Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,120
Put the first one on the left.
2
00:00:06,440 --> 00:00:08,240
Push it all the way to the back.
3
00:00:08,400 --> 00:00:09,400
That should do.
4
00:00:13,200 --> 00:00:15,400
Lift it together,
when everyone is ready.
5
00:00:15,560 --> 00:00:18,160
Lift it at the same time
at the back.
6
00:00:18,320 --> 00:00:20,120
Go ahead, slowly.
7
00:00:21,120 --> 00:00:22,120
There you go.
8
00:00:23,720 --> 00:00:25,840
Lift it... There we go.
9
00:00:29,320 --> 00:00:30,440
Is everything okay?
10
00:00:31,440 --> 00:00:32,600
It should be easy now.
11
00:00:34,440 --> 00:00:35,440
There.
12
00:00:36,520 --> 00:00:39,720
Some of you take the planks
and the others take the gunnies.
13
00:00:41,160 --> 00:00:44,560
You shouldn't help them
if you want them to respect you.
14
00:00:44,720 --> 00:00:46,320
That's your thing, isn't it?
15
00:00:46,520 --> 00:00:48,440
- What is?
- Not helping out.
16
00:00:48,600 --> 00:00:51,000
- Is your thing to be a pain?
- Why not?
17
00:00:51,200 --> 00:00:53,560
Well done, guys.
Keep going.
18
00:00:53,720 --> 00:00:55,120
I thought you'd be thirsty.
19
00:00:55,280 --> 00:00:58,280
Madame Schwartz,
your brother is a pain in the arse!
20
00:00:58,440 --> 00:00:59,600
It runs in the family.
21
00:01:00,720 --> 00:01:01,880
Thank you.
22
00:01:04,080 --> 00:01:06,440
How would you like
to be assistant director?
23
00:01:06,600 --> 00:01:08,440
You're doing that for my sister.
24
00:01:08,600 --> 00:01:10,720
I'm doing that
because you're good, idiot.
25
00:01:10,920 --> 00:01:12,840
I'll need someone good
if I branch out.
26
00:01:13,000 --> 00:01:15,320
- Am I good?
- Yes, you're good.
27
00:01:15,520 --> 00:01:17,720
You're good but you're dumb,
just like me.
28
00:01:17,880 --> 00:01:19,320
I'm not sure that's a compliment.
29
00:01:21,680 --> 00:01:23,000
Is someone in there?
30
00:01:23,160 --> 00:01:24,280
No, they're all here.
31
00:01:25,560 --> 00:01:26,560
Come with me.
32
00:01:34,000 --> 00:01:35,200
What's this mess?
33
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Look over there!
34
00:01:45,720 --> 00:01:48,400
Raymond, the police are coming.
35
00:02:05,240 --> 00:02:06,720
Go back to the house.
36
00:02:11,800 --> 00:02:12,800
Hello, officer.
37
00:02:15,120 --> 00:02:17,120
Do you know my brother-in-law?
38
00:02:19,400 --> 00:02:21,880
We were chasing a man
and he went into hiding here.
39
00:02:22,080 --> 00:02:23,080
A man?
40
00:02:23,240 --> 00:02:24,440
He deserted Work Service.
41
00:02:25,600 --> 00:02:26,600
I didn't see anyone.
42
00:02:28,000 --> 00:02:29,240
We're sure he's here.
43
00:02:30,240 --> 00:02:31,960
He must have left then.
44
00:02:32,120 --> 00:02:33,520
We would have seen him.
45
00:02:34,960 --> 00:02:36,800
- Is he your brother-in-law?
- Yes.
46
00:02:37,800 --> 00:02:40,720
- How old is he?
- 21 years old.
47
00:02:40,880 --> 00:02:42,960
He'll soon be off to Germany then.
48
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
I'm exempt from service.
49
00:02:45,120 --> 00:02:46,520
Of course.
50
00:02:47,520 --> 00:02:49,800
It's always the same ones
who get out of it.
51
00:03:06,560 --> 00:03:08,720
Loriot, he's in there, go get him.
52
00:03:15,840 --> 00:03:16,880
Police!
53
00:03:18,080 --> 00:03:19,120
Police!
54
00:03:19,280 --> 00:03:20,560
Stop!
55
00:03:21,680 --> 00:03:22,680
Shoot in the air.
56
00:03:33,080 --> 00:03:35,000
Loriot, take a look at him.
57
00:03:38,160 --> 00:03:40,960
It seems like he also found a way
not to go to Germany.
58
00:03:54,560 --> 00:03:57,160
A FRENCH VILLAGE
59
00:04:40,040 --> 00:04:41,120
Do I look okay?
60
00:04:41,280 --> 00:04:42,680
You always look great!
61
00:04:45,000 --> 00:04:48,440
How do you manage to love
the most hated man in Villeneuve?
62
00:04:48,640 --> 00:04:51,040
People don't hate you,
they're afraid of you.
63
00:04:53,520 --> 00:04:56,120
I think they simply
don't understand our fight.
64
00:04:56,280 --> 00:04:58,280
They'll understand, eventually.
65
00:04:58,400 --> 00:04:59,960
They won't have a choice.
66
00:05:00,120 --> 00:05:02,000
That's what
I love the most about you.
67
00:05:03,320 --> 00:05:05,280
It's like everything is possible.
68
00:05:07,800 --> 00:05:10,000
- You're up next, Mayor.
- I'm coming.
69
00:05:15,680 --> 00:05:18,120
This is why, young men,
70
00:05:18,280 --> 00:05:20,880
you'll go perform your duty
in Germany.
71
00:05:21,080 --> 00:05:25,280
I'm not afraid to say it:
you're the honour of France.
72
00:05:25,440 --> 00:05:27,560
Our France which is hurt...
73
00:05:27,760 --> 00:05:30,680
I don't like empty chairs,
couldn't you get people to come?
74
00:05:30,840 --> 00:05:33,040
- It's hard...
- We didn't need so many then.
75
00:05:33,240 --> 00:05:36,560
You are our country's hope.
76
00:05:36,680 --> 00:05:38,560
You're our guiding light.
77
00:05:38,720 --> 00:05:40,120
Our glorious tomorrow.
78
00:05:40,280 --> 00:05:43,600
You're the actors
of our national revolution.
79
00:05:43,800 --> 00:05:47,680
I'm not afraid to say it:
you're our ambassadors.
80
00:05:47,840 --> 00:05:50,400
You're the Marshal's ambassadors.
81
00:05:52,040 --> 00:05:54,840
You're the ambassadors of France.
82
00:05:56,880 --> 00:05:59,280
I'll now leave the floor
to Philippe Chassagne,
83
00:05:59,440 --> 00:06:00,600
Mayor of Villeneuve,
84
00:06:00,800 --> 00:06:02,760
President
of the Chamber of Commerce
85
00:06:02,960 --> 00:06:05,280
and President
of the Regional Committee.
86
00:06:11,840 --> 00:06:14,320
It's not easy to see
our men leave for Germany.
87
00:06:15,840 --> 00:06:18,840
If I were 20 years old,
going to Germany
88
00:06:19,000 --> 00:06:20,720
would be a pain in the neck.
89
00:06:20,880 --> 00:06:22,680
Why do we send you there then?
90
00:06:22,840 --> 00:06:25,240
Is it just to annoy you?
91
00:06:26,240 --> 00:06:27,240
No, Sir.
92
00:06:27,400 --> 00:06:28,760
No, Madam.
93
00:06:28,960 --> 00:06:32,000
You're giving us
your precious sons.
94
00:06:33,040 --> 00:06:35,680
We send you there to win the war.
