All language subtitles for 5x2 (2004)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,479 --> 00:00:28,138 Marion Ferront n�e Chabard will not keep her husband's family name... 2 00:00:28,173 --> 00:00:31,279 ... but will revert to her maiden name: Chabard 3 00:00:32,334 --> 00:00:36,159 Mr and Mrs Ferront already have separate residences since Dec 2002, 4 00:00:36,646 --> 00:00:40,009 ... Mr Ferront having moved out according to the temporary agreement. 5 00:00:41,566 --> 00:00:48,099 Liquidation of assets: there are no common assets. 6 00:00:48,134 --> 00:00:50,592 The apartment originally rented by the couple is kept by Mrs Ferront, 7 00:00:50,593 --> 00:00:52,959 who now pays the rental on her own. 8 00:00:53,687 --> 00:00:58,641 For the furniture, the split has been done according to the list... 9 00:00:58,676 --> 00:01:02,079 ... in annex of the temporary agreement. 10 00:01:02,547 --> 00:01:04,853 The spouses declare being in possession of all their clothes, 11 00:01:04,854 --> 00:01:07,506 jewellery and personal effects or family heirlooms. 12 00:01:08,441 --> 00:01:12,599 There is no common loan undertaken during the marriage. 13 00:01:13,679 --> 00:01:14,505 Children:... 14 00:01:14,856 --> 00:01:21,115 ... Only one child, Nicolas, born 15 Dec 1999 in Paris. 15 00:01:22,095 --> 00:01:25,756 The parents have decided on co-authority over their underage child. 16 00:01:26,401 --> 00:01:30,603 Any decision regarding the child's future will... 17 00:01:30,604 --> 00:01:35,431 therefore have to be taken under mutual consultation. 18 00:01:36,533 --> 00:01:38,496 Nicolas will reside with his mother. 19 00:01:39,225 --> 00:01:43,222 His father's visitation rights are left unlimited, 20 00:01:43,257 --> 00:01:45,864 left for the two parents to decide. 21 00:01:46,999 --> 00:01:50,398 Barring any better agreement, visitation is as follows: 22 00:01:51,120 --> 00:01:54,770 1st, 3rd or even 5th week-end of the month, Friday evening 23 00:01:54,771 --> 00:01:58,076 or saturday morning's exit from school til Sunday 7pm 24 00:01:58,111 --> 00:02:02,278 ... Father bears the responsibility for fetching him back to the mother's residence. 25 00:02:03,565 --> 00:02:09,148 First half of school holidays on odd years, second half on even years. 26 00:02:10,134 --> 00:02:16,239 Mr Ferront will pay monthly maintenance of 300 Euros for the child. 27 00:02:17,374 --> 00:02:23,814 As for spouse maintenance, it is not needed. 28 00:02:24,967 --> 00:02:33,177 As per article 278 of the civil code, donations to each other in their wills are revoked... 29 00:02:33,212 --> 00:02:38,912 ... as well as any donation decided during the marriage, under which ever form. 30 00:02:39,557 --> 00:02:43,940 For taxes pertaining to the 2002 income until the divorce decree. 31 00:02:44,289 --> 00:02:49,307 They will be acquitted proportionally to the couple's taxable income. 32 00:02:50,291 --> 00:02:56,006 ... Lawyer and legal fees will be split half/half. 33 00:02:56,933 --> 00:02:58,635 Anything to add, counsel? 34 00:02:58,670 --> 00:03:01,236 Nothing your honour, you should ask my clients. 35 00:03:02,039 --> 00:03:05,519 - Madam, do you agree? - Yes sir. 36 00:03:07,479 --> 00:03:09,879 Mr Ferront? 37 00:03:10,719 --> 00:03:11,375 Yeah? 38 00:03:11,990 --> 00:03:14,333 - Do you agree? - Yes yes. It's ok. 39 00:03:14,950 --> 00:03:18,798 I pronounce your divorce on this 17 Feb 2003. 40 00:03:20,119 --> 00:03:23,079 Please sign... Madam... 41 00:03:25,999 --> 00:03:27,919 Mr Ferront? 42 00:03:36,439 --> 00:03:39,519 Please sign the first two pages. 43 00:04:25,399 --> 00:04:28,439 Do you want us to draw the curtains? 44 00:04:28,919 --> 00:04:31,199 There's no need. 45 00:04:49,599 --> 00:04:52,159 - Are you coming? - Yes. 46 00:05:29,660 --> 00:05:32,360 - Did you put on weight? -No 47 00:05:32,479 --> 00:05:35,639 You're wearing a towel cos we're not married anymore? 48 00:05:36,639 --> 00:05:38,759 I don't know. 49 00:05:50,839 --> 00:05:52,959 Sorry. 50 00:05:55,573 --> 00:05:57,613 Yes? Yes. 51 00:06:00,839 --> 00:06:03,199 Ah! sorry. I forgot. 52 00:06:03,879 --> 00:06:06,239 Actually I cannot make it. 53 00:06:09,799 --> 00:06:13,319 Yes, yes. It went well. 54 00:06:13,759 --> 00:06:16,239 I call you back. I'm with Gilles. 55 00:06:18,199 --> 00:06:19,861 We're in a caf�. 56 00:06:20,307 --> 00:06:21,455 Kisses. 57 00:06:26,439 --> 00:06:29,479 - My mother. - Is that so? 58 00:06:29,879 --> 00:06:31,839 I was supposed to have lunch with her. I forgot. 59 00:06:32,599 --> 00:06:35,439 - Is she ok? - As usual. 60 00:06:37,519 --> 00:06:39,319 And your father? 61 00:06:40,119 --> 00:06:40,836 We don't talk anymore. 62 00:06:40,871 --> 00:06:43,922 - Has he left? - No, he's still there. 63 00:06:46,296 --> 00:06:49,479 They will never split. 