Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,111 --> 00:00:12,846
NARRATOR: A ruthless
killer is on the loose
2
00:00:12,945 --> 00:00:16,850
In "Father's Day," a
deadly tale of revenge.
3
00:00:16,949 --> 00:00:22,155
Coming up next on the Atron-6,
your Channel 6 super station.
4
00:00:25,391 --> 00:00:27,894
[Music playing]
5
00:00:34,968 --> 00:00:36,869
[Music playing]
6
00:00:48,347 --> 00:00:50,850
[Rumbling]
7
00:01:24,317 --> 00:01:26,186
[Blood squelching]
8
00:01:30,289 --> 00:01:33,192
[Heavy breathing]
9
00:01:41,268 --> 00:01:43,771
[Chewing]
10
00:01:57,651 --> 00:02:00,153
[Slurping]
11
00:02:08,627 --> 00:02:11,131
[Door bangs]
12
00:02:11,230 --> 00:02:13,734
[Heavy footsteps]
13
00:02:24,211 --> 00:02:26,713
[Erratic breathing]
14
00:02:29,615 --> 00:02:31,718
[Suspenseful music]
15
00:02:35,187 --> 00:02:36,489
[Gunshot]
16
00:02:36,588 --> 00:02:38,490
[Gunshot]
17
00:02:38,591 --> 00:02:41,093
[Music continues]
18
00:02:45,598 --> 00:02:48,100
[Car engine revs]
19
00:03:16,228 --> 00:03:18,431
Happy Father's Day.
20
00:03:18,531 --> 00:03:21,033
[Heavy metal playing]
21
00:04:49,255 --> 00:04:51,557
Get the hell up.
22
00:04:51,658 --> 00:04:54,293
Hey, Twink.
23
00:04:54,394 --> 00:04:56,028
Oh, fuck me.
DETECTIVE STEGEL: Back so soon.
24
00:04:56,129 --> 00:04:56,896
What?
Did you miss me?
25
00:04:56,997 --> 00:04:58,398
Yeah, I guess so.
26
00:04:58,497 --> 00:05:00,333
DETECTIVE STEGEL: Weren't
you just here 48 hours ago?
27
00:05:00,432 --> 00:05:01,367
And you're, uh, back.
28
00:05:01,468 --> 00:05:02,836
And guess what?
29
00:05:02,935 --> 00:05:04,370
Another fat old man dead.
30
00:05:04,471 --> 00:05:05,204
TWINK: Yeah.
31
00:05:05,305 --> 00:05:06,238
And...
32
00:05:06,338 --> 00:05:08,942
Yeah but this time...
It's your old man.
33
00:05:09,041 --> 00:05:11,244
I didn't kill my
fucking dad man.
34
00:05:11,343 --> 00:05:14,314
When was the last time
you saw your father alive.
35
00:05:14,413 --> 00:05:17,250
The last time that
I talked to my dad
36
00:05:17,350 --> 00:05:19,987
Is when he picked me up
from here yesterday morning.
37
00:05:20,086 --> 00:05:20,853
Man, you know that.
38
00:05:20,954 --> 00:05:22,154
You saw him.
39
00:05:22,254 --> 00:05:23,156
You know this is the
third time this month
40
00:05:23,255 --> 00:05:24,091
I've had to do this for you.
41
00:05:24,190 --> 00:05:25,557
The third time this month.
42
00:05:25,658 --> 00:05:27,060
TWINK: I didn't do...
43
00:05:27,160 --> 00:05:28,028
You didn't do anything?
44
00:05:28,127 --> 00:05:29,362
What are you talking about?
45
00:05:29,461 --> 00:05:30,963
You're found in a motel
room with a dead man.
46
00:05:31,064 --> 00:05:32,264
He's covered in blood.
47
00:05:32,365 --> 00:05:34,134
He's been buggered up
the ass until he's...
48
00:05:34,233 --> 00:05:35,834
TWINK: Listen to me.
- Yeah, yeah.
49
00:05:35,935 --> 00:05:37,069
You didn't do anything.
50
00:05:37,170 --> 00:05:39,939
Well, I've made an
appointment for you
51
00:05:40,040 --> 00:05:42,574
With Father Sullivan
at Saint Augustine.
52
00:05:42,675 --> 00:05:43,810
He's young.
53
00:05:43,911 --> 00:05:45,144
Maybe he'll be able
to relate to you.
54
00:05:45,245 --> 00:05:47,747
I don't know why you
think I did whatever it
55
00:05:47,846 --> 00:05:49,149
Is that you think that I did!
56
00:05:49,249 --> 00:05:53,954
Son, I experimented
when I was young, too.
57
00:05:54,053 --> 00:05:55,956
But this is serious.
58
00:05:56,055 --> 00:05:58,158
A dead man in a motel room?
59
00:05:58,257 --> 00:05:59,826
I mean, Andrew,
what is going on?
60
00:05:59,927 --> 00:06:01,228
Or is it Twink now?
Is that it?
61
00:06:01,327 --> 00:06:02,329
Twink?
Yes.
62
00:06:02,428 --> 00:06:03,163
Yes.
63
00:06:03,262 --> 00:06:05,098
Please, just let me talk to you.
64
00:06:05,197 --> 00:06:06,699
(ANGRILY) I can't
cover for you anymore.
65
00:06:06,798 --> 00:06:08,000
OK?
I just... I can't.
66
00:06:08,100 --> 00:06:09,468
TWINK: Well, if Mom was
here she would have.
67
00:06:09,569 --> 00:06:10,437
Well, if your mother was
here, what would she have done?
68
00:06:10,536 --> 00:06:11,338
I don't know.
69
00:06:11,437 --> 00:06:12,338
More than you ever did.
70
00:06:12,439 --> 00:06:13,740
God.
71
00:06:13,839 --> 00:06:15,242
The smartest thing your mother
ever did was get away from you.
72
00:06:18,911 --> 00:06:20,447
Listen, Andrew I'm sorry.
73
00:06:20,547 --> 00:06:21,380
Get...
74
00:06:21,480 --> 00:06:22,314
You don't know anything.
75
00:06:22,415 --> 00:06:23,716
(YELLING)You don't
know anything!
76
00:06:23,815 --> 00:06:24,750
Don't pretend that
you do because you
77
00:06:24,850 --> 00:06:26,218
Don't know anything about me.
78
00:06:26,319 --> 00:06:27,519
You don't know
anything about me!
79
00:06:27,620 --> 00:06:28,355
Fuck you!
80
00:06:28,454 --> 00:06:29,488
Damn it.
81
00:06:29,588 --> 00:06:30,689
DETECTIVE STEGEL: Wait
a second, wait a second.
82
00:06:30,790 --> 00:06:31,959
He dropped you off at work?
83
00:06:32,058 --> 00:06:32,959
TWINK: Yeah, I went
to work for the day.
84
00:06:33,060 --> 00:06:34,293
On the street corner?
85
00:06:34,394 --> 00:06:37,197
At a pizza... I work at
a pizza and pop shop.
86
00:06:37,297 --> 00:06:39,298
WALNUT: 16 years old,
skin like butter,
87
00:06:39,399 --> 00:06:41,468
Eyes as blue as
daddy's Corvette.
88
00:06:41,567 --> 00:06:44,370
He'll suck your dick
till your nose bleeds.
89
00:06:44,471 --> 00:06:45,404
What do you say?
90
00:06:45,504 --> 00:06:46,273
How much?
91
00:06:48,908 --> 00:06:50,509
You are beautiful,
you know that?
92
00:07:06,593 --> 00:07:07,459
You're trying to rob me?
93
00:07:10,497 --> 00:07:11,230
[Pipe clangs]
94
00:07:11,331 --> 00:07:13,132
Ow!
95
00:07:13,233 --> 00:07:15,401
Shit.
96
00:07:15,502 --> 00:07:16,702
Piece of shit!
97
00:07:16,802 --> 00:07:18,471
Fuck!
98
00:07:18,571 --> 00:07:19,305
Ow!
99
00:07:23,543 --> 00:07:24,543
Fucking pervert!
100
00:07:24,644 --> 00:07:25,745
[Yells]
101
00:07:25,845 --> 00:07:27,846
That kid's 16.
102
00:07:27,947 --> 00:07:30,850
They're going to lock
you up for that shit.
103
00:07:30,949 --> 00:07:31,884
Please!
104
00:07:31,985 --> 00:07:33,386
Please, I have a wife and kids.
105
00:07:33,485 --> 00:07:35,055
Is that so?
106
00:07:35,154 --> 00:07:36,622
You know how many
dads go missing
107
00:07:36,723 --> 00:07:37,490
Around here motherfucker?
108
00:07:40,127 --> 00:07:42,129
[Beating continues]
109
00:07:43,696 --> 00:07:44,463
TWINK: Walnut.
110
00:07:47,167 --> 00:07:48,000
Walnut, that's enough!
111
00:07:48,100 --> 00:07:49,569
Fucking faggot!
112
00:07:56,808 --> 00:07:58,911
Fucking asshole, man!
113
00:07:59,012 --> 00:07:59,812
Yeah.
114
00:07:59,911 --> 00:08:02,249
How much did you get?
115
00:08:02,348 --> 00:08:03,483
What?
116
00:08:03,583 --> 00:08:05,552
From his wallet.
117
00:08:05,651 --> 00:08:08,721
Uh, shit.
118
00:08:08,821 --> 00:08:09,855
Yeah?
119
00:08:09,956 --> 00:08:13,093
After all I've
done for you, huh?
120
00:08:13,192 --> 00:08:15,028
Who killed your father then?
121
00:08:15,127 --> 00:08:16,762
You won't believe
me if I tell you.
122
00:08:16,862 --> 00:08:17,797
DETECTIVE STEGEL: I'm all ears.
123
00:08:21,268 --> 00:08:23,502
TWINK: He must have left
the door unlocked for me.
124
00:08:23,603 --> 00:08:24,471
He always does.
125
00:08:24,571 --> 00:08:28,641
Maureen, where
have we gone wrong?
126
00:08:28,740 --> 00:08:30,677
[Music playing faintly]
127
00:08:32,144 --> 00:08:34,213
[Door creaks]
128
00:08:47,826 --> 00:08:49,729
[Choking]
129
00:08:52,399 --> 00:08:54,701
[Gasping]
130
00:09:06,178 --> 00:09:08,014
[Speaking incoherently]
131
00:09:08,115 --> 00:09:10,616
[Yells]
132
00:09:18,890 --> 00:09:19,725
What are you doing!
133
00:09:23,629 --> 00:09:25,365
[Gasping]
134
00:09:42,815 --> 00:09:45,684
[Breathing heavily]
135
00:10:06,673 --> 00:10:08,575
[Door slams]
136
00:10:08,674 --> 00:10:11,177
[Gasping]
137
00:10:30,096 --> 00:10:32,731
Wha... what are you...
What are you... no!
138
00:10:32,831 --> 00:10:33,566
[Crunching]
139
00:10:33,665 --> 00:10:35,368
[Yelling]
140
00:10:37,068 --> 00:10:39,538
[Muffled screams]
141
00:10:57,557 --> 00:10:59,859
[Gasping]
142
00:10:59,959 --> 00:11:02,461
[Dad screaming]
143
00:11:05,998 --> 00:11:07,634
DETECTIVE STEGEL (MOCKING
ANNOUNCEMENT): Bulletin!
144
00:11:07,734 --> 00:11:09,802
We have a warrant
out for a Santa
145
00:11:09,902 --> 00:11:10,970
Clause and an Easter Bunny.
146
00:11:11,070 --> 00:11:13,405
Are you fucking serious?
147
00:11:13,505 --> 00:11:14,606
Can you describe this for me?
148
00:11:17,677 --> 00:11:20,212
Are you going to make fun of
me or can I actually do it?
149
00:11:20,312 --> 00:11:21,548
I think we're on two
different levels.
150
00:11:21,648 --> 00:11:22,782
I'm going to let you go.
I'm going to let you go.
151
00:11:22,881 --> 00:11:23,816
OK?
152
00:11:23,916 --> 00:11:24,783
Because this is going no where.
153
00:11:24,884 --> 00:11:27,153
So, uh, get the fuck out.
154
00:11:27,254 --> 00:11:28,153
Let's go.
155
00:11:28,254 --> 00:11:29,489
Get the fuck out.
156
00:11:29,588 --> 00:11:30,623
Seriously?
157
00:11:30,722 --> 00:11:31,691
Get the fuck out of here
before I change my mind.
158
00:11:31,791 --> 00:11:32,524
TWINK: All right!
159
00:11:35,161 --> 00:11:37,397
But sweetheart, don't go far.
160
00:11:37,496 --> 00:11:39,566
Because I'm going to
keep my eye on your ass.
161
00:11:50,942 --> 00:11:52,043
OFFICER: Father John Sullivan?
162
00:11:52,144 --> 00:11:54,179
Yes, thank you, officer.
163
00:11:54,280 --> 00:11:55,147
I can take it from here.
164
00:11:55,248 --> 00:11:56,783
Hello, Andrew.
165
00:11:56,883 --> 00:11:58,384
I'm Father John Sullivan.
166
00:11:58,485 --> 00:12:01,254
And I know you've had a rough go
lately what with your father...
167
00:12:01,354 --> 00:12:04,724
My dad called me Andrew.
168
00:12:04,823 --> 00:12:06,359
It's Twink.
169
00:12:06,458 --> 00:12:08,528
FATHER SULLIVAN: Huh,
a difficult one, eh?
170
00:12:08,628 --> 00:12:10,929
Well, Father John
does love a challenge.
171
00:12:11,029 --> 00:12:12,197
Maybe we got off
on the wrong foot.
172
00:12:12,298 --> 00:12:14,634
Just think of me
as a big brother.
173
00:12:14,734 --> 00:12:17,736
Big brother Father
John Sullivan.
174
00:12:17,836 --> 00:12:19,971
Have you seen your dad burn
to death in front of you?
175
00:12:20,072 --> 00:12:21,541
Huh?
176
00:12:21,640 --> 00:12:22,908
No.
177
00:12:23,009 --> 00:12:24,610
But I've read several grizzly
accounts of the crucifixion,
178
00:12:24,711 --> 00:12:28,213
And it's very disturbing stuff.
179
00:12:28,315 --> 00:12:31,017
Stay the fuck away
from me Jesus freak.
180
00:12:34,653 --> 00:12:35,922
A gift.
181
00:12:36,022 --> 00:12:38,890
This is progress.
182
00:12:38,990 --> 00:12:40,225
Thank you.
183
00:12:40,326 --> 00:12:42,328
It was in my dad's mouth
when he burned to death.
184
00:12:54,907 --> 00:12:55,642
FATHER O'FLYNN: John?
185
00:12:55,741 --> 00:12:56,609
FATHER SULLIVAN: Yes, Father?
186
00:12:59,044 --> 00:13:00,046
Did you speak to the boy?
187
00:13:00,145 --> 00:13:01,581
I did briefly.
188
00:13:01,681 --> 00:13:04,049
But he didn't seem
interested in the help
189
00:13:04,149 --> 00:13:05,618
The Church was offering.
190
00:13:05,717 --> 00:13:07,219
Shame.
191
00:13:07,320 --> 00:13:09,956
A child losing a father
is a terrible tragedy.
192
00:13:10,056 --> 00:13:12,024
Terrible!
193
00:13:12,124 --> 00:13:14,059
Yes.
194
00:13:14,159 --> 00:13:16,663
He gave me something.
195
00:13:16,763 --> 00:13:20,732
I don't know what
significance it has.
196
00:13:20,832 --> 00:13:22,668
A tie?
197
00:13:22,769 --> 00:13:24,202
Does this have
some meaning to you?
198
00:13:24,302 --> 00:13:25,203
It's him!
199
00:13:25,303 --> 00:13:26,172
Who, Father?
200
00:13:26,272 --> 00:13:28,774
The Fuchman.