95
00:06:35,840 --> 00:06:38,840
The war is still raging
over there, in Russia.
96
00:06:39,880 --> 00:06:41,760
Men are fighting.
97
00:06:41,960 --> 00:06:45,000
Men are injured, amputated,
98
00:06:45,120 --> 00:06:47,120
disfigured, dead...
99
00:06:47,280 --> 00:06:48,720
Thousands of them!
100
00:06:48,880 --> 00:06:50,000
You may wonder:
101
00:06:50,120 --> 00:06:53,400
what does a war 2,000 kilometres
from here have to do with us?
102
00:06:56,160 --> 00:06:57,560
In the future,
103
00:06:57,760 --> 00:07:01,840
do you want this school
to become a synagogue?
104
00:07:02,000 --> 00:07:04,160
Do you want government auditors
105
00:07:04,360 --> 00:07:07,120
to come to your homes
and take your wood-burners
106
00:07:07,280 --> 00:07:09,120
and your bikes
to give them to the people?
107
00:07:09,320 --> 00:07:11,480
This will happen
if Germany loses the war.
108
00:07:11,720 --> 00:07:14,400
Villeneuve will be
Bolshevik and Jewish!
109
00:07:14,560 --> 00:07:16,560
Tomorrow, in our homes!
110
00:07:16,720 --> 00:07:18,280
Is that what you want?
111
00:07:18,400 --> 00:07:20,880
In order to win this war,
112
00:07:21,040 --> 00:07:22,880
what is asked of us, the French...
113
00:07:23,960 --> 00:07:25,000
are workers.
114
00:07:25,120 --> 00:07:28,120
Three age groups for two years.
115
00:07:28,280 --> 00:07:29,880
It's a lot to ask.
116
00:07:30,040 --> 00:07:32,960
But the Germans,
in order to defend Europe,
117
00:07:33,120 --> 00:07:35,040
they give their blood.
118
00:07:35,240 --> 00:07:38,560
Thousands of them
are giving their blood.
119
00:07:38,720 --> 00:07:40,440
Can't we offer them
our workforce?
120
00:08:04,560 --> 00:08:06,880
I didn't understand
your behaviour earlier.
121
00:08:07,040 --> 00:08:08,400
We didn't even know the man.
122
00:08:08,560 --> 00:08:10,480
And now, he got shot.
123
00:08:11,480 --> 00:08:12,880
That's not his fault.
124
00:08:13,080 --> 00:08:15,840
Maybe he wouldn't have been shot
if we had told on him.
125
00:08:21,720 --> 00:08:23,400
Don't you have something to say?
126
00:08:23,560 --> 00:08:24,600
I don't get it.
127
00:08:24,760 --> 00:08:26,880
Do you agree with the STO?
128
00:08:27,040 --> 00:08:28,760
I don't like politics.
129
00:08:28,920 --> 00:08:30,120
You helped me stay here.
130
00:08:30,280 --> 00:08:33,000
I helped you
because I need you here.
131
00:08:33,120 --> 00:08:36,000
But there's a world
beyond your own personal interests.
132
00:08:37,480 --> 00:08:38,880
You have a big mouth.
133
00:08:40,840 --> 00:08:43,800
Am I supposed to shut my big mouth
if I take the job?
134
00:08:43,960 --> 00:08:46,840
If you don't want the job
nor my help then go to Germany.
135
00:08:47,000 --> 00:08:48,920
I'll find someone else,
don't worry.
136
00:08:51,840 --> 00:08:54,000
- I'll go check the books.
- Do that.
137
00:08:54,120 --> 00:08:55,920
- You didn't eat!
- I'm not hungry.
138
00:08:57,720 --> 00:08:59,880
I don't like it when you fight.
139
00:09:00,040 --> 00:09:02,000
I like it, it keeps me fit.
140
00:09:03,520 --> 00:09:06,040
Don't worry, we'll make a man
out of your brother.
141
00:09:11,640 --> 00:09:13,400
I could wave at the driver,
142
00:09:13,560 --> 00:09:15,880
he'd stop
and we could steal his load.
143
00:09:16,080 --> 00:09:19,280
If you wave, he'll accelerate
and the other will shoot you.
144
00:09:19,440 --> 00:09:20,560
Why wouldn't he stop?
145
00:09:20,720 --> 00:09:23,040
Because they have strict orders.
146
00:09:23,200 --> 00:09:25,000
They stop only for their men.
147
00:09:26,240 --> 00:09:29,120
Men always stop for pretty girls
on the side of the road.
148
00:09:29,280 --> 00:09:32,200
I'm telling you they have orders,
they'll never stop.
149
00:09:38,360 --> 00:09:40,120
Never say never, comrade.
150
00:09:45,720 --> 00:09:47,120
This can't be planned.
151
00:09:50,440 --> 00:09:51,880
If only we were down there.
152
00:09:52,880 --> 00:09:54,320
We could rob them with a gun.
153
00:09:55,360 --> 00:09:57,280
They've got at least 10 rifles.
154
00:09:58,280 --> 00:09:59,440
Are you sure?
155
00:10:01,040 --> 00:10:03,120
If I believe my informer,
156
00:10:03,280 --> 00:10:05,040
the lorry is back
from the workshop.
157
00:10:05,240 --> 00:10:07,600
It always travels
the same road at the same time.
158
00:10:14,280 --> 00:10:15,560
It's too dangerous.
159
00:10:17,640 --> 00:10:20,120
We can't keep watching them
like two idiots.
160
00:10:20,280 --> 00:10:22,480
I prefer living idiots
to dead heroes.
161
00:10:22,680 --> 00:10:24,040
What self-criticism!
162
00:10:26,360 --> 00:10:27,840
You'll always make me laugh.
163
00:10:29,720 --> 00:10:30,720
Listen.
164
00:10:30,920 --> 00:10:35,080
Let's talk to Edmond and Max
about the lorry and we'll see.
165
00:10:36,320 --> 00:10:37,320
Alright.
166
00:10:38,600 --> 00:10:41,120
- Come with me.
- Where?
167
00:10:41,280 --> 00:10:43,600
I'm meeting my daughter
and my sister-in-law.
168
00:10:44,600 --> 00:10:45,840
Are you still seeing them?
169
00:10:46,000 --> 00:10:47,720
Come on.
170
00:10:48,720 --> 00:10:51,120
That way you can protect me.
171
00:10:58,200 --> 00:11:00,200
Come take off my shoes.
172
00:11:13,520 --> 00:11:16,320
Your signal at the sawmill earlier
was too obvious.
173
00:11:16,520 --> 00:11:18,360
You'll be of no use
if you get caught.
174
00:11:18,560 --> 00:11:20,160
You're already quite useless.
175
00:11:21,920 --> 00:11:24,000
What about the brother-in-law?
176
00:11:24,200 --> 00:11:26,600
- Mr Antoine?
- Right, Mr Antoine.
177
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
Tell me about him.
178
00:11:30,120 --> 00:11:31,760
He's nice.
179
00:11:31,920 --> 00:11:33,600
What does that mean?
180
00:11:35,760 --> 00:11:38,280
When he arrives in the mornings,
181
00:11:38,440 --> 00:11:40,000
he smiles at me.
182
00:11:42,280 --> 00:11:43,720
Is that being "nice" to you?
183
00:11:46,920 --> 00:11:48,280
You never smile.
184
00:11:51,840 --> 00:11:54,840
That's what Rita would always use
to reproach me.
185
00:11:55,000 --> 00:11:56,800
"Why don't you ever smile, Jean?"