64 00:06:55,759 --> 00:06:57,959 Kiss me. 65 00:07:59,959 --> 00:08:03,759 Why do you close your eyes? You don't want to see my face? 66 00:08:09,079 --> 00:08:12,119 Listen. This is ridiculous. 67 00:08:12,959 --> 00:08:16,559 I should never have come. It's stupid. 68 00:08:20,999 --> 00:08:23,479 Alright. 69 00:09:14,559 --> 00:09:18,039 Stop. We stop! 70 00:09:19,879 --> 00:09:22,759 - What's the matter? - I don't feel like it. 71 00:09:56,003 --> 00:09:59,020 Stop! Stop! Stop! 72 00:09:59,399 --> 00:10:02,559 Stop!! 73 00:12:45,399 --> 00:12:46,224 Gilles! 74 00:12:51,177 --> 00:12:52,576 Do you think I could kill myself for you? 75 00:12:56,319 --> 00:12:58,719 Jerk. 76 00:13:07,879 --> 00:13:10,519 I'm off. 77 00:13:19,159 --> 00:13:21,719 Stay for a while. I need to talk. 78 00:13:23,119 --> 00:13:25,559 Please. 79 00:13:35,119 --> 00:13:36,809 What did you want us to discuss regarding Nicolas? 80 00:13:36,810 --> 00:13:38,137 The school holidays. 81 00:13:40,079 --> 00:13:42,559 You want me to take him? 82 00:13:43,319 --> 00:13:46,679 - You're not working? - I can take time off. 83 00:13:48,465 --> 00:13:50,345 I was thinking of sending him to my mother's 84 00:13:51,719 --> 00:13:55,839 - Did you ask him what he wants? - No 85 00:14:05,279 --> 00:14:08,479 - Where would you take him? - I don't know. 86 00:14:09,359 --> 00:14:12,559 Skiing maybe. Fred's renting a chalet. 87 00:14:12,959 --> 00:14:15,239 Isn't he too young for skiing? 88 00:14:15,679 --> 00:14:18,039 These days they start them younger and younger. 89 00:14:19,479 --> 00:14:22,039 It will be good for him. 90 00:14:22,974 --> 00:14:23,974 Maybe 91 00:14:24,759 --> 00:14:27,919 We must tell him about it. 92 00:14:30,119 --> 00:14:33,639 - I call you to let you know. - Do you have someone? 93 00:14:34,999 --> 00:14:37,799 No. I already told you. 94 00:14:38,759 --> 00:14:41,399 Don't you miss it? 95 00:14:42,679 --> 00:14:44,599 No. 96 00:14:45,319 --> 00:14:48,399 It's rather good to be on my own again. 97 00:14:54,879 --> 00:14:57,639 Flings? 98 00:14:59,999 --> 00:15:02,279 Nothing serious. 99 00:15:04,279 --> 00:15:08,039 - Do I know them? - No. 100 00:15:12,079 --> 00:15:15,039 You? Still with Christine? 101 00:15:15,479 --> 00:15:18,239 Yup. 102 00:15:19,841 --> 00:15:21,255 Everything ok? 103 00:15:23,640 --> 00:15:24,640 So so. 104 00:15:46,719 --> 00:15:50,079 It's not easy for me either. 105 00:15:51,039 --> 00:15:54,959 - You don't look so bad. - I'm glad this is over and done with. 106 00:15:59,799 --> 00:16:02,599 Glad. 107 00:16:04,679 --> 00:16:07,599 - Glad is good... - What...? 108 00:16:08,839 --> 00:16:13,079 - Nothing. You're something else, that's all. - Something? 109 00:16:14,319 --> 00:16:18,239 I don't know. You get naked, you get fucked, you're happy. 110 00:16:19,039 --> 00:16:21,759 - Go ahead, fuck off. Go get fucked elsewhere. - Stop it! 111 00:16:24,959 --> 00:16:27,519 You've won. 112 00:16:35,359 --> 00:16:38,079 I'll wait for your call regarding Nicolas. 113 00:16:42,039 --> 00:16:45,364 I neither won nor lost. It's over, that's all 114 00:16:45,673 --> 00:16:47,528 You are right, as always. 115 00:16:49,195 --> 00:16:50,893 It's over, nothing left to say. 116 00:17:01,319 --> 00:17:03,679 Marion! 117 00:17:11,439 --> 00:17:15,159 How about we give it another try? 118 00:18:34,199 --> 00:18:36,299 Open the garage door. 119 00:18:37,326 --> 00:18:37,999 Great. 120 00:18:41,639 --> 00:18:44,359 Mummy is back. 121 00:18:45,159 --> 00:18:46,999 We are here. 122 00:18:47,479 --> 00:18:49,919 Good evening my loves. 123 00:18:53,122 --> 00:18:54,017 I bought a cake. 124 00:18:54,506 --> 00:18:56,338 You prepared everything? Looks good. 125 00:18:56,373 --> 00:18:58,839 I must admit I'm rather fed up. 126 00:19:00,239 --> 00:19:02,959 I had a very tiring day. I'm exhausted 127 00:19:03,359 --> 00:19:05,379 Can you take the boy? I'd like to take a shower. 128 00:19:05,717 --> 00:19:08,566 I touch up my make-up then you can have the bathroom. 129 00:19:08,601 --> 00:19:10,809 - You look fine. - I'll be quick. 130 00:19:17,319 --> 00:19:20,439 - You still want noodles? Not really right... 131 00:19:20,762 --> 00:19:23,799 Dessert? You don't want a dessert? 132 00:19:29,002 --> 00:19:29,972 Is it for them you're making yourself so pretty? 133 00:19:30,072 --> 00:19:32,275 Idiot, you re making me smudge. 134 00:19:36,199 --> 00:19:40,479 - Take him. - Shall we go read a story? 135 00:19:47,759 --> 00:19:50,879 One afternoon, while she was making an airplane... 136 00:19:51,770 --> 00:19:53,430 She waters new flowers... 137 00:19:54,428 --> 00:19:55,902 Aren't they pretty? 138 00:19:57,143 --> 00:20:01,958 One afternoon, while she was making a paper airplane, 139 00:20:01,993 --> 00:20:03,337 the door opened. 140 00:20:04,134 --> 00:20:07,365 - Who was it? - Leon. 141 00:20:10,599 --> 00:20:14,479 Here I am, Leon! What are they doing? 