 Everything's calm, you can go. 341 00:20:14,360 --> 00:20:15,560 Isn't she beautiful? 342 00:20:17,800 --> 00:20:18,840 Yes. 343 00:20:23,600 --> 00:20:24,600 Go ahead. 344 00:20:25,920 --> 00:20:27,800 No more than 20 minutes. 345 00:20:33,160 --> 00:20:34,280 How are you, Suzanne? 346 00:20:35,880 --> 00:20:37,480 I'm fine. 347 00:20:37,640 --> 00:20:39,120 Won't you say hi? 348 00:20:40,120 --> 00:20:41,440 Hi, Mum. 349 00:21:04,440 --> 00:21:05,560 Did they release you? 350 00:21:05,720 --> 00:21:07,600 I escaped. 351 00:21:07,760 --> 00:21:09,080 I was lucky. 352 00:21:19,160 --> 00:21:20,680 I thought of you every day. 353 00:21:22,480 --> 00:21:23,640 And every night. 354 00:21:31,600 --> 00:21:34,400 I'm sorry, I'm in shock. I didn't expect to... 355 00:21:37,160 --> 00:21:39,560 Can you believe it? Daddy is back! 356 00:21:39,720 --> 00:21:41,560 Grandma said you wouldn't be happy. 357 00:21:41,720 --> 00:21:43,520 What are you talking about? 358 00:21:45,040 --> 00:21:46,760 - Can you stay with her? - Sure. 359 00:21:47,800 --> 00:21:48,840 Come. 360 00:21:55,040 --> 00:21:56,560 So, you're with the Communists. 361 00:21:56,720 --> 00:21:58,360 Let's not talk about this now. 362 00:21:59,760 --> 00:22:01,320 - You must be in a hurry. - Yes. 363 00:22:02,320 --> 00:22:04,840 Don't tell anyone that you saw me. 364 00:22:05,000 --> 00:22:07,600 Of course not. 365 00:22:08,880 --> 00:22:12,160 But you know, the girl talks at school... 366 00:22:13,440 --> 00:22:15,160 I missed you. 367 00:22:16,640 --> 00:22:18,760 I'm happy you escaped. 368 00:22:19,880 --> 00:22:21,920 You must have been worried I didn't write. 369 00:22:22,120 --> 00:22:22,960 No... 370 00:22:23,160 --> 00:22:26,360 My parents told me about prison, about the party and all that. 371 00:22:28,160 --> 00:22:29,480 Are you okay? 372 00:22:32,320 --> 00:22:34,640 - Gérard, while you were gone... - Suzanne. 373 00:22:34,840 --> 00:22:37,680 Everything you did since 1940, all the people you met... 374 00:22:37,840 --> 00:22:39,080 It's none of my business. 375 00:22:39,240 --> 00:22:41,640 What I need to know now... 376 00:22:44,840 --> 00:22:46,240 Will you come home? 377 00:22:47,720 --> 00:22:51,440 But the police are looking for me, Gérard. 378 00:22:51,600 --> 00:22:53,520 - Not in Villeneuve of course. - Wait! 379 00:22:55,720 --> 00:22:57,400 Let's not talk about this now. 380 00:22:58,720 --> 00:22:59,960 When then? 381 00:23:01,920 --> 00:23:03,080 I don't know. 382 00:23:04,320 --> 00:23:05,320 I'll call you. 383 00:23:05,480 --> 00:23:07,080 No, I can't call. 384 00:23:08,240 --> 00:23:10,360 Can't you come back here tomorrow? 385 00:23:10,520 --> 00:23:11,640 Tomorrow? 386 00:23:13,280 --> 00:23:14,440 You have no idea... 387 00:23:14,600 --> 00:23:16,320 Think about the girl. 388 00:23:16,480 --> 00:23:18,480 I need to tell her something. 389 00:23:18,640 --> 00:23:21,080 It isn't so hard for you to come back, is it? 390 00:23:23,680 --> 00:23:24,760 Alright. 391 00:23:26,160 --> 00:23:27,560 Tomorrow, same time. 392 00:23:28,560 --> 00:23:30,160 Don't tell anyone. 393 00:23:30,320 --> 00:23:33,000 Wait for me 10 minutes and leave if I'm not here. 394 00:23:33,160 --> 00:23:34,840 - Alright? - Alright. 