186
00:11:58,200 --> 00:12:00,360
I don't know. I don't want to.
187
00:12:05,360 --> 00:12:07,000
You don't smile often either.
188
00:12:09,600 --> 00:12:11,320
Rita used to smile all the time.
189
00:12:18,280 --> 00:12:20,280
- Do you mind me mentioning her?
- No.
190
00:12:23,560 --> 00:12:24,640
Actually, yes.
191
00:12:26,720 --> 00:12:27,720
Come here.
192
00:12:34,840 --> 00:12:37,080
Do you want to sleep
with Mr Antoine?
193
00:12:37,280 --> 00:12:38,280
No.
194
00:12:40,280 --> 00:12:41,720
I don't like it when you lie.
195
00:12:43,040 --> 00:12:44,880
I barely know him.
196
00:12:47,280 --> 00:12:48,280
Alright.
197
00:12:51,160 --> 00:12:52,160
Turn off the radio.
198
00:13:13,680 --> 00:13:14,720
You were great.
199
00:13:14,840 --> 00:13:16,920
- You're exaggerating.
- I'm not.
200
00:13:17,080 --> 00:13:18,080
They're so dumb,
201
00:13:18,280 --> 00:13:21,000
I sometimes wish the Bolsheviks
and the Jews would win!
202
00:13:21,120 --> 00:13:23,000
Are you pro-Bolshevik, Mayor?
203
00:13:23,160 --> 00:13:24,720
It won't last, don't worry.
204
00:13:24,880 --> 00:13:26,560
Tell him his speech was great.
205
00:13:26,720 --> 00:13:29,120
We don't always agree
but you were almost great.
206
00:13:29,280 --> 00:13:31,240
Everything is in the "almost".
207
00:13:31,440 --> 00:13:33,320
Did you notice
the absence of Müller?
208
00:13:33,480 --> 00:13:35,440
I think he still has back problems.
209
00:13:35,600 --> 00:13:38,920
Being Hortense Larcher's lover
must be hard on his back, indeed.
210
00:13:39,120 --> 00:13:41,720
How does she dare
being out in the open with him?
211
00:13:41,880 --> 00:13:43,080
She has no pride.
212
00:13:43,240 --> 00:13:45,080
I find her rather brave.
213
00:13:46,240 --> 00:13:48,640
Could you come outside
for the picture?
214
00:13:48,800 --> 00:13:50,440
There's not enough light here.
215
00:13:50,560 --> 00:13:53,000
That's important!
I'll follow you.
216
00:14:02,800 --> 00:14:03,800
Mayor?
217
00:14:03,960 --> 00:14:06,320
I need you to look at the camera.
218
00:14:09,840 --> 00:14:12,520
- Mayor...
- Does this guy work at the school?
219
00:14:13,600 --> 00:14:15,120
I don't know, probably.
220
00:14:15,280 --> 00:14:16,880
What a weird way of sweeping.
221
00:14:17,040 --> 00:14:18,080
Right.
222
00:14:19,080 --> 00:14:20,360
He's no expert.
223
00:14:20,600 --> 00:14:22,960
He's sweeping the lawn!
What's the point?
224
00:14:23,120 --> 00:14:26,240
- Shall I tell the director?
- No, never mind that.
225
00:14:26,440 --> 00:14:29,320
If Bériot likes idiots...
I'm ready.
226
00:14:36,840 --> 00:14:39,440
- One with your wife.
- Good idea... Jeannine?
227
00:14:39,600 --> 00:14:41,440
- Hold this, please.
- Of course.
228
00:14:46,800 --> 00:14:48,720
- Take her in your arms.
- Yes.
229
00:14:50,520 --> 00:14:52,240
Watch out!
230
00:14:56,200 --> 00:14:57,200
Philippe!
231
00:14:57,400 --> 00:14:59,200
- Don't move.
- I'm fine!
232
00:14:59,400 --> 00:15:01,160
- Don't touch him!
- Hurry up!
233
00:15:06,520 --> 00:15:07,960
- Marcel?
- What?
234
00:15:08,120 --> 00:15:10,560
Do you think about
what we'll do after the war?
235
00:15:12,120 --> 00:15:13,160
No.
236
00:15:13,280 --> 00:15:14,520
I'm sure that's not true.
237
00:15:15,520 --> 00:15:17,360
Why do you ask then?
238
00:15:19,440 --> 00:15:20,600
Stop for a minute.
239
00:15:21,680 --> 00:15:22,600
What?
240
00:15:22,760 --> 00:15:24,040
I'm tired.
241
00:15:25,360 --> 00:15:26,720
I'm sure that's not true.
242
00:15:29,680 --> 00:15:32,640
- After the war...
- Suzanne, that's a long way away.
243
00:15:32,840 --> 00:15:34,600
Socialism is
a long time coming too.
244
00:15:34,760 --> 00:15:36,440
But you think about it every day.
245
00:15:39,360 --> 00:15:41,040
Would you get a divorce?
246
00:15:42,520 --> 00:15:44,000
If you asked me to.
247
00:15:44,160 --> 00:15:45,640
From your daughter's father?
248
00:15:45,800 --> 00:15:47,680
I haven't seen him for three years.
249
00:15:47,840 --> 00:15:49,280
He's a prisoner in Germany.
250
00:15:50,760 --> 00:15:53,000
We didn't get along before the war.
251
00:15:53,160 --> 00:15:54,520
And...
252
00:15:56,400 --> 00:15:58,840
We met each other,
don't make things hard.
253
00:15:59,000 --> 00:16:01,400
But we're right
in the middle of the war.
254
00:16:01,560 --> 00:16:03,200
Your husband is far away.
255
00:16:03,360 --> 00:16:04,360
What's the point?
256
00:16:04,520 --> 00:16:07,760
It's nice to dream sometimes.
257
00:16:07,880 --> 00:16:09,520
Right...
258
00:16:09,680 --> 00:16:11,360
It's nice and then it's over.
259
00:16:19,680 --> 00:16:21,640
Come on, or we'll be late.
260
00:16:28,880 --> 00:16:30,880
You were a bit hard
on Raymond earlier.
261
00:16:31,040 --> 00:16:32,040
Was I?
262
00:16:33,840 --> 00:16:36,200
He took you in, he's training you,
263
00:16:36,360 --> 00:16:37,920
he's offering you a great job.
264
00:16:38,120 --> 00:16:39,880
- Couldn't you...
- Couldn't I what?
265
00:16:40,040 --> 00:16:42,040
Couldn't you be grateful?
266
00:16:42,200 --> 00:16:43,720
Is that why you married him?
267
00:16:43,880 --> 00:16:44,920
To be grateful?
268
00:16:46,160 --> 00:16:47,680
I love him.
269
00:16:47,840 --> 00:16:49,760
Love isn't always blind then.
270
00:16:52,640 --> 00:16:54,120
Will you take the job?
271
00:16:56,680 --> 00:16:58,440
I don't know.
272
00:16:59,960 --> 00:17:01,800
I would like you to take it.
273
00:17:01,920 --> 00:17:03,560
Of course.
274
00:17:03,720 --> 00:17:06,960
Antoine, it's good money
and you avoid going to Germany.
275
00:17:07,120 --> 00:17:09,000
We would stay together.
276
00:17:09,160 --> 00:17:10,480
What more do you want?
277
00:17:10,640 --> 00:17:11,720
My freedom.
278
00:17:14,040 --> 00:17:15,840
We have a problem.
279
00:17:16,000 --> 00:17:18,480
I got a phone call,
you're no longer exempt.
280
00:17:19,480 --> 00:17:21,560
- What now?
