All language subtitles for 15-to helicon and back

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:07,480 -To a strong Amazon Nation. -To a strong Amazon Nation. 2 00:00:07,960 --> 00:00:10,560 -How's the eye? -How's the hand? 3 00:00:10,640 --> 00:00:12,040 Fine. Why? 4 00:00:12,160 --> 00:00:14,760 I thought maybe you sprained it on my face. 5 00:00:23,559 --> 00:00:24,265 Xena... 6 00:00:26,920 --> 00:00:29,120 Hope you don't mind if we borrow her for a while... 7 00:00:29,170 --> 00:00:31,120 -...but the ceremony is... -Amazon only... 8 00:00:31,170 --> 00:00:34,108 ...like the other ones. Yeah, that's ok, I... 9 00:00:34,133 --> 00:00:36,320 ...I'd rather sleep rough out in the forest. 10 00:00:39,720 --> 00:00:41,520 Well, have a good time at the party. 11 00:00:41,570 --> 00:00:43,320 Don't do anything I wouldn't do. 12 00:01:48,280 --> 00:01:50,480 To a strong Amazon Nation. 13 00:02:00,240 --> 00:02:03,640 Hail Varia! The new queen of the amazons! 14 00:02:38,800 --> 00:02:40,800 Death to the amazons! 15 00:04:31,760 --> 00:04:34,440 Varia! They got Varia! 16 00:04:41,240 --> 00:04:43,840 Retreat! Let them come to us! 17 00:05:12,000 --> 00:05:13,800 They've kidnapped our queen. 18 00:05:25,530 --> 00:05:28,810 In the time of ancient gods,... 19 00:05:30,779 --> 00:05:31,851 ...warlords... 20 00:05:32,203 --> 00:05:33,263 ...and kings... 21 00:05:33,738 --> 00:05:37,323 ...a land in turmoil cried out for a hero. 22 00:05:46,398 --> 00:05:48,644 She was Xena. 23 00:05:48,942 --> 00:05:50,444 A mighty princess... 24 00:05:50,445 --> 00:05:52,474 ...forged in the heat of battle. 25 00:05:57,073 --> 00:05:58,420 The power... 26 00:06:00,091 --> 00:06:01,627 The passion... 27 00:06:04,583 --> 00:06:05,969 The danger... 28 00:06:11,540 --> 00:06:14,089 Her courage will change the world. 29 00:06:14,690 --> 00:06:19,068 XENA, THE WARRIOR PRINCESS 30 00:06:25,320 --> 00:06:26,720 It's from Helicon. 31 00:06:27,000 --> 00:06:29,390 That's the fortress on the coast. 32 00:06:29,440 --> 00:06:32,590 Our best warriors will leave immediately... to rescue her. 33 00:06:32,640 --> 00:06:35,720 We need a commander who's familiar with the terrain of Greece. 34 00:06:35,770 --> 00:06:37,070 It should be Xena. 35 00:06:37,120 --> 00:06:41,280 No, the Amazon Nation can only go to war under an amazon queen. 36 00:06:41,330 --> 00:06:43,380 That means you, Gabrielle. 37 00:06:50,280 --> 00:06:52,230 The fortress is on an outcrop. 38 00:06:52,280 --> 00:06:55,080 The mountain pass is the best route to attack from. 39 00:06:55,130 --> 00:06:57,680 -Therefore, it's the best-defended. -Exactly. 40 00:06:58,440 --> 00:07:00,240 We attack by water. 41 00:07:00,720 --> 00:07:03,120 -Good call. -Good teacher. 42 00:07:06,160 --> 00:07:09,772 All right... so tonight, I'll sneak through the pass, knock off the leader... 43 00:07:09,797 --> 00:07:12,120 ...and try to create a diversion, while you and the other amazons... 44 00:07:12,170 --> 00:07:14,920 ...come off the water and take 'em from behind. 45 00:07:15,440 --> 00:07:17,840 Xena, are you sure about going after their leader on your own? 46 00:07:20,040 --> 00:07:21,640 I can handle him. 47 00:07:22,040 --> 00:07:24,040 Let's hope Varia can. 48 00:07:26,160 --> 00:07:27,560 So... 49 00:07:29,760 --> 00:07:31,360 The great Varia... 50 00:07:40,680 --> 00:07:44,080 I'm guesssing this is not how you planned on spending your first day... 51 00:07:44,480 --> 00:07:46,680 ...as queen of the amazons. 