201
00:13:28,875 --> 00:13:30,142
The Fuchman is back.
202
00:13:30,241 --> 00:13:31,510
Fuchman?
203
00:13:31,610 --> 00:13:35,213
There was a boy many
years ago much like we're
204
00:13:35,313 --> 00:13:39,385
Trying to help this boy now.
205
00:13:39,485 --> 00:13:40,419
His name was Ahab.
206
00:13:42,754 --> 00:13:46,325
Many fathers were
killed at that time.
207
00:13:46,426 --> 00:13:50,397
Not one was safe from the beast.
208
00:13:50,496 --> 00:13:54,801
Then one day he
found Ahab's father.
209
00:13:54,900 --> 00:13:58,738
I raised that boy as
I would raise me own.
210
00:13:58,837 --> 00:14:02,307
He... he tried to
kill the Fuchman.
211
00:14:02,408 --> 00:14:06,111
He left us a long time ago.
212
00:14:06,211 --> 00:14:08,480
What is the Fuchman?
213
00:14:08,581 --> 00:14:11,250
You must find this man Ahab!
214
00:14:11,350 --> 00:14:12,951
You must find him!
215
00:14:13,052 --> 00:14:15,522
I believe he's the only
one that can help us now.
216
00:14:15,621 --> 00:14:17,322
Where can I find him?
217
00:14:17,423 --> 00:14:19,725
He's far way.
218
00:14:19,826 --> 00:14:22,327
Far, far away.
219
00:14:22,428 --> 00:14:24,897
[Coughing]
220
00:14:24,996 --> 00:14:27,500
[Music playing]
221
00:14:56,062 --> 00:14:57,929
[Gasping]
222
00:14:59,466 --> 00:15:01,600
Hello?
223
00:15:01,701 --> 00:15:02,234
Hello?
224
00:15:02,333 --> 00:15:04,770
[Door creaks]
225
00:15:04,870 --> 00:15:07,139
[Fire crackling]
226
00:15:08,206 --> 00:15:11,076
Hello?
227
00:15:11,177 --> 00:15:13,812
[Yells]
228
00:15:13,913 --> 00:15:15,748
AHAB: In Native
American mythology
229
00:15:15,847 --> 00:15:17,984
The wolf was known as
the night listener.
230
00:15:18,083 --> 00:15:21,721
A completely blind species, but
with ears that could hear a pin
231
00:15:21,821 --> 00:15:23,822
Drop anywhere in the forest.
232
00:15:23,923 --> 00:15:27,826
I... I don't think
any of that's true.
233
00:15:27,927 --> 00:15:28,528
Get out.
234
00:15:28,628 --> 00:15:30,129
Are you Ahab?
235
00:15:30,229 --> 00:15:32,999
Father O'Flynn sent me, and
I've traveled across the world
236
00:15:33,099 --> 00:15:34,600
To speak to you.
237
00:15:34,701 --> 00:15:36,302
Yeah, well, I would have been
all ears like my wolf brother
238
00:15:36,402 --> 00:15:40,172
Over there, but
you embarrass me.
239
00:15:40,272 --> 00:15:42,140
I'd like you to leave.
240
00:15:42,240 --> 00:15:43,042
Please.
241
00:15:43,142 --> 00:15:44,076
Wait.
242
00:15:44,176 --> 00:15:46,177
There's... there's been rapes.
243
00:15:46,278 --> 00:15:48,615
Let me guess.
244
00:15:48,715 --> 00:15:50,448
They're all dads.
245
00:15:50,549 --> 00:15:51,984
Yes.
Yes.
246
00:15:52,084 --> 00:15:53,985
So you know of the Fuchman
and the Father's Day killings?
247
00:15:54,086 --> 00:15:54,787
AHAB: I know.
248
00:15:54,886 --> 00:15:55,788
And I'll have no part of it!
249
00:15:55,888 --> 00:15:56,623
You understand?
250
00:15:59,057 --> 00:16:01,793
FATHER SULLIVAN: Ahab,
Father O'Flynn is ill.
251
00:16:01,894 --> 00:16:03,929
It's his dying wish to see you.
252
00:16:07,533 --> 00:16:08,868
Ahab?
253
00:16:08,967 --> 00:16:11,136
[Gasps]
254
00:16:13,505 --> 00:16:15,140
Sorry, I'm tapping
this maple tree.
255
00:16:15,240 --> 00:16:16,676
It's not a maple tree.
256
00:16:20,812 --> 00:16:25,150
Well, what the hell have I
been making this syrup out of?
257
00:16:25,250 --> 00:16:26,952
O'Flynn told me of your past.
258
00:16:27,052 --> 00:16:29,020
I know you have your
share of demons.
259
00:16:35,827 --> 00:16:38,264
I guess you're not the Ahab
O'Flynn was talking about.
260
00:16:42,433 --> 00:16:44,903
[Music playing]
261
00:16:51,943 --> 00:16:53,846
No, no, Ahab!
262
00:16:53,946 --> 00:16:55,313
No!
No!
263
00:16:55,413 --> 00:16:56,347
Stop it!
264
00:16:56,447 --> 00:16:58,551
Stop it you ungrateful child!
265
00:16:58,650 --> 00:16:59,619
AHAB: Padre.
266
00:17:03,089 --> 00:17:03,889
Give me five minutes.
267
00:17:14,733 --> 00:17:16,234
John, I want you to have this.
268
00:17:16,335 --> 00:17:18,003
FATHER SULLIVAN: Oh, what is it?
269
00:17:18,104 --> 00:17:19,371
AHAB: For the road.
270
00:17:19,471 --> 00:17:20,772
FATHER SULLIVAN: Oh, thanks.
271
00:17:20,873 --> 00:17:23,609
But unfortunately I don't drink.
272
00:17:23,710 --> 00:17:25,076
AHAB: It's maple syrup, John.
273
00:17:25,176 --> 00:17:27,479
FATHER SULLIVAN: Oh, well,
in that case... bottoms up.
274
00:17:27,579 --> 00:17:28,914
AHAB: You're a weird guy, John.
275
00:17:32,317 --> 00:17:34,886
FATHER O'FLYNN: It's only
gotten worse since you left.
276
00:17:34,987 --> 00:17:37,624
More fathers raped and murdered.
277
00:17:37,723 --> 00:17:39,224
The time has come for
you to finish what
278
00:17:39,325 --> 00:17:40,960
You started as a young man.
279
00:17:41,059 --> 00:17:44,430
I hurt a lot of people
in my life, Father.
280
00:17:44,529 --> 00:17:45,897
I don't want to hurt anymore.
281
00:17:45,998 --> 00:17:48,034
The Lord forgives you my son.
282
00:17:48,134 --> 00:17:50,769
The Lord might
forgive me, but...
283
00:17:50,869 --> 00:17:54,306
John will take you to the scene
of the most recent tragedy.
284
00:17:54,405 --> 00:17:55,807
Be careful, my son.
285
00:17:55,907 --> 00:17:57,308
I fear the Fuchman has...
286
00:17:57,409 --> 00:17:59,679
[Coughing]
287
00:18:00,813 --> 00:18:02,848
AHAB: Don't worry
about me, Father.
288
00:18:02,949 --> 00:18:06,317
You just work on
getting better, OK?
289
00:18:06,417 --> 00:18:09,154
You heard the man, Padre.
290
00:18:09,255 --> 00:18:11,723
[Music playing]
291
00:18:38,384 --> 00:18:40,019
What took you so long?
292
00:18:40,118 --> 00:18:41,653
Stegel.
293
00:18:41,753 --> 00:18:43,923
How long's it been, Ahab?
294
00:18:44,022 --> 00:18:45,156
12 years?
295
00:18:45,257 --> 00:18:46,192
Now, it's funny.
296
00:18:46,291 --> 00:18:47,660
In the time you've
been off the streets
297
00:18:47,759 --> 00:18:49,295
We haven't had one
father raped, molested,
298
00:18:49,394 --> 00:18:51,596
Tongue kissed, or otherwise.
299
00:18:51,698 --> 00:18:52,932
I'm only here to help, Stegel.
300
00:18:53,031 --> 00:18:55,835
Yeah, if memory serves
me correctly... fathers
301
00:18:55,934 --> 00:18:57,670
Have a way of turning
up raped and killed
302
00:18:57,769 --> 00:18:59,806
When you try to help.
303
00:18:59,905 --> 00:19:02,107
Are you going to help me like
you helped old Bill Cummings?
304
00:19:02,208 --> 00:19:03,308
You bastard.
305
00:19:03,409 --> 00:19:06,612
I swear to God, Ahab, I
will take you down so hard
306
00:19:06,712 --> 00:19:08,213
Your grandkids will feel it.
307
00:19:08,314 --> 00:19:10,582
And if it were up to me, you'll
speak in bird-dog to the prison
308
00:19:10,682 --> 00:19:14,252
Yards you cock-eyed fuck!
309
00:19:14,353 --> 00:19:15,653
I want one reason, Ahab.
310
00:19:15,755 --> 00:19:16,855
Now, come on!
311
00:19:27,598 --> 00:19:30,068
[Grunts]
312
00:19:33,538 --> 00:19:34,605
What the hell is that?
313
00:19:34,707 --> 00:19:35,974
Why don't you tell me?
314
00:19:36,075 --> 00:19:36,942
What?
315
00:19:37,042 --> 00:19:38,210
Is Fuchman some kind
of satanist now?
316
00:19:38,309 --> 00:19:39,846
Now you listen to me
you son of a bitch!
317
00:19:39,945 --> 00:19:41,012
You and I both
know Chris Fuchman
318
00:19:41,113 --> 00:19:42,848
Has been dead for 30 years.
319
00:19:42,949 --> 00:19:46,585
Father's Day Killer, Cannibalman
Killer, Fat Boy Fucker,
320
00:19:46,684 --> 00:19:48,119
Cannibal Cock Killer!
321
00:19:48,220 --> 00:19:51,557
Now, those damn reporters can
give it any name they want,
322
00:19:51,656 --> 00:19:55,994
But I got my eye on you and
that degenerate sister of yours.
323
00:19:56,095 --> 00:19:56,962
Chelsea?
324
00:19:57,063 --> 00:19:58,396
Yeah, if your
dad's been involved,
325
00:19:58,497 --> 00:19:59,865
I can count on her snooping
through my crime scene,
326
00:19:59,965 --> 00:20:01,400
Disturbing evidence.
327
00:20:01,500 --> 00:20:03,803
Entering an investigation is
an indictable offence, Ahab.
328
00:20:03,903 --> 00:20:07,105
So you tell her I
said hi, and maybe
329
00:20:07,205 --> 00:20:09,976
She'll listen when you suggest
she stick to what she knows.
330
00:20:10,076 --> 00:20:15,580
Eh, turning tricks
with the Low Life club.
331
00:20:15,681 --> 00:20:18,084
[Laughs mockingly]
332
00:20:21,854 --> 00:20:23,622
Yeah, they always return
to the scene of the crime.
333
00:20:23,721 --> 00:20:26,192
[Music playing]
334
00:20:38,403 --> 00:20:40,172
DJ: Nipples and dollars,
you'll be on stage two.
335
00:20:40,271 --> 00:20:44,210
Nipples and dollars
for stage two, please.
336
00:20:44,309 --> 00:20:45,544
What can I get you?
337
00:20:45,644 --> 00:20:46,545
I'm looking for a girl.
338
00:20:46,644 --> 00:20:47,645
Maybe you can help me.
339
00:20:47,746 --> 00:20:48,980
In the back.
340
00:20:49,080 --> 00:20:49,714
What?
341
00:20:49,816 --> 00:20:50,682
I said in the back.
342
00:20:50,782 --> 00:20:52,317
Talk to a manager.
343
00:20:52,417 --> 00:20:53,952
DJ: Gentlemen, pull
out those big rolls.
344
00:20:54,052 --> 00:20:55,054
The ladies want
to see your wads,
345
00:20:55,153 --> 00:20:56,387
And you got to
hold them up high.
346
00:20:56,488 --> 00:20:58,690
Get ready to shower the
stage with dollar bills.
347
00:20:58,790 --> 00:21:01,093
[Woman speaking indistinctly]
348
00:21:01,192 --> 00:21:04,063
MARY (THROUGH DOOR): It's
not a crime if you tell
349
00:21:04,163 --> 00:21:07,232
Somebody about it beforehand.
350
00:21:07,333 --> 00:21:09,234
What?
351
00:21:09,335 --> 00:21:11,136
Shut the fuck up!
352
00:21:11,237 --> 00:21:11,804
Mary.
353
00:21:11,903 --> 00:21:13,571
It's Sleazy Mary.
354
00:21:13,672 --> 00:21:22,713
And what's it to...
Well, well, well.
355
00:21:22,815 --> 00:21:24,782
It's been a long time, Mary.
356
00:21:24,884 --> 00:21:27,987
It's been a long time.
357
00:21:28,086 --> 00:21:29,888
Listen, I know you
don't owe me any favors.
358
00:21:29,989 --> 00:21:32,258
And I don't expect you
to cut me any slack,
359
00:21:32,357 --> 00:21:33,925
Especially after
the way I left you.
360
00:21:34,026 --> 00:21:35,361
There was something
I needed to do.
361
00:21:35,461 --> 00:21:36,929
And you're going to
have to learn to accept
362
00:21:37,028 --> 00:21:38,396
It and move on, honey.
363
00:21:38,497 --> 00:21:40,298
[Chuckles]
364
00:21:46,305 --> 00:21:47,038
Good.
365
00:21:47,138 --> 00:21:48,106
Good.
366
00:21:48,207 --> 00:21:51,009
That was easier than I expected.
367
00:21:51,109 --> 00:21:53,644
Listen, I'm going to need
a favor from you, Sleazy.
368
00:21:53,744 --> 00:21:55,047
It's my sister.
369
00:21:55,146 --> 00:21:56,147
I know she works
here, and I want
370
00:21:56,248 --> 00:21:57,782
To get her out of this dive.
371
00:21:57,884 --> 00:21:59,817
She's in a lot of trouble, Mary.
372
00:21:59,919 --> 00:22:01,653
I was just hoping
you could help me
373
00:22:01,752 --> 00:22:04,155
Get her out of this shit hole
before her life goes down
374
00:22:04,256 --> 00:22:06,625
The drain like yours did
and she looks 30 years older
375
00:22:06,724 --> 00:22:09,661
Than she is dealing with the
business end of a coat hanger
376
00:22:09,760 --> 00:22:10,496
And...
377
00:22:10,596 --> 00:22:11,998
[Grunts]
378
00:22:12,097 --> 00:22:14,599
[Rock music playing]
379
00:22:17,068 --> 00:22:18,971
DJ: As the clock strikes
midnight in the Low Life,
380
00:22:19,070 --> 00:22:22,340
A wildcat with a taste for
meat slinks on to the stage.
381
00:22:22,441 --> 00:22:25,076
Gentlemen, would you make some
noise for the foxiest bitch
382
00:22:25,176 --> 00:22:29,915
In the city, the Luscious Lynx.
383
00:22:30,016 --> 00:22:32,518
[Rock music playing]
384
00:23:15,394 --> 00:23:18,297
Chelsea?
385
00:23:18,396 --> 00:23:21,267
Hey, what's up?
386
00:23:21,366 --> 00:23:22,268
What's up, man?
387
00:23:35,314 --> 00:23:35,881
Chelsea!
388
00:23:35,981 --> 00:23:37,548
Can I help you?
389
00:23:37,648 --> 00:23:38,549
Where's Chelsea?
390
00:23:38,650 --> 00:23:41,720
Who the fuck wants to know?
391
00:23:41,819 --> 00:23:42,788
Ahab?
392
00:23:42,887 --> 00:23:44,556
You know this guy?
393
00:23:44,655 --> 00:23:45,824
Yeah, he's my brother.