- He must go on Saturday.
281
00:17:21,720 --> 00:17:23,040
They'll come tomorrow.
282
00:17:23,200 --> 00:17:24,720
That's not possible...
283
00:17:24,880 --> 00:17:27,880
Well he had to go
and be a hero this morning!
284
00:17:28,880 --> 00:17:30,240
Marchetti wrote a report.
285
00:17:30,440 --> 00:17:34,520
- He cancelled his exemption.
- I don't regret what I did.
286
00:17:34,680 --> 00:17:36,680
Really? And what do we do now?
287
00:17:36,840 --> 00:17:37,840
I don't know.
288
00:17:39,040 --> 00:17:40,680
I'll go to Germany on Saturday.
289
00:17:40,840 --> 00:17:42,480
Do you really want to go?
290
00:17:42,600 --> 00:17:43,640
You know I don't.
291
00:17:43,800 --> 00:17:45,640
What do you have in mind?
292
00:17:45,800 --> 00:17:47,720
I could send him to Switzerland.
293
00:17:47,880 --> 00:17:49,240
It should calm them down.
294
00:17:49,400 --> 00:17:50,400
I could pay them off.
295
00:17:50,560 --> 00:17:53,040
He could come back two weeks later.
296
00:17:53,240 --> 00:17:56,080
- It's dangerous.
- It'll be easy for him.
297
00:17:56,280 --> 00:17:58,200
But a couple
just got killed on Sunday.
298
00:17:58,400 --> 00:18:00,320
He'll be fine,
it's a question of money.
299
00:18:00,480 --> 00:18:02,240
It's always about money with you.
300
00:18:02,440 --> 00:18:06,120
Leave the metaphysics for later
and make up your mind.
301
00:18:06,280 --> 00:18:07,920
Go to Germany or come with me.
302
00:18:29,000 --> 00:18:30,800
- We're done.
- You can go.
303
00:18:32,880 --> 00:18:35,120
Wait for me at home, Jeannine.
I won't be long.
304
00:18:35,280 --> 00:18:36,920
Madame Chassagne.
305
00:18:37,120 --> 00:18:40,800
I want a quick investigation
with quick results.
306
00:18:41,000 --> 00:18:43,080
Do you want quick results
or the truth?
307
00:18:43,240 --> 00:18:44,640
I'd rather have the truth.
308
00:18:44,800 --> 00:18:47,040
It might not be so quick then.
309
00:18:47,200 --> 00:18:48,880
Can you describe your attacker?
310
00:18:49,040 --> 00:18:50,360
He must have been a Jew.
311
00:18:50,520 --> 00:18:51,960
Could you be more precise?
312
00:18:52,160 --> 00:18:55,440
Brown, curly hair, hooked nose,
round, intellectual glasses...
313
00:18:55,600 --> 00:18:57,240
A typical Jew really.
314
00:18:57,440 --> 00:19:00,080
How hard is it to find a Jew
with a bullet in his stomach?
315
00:19:02,080 --> 00:19:03,240
Let's go.
316
00:19:03,480 --> 00:19:05,280
- Mr Bériot?
- Yes?
317
00:19:05,440 --> 00:19:07,440
The attacker was wearing
a school coat.
318
00:19:07,560 --> 00:19:08,840
Were any coats stolen?
319
00:19:09,880 --> 00:19:11,520
No, I don't think so.
320
00:19:11,680 --> 00:19:13,600
But we're never here on Thursdays.
321
00:19:13,760 --> 00:19:15,120
Don't you live here?
322
00:19:16,320 --> 00:19:18,000
I was out with my wife.
323
00:19:19,000 --> 00:19:21,200
Check the coats
and that will be all for now.
324
00:19:24,200 --> 00:19:25,560
Won't you arrest him?
325
00:19:26,560 --> 00:19:27,920
On what grounds? A coat?
326
00:19:28,920 --> 00:19:29,960
I know him.
327
00:19:31,000 --> 00:19:33,640
He sings the Marseillaise
and he's a Freemason.
328
00:19:33,840 --> 00:19:36,880
He wouldn't organise something
like that in his own school.
329
00:19:37,040 --> 00:19:38,440
I think the man acted alone.
330
00:19:38,600 --> 00:19:39,720
I'm fine, thank you.
331
00:19:40,720 --> 00:19:41,960
Well, Marchetti...
332
00:19:43,280 --> 00:19:44,280
In a town,
333
00:19:44,440 --> 00:19:47,400
the mayor and the chief of police
need to work together.
334
00:19:47,560 --> 00:19:49,640
We're not working together.
335
00:19:49,840 --> 00:19:51,880
Arrest Bériot and interrogate him.
336
00:19:53,000 --> 00:19:55,440
- No.
- Are you a Freemason?
337
00:19:56,840 --> 00:19:58,080
Unfortunately, no.
338
00:19:59,200 --> 00:20:00,520
I hope you recover soon.
339
00:20:01,600 --> 00:20:03,040
Let's go.
340
00:20:10,880 --> 00:20:12,560
Everything's calm, you can go.
341
00:20:14,360 --> 00:20:15,560
Isn't she beautiful?
342
00:20:17,800 --> 00:20:18,840
Yes.
343
00:20:23,600 --> 00:20:24,600
Go ahead.
344
00:20:25,920 --> 00:20:27,800
No more than 20 minutes.
345
00:20:33,160 --> 00:20:34,280
How are you, Suzanne?
346
00:20:35,880 --> 00:20:37,480
I'm fine.
347
00:20:37,640 --> 00:20:39,120
Won't you say hi?
348
00:20:40,120 --> 00:20:41,440
Hi, Mum.
349
00:21:04,440 --> 00:21:05,560
Did they release you?
350
00:21:05,720 --> 00:21:07,600
I escaped.
351
00:21:07,760 --> 00:21:09,080
I was lucky.
352
00:21:19,160 --> 00:21:20,680
I thought of you every day.
353
00:21:22,480 --> 00:21:23,640
And every night.
354
00:21:31,600 --> 00:21:34,400
I'm sorry, I'm in shock.
I didn't expect to...
355
00:21:37,160 --> 00:21:39,560
Can you believe it?
Daddy is back!
356
00:21:39,720 --> 00:21:41,560
Grandma said you wouldn't be happy.
357
00:21:41,720 --> 00:21:43,520
What are you talking about?
358
00:21:45,040 --> 00:21:46,760
- Can you stay with her?
- Sure.
359
00:21:47,800 --> 00:21:48,840
Come.
360
00:21:55,040 --> 00:21:56,560
So, you're with the Communists.
361
00:21:56,720 --> 00:21:58,360
Let's not talk about this now.
362
00:21:59,760 --> 00:22:01,320
- You must be in a hurry.
- Yes.
363
00:22:02,320 --> 00:22:04,840
Don't tell anyone that you saw me.
364
00:22:05,000 --> 00:22:07,600
Of course not.
365
00:22:08,880 --> 00:22:12,160
But you know,
the girl talks at school...
366
00:22:13,440 --> 00:22:15,160
I missed you.
367
00:22:16,640 --> 00:22:18,760
I'm happy you escaped.
368
00:22:19,880 --> 00:22:21,920
You must have been worried
I didn't write.
369
00:22:22,120 --> 00:22:22,960
No...
370
00:22:23,160 --> 00:22:26,360
My parents told me about prison,
about the party and all that.
371
00:22:28,160 --> 00:22:29,480
Are you okay?
372
00:22:32,320 --> 00:22:34,640
- Gérard, while you were gone...
- Suzanne.
373
00:22:34,840 --> 00:22:37,680
Everything you did since 1940,
all the people you met...