52 00:07:47,080 --> 00:07:51,295 In the name of all the amazons... I demand that... 53 00:07:55,600 --> 00:07:58,800 You are in no position to demand anything. 54 00:08:07,400 --> 00:08:09,400 What kind of madman are you? 55 00:08:10,360 --> 00:08:15,120 You invite the wrath of the Amazon Nation on your head... by kidnapping me? 56 00:08:15,170 --> 00:08:16,520 Actually... 57 00:08:17,200 --> 00:08:19,600 ...I had intended just to kill you. 58 00:08:20,528 --> 00:08:22,125 But... 59 00:08:23,128 --> 00:08:24,728 ...plans change. 60 00:08:27,640 --> 00:08:29,440 Whoever you are... 61 00:08:32,440 --> 00:08:34,640 Whatever your grudge is against me... 62 00:08:36,040 --> 00:08:38,440 ...my sisters won't stand for this. 63 00:08:38,800 --> 00:08:40,600 They'll come after you. 64 00:08:49,040 --> 00:08:50,240 I know. 65 00:09:28,960 --> 00:09:30,560 Not long now. 66 00:09:34,080 --> 00:09:35,280 Are you all right? 67 00:09:42,760 --> 00:09:44,310 Lend me some coins? 68 00:09:44,360 --> 00:09:46,560 What for? We don't even use the same money. 69 00:09:46,610 --> 00:09:47,710 I know... 70 00:09:47,760 --> 00:09:50,560 ...but knowing my luck, if I owe you money, I'll survive. 71 00:09:52,280 --> 00:09:54,080 No, I'm serious. 72 00:09:54,840 --> 00:09:56,440 Are you ok? 73 00:09:57,160 --> 00:09:58,560 Yeah. 74 00:10:01,160 --> 00:10:03,070 Some warrior, huh? 75 00:10:03,120 --> 00:10:05,720 I'm worse than Joxer facing the dryads. 76 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Everybody's afraid. 77 00:10:09,480 --> 00:10:11,880 Some people are just better at hiding it. 78 00:10:12,240 --> 00:10:13,840 You'll do fine. 79 00:10:33,120 --> 00:10:34,320 Hello. 80 00:10:35,700 --> 00:10:36,738 Xena... 81 00:10:39,120 --> 00:10:42,120 I was surprised to see you at the amazon camp. 82 00:10:43,000 --> 00:10:44,400 Likewise. 83 00:10:45,480 --> 00:10:46,880 Oh, I'm sorry. 84 00:10:50,240 --> 00:10:51,630 Bellerophon. 85 00:10:51,680 --> 00:10:54,120 It's not nice to meet you, Bellerophon. 86 00:11:05,040 --> 00:11:07,240 I've been hit like that before... 87 00:11:08,240 --> 00:11:10,240 ...but never by a mortal. 88 00:11:10,290 --> 00:11:14,360 I was born of Artemis... The greatest of all the olympians! 89 00:11:15,600 --> 00:11:17,680 That's why you hate the amazons. 90 00:11:18,400 --> 00:11:21,200 She watched over them, taught them everything they needed to survive,... 91 00:11:21,250 --> 00:11:23,000 ...yet they abandoned her. 92 00:11:23,560 --> 00:11:25,360 That was not the amazons' fault! 93 00:11:25,410 --> 00:11:26,760 No... 94 00:11:26,800 --> 00:11:28,600 It was yours. 95 00:11:36,720 --> 00:11:38,710 You're a good enough fighter... 96 00:11:38,760 --> 00:11:40,960 So what? Does that make you a god? 97 00:11:41,010 --> 00:11:42,560 Oh, what does it matter, Xena? 98 00:11:42,600 --> 00:11:45,280 Everyone knows you've lost the power to kill gods. 99 00:11:45,330 --> 00:11:49,120 You murdered my mother. Now you're gonna pay. 100 00:11:49,680 --> 00:11:50,880 Guards! 101 00:11:55,720 --> 00:11:58,590 First you. Then every one of those bitches... 102 00:11:58,640 --> 00:12:01,680 ...until there's not a single amazon left to draw a breath... 103 00:12:01,730 --> 00:12:04,880 ...starting with those fools bobbing out there in the water. 104 00:12:10,840 --> 00:12:13,560 When we hit the shore, disembark in silence. 105 00:12:13,610 --> 00:12:15,960 The element of surprise is our greatest weapon. 106 00:12:16,120 --> 00:12:18,000 Fire the catapults! 107 00:12:18,050 --> 00:12:19,200 Fire! 108 00:12:20,100 --> 00:12:21,264 No! 109 00:12:30,760 --> 00:12:32,360 What's that noise? 