142 00:20:17,639 --> 00:20:21,759 - They are hugging. - He didn't close the door. 143 00:20:21,827 --> 00:20:24,787 He was so happy he forgot to close the door. 144 00:20:29,839 --> 00:20:32,119 They're here. 145 00:20:32,939 --> 00:20:35,397 - Good evening! - How are you? 146 00:20:35,432 --> 00:20:36,439 Good. You? 147 00:20:38,159 --> 00:20:40,879 - You're alone? - He has not arrived yet? 148 00:20:41,199 --> 00:20:46,359 - No. You were not coming together? - He got busy last minute. 149 00:20:47,569 --> 00:20:48,931 I hope he won't bail out. 150 00:20:48,966 --> 00:20:50,299 If he hasn't called, he's coming. 151 00:20:50,440 --> 00:20:53,440 You know him, so unpredictable. 152 00:20:55,799 --> 00:20:58,399 - Gilles is not here either? - Showering. 153 00:20:58,879 --> 00:21:02,719 - Things are better between you guys? - Better. I'll tell you later. 154 00:21:04,999 --> 00:21:08,079 - What would you like to drink? - Gin please. 155 00:21:11,559 --> 00:21:15,679 Beautiful dress. Looks gorgeous on you. Where did you get it? 156 00:21:16,370 --> 00:21:17,872 - It was my mother's. - Really? 157 00:21:18,308 --> 00:21:19,576 - Hello - How are you? 158 00:21:23,839 --> 00:21:25,500 - Nicolas gone to bed yet? - Yes. 159 00:21:26,101 --> 00:21:27,554 - Did he cry? - Just a bit. 160 00:21:28,453 --> 00:21:31,697 Two lesbian girlfriends of mine just had a baby. 161 00:21:32,316 --> 00:21:36,516 I visited them at the hospital. Adorable. 162 00:21:36,517 --> 00:21:37,403 How did they do it? 163 00:21:38,011 --> 00:21:40,690 With a friend and a spoon, the most efficient. 164 00:21:41,639 --> 00:21:44,619 - Spoon? - Their gay friend jerked off into the spoon... 165 00:21:44,654 --> 00:21:48,547 The girl introduced the sperm in her vagina using the spoon ! 166 00:21:49,341 --> 00:21:51,831 - Very odd. - Why not, if it works? 167 00:21:52,839 --> 00:21:55,259 What do you tell the kid when he grows up? 168 00:21:56,092 --> 00:21:56,962 The truth. 169 00:21:57,288 --> 00:22:00,719 - Good luck to you. - Marion, I find you awfully traditional. 170 00:22:00,754 --> 00:22:05,213 The sperm spoon is the future. It's more useful than a hetero husband. 171 00:22:06,279 --> 00:22:07,169 Nonsense. 172 00:22:10,599 --> 00:22:14,399 I was hoping to ask your wife to be my surrogate mother, but I guess that won't work... 173 00:22:15,799 --> 00:22:19,279 - Is your boyfriend coming? - He should be. I don't know what he's doing. 174 00:22:20,719 --> 00:22:23,916 - Should I call him? - He'll be here shortly. 175 00:22:23,951 --> 00:22:25,655 I don't believe in fidelity. 176 00:22:26,559 --> 00:22:30,159 It's impossible, and it serves no purpose. 177 00:22:32,159 --> 00:22:35,359 - Do you agree? - He's right. 178 00:22:35,631 --> 00:22:43,621 - Being faithful is not natural. - Respect for the spouse, trust... 179 00:22:43,639 --> 00:22:48,982 Every couple has its lies and little secrets... It's perfect that way. 180 00:22:49,017 --> 00:22:54,987 Frankly, why resist temptation? What for? 181 00:22:55,022 --> 00:22:57,039 - To have regrets? - No. 182 00:22:57,817 --> 00:23:02,657 To feel stronger, for having resisted. 183 00:23:03,159 --> 00:23:05,799 Marion, you always amaze me. 184 00:23:06,690 --> 00:23:08,204 Gilles, what do you think? 185 00:23:09,786 --> 00:23:10,942 Nothing special. 186 00:23:10,977 --> 00:23:11,822 Liar. 187 00:23:14,119 --> 00:23:16,879 - What do you want me to say? - Certainly not the truth. 188 00:23:18,329 --> 00:23:21,763 Then... I've never cheated on Marion. 189 00:23:22,836 --> 00:23:24,724 I've already cheated on Christophe twice. 190 00:23:25,049 --> 00:23:29,826 It didn't count, just flings with men coming through. 191 00:23:31,161 --> 00:23:34,163 - And you told him? - Of course. I tell him everything. 192 00:23:36,599 --> 00:23:38,719 He's young. I cannot stop him. 193 00:23:39,162 --> 00:23:40,991 And so far he always comes back to me. 194 00:23:41,947 --> 00:23:43,171 You're not jealous. 195 00:23:43,206 --> 00:23:43,968 What for? 196 00:23:44,003 --> 00:23:47,290 I'm an old thing. I did the same when I was his age. 197 00:23:47,718 --> 00:23:53,008 And I always like to have a third party. It lets me have some respite, some rest. 198 00:23:53,043 --> 00:23:54,839 What about you? Did you ever cheat on me? 199 00:23:55,598 --> 00:23:57,365 What would you like me to answer? 200 00:23:58,794 --> 00:24:03,664 - No, of course. - Incredible, I must forgive your errors... 201 00:24:04,196 --> 00:24:09,702 - ... but I must remain faithful. - That's my mediterranean, macho side. 202 00:24:11,439 --> 00:24:14,079 I only cheated on Marion once. 203 00:24:18,079 --> 00:24:22,839 - You think that's the right time? - Well, we're all here pouring our hearts out... 204 00:24:23,859 --> 00:24:25,594 Only fags can be unfaithful? 