All language subtitles for 1Fathers.Day.2011.UNRATED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,111 --> 00:00:12,846 NARRATOR: A ruthless killer is on the loose 2 00:00:12,945 --> 00:00:16,850 In "Father's Day," a deadly tale of revenge. 3 00:00:16,949 --> 00:00:22,155 Coming up next on the Atron-6, your Channel 6 super station. 4 00:00:25,391 --> 00:00:27,894 [Music playing] 5 00:00:34,968 --> 00:00:36,869 [Music playing] 6 00:00:48,347 --> 00:00:50,850 [Rumbling] 7 00:01:24,317 --> 00:01:26,186 [Blood squelching] 8 00:01:30,289 --> 00:01:33,192 [Heavy breathing] 9 00:01:41,268 --> 00:01:43,771 [Chewing] 10 00:01:57,651 --> 00:02:00,153 [Slurping] 11 00:02:08,627 --> 00:02:11,131 [Door bangs] 12 00:02:11,230 --> 00:02:13,734 [Heavy footsteps] 13 00:02:24,211 --> 00:02:26,713 [Erratic breathing] 14 00:02:29,615 --> 00:02:31,718 [Suspenseful music] 15 00:02:35,187 --> 00:02:36,489 [Gunshot] 16 00:02:36,588 --> 00:02:38,490 [Gunshot] 17 00:02:38,591 --> 00:02:41,093 [Music continues] 18 00:02:45,598 --> 00:02:48,100 [Car engine revs] 19 00:03:16,228 --> 00:03:18,431 Happy Father's Day. 20 00:03:18,531 --> 00:03:21,033 [Heavy metal playing] 21 00:04:49,255 --> 00:04:51,557 Get the hell up. 22 00:04:51,658 --> 00:04:54,293 Hey, Twink. 23 00:04:54,394 --> 00:04:56,028 Oh, fuck me. DETECTIVE STEGEL: Back so soon. 24 00:04:56,129 --> 00:04:56,896 What? Did you miss me? 25 00:04:56,997 --> 00:04:58,398 Yeah, I guess so. 26 00:04:58,497 --> 00:05:00,333 DETECTIVE STEGEL: Weren't you just here 48 hours ago? 27 00:05:00,432 --> 00:05:01,367 And you're, uh, back. 28 00:05:01,468 --> 00:05:02,836 And guess what? 29 00:05:02,935 --> 00:05:04,370 Another fat old man dead. 30 00:05:04,471 --> 00:05:05,204 TWINK: Yeah. 31 00:05:05,305 --> 00:05:06,238 And... 32 00:05:06,338 --> 00:05:08,942 Yeah but this time... It's your old man. 33 00:05:09,041 --> 00:05:11,244 I didn't kill my fucking dad man. 34 00:05:11,343 --> 00:05:14,314 When was the last time you saw your father alive. 35 00:05:14,413 --> 00:05:17,250 The last time that I talked to my dad 36 00:05:17,350 --> 00:05:19,987 Is when he picked me up from here yesterday morning. 37 00:05:20,086 --> 00:05:20,853 Man, you know that. 38 00:05:20,954 --> 00:05:22,154 You saw him. 39 00:05:22,254 --> 00:05:23,156 You know this is the third time this month 40 00:05:23,255 --> 00:05:24,091 I've had to do this for you. 41 00:05:24,190 --> 00:05:25,557 The third time this month. 42 00:05:25,658 --> 00:05:27,060 TWINK: I didn't do... 43 00:05:27,160 --> 00:05:28,028 You didn't do anything? 44 00:05:28,127 --> 00:05:29,362 What are you talking about? 45 00:05:29,461 --> 00:05:30,963 You're found in a motel room with a dead man. 46 00:05:31,064 --> 00:05:32,264 He's covered in blood. 47 00:05:32,365 --> 00:05:34,134 He's been buggered up the ass until he's... 48 00:05:34,233 --> 00:05:35,834 TWINK: Listen to me. - Yeah, yeah. 49 00:05:35,935 --> 00:05:37,069 You didn't do anything. 50 00:05:37,170 --> 00:05:39,939 Well, I've made an appointment for you 51 00:05:40,040 --> 00:05:42,574 With Father Sullivan at Saint Augustine. 52 00:05:42,675 --> 00:05:43,810 He's young. 53 00:05:43,911 --> 00:05:45,144 Maybe he'll be able to relate to you. 54 00:05:45,245 --> 00:05:47,747 I don't know why you think I did whatever it 55 00:05:47,846 --> 00:05:49,149 Is that you think that I did! 56 00:05:49,249 --> 00:05:53,954 Son, I experimented when I was young, too. 57 00:05:54,053 --> 00:05:55,956 But this is serious. 58 00:05:56,055 --> 00:05:58,158 A dead man in a motel room? 59 00:05:58,257 --> 00:05:59,826 I mean, Andrew, what is going on? 60 00:05:59,927 --> 00:06:01,228 Or is it Twink now? Is that it? 61 00:06:01,327 --> 00:06:02,329 Twink? Yes. 62 00:06:02,428 --> 00:06:03,163 Yes. 63 00:06:03,262 --> 00:06:05,098 Please, just let me talk to you. 64 00:06:05,197 --> 00:06:06,699 (ANGRILY) I can't cover for you anymore. 65 00:06:06,798 --> 00:06:08,000 OK? I just... I can't. 66 00:06:08,100 --> 00:06:09,468 TWINK: Well, if Mom was here she would have. 67 00:06:09,569 --> 00:06:10,437 Well, if your mother was here, what would she have done? 68 00:06:10,536 --> 00:06:11,338 I don't know. 69 00:06:11,437 --> 00:06:12,338 More than you ever did. 70 00:06:12,439 --> 00:06:13,740 God. 71 00:06:13,839 --> 00:06:15,242 The smartest thing your mother ever did was get away from you. 72 00:06:18,911 --> 00:06:20,447 Listen, Andrew I'm sorry. 73 00:06:20,547 --> 00:06:21,380 Get... 74 00:06:21,480 --> 00:06:22,314 You don't know anything. 75 00:06:22,415 --> 00:06:23,716 (YELLING)You don't know anything! 76 00:06:23,815 --> 00:06:24,750 Don't pretend that you do because you 77 00:06:24,850 --> 00:06:26,218 Don't know anything about me. 78 00:06:26,319 --> 00:06:27,519 You don't know anything about me! 79 00:06:27,620 --> 00:06:28,355 Fuck you! 80 00:06:28,454 --> 00:06:29,488 Damn it. 81 00:06:29,588 --> 00:06:30,689 DETECTIVE STEGEL: Wait a second, wait a second. 82 00:06:30,790 --> 00:06:31,959 He dropped you off at work? 83 00:06:32,058 --> 00:06:32,959 TWINK: Yeah, I went to work for the day. 84 00:06:33,060 --> 00:06:34,293 On the street corner? 85 00:06:34,394 --> 00:06:37,197 At a pizza... I work at a pizza and pop shop. 86 00:06:37,297 --> 00:06:39,298 WALNUT: 16 years old, skin like butter, 87 00:06:39,399 --> 00:06:41,468 Eyes as blue as daddy's Corvette. 88 00:06:41,567 --> 00:06:44,370 He'll suck your dick till your nose bleeds. 89 00:06:44,471 --> 00:06:45,404 What do you say? 90 00:06:45,504 --> 00:06:46,273 How much? 91 00:06:48,908 --> 00:06:50,509 You are beautiful, you know that? 92 00:07:06,593 --> 00:07:07,459 You're trying to rob me? 93 00:07:10,497 --> 00:07:11,230 [Pipe clangs] 94 00:07:11,331 --> 00:07:13,132 Ow! 95 00:07:13,233 --> 00:07:15,401 Shit. 96 00:07:15,502 --> 00:07:16,702 Piece of shit! 97 00:07:16,802 --> 00:07:18,471 Fuck! 98 00:07:18,571 --> 00:07:19,305 Ow! 99 00:07:23,543 --> 00:07:24,543 Fucking pervert! 100 00:07:24,644 --> 00:07:25,745 [Yells] 101 00:07:25,845 --> 00:07:27,846 That kid's 16. 102 00:07:27,947 --> 00:07:30,850 They're going to lock you up for that shit. 103 00:07:30,949 --> 00:07:31,884 Please! 104 00:07:31,985 --> 00:07:33,386 Please, I have a wife and kids. 105 00:07:33,485 --> 00:07:35,055 Is that so? 106 00:07:35,154 --> 00:07:36,622 You know how many dads go missing 107 00:07:36,723 --> 00:07:37,490 Around here motherfucker? 108 00:07:40,127 --> 00:07:42,129 [Beating continues] 109 00:07:43,696 --> 00:07:44,463 TWINK: Walnut. 110 00:07:47,167 --> 00:07:48,000 Walnut, that's enough! 111 00:07:48,100 --> 00:07:49,569 Fucking faggot! 112 00:07:56,808 --> 00:07:58,911 Fucking asshole, man! 113 00:07:59,012 --> 00:07:59,812 Yeah. 114 00:07:59,911 --> 00:08:02,249 How much did you get? 115 00:08:02,348 --> 00:08:03,483 What? 116 00:08:03,583 --> 00:08:05,552 From his wallet. 117 00:08:05,651 --> 00:08:08,721 Uh, shit. 118 00:08:08,821 --> 00:08:09,855 Yeah? 119 00:08:09,956 --> 00:08:13,093 After all I've done for you, huh? 120 00:08:13,192 --> 00:08:15,028 Who killed your father then? 121 00:08:15,127 --> 00:08:16,762 You won't believe me if I tell you. 122 00:08:16,862 --> 00:08:17,797 DETECTIVE STEGEL: I'm all ears. 123 00:08:21,268 --> 00:08:23,502 TWINK: He must have left the door unlocked for me. 124 00:08:23,603 --> 00:08:24,471 He always does. 125 00:08:24,571 --> 00:08:28,641 Maureen, where have we gone wrong? 126 00:08:28,740 --> 00:08:30,677 [Music playing faintly] 127 00:08:32,144 --> 00:08:34,213 [Door creaks] 128 00:08:47,826 --> 00:08:49,729 [Choking] 129 00:08:52,399 --> 00:08:54,701 [Gasping] 130 00:09:06,178 --> 00:09:08,014 [Speaking incoherently] 131 00:09:08,115 --> 00:09:10,616 [Yells] 132 00:09:18,890 --> 00:09:19,725 What are you doing! 133 00:09:23,629 --> 00:09:25,365 [Gasping] 134 00:09:42,815 --> 00:09:45,684 [Breathing heavily] 135 00:10:06,673 --> 00:10:08,575 [Door slams] 136 00:10:08,674 --> 00:10:11,177 [Gasping] 137 00:10:30,096 --> 00:10:32,731 Wha... what are you... What are you... no! 138 00:10:32,831 --> 00:10:33,566 [Crunching] 139 00:10:33,665 --> 00:10:35,368 [Yelling] 140 00:10:37,068 --> 00:10:39,538 [Muffled screams] 141 00:10:57,557 --> 00:10:59,859 [Gasping] 142 00:10:59,959 --> 00:11:02,461 [Dad screaming] 143 00:11:05,998 --> 00:11:07,634 DETECTIVE STEGEL (MOCKING ANNOUNCEMENT): Bulletin! 144 00:11:07,734 --> 00:11:09,802 We have a warrant out for a Santa 145 00:11:09,902 --> 00:11:10,970 Clause and an Easter Bunny. 146 00:11:11,070 --> 00:11:13,405 Are you fucking serious? 147 00:11:13,505 --> 00:11:14,606 Can you describe this for me? 148 00:11:17,677 --> 00:11:20,212 Are you going to make fun of me or can I actually do it? 149 00:11:20,312 --> 00:11:21,548 I think we're on two different levels. 150 00:11:21,648 --> 00:11:22,782 I'm going to let you go. I'm going to let you go. 151 00:11:22,881 --> 00:11:23,816 OK? 152 00:11:23,916 --> 00:11:24,783 Because this is going no where. 153 00:11:24,884 --> 00:11:27,153 So, uh, get the fuck out. 154 00:11:27,254 --> 00:11:28,153 Let's go. 155 00:11:28,254 --> 00:11:29,489 Get the fuck out. 156 00:11:29,588 --> 00:11:30,623 Seriously? 157 00:11:30,722 --> 00:11:31,691 Get the fuck out of here before I change my mind. 158 00:11:31,791 --> 00:11:32,524 TWINK: All right! 159 00:11:35,161 --> 00:11:37,397 But sweetheart, don't go far. 160 00:11:37,496 --> 00:11:39,566 Because I'm going to keep my eye on your ass. 161 00:11:50,942 --> 00:11:52,043 OFFICER: Father John Sullivan? 162 00:11:52,144 --> 00:11:54,179 Yes, thank you, officer. 163 00:11:54,280 --> 00:11:55,147 I can take it from here. 164 00:11:55,248 --> 00:11:56,783 Hello, Andrew. 165 00:11:56,883 --> 00:11:58,384 I'm Father John Sullivan. 166 00:11:58,485 --> 00:12:01,254 And I know you've had a rough go lately what with your father... 167 00:12:01,354 --> 00:12:04,724 My dad called me Andrew. 168 00:12:04,823 --> 00:12:06,359 It's Twink. 169 00:12:06,458 --> 00:12:08,528 FATHER SULLIVAN: Huh, a difficult one, eh? 170 00:12:08,628 --> 00:12:10,929 Well, Father John does love a challenge. 171 00:12:11,029 --> 00:12:12,197 Maybe we got off on the wrong foot. 172 00:12:12,298 --> 00:12:14,634 Just think of me as a big brother. 173 00:12:14,734 --> 00:12:17,736 Big brother Father John Sullivan. 174 00:12:17,836 --> 00:12:19,971 Have you seen your dad burn to death in front of you? 175 00:12:20,072 --> 00:12:21,541 Huh? 176 00:12:21,640 --> 00:12:22,908 No. 177 00:12:23,009 --> 00:12:24,610 But I've read several grizzly accounts of the crucifixion, 178 00:12:24,711 --> 00:12:28,213 And it's very disturbing stuff. 179 00:12:28,315 --> 00:12:31,017 Stay the fuck away from me Jesus freak. 180 00:12:34,653 --> 00:12:35,922 A gift. 181 00:12:36,022 --> 00:12:38,890 This is progress. 182 00:12:38,990 --> 00:12:40,225 Thank you. 183 00:12:40,326 --> 00:12:42,328 It was in my dad's mouth when he burned to death. 184 00:12:54,907 --> 00:12:55,642 FATHER O'FLYNN: John? 185 00:12:55,741 --> 00:12:56,609 FATHER SULLIVAN: Yes, Father? 186 00:12:59,044 --> 00:13:00,046 Did you speak to the boy? 187 00:13:00,145 --> 00:13:01,581 I did briefly. 188 00:13:01,681 --> 00:13:04,049 But he didn't seem interested in the help 189 00:13:04,149 --> 00:13:05,618 The Church was offering. 190 00:13:05,717 --> 00:13:07,219 Shame. 191 00:13:07,320 --> 00:13:09,956 A child losing a father is a terrible tragedy. 192 00:13:10,056 --> 00:13:12,024 Terrible! 193 00:13:12,124 --> 00:13:14,059 Yes. 194 00:13:14,159 --> 00:13:16,663 He gave me something. 195 00:13:16,763 --> 00:13:20,732 I don't know what significance it has. 196 00:13:20,832 --> 00:13:22,668 A tie? 197 00:13:22,769 --> 00:13:24,202 Does this have some meaning to you? 198 00:13:24,302 --> 00:13:25,203 It's him! 199 00:13:25,303 --> 00:13:26,172 Who, Father? 