394
00:23:45,923 --> 00:23:48,594
You never told me
you had a brother.
395
00:23:48,693 --> 00:23:50,962
No one tells me shit.
396
00:23:51,063 --> 00:23:52,097
How did you get in here?
397
00:23:52,198 --> 00:23:53,632
Your doorman took a break?
398
00:23:53,731 --> 00:23:54,900
[Whimpering]
399
00:23:55,000 --> 00:23:57,103
STRIPPER: Oh, my God, Arty!
400
00:23:57,202 --> 00:23:58,737
You got shot again?
401
00:23:58,836 --> 00:24:00,138
Shot in the neck again.
402
00:24:00,239 --> 00:24:02,340
You're all grown up.
403
00:24:02,441 --> 00:24:03,741
Imagine that!
404
00:24:03,842 --> 00:24:07,378
I grew up without you.
405
00:24:07,479 --> 00:24:09,414
I was a mess.
406
00:24:09,515 --> 00:24:12,917
I just wanted more
for you than this.
407
00:24:13,019 --> 00:24:15,121
I'm sorry, Ahab.
408
00:24:15,221 --> 00:24:16,622
What did you expect?
409
00:24:16,721 --> 00:24:17,990
I was a little girl.
410
00:24:18,089 --> 00:24:19,991
Yeah, well, I had
nothing to do with that.
411
00:24:20,092 --> 00:24:22,693
They split us up after
mom and dad died so...
412
00:24:22,794 --> 00:24:24,563
Do you have any
idea what it was
413
00:24:24,663 --> 00:24:29,201
Like growing up in that
orphanage with the nuns?
414
00:24:29,300 --> 00:24:32,503
I prayed every night that
you would come and find me,
415
00:24:32,604 --> 00:24:34,772
But you never did!
416
00:24:34,873 --> 00:24:38,243
I wrote you letters.
417
00:24:38,344 --> 00:24:42,080
I guess it turns out my brother
only cares about himself.
418
00:24:42,181 --> 00:24:43,815
So why don't you fuck off.
419
00:24:43,914 --> 00:24:45,416
That's what you're best at.
420
00:24:45,517 --> 00:24:49,988
Chelsea, I agree I might
have been a bad brother,
421
00:24:50,088 --> 00:24:52,057
But I don't want you
putting your life
422
00:24:52,157 --> 00:24:53,959
On the line over
some stupid vendetta
423
00:24:54,059 --> 00:24:55,861
For the Father's Day killer.
424
00:24:55,961 --> 00:24:56,694
Why not?
425
00:24:56,795 --> 00:24:58,064
You did.
426
00:24:58,163 --> 00:25:01,666
Well, I'm not my little sister.
427
00:25:01,767 --> 00:25:02,733
And look where it got me.
428
00:25:02,834 --> 00:25:03,701
No.
429
00:25:03,801 --> 00:25:06,137
You did this to yourself.
430
00:25:06,238 --> 00:25:09,708
I'm not some fucking cowboy
running around shooting
431
00:25:09,807 --> 00:25:11,242
At anything that moves.
432
00:25:11,343 --> 00:25:13,211
I've done my homework.
433
00:25:13,311 --> 00:25:15,247
And I'm going to finish
what you couldn't.
434
00:25:18,416 --> 00:25:19,151
Get out.
435
00:25:26,892 --> 00:25:29,627
Well, I'm sorry.
436
00:25:29,728 --> 00:25:32,163
[Music plays in distance]
437
00:25:42,208 --> 00:25:44,375
FATHER SULLIVAN
(SINGING): Come home.
438
00:25:44,476 --> 00:25:47,679
Come home.
439
00:25:47,778 --> 00:25:51,982
If you love me will you come...
440
00:25:52,084 --> 00:25:54,586
Take me to the airport, John.
441
00:25:54,685 --> 00:25:55,721
What?
442
00:25:55,820 --> 00:25:57,855
Take me to the airport, John.
443
00:25:57,955 --> 00:25:59,724
Ahab, she's just upset.
444
00:25:59,825 --> 00:26:00,558
Give her some time.
445
00:26:04,061 --> 00:26:07,365
I spent years living
in that forest, John.
446
00:26:07,465 --> 00:26:10,868
Come the spring thaw I'd
tap those maple trees.
447
00:26:10,969 --> 00:26:13,739
And I collected that sap.
448
00:26:13,838 --> 00:26:15,473
And I boiled it down.
449
00:26:15,574 --> 00:26:19,278
And I watched those
sugars caramelize.
450
00:26:19,377 --> 00:26:21,813
I made some of the sweetest
syrups you can imagine, John.
451
00:26:25,016 --> 00:26:30,721
But John, you let those syrups
sit, and they start to ferment.
452
00:26:30,821 --> 00:26:32,857
And it loses all its goodness.
453
00:26:38,730 --> 00:26:41,500
So Chelsea is like the
syrup that sat too long.
454
00:26:44,869 --> 00:26:48,539
Why would you say that to me?
455
00:26:48,640 --> 00:26:49,307
I'm sorry.
456
00:26:49,407 --> 00:26:50,442
I misunderstood, brother.
457
00:26:50,541 --> 00:26:53,711
So you are like
the wise old tree?
458
00:26:53,811 --> 00:26:54,813
I'm like a tree?
459
00:26:57,816 --> 00:26:59,718
That's a really mean thing
to say to somebody, John.
460
00:27:03,189 --> 00:27:05,290
[Chuckles nervously]
461
00:27:15,133 --> 00:27:17,603
[Shutter clicks]
462
00:27:32,250 --> 00:27:32,983
[Screams]
463
00:27:33,084 --> 00:27:34,353
TWINK: Chelsea.
464
00:27:34,452 --> 00:27:36,654
CHELSEA: Twink, you
scared the shit out of me.
465
00:27:36,755 --> 00:27:38,022
What's he doing here?
466
00:27:38,123 --> 00:27:40,291
Nice to see you, too, bitch.
467
00:27:43,994 --> 00:27:45,096
He killed my dad.
468
00:27:45,197 --> 00:27:46,698
Twink...
469
00:27:46,798 --> 00:27:49,835
And I know... I know he's coming
for me because of what I saw.
470
00:27:49,934 --> 00:27:52,570
Come on, sweetheart, you're
coming home with me tonight.
471
00:27:52,671 --> 00:27:55,273
OK?
472
00:27:55,374 --> 00:27:57,209
I just want my
dad back, Chelsea.
473
00:27:57,308 --> 00:27:59,377
I know, Twink.
474
00:27:59,478 --> 00:28:00,778
I know.
475
00:28:00,878 --> 00:28:02,748
Come on, let's go.
476
00:28:02,847 --> 00:28:04,750
[Sobbing]
477
00:28:07,219 --> 00:28:08,886
WALNUT: I'm not invited?
478
00:28:08,987 --> 00:28:11,423
[Shutter clicks]
479
00:28:13,090 --> 00:28:18,096
I don't know what these fuckers
are up to, but I don't like it.
480
00:28:18,195 --> 00:28:19,664
Mark.
481
00:28:19,765 --> 00:28:21,066
You said it, boss.
482
00:28:21,165 --> 00:28:22,768
Answer to your boot, cockshit.
483
00:28:30,875 --> 00:28:31,609
Mark.
484
00:28:31,710 --> 00:28:32,743
What?
485
00:28:32,844 --> 00:28:35,180
I'm sorry.
486
00:28:35,280 --> 00:28:37,782
Can we get back to work?
487
00:28:37,883 --> 00:28:38,683
I would love to.
488
00:28:42,488 --> 00:28:46,958
I meant there's syrup in my
cabin fermenting as we speak.
489
00:28:47,057 --> 00:28:48,226
I thought it was a metaphor.
490
00:28:48,326 --> 00:28:49,661
I thought you were
saying that Chelsea was
491
00:28:49,760 --> 00:28:52,130
Like the good pure syrup
that had started to ferment,
492
00:28:52,230 --> 00:28:54,900
And that you yourself
had soured with old age.
493
00:28:55,000 --> 00:28:58,036
And look, I thought that
in your own spiritual way
494
00:28:58,135 --> 00:29:00,271
You were trying to say that
you didn't want her to make
495
00:29:00,372 --> 00:29:02,473
The same mistakes that you did.
496
00:29:02,574 --> 00:29:04,542
I love you goddammit.
497
00:29:04,643 --> 00:29:06,211
Oh, shoot.
498
00:29:06,311 --> 00:29:08,480
I'm not even
supposed to say that.
499
00:29:08,579 --> 00:29:10,715
I'm going to be doing Hail
Mary's until the freaking
500
00:29:10,816 --> 00:29:12,584
Cows come home.
501
00:29:12,683 --> 00:29:14,853
Gosh darn it.
502
00:29:14,952 --> 00:29:16,355
Gosh darn it.
503
00:29:16,454 --> 00:29:18,155
I'm like a tree, I said that?
504
00:29:18,256 --> 00:29:19,458
Yes, in a way.
505
00:29:22,259 --> 00:29:22,993
Christ.
506
00:29:23,094 --> 00:29:24,028
Oh!
507
00:29:24,128 --> 00:29:24,962
I'm taking you to the airport.
508
00:29:25,063 --> 00:29:25,997
No, John.
509
00:29:26,096 --> 00:29:28,500
Please, take me to my hotel.
510
00:29:28,599 --> 00:29:32,570
I've got a lot of
thinking to do.
511
00:29:32,671 --> 00:29:33,372
OK.
512
00:29:33,471 --> 00:29:34,640
But John, one thing.
513
00:29:38,042 --> 00:29:39,711
You don't call a man a tree.
514
00:29:39,810 --> 00:29:40,679
I know.
515
00:29:44,082 --> 00:29:45,150
I know.
516
00:29:45,250 --> 00:29:47,117
CHELSEA: Make yourself
at home, Twink.
517
00:29:47,218 --> 00:29:48,753
I've got to wash
that place off me.
518
00:29:48,854 --> 00:29:51,823
Do you want any
help with that, baby?
519
00:29:51,923 --> 00:29:54,893
What is wrong with you?
520
00:29:54,992 --> 00:29:56,294
All right, sorry.
521
00:29:56,394 --> 00:29:58,730
Don't get your fucking
titties in a twist, babe.
522
00:29:58,829 --> 00:30:00,531
Don't forget whose
house you're in, Walnut.
523
00:30:00,632 --> 00:30:02,968
And don't talk to me like
I'm one of those cunts
524
00:30:03,067 --> 00:30:04,502
On the corner of 42nd.
525
00:30:04,603 --> 00:30:08,205
Or I swear to God I will turn
your cock into kue basah.
526
00:30:08,306 --> 00:30:09,607
[Scoffs]
527
00:30:09,708 --> 00:30:12,143
Jesus Christ, you'd think
I'd got you pregnant.
528
00:30:12,242 --> 00:30:13,144
What?
529
00:30:13,243 --> 00:30:14,112
Shut up.
530
00:30:14,211 --> 00:30:15,246
You got somebody pregnant?
531
00:30:15,346 --> 00:30:17,348
You sound like
that clit Lauren.
532
00:30:17,449 --> 00:30:18,549
What about Lauren?
533
00:30:18,650 --> 00:30:19,417
Fuck!
534
00:30:19,518 --> 00:30:21,487
You popped my balls, bitch.
535
00:30:21,586 --> 00:30:22,653
What about Lauren?
536
00:30:22,753 --> 00:30:24,423
What are you talking
about, Walnut?
537
00:30:24,522 --> 00:30:27,492
She calls me up, tells
me she's pregnant,
538
00:30:27,593 --> 00:30:29,094
She's going to have a kid.
539
00:30:29,193 --> 00:30:31,696
I don't want a fucking kid.
540
00:30:31,797 --> 00:30:33,230
Look at me.
541
00:30:33,330 --> 00:30:35,133
Oh, my God.
542
00:30:35,232 --> 00:30:39,637
Hey, uh, mind if I
smoke this in here?
543
00:30:39,738 --> 00:30:42,106
Yeah, actually I do mind.
544
00:30:42,207 --> 00:30:44,875
Fuck!
545
00:30:44,976 --> 00:30:46,412
Oh, no, not again.
546
00:30:46,511 --> 00:30:48,078
CHELSEA: Don't worry,
Twink, I've got
547
00:30:48,179 --> 00:30:49,448
A flashlight in the kitchen.
548
00:30:51,750 --> 00:30:52,483
No!
549
00:31:00,025 --> 00:31:02,227
Walnut?
550
00:31:02,326 --> 00:31:03,894
Walnut?
551
00:31:03,994 --> 00:31:04,695
Walnut?
552
00:31:04,796 --> 00:31:05,830
WALNUT: I'm right here, man.
553
00:31:05,931 --> 00:31:07,332
Chill out.
554
00:31:07,432 --> 00:31:10,769
What kind of fucking
dump did you bring me to?
555
00:31:10,868 --> 00:31:12,871
TWINK: Did you really
get that girl pregnant?
556
00:31:12,971 --> 00:31:14,673
CHELSEA: I got it!
557
00:31:14,772 --> 00:31:17,041
[Choking]
558
00:31:19,744 --> 00:31:22,047
[Snarling]
559
00:31:36,094 --> 00:31:38,997
[Screams]
560
00:32:00,417 --> 00:32:02,921
[Erratic breathing]
561
00:32:11,395 --> 00:32:14,465
[Gunshots]
562
00:32:16,366 --> 00:32:18,470
[Screams]
563
00:32:44,328 --> 00:32:45,596
Chelsea, it's Ahab.
564
00:32:49,968 --> 00:32:51,836
Hello?
565
00:32:51,936 --> 00:32:53,403
Chelsea?
566
00:32:53,505 --> 00:32:54,372
[Glass shatters]
567
00:32:54,471 --> 00:32:55,973
[Laughter]
568
00:32:56,074 --> 00:32:57,008
Ahab?
569
00:32:57,107 --> 00:32:57,843
TWINK: Ahab?
570
00:32:57,942 --> 00:32:58,977
[Groans]
571
00:32:59,076 --> 00:33:00,945
A fish bowl to the
head, are you kidding me?
572
00:33:01,046 --> 00:33:02,413
I'm sorry.
573
00:33:02,513 --> 00:33:03,714
You look like Fuchman.
574
00:33:03,815 --> 00:33:06,084
That son of a bitch
killed my best friend
575
00:33:06,183 --> 00:33:07,786
Right here in front of me.
576
00:33:07,885 --> 00:33:08,452
OK.
577
00:33:08,554 --> 00:33:09,354
So this here is...
578
00:33:09,453 --> 00:33:10,888
Was his friend Walnut.
579
00:33:10,989 --> 00:33:12,022
Yeah.
580
00:33:12,123 --> 00:33:13,724
Chelsea, this is exactly
what I'm talking about.
581
00:33:13,825 --> 00:33:16,294
Chris Fuchman in your apartment.
582
00:33:16,394 --> 00:33:17,528
You could have been killed.
583
00:33:17,628 --> 00:33:19,230
Those eyes, you know?
Those eyes.
584
00:33:19,329 --> 00:33:20,164
I had him, Ahab.
585
00:33:20,265 --> 00:33:21,633
I shot him right there.
586
00:33:21,732 --> 00:33:24,670
He escaped through
the kitchen window.
587
00:33:24,769 --> 00:33:25,971
Why didn't he kill you?
588
00:33:26,070 --> 00:33:29,406
Chelsea, if anything
were to happen to you,
589
00:33:29,507 --> 00:33:31,676
I don't what I'd do with myself.
590
00:33:31,777 --> 00:33:33,744
Why don't you just get out
of the city for a few days.
591
00:33:33,845 --> 00:33:35,313
I'm going after Fuchman alone.
592
00:33:35,413 --> 00:33:36,447
I'm coming with you.
593
00:33:36,548 --> 00:33:37,347
OK.
594
00:33:37,448 --> 00:33:39,250
That fuck is going down.
