All language subtitles for 4-engwisssamk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,654 --> 00:00:20,492 LONDON 2 00:03:23,943 --> 00:03:25,943 - Hi, Alberto. - Hi. 3 00:03:28,342 --> 00:03:31,539 - Did you call your friend? - First thing I did. 4 00:03:31,541 --> 00:03:34,138 - What did she say? - It's all set up. 5 00:03:34,140 --> 00:03:36,897 Leena will get it done, you'll see. 6 00:03:36,899 --> 00:03:39,176 I've known her for 15 years, she's a Mack truck. 7 00:03:39,178 --> 00:03:42,494 Now she's gone into business with a genius of finance 8 00:03:42,496 --> 00:03:46,295 and I checked their acquisitions over recent years, all blue chip. 9 00:03:55,652 --> 00:03:57,451 Thank you. 10 00:04:00,730 --> 00:04:02,969 Gennaro, you need to relax. 11 00:04:10,166 --> 00:04:12,245 I need to relax, Alberto? 12 00:04:13,645 --> 00:04:17,042 All I know is until a few days ago everything was going well, 13 00:04:17,044 --> 00:04:19,880 now if I don't buy an international company in two weeks, 14 00:04:19,882 --> 00:04:22,402 like fuck I'll open the airport. 15 00:04:23,721 --> 00:04:27,518 That's not a good thing, neither for me nor for you. 16 00:04:27,520 --> 00:04:29,239 Don't ever forget that. 17 00:04:38,435 --> 00:04:40,595 Hello? 18 00:04:44,553 --> 00:04:46,193 Good. 19 00:04:48,432 --> 00:04:50,871 They've arrived. 20 00:05:09,544 --> 00:05:12,143 Get it done now, we don't have a minute to lose. 21 00:05:20,140 --> 00:05:22,779 - See you here in an hour. - Right. 22 00:05:37,928 --> 00:05:39,022 Hello. 23 00:05:39,024 --> 00:05:40,067 Gennaro Savastano. 24 00:05:40,069 --> 00:05:41,279 Ah, Mr. Savastano. 25 00:05:41,281 --> 00:05:44,018 Our bank manager, Mr. Cormack is waiting for you. 26 00:05:45,932 --> 00:05:48,303 Mr. Savastano, it's a pleasure to meet you. 27 00:05:49,107 --> 00:05:50,396 This way, please. 28 00:07:08,246 --> 00:07:10,496 So, Mr. Savastano... 29 00:07:10,791 --> 00:07:12,702 You put in your personal code, 30 00:07:12,796 --> 00:07:14,164 and here is your key card. 31 00:07:15,327 --> 00:07:18,533 If you need anything else, let me know. 32 00:07:18,535 --> 00:07:20,415 Thank you. 33 00:08:10,003 --> 00:08:11,190 Hello. 34 00:08:11,278 --> 00:08:12,646 - Thank you. - Thank you. 35 00:08:26,550 --> 00:08:29,149 - Leena! - Alberto! 36 00:08:29,790 --> 00:08:31,372 I'm so glad to see you. 37 00:08:31,428 --> 00:08:33,287 This is the person I told you about, 38 00:08:33,303 --> 00:08:35,584 my partner, Mr. Gennaro Savastano. 39 00:08:38,076 --> 00:08:40,505 - Lovely to meet you. - Please sit down. 40 00:08:45,061 --> 00:08:47,897 - Do you want something? A coffee? - No, thank you. 41 00:08:47,930 --> 00:08:50,188 I found what you asked for. 42 00:08:50,250 --> 00:08:53,023 Or rather, my partner, Patrick did. 43 00:08:53,098 --> 00:08:54,427 He's fantastic. 44 00:08:54,471 --> 00:08:56,823 But, given the short notice, it wasn't easy. 45 00:08:57,287 --> 00:08:59,084 In the end, we were lucky. 46 00:09:00,285 --> 00:09:01,114 Anyway... 47 00:09:01,153 --> 00:09:04,146 I'm sure that you're in a hurry, so... shall we go? 48 00:09:04,260 --> 00:09:07,416 Patrick's waiting for us at the office with more details. 49 00:09:07,694 --> 00:09:10,054 - He said that Patrick... - I understood. 50 00:09:17,251 --> 00:09:18,353 Let's go. 51 00:09:36,340 --> 00:09:37,629 It's this-this way. 52 00:09:40,866 --> 00:09:42,647 - Hey, guys. - Hi. 53 00:09:42,784 --> 00:09:44,151 Patrick... 54 00:09:47,693 --> 00:09:50,092 Patrick Calvis, it's a pleasure. 55 00:09:50,183 --> 00:09:51,714 Gennaro Savastano. 