200 00:13:26,272 --> 00:13:28,774 The Fuchman. 201 00:13:28,875 --> 00:13:30,142 The Fuchman is back. 202 00:13:30,241 --> 00:13:31,510 Fuchman? 203 00:13:31,610 --> 00:13:35,213 There was a boy many years ago much like we're 204 00:13:35,313 --> 00:13:39,385 Trying to help this boy now. 205 00:13:39,485 --> 00:13:40,419 His name was Ahab. 206 00:13:42,754 --> 00:13:46,325 Many fathers were killed at that time. 207 00:13:46,426 --> 00:13:50,397 Not one was safe from the beast. 208 00:13:50,496 --> 00:13:54,801 Then one day he found Ahab's father. 209 00:13:54,900 --> 00:13:58,738 I raised that boy as I would raise me own. 210 00:13:58,837 --> 00:14:02,307 He... he tried to kill the Fuchman. 211 00:14:02,408 --> 00:14:06,111 He left us a long time ago. 212 00:14:06,211 --> 00:14:08,480 What is the Fuchman? 213 00:14:08,581 --> 00:14:11,250 You must find this man Ahab! 214 00:14:11,350 --> 00:14:12,951 You must find him! 215 00:14:13,052 --> 00:14:15,522 I believe he's the only one that can help us now. 216 00:14:15,621 --> 00:14:17,322 Where can I find him? 217 00:14:17,423 --> 00:14:19,725 He's far way. 218 00:14:19,826 --> 00:14:22,327 Far, far away. 219 00:14:22,428 --> 00:14:24,897 [Coughing] 220 00:14:24,996 --> 00:14:27,500 [Music playing] 221 00:14:56,062 --> 00:14:57,929 [Gasping] 222 00:14:59,466 --> 00:15:01,600 Hello? 223 00:15:01,701 --> 00:15:02,234 Hello? 224 00:15:02,333 --> 00:15:04,770 [Door creaks] 225 00:15:04,870 --> 00:15:07,139 [Fire crackling] 226 00:15:08,206 --> 00:15:11,076 Hello? 227 00:15:11,177 --> 00:15:13,812 [Yells] 228 00:15:13,913 --> 00:15:15,748 AHAB: In Native American mythology 229 00:15:15,847 --> 00:15:17,984 The wolf was known as the night listener. 230 00:15:18,083 --> 00:15:21,721 A completely blind species, but with ears that could hear a pin 231 00:15:21,821 --> 00:15:23,822 Drop anywhere in the forest. 232 00:15:23,923 --> 00:15:27,826 I... I don't think any of that's true. 233 00:15:27,927 --> 00:15:28,528 Get out. 234 00:15:28,628 --> 00:15:30,129 Are you Ahab? 235 00:15:30,229 --> 00:15:32,999 Father O'Flynn sent me, and I've traveled across the world 236 00:15:33,099 --> 00:15:34,600 To speak to you. 237 00:15:34,701 --> 00:15:36,302 Yeah, well, I would have been all ears like my wolf brother 238 00:15:36,402 --> 00:15:40,172 Over there, but you embarrass me. 239 00:15:40,272 --> 00:15:42,140 I'd like you to leave. 240 00:15:42,240 --> 00:15:43,042 Please. 241 00:15:43,142 --> 00:15:44,076 Wait. 242 00:15:44,176 --> 00:15:46,177 There's... there's been rapes. 243 00:15:46,278 --> 00:15:48,615 Let me guess. 244 00:15:48,715 --> 00:15:50,448 They're all dads. 245 00:15:50,549 --> 00:15:51,984 Yes. Yes. 246 00:15:52,084 --> 00:15:53,985 So you know of the Fuchman and the Father's Day killings? 247 00:15:54,086 --> 00:15:54,787 AHAB: I know. 248 00:15:54,886 --> 00:15:55,788 And I'll have no part of it! 249 00:15:55,888 --> 00:15:56,623 You understand? 250 00:15:59,057 --> 00:16:01,793 FATHER SULLIVAN: Ahab, Father O'Flynn is ill. 251 00:16:01,894 --> 00:16:03,929 It's his dying wish to see you. 252 00:16:07,533 --> 00:16:08,868 Ahab? 253 00:16:08,967 --> 00:16:11,136 [Gasps] 254 00:16:13,505 --> 00:16:15,140 Sorry, I'm tapping this maple tree. 255 00:16:15,240 --> 00:16:16,676 It's not a maple tree. 256 00:16:20,812 --> 00:16:25,150 Well, what the hell have I been making this syrup out of? 257 00:16:25,250 --> 00:16:26,952 O'Flynn told me of your past. 258 00:16:27,052 --> 00:16:29,020 I know you have your share of demons. 259 00:16:35,827 --> 00:16:38,264 I guess you're not the Ahab O'Flynn was talking about. 260 00:16:42,433 --> 00:16:44,903 [Music playing] 261 00:16:51,943 --> 00:16:53,846 No, no, Ahab! 262 00:16:53,946 --> 00:16:55,313 No! No! 263 00:16:55,413 --> 00:16:56,347 Stop it! 264 00:16:56,447 --> 00:16:58,551 Stop it you ungrateful child! 265 00:16:58,650 --> 00:16:59,619 AHAB: Padre. 266 00:17:03,089 --> 00:17:03,889 Give me five minutes. 267 00:17:14,733 --> 00:17:16,234 John, I want you to have this. 268 00:17:16,335 --> 00:17:18,003 FATHER SULLIVAN: Oh, what is it? 269 00:17:18,104 --> 00:17:19,371 AHAB: For the road. 270 00:17:19,471 --> 00:17:20,772 FATHER SULLIVAN: Oh, thanks. 271 00:17:20,873 --> 00:17:23,609 But unfortunately I don't drink. 272 00:17:23,710 --> 00:17:25,076 AHAB: It's maple syrup, John. 273 00:17:25,176 --> 00:17:27,479 FATHER SULLIVAN: Oh, well, in that case... bottoms up. 274 00:17:27,579 --> 00:17:28,914 AHAB: You're a weird guy, John. 275 00:17:32,317 --> 00:17:34,886 FATHER O'FLYNN: It's only gotten worse since you left. 276 00:17:34,987 --> 00:17:37,624 More fathers raped and murdered. 277 00:17:37,723 --> 00:17:39,224 The time has come for you to finish what 278 00:17:39,325 --> 00:17:40,960 You started as a young man. 279 00:17:41,059 --> 00:17:44,430 I hurt a lot of people in my life, Father. 280 00:17:44,529 --> 00:17:45,897 I don't want to hurt anymore. 281 00:17:45,998 --> 00:17:48,034 The Lord forgives you my son. 282 00:17:48,134 --> 00:17:50,769 The Lord might forgive me, but... 283 00:17:50,869 --> 00:17:54,306 John will take you to the scene of the most recent tragedy. 284 00:17:54,405 --> 00:17:55,807 Be careful, my son. 285 00:17:55,907 --> 00:17:57,308 I fear the Fuchman has... 286 00:17:57,409 --> 00:17:59,679 [Coughing] 287 00:18:00,813 --> 00:18:02,848 AHAB: Don't worry about me, Father. 288 00:18:02,949 --> 00:18:06,317 You just work on getting better, OK? 289 00:18:06,417 --> 00:18:09,154 You heard the man, Padre. 290 00:18:09,255 --> 00:18:11,723 [Music playing] 291 00:18:38,384 --> 00:18:40,019 What took you so long? 292 00:18:40,118 --> 00:18:41,653 Stegel. 293 00:18:41,753 --> 00:18:43,923 How long's it been, Ahab? 294 00:18:44,022 --> 00:18:45,156 12 years? 295 00:18:45,257 --> 00:18:46,192 Now, it's funny. 296 00:18:46,291 --> 00:18:47,660 In the time you've been off the streets 297 00:18:47,759 --> 00:18:49,295 We haven't had one father raped, molested, 298 00:18:49,394 --> 00:18:51,596 Tongue kissed, or otherwise. 299 00:18:51,698 --> 00:18:52,932 I'm only here to help, Stegel. 300 00:18:53,031 --> 00:18:55,835 Yeah, if memory serves me correctly... fathers 301 00:18:55,934 --> 00:18:57,670 Have a way of turning up raped and killed 302 00:18:57,769 --> 00:18:59,806 When you try to help. 303 00:18:59,905 --> 00:19:02,107 Are you going to help me like you helped old Bill Cummings? 304 00:19:02,208 --> 00:19:03,308 You bastard. 305 00:19:03,409 --> 00:19:06,612 I swear to God, Ahab, I will take you down so hard 306 00:19:06,712 --> 00:19:08,213 Your grandkids will feel it. 307 00:19:08,314 --> 00:19:10,582 And if it were up to me, you'll speak in bird-dog to the prison 308 00:19:10,682 --> 00:19:14,252 Yards you cock-eyed fuck! 309 00:19:14,353 --> 00:19:15,653 I want one reason, Ahab. 310 00:19:15,755 --> 00:19:16,855 Now, come on! 311 00:19:27,598 --> 00:19:30,068 [Grunts] 312 00:19:33,538 --> 00:19:34,605 What the hell is that? 313 00:19:34,707 --> 00:19:35,974 Why don't you tell me? 314 00:19:36,075 --> 00:19:36,942 What? 315 00:19:37,042 --> 00:19:38,210 Is Fuchman some kind of satanist now? 316 00:19:38,309 --> 00:19:39,846 Now you listen to me you son of a bitch! 317 00:19:39,945 --> 00:19:41,012 You and I both know Chris Fuchman 318 00:19:41,113 --> 00:19:42,848 Has been dead for 30 years. 319 00:19:42,949 --> 00:19:46,585 Father's Day Killer, Cannibalman Killer, Fat Boy Fucker, 320 00:19:46,684 --> 00:19:48,119 Cannibal Cock Killer! 321 00:19:48,220 --> 00:19:51,557 Now, those damn reporters can give it any name they want, 322 00:19:51,656 --> 00:19:55,994 But I got my eye on you and that degenerate sister of yours. 323 00:19:56,095 --> 00:19:56,962 Chelsea? 324 00:19:57,063 --> 00:19:58,396 Yeah, if your dad's been involved, 325 00:19:58,497 --> 00:19:59,865 I can count on her snooping through my crime scene, 326 00:19:59,965 --> 00:20:01,400 Disturbing evidence. 327 00:20:01,500 --> 00:20:03,803 Entering an investigation is an indictable offence, Ahab. 328 00:20:03,903 --> 00:20:07,105 So you tell her I said hi, and maybe 329 00:20:07,205 --> 00:20:09,976 She'll listen when you suggest she stick to what she knows. 330 00:20:10,076 --> 00:20:15,580 Eh, turning tricks with the Low Life club. 331 00:20:15,681 --> 00:20:18,084 [Laughs mockingly] 332 00:20:21,854 --> 00:20:23,622 Yeah, they always return to the scene of the crime. 333 00:20:23,721 --> 00:20:26,192 [Music playing] 334 00:20:38,403 --> 00:20:40,172 DJ: Nipples and dollars, you'll be on stage two. 335 00:20:40,271 --> 00:20:44,210 Nipples and dollars for stage two, please. 336 00:20:44,309 --> 00:20:45,544 What can I get you? 337 00:20:45,644 --> 00:20:46,545 I'm looking for a girl. 338 00:20:46,644 --> 00:20:47,645 Maybe you can help me. 339 00:20:47,746 --> 00:20:48,980 In the back. 340 00:20:49,080 --> 00:20:49,714 What? 341 00:20:49,816 --> 00:20:50,682 I said in the back. 342 00:20:50,782 --> 00:20:52,317 Talk to a manager. 343 00:20:52,417 --> 00:20:53,952 DJ: Gentlemen, pull out those big rolls. 344 00:20:54,052 --> 00:20:55,054 The ladies want to see your wads, 345 00:20:55,153 --> 00:20:56,387 And you got to hold them up high. 346 00:20:56,488 --> 00:20:58,690 Get ready to shower the stage with dollar bills. 347 00:20:58,790 --> 00:21:01,093 [Woman speaking indistinctly] 348 00:21:01,192 --> 00:21:04,063 MARY (THROUGH DOOR): It's not a crime if you tell 349 00:21:04,163 --> 00:21:07,232 Somebody about it beforehand. 350 00:21:07,333 --> 00:21:09,234 What? 351 00:21:09,335 --> 00:21:11,136 Shut the fuck up! 352 00:21:11,237 --> 00:21:11,804 Mary. 353 00:21:11,903 --> 00:21:13,571 It's Sleazy Mary. 354 00:21:13,672 --> 00:21:22,713 And what's it to... Well, well, well. 355 00:21:22,815 --> 00:21:24,782 It's been a long time, Mary. 356 00:21:24,884 --> 00:21:27,987 It's been a long time. 357 00:21:28,086 --> 00:21:29,888 Listen, I know you don't owe me any favors. 358 00:21:29,989 --> 00:21:32,258 And I don't expect you to cut me any slack, 359 00:21:32,357 --> 00:21:33,925 Especially after the way I left you. 360 00:21:34,026 --> 00:21:35,361 There was something I needed to do. 361 00:21:35,461 --> 00:21:36,929 And you're going to have to learn to accept 362 00:21:37,028 --> 00:21:38,396 It and move on, honey. 363 00:21:38,497 --> 00:21:40,298 [Chuckles] 364 00:21:46,305 --> 00:21:47,038 Good. 365 00:21:47,138 --> 00:21:48,106 Good. 366 00:21:48,207 --> 00:21:51,009 That was easier than I expected. 367 00:21:51,109 --> 00:21:53,644 Listen, I'm going to need a favor from you, Sleazy. 368 00:21:53,744 --> 00:21:55,047 It's my sister. 369 00:21:55,146 --> 00:21:56,147 I know she works here, and I want 370 00:21:56,248 --> 00:21:57,782 To get her out of this dive. 371 00:21:57,884 --> 00:21:59,817 She's in a lot of trouble, Mary. 372 00:21:59,919 --> 00:22:01,653 I was just hoping you could help me 373 00:22:01,752 --> 00:22:04,155 Get her out of this shit hole before her life goes down 374 00:22:04,256 --> 00:22:06,625 The drain like yours did and she looks 30 years older 375 00:22:06,724 --> 00:22:09,661 Than she is dealing with the business end of a coat hanger 376 00:22:09,760 --> 00:22:10,496 And... 377 00:22:10,596 --> 00:22:11,998 [Grunts] 378 00:22:12,097 --> 00:22:14,599 [Rock music playing] 379 00:22:17,068 --> 00:22:18,971 DJ: As the clock strikes midnight in the Low Life, 380 00:22:19,070 --> 00:22:22,340 A wildcat with a taste for meat slinks on to the stage. 381 00:22:22,441 --> 00:22:25,076 Gentlemen, would you make some noise for the foxiest bitch 382 00:22:25,176 --> 00:22:29,915 In the city, the Luscious Lynx. 383 00:22:30,016 --> 00:22:32,518 [Rock music playing] 384 00:23:15,394 --> 00:23:18,297 Chelsea? 385 00:23:18,396 --> 00:23:21,267 Hey, what's up? 386 00:23:21,366 --> 00:23:22,268 What's up, man? 387 00:23:35,314 --> 00:23:35,881 Chelsea! 