595
00:33:39,349 --> 00:33:40,551
Who is this kid again?
596
00:33:40,652 --> 00:33:42,119
Who is the one that
does all the research?
597
00:33:42,220 --> 00:33:45,123
Who picks up the bread crumbs
that those stupid cops leave
598
00:33:45,222 --> 00:33:46,057
Behind?
599
00:33:46,156 --> 00:33:47,157
Me!
600
00:33:47,258 --> 00:33:49,426
So don't make this some
bullshit boys' club.
601
00:33:49,527 --> 00:33:53,832
Chelsea, I have nothing left.
602
00:33:53,932 --> 00:33:55,432
You're the only person.
[knocking at door]
603
00:33:55,532 --> 00:33:56,201
DETECTIVE STEGEL (AT
DOOR): Open the door.
604
00:33:56,300 --> 00:33:57,067
It's the police.
605
00:33:57,167 --> 00:33:57,903
Stegel!
606
00:33:58,002 --> 00:33:59,403
What do we do?
607
00:33:59,503 --> 00:34:01,772
I have a plan.
608
00:34:01,873 --> 00:34:04,942
I'll get you guys out of here,
and I'll deal with Stegel.
609
00:34:05,042 --> 00:34:08,813
But you have to
take me with you.
610
00:34:08,914 --> 00:34:11,016
Take me with you, or
you talk to Stegel
611
00:34:11,115 --> 00:34:14,152
And explain to him why you're
here drenched in the blood
612
00:34:14,251 --> 00:34:15,887
Of a street-ho mother fucker.
613
00:34:15,987 --> 00:34:16,722
Hey!
614
00:34:21,492 --> 00:34:22,793
Meet me a the Low
Life in an hour.
615
00:34:33,672 --> 00:34:34,739
Detective Stegel.
616
00:34:38,242 --> 00:34:40,811
What a pleasant surprise.
617
00:34:40,911 --> 00:34:42,681
Has there been a
break in the case?
618
00:34:42,780 --> 00:34:44,349
Who are you
talking to in there?
619
00:34:44,449 --> 00:34:47,385
Just some friends.
620
00:34:47,485 --> 00:34:48,286
I'm sorry.
621
00:34:48,385 --> 00:34:51,521
I didn't realize.
622
00:34:51,623 --> 00:34:53,324
Ma'am.
623
00:34:53,423 --> 00:34:54,224
Don't worry.
624
00:34:54,324 --> 00:34:55,126
They were just leaving.
625
00:34:55,226 --> 00:34:58,262
See you girls later.
626
00:34:58,362 --> 00:35:06,371
Now... what can I do for you?
627
00:35:06,471 --> 00:35:07,271
Oh!
628
00:35:07,371 --> 00:35:11,777
Ah, that was close one.
629
00:35:11,876 --> 00:35:14,311
I just hope Chelsea's all right.
630
00:35:14,411 --> 00:35:16,213
That girl can take
care of herself.
631
00:35:18,750 --> 00:35:20,485
The Low Life's that way, man.
632
00:35:20,585 --> 00:35:22,653
We're not going
to the Low Life.
633
00:35:27,092 --> 00:35:29,927
[Music playing]
634
00:35:44,141 --> 00:35:44,876
Is someone there?
635
00:35:49,213 --> 00:35:52,617
John, is that you?
636
00:35:52,717 --> 00:35:55,119
[Coughing]
637
00:36:00,458 --> 00:36:02,693
You.
638
00:36:02,793 --> 00:36:06,463
After all these years
you've come for me.
639
00:36:06,563 --> 00:36:08,365
[Coughing]
640
00:36:11,369 --> 00:36:13,271
My boy has returned.
641
00:36:13,371 --> 00:36:14,605
Do to me as you wish.
642
00:36:14,706 --> 00:36:16,541
Nothing will stop
the inevitable.
643
00:36:16,641 --> 00:36:19,476
[Air whooshing]
644
00:36:19,577 --> 00:36:20,445
The Fuchman.
645
00:36:25,817 --> 00:36:26,751
I miss you, Dad.
646
00:36:29,119 --> 00:36:32,858
I wanted to do good by
you, but I let you down.
647
00:36:37,228 --> 00:36:39,530
I'm sorry.
648
00:36:39,630 --> 00:36:40,831
It won't happen again.
649
00:36:46,137 --> 00:36:47,338
What's this?
650
00:36:47,438 --> 00:36:50,340
Dig.
651
00:36:50,440 --> 00:36:51,541
I got that much.
652
00:36:51,641 --> 00:36:52,376
Dig why?
653
00:37:10,829 --> 00:37:11,695
Oh, gross.
654
00:37:11,797 --> 00:37:12,463
Gross, gross, gross gross.
655
00:37:16,666 --> 00:37:20,237
I guess you're pretty sad
your dad's not in there, huh?
656
00:37:20,338 --> 00:37:22,840
[Music playing]
657
00:37:43,228 --> 00:37:45,195
[Gasps]
658
00:38:10,856 --> 00:38:12,322
Ahab, you piece of shit.
659
00:38:19,831 --> 00:38:22,032
As I'm sure all
of you have heard,
660
00:38:22,132 --> 00:38:26,271
Father O'Flynn was taken
from us late last night.
661
00:38:26,371 --> 00:38:29,139
First off, I would like to thank
all of you for your kind words
662
00:38:29,239 --> 00:38:31,409
This morning.
663
00:38:31,509 --> 00:38:36,614
In our time of grief, let
us not forget Romans 14:7.
664
00:38:36,713 --> 00:38:39,784
For none of us
liveth to himself,
665
00:38:39,885 --> 00:38:42,619
No man dieth to himself.
666
00:38:42,719 --> 00:38:45,556
[Laughs]
667
00:38:48,226 --> 00:38:50,061
OK.
668
00:38:50,161 --> 00:38:52,030
Wow.
669
00:38:52,130 --> 00:38:54,164
Death.
670
00:38:54,264 --> 00:38:58,202
Let's talk about that white
elephant in the room today.
671
00:38:58,302 --> 00:39:00,438
Like so many others,
Father O'Flynn was taken
672
00:39:00,538 --> 00:39:03,240
From us much, much too early.
673
00:39:05,610 --> 00:39:12,483
I know many of you are asking,
wasn't he like 100 years old?
674
00:39:12,583 --> 00:39:13,784
Honestly, I don't know.
675
00:39:13,885 --> 00:39:16,320
The poor man could only
enjoy boiled water.
676
00:39:16,420 --> 00:39:19,824
Nevertheless, that didn't
change the importance that he
677
00:39:19,925 --> 00:39:23,327
Held in all of our lives.
678
00:39:23,427 --> 00:39:26,231
My life.
679
00:39:26,331 --> 00:39:28,967
My life.
680
00:39:29,067 --> 00:39:31,335
God has mercifully
ensured that our suffering
681
00:39:31,436 --> 00:39:33,838
Diminishes with time.
682
00:39:33,938 --> 00:39:36,340
But where, my brother and
sisters may I ask you,
683
00:39:36,440 --> 00:39:39,643
Is God right now?
684
00:39:39,744 --> 00:39:41,012
Where is God, huh?
685
00:39:41,112 --> 00:39:43,414
Is he under this podium?
686
00:39:43,514 --> 00:39:45,416
Oh, hello, God?
687
00:39:45,516 --> 00:39:46,251
Nope.
688
00:39:48,987 --> 00:39:51,356
A beautiful,
defenseless, impossibly
689
00:39:51,456 --> 00:39:54,025
Old man is viciously
murdered and God
690
00:39:54,125 --> 00:39:55,860
Does nothing to stop it.
691
00:39:55,960 --> 00:39:57,728
Nothing!
692
00:39:57,827 --> 00:39:58,829
Oh, look at me.
693
00:39:58,929 --> 00:39:59,797
I'm God.
694
00:39:59,896 --> 00:40:04,034
I sit on my fat ass!
695
00:40:04,135 --> 00:40:05,971
I don't hear anything.
696
00:40:06,070 --> 00:40:07,905
No lightening.
697
00:40:08,005 --> 00:40:10,440
No storms.
698
00:40:10,541 --> 00:40:12,077
Not a raindrop.
699
00:40:12,177 --> 00:40:16,547
And I just ripped him, I
just ripped him a new one.
700
00:40:16,646 --> 00:40:19,849
And I find myself asking,
what would Jesus do?
701
00:40:19,951 --> 00:40:20,684
Huh?
702
00:40:23,753 --> 00:40:24,889
Where is he?
703
00:40:24,989 --> 00:40:26,291
Rose from the dead, didn't he?
704
00:40:26,391 --> 00:40:28,525
Moved a great big
rock and all that.
705
00:40:28,626 --> 00:40:32,230
Is he himself going
to punish the wicked?
706
00:40:32,329 --> 00:40:33,898
Fuck no.
707
00:40:33,998 --> 00:40:36,666
So I'm going to do it for him.
708
00:40:36,766 --> 00:40:38,668
Let's tear this place apart!
709
00:40:50,681 --> 00:40:51,983
[Music playing]
710
00:40:52,083 --> 00:40:54,119
[Growling]
711
00:40:56,820 --> 00:40:59,324
[Grunting]
712
00:41:07,164 --> 00:41:09,666
FUCHMANICHISTS: Hail
the Fuchmanicus.
713
00:41:09,766 --> 00:41:12,103
Hail the Fuchmanicus.
714
00:41:12,202 --> 00:41:14,639
Hail the Fuchmanicus.
715
00:41:14,739 --> 00:41:17,041
Hail the Fuchmanicus.
716
00:41:17,141 --> 00:41:19,643
Hail the Fuchmanicus.
717
00:41:19,744 --> 00:41:21,646
Hail the Fuchmanicus.
718
00:41:21,746 --> 00:41:24,048
Hail the Fuchmanicus.
719
00:41:24,148 --> 00:41:26,650
Hail the Fuchmanicus.
720
00:41:26,751 --> 00:41:29,019
Hail the Fuchmanicus.
721
00:41:29,119 --> 00:41:31,521
Hail the Fuchmanicus.
722
00:41:31,621 --> 00:41:33,224
Hail the Fuchmanicus.
723
00:41:33,324 --> 00:41:35,693
Hail the Fuchmanicus.
724
00:41:35,793 --> 00:41:38,262
[Gunshots]
725
00:41:42,432 --> 00:41:42,967
Padre.
726
00:41:43,068 --> 00:41:44,101
TWINK: Oh, Christ.
727
00:41:44,202 --> 00:41:46,903
Not quite but close.
728
00:41:47,003 --> 00:41:48,739
What?
729
00:41:48,838 --> 00:41:52,677
Close to Christ.
730
00:41:52,777 --> 00:41:54,512
What brings you here, Padre?
731
00:41:54,612 --> 00:42:02,186
I had to find you to
tell you that Father
732
00:42:02,286 --> 00:42:04,454
O'Flynn was killed last night.
733
00:42:04,554 --> 00:42:05,822
TWINK: Christ, Ahab.
734
00:42:05,922 --> 00:42:07,525
Let's go get this guy.
735
00:42:07,625 --> 00:42:10,760
FATHER SULLIVAN:
That's right, Ahab.
736
00:42:10,860 --> 00:42:13,597
You must kill the Fuchman.
737
00:42:13,697 --> 00:42:15,699
I wish to help you.
738
00:42:15,800 --> 00:42:17,235
[Scoffs]
739
00:42:17,335 --> 00:42:18,869
You?
740
00:42:18,969 --> 00:42:21,572
Look, man, I'm sorry
about your buddy.
741
00:42:21,672 --> 00:42:22,373
I am.
742
00:42:22,472 --> 00:42:24,742
But this just isn't for you.
743
00:42:24,842 --> 00:42:26,744
[Music playing]
744
00:42:39,157 --> 00:42:42,059
That's the rest of it.
745
00:42:42,159 --> 00:42:45,663
Now we end this tonight.
746
00:42:45,762 --> 00:42:46,530
Great.
747
00:42:46,630 --> 00:42:47,364
Well, where to?
748
00:42:51,101 --> 00:42:53,538
[Sighs]
749
00:42:54,639 --> 00:42:57,807
We should have thought
this out better.
750
00:42:57,907 --> 00:42:58,708
OK.
751
00:42:58,809 --> 00:43:00,311
Back to the Low Life.
752
00:43:00,411 --> 00:43:01,478
Cool.
753
00:43:01,579 --> 00:43:05,516
More naked women, exactly
what I want to see.
754
00:43:05,615 --> 00:43:07,652
I've never seen one.
755
00:43:07,751 --> 00:43:08,485
My door is locked.
756
00:43:08,585 --> 00:43:09,153
My door is locked.
757
00:43:09,253 --> 00:43:10,255
My door is locked.
758
00:43:16,260 --> 00:43:17,894
Can't you read
the fucking sign?
759
00:43:17,994 --> 00:43:19,063
Employees only.
760
00:43:19,164 --> 00:43:21,666
[Grunts]
761
00:43:21,766 --> 00:43:24,068
[Music playing]
762
00:43:24,168 --> 00:43:26,670
[Chainsaw whirs]
763
00:43:30,541 --> 00:43:34,644
I'm going to turn you into a
pinata, mashed potato hand.
764
00:43:34,744 --> 00:43:37,248
[Yelling]
765
00:44:11,681 --> 00:44:13,583
[Chainsaw revs]
766
00:44:13,684 --> 00:44:16,186
[Screaming]
767
00:44:26,463 --> 00:44:28,965
[Music playing faintly]
768
00:45:10,275 --> 00:45:13,643
Is he still here?
769
00:45:13,744 --> 00:45:15,579
I'm so cold.
770
00:45:15,679 --> 00:45:17,882
I'm so cold.
771
00:45:17,981 --> 00:45:18,882
AHAB: God damn it.
772
00:45:18,983 --> 00:45:19,717
What happened to my sister?
773
00:45:23,954 --> 00:45:27,056
Hold me.
774
00:45:27,157 --> 00:45:28,793
Mary, my sister.
775
00:45:28,893 --> 00:45:30,628
What did you do with her?
776
00:45:30,728 --> 00:45:34,231
Kiss me and I'll tell
you what happened to her.
777
00:45:34,331 --> 00:45:35,500
No.
Gross.
778
00:45:35,599 --> 00:45:36,701
[Coughing]
779
00:45:36,800 --> 00:45:39,068
Why?
780
00:45:39,168 --> 00:45:41,405
You fucking hurt me.
781
00:45:41,505 --> 00:45:44,409
Kiss me and I will tell you
what happened to Chelsea.
782
00:45:49,246 --> 00:45:49,980
[Coughing]
783
00:45:52,048 --> 00:45:52,916
There.
784
00:45:53,016 --> 00:45:54,719
Now, where is she?
785
00:45:54,818 --> 00:45:56,454
You didn't even touch.
786
00:45:56,554 --> 00:45:57,987
Yeah, well, you just... I did.
787
00:45:58,088 --> 00:46:01,659
You just probably didn't feel
it because of your dying.
788
00:46:01,759 --> 00:46:04,027
[Groans]
789
00:46:06,731 --> 00:46:09,032
[Coughing]
790
00:46:09,132 --> 00:46:11,635
[Laughing]
791
00:46:18,175 --> 00:46:24,349
(COUGHING) He took her in
a white truck, heading east.
792
00:46:30,119 --> 00:46:30,987
AHAB: Thanks, Mary.
793
00:46:35,291 --> 00:46:37,728
Take Chelsea's scrapbook.
794
00:46:37,827 --> 00:46:40,597
She has everything
on that bastard.
795
00:46:40,697 --> 00:46:42,967
[Coughing]
796
00:46:46,403 --> 00:46:50,675
Hey, is that some
of Ahab's syrup?
797
00:46:50,775 --> 00:46:51,942
Oh, yes.