56 00:09:52,213 --> 00:09:53,697 - Patrick. - Alberto Resta, 57 00:09:53,743 --> 00:09:54,954 - Pleasure. - Nice to meet you. 58 00:09:54,990 --> 00:09:57,005 Please come in, take a seat. 59 00:09:57,054 --> 00:09:59,444 - Can I get anyone a coffee? - No, thank you, Leena. 60 00:09:59,482 --> 00:10:01,185 Yes, please. 61 00:10:01,317 --> 00:10:02,317 Harry? 62 00:10:03,964 --> 00:10:07,782 So Leena tells me you've just a couple of weeks to close the deal. 63 00:10:08,503 --> 00:10:10,464 Let's get straight to the point, sir. 64 00:10:20,491 --> 00:10:21,756 Wimpro. 65 00:10:21,804 --> 00:10:23,741 Market value: £20 million. 66 00:10:24,124 --> 00:10:25,899 The price is not an issue. 67 00:10:40,351 --> 00:10:42,792 Well... well, Patrick... But... 68 00:10:42,867 --> 00:10:45,094 if it's so, why do they need to sell? 69 00:10:45,171 --> 00:10:46,576 In the past year, 70 00:10:46,659 --> 00:10:48,612 Wimpro made some bad investments. 71 00:10:48,655 --> 00:10:50,514 Not through it's own fault, 72 00:10:50,983 --> 00:10:54,589 now, they've been exposed and they need to close a contract ASAP. 73 00:10:54,652 --> 00:10:55,316 But... 74 00:10:55,340 --> 00:10:58,135 they haven't got the money to do so all by themselves. 75 00:10:58,508 --> 00:11:00,000 So, apparently... 76 00:11:00,083 --> 00:11:03,099 Wimpro need you more than you need them. 77 00:11:03,599 --> 00:11:05,178 We just have to let them know. 78 00:11:06,290 --> 00:11:07,540 Now, it's up to you. 79 00:11:09,769 --> 00:11:12,288 Did you get that or do I have to translate? 80 00:11:34,239 --> 00:11:36,279 Well? How's it going? 81 00:11:38,278 --> 00:11:40,277 For the moment, everything's okay. 82 00:11:45,715 --> 00:11:47,193 Here's Gaetano. 83 00:11:47,195 --> 00:11:51,271 - Who's that? - A person who works for me in London. 84 00:11:51,273 --> 00:11:54,112 - Welcome, Mrs. Savastano. - Thank you. 85 00:11:57,871 --> 00:12:00,030 Do you think it's good? 86 00:12:04,508 --> 00:12:07,745 We have to go home with an international company 87 00:12:07,747 --> 00:12:10,064 to head up the consortium 88 00:12:10,066 --> 00:12:13,944 or else Casillo's friend won't give us the contract for the airport. 89 00:12:17,583 --> 00:12:19,982 So you've already decided? 90 00:12:26,331 --> 00:12:28,018 - For you, madam. - Thank you. 91 00:12:30,436 --> 00:12:31,538 And for you, sir. 92 00:12:31,578 --> 00:12:33,217 - Thank you. - You're welcome. 93 00:12:41,534 --> 00:12:45,453 They asked me to make an irrevocable bid. 94 00:12:47,532 --> 00:12:49,891 An irrevocable bid? 95 00:12:54,969 --> 00:12:56,608 And I did. 96 00:13:46,910 --> 00:13:49,709 This city has always made me feel anxious. 97 00:13:52,148 --> 00:13:54,107 Me too. 98 00:14:20,331 --> 00:14:22,128 - Is everything okay? - Not really. 99 00:14:22,292 --> 00:14:23,956 - We have a problem. - What's happened? 100 00:14:23,989 --> 00:14:26,974 The owners, the Mayers family have asked for a partners meeting. 101 00:14:27,027 --> 00:14:28,527 It's starting as we speak. 102 00:14:28,603 --> 00:14:31,447 We're going to try to get the others to reject your offer. 103 00:14:32,213 --> 00:14:35,369 The owners want to reject the offer. 104 00:14:35,371 --> 00:14:39,010 - Can they do that? - If they convince the majority, yes. 105 00:14:39,245 --> 00:14:42,620 Patrick's there already. You need to try to convince them. 106 00:14:43,080 --> 00:14:44,643 My car's waiting outside. 107 00:14:58,104 --> 00:14:59,768 It's here. Go to the back entrance. 108 00:15:03,451 --> 00:15:05,803 You're not allowed into the shareholders meeting. 