388 00:23:35,981 --> 00:23:37,548 Can I help you? 389 00:23:37,648 --> 00:23:38,549 Where's Chelsea? 390 00:23:38,650 --> 00:23:41,720 Who the fuck wants to know? 391 00:23:41,819 --> 00:23:42,788 Ahab? 392 00:23:42,887 --> 00:23:44,556 You know this guy? 393 00:23:44,655 --> 00:23:45,824 Yeah, he's my brother. 394 00:23:45,923 --> 00:23:48,594 You never told me you had a brother. 395 00:23:48,693 --> 00:23:50,962 No one tells me shit. 396 00:23:51,063 --> 00:23:52,097 How did you get in here? 397 00:23:52,198 --> 00:23:53,632 Your doorman took a break? 398 00:23:53,731 --> 00:23:54,900 [Whimpering] 399 00:23:55,000 --> 00:23:57,103 STRIPPER: Oh, my God, Arty! 400 00:23:57,202 --> 00:23:58,737 You got shot again? 401 00:23:58,836 --> 00:24:00,138 Shot in the neck again. 402 00:24:00,239 --> 00:24:02,340 You're all grown up. 403 00:24:02,441 --> 00:24:03,741 Imagine that! 404 00:24:03,842 --> 00:24:07,378 I grew up without you. 405 00:24:07,479 --> 00:24:09,414 I was a mess. 406 00:24:09,515 --> 00:24:12,917 I just wanted more for you than this. 407 00:24:13,019 --> 00:24:15,121 I'm sorry, Ahab. 408 00:24:15,221 --> 00:24:16,622 What did you expect? 409 00:24:16,721 --> 00:24:17,990 I was a little girl. 410 00:24:18,089 --> 00:24:19,991 Yeah, well, I had nothing to do with that. 411 00:24:20,092 --> 00:24:22,693 They split us up after mom and dad died so... 412 00:24:22,794 --> 00:24:24,563 Do you have any idea what it was 413 00:24:24,663 --> 00:24:29,201 Like growing up in that orphanage with the nuns? 414 00:24:29,300 --> 00:24:32,503 I prayed every night that you would come and find me, 415 00:24:32,604 --> 00:24:34,772 But you never did! 416 00:24:34,873 --> 00:24:38,243 I wrote you letters. 417 00:24:38,344 --> 00:24:42,080 I guess it turns out my brother only cares about himself. 418 00:24:42,181 --> 00:24:43,815 So why don't you fuck off. 419 00:24:43,914 --> 00:24:45,416 That's what you're best at. 420 00:24:45,517 --> 00:24:49,988 Chelsea, I agree I might have been a bad brother, 421 00:24:50,088 --> 00:24:52,057 But I don't want you putting your life 422 00:24:52,157 --> 00:24:53,959 On the line over some stupid vendetta 423 00:24:54,059 --> 00:24:55,861 For the Father's Day killer. 424 00:24:55,961 --> 00:24:56,694 Why not? 425 00:24:56,795 --> 00:24:58,064 You did. 426 00:24:58,163 --> 00:25:01,666 Well, I'm not my little sister. 427 00:25:01,767 --> 00:25:02,733 And look where it got me. 428 00:25:02,834 --> 00:25:03,701 No. 429 00:25:03,801 --> 00:25:06,137 You did this to yourself. 430 00:25:06,238 --> 00:25:09,708 I'm not some fucking cowboy running around shooting 431 00:25:09,807 --> 00:25:11,242 At anything that moves. 432 00:25:11,343 --> 00:25:13,211 I've done my homework. 433 00:25:13,311 --> 00:25:15,247 And I'm going to finish what you couldn't. 434 00:25:18,416 --> 00:25:19,151 Get out. 435 00:25:26,892 --> 00:25:29,627 Well, I'm sorry. 436 00:25:29,728 --> 00:25:32,163 [Music plays in distance] 437 00:25:42,208 --> 00:25:44,375 FATHER SULLIVAN (SINGING): Come home. 438 00:25:44,476 --> 00:25:47,679 Come home. 439 00:25:47,778 --> 00:25:51,982 If you love me will you come... 440 00:25:52,084 --> 00:25:54,586 Take me to the airport, John. 441 00:25:54,685 --> 00:25:55,721 What? 442 00:25:55,820 --> 00:25:57,855 Take me to the airport, John. 443 00:25:57,955 --> 00:25:59,724 Ahab, she's just upset. 444 00:25:59,825 --> 00:26:00,558 Give her some time. 445 00:26:04,061 --> 00:26:07,365 I spent years living in that forest, John. 446 00:26:07,465 --> 00:26:10,868 Come the spring thaw I'd tap those maple trees. 447 00:26:10,969 --> 00:26:13,739 And I collected that sap. 448 00:26:13,838 --> 00:26:15,473 And I boiled it down. 449 00:26:15,574 --> 00:26:19,278 And I watched those sugars caramelize. 450 00:26:19,377 --> 00:26:21,813 I made some of the sweetest syrups you can imagine, John. 451 00:26:25,016 --> 00:26:30,721 But John, you let those syrups sit, and they start to ferment. 452 00:26:30,821 --> 00:26:32,857 And it loses all its goodness. 453 00:26:38,730 --> 00:26:41,500 So Chelsea is like the syrup that sat too long. 454 00:26:44,869 --> 00:26:48,539 Why would you say that to me? 455 00:26:48,640 --> 00:26:49,307 I'm sorry. 456 00:26:49,407 --> 00:26:50,442 I misunderstood, brother. 457 00:26:50,541 --> 00:26:53,711 So you are like the wise old tree? 458 00:26:53,811 --> 00:26:54,813 I'm like a tree? 459 00:26:57,816 --> 00:26:59,718 That's a really mean thing to say to somebody, John. 460 00:27:03,189 --> 00:27:05,290 [Chuckles nervously] 461 00:27:15,133 --> 00:27:17,603 [Shutter clicks] 462 00:27:32,250 --> 00:27:32,983 [Screams] 463 00:27:33,084 --> 00:27:34,353 TWINK: Chelsea. 464 00:27:34,452 --> 00:27:36,654 CHELSEA: Twink, you scared the shit out of me. 465 00:27:36,755 --> 00:27:38,022 What's he doing here? 466 00:27:38,123 --> 00:27:40,291 Nice to see you, too, bitch. 467 00:27:43,994 --> 00:27:45,096 He killed my dad. 468 00:27:45,197 --> 00:27:46,698 Twink... 469 00:27:46,798 --> 00:27:49,835 And I know... I know he's coming for me because of what I saw. 470 00:27:49,934 --> 00:27:52,570 Come on, sweetheart, you're coming home with me tonight. 471 00:27:52,671 --> 00:27:55,273 OK? 472 00:27:55,374 --> 00:27:57,209 I just want my dad back, Chelsea. 473 00:27:57,308 --> 00:27:59,377 I know, Twink. 474 00:27:59,478 --> 00:28:00,778 I know. 475 00:28:00,878 --> 00:28:02,748 Come on, let's go. 476 00:28:02,847 --> 00:28:04,750 [Sobbing] 477 00:28:07,219 --> 00:28:08,886 WALNUT: I'm not invited? 478 00:28:08,987 --> 00:28:11,423 [Shutter clicks] 479 00:28:13,090 --> 00:28:18,096 I don't know what these fuckers are up to, but I don't like it. 480 00:28:18,195 --> 00:28:19,664 Mark. 481 00:28:19,765 --> 00:28:21,066 You said it, boss. 482 00:28:21,165 --> 00:28:22,768 Answer to your boot, cockshit. 483 00:28:30,875 --> 00:28:31,609 Mark. 484 00:28:31,710 --> 00:28:32,743 What? 485 00:28:32,844 --> 00:28:35,180 I'm sorry. 486 00:28:35,280 --> 00:28:37,782 Can we get back to work? 487 00:28:37,883 --> 00:28:38,683 I would love to. 488 00:28:42,488 --> 00:28:46,958 I meant there's syrup in my cabin fermenting as we speak. 489 00:28:47,057 --> 00:28:48,226 I thought it was a metaphor. 490 00:28:48,326 --> 00:28:49,661 I thought you were saying that Chelsea was 491 00:28:49,760 --> 00:28:52,130 Like the good pure syrup that had started to ferment, 492 00:28:52,230 --> 00:28:54,900 And that you yourself had soured with old age. 493 00:28:55,000 --> 00:28:58,036 And look, I thought that in your own spiritual way 494 00:28:58,135 --> 00:29:00,271 You were trying to say that you didn't want her to make 495 00:29:00,372 --> 00:29:02,473 The same mistakes that you did. 496 00:29:02,574 --> 00:29:04,542 I love you goddammit. 497 00:29:04,643 --> 00:29:06,211 Oh, shoot. 498 00:29:06,311 --> 00:29:08,480 I'm not even supposed to say that. 499 00:29:08,579 --> 00:29:10,715 I'm going to be doing Hail Mary's until the freaking 500 00:29:10,816 --> 00:29:12,584 Cows come home. 501 00:29:12,683 --> 00:29:14,853 Gosh darn it. 502 00:29:14,952 --> 00:29:16,355 Gosh darn it. 503 00:29:16,454 --> 00:29:18,155 I'm like a tree, I said that? 504 00:29:18,256 --> 00:29:19,458 Yes, in a way. 505 00:29:22,259 --> 00:29:22,993 Christ. 506 00:29:23,094 --> 00:29:24,028 Oh! 507 00:29:24,128 --> 00:29:24,962 I'm taking you to the airport. 508 00:29:25,063 --> 00:29:25,997 No, John. 509 00:29:26,096 --> 00:29:28,500 Please, take me to my hotel. 510 00:29:28,599 --> 00:29:32,570 I've got a lot of thinking to do. 511 00:29:32,671 --> 00:29:33,372 OK. 512 00:29:33,471 --> 00:29:34,640 But John, one thing. 513 00:29:38,042 --> 00:29:39,711 You don't call a man a tree. 514 00:29:39,810 --> 00:29:40,679 I know. 515 00:29:44,082 --> 00:29:45,150 I know. 516 00:29:45,250 --> 00:29:47,117 CHELSEA: Make yourself at home, Twink. 517 00:29:47,218 --> 00:29:48,753 I've got to wash that place off me. 518 00:29:48,854 --> 00:29:51,823 Do you want any help with that, baby? 519 00:29:51,923 --> 00:29:54,893 What is wrong with you? 520 00:29:54,992 --> 00:29:56,294 All right, sorry. 521 00:29:56,394 --> 00:29:58,730 Don't get your fucking titties in a twist, babe. 522 00:29:58,829 --> 00:30:00,531 Don't forget whose house you're in, Walnut. 523 00:30:00,632 --> 00:30:02,968 And don't talk to me like I'm one of those cunts 524 00:30:03,067 --> 00:30:04,502 On the corner of 42nd. 525 00:30:04,603 --> 00:30:08,205 Or I swear to God I will turn your cock into kue basah. 526 00:30:08,306 --> 00:30:09,607 [Scoffs] 527 00:30:09,708 --> 00:30:12,143 Jesus Christ, you'd think I'd got you pregnant. 528 00:30:12,242 --> 00:30:13,144 What? 529 00:30:13,243 --> 00:30:14,112 Shut up. 530 00:30:14,211 --> 00:30:15,246 You got somebody pregnant? 531 00:30:15,346 --> 00:30:17,348 You sound like that clit Lauren. 532 00:30:17,449 --> 00:30:18,549 What about Lauren? 533 00:30:18,650 --> 00:30:19,417 Fuck! 534 00:30:19,518 --> 00:30:21,487 You popped my balls, bitch. 535 00:30:21,586 --> 00:30:22,653 What about Lauren? 536 00:30:22,753 --> 00:30:24,423 What are you talking about, Walnut? 537 00:30:24,522 --> 00:30:27,492 She calls me up, tells me she's pregnant, 538 00:30:27,593 --> 00:30:29,094 She's going to have a kid. 539 00:30:29,193 --> 00:30:31,696 I don't want a fucking kid. 540 00:30:31,797 --> 00:30:33,230 Look at me. 541 00:30:33,330 --> 00:30:35,133 Oh, my God. 542 00:30:35,232 --> 00:30:39,637 Hey, uh, mind if I smoke this in here? 543 00:30:39,738 --> 00:30:42,106 Yeah, actually I do mind. 544 00:30:42,207 --> 00:30:44,875 Fuck! 545 00:30:44,976 --> 00:30:46,412 Oh, no, not again. 546 00:30:46,511 --> 00:30:48,078 CHELSEA: Don't worry, Twink, I've got 547 00:30:48,179 --> 00:30:49,448 A flashlight in the kitchen. 548 00:30:51,750 --> 00:30:52,483 No! 549 00:31:00,025 --> 00:31:02,227 Walnut? 550 00:31:02,326 --> 00:31:03,894 Walnut? 551 00:31:03,994 --> 00:31:04,695 Walnut? 552 00:31:04,796 --> 00:31:05,830 WALNUT: I'm right here, man. 553 00:31:05,931 --> 00:31:07,332 Chill out. 554 00:31:07,432 --> 00:31:10,769 What kind of fucking dump did you bring me to? 555 00:31:10,868 --> 00:31:12,871 TWINK: Did you really get that girl pregnant? 556 00:31:12,971 --> 00:31:14,673 CHELSEA: I got it! 557 00:31:14,772 --> 00:31:17,041 [Choking] 558 00:31:19,744 --> 00:31:22,047 [Snarling] 559 00:31:36,094 --> 00:31:38,997 [Screams] 560 00:32:00,417 --> 00:32:02,921 [Erratic breathing] 561 00:32:11,395 --> 00:32:14,465 [Gunshots] 562 00:32:16,366 --> 00:32:18,470 [Screams] 563 00:32:44,328 --> 00:32:45,596 Chelsea, it's Ahab. 564 00:32:49,968 --> 00:32:51,836 Hello? 565 00:32:51,936 --> 00:32:53,403 Chelsea? 566 00:32:53,505 --> 00:32:54,372 [Glass shatters] 567 00:32:54,471 --> 00:32:55,973 [Laughter] 568 00:32:56,074 --> 00:32:57,008 Ahab? 569 00:32:57,107 --> 00:32:57,843 TWINK: Ahab? 570 00:32:57,942 --> 00:32:58,977 [Groans] 571 00:32:59,076 --> 00:33:00,945 A fish bowl to the head, are you kidding me? 572 00:33:01,046 --> 00:33:02,413 I'm sorry. 573 00:33:02,513 --> 00:33:03,714 You look like Fuchman. 574 00:33:03,815 --> 00:33:06,084 That son of a bitch killed my best friend 575 00:33:06,183 --> 00:33:07,786 Right here in front of me. 576 00:33:07,885 --> 00:33:08,452 OK. 577 00:33:08,554 --> 00:33:09,354 So this here is... 578 00:33:09,453 --> 00:33:10,888 Was his friend Walnut. 579 00:33:10,989 --> 00:33:12,022 Yeah. 580 00:33:12,123 --> 00:33:13,724 Chelsea, this is exactly what I'm talking about. 581 00:33:13,825 --> 00:33:16,294 Chris Fuchman in your apartment. 582 00:33:16,394 --> 00:33:17,528 You could have been killed. 583 00:33:17,628 --> 00:33:19,230 Those eyes, you know? Those eyes. 584 00:33:19,329 --> 00:33:20,164 I had him, Ahab. 585 00:33:20,265 --> 00:33:21,633 I shot him right there. 