798
00:46:52,041 --> 00:46:54,579
Uh, Ahab gave it to me.
799
00:46:54,679 --> 00:46:59,916
Bastard always loved that
syrup more than he loved me.
800
00:47:00,016 --> 00:47:01,351
Did you ever take us seriously?
801
00:47:07,525 --> 00:47:10,327
Are you going to
answer her or...
802
00:47:10,427 --> 00:47:14,965
I would but she's already gone.
803
00:47:15,065 --> 00:47:17,434
[Music playing]
804
00:47:24,307 --> 00:47:25,476
How do you know
he'll be on this road?
805
00:47:25,576 --> 00:47:27,844
Is there any other way out here?
806
00:47:27,945 --> 00:47:29,146
I know he's out here.
807
00:47:29,246 --> 00:47:30,079
I know it.
808
00:47:30,179 --> 00:47:31,047
I can smell him.
809
00:47:31,148 --> 00:47:32,717
Can't you smell him, Ahab?
810
00:47:32,817 --> 00:47:34,318
I don't know.
811
00:47:34,418 --> 00:47:36,052
I can smell something I think.
812
00:47:36,152 --> 00:47:37,054
TWINK: Shut up.
813
00:47:37,153 --> 00:47:39,056
[Grunting]
814
00:47:39,155 --> 00:47:40,458
It's him!
815
00:47:40,557 --> 00:47:41,458
How do you know?
816
00:47:41,559 --> 00:47:42,626
Shot in the dark.
817
00:47:49,534 --> 00:47:50,800
Roll up to Chelsea's window.
818
00:47:50,900 --> 00:47:52,402
FATHER SULLIVAN: Oh,
this is so dangerous.
819
00:47:52,503 --> 00:47:53,603
TWINK: I got her!
820
00:47:53,704 --> 00:47:54,605
Chelsea!
821
00:47:54,704 --> 00:47:55,239
Twink!
822
00:47:55,338 --> 00:47:57,608
[Screaming]
823
00:48:00,077 --> 00:48:02,579
[Yelling]
824
00:48:09,454 --> 00:48:11,956
I didn't get her.
825
00:48:12,056 --> 00:48:12,956
Help!
826
00:48:13,056 --> 00:48:13,958
AHAB: Get me on that truck.
827
00:48:22,432 --> 00:48:25,503
[Groaning]
828
00:48:35,144 --> 00:48:35,880
Ahab!
829
00:48:39,115 --> 00:48:39,884
Ahab!
830
00:48:42,719 --> 00:48:43,454
Ahab!
831
00:48:51,929 --> 00:48:54,231
[Yelling]
832
00:48:57,802 --> 00:48:58,335
Go, man!
833
00:48:58,434 --> 00:48:59,469
It's dead.
834
00:49:02,438 --> 00:49:03,172
Come on!
835
00:49:07,545 --> 00:49:10,880
God damn fucking thing sucks.
836
00:49:10,981 --> 00:49:13,250
[Groaning]
837
00:49:13,349 --> 00:49:15,519
Ahab!
838
00:49:15,619 --> 00:49:16,554
You're hurt.
839
00:49:17,286 --> 00:49:18,355
[Groans]
840
00:49:18,454 --> 00:49:20,490
No, I'm fine.
841
00:49:23,293 --> 00:49:27,130
[Yells]
842
00:49:27,231 --> 00:49:29,967
[All yelling]
843
00:49:37,373 --> 00:49:38,876
It's out.
844
00:49:38,976 --> 00:49:41,711
We just got to get
this thing running.
845
00:49:41,811 --> 00:49:42,445
[Groans]
846
00:49:42,547 --> 00:49:43,280
Is he dead?
847
00:49:45,916 --> 00:49:46,650
Yes.
848
00:49:50,755 --> 00:49:51,722
We have to get him out of here.
849
00:49:51,822 --> 00:49:52,822
This is isn't safe, man.
850
00:49:56,059 --> 00:49:57,527
What about the GD jeep?
851
00:49:57,628 --> 00:49:58,929
I think we can fix it.
852
00:49:59,028 --> 00:50:02,166
[Explosion]
853
00:50:02,266 --> 00:50:03,534
I think we can fix it.
854
00:50:03,634 --> 00:50:06,135
[Humming softly]
855
00:50:17,014 --> 00:50:19,083
I should've killed him
when I had the chance.
856
00:50:22,952 --> 00:50:26,824
Ahab, you can't blame yourself.
857
00:50:26,923 --> 00:50:27,657
No, not now.
858
00:50:27,757 --> 00:50:30,894
I mean, when I was a little kid.
859
00:50:30,994 --> 00:50:35,398
Chris Fuchman killed my
dad right in front of me.
860
00:50:35,498 --> 00:50:39,235
And I tried to stop him but...
861
00:50:39,335 --> 00:50:42,206
FUCHMAN: You taste like pussy.
862
00:50:42,306 --> 00:50:43,574
I hate pussy.
863
00:50:43,673 --> 00:50:46,143
[Erratic breathing]
864
00:50:48,045 --> 00:50:49,713
FATHER SULLIVAN: You
were just a child then.
865
00:50:57,521 --> 00:50:58,822
[Crying]
866
00:50:58,922 --> 00:51:00,389
YOUNG AHAB: Please don't!
867
00:51:00,489 --> 00:51:02,159
[Screaming]
868
00:51:02,259 --> 00:51:06,996
AHAB: I swore that I would find
the man that killed my dad.
869
00:51:10,233 --> 00:51:11,668
I would make him pay.
870
00:51:11,768 --> 00:51:13,237
SENSEI: Your thirst
for revenge is strong,
871
00:51:13,336 --> 00:51:16,740
But your pain makes you weak.
872
00:51:16,840 --> 00:51:18,074
AHAB: It's all I
could think about.
873
00:51:22,179 --> 00:51:27,083
But it seemed the closer I got,
the further away he actually
874
00:51:27,184 --> 00:51:27,918
Was.
875
00:51:31,956 --> 00:51:34,659
Till one night I had him.
876
00:51:34,759 --> 00:51:35,826
Happy Father's Day.
877
00:51:38,594 --> 00:51:42,199
But he tricked me.
878
00:51:42,298 --> 00:51:46,003
It wasn't Chris Fuchman at all.
879
00:51:46,103 --> 00:51:47,704
The cops were there
in a heartbeat.
880
00:51:47,804 --> 00:51:50,074
We got you, Ahab.
881
00:51:50,173 --> 00:51:51,842
Your father fucking
days are over.
882
00:51:55,679 --> 00:51:58,815
The jury didn't look
too kindly on a vigilante
883
00:51:58,916 --> 00:52:00,717
Killing an innocent man.
884
00:52:03,420 --> 00:52:04,420
They gave me 10 years.
885
00:52:07,123 --> 00:52:09,726
That's 10 years to
think about how I took
886
00:52:09,827 --> 00:52:12,061
Some dad away from some kid.
887
00:52:14,831 --> 00:52:19,737
When I got out, I just
wanted to disappear.
888
00:52:19,836 --> 00:52:20,637
[Clears throat]
889
00:52:20,737 --> 00:52:22,139
Why did you come back?
890
00:52:26,610 --> 00:52:28,612
It was time.
891
00:52:28,713 --> 00:52:29,780
It was time.
892
00:52:34,184 --> 00:52:35,652
Is he OK?
893
00:52:35,753 --> 00:52:36,552
I don't know.
894
00:52:36,652 --> 00:52:38,387
It doesn't look good.
895
00:52:38,487 --> 00:52:39,757
I've done all I can.
896
00:52:39,856 --> 00:52:42,893
What are we going to do?
897
00:52:42,992 --> 00:52:44,027
I've got to keep
this fire going
898
00:52:44,128 --> 00:52:48,097
Or he'll freeze
to death out here.
899
00:52:48,197 --> 00:52:50,500
I'm hungry.
900
00:52:50,599 --> 00:52:52,235
I wish we had something to eat.
901
00:52:52,335 --> 00:52:58,275
Well, I found these
berries in Ahab's jacket.
902
00:52:58,375 --> 00:52:59,108
Here.
903
00:53:04,914 --> 00:53:09,152
I know we don't get along.
904
00:53:09,253 --> 00:53:16,525
But if he... you know...
You have to promise me
905
00:53:16,626 --> 00:53:22,166
We'll finish this for Ahab.
906
00:53:22,266 --> 00:53:23,333
For your father.
907
00:53:29,773 --> 00:53:32,675
These things taste like shit.
908
00:53:32,777 --> 00:53:34,844
We must be thankful
for what we have.
909
00:53:39,715 --> 00:53:41,217
I just hope Chelsea's OK.
910
00:53:44,688 --> 00:53:47,757
[Music playing]
911
00:53:51,628 --> 00:53:54,130
[Erratic breathing]
912
00:54:18,889 --> 00:54:21,391
[Groaning]
913
00:54:23,092 --> 00:54:25,461
I swear to God if you come
near me with that thing,
914
00:54:25,561 --> 00:54:28,431
I'll bite it off!
915
00:54:28,532 --> 00:54:31,001
[Heavy breathing]
916
00:54:33,871 --> 00:54:35,371
I'm not a dad!
917
00:54:52,621 --> 00:54:53,523
TWINK: You don't know me!
918
00:54:53,623 --> 00:54:55,925
You don't know me!
919
00:54:56,025 --> 00:54:57,594
FATHER SULLIVAN: What was that?
920
00:54:57,693 --> 00:54:59,596
You don't know me, boy!
921
00:54:59,695 --> 00:55:00,463
Eye boy.
922
00:55:06,170 --> 00:55:10,239
Do you think we have something?
923
00:55:10,340 --> 00:55:11,608
Did you hear that?
924
00:55:11,708 --> 00:55:14,177
I think he's going to be fine.
925
00:55:14,277 --> 00:55:16,545
What was that?
926
00:55:16,646 --> 00:55:18,148
I got you some stuffs.
927
00:55:25,889 --> 00:55:27,123
I don't want to watch it.
928
00:55:27,224 --> 00:55:29,559
I don't want to watch
it, but I can't stop.
929
00:55:29,659 --> 00:55:30,927
I can't stop watching it.
930
00:55:31,027 --> 00:55:32,829
I don't want to
look at it anymore.
931
00:55:32,929 --> 00:55:34,398
I don't want to
look at it anymore.
932
00:55:34,498 --> 00:55:35,764
No more.
933
00:55:35,865 --> 00:55:38,135
(VOICE DISTORTING)
No more berries.
934
00:55:38,235 --> 00:55:42,271
I think he's under
that eye patch.
935
00:55:42,371 --> 00:55:44,007
[Screaming]
936
00:55:44,108 --> 00:55:45,309
I'm going to go
track down a stick,
937
00:55:45,409 --> 00:55:46,976
Find out what's under
that GD eye patch.
938
00:55:50,847 --> 00:55:54,217
Jesus, is that you?
939
00:55:57,253 --> 00:55:59,489
[Screaming]
940
00:56:04,494 --> 00:56:05,594
You're dust, eye patch.
941
00:56:08,831 --> 00:56:11,800
Baby, I think I'm pregnant.
942
00:56:11,902 --> 00:56:13,836
I have no choice.
943
00:56:13,938 --> 00:56:17,541
He will come for me.
944
00:56:17,641 --> 00:56:20,443
I feel pregnant, too.
945
00:56:20,543 --> 00:56:21,677
What's wrong with you?
946
00:56:21,777 --> 00:56:23,112
This isn't my coat.
947
00:56:23,213 --> 00:56:27,583
(VOICE DISTORTED) Don't
find your coat, find me Ahab.
948
00:56:27,684 --> 00:56:28,452
AHAB: Find my what?
949
00:56:28,552 --> 00:56:33,422
[Music playing]
950
00:56:33,523 --> 00:56:35,992
Chelsea!
951
00:56:36,092 --> 00:56:37,927
Save me, Ahab!
952
00:56:38,027 --> 00:56:40,463
AHAB: Where are you going?
953
00:56:40,563 --> 00:56:41,297
Twink?
954
00:56:43,934 --> 00:56:46,735
If you want to get out
just look at your hand.
955
00:56:46,835 --> 00:56:47,704
AHAB: Chelsea, come back!
956
00:56:51,275 --> 00:56:53,376
[Gasping]
957
00:56:58,148 --> 00:56:59,583
FATHER SULLIVAN:
Just go to sleep.
958
00:56:59,682 --> 00:57:04,753
It's for the best, OK?
959
00:57:04,853 --> 00:57:05,956
These aren't my hands!
960
00:57:09,193 --> 00:57:11,195
I lost everything.
961
00:57:16,599 --> 00:57:20,237
No, no, no!
962
00:57:20,336 --> 00:57:22,606
[Thud]
963
00:57:41,958 --> 00:57:43,460
Ahab?
964
00:57:43,559 --> 00:57:44,460
You're OK.
965
00:57:44,561 --> 00:57:45,961
I'm fine, John.
966
00:57:46,063 --> 00:57:49,699
Someone must have fed me
some of my tasty berries.
967
00:57:49,798 --> 00:57:51,568
Come on.
968
00:57:51,668 --> 00:57:52,402
Twink?
969
00:58:00,677 --> 00:58:02,445
FATHER SULLIVAN: According
to Chelsea's scrapbook,
970
00:58:02,545 --> 00:58:05,014
Fuchman's hiding out at
some abandoned water slides
971
00:58:05,114 --> 00:58:06,315
By the old condemned dam.
972
00:58:06,416 --> 00:58:08,585
Yeah, it went out of
business after a couple
973
00:58:08,684 --> 00:58:09,452
Dads went missing.
974
00:58:09,552 --> 00:58:10,519
Yeah.
975
00:58:10,619 --> 00:58:14,090
And that place is
hundreds of miles away.
976
00:58:14,190 --> 00:58:16,726
We're never going to
make it there on foot.
977
00:58:16,826 --> 00:58:18,027
Me agrees.
978
00:58:18,128 --> 00:58:20,030
Not with that
attitude we won't.
979
00:58:20,130 --> 00:58:21,630
TWINK: Well, he agrees.
980
00:58:21,731 --> 00:58:25,835
NARRATOR: Astron-6's late night
movie will return in a moment.
981
00:58:25,934 --> 00:58:27,170
Coming up at 3:00.
982
00:58:27,271 --> 00:58:30,373
In the year 1999, the
university is at war.
983
00:58:30,474 --> 00:58:32,309
And it's up to
Captain Blake Star
984
00:58:32,409 --> 00:58:35,478
To save it in "Star Raiders"
985
00:58:35,579 --> 00:58:39,483
I knew you would
save me, Blake Star.
986
00:58:39,583 --> 00:58:42,052
[Music playing]
987
00:59:22,391 --> 00:59:25,161
NARRATOR: "Star Raiders"
on the Astron-6.
988
00:59:25,262 --> 00:59:28,898
Your Channel 6 super station.
989
00:59:28,998 --> 00:59:31,000
We now return to "Father's Day."
990
00:59:31,101 --> 00:59:32,202
FATHER SULLIVAN: Water slides.
991
00:59:32,302 --> 00:59:35,405
There's nothing sacred
to this monster.
992
00:59:35,505 --> 00:59:38,708
TWINK: I used to piss on these
slides, so joke's on him.
993
00:59:50,353 --> 00:59:52,588
AHAB: This is it.
994
00:59:52,688 --> 00:59:54,923
All right, Padre, if
it comes down to it,
995
00:59:55,023 --> 00:59:55,891
You're going to be our bait.
996
00:59:55,992 --> 00:59:57,327
FATHER SULLIVAN: What?
997
00:59:57,427 --> 00:59:59,663
AHAB: You're the closest
thing to a father we've got.
998
00:59:59,762 --> 01:00:00,996
TWINK: He's right.
999
01:00:01,097 --> 01:00:02,298
FATHER SULLIVAN: You've
got to be kidding me.