395 00:23:45,080 --> 00:23:47,880 Maria, bring us some wine. I'm thirsty. 396 00:23:48,040 --> 00:23:49,040 Very well, sir. 397 00:23:52,040 --> 00:23:54,960 - You can't keep going like this. - What do you mean? 398 00:23:55,120 --> 00:23:56,400 You put yourself at risk. 399 00:23:56,560 --> 00:23:58,000 You said I was great earlier. 400 00:23:58,160 --> 00:23:59,520 You are great. 401 00:23:59,720 --> 00:24:02,360 Should I change my mind because I got shot? 402 00:24:02,520 --> 00:24:04,680 Well, you shouldn't ignore it. 403 00:24:04,840 --> 00:24:06,000 I won't ignore it. 404 00:24:07,000 --> 00:24:09,520 I will intensify the repression and the arrests, 405 00:24:09,680 --> 00:24:11,600 I'll send more Jews to Germany. 406 00:24:11,760 --> 00:24:13,800 You should do the opposite. 407 00:24:13,920 --> 00:24:16,400 Calm things down, put a little water in the wine. 408 00:24:17,440 --> 00:24:19,640 But we have to win the war, Jeannine. 409 00:24:19,800 --> 00:24:22,000 Do you think this is just propaganda? 410 00:24:22,160 --> 00:24:23,200 What if we lose? 411 00:24:24,320 --> 00:24:26,440 What if the Germans lose? 412 00:24:26,600 --> 00:24:28,680 If the Germans lose? 413 00:24:30,800 --> 00:24:32,280 Then we're dead. 414 00:24:34,280 --> 00:24:37,080 But I love life too much to let that happen. 415 00:24:42,360 --> 00:24:45,040 Do you think you're allowed to touch that? 416 00:24:45,200 --> 00:24:46,960 What would we tell the kids? 417 00:24:47,120 --> 00:24:48,800 The police didn't say anything. 418 00:24:49,000 --> 00:24:51,400 Whatever isn't forbidden is allowed! 419 00:24:52,440 --> 00:24:55,360 Jules, are you involved in what happened? 420 00:24:55,520 --> 00:24:58,040 What happened this morning? Are you crazy? 421 00:24:58,200 --> 00:24:59,480 We don't do such things. 422 00:24:59,640 --> 00:25:01,000 Do you promise? 423 00:25:01,160 --> 00:25:04,280 No, I will not promise anything about what I do. 424 00:25:04,440 --> 00:25:05,760 But I'm telling you. 425 00:25:05,920 --> 00:25:08,040 You said Chassagne was a monster. 426 00:25:08,200 --> 00:25:11,520 I did and it will be up to a court to decide after the liberation. 427 00:25:11,680 --> 00:25:13,520 Do you believe in the liberation? 428 00:25:13,680 --> 00:25:15,040 Don't you believe in God? 429 00:25:16,600 --> 00:25:18,840 - Hello. - Hello. 430 00:25:19,000 --> 00:25:21,840 - I'm looking for Mr Blériot. - Bériot. 431 00:25:22,000 --> 00:25:25,040 Sorry, I'm Marguerite Martin, the new singing teacher. 432 00:25:26,320 --> 00:25:29,320 But Jules, we don't need a singing teacher. 433 00:25:31,240 --> 00:25:32,760 Didn't you get a letter? 434 00:25:34,240 --> 00:25:36,680 Well... no. 435 00:25:36,880 --> 00:25:39,480 But you know the post, these days... 436 00:25:39,640 --> 00:25:41,440 I'm teaching the singing lessons. 437 00:25:41,600 --> 00:25:46,760 Well you're teaching it because we don't have a singing teacher. 438 00:25:46,920 --> 00:25:48,240 Do you do drawing too? 439 00:25:49,760 --> 00:25:50,880 Well, drawing... 440 00:25:52,480 --> 00:25:54,600 I can do religious education. 441 00:25:54,760 --> 00:25:56,280 I come from Saint-Genevieve. 