586 00:33:21,732 --> 00:33:24,670 He escaped through the kitchen window. 587 00:33:24,769 --> 00:33:25,971 Why didn't he kill you? 588 00:33:26,070 --> 00:33:29,406 Chelsea, if anything were to happen to you, 589 00:33:29,507 --> 00:33:31,676 I don't what I'd do with myself. 590 00:33:31,777 --> 00:33:33,744 Why don't you just get out of the city for a few days. 591 00:33:33,845 --> 00:33:35,313 I'm going after Fuchman alone. 592 00:33:35,413 --> 00:33:36,447 I'm coming with you. 593 00:33:36,548 --> 00:33:37,347 OK. 594 00:33:37,448 --> 00:33:39,250 That fuck is going down. 595 00:33:39,349 --> 00:33:40,551 Who is this kid again? 596 00:33:40,652 --> 00:33:42,119 Who is the one that does all the research? 597 00:33:42,220 --> 00:33:45,123 Who picks up the bread crumbs that those stupid cops leave 598 00:33:45,222 --> 00:33:46,057 Behind? 599 00:33:46,156 --> 00:33:47,157 Me! 600 00:33:47,258 --> 00:33:49,426 So don't make this some bullshit boys' club. 601 00:33:49,527 --> 00:33:53,832 Chelsea, I have nothing left. 602 00:33:53,932 --> 00:33:55,432 You're the only person. [knocking at door] 603 00:33:55,532 --> 00:33:56,201 DETECTIVE STEGEL (AT DOOR): Open the door. 604 00:33:56,300 --> 00:33:57,067 It's the police. 605 00:33:57,167 --> 00:33:57,903 Stegel! 606 00:33:58,002 --> 00:33:59,403 What do we do? 607 00:33:59,503 --> 00:34:01,772 I have a plan. 608 00:34:01,873 --> 00:34:04,942 I'll get you guys out of here, and I'll deal with Stegel. 609 00:34:05,042 --> 00:34:08,813 But you have to take me with you. 610 00:34:08,914 --> 00:34:11,016 Take me with you, or you talk to Stegel 611 00:34:11,115 --> 00:34:14,152 And explain to him why you're here drenched in the blood 612 00:34:14,251 --> 00:34:15,887 Of a street-ho mother fucker. 613 00:34:15,987 --> 00:34:16,722 Hey! 614 00:34:21,492 --> 00:34:22,793 Meet me a the Low Life in an hour. 615 00:34:33,672 --> 00:34:34,739 Detective Stegel. 616 00:34:38,242 --> 00:34:40,811 What a pleasant surprise. 617 00:34:40,911 --> 00:34:42,681 Has there been a break in the case? 618 00:34:42,780 --> 00:34:44,349 Who are you talking to in there? 619 00:34:44,449 --> 00:34:47,385 Just some friends. 620 00:34:47,485 --> 00:34:48,286 I'm sorry. 621 00:34:48,385 --> 00:34:51,521 I didn't realize. 622 00:34:51,623 --> 00:34:53,324 Ma'am. 623 00:34:53,423 --> 00:34:54,224 Don't worry. 624 00:34:54,324 --> 00:34:55,126 They were just leaving. 625 00:34:55,226 --> 00:34:58,262 See you girls later. 626 00:34:58,362 --> 00:35:06,371 Now... what can I do for you? 627 00:35:06,471 --> 00:35:07,271 Oh! 628 00:35:07,371 --> 00:35:11,777 Ah, that was close one. 629 00:35:11,876 --> 00:35:14,311 I just hope Chelsea's all right. 630 00:35:14,411 --> 00:35:16,213 That girl can take care of herself. 631 00:35:18,750 --> 00:35:20,485 The Low Life's that way, man. 632 00:35:20,585 --> 00:35:22,653 We're not going to the Low Life. 633 00:35:27,092 --> 00:35:29,927 [Music playing] 634 00:35:44,141 --> 00:35:44,876 Is someone there? 635 00:35:49,213 --> 00:35:52,617 John, is that you? 636 00:35:52,717 --> 00:35:55,119 [Coughing] 637 00:36:00,458 --> 00:36:02,693 You. 638 00:36:02,793 --> 00:36:06,463 After all these years you've come for me. 639 00:36:06,563 --> 00:36:08,365 [Coughing] 640 00:36:11,369 --> 00:36:13,271 My boy has returned. 641 00:36:13,371 --> 00:36:14,605 Do to me as you wish. 642 00:36:14,706 --> 00:36:16,541 Nothing will stop the inevitable. 643 00:36:16,641 --> 00:36:19,476 [Air whooshing] 644 00:36:19,577 --> 00:36:20,445 The Fuchman. 645 00:36:25,817 --> 00:36:26,751 I miss you, Dad. 646 00:36:29,119 --> 00:36:32,858 I wanted to do good by you, but I let you down. 647 00:36:37,228 --> 00:36:39,530 I'm sorry. 648 00:36:39,630 --> 00:36:40,831 It won't happen again. 649 00:36:46,137 --> 00:36:47,338 What's this? 650 00:36:47,438 --> 00:36:50,340 Dig. 651 00:36:50,440 --> 00:36:51,541 I got that much. 652 00:36:51,641 --> 00:36:52,376 Dig why? 653 00:37:10,829 --> 00:37:11,695 Oh, gross. 654 00:37:11,797 --> 00:37:12,463 Gross, gross, gross gross. 655 00:37:16,666 --> 00:37:20,237 I guess you're pretty sad your dad's not in there, huh? 656 00:37:20,338 --> 00:37:22,840 [Music playing] 657 00:37:43,228 --> 00:37:45,195 [Gasps] 658 00:38:10,856 --> 00:38:12,322 Ahab, you piece of shit. 659 00:38:19,831 --> 00:38:22,032 As I'm sure all of you have heard, 660 00:38:22,132 --> 00:38:26,271 Father O'Flynn was taken from us late last night. 661 00:38:26,371 --> 00:38:29,139 First off, I would like to thank all of you for your kind words 662 00:38:29,239 --> 00:38:31,409 This morning. 663 00:38:31,509 --> 00:38:36,614 In our time of grief, let us not forget Romans 14:7. 664 00:38:36,713 --> 00:38:39,784 For none of us liveth to himself, 665 00:38:39,885 --> 00:38:42,619 No man dieth to himself. 666 00:38:42,719 --> 00:38:45,556 [Laughs] 667 00:38:48,226 --> 00:38:50,061 OK. 668 00:38:50,161 --> 00:38:52,030 Wow. 669 00:38:52,130 --> 00:38:54,164 Death. 670 00:38:54,264 --> 00:38:58,202 Let's talk about that white elephant in the room today. 671 00:38:58,302 --> 00:39:00,438 Like so many others, Father O'Flynn was taken 672 00:39:00,538 --> 00:39:03,240 From us much, much too early. 673 00:39:05,610 --> 00:39:12,483 I know many of you are asking, wasn't he like 100 years old? 674 00:39:12,583 --> 00:39:13,784 Honestly, I don't know. 675 00:39:13,885 --> 00:39:16,320 The poor man could only enjoy boiled water. 676 00:39:16,420 --> 00:39:19,824 Nevertheless, that didn't change the importance that he 677 00:39:19,925 --> 00:39:23,327 Held in all of our lives. 678 00:39:23,427 --> 00:39:26,231 My life. 679 00:39:26,331 --> 00:39:28,967 My life. 680 00:39:29,067 --> 00:39:31,335 God has mercifully ensured that our suffering 681 00:39:31,436 --> 00:39:33,838 Diminishes with time. 682 00:39:33,938 --> 00:39:36,340 But where, my brother and sisters may I ask you, 683 00:39:36,440 --> 00:39:39,643 Is God right now? 684 00:39:39,744 --> 00:39:41,012 Where is God, huh? 685 00:39:41,112 --> 00:39:43,414 Is he under this podium? 686 00:39:43,514 --> 00:39:45,416 Oh, hello, God? 687 00:39:45,516 --> 00:39:46,251 Nope. 688 00:39:48,987 --> 00:39:51,356 A beautiful, defenseless, impossibly 689 00:39:51,456 --> 00:39:54,025 Old man is viciously murdered and God 690 00:39:54,125 --> 00:39:55,860 Does nothing to stop it. 691 00:39:55,960 --> 00:39:57,728 Nothing! 692 00:39:57,827 --> 00:39:58,829 Oh, look at me. 693 00:39:58,929 --> 00:39:59,797 I'm God. 694 00:39:59,896 --> 00:40:04,034 I sit on my fat ass! 695 00:40:04,135 --> 00:40:05,971 I don't hear anything. 696 00:40:06,070 --> 00:40:07,905 No lightening. 697 00:40:08,005 --> 00:40:10,440 No storms. 698 00:40:10,541 --> 00:40:12,077 Not a raindrop. 699 00:40:12,177 --> 00:40:16,547 And I just ripped him, I just ripped him a new one. 700 00:40:16,646 --> 00:40:19,849 And I find myself asking, what would Jesus do? 701 00:40:19,951 --> 00:40:20,684 Huh? 702 00:40:23,753 --> 00:40:24,889 Where is he? 703 00:40:24,989 --> 00:40:26,291 Rose from the dead, didn't he? 704 00:40:26,391 --> 00:40:28,525 Moved a great big rock and all that. 705 00:40:28,626 --> 00:40:32,230 Is he himself going to punish the wicked? 706 00:40:32,329 --> 00:40:33,898 Fuck no. 707 00:40:33,998 --> 00:40:36,666 So I'm going to do it for him. 708 00:40:36,766 --> 00:40:38,668 Let's tear this place apart! 709 00:40:50,681 --> 00:40:51,983 [Music playing] 710 00:40:52,083 --> 00:40:54,119 [Growling] 711 00:40:56,820 --> 00:40:59,324 [Grunting] 712 00:41:07,164 --> 00:41:09,666 FUCHMANICHISTS: Hail the Fuchmanicus. 713 00:41:09,766 --> 00:41:12,103 Hail the Fuchmanicus. 714 00:41:12,202 --> 00:41:14,639 Hail the Fuchmanicus. 715 00:41:14,739 --> 00:41:17,041 Hail the Fuchmanicus. 716 00:41:17,141 --> 00:41:19,643 Hail the Fuchmanicus. 717 00:41:19,744 --> 00:41:21,646 Hail the Fuchmanicus. 718 00:41:21,746 --> 00:41:24,048 Hail the Fuchmanicus. 719 00:41:24,148 --> 00:41:26,650 Hail the Fuchmanicus. 720 00:41:26,751 --> 00:41:29,019 Hail the Fuchmanicus. 721 00:41:29,119 --> 00:41:31,521 Hail the Fuchmanicus. 722 00:41:31,621 --> 00:41:33,224 Hail the Fuchmanicus. 723 00:41:33,324 --> 00:41:35,693 Hail the Fuchmanicus. 724 00:41:35,793 --> 00:41:38,262 [Gunshots] 725 00:41:42,432 --> 00:41:42,967 Padre. 726 00:41:43,068 --> 00:41:44,101 TWINK: Oh, Christ. 727 00:41:44,202 --> 00:41:46,903 Not quite but close. 728 00:41:47,003 --> 00:41:48,739 What? 729 00:41:48,838 --> 00:41:52,677 Close to Christ. 730 00:41:52,777 --> 00:41:54,512 What brings you here, Padre? 731 00:41:54,612 --> 00:42:02,186 I had to find you to tell you that Father 732 00:42:02,286 --> 00:42:04,454 O'Flynn was killed last night. 733 00:42:04,554 --> 00:42:05,822 TWINK: Christ, Ahab. 734 00:42:05,922 --> 00:42:07,525 Let's go get this guy. 735 00:42:07,625 --> 00:42:10,760 FATHER SULLIVAN: That's right, Ahab. 736 00:42:10,860 --> 00:42:13,597 You must kill the Fuchman. 737 00:42:13,697 --> 00:42:15,699 I wish to help you. 738 00:42:15,800 --> 00:42:17,235 [Scoffs] 739 00:42:17,335 --> 00:42:18,869 You? 740 00:42:18,969 --> 00:42:21,572 Look, man, I'm sorry about your buddy. 741 00:42:21,672 --> 00:42:22,373 I am. 742 00:42:22,472 --> 00:42:24,742 But this just isn't for you. 743 00:42:24,842 --> 00:42:26,744 [Music playing] 744 00:42:39,157 --> 00:42:42,059 That's the rest of it. 745 00:42:42,159 --> 00:42:45,663 Now we end this tonight. 746 00:42:45,762 --> 00:42:46,530 Great. 747 00:42:46,630 --> 00:42:47,364 Well, where to? 748 00:42:51,101 --> 00:42:53,538 [Sighs] 749 00:42:54,639 --> 00:42:57,807 We should have thought this out better. 750 00:42:57,907 --> 00:42:58,708 OK. 751 00:42:58,809 --> 00:43:00,311 Back to the Low Life. 752 00:43:00,411 --> 00:43:01,478 Cool. 753 00:43:01,579 --> 00:43:05,516 More naked women, exactly what I want to see. 754 00:43:05,615 --> 00:43:07,652 I've never seen one. 755 00:43:07,751 --> 00:43:08,485 My door is locked. 756 00:43:08,585 --> 00:43:09,153 My door is locked. 757 00:43:09,253 --> 00:43:10,255 My door is locked. 758 00:43:16,260 --> 00:43:17,894 Can't you read the fucking sign? 759 00:43:17,994 --> 00:43:19,063 Employees only. 760 00:43:19,164 --> 00:43:21,666 [Grunts] 761 00:43:21,766 --> 00:43:24,068 [Music playing] 762 00:43:24,168 --> 00:43:26,670 [Chainsaw whirs] 763 00:43:30,541 --> 00:43:34,644 I'm going to turn you into a pinata, mashed potato hand. 764 00:43:34,744 --> 00:43:37,248 [Yelling] 765 00:44:11,681 --> 00:44:13,583 [Chainsaw revs] 766 00:44:13,684 --> 00:44:16,186 [Screaming] 767 00:44:26,463 --> 00:44:28,965 [Music playing faintly] 768 00:45:10,275 --> 00:45:13,643 Is he still here? 769 00:45:13,744 --> 00:45:15,579 I'm so cold. 770 00:45:15,679 --> 00:45:17,882 I'm so cold. 771 00:45:17,981 --> 00:45:18,882 AHAB: God damn it. 772 00:45:18,983 --> 00:45:19,717 What happened to my sister? 773 00:45:23,954 --> 00:45:27,056 Hold me. 774 00:45:27,157 --> 00:45:28,793 Mary, my sister. 775 00:45:28,893 --> 00:45:30,628 What did you do with her? 776 00:45:30,728 --> 00:45:34,231 Kiss me and I'll tell you what happened to her. 777 00:45:34,331 --> 00:45:35,500 No. Gross. 778 00:45:35,599 --> 00:45:36,701 [Coughing] 779 00:45:36,800 --> 00:45:39,068 Why? 780 00:45:39,168 --> 00:45:41,405 You fucking hurt me. 781 00:45:41,505 --> 00:45:44,409 Kiss me and I will tell you what happened to Chelsea. 782 00:45:49,246 --> 00:45:49,980 [Coughing] 783 00:45:52,048 --> 00:45:52,916 There. 784 00:45:53,016 --> 00:45:54,719 Now, where is she? 785 00:45:54,818 --> 00:45:56,454 You didn't even touch. 786 00:45:56,554 --> 00:45:57,987 Yeah, well, you just... I did. 787 00:45:58,088 --> 00:46:01,659 You just probably didn't feel it because of your dying. 