1000
01:00:02,398 --> 01:00:03,833
AHAB: This ain't no
time for jokes, Padre.
1001
01:00:03,932 --> 01:00:07,471
If we find that GD thing,
we've got to take it down fast.
1002
01:00:07,570 --> 01:00:11,240
And if that means you run
a little interference,
1003
01:00:11,340 --> 01:00:14,878
Well, that's just the
way it's got to be.
1004
01:00:14,978 --> 01:00:17,813
[Groaning in distance]
1005
01:00:23,152 --> 01:00:25,688
Oh, shit.
1006
01:00:25,789 --> 01:00:27,224
This is it, isn't it?
1007
01:00:27,324 --> 01:00:28,925
God, I'm going to die down here.
1008
01:00:31,894 --> 01:00:33,396
Oh, fuck me.
1009
01:00:38,635 --> 01:00:43,106
My Father, who art in
heaven, hallowed be thy Name,
1010
01:00:43,206 --> 01:00:46,074
Thy kingdom come,
thy will be done,
1011
01:00:46,175 --> 01:00:48,244
On Earth as it is in Heaven.
1012
01:00:52,715 --> 01:00:55,018
[Gasps]
1013
01:00:55,117 --> 01:00:56,353
What?
1014
01:00:56,452 --> 01:00:57,221
Fuck!
1015
01:01:13,637 --> 01:01:15,505
It's locked.
1016
01:01:15,605 --> 01:01:17,507
Wait.
1017
01:01:17,606 --> 01:01:18,907
I have an idea.
1018
01:01:22,378 --> 01:01:24,280
That didn't work.
1019
01:01:24,380 --> 01:01:26,282
Twink, look for a key.
1020
01:01:26,382 --> 01:01:27,251
What's it look like?
1021
01:01:27,351 --> 01:01:28,918
Like a freaking key, Twink.
1022
01:01:29,018 --> 01:01:30,853
Look for a key.
1023
01:01:30,954 --> 01:01:32,822
[Grunts]
1024
01:01:33,889 --> 01:01:34,791
Look at that.
1025
01:01:34,891 --> 01:01:35,759
That's disgusting.
1026
01:01:41,197 --> 01:01:45,101
FATHER SULLIVAN: Oh,
what's in his mouth.
1027
01:01:45,201 --> 01:01:47,371
God, it's in his mouth.
1028
01:01:47,471 --> 01:01:48,572
He's got a key in his mouth.
1029
01:01:48,672 --> 01:01:51,240
Twink, get the key
out of his mouth.
1030
01:01:51,340 --> 01:01:53,175
I don't want to get the
key out of his mouth.
1031
01:01:53,277 --> 01:01:54,378
You're right.
1032
01:01:54,478 --> 01:01:57,981
Padre, get the key
out of his mouth.
1033
01:01:58,081 --> 01:01:59,815
Why do I have to do it?
1034
01:01:59,916 --> 01:02:03,420
Because you do whatever
we tell you to do.
1035
01:02:03,519 --> 01:02:04,420
OK.
1036
01:02:04,521 --> 01:02:06,389
TWINK: I would do
it, if I was you.
1037
01:02:06,489 --> 01:02:08,557
Hell, I'd loved to
be you for a day.
1038
01:02:08,657 --> 01:02:11,795
Get to do cool stuff
like this every day.
1039
01:02:11,894 --> 01:02:12,628
Are you kidding me?
1040
01:02:12,728 --> 01:02:13,762
Come on.
1041
01:02:13,862 --> 01:02:14,597
OK.
1042
01:02:14,697 --> 01:02:15,998
TWINK: Get the heck down there.
1043
01:02:16,099 --> 01:02:17,000
Dude, I would love to.
1044
01:02:17,099 --> 01:02:17,833
OK.
1045
01:02:17,934 --> 01:02:18,702
Yeah.
1046
01:02:18,802 --> 01:02:19,536
Who cares?
1047
01:02:19,635 --> 01:02:20,836
TWINK: Yeah.
1048
01:02:20,936 --> 01:02:24,039
I'd kill to have a fun day
like you have every GD day.
1049
01:02:29,313 --> 01:02:30,045
FATHER SULLIVAN: Oh!
1050
01:02:33,148 --> 01:02:34,784
Oh, I got it.
1051
01:02:34,884 --> 01:02:35,619
I got it.
1052
01:02:49,097 --> 01:02:51,400
[Groaning]
1053
01:02:51,501 --> 01:02:52,735
Oh, freaking in my face.
1054
01:02:57,239 --> 01:02:58,474
Is that funny?
1055
01:02:58,574 --> 01:02:59,141
Hm?
1056
01:02:59,242 --> 01:03:00,108
What?
1057
01:03:00,208 --> 01:03:01,710
It's not bad at all.
1058
01:03:16,125 --> 01:03:17,760
There's a pulse.
1059
01:03:17,860 --> 01:03:20,364
[Music playing]
1060
01:04:16,786 --> 01:04:20,088
There he is!
1061
01:04:20,188 --> 01:04:21,858
[Screams]
1062
01:04:21,958 --> 01:04:22,492
Fuck!
1063
01:04:22,592 --> 01:04:23,559
Oh, what do we do?
1064
01:04:23,659 --> 01:04:25,027
He shot me in the fucking hand!
1065
01:04:40,409 --> 01:04:42,878
[Screaming]
1066
01:04:45,949 --> 01:04:48,418
[Grunting]
1067
01:05:07,402 --> 01:05:08,672
Did you guys see that?
1068
01:05:11,440 --> 01:05:13,710
Oh, fuck.
1069
01:05:13,809 --> 01:05:14,543
We saw it.
1070
01:05:17,847 --> 01:05:18,648
Whoa!
1071
01:05:18,748 --> 01:05:20,949
Yeah!
1072
01:05:21,050 --> 01:05:23,219
You shot Twink.
1073
01:05:23,318 --> 01:05:25,688
I'm sorry, Twink!
1074
01:05:25,789 --> 01:05:28,190
You didn't get in on that!
1075
01:05:28,291 --> 01:05:31,393
That was awesome, man!
1076
01:05:31,494 --> 01:05:36,132
That was fucking crazy.
1077
01:05:36,231 --> 01:05:39,001
I know, right?
1078
01:05:39,101 --> 01:05:40,603
Let's go finish him off!
1079
01:05:45,474 --> 01:05:47,976
[Soft music playing]
1080
01:06:20,710 --> 01:06:21,844
The church is
willing to overlook
1081
01:06:21,945 --> 01:06:23,746
Your recent conduct,
Father John,
1082
01:06:23,847 --> 01:06:27,483
Providing that it
never happens again.
1083
01:06:27,583 --> 01:06:29,719
You'll be moving into
Father O'Flynn's quarters.
1084
01:06:29,818 --> 01:06:34,257
See to it that all his positions
are charitably distributed.
1085
01:06:34,356 --> 01:06:35,592
But Father, I have a service.
1086
01:06:38,460 --> 01:06:41,965
For the foreseeable future,
I'll be conducting the service.
1087
01:06:44,833 --> 01:06:46,268
I want you to focus on penance.
1088
01:06:57,246 --> 01:06:57,981
No more...
1089
01:06:58,081 --> 01:07:00,083
But Father...
1090
01:07:00,182 --> 01:07:01,483
Are we clear?
1091
01:07:01,585 --> 01:07:02,318
Yes, Father.
1092
01:07:13,362 --> 01:07:16,632
Yes, Father.
1093
01:07:16,733 --> 01:07:20,235
You know, you're going to
have to pay for that wall.
1094
01:07:20,335 --> 01:07:23,206
[Music continues]
1095
01:07:55,471 --> 01:07:57,005
Well, you're definitely gay.
1096
01:08:30,907 --> 01:08:33,743
[Suspenseful music]
1097
01:08:57,934 --> 01:08:59,234
Ahab!
1098
01:08:59,335 --> 01:09:01,805
[Phone ringing]
1099
01:09:03,471 --> 01:09:04,207
Yeah?
1100
01:09:04,306 --> 01:09:05,041
Ahab!
1101
01:09:05,140 --> 01:09:06,274
Ahab, it's John.
1102
01:09:06,375 --> 01:09:07,944
You must listen to me this.
1103
01:09:08,043 --> 01:09:10,212
John, what are you
doing on the phone?
1104
01:09:10,313 --> 01:09:11,113
[Knocking at door]
1105
01:09:11,213 --> 01:09:12,414
I must warn you that...
1106
01:09:12,515 --> 01:09:13,248
OK.
1107
01:09:13,349 --> 01:09:14,516
Just a sec, hang on.
1108
01:09:14,617 --> 01:09:17,586
I think there's a
friend at the door.
1109
01:09:17,686 --> 01:09:18,587
[Knocking continues]
1110
01:09:18,688 --> 01:09:22,692
Ahab, don't answer the door!
1111
01:09:22,792 --> 01:09:24,426
AHAB: Chelsea, you're awake!
1112
01:09:24,527 --> 01:09:26,429
And you read this
all in some book.
1113
01:09:26,529 --> 01:09:29,564
FATHER SULLIVAN: Not just
some book, an ancient tome.
1114
01:09:29,664 --> 01:09:30,399
Tome?
1115
01:09:30,498 --> 01:09:31,399
Yes.
1116
01:09:31,500 --> 01:09:32,969
A tome.
1117
01:09:33,069 --> 01:09:35,270
Oh, toma.
1118
01:09:35,371 --> 01:09:37,907
Father O'Flynn was researching
it before he went blind.
1119
01:09:38,006 --> 01:09:39,408
It calls the Fuchman by name.
1120
01:09:39,507 --> 01:09:41,409
It sounds like a
real best seller.
1121
01:09:41,510 --> 01:09:43,011
[Laughs]
1122
01:09:43,112 --> 01:09:45,581
It says that the Fuchman
appears each generation,
1123
01:09:45,680 --> 01:09:49,018
Raping and killing fathers until
the host body is extinguished.
1124
01:09:49,118 --> 01:09:50,753
It says that he that
sees but one path
1125
01:09:50,854 --> 01:09:52,454
Shall stand in the way
of the Fuchmanachis.
1126
01:09:52,555 --> 01:09:53,456
What?
1127
01:09:53,555 --> 01:09:54,823
There's no time to explain.
1128
01:09:57,193 --> 01:09:57,793
TWINK: Whoa!
1129
01:09:57,894 --> 01:09:59,427
I love this new John!
1130
01:09:59,528 --> 01:10:04,199
Ahab, I never got a chance
to thank you for saving me.
1131
01:10:04,300 --> 01:10:05,201
You're welcome.
1132
01:10:14,409 --> 01:10:17,180
You're my sister, Chelsea.
1133
01:10:17,279 --> 01:10:22,484
I'm just... you were saying you...
It's not that I'm not attracted
1134
01:10:22,585 --> 01:10:23,618
To you or anything like that.
1135
01:10:23,719 --> 01:10:26,288
It's just that...
Like last time I
1136
01:10:26,389 --> 01:10:31,327
See you you're this little kid,
and I go away for 10 years.
1137
01:10:31,426 --> 01:10:34,630
I mean, I heard you were in
that orphanage and those nuns.
1138
01:10:34,729 --> 01:10:37,867
And I... button fly actually.
1139
01:10:37,966 --> 01:10:39,734
I was going to do
something about that.
1140
01:10:39,836 --> 01:10:44,539
When I come back and... a
beautiful, mature woman.
1141
01:10:44,640 --> 01:10:47,109
[Music playing]
1142
01:11:29,484 --> 01:11:32,787
Fuck me, Ahab!
1143
01:11:32,889 --> 01:11:34,390
Fuck me, Ahab!
1144
01:11:38,461 --> 01:11:40,363
AHAB: Uh, oh, OK.
1145
01:11:40,462 --> 01:11:41,764
Uh, hold on.
1146
01:11:41,864 --> 01:11:42,765
[Groaning]
1147
01:11:42,865 --> 01:11:45,734
Chelsea, what the fuck?
1148
01:11:45,835 --> 01:11:47,502
FUCHMANICHISTS: Hail
the Fuchmanicus.
1149
01:11:47,603 --> 01:11:48,404
[Yelling]
1150
01:11:48,503 --> 01:11:50,738
Hail the Fuchmanicus.
1151
01:11:50,840 --> 01:11:52,074
I'm going to stop.
1152
01:11:52,175 --> 01:11:52,707
Stop!
1153
01:11:52,807 --> 01:11:53,877
I don't...
1154
01:11:53,976 --> 01:11:55,711
FUCHMANICHISTS: Hail
the Fuchmanicus.
1155
01:11:55,810 --> 01:11:57,712
Hail the Fuchmanicus.
1156
01:11:57,813 --> 01:12:00,283
Hail the Fuchmanicus.
1157
01:12:00,382 --> 01:12:01,684
Hail the Fuchmanicus.
1158
01:12:01,783 --> 01:12:02,851
Chelsea?
1159
01:12:02,952 --> 01:12:04,686
FUCHMANICHISTS: Hail
the Fuchmanicus.
1160
01:12:04,787 --> 01:12:07,289
Hail the Fuchmanicus.
1161
01:12:07,390 --> 01:12:09,591
Hail the Fuchmanicus.
1162
01:12:09,692 --> 01:12:11,159
Hail the Fuchmanicus.
1163
01:12:11,260 --> 01:12:13,429
[Gunshots]
1164
01:12:35,451 --> 01:12:38,354
[Groaning]
1165
01:12:52,568 --> 01:12:53,301
TWINK: Stop!
1166
01:12:53,402 --> 01:12:54,237
Stop, stop, stop!
1167
01:12:54,337 --> 01:12:56,704
Stop, stop, stop,
stop, stop stop!
1168
01:12:56,805 --> 01:12:57,907
Stop it!
1169
01:13:15,358 --> 01:13:17,693
[Gunshots]
1170
01:13:19,595 --> 01:13:22,597
STEGEL: Mark, don't leave me.
1171
01:13:25,600 --> 01:13:26,635
Don't leave me, beautiful Mark.
1172
01:13:26,734 --> 01:13:27,502
Stegel?
1173
01:13:34,510 --> 01:13:35,310
That's right, Ahab.
1174
01:13:38,514 --> 01:13:40,216
Go on.
1175
01:13:40,315 --> 01:13:43,452
My people have been
guarding the Fuchmanicus
1176
01:13:43,551 --> 01:13:45,421
For generations.
1177
01:13:45,520 --> 01:13:49,425
You were never more than
a thorn in our side.
1178
01:13:49,524 --> 01:13:50,893
AHAB: You set me up.
1179
01:13:50,993 --> 01:13:51,726
Yeah.
1180
01:13:54,729 --> 01:13:55,863
Bill Cummings, eh?
1181
01:13:55,965 --> 01:13:57,033
Not tonight.
1182
01:14:06,742 --> 01:14:08,610
Happy Father's Day.
1183
01:14:11,913 --> 01:14:13,681
That's 10 years.
1184
01:14:13,782 --> 01:14:15,518
10 years of my life wasted.
1185
01:14:15,618 --> 01:14:19,622
We had to keep you around
to fulfill your destiny.
1186
01:14:19,721 --> 01:14:21,024
Yeah?
1187
01:14:21,123 --> 01:14:23,591
Well, I did.
1188
01:14:23,692 --> 01:14:24,893
I killed the Fuchman.
1189
01:14:24,993 --> 01:14:26,862
[Thundering]
1190
01:14:26,962 --> 01:14:28,831
Ahab, you fool.
1191
01:14:28,930 --> 01:14:31,600
You played right into my hands.
1192
01:14:31,699 --> 01:14:37,105
With your seed I will birth
the most powerful Fuchman yet!
1193
01:14:37,206 --> 01:14:41,043
Oh, glory to the Fuchman.
1194
01:14:41,144 --> 01:14:42,610
Happy Father's Day, Ahab.