205 00:24:27,959 --> 00:24:32,243 - I'm sure you'd love to hear a good hetero cheating story. - Why not if it's funny. 206 00:24:33,415 --> 00:24:35,678 Funny maybe not, but interesting. 207 00:24:37,302 --> 00:24:39,679 - Maybe you'd rather not, Marion. - I don't mind. 208 00:24:40,028 --> 00:24:44,722 - Maybe we'll leave you guys alone now. - No. I'm curious to hear the story he wants to tell you. 209 00:24:45,632 --> 00:24:51,989 It was 1.5 year ago, at some friends' place. We hadn't seen them since our wedding. 210 00:24:53,010 --> 00:24:56,048 They had organised a party at their place, 30 km away from Paris. 211 00:24:56,355 --> 00:25:02,365 Nice ambiance, 20 guests, music, fun people. Everyone was drunk. 212 00:25:03,241 --> 00:25:05,658 Around midnight our friend lowered the lights. 213 00:25:06,944 --> 00:25:12,421 We understood that, for those who wanted, the evening would turn into an orgy. 214 00:25:13,159 --> 00:25:15,479 - That's great. - Rather surprising. 215 00:25:15,886 --> 00:25:18,946 Especially since we didn't know them that well. We were a bit drunk 216 00:25:20,573 --> 00:25:22,235 I was rather tickled by it. 217 00:25:24,039 --> 00:25:28,196 Women started to undress and lie down on mattresses. 218 00:25:28,231 --> 00:25:29,971 The men folllowed. It was well organised. 219 00:25:30,006 --> 00:25:33,943 Poppers, jelly, condoms, even coke. 220 00:25:35,535 --> 00:25:40,116 First we watched from our little corner. 221 00:25:42,870 --> 00:25:45,398 Marion took my hand... 222 00:25:47,106 --> 00:25:49,298 squeezed it real hard. 223 00:25:51,104 --> 00:25:52,616 I asked her if she wanted to try. 224 00:25:55,437 --> 00:25:58,625 You answered 'No'. 225 00:25:59,485 --> 00:26:00,719 But go ahead if you want. 226 00:26:02,021 --> 00:26:05,643 I told you I'd only go with you. But you insisted I go alone. 227 00:26:07,596 --> 00:26:10,418 You just wanted to watch. That's all. 228 00:26:13,929 --> 00:26:16,209 A girl came to fetch me and I went. 229 00:26:17,979 --> 00:26:21,854 While Marion was watching from the shadows... 230 00:26:23,479 --> 00:26:26,003 You had sex with this girl in front of Marion? 231 00:26:27,024 --> 00:26:29,627 Not only with the girl. 232 00:26:32,379 --> 00:26:33,174 Even with men. 233 00:26:33,209 --> 00:26:36,188 - You did stuff with guys? - Yeah, I took advantage. 234 00:26:37,266 --> 00:26:41,519 - I now know how my brother feels. - You're having us on! 235 00:26:42,439 --> 00:26:43,479 What did you do to the guys? 236 00:26:43,582 --> 00:26:47,492 Run of the mill stuff. Sucked a few cocks, got fucked... 237 00:26:47,527 --> 00:26:51,565 - You got fucked in the ass? - Fucked in the ass? 238 00:26:52,759 --> 00:26:56,119 Marion, it's not true. Please tell me you didn't take part in... 239 00:26:59,919 --> 00:27:02,479 Yes it's true. 240 00:27:08,039 --> 00:27:10,519 Shall we move to the living rooom? 241 00:30:02,839 --> 00:30:04,158 - I must get going. - Oh no! 242 00:30:04,766 --> 00:30:06,956 There's this party I promised to drop by. 243 00:30:07,430 --> 00:30:10,539 - Christophe, are you leaving too? - Matthieu, you want me to... 244 00:30:11,279 --> 00:30:15,159 Up to you. Techno music, only young people. Don't know if you'll like it. 245 00:30:15,857 --> 00:30:19,616 - Just what he likes - We'll see each other later then 246 00:30:19,651 --> 00:30:20,713 I'll call you when I'm done. 247 00:30:22,599 --> 00:30:25,285 Thanks for everything. It was great. 248 00:30:25,320 --> 00:30:26,646 - My pleasure. - See you soon. 249 00:30:28,679 --> 00:30:30,703 - I'll call you. - Bye Marion. 250 00:30:30,738 --> 00:30:31,877 I'll walk you out. 251 00:30:34,988 --> 00:30:35,766 Good bye. 252 00:30:41,479 --> 00:30:43,836 - Nice boy this Mathieu - You like him? 253 00:30:43,871 --> 00:30:46,033 Yes. Nice, smart... 254 00:30:47,477 --> 00:30:50,029 - And he knows what he wants. - Yes. 255 00:30:50,740 --> 00:30:54,096 I'm glad you like him. I think he got along well with Marion. 256 00:30:54,479 --> 00:30:56,879 Yes I think so. 257 00:30:57,568 --> 00:30:58,343 We're good together. 258 00:31:21,839 --> 00:31:24,239 Don't you want to clean the plates under the tab before putting them in the machine? 259 00:31:29,279 --> 00:31:31,999 - Where's the aluminum foil? - I don't know. 260 00:31:35,599 --> 00:31:38,199 I'm happy for your brother. 261 00:31:41,719 --> 00:31:42,679 Why? 262 00:31:45,599 --> 00:31:48,599 Seeing him in love like that. It's not that frequent. 263 00:31:50,519 --> 00:31:52,839 I find it rather pathetic. 264 00:31:54,239 --> 00:31:57,839 - Why do you say that? - The boy doesn't give a shit about him. 265 00:31:59,039 --> 00:32:01,439 He went to his party alone. 266 00:32:02,159 --> 00:32:04,319 He won't last long. 267 00:32:05,319 --> 00:32:07,775 It's amazing. When it comes to your brother... 268 00:32:08,531 --> 00:32:09,591 ... you are always pessimistic. 