788 00:46:01,759 --> 00:46:04,027 [Groans] 789 00:46:06,731 --> 00:46:09,032 [Coughing] 790 00:46:09,132 --> 00:46:11,635 [Laughing] 791 00:46:18,175 --> 00:46:24,349 (COUGHING) He took her in a white truck, heading east. 792 00:46:30,119 --> 00:46:30,987 AHAB: Thanks, Mary. 793 00:46:35,291 --> 00:46:37,728 Take Chelsea's scrapbook. 794 00:46:37,827 --> 00:46:40,597 She has everything on that bastard. 795 00:46:40,697 --> 00:46:42,967 [Coughing] 796 00:46:46,403 --> 00:46:50,675 Hey, is that some of Ahab's syrup? 797 00:46:50,775 --> 00:46:51,942 Oh, yes. 798 00:46:52,041 --> 00:46:54,579 Uh, Ahab gave it to me. 799 00:46:54,679 --> 00:46:59,916 Bastard always loved that syrup more than he loved me. 800 00:47:00,016 --> 00:47:01,351 Did you ever take us seriously? 801 00:47:07,525 --> 00:47:10,327 Are you going to answer her or... 802 00:47:10,427 --> 00:47:14,965 I would but she's already gone. 803 00:47:15,065 --> 00:47:17,434 [Music playing] 804 00:47:24,307 --> 00:47:25,476 How do you know he'll be on this road? 805 00:47:25,576 --> 00:47:27,844 Is there any other way out here? 806 00:47:27,945 --> 00:47:29,146 I know he's out here. 807 00:47:29,246 --> 00:47:30,079 I know it. 808 00:47:30,179 --> 00:47:31,047 I can smell him. 809 00:47:31,148 --> 00:47:32,717 Can't you smell him, Ahab? 810 00:47:32,817 --> 00:47:34,318 I don't know. 811 00:47:34,418 --> 00:47:36,052 I can smell something I think. 812 00:47:36,152 --> 00:47:37,054 TWINK: Shut up. 813 00:47:37,153 --> 00:47:39,056 [Grunting] 814 00:47:39,155 --> 00:47:40,458 It's him! 815 00:47:40,557 --> 00:47:41,458 How do you know? 816 00:47:41,559 --> 00:47:42,626 Shot in the dark. 817 00:47:49,534 --> 00:47:50,800 Roll up to Chelsea's window. 818 00:47:50,900 --> 00:47:52,402 FATHER SULLIVAN: Oh, this is so dangerous. 819 00:47:52,503 --> 00:47:53,603 TWINK: I got her! 820 00:47:53,704 --> 00:47:54,605 Chelsea! 821 00:47:54,704 --> 00:47:55,239 Twink! 822 00:47:55,338 --> 00:47:57,608 [Screaming] 823 00:48:00,077 --> 00:48:02,579 [Yelling] 824 00:48:09,454 --> 00:48:11,956 I didn't get her. 825 00:48:12,056 --> 00:48:12,956 Help! 826 00:48:13,056 --> 00:48:13,958 AHAB: Get me on that truck. 827 00:48:22,432 --> 00:48:25,503 [Groaning] 828 00:48:35,144 --> 00:48:35,880 Ahab! 829 00:48:39,115 --> 00:48:39,884 Ahab! 830 00:48:42,719 --> 00:48:43,454 Ahab! 831 00:48:51,929 --> 00:48:54,231 [Yelling] 832 00:48:57,802 --> 00:48:58,335 Go, man! 833 00:48:58,434 --> 00:48:59,469 It's dead. 834 00:49:02,438 --> 00:49:03,172 Come on! 835 00:49:07,545 --> 00:49:10,880 God damn fucking thing sucks. 836 00:49:10,981 --> 00:49:13,250 [Groaning] 837 00:49:13,349 --> 00:49:15,519 Ahab! 838 00:49:15,619 --> 00:49:16,554 You're hurt. 839 00:49:17,286 --> 00:49:18,355 [Groans] 840 00:49:18,454 --> 00:49:20,490 No, I'm fine. 841 00:49:23,293 --> 00:49:27,130 [Yells] 842 00:49:27,231 --> 00:49:29,967 [All yelling] 843 00:49:37,373 --> 00:49:38,876 It's out. 844 00:49:38,976 --> 00:49:41,711 We just got to get this thing running. 845 00:49:41,811 --> 00:49:42,445 [Groans] 846 00:49:42,547 --> 00:49:43,280 Is he dead? 847 00:49:45,916 --> 00:49:46,650 Yes. 848 00:49:50,755 --> 00:49:51,722 We have to get him out of here. 849 00:49:51,822 --> 00:49:52,822 This is isn't safe, man. 850 00:49:56,059 --> 00:49:57,527 What about the GD jeep? 851 00:49:57,628 --> 00:49:58,929 I think we can fix it. 852 00:49:59,028 --> 00:50:02,166 [Explosion] 853 00:50:02,266 --> 00:50:03,534 I think we can fix it. 854 00:50:03,634 --> 00:50:06,135 [Humming softly] 855 00:50:17,014 --> 00:50:19,083 I should've killed him when I had the chance. 856 00:50:22,952 --> 00:50:26,824 Ahab, you can't blame yourself. 857 00:50:26,923 --> 00:50:27,657 No, not now. 858 00:50:27,757 --> 00:50:30,894 I mean, when I was a little kid. 859 00:50:30,994 --> 00:50:35,398 Chris Fuchman killed my dad right in front of me. 860 00:50:35,498 --> 00:50:39,235 And I tried to stop him but... 861 00:50:39,335 --> 00:50:42,206 FUCHMAN: You taste like pussy. 862 00:50:42,306 --> 00:50:43,574 I hate pussy. 863 00:50:43,673 --> 00:50:46,143 [Erratic breathing] 864 00:50:48,045 --> 00:50:49,713 FATHER SULLIVAN: You were just a child then. 865 00:50:57,521 --> 00:50:58,822 [Crying] 866 00:50:58,922 --> 00:51:00,389 YOUNG AHAB: Please don't! 867 00:51:00,489 --> 00:51:02,159 [Screaming] 868 00:51:02,259 --> 00:51:06,996 AHAB: I swore that I would find the man that killed my dad. 869 00:51:10,233 --> 00:51:11,668 I would make him pay. 870 00:51:11,768 --> 00:51:13,237 SENSEI: Your thirst for revenge is strong, 871 00:51:13,336 --> 00:51:16,740 But your pain makes you weak. 872 00:51:16,840 --> 00:51:18,074 AHAB: It's all I could think about. 873 00:51:22,179 --> 00:51:27,083 But it seemed the closer I got, the further away he actually 874 00:51:27,184 --> 00:51:27,918 Was. 875 00:51:31,956 --> 00:51:34,659 Till one night I had him. 876 00:51:34,759 --> 00:51:35,826 Happy Father's Day. 877 00:51:38,594 --> 00:51:42,199 But he tricked me. 878 00:51:42,298 --> 00:51:46,003 It wasn't Chris Fuchman at all. 879 00:51:46,103 --> 00:51:47,704 The cops were there in a heartbeat. 880 00:51:47,804 --> 00:51:50,074 We got you, Ahab. 881 00:51:50,173 --> 00:51:51,842 Your father fucking days are over. 882 00:51:55,679 --> 00:51:58,815 The jury didn't look too kindly on a vigilante 883 00:51:58,916 --> 00:52:00,717 Killing an innocent man. 884 00:52:03,420 --> 00:52:04,420 They gave me 10 years. 885 00:52:07,123 --> 00:52:09,726 That's 10 years to think about how I took 886 00:52:09,827 --> 00:52:12,061 Some dad away from some kid. 887 00:52:14,831 --> 00:52:19,737 When I got out, I just wanted to disappear. 888 00:52:19,836 --> 00:52:20,637 [Clears throat] 889 00:52:20,737 --> 00:52:22,139 Why did you come back? 890 00:52:26,610 --> 00:52:28,612 It was time. 891 00:52:28,713 --> 00:52:29,780 It was time. 892 00:52:34,184 --> 00:52:35,652 Is he OK? 893 00:52:35,753 --> 00:52:36,552 I don't know. 894 00:52:36,652 --> 00:52:38,387 It doesn't look good. 895 00:52:38,487 --> 00:52:39,757 I've done all I can. 896 00:52:39,856 --> 00:52:42,893 What are we going to do? 897 00:52:42,992 --> 00:52:44,027 I've got to keep this fire going 898 00:52:44,128 --> 00:52:48,097 Or he'll freeze to death out here. 899 00:52:48,197 --> 00:52:50,500 I'm hungry. 900 00:52:50,599 --> 00:52:52,235 I wish we had something to eat. 901 00:52:52,335 --> 00:52:58,275 Well, I found these berries in Ahab's jacket. 902 00:52:58,375 --> 00:52:59,108 Here. 903 00:53:04,914 --> 00:53:09,152 I know we don't get along. 904 00:53:09,253 --> 00:53:16,525 But if he... you know... You have to promise me 905 00:53:16,626 --> 00:53:22,166 We'll finish this for Ahab. 906 00:53:22,266 --> 00:53:23,333 For your father. 907 00:53:29,773 --> 00:53:32,675 These things taste like shit. 908 00:53:32,777 --> 00:53:34,844 We must be thankful for what we have. 909 00:53:39,715 --> 00:53:41,217 I just hope Chelsea's OK. 910 00:53:44,688 --> 00:53:47,757 [Music playing] 911 00:53:51,628 --> 00:53:54,130 [Erratic breathing] 912 00:54:18,889 --> 00:54:21,391 [Groaning] 913 00:54:23,092 --> 00:54:25,461 I swear to God if you come near me with that thing, 914 00:54:25,561 --> 00:54:28,431 I'll bite it off! 915 00:54:28,532 --> 00:54:31,001 [Heavy breathing] 916 00:54:33,871 --> 00:54:35,371 I'm not a dad! 917 00:54:52,621 --> 00:54:53,523 TWINK: You don't know me! 918 00:54:53,623 --> 00:54:55,925 You don't know me! 919 00:54:56,025 --> 00:54:57,594 FATHER SULLIVAN: What was that? 920 00:54:57,693 --> 00:54:59,596 You don't know me, boy! 921 00:54:59,695 --> 00:55:00,463 Eye boy. 922 00:55:06,170 --> 00:55:10,239 Do you think we have something? 923 00:55:10,340 --> 00:55:11,608 Did you hear that? 924 00:55:11,708 --> 00:55:14,177 I think he's going to be fine. 925 00:55:14,277 --> 00:55:16,545 What was that? 926 00:55:16,646 --> 00:55:18,148 I got you some stuffs. 927 00:55:25,889 --> 00:55:27,123 I don't want to watch it. 928 00:55:27,224 --> 00:55:29,559 I don't want to watch it, but I can't stop. 929 00:55:29,659 --> 00:55:30,927 I can't stop watching it. 930 00:55:31,027 --> 00:55:32,829 I don't want to look at it anymore. 931 00:55:32,929 --> 00:55:34,398 I don't want to look at it anymore. 932 00:55:34,498 --> 00:55:35,764 No more. 933 00:55:35,865 --> 00:55:38,135 (VOICE DISTORTING) No more berries. 934 00:55:38,235 --> 00:55:42,271 I think he's under that eye patch. 935 00:55:42,371 --> 00:55:44,007 [Screaming] 936 00:55:44,108 --> 00:55:45,309 I'm going to go track down a stick, 937 00:55:45,409 --> 00:55:46,976 Find out what's under that GD eye patch. 938 00:55:50,847 --> 00:55:54,217 Jesus, is that you? 939 00:55:57,253 --> 00:55:59,489 [Screaming] 940 00:56:04,494 --> 00:56:05,594 You're dust, eye patch. 941 00:56:08,831 --> 00:56:11,800 Baby, I think I'm pregnant. 942 00:56:11,902 --> 00:56:13,836 I have no choice. 943 00:56:13,938 --> 00:56:17,541 He will come for me. 944 00:56:17,641 --> 00:56:20,443 I feel pregnant, too. 945 00:56:20,543 --> 00:56:21,677 What's wrong with you? 946 00:56:21,777 --> 00:56:23,112 This isn't my coat. 947 00:56:23,213 --> 00:56:27,583 (VOICE DISTORTED) Don't find your coat, find me Ahab. 948 00:56:27,684 --> 00:56:28,452 AHAB: Find my what? 949 00:56:28,552 --> 00:56:33,422 [Music playing] 950 00:56:33,523 --> 00:56:35,992 Chelsea! 951 00:56:36,092 --> 00:56:37,927 Save me, Ahab! 952 00:56:38,027 --> 00:56:40,463 AHAB: Where are you going? 953 00:56:40,563 --> 00:56:41,297 Twink? 954 00:56:43,934 --> 00:56:46,735 If you want to get out just look at your hand. 955 00:56:46,835 --> 00:56:47,704 AHAB: Chelsea, come back! 956 00:56:51,275 --> 00:56:53,376 [Gasping] 957 00:56:58,148 --> 00:56:59,583 FATHER SULLIVAN: Just go to sleep. 958 00:56:59,682 --> 00:57:04,753 It's for the best, OK? 959 00:57:04,853 --> 00:57:05,956 These aren't my hands! 960 00:57:09,193 --> 00:57:11,195 I lost everything. 961 00:57:16,599 --> 00:57:20,237 No, no, no! 962 00:57:20,336 --> 00:57:22,606 [Thud] 963 00:57:41,958 --> 00:57:43,460 Ahab? 964 00:57:43,559 --> 00:57:44,460 You're OK. 965 00:57:44,561 --> 00:57:45,961 I'm fine, John. 966 00:57:46,063 --> 00:57:49,699 Someone must have fed me some of my tasty berries. 967 00:57:49,798 --> 00:57:51,568 Come on. 968 00:57:51,668 --> 00:57:52,402 Twink? 969 00:58:00,677 --> 00:58:02,445 FATHER SULLIVAN: According to Chelsea's scrapbook, 970 00:58:02,545 --> 00:58:05,014 Fuchman's hiding out at some abandoned water slides 971 00:58:05,114 --> 00:58:06,315 By the old condemned dam. 972 00:58:06,416 --> 00:58:08,585 Yeah, it went out of business after a couple 973 00:58:08,684 --> 00:58:09,452 Dads went missing. 974 00:58:09,552 --> 00:58:10,519 Yeah. 975 00:58:10,619 --> 00:58:14,090 And that place is hundreds of miles away. 976 00:58:14,190 --> 00:58:16,726 We're never going to make it there on foot. 977 00:58:16,826 --> 00:58:18,027 Me agrees. 978 00:58:18,128 --> 00:58:20,030 Not with that attitude we won't. 979 00:58:20,130 --> 00:58:21,630 TWINK: Well, he agrees. 980 00:58:21,731 --> 00:58:25,835 NARRATOR: Astron-6's late night movie will return in a moment. 981 00:58:25,934 --> 00:58:27,170 Coming up at 3:00. 982 00:58:27,271 --> 00:58:30,373 In the year 1999, the university is at war. 983 00:58:30,474 --> 00:58:32,309 And it's up to Captain Blake Star 984 00:58:32,409 --> 00:58:35,478 To save it in "Star Raiders" 985 00:58:35,579 --> 00:58:39,483 I knew you would save me, Blake Star. 986 00:58:39,583 --> 00:58:42,052 [Music playing] 987 00:59:22,391 --> 00:59:25,161 NARRATOR: "Star Raiders" on the Astron-6. 988 00:59:25,262 --> 00:59:28,898 Your Channel 6 super station. 989 00:59:28,998 --> 00:59:31,000 We now return to "Father's Day." 990 00:59:31,101 --> 00:59:32,202 FATHER SULLIVAN: Water slides. 991 00:59:32,302 --> 00:59:35,405 There's nothing sacred to this monster. 