374
00:22:37,840 --> 00:22:39,080
It's none of my business.
375
00:22:39,240 --> 00:22:41,640
What I need to know now...
376
00:22:44,840 --> 00:22:46,240
Will you come home?
377
00:22:47,720 --> 00:22:51,440
But the police
are looking for me, Gérard.
378
00:22:51,600 --> 00:22:53,520
- Not in Villeneuve of course.
- Wait!
379
00:22:55,720 --> 00:22:57,400
Let's not talk about this now.
380
00:22:58,720 --> 00:22:59,960
When then?
381
00:23:01,920 --> 00:23:03,080
I don't know.
382
00:23:04,320 --> 00:23:05,320
I'll call you.
383
00:23:05,480 --> 00:23:07,080
No, I can't call.
384
00:23:08,240 --> 00:23:10,360
Can't you come back here tomorrow?
385
00:23:10,520 --> 00:23:11,640
Tomorrow?
386
00:23:13,280 --> 00:23:14,440
You have no idea...
387
00:23:14,600 --> 00:23:16,320
Think about the girl.
388
00:23:16,480 --> 00:23:18,480
I need to tell her something.
389
00:23:18,640 --> 00:23:21,080
It isn't so hard
for you to come back, is it?
390
00:23:23,680 --> 00:23:24,760
Alright.
391
00:23:26,160 --> 00:23:27,560
Tomorrow, same time.
392
00:23:28,560 --> 00:23:30,160
Don't tell anyone.
393
00:23:30,320 --> 00:23:33,000
Wait for me 10 minutes
and leave if I'm not here.
394
00:23:33,160 --> 00:23:34,840
- Alright?
- Alright.
395
00:23:45,080 --> 00:23:47,880
Maria, bring us some wine.
I'm thirsty.
396
00:23:48,040 --> 00:23:49,040
Very well, sir.
397
00:23:52,040 --> 00:23:54,960
- You can't keep going like this.
- What do you mean?
398
00:23:55,120 --> 00:23:56,400
You put yourself at risk.
399
00:23:56,560 --> 00:23:58,000
You said I was great earlier.
400
00:23:58,160 --> 00:23:59,520
You are great.
401
00:23:59,720 --> 00:24:02,360
Should I change my mind
because I got shot?
402
00:24:02,520 --> 00:24:04,680
Well, you shouldn't ignore it.
403
00:24:04,840 --> 00:24:06,000
I won't ignore it.
404
00:24:07,000 --> 00:24:09,520
I will intensify
the repression and the arrests,
405
00:24:09,680 --> 00:24:11,600
I'll send more Jews to Germany.
406
00:24:11,760 --> 00:24:13,800
You should do the opposite.
407
00:24:13,920 --> 00:24:16,400
Calm things down,
put a little water in the wine.
408
00:24:17,440 --> 00:24:19,640
But we have to win the war,
Jeannine.
409
00:24:19,800 --> 00:24:22,000
Do you think
this is just propaganda?
410
00:24:22,160 --> 00:24:23,200
What if we lose?
411
00:24:24,320 --> 00:24:26,440
What if the Germans lose?
412
00:24:26,600 --> 00:24:28,680
If the Germans lose?
413
00:24:30,800 --> 00:24:32,280
Then we're dead.
414
00:24:34,280 --> 00:24:37,080
But I love life too much
to let that happen.
415
00:24:42,360 --> 00:24:45,040
Do you think
you're allowed to touch that?
416
00:24:45,200 --> 00:24:46,960
What would we tell the kids?
417
00:24:47,120 --> 00:24:48,800
The police didn't say anything.
418
00:24:49,000 --> 00:24:51,400
Whatever isn't forbidden
is allowed!
419
00:24:52,440 --> 00:24:55,360
Jules, are you involved
in what happened?
420
00:24:55,520 --> 00:24:58,040
What happened this morning?
Are you crazy?
421
00:24:58,200 --> 00:24:59,480
We don't do such things.
422
00:24:59,640 --> 00:25:01,000
Do you promise?
423
00:25:01,160 --> 00:25:04,280
No, I will not promise anything
about what I do.
424
00:25:04,440 --> 00:25:05,760
But I'm telling you.
425
00:25:05,920 --> 00:25:08,040
You said Chassagne was a monster.
426
00:25:08,200 --> 00:25:11,520
I did and it will be up to a court
to decide after the liberation.
427
00:25:11,680 --> 00:25:13,520
Do you believe in the liberation?
428
00:25:13,680 --> 00:25:15,040
Don't you believe in God?
429
00:25:16,600 --> 00:25:18,840
- Hello.
- Hello.
430
00:25:19,000 --> 00:25:21,840
- I'm looking for Mr Blériot.
- Bériot.
431
00:25:22,000 --> 00:25:25,040
Sorry, I'm Marguerite Martin,
the new singing teacher.
432
00:25:26,320 --> 00:25:29,320
But Jules,
we don't need a singing teacher.
433
00:25:31,240 --> 00:25:32,760
Didn't you get a letter?
434
00:25:34,240 --> 00:25:36,680
Well... no.
435
00:25:36,880 --> 00:25:39,480
But you know the post,
these days...
436
00:25:39,640 --> 00:25:41,440
I'm teaching the singing lessons.
437
00:25:41,600 --> 00:25:46,760
Well you're teaching it because
we don't have a singing teacher.
438
00:25:46,920 --> 00:25:48,240
Do you do drawing too?
439
00:25:49,760 --> 00:25:50,880
Well, drawing...
440
00:25:52,480 --> 00:25:54,600
I can do religious education.
441
00:25:54,760 --> 00:25:56,280
I come from Saint-Genevieve.
442
00:25:56,440 --> 00:25:58,720
- We don't need that.
- Why not?
443
00:25:58,880 --> 00:26:01,200
It'd be good
to have religious education.
444
00:26:01,360 --> 00:26:02,880
The law made it compulsory.
445
00:26:03,080 --> 00:26:06,200
Alright then, a bit of religious
education but not too much.
446
00:26:06,360 --> 00:26:09,000
The Bible told to children,
the Three Wise Men...
447
00:26:09,160 --> 00:26:11,560
I was told
you would have a room for me.
448
00:26:12,640 --> 00:26:13,640
Well...
449
00:26:15,600 --> 00:26:17,960
The little room
on the first floor maybe?
450
00:26:19,640 --> 00:26:21,640
Sure, why not.
451
00:26:24,360 --> 00:26:26,760
Be careful when
you close the windows at night.
452
00:26:26,920 --> 00:26:30,200
They're fussy about defense
since the bombings in Montbéliard.
453
00:26:31,200 --> 00:26:33,920
Sorry about the lessons,
I didn't mean to be in the way.
454
00:26:34,080 --> 00:26:35,120
I'm sorry.
455
00:26:35,280 --> 00:26:37,800
I wasn't very welcoming.
456
00:26:37,960 --> 00:26:38,960
Sorry.
457
00:26:40,560 --> 00:26:42,440
Did you enjoy teaching singing?
458
00:26:42,600 --> 00:26:43,880
I didn't really teach it.
459
00:26:44,040 --> 00:26:45,680
But yes.
460
00:26:45,840 --> 00:26:47,840
I like to see children sing.
461
00:26:48,000 --> 00:26:49,280
Do you like music?
462
00:26:49,480 --> 00:26:51,400
I play the violin.
463
00:26:51,560 --> 00:26:54,280
Really? You'll have to play for me.
464
00:26:54,480 --> 00:26:55,880
I'm not very good.