269 00:32:09,973 --> 00:32:10,883 And you optimistic. 270 00:32:11,999 --> 00:32:14,439 It won't last a week. 271 00:32:15,319 --> 00:32:16,171 How do you know? 272 00:32:18,329 --> 00:32:21,219 Just because it's not conventional doesn't mean they'll fail. 273 00:32:22,089 --> 00:32:23,562 The most important is trust. 274 00:32:29,119 --> 00:32:31,399 Are you sure? 275 00:32:32,559 --> 00:32:34,719 He told me they were not having sex. 276 00:33:53,439 --> 00:33:54,999 Gilles 277 00:33:56,639 --> 00:33:59,519 - What? - What are you doing? 278 00:33:59,999 --> 00:34:02,559 Nothing. He was crying. 279 00:34:06,279 --> 00:34:10,279 - Are you coming? - Let me sleep. 280 00:35:11,479 --> 00:35:13,759 It's a boy. 281 00:35:15,039 --> 00:35:18,399 - Have you thought of a name? - Yes. 282 00:35:18,679 --> 00:35:21,399 We don't agree. 283 00:35:22,159 --> 00:35:25,799 - Anything wrong otherwise? - No. 284 00:35:26,597 --> 00:35:28,283 Apart from the slight discharge this morning. 285 00:35:31,559 --> 00:35:34,225 - Strange. - What? 286 00:35:34,435 --> 00:35:36,145 Has he been moving a lot lately? 287 00:35:37,519 --> 00:35:41,279 No. He's rather more quiet. 288 00:35:42,319 --> 00:35:44,559 Is anything wrong? 289 00:35:46,239 --> 00:35:50,239 The placenta's position is off. I'm afraid it might block the baby's exit. 290 00:35:51,493 --> 00:35:52,337 Is that serious? 291 00:35:53,466 --> 00:35:58,406 No. If it bleeds too much we'll just have to induce. 292 00:36:05,679 --> 00:36:07,839 Yes, darling. 293 00:36:09,519 --> 00:36:12,039 What's the matter? Aren't you at the clinic? 294 00:36:16,799 --> 00:36:18,599 Really? Why? 295 00:36:39,439 --> 00:36:41,559 Yes I'm here. 296 00:36:42,559 --> 00:36:45,999 I'm coming right away. Don't worry. 297 00:37:00,999 --> 00:37:04,639 Delphine, I'm bringing a dossier over. No more calls. 298 00:39:35,079 --> 00:39:36,179 Now you turn up? 299 00:39:37,082 --> 00:39:39,383 We've been waiting for you for 3 hours. Marion was beside herself. 300 00:39:39,394 --> 00:39:41,009 - Is she ok? - It was not easy. 301 00:39:41,999 --> 00:39:45,319 She's in her room, resting. She's sedated. 302 00:39:46,279 --> 00:39:47,276 And the baby? 303 00:39:47,277 --> 00:39:50,593 In the incubator. He's small. 304 00:39:51,239 --> 00:39:52,768 They had a tought time getting him out. 305 00:39:52,803 --> 00:39:56,086 The epidural didn't work; she went through hell. 306 00:39:56,519 --> 00:39:58,404 Where were you? We left messages! 307 00:39:59,086 --> 00:40:00,239 I was caught in traffic. 308 00:40:03,879 --> 00:40:06,679 Marion didn't understand, she was worried. 309 00:40:06,714 --> 00:40:08,697 Since you were not here, I attented the operation. 310 00:40:09,279 --> 00:40:11,679 It was not pretty. She bled a lot. 311 00:40:12,399 --> 00:40:14,519 Fortunately they could perform a C-section. 312 00:40:15,519 --> 00:40:18,559 Back in my days it would not have been so fast and efficient... 313 00:40:20,159 --> 00:40:22,679 As you know, I lost my first child. 314 00:40:22,919 --> 00:40:25,399 Yes, you told me. 315 00:40:27,759 --> 00:40:28,882 Are you sure it's this one? 316 00:40:29,335 --> 00:40:31,105 Yes, he's tiny. Number 5. 317 00:40:32,359 --> 00:40:34,236 You're sure it's not that one on the left? 318 00:40:34,693 --> 00:40:36,880 I guarantee you it's Number 5. 319 00:40:37,279 --> 00:40:41,199 Why? You don't like him? 320 00:40:42,439 --> 00:40:44,826 He looks so fragile... 321 00:40:45,582 --> 00:40:46,877 The midwife explained it to me. 322 00:40:47,104 --> 00:40:50,112 The membrane was not playing its role so he stopped growing. 323 00:40:50,147 --> 00:40:51,435 That's why he's small. 324 00:40:52,082 --> 00:40:55,079 They noticed it early. Otherwise he could have died in her belly. 325 00:40:56,439 --> 00:41:00,559 I was told not to worry. He should end up with normal weight and height. 326 00:41:01,079 --> 00:41:04,279 They grow up naturally, problem-free. 327 00:41:06,519 --> 00:41:10,519 Gilles, what's wrong? You're not feeling well? 328 00:41:12,399 --> 00:41:15,599 - I'm fine; I just need 5 minutes of fresh air. - Do you want me to come along? 329 00:41:16,642 --> 00:41:17,474 I'm fine thanks. 330 00:41:17,716 --> 00:41:20,130 I'll wait for you in the waiting room. 331 00:41:21,679 --> 00:41:22,502 Yes. 332 00:41:23,134 --> 00:41:25,365 When you're back we'll check on Marion together. 333 00:41:26,519 --> 00:41:28,639 See you shortly. 334 00:41:46,719 --> 00:41:48,359 Oh shit. 335 00:41:54,719 --> 00:41:56,479 Hello Gilles 336 00:41:57,039 --> 00:41:59,159 Is he born yet? 337 00:42:00,159 --> 00:42:02,279 Yes. Marion is resting. 338 00:42:03,439 --> 00:42:07,039 - Are you happy? - Yes. 339 00:42:08,287 --> 00:42:10,921 We were not expecting him so early, but... 340 00:42:10,956 --> 00:42:13,556 Problems always come at the wrong time. 341 00:42:14,239 --> 00:42:16,322 - Is Monique around? - In the waiting room. 342 00:42:16,962 --> 00:42:18,401 Did she freak out? 343 00:42:19,999 --> 00:42:21,035 Pardon? 