992 00:59:35,505 --> 00:59:38,708 TWINK: I used to piss on these slides, so joke's on him. 993 00:59:50,353 --> 00:59:52,588 AHAB: This is it. 994 00:59:52,688 --> 00:59:54,923 All right, Padre, if it comes down to it, 995 00:59:55,023 --> 00:59:55,891 You're going to be our bait. 996 00:59:55,992 --> 00:59:57,327 FATHER SULLIVAN: What? 997 00:59:57,427 --> 00:59:59,663 AHAB: You're the closest thing to a father we've got. 998 00:59:59,762 --> 01:00:00,996 TWINK: He's right. 999 01:00:01,097 --> 01:00:02,298 FATHER SULLIVAN: You've got to be kidding me. 1000 01:00:02,398 --> 01:00:03,833 AHAB: This ain't no time for jokes, Padre. 1001 01:00:03,932 --> 01:00:07,471 If we find that GD thing, we've got to take it down fast. 1002 01:00:07,570 --> 01:00:11,240 And if that means you run a little interference, 1003 01:00:11,340 --> 01:00:14,878 Well, that's just the way it's got to be. 1004 01:00:14,978 --> 01:00:17,813 [Groaning in distance] 1005 01:00:23,152 --> 01:00:25,688 Oh, shit. 1006 01:00:25,789 --> 01:00:27,224 This is it, isn't it? 1007 01:00:27,324 --> 01:00:28,925 God, I'm going to die down here. 1008 01:00:31,894 --> 01:00:33,396 Oh, fuck me. 1009 01:00:38,635 --> 01:00:43,106 My Father, who art in heaven, hallowed be thy Name, 1010 01:00:43,206 --> 01:00:46,074 Thy kingdom come, thy will be done, 1011 01:00:46,175 --> 01:00:48,244 On Earth as it is in Heaven. 1012 01:00:52,715 --> 01:00:55,018 [Gasps] 1013 01:00:55,117 --> 01:00:56,353 What? 1014 01:00:56,452 --> 01:00:57,221 Fuck! 1015 01:01:13,637 --> 01:01:15,505 It's locked. 1016 01:01:15,605 --> 01:01:17,507 Wait. 1017 01:01:17,606 --> 01:01:18,907 I have an idea. 1018 01:01:22,378 --> 01:01:24,280 That didn't work. 1019 01:01:24,380 --> 01:01:26,282 Twink, look for a key. 1020 01:01:26,382 --> 01:01:27,251 What's it look like? 1021 01:01:27,351 --> 01:01:28,918 Like a freaking key, Twink. 1022 01:01:29,018 --> 01:01:30,853 Look for a key. 1023 01:01:30,954 --> 01:01:32,822 [Grunts] 1024 01:01:33,889 --> 01:01:34,791 Look at that. 1025 01:01:34,891 --> 01:01:35,759 That's disgusting. 1026 01:01:41,197 --> 01:01:45,101 FATHER SULLIVAN: Oh, what's in his mouth. 1027 01:01:45,201 --> 01:01:47,371 God, it's in his mouth. 1028 01:01:47,471 --> 01:01:48,572 He's got a key in his mouth. 1029 01:01:48,672 --> 01:01:51,240 Twink, get the key out of his mouth. 1030 01:01:51,340 --> 01:01:53,175 I don't want to get the key out of his mouth. 1031 01:01:53,277 --> 01:01:54,378 You're right. 1032 01:01:54,478 --> 01:01:57,981 Padre, get the key out of his mouth. 1033 01:01:58,081 --> 01:01:59,815 Why do I have to do it? 1034 01:01:59,916 --> 01:02:03,420 Because you do whatever we tell you to do. 1035 01:02:03,519 --> 01:02:04,420 OK. 1036 01:02:04,521 --> 01:02:06,389 TWINK: I would do it, if I was you. 1037 01:02:06,489 --> 01:02:08,557 Hell, I'd loved to be you for a day. 1038 01:02:08,657 --> 01:02:11,795 Get to do cool stuff like this every day. 1039 01:02:11,894 --> 01:02:12,628 Are you kidding me? 1040 01:02:12,728 --> 01:02:13,762 Come on. 1041 01:02:13,862 --> 01:02:14,597 OK. 1042 01:02:14,697 --> 01:02:15,998 TWINK: Get the heck down there. 1043 01:02:16,099 --> 01:02:17,000 Dude, I would love to. 1044 01:02:17,099 --> 01:02:17,833 OK. 1045 01:02:17,934 --> 01:02:18,702 Yeah. 1046 01:02:18,802 --> 01:02:19,536 Who cares? 1047 01:02:19,635 --> 01:02:20,836 TWINK: Yeah. 1048 01:02:20,936 --> 01:02:24,039 I'd kill to have a fun day like you have every GD day. 1049 01:02:29,313 --> 01:02:30,045 FATHER SULLIVAN: Oh! 1050 01:02:33,148 --> 01:02:34,784 Oh, I got it. 1051 01:02:34,884 --> 01:02:35,619 I got it. 1052 01:02:49,097 --> 01:02:51,400 [Groaning] 1053 01:02:51,501 --> 01:02:52,735 Oh, freaking in my face. 1054 01:02:57,239 --> 01:02:58,474 Is that funny? 1055 01:02:58,574 --> 01:02:59,141 Hm? 1056 01:02:59,242 --> 01:03:00,108 What? 1057 01:03:00,208 --> 01:03:01,710 It's not bad at all. 1058 01:03:16,125 --> 01:03:17,760 There's a pulse. 1059 01:03:17,860 --> 01:03:20,364 [Music playing] 1060 01:04:16,786 --> 01:04:20,088 There he is! 1061 01:04:20,188 --> 01:04:21,858 [Screams] 1062 01:04:21,958 --> 01:04:22,492 Fuck! 1063 01:04:22,592 --> 01:04:23,559 Oh, what do we do? 1064 01:04:23,659 --> 01:04:25,027 He shot me in the fucking hand! 1065 01:04:40,409 --> 01:04:42,878 [Screaming] 1066 01:04:45,949 --> 01:04:48,418 [Grunting] 1067 01:05:07,402 --> 01:05:08,672 Did you guys see that? 1068 01:05:11,440 --> 01:05:13,710 Oh, fuck. 1069 01:05:13,809 --> 01:05:14,543 We saw it. 1070 01:05:17,847 --> 01:05:18,648 Whoa! 1071 01:05:18,748 --> 01:05:20,949 Yeah! 1072 01:05:21,050 --> 01:05:23,219 You shot Twink. 1073 01:05:23,318 --> 01:05:25,688 I'm sorry, Twink! 1074 01:05:25,789 --> 01:05:28,190 You didn't get in on that! 1075 01:05:28,291 --> 01:05:31,393 That was awesome, man! 1076 01:05:31,494 --> 01:05:36,132 That was fucking crazy. 1077 01:05:36,231 --> 01:05:39,001 I know, right? 1078 01:05:39,101 --> 01:05:40,603 Let's go finish him off! 1079 01:05:45,474 --> 01:05:47,976 [Soft music playing] 1080 01:06:20,710 --> 01:06:21,844 The church is willing to overlook 1081 01:06:21,945 --> 01:06:23,746 Your recent conduct, Father John, 1082 01:06:23,847 --> 01:06:27,483 Providing that it never happens again. 1083 01:06:27,583 --> 01:06:29,719 You'll be moving into Father O'Flynn's quarters. 1084 01:06:29,818 --> 01:06:34,257 See to it that all his positions are charitably distributed. 1085 01:06:34,356 --> 01:06:35,592 But Father, I have a service. 1086 01:06:38,460 --> 01:06:41,965 For the foreseeable future, I'll be conducting the service. 1087 01:06:44,833 --> 01:06:46,268 I want you to focus on penance. 1088 01:06:57,246 --> 01:06:57,981 No more... 1089 01:06:58,081 --> 01:07:00,083 But Father... 1090 01:07:00,182 --> 01:07:01,483 Are we clear? 1091 01:07:01,585 --> 01:07:02,318 Yes, Father. 1092 01:07:13,362 --> 01:07:16,632 Yes, Father. 1093 01:07:16,733 --> 01:07:20,235 You know, you're going to have to pay for that wall. 1094 01:07:20,335 --> 01:07:23,206 [Music continues] 1095 01:07:55,471 --> 01:07:57,005 Well, you're definitely gay. 1096 01:08:30,907 --> 01:08:33,743 [Suspenseful music] 1097 01:08:57,934 --> 01:08:59,234 Ahab! 1098 01:08:59,335 --> 01:09:01,805 [Phone ringing] 1099 01:09:03,471 --> 01:09:04,207 Yeah? 1100 01:09:04,306 --> 01:09:05,041 Ahab! 1101 01:09:05,140 --> 01:09:06,274 Ahab, it's John. 1102 01:09:06,375 --> 01:09:07,944 You must listen to me this. 1103 01:09:08,043 --> 01:09:10,212 John, what are you doing on the phone? 1104 01:09:10,313 --> 01:09:11,113 [Knocking at door] 1105 01:09:11,213 --> 01:09:12,414 I must warn you that... 1106 01:09:12,515 --> 01:09:13,248 OK. 1107 01:09:13,349 --> 01:09:14,516 Just a sec, hang on. 1108 01:09:14,617 --> 01:09:17,586 I think there's a friend at the door. 1109 01:09:17,686 --> 01:09:18,587 [Knocking continues] 1110 01:09:18,688 --> 01:09:22,692 Ahab, don't answer the door! 1111 01:09:22,792 --> 01:09:24,426 AHAB: Chelsea, you're awake! 1112 01:09:24,527 --> 01:09:26,429 And you read this all in some book. 1113 01:09:26,529 --> 01:09:29,564 FATHER SULLIVAN: Not just some book, an ancient tome. 1114 01:09:29,664 --> 01:09:30,399 Tome? 1115 01:09:30,498 --> 01:09:31,399 Yes. 1116 01:09:31,500 --> 01:09:32,969 A tome. 1117 01:09:33,069 --> 01:09:35,270 Oh, toma. 1118 01:09:35,371 --> 01:09:37,907 Father O'Flynn was researching it before he went blind. 1119 01:09:38,006 --> 01:09:39,408 It calls the Fuchman by name. 1120 01:09:39,507 --> 01:09:41,409 It sounds like a real best seller. 1121 01:09:41,510 --> 01:09:43,011 [Laughs] 1122 01:09:43,112 --> 01:09:45,581 It says that the Fuchman appears each generation, 1123 01:09:45,680 --> 01:09:49,018 Raping and killing fathers until the host body is extinguished. 1124 01:09:49,118 --> 01:09:50,753 It says that he that sees but one path 1125 01:09:50,854 --> 01:09:52,454 Shall stand in the way of the Fuchmanachis. 1126 01:09:52,555 --> 01:09:53,456 What? 1127 01:09:53,555 --> 01:09:54,823 There's no time to explain. 1128 01:09:57,193 --> 01:09:57,793 TWINK: Whoa! 1129 01:09:57,894 --> 01:09:59,427 I love this new John! 1130 01:09:59,528 --> 01:10:04,199 Ahab, I never got a chance to thank you for saving me. 1131 01:10:04,300 --> 01:10:05,201 You're welcome. 1132 01:10:14,409 --> 01:10:17,180 You're my sister, Chelsea. 1133 01:10:17,279 --> 01:10:22,484 I'm just... you were saying you... It's not that I'm not attracted 1134 01:10:22,585 --> 01:10:23,618 To you or anything like that. 1135 01:10:23,719 --> 01:10:26,288 It's just that... Like last time I 1136 01:10:26,389 --> 01:10:31,327 See you you're this little kid, and I go away for 10 years. 1137 01:10:31,426 --> 01:10:34,630 I mean, I heard you were in that orphanage and those nuns. 1138 01:10:34,729 --> 01:10:37,867 And I... button fly actually. 1139 01:10:37,966 --> 01:10:39,734 I was going to do something about that. 1140 01:10:39,836 --> 01:10:44,539 When I come back and... a beautiful, mature woman. 1141 01:10:44,640 --> 01:10:47,109 [Music playing] 1142 01:11:29,484 --> 01:11:32,787 Fuck me, Ahab! 1143 01:11:32,889 --> 01:11:34,390 Fuck me, Ahab! 1144 01:11:38,461 --> 01:11:40,363 AHAB: Uh, oh, OK. 1145 01:11:40,462 --> 01:11:41,764 Uh, hold on. 1146 01:11:41,864 --> 01:11:42,765 [Groaning] 1147 01:11:42,865 --> 01:11:45,734 Chelsea, what the fuck? 1148 01:11:45,835 --> 01:11:47,502 FUCHMANICHISTS: Hail the Fuchmanicus. 1149 01:11:47,603 --> 01:11:48,404 [Yelling] 1150 01:11:48,503 --> 01:11:50,738 Hail the Fuchmanicus. 1151 01:11:50,840 --> 01:11:52,074 I'm going to stop. 1152 01:11:52,175 --> 01:11:52,707 Stop! 1153 01:11:52,807 --> 01:11:53,877 I don't... 1154 01:11:53,976 --> 01:11:55,711 FUCHMANICHISTS: Hail the Fuchmanicus. 1155 01:11:55,810 --> 01:11:57,712 Hail the Fuchmanicus. 1156 01:11:57,813 --> 01:12:00,283 Hail the Fuchmanicus. 1157 01:12:00,382 --> 01:12:01,684 Hail the Fuchmanicus. 1158 01:12:01,783 --> 01:12:02,851 Chelsea? 1159 01:12:02,952 --> 01:12:04,686 FUCHMANICHISTS: Hail the Fuchmanicus. 1160 01:12:04,787 --> 01:12:07,289 Hail the Fuchmanicus. 1161 01:12:07,390 --> 01:12:09,591 Hail the Fuchmanicus. 1162 01:12:09,692 --> 01:12:11,159 Hail the Fuchmanicus. 1163 01:12:11,260 --> 01:12:13,429 [Gunshots] 1164 01:12:35,451 --> 01:12:38,354 [Groaning] 1165 01:12:52,568 --> 01:12:53,301 TWINK: Stop! 1166 01:12:53,402 --> 01:12:54,237 Stop, stop, stop! 1167 01:12:54,337 --> 01:12:56,704 Stop, stop, stop, stop, stop stop! 1168 01:12:56,805 --> 01:12:57,907 Stop it! 1169 01:13:15,358 --> 01:13:17,693 [Gunshots] 1170 01:13:19,595 --> 01:13:22,597 STEGEL: Mark, don't leave me. 1171 01:13:25,600 --> 01:13:26,635 Don't leave me, beautiful Mark. 1172 01:13:26,734 --> 01:13:27,502 Stegel? 1173 01:13:34,510 --> 01:13:35,310 That's right, Ahab. 1174 01:13:38,514 --> 01:13:40,216 Go on. 1175 01:13:40,315 --> 01:13:43,452 My people have been guarding the Fuchmanicus 1176 01:13:43,551 --> 01:13:45,421 For generations. 1177 01:13:45,520 --> 01:13:49,425 You were never more than a thorn in our side. 1178 01:13:49,524 --> 01:13:50,893 AHAB: You set me up. 1179 01:13:50,993 --> 01:13:51,726 Yeah. 1180 01:13:54,729 --> 01:13:55,863 Bill Cummings, eh? 1181 01:13:55,965 --> 01:13:57,033 Not tonight. 1182 01:14:06,742 --> 01:14:08,610 Happy Father's Day. 1183 01:14:11,913 --> 01:14:13,681 That's 10 years. 1184 01:14:13,782 --> 01:14:15,518 10 years of my life wasted. 1185 01:14:15,618 --> 01:14:19,622 We had to keep you around to fulfill your destiny. 1186 01:14:19,721 --> 01:14:21,024 Yeah? 1187 01:14:21,123 --> 01:14:23,591 Well, I did. 1188 01:14:23,692 --> 01:14:24,893 I killed the Fuchman. 1189 01:14:24,993 --> 01:14:26,862 [Thundering] 1190 01:14:26,962 --> 01:14:28,831 Ahab, you fool. 1191 01:14:28,930 --> 01:14:31,600 You played right into my hands. 