1195
01:14:51,520 --> 01:14:52,220
AHAB: OK.
1196
01:14:52,320 --> 01:14:54,189
So seriously, though, what?
1197
01:14:54,289 --> 01:14:55,791
The Fuchman wanted
us to kill him, Ahab.
1198
01:14:55,890 --> 01:14:57,493
Don't you understand?
1199
01:14:57,592 --> 01:14:58,694
We were pawns.
1200
01:14:58,793 --> 01:14:59,895
We were used.
1201
01:14:59,994 --> 01:15:01,963
It's all here in
Father O'Flynn's book.
1202
01:15:02,064 --> 01:15:03,631
So I need you to be
brutally honest with me
1203
01:15:03,731 --> 01:15:06,069
When you tell me exactly
what you and Chelsea we're
1204
01:15:06,168 --> 01:15:09,337
Doing here tonight.
1205
01:15:09,438 --> 01:15:10,738
AHAB: Fuck all!
1206
01:15:10,838 --> 01:15:12,140
I don't know.
1207
01:15:12,240 --> 01:15:15,444
Hung out, talked, watched
a bit of a... it doesn't
1208
01:15:15,543 --> 01:15:18,780
Even... the point is she
didn't try to kill me
1209
01:15:18,881 --> 01:15:19,814
Or anything like that.
No.
1210
01:15:19,914 --> 01:15:21,015
She wouldn't try and kill you.
1211
01:15:21,117 --> 01:15:22,685
She would try and
have sex with you.
1212
01:15:22,784 --> 01:15:24,587
So let's get real here, Ahab.
1213
01:15:24,686 --> 01:15:26,322
Real talk time.
1214
01:15:26,421 --> 01:15:27,590
The Fuchmanicus
could use your seed
1215
01:15:27,689 --> 01:15:29,625
To rebirth himself
for another generation
1216
01:15:29,725 --> 01:15:32,295
Stronger than ever before.
1217
01:15:32,395 --> 01:15:35,398
And this whole thing would
start all over again.
1218
01:15:35,497 --> 01:15:37,265
Now, if you just enjoyed
a platonic evening
1219
01:15:37,365 --> 01:15:40,703
With your possessed sister,
doing pleasant things,
1220
01:15:40,802 --> 01:15:43,572
Then we'll call it a day.
1221
01:15:43,671 --> 01:15:45,240
Good.
1222
01:15:45,341 --> 01:15:46,074
Good.
1223
01:15:50,912 --> 01:15:54,483
AHAB: So I... I might have...
I might have... I might have
1224
01:15:54,582 --> 01:15:55,984
Fooled around with
her a little bit
1225
01:15:56,085 --> 01:15:58,654
Last night when I was drunk.
1226
01:15:58,753 --> 01:15:59,887
So...
1227
01:15:59,988 --> 01:16:01,957
God, dude, your sister!
1228
01:16:02,056 --> 01:16:03,525
AHAB: I didn't want
to or anything.
1229
01:16:03,626 --> 01:16:06,162
I was freaking
blackout drunk, man.
1230
01:16:06,261 --> 01:16:07,829
I don't remember a GD thing.
1231
01:16:07,930 --> 01:16:09,265
Jesus, Ahab, you didn't.
1232
01:16:09,364 --> 01:16:12,000
Fuck you guys if you say
you wouldn't do the same.
1233
01:16:12,100 --> 01:16:14,737
If you had... you've seen her!
1234
01:16:14,837 --> 01:16:16,704
Christ!
1235
01:16:16,805 --> 01:16:19,408
With your sister.
1236
01:16:19,507 --> 01:16:20,243
AHAB: No!
1237
01:16:20,342 --> 01:16:23,712
It was Fuchman all along, see?
1238
01:16:23,811 --> 01:16:28,015
And it... some kind of mind
grip on me is what it is.
1239
01:16:28,117 --> 01:16:31,154
A fucking telekinetic
psychic mind gap.
1240
01:16:31,253 --> 01:16:34,157
That's why I don't
remember anything, Twink.
1241
01:16:34,256 --> 01:16:35,224
That's very weird.
1242
01:16:35,323 --> 01:16:36,125
I don't remember
reading anything
1243
01:16:36,225 --> 01:16:37,059
About that in the book.
1244
01:16:37,159 --> 01:16:38,761
AHAB: That is weird.
1245
01:16:38,860 --> 01:16:40,095
It's probably in
there somewhere.
1246
01:16:40,195 --> 01:16:44,367
Uh, just read between
the lines or something.
1247
01:16:44,466 --> 01:16:45,833
I suppose it is open
to interpretation.
1248
01:16:45,934 --> 01:16:46,668
Yep.
1249
01:16:46,769 --> 01:16:47,569
Yep.
1250
01:16:47,670 --> 01:16:48,604
Yes, it is.
1251
01:16:48,703 --> 01:16:51,739
And, uh, we could
go get an abortion.
1252
01:16:51,840 --> 01:16:53,176
Put this whole thing behind us.
1253
01:16:53,275 --> 01:16:54,743
Never speak of it again.
1254
01:16:54,842 --> 01:16:57,945
Ahab, he has her.
1255
01:16:58,046 --> 01:16:59,347
AHAB: Fuchman?
1256
01:16:59,448 --> 01:17:00,315
Yes.
1257
01:17:00,416 --> 01:17:01,115
Yes.
1258
01:17:01,216 --> 01:17:02,318
AHAB: And he's...
1259
01:17:02,417 --> 01:17:03,586
In hell.
1260
01:17:03,685 --> 01:17:05,921
[Thundering]
1261
01:17:06,988 --> 01:17:08,023
Change of subject.
1262
01:17:08,122 --> 01:17:10,626
Can we go feed my
cats real quick?
1263
01:17:10,725 --> 01:17:13,162
I will give you gas
money if I have...
1264
01:17:13,261 --> 01:17:14,529
TWINK: Are we sure about this?
1265
01:17:14,630 --> 01:17:15,997
FATHER SULLIVAN: If
this is the only way
1266
01:17:16,097 --> 01:17:17,600
Then this is the only way.
1267
01:17:17,699 --> 01:17:22,337
I was actually going to kill
myself anyway so... two birds.
1268
01:17:22,438 --> 01:17:24,340
The Fuchmanicus demon
is going to be much
1269
01:17:24,439 --> 01:17:25,908
Stronger than Chris Fuchman.
1270
01:17:26,007 --> 01:17:27,475
It's going to take all three
of our strengths combined to...
1271
01:17:27,576 --> 01:17:28,610
All right, all
right, all right.
1272
01:17:28,711 --> 01:17:30,378
Let's just do this
right now, OK?
1273
01:17:32,581 --> 01:17:33,282
OK.
1274
01:17:33,381 --> 01:17:34,317
So how... how do we do this?
1275
01:17:34,417 --> 01:17:36,551
Is it just like one at a time?
1276
01:17:36,652 --> 01:17:39,188
Or, uh, do we...
1277
01:17:39,287 --> 01:17:40,021
Yeah, one at a time.
1278
01:17:40,122 --> 01:17:40,922
We just do it.
1279
01:17:41,023 --> 01:17:42,090
OK?
1280
01:17:42,190 --> 01:17:44,126
I think all at once
would be better.
1281
01:17:44,226 --> 01:17:44,960
One gun.
1282
01:17:45,060 --> 01:17:46,494
We have one gun.
1283
01:17:46,595 --> 01:17:49,332
Well, what if one
of us screws up?
1284
01:17:49,431 --> 01:17:52,201
What do you mean what
if one of us screws up?
1285
01:17:52,301 --> 01:17:53,235
You're going to fag out.
1286
01:17:53,336 --> 01:17:55,837
I'm not going to fag out, fag.
1287
01:17:55,938 --> 01:17:56,904
What?
1288
01:17:57,005 --> 01:17:57,739
Out.
1289
01:17:57,840 --> 01:17:58,673
Fag out.
1290
01:17:58,774 --> 01:17:59,807
I'm not going to.
1291
01:17:59,908 --> 01:18:01,409
I'll kill you both right now.
1292
01:18:01,510 --> 01:18:04,179
Look, I just don't think
guns is the way to go.
1293
01:18:04,279 --> 01:18:05,280
You got a better idea?
1294
01:18:05,381 --> 01:18:07,449
Uh, pills, razor
blades, condoms.
1295
01:18:07,550 --> 01:18:09,150
I can kill myself
with a condom.
1296
01:18:09,252 --> 01:18:10,453
I saw a guy choke to death...
1297
01:18:10,552 --> 01:18:12,520
[Gunshot]
1298
01:18:14,222 --> 01:18:14,957
Oh!
1299
01:18:19,962 --> 01:18:21,229
Did it work?
1300
01:18:21,329 --> 01:18:23,198
I don't know.
1301
01:18:23,298 --> 01:18:28,737
He had the prettiest... he
looks like he's an owl.
1302
01:18:28,837 --> 01:18:29,671
Do you want to go next?
1303
01:18:32,574 --> 01:18:35,010
No.
1304
01:18:35,109 --> 01:18:37,979
[Rock music playing]
1305
01:18:41,817 --> 01:18:46,288
JACKET: Ahab, you
were made for me.
1306
01:18:46,389 --> 01:18:48,256
Jacket, there you are.
1307
01:18:48,356 --> 01:18:50,859
[Music continues]
1308
01:19:01,537 --> 01:19:02,305
Twink?
1309
01:19:06,007 --> 01:19:06,908
Yes!
1310
01:19:07,009 --> 01:19:09,478
[Groans]
1311
01:19:10,378 --> 01:19:11,846
That's five out of eight.
1312
01:19:11,947 --> 01:19:14,417
[Screaming]
1313
01:19:20,255 --> 01:19:21,356
Jesus Christ.
1314
01:19:24,659 --> 01:19:26,929
Twink!
1315
01:19:27,029 --> 01:19:29,096
I lost.
1316
01:19:29,197 --> 01:19:30,097
[Screaming in distance]
1317
01:19:30,198 --> 01:19:33,034
So this is hell, huh?
1318
01:19:33,135 --> 01:19:35,002
It's not so bad.
1319
01:19:35,103 --> 01:19:37,805
What is taking Padre?
1320
01:19:37,905 --> 01:19:40,743
[Screaming]
1321
01:19:47,850 --> 01:19:49,318
Hello.
1322
01:19:49,417 --> 01:19:53,588
You must be Father
John Sullivan.
1323
01:19:53,689 --> 01:19:55,023
Hi.
1324
01:19:55,122 --> 01:19:57,525
Where's Ahab and Twink?
1325
01:19:57,626 --> 01:20:00,061
Ahab.
1326
01:20:00,162 --> 01:20:01,529
Ahab.
1327
01:20:01,630 --> 01:20:06,502
No, no Ahabs on today's list,
but we do have Twinkies.
1328
01:20:06,601 --> 01:20:08,703
All the Twinkies you
could ever want for.
1329
01:20:08,804 --> 01:20:09,337
Cool.
1330
01:20:09,438 --> 01:20:10,538
Is this hell?
1331
01:20:10,639 --> 01:20:14,609
Uh, H-E-double hockey
sticks you mean?
1332
01:20:14,710 --> 01:20:16,944
We don't use the H-word
word much around here.
1333
01:20:17,045 --> 01:20:17,779
Sorry.
1334
01:20:17,880 --> 01:20:19,414
Already forgiven.
1335
01:20:19,515 --> 01:20:22,685
This is heaven, my friend.
1336
01:20:22,784 --> 01:20:25,787
A place where all your
dreams come to fruition.
1337
01:20:25,887 --> 01:20:29,291
You can have anything
your heart desires,
1338
01:20:29,391 --> 01:20:32,293
But you can never leave.
1339
01:20:32,395 --> 01:20:36,431
I heard of hell freezing
over, but this is nuts.
1340
01:20:36,532 --> 01:20:38,667
Ahab, I say I heard of
hell freezing over...
1341
01:20:38,766 --> 01:20:39,301
Yeah, yeah.
1342
01:20:39,402 --> 01:20:40,135
I heard you.
1343
01:20:42,069 --> 01:20:43,171
Fuck.
1344
01:20:43,270 --> 01:20:43,971
Can I have one of
your gloves, man?
1345
01:20:44,072 --> 01:20:44,939
It's fucking...
1346
01:20:45,039 --> 01:20:46,542
[Groans]
1347
01:20:46,641 --> 01:20:50,145
It's so cold out here I can't
hear this stuff about gloves.
1348
01:20:50,244 --> 01:20:50,979
Twink.
1349
01:20:54,850 --> 01:20:55,583
Twink?
1350
01:21:00,655 --> 01:21:02,591
Ahab?
1351
01:21:02,690 --> 01:21:03,426
Andrew.
1352
01:21:06,828 --> 01:21:07,863
Dad?
1353
01:21:07,962 --> 01:21:10,265
Andrew, there's something
I've been wanting
1354
01:21:10,364 --> 01:21:14,502
To say to you for a long time.
1355
01:21:14,603 --> 01:21:19,742
I am so sorry for
what happened to you.
1356
01:21:19,841 --> 01:21:23,011
Andrew, I wanted
to tell you... I
1357
01:21:23,110 --> 01:21:27,483
Wanted tell you that your
mother knew better than I
1358
01:21:27,582 --> 01:21:30,385
Did from the very beginning.
1359
01:21:30,485 --> 01:21:35,090
And that's why she
hanged herself.
1360
01:21:35,189 --> 01:21:39,462
Chris Fuchman did me the best
favor of my pathetic life,
1361
01:21:39,561 --> 01:21:42,797
Because I didn't have
to look at your face.
1362
01:21:42,898 --> 01:21:47,536
I didn't have to look
at the scum sucking
1363
01:21:47,636 --> 01:21:50,706
Homo that killed my wife.
1364
01:21:50,805 --> 01:21:53,074
Why are you saying this to me?
1365
01:21:53,175 --> 01:21:54,042
What?
1366
01:21:54,141 --> 01:21:56,845
Are you going to cry now?
1367
01:21:56,944 --> 01:21:58,046
Cry for me.
1368
01:21:58,145 --> 01:22:00,783
Cry for me because I
didn't have the strength
1369
01:22:00,882 --> 01:22:03,918
To wrap that rope around my
neck and join your mother.
1370
01:22:04,019 --> 01:22:06,588
Cry for me because I
didn't have the balls
1371
01:22:06,689 --> 01:22:08,690
To smother you in your crib.
1372
01:22:08,791 --> 01:22:11,594
Cry for me because my
son makes his money
1373
01:22:11,694 --> 01:22:13,496
By giving blow jobs to old men.
1374
01:22:13,595 --> 01:22:14,563
(SCREAMING) No!
1375
01:22:20,402 --> 01:22:22,069
[Music playing]
1376
01:22:22,170 --> 01:22:22,904
Chelsea?
1377
01:22:30,112 --> 01:22:30,845
Dad?
1378
01:22:42,658 --> 01:22:45,761
[Incoherent speech]
1379
01:22:48,631 --> 01:22:50,533
PRIEST: Do you,
Chelsea, take Chris
1380
01:22:50,632 --> 01:22:51,867
Fuchman for all of eternity?
1381
01:22:51,966 --> 01:22:52,501
CHELSEA: I do.
1382
01:22:52,600 --> 01:22:53,536
(SCREAMING) No!
1383
01:22:58,573 --> 01:22:59,675
Who are you?
1384
01:23:07,181 --> 01:23:07,949
Why are you here?
1385
01:23:21,395 --> 01:23:22,130
Sorry.
1386
01:23:30,171 --> 01:23:31,038
CHELSEA: What is that?
1387
01:23:31,139 --> 01:23:32,373
An erection?
1388
01:23:32,474 --> 01:23:34,176
You want to fuck
your own sister?
1389
01:23:34,275 --> 01:23:38,546
You're like the Indian in the
cupboard, you'd get lost in me.