344 00:42:21,070 --> 00:42:25,215 She must be so happy she must be hysterical. 345 00:42:25,999 --> 00:42:29,239 - Maybe. I don't know. - She's always hysterical anyway. 346 00:42:29,799 --> 00:42:31,949 I'm going to see my daughter and the little monster. Coming along? 347 00:42:31,984 --> 00:42:33,224 I finish my cigarette. 348 00:42:33,985 --> 00:42:35,394 Are your parents here? 349 00:42:36,260 --> 00:42:38,080 I haven't called them yet. 350 00:42:39,039 --> 00:42:40,839 See you in a while. 351 00:42:58,359 --> 00:42:59,837 Answering machine. 352 00:43:00,249 --> 00:43:01,344 Incredible! 353 00:43:02,079 --> 00:43:03,463 I hope nothing happened to him. 354 00:43:03,770 --> 00:43:06,753 You just gave birth, and you're worried about him! 355 00:43:08,527 --> 00:43:09,724 You don't know what you're talking about. 356 00:43:09,725 --> 00:43:11,648 He's not the one who just had a c-section. 357 00:43:12,999 --> 00:43:14,304 I'm not surprised. 358 00:43:15,169 --> 00:43:16,996 When I lost the baby, your dad was not around either. 359 00:43:17,571 --> 00:43:21,879 - He had bigger fish to fry. - Are you gonna shut your big mouth? 360 00:43:24,560 --> 00:43:25,751 What's with you? 361 00:43:26,849 --> 00:43:29,112 Can't you leave your daughter in peace for 5 minutes? 362 00:43:30,439 --> 00:43:33,959 You're ressassing the same old boring stuff. 363 00:43:34,719 --> 00:43:37,199 Is it my fault if Gilles is not here, just like you 30 years ago?!? 364 00:43:38,119 --> 00:43:41,001 When there's a problem you only know how to disappear. 365 00:43:41,036 --> 00:43:42,446 Cut it out! 366 00:43:45,173 --> 00:43:46,532 Your father started it. 367 00:43:46,567 --> 00:43:47,543 Shut up! 368 00:43:49,359 --> 00:43:51,279 That's all we ask of you. 369 00:44:00,959 --> 00:44:04,479 I leave you to rest. 370 00:44:04,879 --> 00:44:07,399 Bye dad. Thanks for coming. 371 00:44:13,959 --> 00:44:16,159 You saw the way he spoke to me. 372 00:44:18,399 --> 00:44:20,399 It's no big deal. 373 00:44:21,639 --> 00:44:23,799 At least he came. 374 00:44:24,679 --> 00:44:26,639 It doesn't mean he can yell at me like that. 375 00:44:32,319 --> 00:44:34,519 Go after him. 376 00:44:38,399 --> 00:44:39,229 You think so? 377 00:44:39,946 --> 00:44:41,486 You know he's waiting for you in the car. 378 00:44:48,039 --> 00:44:50,159 Yes 379 00:44:55,119 --> 00:44:57,119 Have a good rest. 380 00:47:40,079 --> 00:47:42,079 Hello? 381 00:47:42,839 --> 00:47:45,119 - It's me - Where are you? 382 00:47:46,279 --> 00:47:49,159 I'll explain. It's rather complex. 383 00:47:49,679 --> 00:47:50,250 You ok? 384 00:47:50,480 --> 00:47:51,426 No 385 00:47:52,313 --> 00:47:53,560 Why? 386 00:47:54,318 --> 00:47:56,878 Nothing. It's me. I'm in pain. 387 00:48:00,159 --> 00:48:03,799 Why aren't you here? Why did you leave? 388 00:48:04,279 --> 00:48:07,159 I don't know. I'm sorry. 389 00:48:11,199 --> 00:48:13,959 Did you decide on the name yet? 390 00:48:16,559 --> 00:48:19,719 - Haven't thought about it. - What would you like? 391 00:48:22,359 --> 00:48:24,599 I don't know. 392 00:48:25,639 --> 00:48:29,186 What about you? You wanted Nicolas? 393 00:48:30,668 --> 00:48:32,329 Yes, I like Nicolas. 394 00:48:34,479 --> 00:48:36,599 Nicolas it is. 395 00:48:39,359 --> 00:48:41,679 - Marion? - Yes? 396 00:48:43,759 --> 00:48:46,199 I love you. 397 00:48:52,559 --> 00:48:56,479 Can you pop by the house and bring me some clothes? 398 00:49:03,359 --> 00:49:05,759 Marion? 399 00:49:53,559 --> 00:49:55,759 Has a marriage contract been drawn up? 400 00:49:56,959 --> 00:49:58,479 Yes. 401 00:50:01,039 --> 00:50:04,279 In application of Article 75 of the civil code... 402 00:50:04,999 --> 00:50:08,599 ... I will read through articles 212 to 215... 403 00:50:09,319 --> 00:50:11,479 ... on the rights and duties of the spouses. 404 00:50:12,879 --> 00:50:19,039 212. spouses must be faithful and supportive of each other. 405 00:50:20,999 --> 00:50:26,442 213. They will jointly assume the moral and financial management of the family. 406 00:50:27,125 --> 00:50:29,953 they will provide for their children's education and future. 407 00:50:31,390 --> 00:50:39,119 214. Spouses contribute... 408 00:50:39,999 --> 00:50:44,559 ... according to their respective capacity. 409 00:50:45,079 --> 00:50:49,799 Finally 215. The spouses must live in community with each other. 410 00:50:53,319 --> 00:50:55,439 Miss Marion Chabard... 411 00:50:56,199 --> 00:51:00,079 Do you take Mr Gilles Ferront for husband? 412 00:51:01,039 --> 00:51:02,719 I do. 413 00:51:03,199 --> 00:51:09,199 Mr. Gil Ferront, do you take Miss Marion Chabard for wife? 414 00:51:11,399 --> 00:51:13,239 I do. 415 00:51:14,159 --> 00:51:18,759 I hereby declare you legally married. Congratulations. 