442 00:25:56,440 --> 00:25:58,720 - We don't need that. - Why not? 443 00:25:58,880 --> 00:26:01,200 It'd be good to have religious education. 444 00:26:01,360 --> 00:26:02,880 The law made it compulsory. 445 00:26:03,080 --> 00:26:06,200 Alright then, a bit of religious education but not too much. 446 00:26:06,360 --> 00:26:09,000 The Bible told to children, the Three Wise Men... 447 00:26:09,160 --> 00:26:11,560 I was told you would have a room for me. 448 00:26:12,640 --> 00:26:13,640 Well... 449 00:26:15,600 --> 00:26:17,960 The little room on the first floor maybe? 450 00:26:19,640 --> 00:26:21,640 Sure, why not. 451 00:26:24,360 --> 00:26:26,760 Be careful when you close the windows at night. 452 00:26:26,920 --> 00:26:30,200 They're fussy about defense since the bombings in Montbéliard. 453 00:26:31,200 --> 00:26:33,920 Sorry about the lessons, I didn't mean to be in the way. 454 00:26:34,080 --> 00:26:35,120 I'm sorry. 455 00:26:35,280 --> 00:26:37,800 I wasn't very welcoming. 456 00:26:37,960 --> 00:26:38,960 Sorry. 457 00:26:40,560 --> 00:26:42,440 Did you enjoy teaching singing? 458 00:26:42,600 --> 00:26:43,880 I didn't really teach it. 459 00:26:44,040 --> 00:26:45,680 But yes. 460 00:26:45,840 --> 00:26:47,840 I like to see children sing. 461 00:26:48,000 --> 00:26:49,280 Do you like music? 462 00:26:49,480 --> 00:26:51,400 I play the violin. 463 00:26:51,560 --> 00:26:54,280 Really? You'll have to play for me. 464 00:26:54,480 --> 00:26:55,880 I'm not very good. 465 00:26:56,880 --> 00:26:58,840 I don't have time since I became a mother. 466 00:26:59,960 --> 00:27:01,720 Do you have kids? 467 00:27:01,880 --> 00:27:02,880 No. 468 00:27:05,000 --> 00:27:07,160 I haven't found my soul mate. 469 00:27:07,280 --> 00:27:08,280 Oh well. 470 00:27:09,360 --> 00:27:12,160 It's strange to be transferred in the middle of the year. 471 00:27:12,280 --> 00:27:13,800 We had problems at school. 472 00:27:13,960 --> 00:27:15,120 With the management? 473 00:27:15,280 --> 00:27:17,120 No, it's a bit complicated. 474 00:27:19,160 --> 00:27:20,360 There, will it be okay? 475 00:27:20,520 --> 00:27:22,760 It's perfect, thank you. 476 00:27:23,760 --> 00:27:25,560 Promise me you'll play the violin. 477 00:27:25,720 --> 00:27:27,280 We'll see. 478 00:27:27,440 --> 00:27:28,560 I'll see you later. 479 00:27:51,960 --> 00:27:55,920 I need 24 hours to contact the smuggler and plan it all. 480 00:27:56,080 --> 00:27:58,440 I'll pick you up in the morning. 481 00:28:04,640 --> 00:28:05,960 What is this place? 482 00:28:06,160 --> 00:28:08,920 It belongs to a Jewish client who was arrested last year. 483 00:28:09,960 --> 00:28:12,920 Pick a room and stay out of sight. 484 00:28:13,080 --> 00:28:15,480 Eat your sister's food, sleep and wait for me. 485 00:28:15,640 --> 00:28:16,840 Okay. 486 00:28:17,000 --> 00:28:19,680 - What if someone comes? - No-one comes here. 487 00:28:19,840 --> 00:28:21,440 I have to get home before curfew. 488 00:28:21,600 --> 00:28:23,080 - Raymond. - Yes? 489 00:28:24,840 --> 00:28:25,840 Well... 490 00:28:27,560 --> 00:28:29,160 Thank you for everything. 491 00:28:29,320 --> 00:28:31,600 That really means a lot. 492 00:28:31,720 --> 00:28:33,720 It's a hard thing to say in your family. 