109 00:15:05,901 --> 00:15:07,526 We can't walk in the front door. 110 00:15:51,889 --> 00:15:53,944 Apparently, the meeting hasn't started yet. 111 00:15:53,977 --> 00:15:55,477 It'll be a couple of minutes. 112 00:16:35,675 --> 00:16:37,590 Did you see those two men I was talking to? 113 00:16:38,411 --> 00:16:40,888 - Mm-hmm. - They are the men we need to persuade. 114 00:16:41,041 --> 00:16:43,111 They belong to the anti-Mayers faction. 115 00:16:43,443 --> 00:16:46,661 They claim the Mayers' management has damaged the business. 116 00:16:46,715 --> 00:16:50,161 They hold 7% and 5% respectively. 117 00:16:50,629 --> 00:16:54,348 They can convince the other 39% to sell to you. 118 00:16:54,935 --> 00:16:57,747 - So we need them on our side. - Definitely. 119 00:17:08,634 --> 00:17:10,591 Azzurra? 120 00:17:10,593 --> 00:17:13,072 I sent you a message with the instructions. 121 00:17:15,431 --> 00:17:17,471 Gaetano is coming to get you. 122 00:17:57,336 --> 00:17:59,893 - Haven't they arrived yet? - No. Did you bring them? 123 00:17:59,895 --> 00:18:02,854 - They're here. Good morning, Alberto. - Good morning. 124 00:18:07,812 --> 00:18:09,849 - Want a coffee? - No. 125 00:18:09,851 --> 00:18:11,490 It's disgusting anyway. 126 00:18:18,770 --> 00:18:20,235 - Good afternoon. - Hello, Leena. 127 00:18:20,282 --> 00:18:21,321 Hello. 128 00:18:22,919 --> 00:18:25,216 John Millivan, Bernard Edgewood. 129 00:18:25,240 --> 00:18:26,302 Please, have a seat. 130 00:18:26,321 --> 00:18:29,985 I'd like to present Alberto Resta, Gennaro Savastano 131 00:18:30,163 --> 00:18:32,343 and Azzurra Avitabile. 132 00:18:32,382 --> 00:18:34,100 - Nice to meet you. - Pleasure to meet you. 133 00:18:34,763 --> 00:18:35,474 So... 134 00:18:35,959 --> 00:18:37,404 our project... 135 00:18:37,535 --> 00:18:42,473 is to build the biggest airport ever built on Italian soil. 136 00:18:43,810 --> 00:18:44,841 Yours... 137 00:18:45,398 --> 00:18:49,867 is to get rid of... of the leadership who doesn't go anywhere. 138 00:18:51,232 --> 00:18:52,396 What do you think about? 139 00:18:56,066 --> 00:18:57,566 Be practical. 140 00:18:59,262 --> 00:19:01,176 We know your business is in trouble. 141 00:19:01,329 --> 00:19:04,071 If you don't close a contract in the next few months, 142 00:19:04,162 --> 00:19:07,154 you risk going bankrupt and losing everything. 143 00:19:07,483 --> 00:19:08,795 On the other hand, 144 00:19:08,854 --> 00:19:11,502 we have the opportunity to close one of the biggest 145 00:19:11,565 --> 00:19:13,775 infrastructure projects in Italy. 146 00:19:13,819 --> 00:19:16,405 But to do so, we need a company like yours. 147 00:19:16,449 --> 00:19:17,973 It's a win-win situation. 148 00:19:18,055 --> 00:19:19,390 You just have to say yes. 149 00:19:19,430 --> 00:19:21,383 And convince your associates... 150 00:19:21,822 --> 00:19:23,775 to accept our offer. 151 00:19:24,952 --> 00:19:26,108 It's not for free... 152 00:19:26,926 --> 00:19:28,035 of course. 153 00:20:00,321 --> 00:20:01,853 I've spoken to the board. 154 00:20:03,838 --> 00:20:05,767 You are, now, the majority owner. 155 00:20:07,040 --> 00:20:08,783 They have accepted your bid. 156 00:20:08,909 --> 00:20:11,151 - Thank you. - Congratulations. 157 00:20:11,493 --> 00:20:13,212 - Congratulations, Alberto. - Thank you. 158 00:20:23,961 --> 00:20:25,880 You're already up? 159 00:20:28,079 --> 00:20:29,678 I'll help you. 160 00:20:34,437 --> 00:20:36,676 I'm proud of you, Gennaro. 161 00:20:41,674 --> 00:20:44,073 See you later at the office? 