416 00:54:11,160 --> 00:54:12,760 I want you. 417 00:54:12,761 --> 00:54:13,761 - Are you happy? - Yeah I'm happy. 418 00:54:21,319 --> 00:54:23,599 - I can't hear you. - Yes. 419 00:54:26,359 --> 00:54:29,479 I can't take off my dress. 420 00:54:30,679 --> 00:54:33,593 - I can't take it off. - Never mind. 421 00:54:33,991 --> 00:54:34,815 No !! 422 00:54:41,719 --> 00:54:44,079 I'll go take it off. 423 00:55:01,081 --> 00:55:02,891 Keep the garterbelt on but take off your panties! 424 00:55:05,750 --> 00:55:06,722 Oh this is nice... 425 00:55:09,079 --> 00:55:11,879 I didn't take off my panties. Would you like a little strip-tease? 426 00:55:17,279 --> 00:55:20,319 I already don't excite you anymore? 427 00:55:25,359 --> 00:55:29,119 Gilles, are you asleep? 428 00:55:44,120 --> 00:55:46,120 Good night my love. 429 00:58:48,319 --> 00:58:50,279 You scared me. 430 01:02:09,739 --> 01:02:11,739 I love you, I love you, I love you. 431 01:02:55,241 --> 01:02:56,411 It's cool. Come in. 432 01:03:06,741 --> 01:03:08,741 Jellyfish, jellyfish! 433 01:03:36,742 --> 01:03:38,742 Good evening. 434 01:03:39,392 --> 01:03:41,643 I just arrived from the airport. 435 01:03:42,706 --> 01:03:44,073 - Are you Marion Chabard? -Yes 436 01:03:44,647 --> 01:03:48,964 - Did you have a good trip? - So so 437 01:03:51,159 --> 01:03:53,879 An animator will take you to your room straight away. 438 01:03:54,519 --> 01:03:57,519 You room number is 230 439 01:04:00,095 --> 01:04:02,886 - You are not superstitious, are you? - No, no. 440 01:04:06,239 --> 01:04:09,399 I feel good after our swim. 441 01:04:12,719 --> 01:04:15,639 It's not that bad here after all. 442 01:04:16,999 --> 01:04:20,599 Now you see that you could trust me. And it's not too crowded. 443 01:04:26,799 --> 01:04:29,599 It's still strange though, all those people coming alone. 444 01:04:31,679 --> 01:04:34,199 They're single and looking for a fling. 445 01:04:36,439 --> 01:04:38,879 How dreadful. I would never come here alone. 446 01:04:39,207 --> 01:04:42,661 Why not? It's like a match-making agency. 447 01:04:43,003 --> 01:04:44,020 I find it very sad. 448 01:04:49,919 --> 01:04:52,199 - You can't help it. - What? 449 01:04:53,199 --> 01:04:58,119 - Always criticizing. - I'm not criticizing, just stating facts. 450 01:06:23,199 --> 01:06:25,799 - Is the weather nice? - Yes. 451 01:06:27,800 --> 01:06:29,800 I slept well. 452 01:06:30,670 --> 01:06:32,148 Did you hear a raucous this morning? 453 01:06:32,733 --> 01:06:34,420 No. What was it? 454 01:06:35,039 --> 01:06:37,499 Dunno. In the corridor, doors slamming... 455 01:06:41,439 --> 01:06:43,747 - I heard nothing. - Do you want a piece of bread? 456 01:06:44,342 --> 01:06:44,891 Yes. 457 01:08:48,299 --> 01:08:50,339 Pardon me. 458 01:08:52,799 --> 01:08:55,919 - Marion? - Yes? 459 01:08:56,919 --> 01:08:59,447 Mr Ferront, what are you doing here? 460 01:08:59,815 --> 01:09:02,474 I should be asking you that; I thought you were in Senegal? 461 01:09:03,279 --> 01:09:06,999 My friend dropped out, so I just booked any trip. 462 01:09:07,879 --> 01:09:10,999 That's funny. I'm here with my girlfriend. 463 01:09:12,719 --> 01:09:14,421 You were not in the plane. When did you get it? 464 01:09:14,682 --> 01:09:16,570 I missed the plane. Came in last night. 465 01:09:19,879 --> 01:09:22,092 Are you here with someone? 466 01:09:22,127 --> 01:09:23,256 No, alone. 467 01:09:23,462 --> 01:09:24,921 Then come have lunch with us later. 468 01:09:25,639 --> 01:09:27,185 Yes, why not? 469 01:09:27,860 --> 01:09:29,856 So strange to bump into each other here. 470 01:09:29,879 --> 01:09:32,519 I didn't expect to see you in a swimsuit one day. 471 01:09:36,559 --> 01:09:39,719 - See you later, in the restaurant. - See you. 472 01:09:46,919 --> 01:09:47,940 Who was that? 473 01:09:48,967 --> 01:09:50,527 A girl who works for us - ad department. 474 01:09:51,599 --> 01:09:53,879 Incredible to meet her here. 475 01:09:54,439 --> 01:09:55,608 You didn't know she was coming? 476 01:09:56,058 --> 01:09:57,253 We hardly know each other 477 01:10:00,679 --> 01:10:03,959 Are you jealous? You are jealous. 478 01:10:06,039 --> 01:10:08,399 Told her to join us for lunch. She's alone. 479 01:10:08,879 --> 01:10:09,756 Is she nice? 480 01:10:10,563 --> 01:10:11,920 I don't know. 481 01:10:13,074 --> 01:10:14,237 We'll see. 482 01:10:20,319 --> 01:10:22,912 Coming here alone doesn't bother you? 483 01:10:22,947 --> 01:10:26,006 It does, but my girlfriend canceled at the last minute.. 484 01:10:26,399 --> 01:10:29,399 We were supposed to go to Senegal. Next time I guess... 485 01:10:30,199 --> 01:10:32,121 Would have been very different holidays. 