465
00:26:56,880 --> 00:26:58,840
I don't have time
since I became a mother.
466
00:26:59,960 --> 00:27:01,720
Do you have kids?
467
00:27:01,880 --> 00:27:02,880
No.
468
00:27:05,000 --> 00:27:07,160
I haven't found my soul mate.
469
00:27:07,280 --> 00:27:08,280
Oh well.
470
00:27:09,360 --> 00:27:12,160
It's strange to be transferred
in the middle of the year.
471
00:27:12,280 --> 00:27:13,800
We had problems at school.
472
00:27:13,960 --> 00:27:15,120
With the management?
473
00:27:15,280 --> 00:27:17,120
No, it's a bit complicated.
474
00:27:19,160 --> 00:27:20,360
There, will it be okay?
475
00:27:20,520 --> 00:27:22,760
It's perfect, thank you.
476
00:27:23,760 --> 00:27:25,560
Promise me you'll play the violin.
477
00:27:25,720 --> 00:27:27,280
We'll see.
478
00:27:27,440 --> 00:27:28,560
I'll see you later.
479
00:27:51,960 --> 00:27:55,920
I need 24 hours to contact
the smuggler and plan it all.
480
00:27:56,080 --> 00:27:58,440
I'll pick you up in the morning.
481
00:28:04,640 --> 00:28:05,960
What is this place?
482
00:28:06,160 --> 00:28:08,920
It belongs to a Jewish client
who was arrested last year.
483
00:28:09,960 --> 00:28:12,920
Pick a room and stay out of sight.
484
00:28:13,080 --> 00:28:15,480
Eat your sister's food,
sleep and wait for me.
485
00:28:15,640 --> 00:28:16,840
Okay.
486
00:28:17,000 --> 00:28:19,680
- What if someone comes?
- No-one comes here.
487
00:28:19,840 --> 00:28:21,440
I have to get home before curfew.
488
00:28:21,600 --> 00:28:23,080
- Raymond.
- Yes?
489
00:28:24,840 --> 00:28:25,840
Well...
490
00:28:27,560 --> 00:28:29,160
Thank you for everything.
491
00:28:29,320 --> 00:28:31,600
That really means a lot.
492
00:28:31,720 --> 00:28:33,720
It's a hard thing to say
in your family.
493
00:29:35,240 --> 00:29:37,080
"Dad, the weather here is great.
494
00:29:37,240 --> 00:29:39,160
I've been on my best behaviour.
495
00:29:39,320 --> 00:29:42,440
I received good marks
and teacher said I was exemplary.
496
00:29:42,600 --> 00:29:44,160
What does "exemplary" mean?
497
00:29:45,160 --> 00:29:46,320
Mum wouldn't tell me."
498
00:29:48,240 --> 00:29:50,240
What are you doing here?
499
00:29:50,400 --> 00:29:52,120
The same as you.
500
00:29:52,280 --> 00:29:53,520
And what is that?
501
00:29:53,680 --> 00:29:55,240
I'm hiding.
502
00:29:56,840 --> 00:29:57,840
I'm not hiding.
503
00:29:58,000 --> 00:29:59,160
Right.
504
00:30:00,240 --> 00:30:01,680
You're just visiting.
505
00:30:06,440 --> 00:30:07,640
Do you have a cigarette?
506
00:30:14,200 --> 00:30:16,240
English ones? You must have money.
507
00:30:17,920 --> 00:30:19,280
You don't look poor either.
508
00:30:19,440 --> 00:30:21,800
No, but finding
English cigarettes these days...
509
00:30:22,800 --> 00:30:24,920
I haven't seen any
since I left Paris.
510
00:30:26,880 --> 00:30:29,160
I'm Claude.
511
00:30:29,360 --> 00:30:31,360
I'm Antoine.
512
00:30:34,160 --> 00:30:36,520
- Can I have the packet back?
- Sorry.
513
00:30:38,640 --> 00:30:40,440
What brings you here?
514
00:30:40,640 --> 00:30:41,960
I'm hiding.
515
00:30:42,120 --> 00:30:45,720
- And you? Are you from Paris?
- No, I'm from Moissey.
516
00:30:45,880 --> 00:30:48,600
I went to Paris
to study the dramatic arts.
517
00:30:48,720 --> 00:30:49,880
What is that?
518
00:30:50,000 --> 00:30:51,960
Theatre, I'm at acting school.
519
00:30:52,120 --> 00:30:53,560
- Really?
- Yes.
520
00:30:53,720 --> 00:30:54,800
That's weird.
521
00:30:56,320 --> 00:30:57,880
What do you do?
522
00:30:58,000 --> 00:30:59,280
I work in a sawmill.
523
00:30:59,440 --> 00:31:00,960
Do you cut wood all day long?
524
00:31:01,120 --> 00:31:02,840
Yes.
525
00:31:03,840 --> 00:31:04,840
Pretty much.
526
00:31:05,840 --> 00:31:07,600
Isn't that weird?
527
00:31:10,440 --> 00:31:12,160
I couldn't have planned this.
528
00:31:12,320 --> 00:31:14,560
Everything is fine,
I'm not mad at you.
529
00:31:14,720 --> 00:31:16,120
Why are you sulking then?
530
00:31:16,280 --> 00:31:18,600
I'm not sulking,
I was just surprised.
531
00:31:18,720 --> 00:31:19,880
We'll find a solution.
532
00:31:20,040 --> 00:31:22,680
I know the right solution:
I'll step aside.
533
00:31:22,840 --> 00:31:25,160
Why are you talking about
stepping aside?
534
00:31:25,320 --> 00:31:28,440
Your husband is back,
do you want me to challenge him?
535
00:31:28,640 --> 00:31:29,880
Why not...
536
00:31:30,080 --> 00:31:31,560
Marcel!
537
00:31:31,720 --> 00:31:33,680
I love you,
you know I want to live with you.
538
00:31:33,840 --> 00:31:35,440
Your husband is here.
539
00:31:36,480 --> 00:31:37,720
What will you say to him?
540
00:31:37,880 --> 00:31:40,960
- I haven't decided yet.
- Will you lie to him?
541
00:31:41,120 --> 00:31:43,000
And ask me
to lie to the comrades again?
542
00:31:43,160 --> 00:31:44,160
No.
543
00:31:44,360 --> 00:31:46,280
Maybe you enjoy lying, but I don't.
544
00:31:47,360 --> 00:31:49,120
It's unfair to say that to me.
545
00:31:49,280 --> 00:31:51,160
I won't have to lie to him anyway.
546
00:31:51,360 --> 00:31:53,880
He said that what I did
was none of his business.
547
00:31:54,040 --> 00:31:55,520
He's a great guy.
548
00:32:01,880 --> 00:32:03,320
Marcel, stop!
549
00:32:04,320 --> 00:32:06,080
Would you give up your daughter?
550
00:32:07,400 --> 00:32:11,280
What will happen if you leave him
since you can't take your daughter?
551
00:32:14,280 --> 00:32:15,600
I'm meeting him tomorrow.
552
00:32:17,400 --> 00:32:19,680
I don't want
to hear anything about it.
553
00:32:19,840 --> 00:32:22,040
I don't want
to know anything anymore.
554
00:32:22,160 --> 00:32:25,800
From now on, stay away from me
outside of our duties.
555
00:32:43,400 --> 00:32:45,440
What about the lorry?
556
00:32:46,800 --> 00:32:48,840
Suzanne will tell you,
it's her idea.
557
00:32:55,520 --> 00:32:58,520
They carry guns
from the workshop to the barracks.
558
00:32:58,680 --> 00:33:00,600
There are only two guys
at the front.