1390
01:23:38,646 --> 01:23:40,082
Are you scared?
1391
01:23:40,181 --> 01:23:42,184
I was scared when
Fuchman took my soul.
1392
01:23:42,283 --> 01:23:44,587
[Screaming]
1393
01:23:50,457 --> 01:23:51,259
Give me my coat!
1394
01:23:54,128 --> 01:23:55,130
Twink!
1395
01:23:55,229 --> 01:23:55,997
Twink?
1396
01:24:01,502 --> 01:24:02,404
Walnut?
1397
01:24:02,503 --> 01:24:04,538
Don't listen to him, Twink.
1398
01:24:04,640 --> 01:24:06,041
Everything will be OK.
1399
01:24:06,140 --> 01:24:10,177
Come with me and
everything will be fine.
1400
01:24:10,278 --> 01:24:12,046
TWINK: But...
1401
01:24:12,146 --> 01:24:13,615
Everything will be OK.
1402
01:24:22,858 --> 01:24:23,958
I've always loved you.
1403
01:24:36,337 --> 01:24:37,404
No!
No!
1404
01:24:37,505 --> 01:24:38,372
No!
Ahab!
1405
01:24:38,472 --> 01:24:39,240
Ahab!
1406
01:24:44,279 --> 01:24:45,346
Ahab, help!
1407
01:24:45,447 --> 01:24:46,480
Help!
1408
01:24:46,581 --> 01:24:47,649
Get me out of here!
Get me out!
1409
01:24:47,750 --> 01:24:48,751
Get me out, please!
1410
01:24:52,921 --> 01:24:55,590
I thought I made myself clear.
1411
01:24:55,690 --> 01:24:58,961
Your soul belongs to
heaven for eternity.
1412
01:25:01,963 --> 01:25:04,365
I know.
1413
01:25:04,466 --> 01:25:06,801
Obviously.
1414
01:25:06,902 --> 01:25:10,005
I just... what the hell is that?
1415
01:25:12,606 --> 01:25:14,877
Nobody move or I
blow his head off!
1416
01:25:14,976 --> 01:25:16,011
You fool!
1417
01:25:16,110 --> 01:25:17,746
You have no idea what
you're meddling with!
1418
01:25:17,845 --> 01:25:19,847
Shut your face, faggot!
1419
01:25:19,948 --> 01:25:21,182
You're going to take
me to your boss,
1420
01:25:21,283 --> 01:25:22,784
And He's going to get
me the hell out of here.
1421
01:25:22,885 --> 01:25:24,319
Or I'm going to put
a bullet through you,
1422
01:25:24,418 --> 01:25:27,055
And I don't want to do that
because you seem very nice.
1423
01:25:27,154 --> 01:25:29,591
Well, then don't do
it, because it's true!
1424
01:25:29,692 --> 01:25:31,158
I know!
1425
01:25:31,259 --> 01:25:34,128
But I have to.
1426
01:25:34,229 --> 01:25:35,831
Everyone, do as he says.
1427
01:25:35,930 --> 01:25:37,399
Just do as he says.
1428
01:25:37,498 --> 01:25:41,036
Fucking do as I say.
1429
01:25:41,136 --> 01:25:42,404
Where's God?
1430
01:25:42,503 --> 01:25:45,006
His office is at
the end of this hall.
1431
01:25:45,106 --> 01:25:46,708
Is He one of these
chicks or something?
1432
01:25:46,809 --> 01:25:48,042
No!
No!
1433
01:25:48,143 --> 01:25:51,412
It's at the end of this
hall, I swear to Him.
1434
01:25:51,512 --> 01:25:52,346
What hall?
1435
01:25:52,447 --> 01:25:53,681
That hall!
1436
01:25:53,782 --> 01:25:55,216
I don't see shit!
1437
01:25:55,317 --> 01:25:56,685
It's... it's right there.
1438
01:25:56,784 --> 01:26:00,154
Just unfocus your eyes.
1439
01:26:00,255 --> 01:26:01,122
Don't let go, Twink!
1440
01:26:04,458 --> 01:26:06,560
Don't you let go!
1441
01:26:06,661 --> 01:26:09,163
Don't you let go, Twink!
1442
01:26:09,264 --> 01:26:10,932
Don't you let go, Twink!
1443
01:26:17,706 --> 01:26:20,108
NARRATOR: And hell
was quiet once again.
1444
01:26:26,680 --> 01:26:27,414
What's this?
1445
01:26:27,515 --> 01:26:28,716
I'm sorry, God.
1446
01:26:28,817 --> 01:26:29,583
Hey, I had no choice.
1447
01:26:29,684 --> 01:26:30,452
He's got a gun.
1448
01:26:30,551 --> 01:26:31,720
Ah, come on, Chad.
1449
01:26:31,819 --> 01:26:32,887
Have you never been
at gunpoint before?
1450
01:26:32,988 --> 01:26:33,889
What?
1451
01:26:33,988 --> 01:26:35,189
Are you afraid of
a little pressure?
1452
01:26:35,289 --> 01:26:36,958
God, You've got to get
me out of here, Man.
1453
01:26:37,059 --> 01:26:39,394
I got a situation in hell and
I've got to take care of it.
1454
01:26:39,493 --> 01:26:41,462
Jesus Christ, grow up man.
1455
01:26:41,563 --> 01:26:43,198
Let's talk about
this like adults.
1456
01:26:43,297 --> 01:26:45,167
Chad, didn't you tell
him about the Twinkies?
1457
01:26:45,266 --> 01:26:47,735
I spent my whole
life worshipping You.
1458
01:26:47,836 --> 01:26:50,271
But I swear to God if you
don't show me to the exit,
1459
01:26:50,372 --> 01:26:51,206
I'll kill him.
1460
01:26:51,305 --> 01:26:52,373
And then I'll kill You.
1461
01:26:52,474 --> 01:26:53,574
He's fucking crazy.
1462
01:26:53,675 --> 01:26:54,810
He'll do it.
1463
01:26:54,909 --> 01:26:56,344
Ah, he won't do it.
1464
01:26:59,046 --> 01:26:59,581
Huh!
1465
01:26:59,680 --> 01:27:00,849
Your move, Old Man.
1466
01:27:00,948 --> 01:27:02,818
You know this is bad
for business, right?
1467
01:27:02,917 --> 01:27:06,253
I think, uh, maybe, just
maybe we can get a Bible
1468
01:27:06,354 --> 01:27:07,322
And read it together.
1469
01:27:07,421 --> 01:27:08,689
Get a little high.
1470
01:27:08,791 --> 01:27:10,091
You know, talk it out.
1471
01:27:10,192 --> 01:27:11,458
FATHER O'FLYNN:
Not so fast, God.
1472
01:27:11,559 --> 01:27:12,293
Father!
1473
01:27:12,394 --> 01:27:13,929
Get out quick, John!
1474
01:27:14,029 --> 01:27:15,630
They do horrible things up here!
1475
01:27:15,729 --> 01:27:16,463
Terrible things!
1476
01:27:16,564 --> 01:27:17,364
Get out!
1477
01:27:17,465 --> 01:27:18,500
Come with me, Father!
1478
01:27:18,600 --> 01:27:19,434
It's too late for me.
1479
01:27:19,533 --> 01:27:20,268
Go!
1480
01:27:20,368 --> 01:27:21,336
Now!
1481
01:27:21,435 --> 01:27:24,639
I find you're always
so overly dramatic.
1482
01:27:24,738 --> 01:27:26,608
This is all about
business, you know that.
1483
01:27:26,707 --> 01:27:28,210
Get out, John!
1484
01:27:28,310 --> 01:27:29,211
I love you!
1485
01:27:35,050 --> 01:27:38,086
All right, put up
your hands, God.
1486
01:27:38,185 --> 01:27:39,354
Where are You?
1487
01:27:39,453 --> 01:27:40,322
Where are You?
1488
01:27:40,421 --> 01:27:41,555
I'll blow Your brains out.
1489
01:27:41,655 --> 01:27:43,690
At least point the
gun in approximately
1490
01:27:43,792 --> 01:27:44,559
The right direction.
1491
01:27:44,658 --> 01:27:45,460
Who said that?
1492
01:27:57,972 --> 01:28:01,042
[Gate creaking]
1493
01:28:31,907 --> 01:28:39,814
Don't look into...
1494
01:28:39,914 --> 01:28:42,649
Look me in the eye
you fat piece of shit.
1495
01:28:42,750 --> 01:28:44,252
His eyes.
1496
01:28:54,729 --> 01:28:57,231
[Laughing evilly]
1497
01:29:00,335 --> 01:29:02,369
[Groaning]
1498
01:29:03,337 --> 01:29:04,771
Hang back, Mark.
1499
01:29:04,872 --> 01:29:05,606
I've got this.
1500
01:29:11,880 --> 01:29:12,613
Mark!
1501
01:29:32,500 --> 01:29:34,569
CHELSEA: Get the fuck
away from my brother
1502
01:29:34,668 --> 01:29:38,172
You fat father fucker!
1503
01:29:38,273 --> 01:29:40,574
[Screaming]
1504
01:29:45,680 --> 01:29:47,149
I made it!
1505
01:29:47,248 --> 01:29:49,150
I made it!
1506
01:29:49,251 --> 01:29:52,154
[Growling]
1507
01:29:56,457 --> 01:29:58,159
Maybe now you'll
take me seriously.
1508
01:30:03,030 --> 01:30:06,134
[Screaming]
1509
01:30:13,041 --> 01:30:14,309
Mary, you're alive.
1510
01:30:14,408 --> 01:30:16,110
Maybe now you'll
take me seriously.
1511
01:30:19,014 --> 01:30:22,117
[Yelling]
1512
01:30:40,601 --> 01:30:43,470
[Howling]
1513
01:30:47,574 --> 01:30:48,475
Oh, it's a miracle.
1514
01:30:53,981 --> 01:30:56,451
[Baby crying]
1515
01:30:58,552 --> 01:31:01,855
AHAB: He's just a baby.
1516
01:31:01,956 --> 01:31:04,859
CHELSEA: Oh!
1517
01:31:04,958 --> 01:31:07,462
[Screaming]
1518
01:31:09,963 --> 01:31:11,832
We did it.
1519
01:31:11,932 --> 01:31:14,601
We did.
1520
01:31:14,702 --> 01:31:15,436
We did it.
1521
01:31:18,706 --> 01:31:19,440
Ahab!
1522
01:31:26,913 --> 01:31:27,681
It's OK, baby.
1523
01:31:27,782 --> 01:31:28,515
It's OK.
1524
01:31:28,615 --> 01:31:29,751
Mama's here.
1525
01:31:29,850 --> 01:31:30,752
Sleazy's here.
1526
01:31:30,851 --> 01:31:33,220
[Moaning]
1527
01:31:38,659 --> 01:31:40,061
MARY: You guys are siblings!
1528
01:31:46,900 --> 01:31:47,801
Is it really you?
1529
01:31:47,902 --> 01:31:48,970
It's me.
1530
01:31:49,070 --> 01:31:52,239
Ahab, I've missed you so much.
1531
01:31:52,340 --> 01:31:53,740
AHAB: I'm never going
to let you go again.
1532
01:31:56,677 --> 01:31:58,079
What the hell is happening?
1533
01:31:58,180 --> 01:32:00,047
Your soul is
returning to Earth.
1534
01:32:00,148 --> 01:32:02,484
Ahab, come with me!
1535
01:32:02,583 --> 01:32:03,585
AHAB: I'll find you!
1536
01:32:03,685 --> 01:32:04,952
I swear I'll find you!
1537
01:32:05,052 --> 01:32:06,087
Get an abortion!
1538
01:32:06,188 --> 01:32:07,154
I'm so sorry!
1539
01:32:13,461 --> 01:32:14,195
Huh.
1540
01:32:16,997 --> 01:32:18,966
Hm, well done, fellas.
1541
01:32:19,067 --> 01:32:20,534
And I ain't talking
about the meat.
1542
01:32:20,635 --> 01:32:21,935
You!
1543
01:32:22,036 --> 01:32:23,003
AHAB: Who is this guy?
1544
01:32:23,104 --> 01:32:24,671
It's the devil.
1545
01:32:24,771 --> 01:32:25,573
And he's an asshole.
1546
01:32:25,672 --> 01:32:27,675
No, it's God.
1547
01:32:27,774 --> 01:32:28,510
He...
1548
01:32:28,609 --> 01:32:29,577
That's right.
1549
01:32:29,676 --> 01:32:30,412
That's right.
1550
01:32:30,511 --> 01:32:31,945
I own upstairs and downstairs.
1551
01:32:32,046 --> 01:32:34,115
You give the illusion
of competition then
1552
01:32:34,216 --> 01:32:35,417
It raises morale.
1553
01:32:35,516 --> 01:32:37,018
Kind of like the move business.
1554
01:32:37,118 --> 01:32:38,286
Who is this guy talking, John?
1555
01:32:38,386 --> 01:32:39,886
FATHER SULLIVAN:
It's over devil.
1556
01:32:39,987 --> 01:32:41,488
We destroyed the demon.
1557
01:32:41,588 --> 01:32:42,689
Oh, yeah.
1558
01:32:42,789 --> 01:32:43,824
Good work.
1559
01:32:43,925 --> 01:32:45,993
FATHER SULLIVAN:
The world is safe.
1560
01:32:46,094 --> 01:32:48,262
Congratulations again.
1561
01:32:48,363 --> 01:32:50,332
FATHER SULLIVAN: We
defeated you devil.
1562
01:32:50,431 --> 01:32:51,666
Yep.
1563
01:32:51,765 --> 01:32:53,600
You showed me.
1564
01:32:53,701 --> 01:32:55,537
You lost!
1565
01:32:55,636 --> 01:32:59,606
Huh, nice guy.
1566
01:32:59,707 --> 01:33:00,608
[Screaming]
1567
01:33:00,707 --> 01:33:01,576
How do we get out of here?
1568
01:33:07,649 --> 01:33:08,515
Twink!
1569
01:33:08,615 --> 01:33:10,652
Hey, my coat!
1570
01:33:10,752 --> 01:33:14,322
Oh, my fucking keys
are in that thing.
1571
01:33:14,421 --> 01:33:16,490
Fuck!
1572
01:33:16,591 --> 01:33:18,059
FATHER SULLIVAN:
Twink, get his keys.
1573
01:33:18,159 --> 01:33:20,561
AHAB: Fucking moron.
1574
01:33:20,662 --> 01:33:23,564
FATHER SULLIVAN: Maybe
try the gun again.
1575
01:33:23,664 --> 01:33:25,932
AHAB: Yeah.
1576
01:33:26,033 --> 01:33:27,902
FATHER SULLIVAN: Yes.
1577
01:33:28,002 --> 01:33:30,872
[Gunshot]
1578
01:33:34,908 --> 01:33:37,779
[Sobbing]
1579
01:33:39,846 --> 01:33:40,747
AHAB: Where are you going?
1580
01:33:40,847 --> 01:33:43,484
Fuck off.
1581
01:33:43,585 --> 01:33:45,720
(SOBBING) How do
we get out of here?
1582
01:33:45,819 --> 01:33:54,296
Maybe if we just hope really
hard, really, really hard.
1583
01:33:59,801 --> 01:34:02,103
Hope, hope.
1584
01:34:02,203 --> 01:34:06,106
Hope, hope, hope.
1585
01:34:06,207 --> 01:34:09,076
Hope, hope, hope, hope!
1586
01:34:09,176 --> 01:34:12,279
[Flies buzzing]
1587
01:34:25,158 --> 01:34:28,262
[Music playing]
1588
01:38:22,029 --> 01:38:26,367
NARRATOR: Coming up at 5:00,
life's a beach... a sexy beach
1589
01:38:26,467 --> 01:38:29,235
That is on the Astron-6.
1590
01:38:29,336 --> 01:38:31,939
Your channel 6 super station.
102836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.