493 00:29:35,240 --> 00:29:37,080 "Dad, the weather here is great. 494 00:29:37,240 --> 00:29:39,160 I've been on my best behaviour. 495 00:29:39,320 --> 00:29:42,440 I received good marks and teacher said I was exemplary. 496 00:29:42,600 --> 00:29:44,160 What does "exemplary" mean? 497 00:29:45,160 --> 00:29:46,320 Mum wouldn't tell me." 498 00:29:48,240 --> 00:29:50,240 What are you doing here? 499 00:29:50,400 --> 00:29:52,120 The same as you. 500 00:29:52,280 --> 00:29:53,520 And what is that? 501 00:29:53,680 --> 00:29:55,240 I'm hiding. 502 00:29:56,840 --> 00:29:57,840 I'm not hiding. 503 00:29:58,000 --> 00:29:59,160 Right. 504 00:30:00,240 --> 00:30:01,680 You're just visiting. 505 00:30:06,440 --> 00:30:07,640 Do you have a cigarette? 506 00:30:14,200 --> 00:30:16,240 English ones? You must have money. 507 00:30:17,920 --> 00:30:19,280 You don't look poor either. 508 00:30:19,440 --> 00:30:21,800 No, but finding English cigarettes these days... 509 00:30:22,800 --> 00:30:24,920 I haven't seen any since I left Paris. 510 00:30:26,880 --> 00:30:29,160 I'm Claude. 511 00:30:29,360 --> 00:30:31,360 I'm Antoine. 512 00:30:34,160 --> 00:30:36,520 - Can I have the packet back? - Sorry. 513 00:30:38,640 --> 00:30:40,440 What brings you here? 514 00:30:40,640 --> 00:30:41,960 I'm hiding. 515 00:30:42,120 --> 00:30:45,720 - And you? Are you from Paris? - No, I'm from Moissey. 516 00:30:45,880 --> 00:30:48,600 I went to Paris to study the dramatic arts. 517 00:30:48,720 --> 00:30:49,880 What is that? 518 00:30:50,000 --> 00:30:51,960 Theatre, I'm at acting school. 519 00:30:52,120 --> 00:30:53,560 - Really? - Yes. 520 00:30:53,720 --> 00:30:54,800 That's weird. 521 00:30:56,320 --> 00:30:57,880 What do you do? 522 00:30:58,000 --> 00:30:59,280 I work in a sawmill. 523 00:30:59,440 --> 00:31:00,960 Do you cut wood all day long? 524 00:31:01,120 --> 00:31:02,840 Yes. 525 00:31:03,840 --> 00:31:04,840 Pretty much. 526 00:31:05,840 --> 00:31:07,600 Isn't that weird? 527 00:31:10,440 --> 00:31:12,160 I couldn't have planned this. 528 00:31:12,320 --> 00:31:14,560 Everything is fine, I'm not mad at you. 529 00:31:14,720 --> 00:31:16,120 Why are you sulking then? 530 00:31:16,280 --> 00:31:18,600 I'm not sulking, I was just surprised. 531 00:31:18,720 --> 00:31:19,880 We'll find a solution. 532 00:31:20,040 --> 00:31:22,680 I know the right solution: I'll step aside. 533 00:31:22,840 --> 00:31:25,160 Why are you talking about stepping aside? 534 00:31:25,320 --> 00:31:28,440 Your husband is back, do you want me to challenge him? 535 00:31:28,640 --> 00:31:29,880 Why not... 536 00:31:30,080 --> 00:31:31,560 Marcel! 537 00:31:31,720 --> 00:31:33,680 I love you, you know I want to live with you. 538 00:31:33,840 --> 00:31:35,440 Your husband is here. 539 00:31:36,480 --> 00:31:37,720 What will you say to him? 540 00:31:37,880 --> 00:31:40,960 - I haven't decided yet. - Will you lie to him? 541 00:31:41,120 --> 00:31:43,000 And ask me to lie to the comrades again? 542 00:31:43,160 --> 00:31:44,160 No. 543 00:31:44,360 --> 00:31:46,280 Maybe you enjoy lying, but I don't. 544 00:31:47,360 --> 00:31:49,120 It's unfair to say that to me. 545 00:31:49,280 --> 00:31:51,160 I won't have to lie to him anyway. 