162 00:20:53,749 --> 00:20:55,389 Well? 163 00:20:56,988 --> 00:20:59,827 Good one, Gaetano. I'll be right down. 164 00:22:15,288 --> 00:22:16,858 Everything is fine. 165 00:22:17,880 --> 00:22:18,973 It's done. 166 00:22:19,036 --> 00:22:20,404 It's real now. 167 00:22:20,663 --> 00:22:24,257 Leena, could you send us all the documents by mail today please? 168 00:22:24,313 --> 00:22:26,274 We need them for our associates 169 00:22:26,309 --> 00:22:27,231 for a fast check. 170 00:22:27,271 --> 00:22:30,007 - Of course. Leena, you can do that? - Of course. 171 00:22:30,176 --> 00:22:31,153 Thank you. 172 00:22:44,228 --> 00:22:48,146 Michele. We did it. 173 00:22:49,346 --> 00:22:51,543 The paperwork's on its way to you, 174 00:22:51,545 --> 00:22:55,024 check immediately that it's all okay, before we go to the notary. 175 00:22:56,463 --> 00:22:58,982 I need to know straightaway. 176 00:23:15,416 --> 00:23:17,493 Thanks. 177 00:23:17,495 --> 00:23:19,015 Cheers! 178 00:23:20,854 --> 00:23:22,891 Check this out, Alberto. 179 00:23:22,893 --> 00:23:26,370 - What is it? - Dunno. 180 00:23:26,372 --> 00:23:28,331 Looks good, though. 181 00:23:37,328 --> 00:23:38,767 It's Casillo. 182 00:23:39,807 --> 00:23:41,566 Michele. 183 00:23:42,686 --> 00:23:44,325 I can't hear you. 184 00:23:45,925 --> 00:23:47,364 Now I can. 185 00:23:53,962 --> 00:23:55,761 What? 186 00:24:04,558 --> 00:24:06,437 I'll take care of it now. 187 00:24:08,116 --> 00:24:09,716 What did he say? 188 00:24:12,355 --> 00:24:14,312 There's a document missing, 189 00:24:14,314 --> 00:24:19,190 the banks' approval for the transfer of ownership. 190 00:24:19,192 --> 00:24:22,709 Wimpro has three lines of credit with three different banks. 191 00:24:22,711 --> 00:24:25,828 They have to give permission when ownership changes. 192 00:24:25,830 --> 00:24:28,467 But it's a formality, they must have forgotten. 193 00:24:28,469 --> 00:24:30,708 I'll call Leena, they'll be at the office. 194 00:24:41,184 --> 00:24:43,421 Her phone's switched off, that's odd. 195 00:24:43,423 --> 00:24:45,580 I'll try Patrick. 196 00:24:45,582 --> 00:24:47,342 Put your shoes on. 197 00:24:52,220 --> 00:24:54,299 Patrick's is switched off, too... 198 00:24:56,618 --> 00:24:59,217 It'll be quicker to go in person. 199 00:25:50,678 --> 00:25:52,557 Be careful, Azzurra. 200 00:26:38,220 --> 00:26:40,857 I called Wimpro's headquarters. 201 00:26:40,859 --> 00:26:45,457 They don't know who we are, they've never even heard of us. 202 00:26:47,537 --> 00:26:49,896 It was all fake. 203 00:26:51,695 --> 00:26:54,012 Gennaro, that's not possible. 204 00:26:54,014 --> 00:26:57,891 I've known Leena for 15 years, she's always been legit. 205 00:26:57,893 --> 00:27:02,769 I checked her company: the accounts, acquisitions, contracts. 206 00:27:02,771 --> 00:27:05,370 There has to be another explanation. 207 00:27:11,688 --> 00:27:14,684 There's shit everywhere, 208 00:27:14,686 --> 00:27:17,603 it just has different colors. 209 00:27:17,605 --> 00:27:19,245 There's your explanation. 210 00:27:31,920 --> 00:27:33,917 We have two advantages, 211 00:27:33,919 --> 00:27:39,315 the first is that they weren't expecting us to find out so soon, 212 00:27:39,317 --> 00:27:43,516 the second is that I know more than they think. 213 00:27:58,070 --> 00:28:01,547 Gennaro, I swear, 214 00:28:01,549 --> 00:28:04,188 I'm not involved. 215 00:28:14,544 --> 00:28:20,460 I know you're not, but do me a favor. 216 00:28:20,462 --> 00:28:22,381 Whatever you want. 217 00:28:24,620 --> 00:28:30,138 From now on, just keep that fucking mouth of yours shut. 218 00:28:33,177 --> 00:28:34,896 Let's go. 219 00:29:16,329 --> 00:29:18,071 - Hello. - Hello. 