1192 01:14:31,699 --> 01:14:37,105 With your seed I will birth the most powerful Fuchman yet! 1193 01:14:37,206 --> 01:14:41,043 Oh, glory to the Fuchman. 1194 01:14:41,144 --> 01:14:42,610 Happy Father's Day, Ahab. 1195 01:14:51,520 --> 01:14:52,220 AHAB: OK. 1196 01:14:52,320 --> 01:14:54,189 So seriously, though, what? 1197 01:14:54,289 --> 01:14:55,791 The Fuchman wanted us to kill him, Ahab. 1198 01:14:55,890 --> 01:14:57,493 Don't you understand? 1199 01:14:57,592 --> 01:14:58,694 We were pawns. 1200 01:14:58,793 --> 01:14:59,895 We were used. 1201 01:14:59,994 --> 01:15:01,963 It's all here in Father O'Flynn's book. 1202 01:15:02,064 --> 01:15:03,631 So I need you to be brutally honest with me 1203 01:15:03,731 --> 01:15:06,069 When you tell me exactly what you and Chelsea we're 1204 01:15:06,168 --> 01:15:09,337 Doing here tonight. 1205 01:15:09,438 --> 01:15:10,738 AHAB: Fuck all! 1206 01:15:10,838 --> 01:15:12,140 I don't know. 1207 01:15:12,240 --> 01:15:15,444 Hung out, talked, watched a bit of a... it doesn't 1208 01:15:15,543 --> 01:15:18,780 Even... the point is she didn't try to kill me 1209 01:15:18,881 --> 01:15:19,814 Or anything like that. No. 1210 01:15:19,914 --> 01:15:21,015 She wouldn't try and kill you. 1211 01:15:21,117 --> 01:15:22,685 She would try and have sex with you. 1212 01:15:22,784 --> 01:15:24,587 So let's get real here, Ahab. 1213 01:15:24,686 --> 01:15:26,322 Real talk time. 1214 01:15:26,421 --> 01:15:27,590 The Fuchmanicus could use your seed 1215 01:15:27,689 --> 01:15:29,625 To rebirth himself for another generation 1216 01:15:29,725 --> 01:15:32,295 Stronger than ever before. 1217 01:15:32,395 --> 01:15:35,398 And this whole thing would start all over again. 1218 01:15:35,497 --> 01:15:37,265 Now, if you just enjoyed a platonic evening 1219 01:15:37,365 --> 01:15:40,703 With your possessed sister, doing pleasant things, 1220 01:15:40,802 --> 01:15:43,572 Then we'll call it a day. 1221 01:15:43,671 --> 01:15:45,240 Good. 1222 01:15:45,341 --> 01:15:46,074 Good. 1223 01:15:50,912 --> 01:15:54,483 AHAB: So I... I might have... I might have... I might have 1224 01:15:54,582 --> 01:15:55,984 Fooled around with her a little bit 1225 01:15:56,085 --> 01:15:58,654 Last night when I was drunk. 1226 01:15:58,753 --> 01:15:59,887 So... 1227 01:15:59,988 --> 01:16:01,957 God, dude, your sister! 1228 01:16:02,056 --> 01:16:03,525 AHAB: I didn't want to or anything. 1229 01:16:03,626 --> 01:16:06,162 I was freaking blackout drunk, man. 1230 01:16:06,261 --> 01:16:07,829 I don't remember a GD thing. 1231 01:16:07,930 --> 01:16:09,265 Jesus, Ahab, you didn't. 1232 01:16:09,364 --> 01:16:12,000 Fuck you guys if you say you wouldn't do the same. 1233 01:16:12,100 --> 01:16:14,737 If you had... you've seen her! 1234 01:16:14,837 --> 01:16:16,704 Christ! 1235 01:16:16,805 --> 01:16:19,408 With your sister. 1236 01:16:19,507 --> 01:16:20,243 AHAB: No! 1237 01:16:20,342 --> 01:16:23,712 It was Fuchman all along, see? 1238 01:16:23,811 --> 01:16:28,015 And it... some kind of mind grip on me is what it is. 1239 01:16:28,117 --> 01:16:31,154 A fucking telekinetic psychic mind gap. 1240 01:16:31,253 --> 01:16:34,157 That's why I don't remember anything, Twink. 1241 01:16:34,256 --> 01:16:35,224 That's very weird. 1242 01:16:35,323 --> 01:16:36,125 I don't remember reading anything 1243 01:16:36,225 --> 01:16:37,059 About that in the book. 1244 01:16:37,159 --> 01:16:38,761 AHAB: That is weird. 1245 01:16:38,860 --> 01:16:40,095 It's probably in there somewhere. 1246 01:16:40,195 --> 01:16:44,367 Uh, just read between the lines or something. 1247 01:16:44,466 --> 01:16:45,833 I suppose it is open to interpretation. 1248 01:16:45,934 --> 01:16:46,668 Yep. 1249 01:16:46,769 --> 01:16:47,569 Yep. 1250 01:16:47,670 --> 01:16:48,604 Yes, it is. 1251 01:16:48,703 --> 01:16:51,739 And, uh, we could go get an abortion. 1252 01:16:51,840 --> 01:16:53,176 Put this whole thing behind us. 1253 01:16:53,275 --> 01:16:54,743 Never speak of it again. 1254 01:16:54,842 --> 01:16:57,945 Ahab, he has her. 1255 01:16:58,046 --> 01:16:59,347 AHAB: Fuchman? 1256 01:16:59,448 --> 01:17:00,315 Yes. 1257 01:17:00,416 --> 01:17:01,115 Yes. 1258 01:17:01,216 --> 01:17:02,318 AHAB: And he's... 1259 01:17:02,417 --> 01:17:03,586 In hell. 1260 01:17:03,685 --> 01:17:05,921 [Thundering] 1261 01:17:06,988 --> 01:17:08,023 Change of subject. 1262 01:17:08,122 --> 01:17:10,626 Can we go feed my cats real quick? 1263 01:17:10,725 --> 01:17:13,162 I will give you gas money if I have... 1264 01:17:13,261 --> 01:17:14,529 TWINK: Are we sure about this? 1265 01:17:14,630 --> 01:17:15,997 FATHER SULLIVAN: If this is the only way 1266 01:17:16,097 --> 01:17:17,600 Then this is the only way. 1267 01:17:17,699 --> 01:17:22,337 I was actually going to kill myself anyway so... two birds. 1268 01:17:22,438 --> 01:17:24,340 The Fuchmanicus demon is going to be much 1269 01:17:24,439 --> 01:17:25,908 Stronger than Chris Fuchman. 1270 01:17:26,007 --> 01:17:27,475 It's going to take all three of our strengths combined to... 1271 01:17:27,576 --> 01:17:28,610 All right, all right, all right. 1272 01:17:28,711 --> 01:17:30,378 Let's just do this right now, OK? 1273 01:17:32,581 --> 01:17:33,282 OK. 1274 01:17:33,381 --> 01:17:34,317 So how... how do we do this? 1275 01:17:34,417 --> 01:17:36,551 Is it just like one at a time? 1276 01:17:36,652 --> 01:17:39,188 Or, uh, do we... 1277 01:17:39,287 --> 01:17:40,021 Yeah, one at a time. 1278 01:17:40,122 --> 01:17:40,922 We just do it. 1279 01:17:41,023 --> 01:17:42,090 OK? 1280 01:17:42,190 --> 01:17:44,126 I think all at once would be better. 1281 01:17:44,226 --> 01:17:44,960 One gun. 1282 01:17:45,060 --> 01:17:46,494 We have one gun. 1283 01:17:46,595 --> 01:17:49,332 Well, what if one of us screws up? 1284 01:17:49,431 --> 01:17:52,201 What do you mean what if one of us screws up? 1285 01:17:52,301 --> 01:17:53,235 You're going to fag out. 1286 01:17:53,336 --> 01:17:55,837 I'm not going to fag out, fag. 1287 01:17:55,938 --> 01:17:56,904 What? 1288 01:17:57,005 --> 01:17:57,739 Out. 1289 01:17:57,840 --> 01:17:58,673 Fag out. 1290 01:17:58,774 --> 01:17:59,807 I'm not going to. 1291 01:17:59,908 --> 01:18:01,409 I'll kill you both right now. 1292 01:18:01,510 --> 01:18:04,179 Look, I just don't think guns is the way to go. 1293 01:18:04,279 --> 01:18:05,280 You got a better idea? 1294 01:18:05,381 --> 01:18:07,449 Uh, pills, razor blades, condoms. 1295 01:18:07,550 --> 01:18:09,150 I can kill myself with a condom. 1296 01:18:09,252 --> 01:18:10,453 I saw a guy choke to death... 1297 01:18:10,552 --> 01:18:12,520 [Gunshot] 1298 01:18:14,222 --> 01:18:14,957 Oh! 1299 01:18:19,962 --> 01:18:21,229 Did it work? 1300 01:18:21,329 --> 01:18:23,198 I don't know. 1301 01:18:23,298 --> 01:18:28,737 He had the prettiest... he looks like he's an owl. 1302 01:18:28,837 --> 01:18:29,671 Do you want to go next? 1303 01:18:32,574 --> 01:18:35,010 No. 1304 01:18:35,109 --> 01:18:37,979 [Rock music playing] 1305 01:18:41,817 --> 01:18:46,288 JACKET: Ahab, you were made for me. 1306 01:18:46,389 --> 01:18:48,256 Jacket, there you are. 1307 01:18:48,356 --> 01:18:50,859 [Music continues] 1308 01:19:01,537 --> 01:19:02,305 Twink? 1309 01:19:06,007 --> 01:19:06,908 Yes! 1310 01:19:07,009 --> 01:19:09,478 [Groans] 1311 01:19:10,378 --> 01:19:11,846 That's five out of eight. 1312 01:19:11,947 --> 01:19:14,417 [Screaming] 1313 01:19:20,255 --> 01:19:21,356 Jesus Christ. 1314 01:19:24,659 --> 01:19:26,929 Twink! 1315 01:19:27,029 --> 01:19:29,096 I lost. 1316 01:19:29,197 --> 01:19:30,097 [Screaming in distance] 1317 01:19:30,198 --> 01:19:33,034 So this is hell, huh? 1318 01:19:33,135 --> 01:19:35,002 It's not so bad. 1319 01:19:35,103 --> 01:19:37,805 What is taking Padre? 1320 01:19:37,905 --> 01:19:40,743 [Screaming] 1321 01:19:47,850 --> 01:19:49,318 Hello. 1322 01:19:49,417 --> 01:19:53,588 You must be Father John Sullivan. 1323 01:19:53,689 --> 01:19:55,023 Hi. 1324 01:19:55,122 --> 01:19:57,525 Where's Ahab and Twink? 1325 01:19:57,626 --> 01:20:00,061 Ahab. 1326 01:20:00,162 --> 01:20:01,529 Ahab. 1327 01:20:01,630 --> 01:20:06,502 No, no Ahabs on today's list, but we do have Twinkies. 1328 01:20:06,601 --> 01:20:08,703 All the Twinkies you could ever want for. 1329 01:20:08,804 --> 01:20:09,337 Cool. 1330 01:20:09,438 --> 01:20:10,538 Is this hell? 1331 01:20:10,639 --> 01:20:14,609 Uh, H-E-double hockey sticks you mean? 1332 01:20:14,710 --> 01:20:16,944 We don't use the H-word word much around here. 1333 01:20:17,045 --> 01:20:17,779 Sorry. 1334 01:20:17,880 --> 01:20:19,414 Already forgiven. 1335 01:20:19,515 --> 01:20:22,685 This is heaven, my friend. 1336 01:20:22,784 --> 01:20:25,787 A place where all your dreams come to fruition. 1337 01:20:25,887 --> 01:20:29,291 You can have anything your heart desires, 1338 01:20:29,391 --> 01:20:32,293 But you can never leave. 1339 01:20:32,395 --> 01:20:36,431 I heard of hell freezing over, but this is nuts. 1340 01:20:36,532 --> 01:20:38,667 Ahab, I say I heard of hell freezing over... 1341 01:20:38,766 --> 01:20:39,301 Yeah, yeah. 1342 01:20:39,402 --> 01:20:40,135 I heard you. 1343 01:20:42,069 --> 01:20:43,171 Fuck. 1344 01:20:43,270 --> 01:20:43,971 Can I have one of your gloves, man? 1345 01:20:44,072 --> 01:20:44,939 It's fucking... 1346 01:20:45,039 --> 01:20:46,542 [Groans] 1347 01:20:46,641 --> 01:20:50,145 It's so cold out here I can't hear this stuff about gloves. 1348 01:20:50,244 --> 01:20:50,979 Twink. 1349 01:20:54,850 --> 01:20:55,583 Twink? 1350 01:21:00,655 --> 01:21:02,591 Ahab? 1351 01:21:02,690 --> 01:21:03,426 Andrew. 1352 01:21:06,828 --> 01:21:07,863 Dad? 1353 01:21:07,962 --> 01:21:10,265 Andrew, there's something I've been wanting 1354 01:21:10,364 --> 01:21:14,502 To say to you for a long time. 1355 01:21:14,603 --> 01:21:19,742 I am so sorry for what happened to you. 1356 01:21:19,841 --> 01:21:23,011 Andrew, I wanted to tell you... I 1357 01:21:23,110 --> 01:21:27,483 Wanted tell you that your mother knew better than I 1358 01:21:27,582 --> 01:21:30,385 Did from the very beginning. 1359 01:21:30,485 --> 01:21:35,090 And that's why she hanged herself. 1360 01:21:35,189 --> 01:21:39,462 Chris Fuchman did me the best favor of my pathetic life, 1361 01:21:39,561 --> 01:21:42,797 Because I didn't have to look at your face. 1362 01:21:42,898 --> 01:21:47,536 I didn't have to look at the scum sucking 1363 01:21:47,636 --> 01:21:50,706 Homo that killed my wife. 1364 01:21:50,805 --> 01:21:53,074 Why are you saying this to me? 1365 01:21:53,175 --> 01:21:54,042 What? 1366 01:21:54,141 --> 01:21:56,845 Are you going to cry now? 1367 01:21:56,944 --> 01:21:58,046 Cry for me. 1368 01:21:58,145 --> 01:22:00,783 Cry for me because I didn't have the strength 1369 01:22:00,882 --> 01:22:03,918 To wrap that rope around my neck and join your mother. 1370 01:22:04,019 --> 01:22:06,588 Cry for me because I didn't have the balls 1371 01:22:06,689 --> 01:22:08,690 To smother you in your crib. 1372 01:22:08,791 --> 01:22:11,594 Cry for me because my son makes his money 1373 01:22:11,694 --> 01:22:13,496 By giving blow jobs to old men. 1374 01:22:13,595 --> 01:22:14,563 (SCREAMING) No! 1375 01:22:20,402 --> 01:22:22,069 [Music playing] 1376 01:22:22,170 --> 01:22:22,904 Chelsea? 1377 01:22:30,112 --> 01:22:30,845 Dad? 1378 01:22:42,658 --> 01:22:45,761 [Incoherent speech] 1379 01:22:48,631 --> 01:22:50,533 PRIEST: Do you, Chelsea, take Chris 1380 01:22:50,632 --> 01:22:51,867 Fuchman for all of eternity? 1381 01:22:51,966 --> 01:22:52,501 CHELSEA: I do. 1382 01:22:52,600 --> 01:22:53,536 (SCREAMING) No! 1383 01:22:58,573 --> 01:22:59,675 Who are you? 1384 01:23:07,181 --> 01:23:07,949 Why are you here? 1385 01:23:21,395 --> 01:23:22,130 Sorry. 