546 00:31:51,360 --> 00:31:53,880 He said that what I did was none of his business. 547 00:31:54,040 --> 00:31:55,520 He's a great guy. 548 00:32:01,880 --> 00:32:03,320 Marcel, stop! 549 00:32:04,320 --> 00:32:06,080 Would you give up your daughter? 550 00:32:07,400 --> 00:32:11,280 What will happen if you leave him since you can't take your daughter? 551 00:32:14,280 --> 00:32:15,600 I'm meeting him tomorrow. 552 00:32:17,400 --> 00:32:19,680 I don't want to hear anything about it. 553 00:32:19,840 --> 00:32:22,040 I don't want to know anything anymore. 554 00:32:22,160 --> 00:32:25,800 From now on, stay away from me outside of our duties. 555 00:32:43,400 --> 00:32:45,440 What about the lorry? 556 00:32:46,800 --> 00:32:48,840 Suzanne will tell you, it's her idea. 557 00:32:55,520 --> 00:32:58,520 They carry guns from the workshop to the barracks. 558 00:32:58,680 --> 00:33:00,600 There are only two guys at the front. 559 00:33:00,720 --> 00:33:02,160 We need to make them stop. 560 00:33:02,320 --> 00:33:03,680 There's no-one in the back? 561 00:33:03,840 --> 00:33:06,000 - I don't think so. - What do you think? 562 00:33:06,160 --> 00:33:08,160 I don't think we can make it. 563 00:33:08,320 --> 00:33:09,720 It's too dangerous. 564 00:33:09,880 --> 00:33:13,080 The girl from the workshop says there's always about six rifles. 565 00:33:13,240 --> 00:33:14,800 Sometimes even 10. 566 00:33:15,880 --> 00:33:17,880 It's worth taking the risk, isn't it? 567 00:33:19,560 --> 00:33:20,600 Do you have an idea? 568 00:33:20,720 --> 00:33:23,840 They must have orders not to stop. 569 00:33:24,000 --> 00:33:25,440 They'd stop for the police. 570 00:33:25,600 --> 00:33:26,720 Probably. 571 00:33:27,920 --> 00:33:30,960 And the police would stop for a beautiful girl. 572 00:33:33,160 --> 00:33:35,520 It's worth knowing you. 573 00:33:35,680 --> 00:33:37,160 Did your mum cook this? 574 00:33:37,320 --> 00:33:38,440 My sister did. 575 00:33:40,000 --> 00:33:41,840 It's been my best dinner since... 576 00:33:43,320 --> 00:33:44,840 I don't even remember when. 577 00:33:48,400 --> 00:33:50,120 Do you have brothers and sisters? 578 00:33:50,280 --> 00:33:51,720 I'm an only child. 579 00:33:52,720 --> 00:33:54,320 It's always good to be unique. 580 00:33:54,520 --> 00:33:56,240 That's what my teacher says. 581 00:33:57,600 --> 00:34:00,160 Why did you come back to Moissey? 582 00:34:00,320 --> 00:34:01,560 To escape the STO. 583 00:34:04,080 --> 00:34:06,000 The police came to my acting school. 584 00:34:06,160 --> 00:34:07,720 They had names. 585 00:34:07,880 --> 00:34:09,320 We only had time to run. 586 00:34:10,320 --> 00:34:12,960 I thought I'd be fine at my parents. 587 00:34:13,120 --> 00:34:15,800 But the police showed up as soon as I arrived. 588 00:34:15,960 --> 00:34:17,240 I jumped out the window. 589 00:34:18,440 --> 00:34:19,560 What will you do now? 590 00:34:20,880 --> 00:34:23,560 My brother-in-law will help me get to Switzerland. 591 00:34:25,280 --> 00:34:26,320 You're lucky. 592 00:34:29,680 --> 00:34:33,040 I'd ask you to come along but I'm not sure it's possible. 593 00:34:33,240 --> 00:34:35,760 That's very kind of you, but I'll manage. 