559
00:33:00,720 --> 00:33:02,160
We need to make them stop.
560
00:33:02,320 --> 00:33:03,680
There's no-one in the back?
561
00:33:03,840 --> 00:33:06,000
- I don't think so.
- What do you think?
562
00:33:06,160 --> 00:33:08,160
I don't think we can make it.
563
00:33:08,320 --> 00:33:09,720
It's too dangerous.
564
00:33:09,880 --> 00:33:13,080
The girl from the workshop says
there's always about six rifles.
565
00:33:13,240 --> 00:33:14,800
Sometimes even 10.
566
00:33:15,880 --> 00:33:17,880
It's worth taking the risk,
isn't it?
567
00:33:19,560 --> 00:33:20,600
Do you have an idea?
568
00:33:20,720 --> 00:33:23,840
They must have orders not to stop.
569
00:33:24,000 --> 00:33:25,440
They'd stop for the police.
570
00:33:25,600 --> 00:33:26,720
Probably.
571
00:33:27,920 --> 00:33:30,960
And the police would stop
for a beautiful girl.
572
00:33:33,160 --> 00:33:35,520
It's worth knowing you.
573
00:33:35,680 --> 00:33:37,160
Did your mum cook this?
574
00:33:37,320 --> 00:33:38,440
My sister did.
575
00:33:40,000 --> 00:33:41,840
It's been my best dinner since...
576
00:33:43,320 --> 00:33:44,840
I don't even remember when.
577
00:33:48,400 --> 00:33:50,120
Do you have brothers and sisters?
578
00:33:50,280 --> 00:33:51,720
I'm an only child.
579
00:33:52,720 --> 00:33:54,320
It's always good to be unique.
580
00:33:54,520 --> 00:33:56,240
That's what my teacher says.
581
00:33:57,600 --> 00:34:00,160
Why did you come back to Moissey?
582
00:34:00,320 --> 00:34:01,560
To escape the STO.
583
00:34:04,080 --> 00:34:06,000
The police came
to my acting school.
584
00:34:06,160 --> 00:34:07,720
They had names.
585
00:34:07,880 --> 00:34:09,320
We only had time to run.
586
00:34:10,320 --> 00:34:12,960
I thought I'd be fine
at my parents.
587
00:34:13,120 --> 00:34:15,800
But the police showed up
as soon as I arrived.
588
00:34:15,960 --> 00:34:17,240
I jumped out the window.
589
00:34:18,440 --> 00:34:19,560
What will you do now?
590
00:34:20,880 --> 00:34:23,560
My brother-in-law will help me
get to Switzerland.
591
00:34:25,280 --> 00:34:26,320
You're lucky.
592
00:34:29,680 --> 00:34:33,040
I'd ask you to come along
but I'm not sure it's possible.
593
00:34:33,240 --> 00:34:35,760
That's very kind of you,
but I'll manage.
594
00:34:37,320 --> 00:34:39,040
Maybe your parents could help you?
595
00:34:39,240 --> 00:34:42,040
My father is an injured veteran.
596
00:34:42,200 --> 00:34:43,320
- Really?
- Yes.
597
00:34:44,600 --> 00:34:45,880
Shrapnel wound in Verdun.
598
00:34:47,160 --> 00:34:48,720
My father died when I was 10.
599
00:34:49,880 --> 00:34:51,560
He was gassed in Argonne.
600
00:34:52,560 --> 00:34:53,840
He was always in bed.
601
00:34:54,000 --> 00:34:55,720
He was in bed your whole childhood?
602
00:34:55,880 --> 00:34:56,880
Yes.
603
00:34:58,560 --> 00:35:00,000
Except for Remembrance Day.
604
00:35:02,400 --> 00:35:03,560
There was the parade.
605
00:35:05,120 --> 00:35:09,040
At dawn, my mother would dress him
in his uniform with his medals.
606
00:35:09,240 --> 00:35:12,120
Croix de guerre, Military Medal,
Médaille de la Marne...
607
00:35:13,920 --> 00:35:15,760
We would put him
in his wheelchair...
608
00:35:16,760 --> 00:35:18,040
and we'd go to the parade.
609
00:35:20,280 --> 00:35:22,040
His comrades would push his chair.
610
00:35:23,040 --> 00:35:24,760
As he'd pass in front of us,
611
00:35:24,960 --> 00:35:27,160
he would wave like this.
612
00:35:32,880 --> 00:35:35,600
My dad never talks about the war.
613
00:35:37,280 --> 00:35:39,160
He never talks about anything.
614
00:35:56,360 --> 00:35:57,600
Did everything go well?
615
00:35:57,760 --> 00:35:59,600
Did you organise his crossing?
616
00:35:59,760 --> 00:36:02,120
Yes, don't worry.
Everything went well.
617
00:36:14,280 --> 00:36:16,360
What's wrong, my good lady?
618
00:36:16,520 --> 00:36:19,240
I hurt myself,
I don't even know how I fell.
619
00:36:19,400 --> 00:36:21,440
It's really painful.
620
00:36:21,640 --> 00:36:23,920
- Can you stand up?
- I don't know.
621
00:36:24,080 --> 00:36:26,280
I can't! It's too painful.
622
00:36:27,640 --> 00:36:29,320
I need to lay down for a while.
623
00:36:29,520 --> 00:36:31,600
Could you help me
to the side of the road?
624
00:36:31,760 --> 00:36:34,200
- Can you walk?
- I don't think so.
625
00:36:34,360 --> 00:36:36,120
Could you carry me?
I'm not heavy.
626
00:36:36,280 --> 00:36:37,680
Well...
627
00:36:37,840 --> 00:36:39,080
Excuse me.
628
00:36:43,440 --> 00:36:44,760
You're very light indeed.
629
00:36:44,920 --> 00:36:46,320
You're very nice.
630
00:36:47,520 --> 00:36:48,520
There you go.
631
00:36:48,680 --> 00:36:50,840
- Slowly.
- Yes.
632
00:36:51,040 --> 00:36:52,840
- There you go.
- Thank you.
633
00:36:53,040 --> 00:36:54,640
- Are you okay?
- I'm better.
634
00:36:54,800 --> 00:36:56,680
- Are you comfortable?
- Yes.
635
00:36:56,840 --> 00:36:57,840
Excuse me...
636
00:36:58,000 --> 00:37:00,200
Could you massage my knee, please?
637
00:37:00,360 --> 00:37:02,120
I'm afraid
I won't be able to pedal.
638
00:37:02,280 --> 00:37:04,120
Well, I'm not a doctor you know.
639
00:37:04,280 --> 00:37:06,520
Everyone knows how to massage.
640
00:37:11,280 --> 00:37:12,400
You're very nice.
641
00:37:18,960 --> 00:37:20,040
Like this?
642
00:37:21,520 --> 00:37:23,120
Harder...
643
00:37:26,680 --> 00:37:27,720
There?
644
00:37:27,880 --> 00:37:29,920
A bit higher.
645
00:37:35,440 --> 00:37:37,120
You know what you're doing.
646
00:37:41,800 --> 00:37:43,640
Don't move.
647
00:37:43,800 --> 00:37:45,760
Wait, wait...
648
00:37:45,920 --> 00:37:47,880
I have a wife and three kids.
649
00:37:48,040 --> 00:37:49,960
Do you want to see them again?
650
00:37:50,120 --> 00:37:51,520
Then take off your clothes.
651
00:37:56,080 --> 00:37:59,560
"Marshal, here we are!