1386 01:23:30,171 --> 01:23:31,038 CHELSEA: What is that? 1387 01:23:31,139 --> 01:23:32,373 An erection? 1388 01:23:32,474 --> 01:23:34,176 You want to fuck your own sister? 1389 01:23:34,275 --> 01:23:38,546 You're like the Indian in the cupboard, you'd get lost in me. 1390 01:23:38,646 --> 01:23:40,082 Are you scared? 1391 01:23:40,181 --> 01:23:42,184 I was scared when Fuchman took my soul. 1392 01:23:42,283 --> 01:23:44,587 [Screaming] 1393 01:23:50,457 --> 01:23:51,259 Give me my coat! 1394 01:23:54,128 --> 01:23:55,130 Twink! 1395 01:23:55,229 --> 01:23:55,997 Twink? 1396 01:24:01,502 --> 01:24:02,404 Walnut? 1397 01:24:02,503 --> 01:24:04,538 Don't listen to him, Twink. 1398 01:24:04,640 --> 01:24:06,041 Everything will be OK. 1399 01:24:06,140 --> 01:24:10,177 Come with me and everything will be fine. 1400 01:24:10,278 --> 01:24:12,046 TWINK: But... 1401 01:24:12,146 --> 01:24:13,615 Everything will be OK. 1402 01:24:22,858 --> 01:24:23,958 I've always loved you. 1403 01:24:36,337 --> 01:24:37,404 No! No! 1404 01:24:37,505 --> 01:24:38,372 No! Ahab! 1405 01:24:38,472 --> 01:24:39,240 Ahab! 1406 01:24:44,279 --> 01:24:45,346 Ahab, help! 1407 01:24:45,447 --> 01:24:46,480 Help! 1408 01:24:46,581 --> 01:24:47,649 Get me out of here! Get me out! 1409 01:24:47,750 --> 01:24:48,751 Get me out, please! 1410 01:24:52,921 --> 01:24:55,590 I thought I made myself clear. 1411 01:24:55,690 --> 01:24:58,961 Your soul belongs to heaven for eternity. 1412 01:25:01,963 --> 01:25:04,365 I know. 1413 01:25:04,466 --> 01:25:06,801 Obviously. 1414 01:25:06,902 --> 01:25:10,005 I just... what the hell is that? 1415 01:25:12,606 --> 01:25:14,877 Nobody move or I blow his head off! 1416 01:25:14,976 --> 01:25:16,011 You fool! 1417 01:25:16,110 --> 01:25:17,746 You have no idea what you're meddling with! 1418 01:25:17,845 --> 01:25:19,847 Shut your face, faggot! 1419 01:25:19,948 --> 01:25:21,182 You're going to take me to your boss, 1420 01:25:21,283 --> 01:25:22,784 And He's going to get me the hell out of here. 1421 01:25:22,885 --> 01:25:24,319 Or I'm going to put a bullet through you, 1422 01:25:24,418 --> 01:25:27,055 And I don't want to do that because you seem very nice. 1423 01:25:27,154 --> 01:25:29,591 Well, then don't do it, because it's true! 1424 01:25:29,692 --> 01:25:31,158 I know! 1425 01:25:31,259 --> 01:25:34,128 But I have to. 1426 01:25:34,229 --> 01:25:35,831 Everyone, do as he says. 1427 01:25:35,930 --> 01:25:37,399 Just do as he says. 1428 01:25:37,498 --> 01:25:41,036 Fucking do as I say. 1429 01:25:41,136 --> 01:25:42,404 Where's God? 1430 01:25:42,503 --> 01:25:45,006 His office is at the end of this hall. 1431 01:25:45,106 --> 01:25:46,708 Is He one of these chicks or something? 1432 01:25:46,809 --> 01:25:48,042 No! No! 1433 01:25:48,143 --> 01:25:51,412 It's at the end of this hall, I swear to Him. 1434 01:25:51,512 --> 01:25:52,346 What hall? 1435 01:25:52,447 --> 01:25:53,681 That hall! 1436 01:25:53,782 --> 01:25:55,216 I don't see shit! 1437 01:25:55,317 --> 01:25:56,685 It's... it's right there. 1438 01:25:56,784 --> 01:26:00,154 Just unfocus your eyes. 1439 01:26:00,255 --> 01:26:01,122 Don't let go, Twink! 1440 01:26:04,458 --> 01:26:06,560 Don't you let go! 1441 01:26:06,661 --> 01:26:09,163 Don't you let go, Twink! 1442 01:26:09,264 --> 01:26:10,932 Don't you let go, Twink! 1443 01:26:17,706 --> 01:26:20,108 NARRATOR: And hell was quiet once again. 1444 01:26:26,680 --> 01:26:27,414 What's this? 1445 01:26:27,515 --> 01:26:28,716 I'm sorry, God. 1446 01:26:28,817 --> 01:26:29,583 Hey, I had no choice. 1447 01:26:29,684 --> 01:26:30,452 He's got a gun. 1448 01:26:30,551 --> 01:26:31,720 Ah, come on, Chad. 1449 01:26:31,819 --> 01:26:32,887 Have you never been at gunpoint before? 1450 01:26:32,988 --> 01:26:33,889 What? 1451 01:26:33,988 --> 01:26:35,189 Are you afraid of a little pressure? 1452 01:26:35,289 --> 01:26:36,958 God, You've got to get me out of here, Man. 1453 01:26:37,059 --> 01:26:39,394 I got a situation in hell and I've got to take care of it. 1454 01:26:39,493 --> 01:26:41,462 Jesus Christ, grow up man. 1455 01:26:41,563 --> 01:26:43,198 Let's talk about this like adults. 1456 01:26:43,297 --> 01:26:45,167 Chad, didn't you tell him about the Twinkies? 1457 01:26:45,266 --> 01:26:47,735 I spent my whole life worshipping You. 1458 01:26:47,836 --> 01:26:50,271 But I swear to God if you don't show me to the exit, 1459 01:26:50,372 --> 01:26:51,206 I'll kill him. 1460 01:26:51,305 --> 01:26:52,373 And then I'll kill You. 1461 01:26:52,474 --> 01:26:53,574 He's fucking crazy. 1462 01:26:53,675 --> 01:26:54,810 He'll do it. 1463 01:26:54,909 --> 01:26:56,344 Ah, he won't do it. 1464 01:26:59,046 --> 01:26:59,581 Huh! 1465 01:26:59,680 --> 01:27:00,849 Your move, Old Man. 1466 01:27:00,948 --> 01:27:02,818 You know this is bad for business, right? 1467 01:27:02,917 --> 01:27:06,253 I think, uh, maybe, just maybe we can get a Bible 1468 01:27:06,354 --> 01:27:07,322 And read it together. 1469 01:27:07,421 --> 01:27:08,689 Get a little high. 1470 01:27:08,791 --> 01:27:10,091 You know, talk it out. 1471 01:27:10,192 --> 01:27:11,458 FATHER O'FLYNN: Not so fast, God. 1472 01:27:11,559 --> 01:27:12,293 Father! 1473 01:27:12,394 --> 01:27:13,929 Get out quick, John! 1474 01:27:14,029 --> 01:27:15,630 They do horrible things up here! 1475 01:27:15,729 --> 01:27:16,463 Terrible things! 1476 01:27:16,564 --> 01:27:17,364 Get out! 1477 01:27:17,465 --> 01:27:18,500 Come with me, Father! 1478 01:27:18,600 --> 01:27:19,434 It's too late for me. 1479 01:27:19,533 --> 01:27:20,268 Go! 1480 01:27:20,368 --> 01:27:21,336 Now! 1481 01:27:21,435 --> 01:27:24,639 I find you're always so overly dramatic. 1482 01:27:24,738 --> 01:27:26,608 This is all about business, you know that. 1483 01:27:26,707 --> 01:27:28,210 Get out, John! 1484 01:27:28,310 --> 01:27:29,211 I love you! 1485 01:27:35,050 --> 01:27:38,086 All right, put up your hands, God. 1486 01:27:38,185 --> 01:27:39,354 Where are You? 1487 01:27:39,453 --> 01:27:40,322 Where are You? 1488 01:27:40,421 --> 01:27:41,555 I'll blow Your brains out. 1489 01:27:41,655 --> 01:27:43,690 At least point the gun in approximately 1490 01:27:43,792 --> 01:27:44,559 The right direction. 1491 01:27:44,658 --> 01:27:45,460 Who said that? 1492 01:27:57,972 --> 01:28:01,042 [Gate creaking] 1493 01:28:31,907 --> 01:28:39,814 Don't look into... 1494 01:28:39,914 --> 01:28:42,649 Look me in the eye you fat piece of shit. 1495 01:28:42,750 --> 01:28:44,252 His eyes. 1496 01:28:54,729 --> 01:28:57,231 [Laughing evilly] 1497 01:29:00,335 --> 01:29:02,369 [Groaning] 1498 01:29:03,337 --> 01:29:04,771 Hang back, Mark. 1499 01:29:04,872 --> 01:29:05,606 I've got this. 1500 01:29:11,880 --> 01:29:12,613 Mark! 1501 01:29:32,500 --> 01:29:34,569 CHELSEA: Get the fuck away from my brother 1502 01:29:34,668 --> 01:29:38,172 You fat father fucker! 1503 01:29:38,273 --> 01:29:40,574 [Screaming] 1504 01:29:45,680 --> 01:29:47,149 I made it! 1505 01:29:47,248 --> 01:29:49,150 I made it! 1506 01:29:49,251 --> 01:29:52,154 [Growling] 1507 01:29:56,457 --> 01:29:58,159 Maybe now you'll take me seriously. 1508 01:30:03,030 --> 01:30:06,134 [Screaming] 1509 01:30:13,041 --> 01:30:14,309 Mary, you're alive. 1510 01:30:14,408 --> 01:30:16,110 Maybe now you'll take me seriously. 1511 01:30:19,014 --> 01:30:22,117 [Yelling] 1512 01:30:40,601 --> 01:30:43,470 [Howling] 1513 01:30:47,574 --> 01:30:48,475 Oh, it's a miracle. 1514 01:30:53,981 --> 01:30:56,451 [Baby crying] 1515 01:30:58,552 --> 01:31:01,855 AHAB: He's just a baby. 1516 01:31:01,956 --> 01:31:04,859 CHELSEA: Oh! 1517 01:31:04,958 --> 01:31:07,462 [Screaming] 1518 01:31:09,963 --> 01:31:11,832 We did it. 1519 01:31:11,932 --> 01:31:14,601 We did. 1520 01:31:14,702 --> 01:31:15,436 We did it. 1521 01:31:18,706 --> 01:31:19,440 Ahab! 1522 01:31:26,913 --> 01:31:27,681 It's OK, baby. 1523 01:31:27,782 --> 01:31:28,515 It's OK. 1524 01:31:28,615 --> 01:31:29,751 Mama's here. 1525 01:31:29,850 --> 01:31:30,752 Sleazy's here. 1526 01:31:30,851 --> 01:31:33,220 [Moaning] 1527 01:31:38,659 --> 01:31:40,061 MARY: You guys are siblings! 1528 01:31:46,900 --> 01:31:47,801 Is it really you? 1529 01:31:47,902 --> 01:31:48,970 It's me. 1530 01:31:49,070 --> 01:31:52,239 Ahab, I've missed you so much. 1531 01:31:52,340 --> 01:31:53,740 AHAB: I'm never going to let you go again. 1532 01:31:56,677 --> 01:31:58,079 What the hell is happening? 1533 01:31:58,180 --> 01:32:00,047 Your soul is returning to Earth. 1534 01:32:00,148 --> 01:32:02,484 Ahab, come with me! 1535 01:32:02,583 --> 01:32:03,585 AHAB: I'll find you! 1536 01:32:03,685 --> 01:32:04,952 I swear I'll find you! 1537 01:32:05,052 --> 01:32:06,087 Get an abortion! 1538 01:32:06,188 --> 01:32:07,154 I'm so sorry! 1539 01:32:13,461 --> 01:32:14,195 Huh. 1540 01:32:16,997 --> 01:32:18,966 Hm, well done, fellas. 1541 01:32:19,067 --> 01:32:20,534 And I ain't talking about the meat. 1542 01:32:20,635 --> 01:32:21,935 You! 1543 01:32:22,036 --> 01:32:23,003 AHAB: Who is this guy? 1544 01:32:23,104 --> 01:32:24,671 It's the devil. 1545 01:32:24,771 --> 01:32:25,573 And he's an asshole. 1546 01:32:25,672 --> 01:32:27,675 No, it's God. 1547 01:32:27,774 --> 01:32:28,510 He... 1548 01:32:28,609 --> 01:32:29,577 That's right. 1549 01:32:29,676 --> 01:32:30,412 That's right. 1550 01:32:30,511 --> 01:32:31,945 I own upstairs and downstairs. 1551 01:32:32,046 --> 01:32:34,115 You give the illusion of competition then 1552 01:32:34,216 --> 01:32:35,417 It raises morale. 1553 01:32:35,516 --> 01:32:37,018 Kind of like the move business. 1554 01:32:37,118 --> 01:32:38,286 Who is this guy talking, John? 1555 01:32:38,386 --> 01:32:39,886 FATHER SULLIVAN: It's over devil. 1556 01:32:39,987 --> 01:32:41,488 We destroyed the demon. 1557 01:32:41,588 --> 01:32:42,689 Oh, yeah. 1558 01:32:42,789 --> 01:32:43,824 Good work. 1559 01:32:43,925 --> 01:32:45,993 FATHER SULLIVAN: The world is safe. 1560 01:32:46,094 --> 01:32:48,262 Congratulations again. 1561 01:32:48,363 --> 01:32:50,332 FATHER SULLIVAN: We defeated you devil. 1562 01:32:50,431 --> 01:32:51,666 Yep. 1563 01:32:51,765 --> 01:32:53,600 You showed me. 1564 01:32:53,701 --> 01:32:55,537 You lost! 1565 01:32:55,636 --> 01:32:59,606 Huh, nice guy. 1566 01:32:59,707 --> 01:33:00,608 [Screaming] 1567 01:33:00,707 --> 01:33:01,576 How do we get out of here? 1568 01:33:07,649 --> 01:33:08,515 Twink! 1569 01:33:08,615 --> 01:33:10,652 Hey, my coat! 1570 01:33:10,752 --> 01:33:14,322 Oh, my fucking keys are in that thing. 1571 01:33:14,421 --> 01:33:16,490 Fuck! 1572 01:33:16,591 --> 01:33:18,059 FATHER SULLIVAN: Twink, get his keys. 1573 01:33:18,159 --> 01:33:20,561 AHAB: Fucking moron. 1574 01:33:20,662 --> 01:33:23,564 FATHER SULLIVAN: Maybe try the gun again. 1575 01:33:23,664 --> 01:33:25,932 AHAB: Yeah. 1576 01:33:26,033 --> 01:33:27,902 FATHER SULLIVAN: Yes. 1577 01:33:28,002 --> 01:33:30,872 [Gunshot] 1578 01:33:34,908 --> 01:33:37,779 [Sobbing] 1579 01:33:39,846 --> 01:33:40,747 AHAB: Where are you going? 1580 01:33:40,847 --> 01:33:43,484 Fuck off. 1581 01:33:43,585 --> 01:33:45,720 (SOBBING) How do we get out of here? 1582 01:33:45,819 --> 01:33:54,296 Maybe if we just hope really hard, really, really hard. 1583 01:33:59,801 --> 01:34:02,103 Hope, hope. 1584 01:34:02,203 --> 01:34:06,106 Hope, hope, hope. 1585 01:34:06,207 --> 01:34:09,076 Hope, hope, hope, hope! 1586 01:34:09,176 --> 01:34:12,279 [Flies buzzing] 1587 01:34:25,158 --> 01:34:28,262 [Music playing] 1588 01:38:22,029 --> 01:38:26,367 NARRATOR: Coming up at 5:00, life's a beach... a sexy beach 1589 01:38:26,467 --> 01:38:29,235 That is on the Astron-6. 1590 01:38:29,336 --> 01:38:31,939 Your channel 6 super station. 102836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.