594 00:34:37,320 --> 00:34:39,040 Maybe your parents could help you? 595 00:34:39,240 --> 00:34:42,040 My father is an injured veteran. 596 00:34:42,200 --> 00:34:43,320 - Really? - Yes. 597 00:34:44,600 --> 00:34:45,880 Shrapnel wound in Verdun. 598 00:34:47,160 --> 00:34:48,720 My father died when I was 10. 599 00:34:49,880 --> 00:34:51,560 He was gassed in Argonne. 600 00:34:52,560 --> 00:34:53,840 He was always in bed. 601 00:34:54,000 --> 00:34:55,720 He was in bed your whole childhood? 602 00:34:55,880 --> 00:34:56,880 Yes. 603 00:34:58,560 --> 00:35:00,000 Except for Remembrance Day. 604 00:35:02,400 --> 00:35:03,560 There was the parade. 605 00:35:05,120 --> 00:35:09,040 At dawn, my mother would dress him in his uniform with his medals. 606 00:35:09,240 --> 00:35:12,120 Croix de guerre, Military Medal, Médaille de la Marne... 607 00:35:13,920 --> 00:35:15,760 We would put him in his wheelchair... 608 00:35:16,760 --> 00:35:18,040 and we'd go to the parade. 609 00:35:20,280 --> 00:35:22,040 His comrades would push his chair. 610 00:35:23,040 --> 00:35:24,760 As he'd pass in front of us, 611 00:35:24,960 --> 00:35:27,160 he would wave like this. 612 00:35:32,880 --> 00:35:35,600 My dad never talks about the war. 613 00:35:37,280 --> 00:35:39,160 He never talks about anything. 614 00:35:56,360 --> 00:35:57,600 Did everything go well? 615 00:35:57,760 --> 00:35:59,600 Did you organise his crossing? 616 00:35:59,760 --> 00:36:02,120 Yes, don't worry. Everything went well. 617 00:36:14,280 --> 00:36:16,360 What's wrong, my good lady? 618 00:36:16,520 --> 00:36:19,240 I hurt myself, I don't even know how I fell. 619 00:36:19,400 --> 00:36:21,440 It's really painful. 620 00:36:21,640 --> 00:36:23,920 - Can you stand up? - I don't know. 621 00:36:24,080 --> 00:36:26,280 I can't! It's too painful. 622 00:36:27,640 --> 00:36:29,320 I need to lay down for a while. 623 00:36:29,520 --> 00:36:31,600 Could you help me to the side of the road? 624 00:36:31,760 --> 00:36:34,200 - Can you walk? - I don't think so. 625 00:36:34,360 --> 00:36:36,120 Could you carry me? I'm not heavy. 626 00:36:36,280 --> 00:36:37,680 Well... 627 00:36:37,840 --> 00:36:39,080 Excuse me. 628 00:36:43,440 --> 00:36:44,760 You're very light indeed. 629 00:36:44,920 --> 00:36:46,320 You're very nice. 630 00:36:47,520 --> 00:36:48,520 There you go. 631 00:36:48,680 --> 00:36:50,840 - Slowly. - Yes. 632 00:36:51,040 --> 00:36:52,840 - There you go. - Thank you. 633 00:36:53,040 --> 00:36:54,640 - Are you okay? - I'm better. 634 00:36:54,800 --> 00:36:56,680 - Are you comfortable? - Yes. 635 00:36:56,840 --> 00:36:57,840 Excuse me... 636 00:36:58,000 --> 00:37:00,200 Could you massage my knee, please? 637 00:37:00,360 --> 00:37:02,120 I'm afraid I won't be able to pedal. 638 00:37:02,280 --> 00:37:04,120 Well, I'm not a doctor you know. 639 00:37:04,280 --> 00:37:06,520 Everyone knows how to massage. 640 00:37:11,280 --> 00:37:12,400 You're very nice. 641 00:37:18,960 --> 00:37:20,040 Like this? 642 00:37:21,520 --> 00:37:23,120 Harder... 643 00:37:26,680 --> 00:37:27,720 There? 644 00:37:27,880 --> 00:37:29,920 A bit higher. 645 00:37:35,440 --> 00:37:37,120 You know what you're doing. 