486 01:10:32,763 --> 01:10:35,070 And it was not a package tour at all. 487 01:10:35,959 --> 01:10:37,187 It was more of an adventure. 488 01:10:37,749 --> 01:10:39,258 Exactly what I would have liked to do. 489 01:10:40,239 --> 01:10:43,999 - Why didn't you? - Don't ask me... 490 01:10:44,799 --> 01:10:47,559 - I could only take 1 week. Impossible. - Gilles works too hard... 491 01:10:48,279 --> 01:10:51,412 I wanted to take 2 weeks to visit Sicily before coming here... 492 01:10:52,150 --> 01:10:53,610 ... Next time for me too. 493 01:10:54,216 --> 01:10:55,387 Sicily is very beautiful. 494 01:10:56,719 --> 01:10:57,549 You've been there? 495 01:10:57,550 --> 01:11:01,718 My boyfriend was from Sicily. Went there a few times to visit his family. 496 01:11:03,199 --> 01:11:06,439 - You don't feel like going back? - Not for the time being. 497 01:11:06,559 --> 01:11:10,199 We broke up 4 months ago, I don't feel strong enough yet. 498 01:11:13,119 --> 01:11:16,519 - I'm sorry. - It's ok. you didn't know. 499 01:11:17,639 --> 01:11:19,879 Anyway it's over. 500 01:11:37,479 --> 01:11:39,259 Concentrate, we can't get a decent rally going. 501 01:11:39,594 --> 01:11:40,842 No need to get upset. 502 01:11:52,999 --> 01:11:55,439 Do you have water? 503 01:11:56,799 --> 01:11:58,599 Thanks. 504 01:12:07,239 --> 01:12:09,879 Ah shit. There. You pick them up. 505 01:14:02,119 --> 01:14:05,048 Bravo! it was really funny. You move well. 506 01:14:06,206 --> 01:14:07,875 I'm used to it. That's how we communicate in the office. 507 01:14:09,279 --> 01:14:11,387 I didn't understand anything. I don't speak Italian. 508 01:14:11,734 --> 01:14:14,328 You didn't miss much. 509 01:14:15,669 --> 01:14:17,181 Do you want to go for a drink next door? 510 01:14:18,288 --> 01:14:23,019 Not me. We're getting up early for the mountain trek but Gilles... 511 01:14:23,359 --> 01:14:24,841 Not if you're not coming, no. 512 01:14:26,719 --> 01:14:29,799 - Good luck for tomorrow. - Good night. 513 01:14:32,519 --> 01:14:35,056 Why didn't you go? You did not fancy a drink? 514 01:14:35,325 --> 01:14:36,310 No, it's ok. 515 01:14:55,006 --> 01:14:59,446 - May I sit here? - Sorry, this seat is taken. 516 01:15:53,399 --> 01:15:54,802 I thought you did not want a drink? 517 01:15:55,266 --> 01:15:56,101 Do you want one? 518 01:16:05,399 --> 01:16:07,679 I find this girl touching. 519 01:16:07,999 --> 01:16:09,919 Who? 520 01:16:10,279 --> 01:16:12,719 Marion 521 01:16:14,639 --> 01:16:16,879 You're trying to sell her to me or what? 522 01:16:19,039 --> 01:16:21,159 I think she's pretty and very nice. That's all. 523 01:16:28,439 --> 01:16:31,079 Would that turn you on if I fucked her? 524 01:16:39,479 --> 01:16:41,759 It would turn you on, not me. 525 01:16:47,679 --> 01:16:51,359 You're right, I feel like fucking tonight. 526 01:18:44,639 --> 01:18:47,599 - You look comfy here. - Ah! it's you? 527 01:18:47,919 --> 01:18:48,959 - Hello. - Hello. 528 01:18:48,994 --> 01:18:49,999 Can I sit down? 529 01:18:50,232 --> 01:18:50,950 Sure. 530 01:18:56,079 --> 01:18:57,576 Weren't you supposed to go trekking? 531 01:18:57,832 --> 01:19:00,024 Valerie went alone. I didn't feel like it. 532 01:19:01,959 --> 01:19:04,079 I felt like sleeping late and getting a tan. 533 01:19:09,159 --> 01:19:09,998 It's really nice here. 534 01:19:10,033 --> 01:19:10,622 Yes. 535 01:19:10,911 --> 01:19:11,718 It's real quiet. 536 01:19:11,719 --> 01:19:13,899 Not like the club 537 01:19:14,883 --> 01:19:16,130 How was the disco? 538 01:19:16,131 --> 01:19:18,506 Nice. I went back early. 539 01:19:20,439 --> 01:19:21,394 Alone? 540 01:19:22,310 --> 01:19:23,483 Why are you asking me this? 541 01:19:24,319 --> 01:19:28,179 I don't know... But going to a disco alone... 542 01:19:28,930 --> 01:19:30,630 ... makes it easier to meet people? 543 01:19:32,045 --> 01:19:35,444 You really don't know me. I only went there to dance. 544 01:19:40,947 --> 01:19:41,785 Have you gone for a swim yet? 545 01:19:41,820 --> 01:19:47,129 No. I was told the sea here is dangerous... 546 01:19:47,164 --> 01:19:49,319 - ... fairly strong currents. - Is that so? 547 01:19:49,719 --> 01:19:51,919 - The sea looks so calm, though. - Yes. 548 01:19:59,639 --> 01:20:03,799 Have you been with someone since your previous boyfriend? 549 01:20:03,959 --> 01:20:06,679 No. I don't feel like it. Not yet. 550 01:20:13,119 --> 01:20:15,319 Have you been with Valerie for a long time? 551 01:20:16,839 --> 01:20:18,959 4 years 552 01:20:19,959 --> 01:20:21,042 Are you married? 553 01:20:21,873 --> 01:20:23,158 Why do you ask me that? 554 01:20:23,559 --> 01:20:25,559 I don't know... 555 01:20:26,239 --> 01:20:28,319 No. 556 01:20:29,799 --> 01:20:32,039 We're thinking about it. 557 01:20:45,639 --> 01:20:46,859 Shall we go for a swim? 558 01:20:49,039 --> 01:20:50,219 Ok. 41710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.