220 00:29:25,960 --> 00:29:27,358 Hello, momma. 221 00:29:30,351 --> 00:29:32,204 I found the Grevillea. 222 00:29:37,036 --> 00:29:38,051 How are you to... 223 00:29:46,295 --> 00:29:47,607 Please don't hurt her. 224 00:29:52,627 --> 00:29:54,426 See, Ma'am? Leena's here. 225 00:29:55,800 --> 00:29:56,855 Please. 226 00:29:59,784 --> 00:30:02,863 Only I knew. I could feel it. 227 00:30:06,742 --> 00:30:09,421 That's why I had you followed the other night. 228 00:30:14,419 --> 00:30:17,378 I've fucking had it with this game! 229 00:30:20,176 --> 00:30:22,613 I'm sorry. I'm sorry. 230 00:30:24,478 --> 00:30:27,605 I'm sorry. I'm really... I'm sorry. 231 00:30:30,093 --> 00:30:33,292 We're all so predictable, so petty. 232 00:30:38,570 --> 00:30:42,846 We all have someone important we'd do anything for, 233 00:30:42,848 --> 00:30:45,167 even something really fucking stupid. 234 00:30:48,486 --> 00:30:51,885 I knew you couldn't leave without saying goodbye to your mom. 235 00:30:54,324 --> 00:30:56,283 Right, Leena? 236 00:31:03,927 --> 00:31:05,489 Where is my gold? 237 00:31:08,242 --> 00:31:09,219 It's... 238 00:31:09,999 --> 00:31:11,436 in the warehouse. 239 00:31:13,094 --> 00:31:14,672 But I don't have a key. 240 00:31:17,784 --> 00:31:19,542 And where is the key? 241 00:31:21,028 --> 00:31:23,614 I don't have it. I don't have it. 242 00:31:25,864 --> 00:31:26,630 No? 243 00:31:27,174 --> 00:31:28,260 Patrick... 244 00:32:15,842 --> 00:32:16,865 Check there. 245 00:33:02,876 --> 00:33:04,875 What the fuck have you done? 246 00:33:08,274 --> 00:33:09,873 Is he dead? 247 00:33:11,073 --> 00:33:14,511 - Yes. - I needed him alive, asshole! 248 00:33:19,190 --> 00:33:21,947 Go and see if anyone's coming. 249 00:33:21,949 --> 00:33:23,588 The piece. 250 00:33:47,429 --> 00:33:49,028 Motherfuckers... 251 00:33:50,587 --> 00:33:53,826 We gotta make him disappear. Take the arms, hurry. 252 00:34:50,885 --> 00:34:52,924 Our gold is here. 253 00:34:59,841 --> 00:35:02,920 If we hadn't made it in time tonight it was headed to Singapore. 254 00:35:40,626 --> 00:35:42,185 Come, Gaetano. 255 00:35:51,702 --> 00:35:53,821 See, there's a door. 256 00:35:57,220 --> 00:35:58,859 Is the gold there? 257 00:36:29,488 --> 00:36:33,646 Leena... Love makes people act crazy. 258 00:36:34,886 --> 00:36:38,002 Now that I've found my gold, I'm happier, 259 00:36:38,004 --> 00:36:40,681 so I'll give you another chance. 260 00:36:40,683 --> 00:36:42,963 Untie her. 261 00:37:10,552 --> 00:37:13,629 I came to London because I had a problem 262 00:37:13,631 --> 00:37:16,308 and now you have to solve it for me 263 00:37:16,310 --> 00:37:18,827 unless you wanna end up like your friend. 264 00:37:18,829 --> 00:37:22,026 You have 36 hours, Gaetano will be your shadow. 265 00:37:22,028 --> 00:37:23,467 You understand? 266 00:37:26,586 --> 00:37:28,146 Alberto, come here. 267 00:37:30,625 --> 00:37:32,144 Come here! 268 00:37:41,581 --> 00:37:42,900 Translate. 269 00:37:45,779 --> 00:37:49,258 Come, let's call them straightaway. 270 00:38:29,219 --> 00:38:30,633 Thank you. 271 00:38:47,325 --> 00:38:48,430 Thank you. 272 00:38:48,483 --> 00:38:49,960 Thank you so much. 273 00:39:07,908 --> 00:39:10,387 I really missed our little lamb chop so much. 274 00:39:11,907 --> 00:39:14,504 I missed him, too. 275 00:39:14,506 --> 00:39:16,665 I really missed being in my own home. 276 00:39:20,184 --> 00:39:25,022 But now we're back and we have the company we needed. 277 00:39:32,099 --> 00:39:36,737 In the end, Alberto was right, Leena was really useful. 19403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.