646 00:37:41,800 --> 00:37:43,640 Don't move. 647 00:37:43,800 --> 00:37:45,760 Wait, wait... 648 00:37:45,920 --> 00:37:47,880 I have a wife and three kids. 649 00:37:48,040 --> 00:37:49,960 Do you want to see them again? 650 00:37:50,120 --> 00:37:51,520 Then take off your clothes. 651 00:37:56,080 --> 00:37:59,560 "Marshal, here we are! 652 00:37:59,720 --> 00:38:05,160 You gave us hope again 653 00:38:05,320 --> 00:38:08,120 Our motherland will rise again 654 00:38:08,280 --> 00:38:12,600 Marshal, Marshal, here we are!" 655 00:38:12,760 --> 00:38:14,160 Well done. 656 00:38:14,360 --> 00:38:16,880 Some of you are still out of tune, but it's okay. 657 00:38:17,080 --> 00:38:18,440 We'll work on it. 658 00:38:18,640 --> 00:38:20,880 You need to repeat this twice... 659 00:38:22,360 --> 00:38:26,160 "Marshal, Marshal, here we are, here we are!" 660 00:38:26,360 --> 00:38:27,640 - Do you understand? - Yes! 661 00:38:27,800 --> 00:38:31,080 It has to be lively, it has to sound military. 662 00:38:31,240 --> 00:38:32,760 Hush, miss. 663 00:38:32,920 --> 00:38:37,160 What we'll do is that those who sing in tune... 664 00:38:38,560 --> 00:38:39,640 Isn't she good? 665 00:38:40,680 --> 00:38:42,680 I didn't know you liked this song. 666 00:38:42,840 --> 00:38:44,440 I'm not talking about the song. 667 00:38:44,640 --> 00:38:47,280 She has already memorised all the names. 668 00:38:47,440 --> 00:38:49,880 She rules with an iron fist! 669 00:38:50,080 --> 00:38:54,040 The first note goes like this: "Marshal". 670 00:38:54,160 --> 00:38:55,160 Let's do it. 671 00:38:56,200 --> 00:38:58,800 Just tell him to stop listening to Radio London then. 672 00:38:58,960 --> 00:39:01,560 Is he Jewish? Well we can't do anything about it. 673 00:39:01,720 --> 00:39:02,720 But madam... 674 00:39:04,440 --> 00:39:05,440 She hung up. 675 00:39:05,640 --> 00:39:10,120 She'll complain and people will say the police are anti-nationalists. 676 00:39:10,280 --> 00:39:12,160 We don't care about what people say. 677 00:39:13,600 --> 00:39:15,600 I'm sorry to interrupt your work. 678 00:39:16,680 --> 00:39:18,080 Mr Sub-Prefect. 679 00:39:18,240 --> 00:39:20,000 What's going on with Chassagne? 680 00:39:21,200 --> 00:39:23,160 - Excuse me? - He wants to transfer you. 681 00:39:23,360 --> 00:39:25,320 He says you're protecting Bériot. 682 00:39:25,480 --> 00:39:27,280 Bériot has nothing to do with this. 683 00:39:27,440 --> 00:39:29,000 He's an anti-nationalist. 684 00:39:29,160 --> 00:39:30,600 It happened in his school. 685 00:39:30,760 --> 00:39:32,960 It does look like you're protecting him. 686 00:39:35,160 --> 00:39:36,440 Feel free to transfer me. 687 00:39:36,640 --> 00:39:38,880 You'll know when I want to transfer you. 688 00:39:40,160 --> 00:39:41,160 Listen to me. 689 00:39:42,280 --> 00:39:44,680 A mayor just got shot, it's serious. 690 00:39:44,840 --> 00:39:46,440 Even if it's Chassagne. 691 00:39:46,600 --> 00:39:48,320 What did you find on the attacker? 692 00:39:48,480 --> 00:39:50,800 He's injured, so we're checking with doctors. 693 00:39:50,920 --> 00:39:53,560 We looked into the coat and it's not from the school. 694 00:39:54,600 --> 00:39:56,720 Find this guy, Marchetti. 