652
00:37:59,720 --> 00:38:05,160
You gave us hope again
653
00:38:05,320 --> 00:38:08,120
Our motherland will rise again
654
00:38:08,280 --> 00:38:12,600
Marshal, Marshal, here we are!"
655
00:38:12,760 --> 00:38:14,160
Well done.
656
00:38:14,360 --> 00:38:16,880
Some of you are still out of tune,
but it's okay.
657
00:38:17,080 --> 00:38:18,440
We'll work on it.
658
00:38:18,640 --> 00:38:20,880
You need to repeat this twice...
659
00:38:22,360 --> 00:38:26,160
"Marshal, Marshal,
here we are, here we are!"
660
00:38:26,360 --> 00:38:27,640
- Do you understand?
- Yes!
661
00:38:27,800 --> 00:38:31,080
It has to be lively,
it has to sound military.
662
00:38:31,240 --> 00:38:32,760
Hush, miss.
663
00:38:32,920 --> 00:38:37,160
What we'll do is that
those who sing in tune...
664
00:38:38,560 --> 00:38:39,640
Isn't she good?
665
00:38:40,680 --> 00:38:42,680
I didn't know you liked this song.
666
00:38:42,840 --> 00:38:44,440
I'm not talking about the song.
667
00:38:44,640 --> 00:38:47,280
She has already memorised
all the names.
668
00:38:47,440 --> 00:38:49,880
She rules with an iron fist!
669
00:38:50,080 --> 00:38:54,040
The first note goes like this:
"Marshal".
670
00:38:54,160 --> 00:38:55,160
Let's do it.
671
00:38:56,200 --> 00:38:58,800
Just tell him to stop listening
to Radio London then.
672
00:38:58,960 --> 00:39:01,560
Is he Jewish?
Well we can't do anything about it.
673
00:39:01,720 --> 00:39:02,720
But madam...
674
00:39:04,440 --> 00:39:05,440
She hung up.
675
00:39:05,640 --> 00:39:10,120
She'll complain and people will say
the police are anti-nationalists.
676
00:39:10,280 --> 00:39:12,160
We don't care
about what people say.
677
00:39:13,600 --> 00:39:15,600
I'm sorry to interrupt your work.
678
00:39:16,680 --> 00:39:18,080
Mr Sub-Prefect.
679
00:39:18,240 --> 00:39:20,000
What's going on with Chassagne?
680
00:39:21,200 --> 00:39:23,160
- Excuse me?
- He wants to transfer you.
681
00:39:23,360 --> 00:39:25,320
He says you're protecting Bériot.
682
00:39:25,480 --> 00:39:27,280
Bériot has nothing to do with this.
683
00:39:27,440 --> 00:39:29,000
He's an anti-nationalist.
684
00:39:29,160 --> 00:39:30,600
It happened in his school.
685
00:39:30,760 --> 00:39:32,960
It does look like
you're protecting him.
686
00:39:35,160 --> 00:39:36,440
Feel free to transfer me.
687
00:39:36,640 --> 00:39:38,880
You'll know
when I want to transfer you.
688
00:39:40,160 --> 00:39:41,160
Listen to me.
689
00:39:42,280 --> 00:39:44,680
A mayor just got shot,
it's serious.
690
00:39:44,840 --> 00:39:46,440
Even if it's Chassagne.
691
00:39:46,600 --> 00:39:48,320
What did you find on the attacker?
692
00:39:48,480 --> 00:39:50,800
He's injured,
so we're checking with doctors.
693
00:39:50,920 --> 00:39:53,560
We looked into the coat
and it's not from the school.
694
00:39:54,600 --> 00:39:56,720
Find this guy, Marchetti.
695
00:39:56,880 --> 00:39:59,000
Otherwise Chassagne
will transfer me.
696
00:40:00,760 --> 00:40:02,160
There's something else.
697
00:40:02,320 --> 00:40:03,680
A request for the Boches.
698
00:40:03,840 --> 00:40:06,320
They found the body
of a border official.
699
00:40:06,520 --> 00:40:09,160
He went missing last year,
shot at point-blank range.
700
00:40:09,320 --> 00:40:11,560
They won't let go of the case.
701
00:40:11,720 --> 00:40:12,840
Do your best.
702
00:40:13,000 --> 00:40:14,600
Gentlemen...
703
00:40:21,320 --> 00:40:22,880
What shall we do?
704
00:40:24,360 --> 00:40:26,320
I'll go see Bériot
to calm Servier down.
705
00:40:26,520 --> 00:40:28,560
What about the murder of the Boche?
706
00:40:28,720 --> 00:40:30,400
It's been a year, what can we do?
707
00:40:30,560 --> 00:40:32,760
Just put it away.
708
00:40:53,640 --> 00:40:55,320
This must be my brother-in-law.
709
00:40:58,520 --> 00:41:01,800
Well, it was nice meeting you.
710
00:41:04,760 --> 00:41:05,760
That's weird.
711
00:41:07,240 --> 00:41:09,240
He never whistles like that...
712
00:41:09,400 --> 00:41:10,560
Let me take a look.
713
00:41:13,240 --> 00:41:14,520
It's the police!
714
00:41:14,680 --> 00:41:16,320
- Are they here for us?
- I think so.
715
00:41:16,520 --> 00:41:18,880
My parents must have told on me,
we have to go.
716
00:41:19,040 --> 00:41:21,880
- I'm supposed to wait here.
- Do you want to go to Germany?
717
00:41:22,040 --> 00:41:23,320
Let's go out the back.
718
00:41:24,600 --> 00:41:25,720
Hurry up!
719
00:42:05,120 --> 00:42:06,600
Did everything go well?
720
00:42:06,760 --> 00:42:08,760
We had to beat the second one up.
721
00:42:12,000 --> 00:42:13,160
This is too small for me.
722
00:42:13,360 --> 00:42:16,120
Too bad,
you'd look good in the uniform.
723
00:42:16,280 --> 00:42:17,720
How many of us should go?
724
00:42:17,880 --> 00:42:21,600
Two policemen, two armed robbers
and two people for back-up.
725
00:42:21,760 --> 00:42:23,400
Okay, we'll take...
726
00:42:25,160 --> 00:42:26,280
Didier.
727
00:42:28,480 --> 00:42:29,600
Julien.
728
00:42:31,680 --> 00:42:32,680
Are we doing it today?
729
00:42:32,840 --> 00:42:33,880
Tomorrow.
730
00:42:34,040 --> 00:42:35,600
Why should we wait?
731
00:42:35,760 --> 00:42:37,160
I want to check the place again.
732
00:42:38,400 --> 00:42:41,880
- We'll end up getting caught.
- It's my idea and it's dangerous.
733
00:42:42,040 --> 00:42:43,760
Let us go check one last time.
734
00:42:45,400 --> 00:42:46,160
Alright.
735
00:42:46,360 --> 00:42:48,160
Let's meet tonight
with the equipment.
736
00:42:48,320 --> 00:42:50,280
We'll leave tomorrow at 10 am.
737
00:43:09,320 --> 00:43:10,720
- Good morning.
- Morning.
738
00:43:12,760 --> 00:43:14,400
- Good morning.
- Good morning.
739
00:43:14,560 --> 00:43:16,480
Didn't you see a boy here?
He's about 20.
740
00:43:16,680 --> 00:43:19,320
I didn't see anyone, sir.
741
00:43:19,520 --> 00:43:21,480
- How long have you been here?
- An hour.
742
00:43:24,577 --> 00:43:25,880
Antoine?
743
00:43:27,480 --> 00:43:29,000
Antoine?
744
00:43:37,960 --> 00:43:41,480
RED BEE MEDIA FRANCE
51457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.