695 00:39:56,880 --> 00:39:59,000 Otherwise Chassagne will transfer me. 696 00:40:00,760 --> 00:40:02,160 There's something else. 697 00:40:02,320 --> 00:40:03,680 A request for the Boches. 698 00:40:03,840 --> 00:40:06,320 They found the body of a border official. 699 00:40:06,520 --> 00:40:09,160 He went missing last year, shot at point-blank range. 700 00:40:09,320 --> 00:40:11,560 They won't let go of the case. 701 00:40:11,720 --> 00:40:12,840 Do your best. 702 00:40:13,000 --> 00:40:14,600 Gentlemen... 703 00:40:21,320 --> 00:40:22,880 What shall we do? 704 00:40:24,360 --> 00:40:26,320 I'll go see Bériot to calm Servier down. 705 00:40:26,520 --> 00:40:28,560 What about the murder of the Boche? 706 00:40:28,720 --> 00:40:30,400 It's been a year, what can we do? 707 00:40:30,560 --> 00:40:32,760 Just put it away. 708 00:40:53,640 --> 00:40:55,320 This must be my brother-in-law. 709 00:40:58,520 --> 00:41:01,800 Well, it was nice meeting you. 710 00:41:04,760 --> 00:41:05,760 That's weird. 711 00:41:07,240 --> 00:41:09,240 He never whistles like that... 712 00:41:09,400 --> 00:41:10,560 Let me take a look. 713 00:41:13,240 --> 00:41:14,520 It's the police! 714 00:41:14,680 --> 00:41:16,320 - Are they here for us? - I think so. 715 00:41:16,520 --> 00:41:18,880 My parents must have told on me, we have to go. 716 00:41:19,040 --> 00:41:21,880 - I'm supposed to wait here. - Do you want to go to Germany? 717 00:41:22,040 --> 00:41:23,320 Let's go out the back. 718 00:41:24,600 --> 00:41:25,720 Hurry up! 719 00:42:05,120 --> 00:42:06,600 Did everything go well? 720 00:42:06,760 --> 00:42:08,760 We had to beat the second one up. 721 00:42:12,000 --> 00:42:13,160 This is too small for me. 722 00:42:13,360 --> 00:42:16,120 Too bad, you'd look good in the uniform. 723 00:42:16,280 --> 00:42:17,720 How many of us should go? 724 00:42:17,880 --> 00:42:21,600 Two policemen, two armed robbers and two people for back-up. 725 00:42:21,760 --> 00:42:23,400 Okay, we'll take... 726 00:42:25,160 --> 00:42:26,280 Didier. 727 00:42:28,480 --> 00:42:29,600 Julien. 728 00:42:31,680 --> 00:42:32,680 Are we doing it today? 729 00:42:32,840 --> 00:42:33,880 Tomorrow. 730 00:42:34,040 --> 00:42:35,600 Why should we wait? 731 00:42:35,760 --> 00:42:37,160 I want to check the place again. 732 00:42:38,400 --> 00:42:41,880 - We'll end up getting caught. - It's my idea and it's dangerous. 733 00:42:42,040 --> 00:42:43,760 Let us go check one last time. 734 00:42:45,400 --> 00:42:46,160 Alright. 735 00:42:46,360 --> 00:42:48,160 Let's meet tonight with the equipment. 736 00:42:48,320 --> 00:42:50,280 We'll leave tomorrow at 10 am. 737 00:43:09,320 --> 00:43:10,720 - Good morning. - Morning. 738 00:43:12,760 --> 00:43:14,400 - Good morning. - Good morning. 739 00:43:14,560 --> 00:43:16,480 Didn't you see a boy here? He's about 20. 740 00:43:16,680 --> 00:43:19,320 I didn't see anyone, sir. 741 00:43:19,520 --> 00:43:21,480 - How long have you been here? - An hour. 742 00:43:24,577 --> 00:43:25,880 Antoine? 743 00:43:27,480 --> 00:43:29,000 Antoine? 744 00:43:37,960 --> 00:43:41,480 RED BEE MEDIA FRANCE 51457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.