110 00:12:34,600 --> 00:12:35,800 Get down! 111 00:13:04,466 --> 00:13:05,344 Gabrielle... 112 00:13:10,920 --> 00:13:13,280 We can't stay here much longer! 113 00:13:13,330 --> 00:13:14,880 What'll we do, Gabrielle? 114 00:13:14,930 --> 00:13:16,280 Stay calm! 115 00:13:16,880 --> 00:13:18,580 We're taking the gates! 116 00:13:18,630 --> 00:13:20,280 But they've got catapults! 117 00:13:20,480 --> 00:13:22,480 We're taking the gates! Go! 118 00:13:40,640 --> 00:13:41,840 Run! 119 00:14:21,900 --> 00:14:24,480 -Gabrielle, we've gotta move! -Where is she? 120 00:14:32,120 --> 00:14:33,720 Tyro! Come on! 121 00:14:39,360 --> 00:14:41,560 Come on! Get up! We gotta get out! 122 00:14:48,120 --> 00:14:50,110 This is gonna be our graveyard! 123 00:14:50,160 --> 00:14:52,960 -We are not dying here! -Fire! 124 00:15:00,800 --> 00:15:03,000 There's cover if we make the sand dunes. 125 00:15:03,800 --> 00:15:06,400 We need a diversion to draw out their fire. 126 00:15:11,920 --> 00:15:13,720 Trudis, can you do it? 127 00:15:14,400 --> 00:15:15,600 I'll go. 128 00:15:17,400 --> 00:15:18,800 For us. 129 00:15:20,440 --> 00:15:21,640 I'll do it. 130 00:15:22,600 --> 00:15:24,200 She's never gonna make it! 131 00:15:24,240 --> 00:15:26,240 We don't have any other choice. 132 00:15:40,200 --> 00:15:42,600 Now! Go! Go! 133 00:15:45,680 --> 00:15:47,680 Move! Run! 134 00:15:51,760 --> 00:15:53,160 Don't stop! 135 00:15:54,040 --> 00:15:55,640 Move! Move! 136 00:16:01,120 --> 00:16:02,470 Go! Go! 137 00:16:02,471 --> 00:16:04,320 Help! Don't leave us! 138 00:16:05,720 --> 00:16:07,720 Come on! Get down! 139 00:16:10,720 --> 00:16:12,320 Stay low! Get down! 140 00:16:14,120 --> 00:16:16,120 Someone's coming out of the water! 141 00:16:21,800 --> 00:16:22,614 Gabrielle! 142 00:16:24,800 --> 00:16:25,700 Gabrielle! 143 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Xena... 144 00:16:30,280 --> 00:16:31,680 What happened? 145 00:16:32,080 --> 00:16:33,630 Why didn't you do something? 146 00:16:33,680 --> 00:16:36,680 Why didn't you stop them? They've got catapults! 147 00:16:36,840 --> 00:16:40,760 We are going to die. We are all going to die! 148 00:16:41,320 --> 00:16:42,720 You listen to me. 149 00:16:43,760 --> 00:16:47,760 Yes, they've got catapults, and yes, we are going to die if you don't pull yourself together! 150 00:16:48,800 --> 00:16:50,150 Ya hear me. 151 00:16:50,200 --> 00:16:52,200 All of you, keep calm! 152 00:16:53,240 --> 00:16:55,440 Get back. Get back. 153 00:16:59,280 --> 00:17:02,080 You, amazons, deserted Artemis... 154 00:17:03,480 --> 00:17:05,880 ...when she needed your worship the most. 155 00:17:09,160 --> 00:17:12,560 For that... I will kill each and every one of you. 156 00:17:19,080 --> 00:17:22,280 They're being led by Bellerophon. That's the son of Artemis. 157 00:17:22,330 --> 00:17:23,680 Do you understand? 158 00:17:25,560 --> 00:17:27,560 He's gonna destroy us. 159 00:17:42,199 --> 00:17:43,140 Xena... 160 00:17:44,360 --> 00:17:47,160 You should take command. Take it. 161 00:17:48,320 --> 00:17:51,120 The amazons aren't going to listen to me, Gabrielle. 162 00:17:52,080 --> 00:17:53,840 You're it. 163 00:17:55,480 --> 00:17:56,880 You're it. 164 00:18:02,040 --> 00:18:03,990 But, maybe... 165 00:18:04,040 --> 00:18:06,640 ...we can come to some kind of understanding. 166 00:18:15,080 --> 00:18:16,480 They've stopped. 167 00:18:16,960 --> 00:18:19,349 -Let's get out of here! -Stay put. 168 00:18:19,399 --> 00:18:21,739 -Shouldn't we make a run for it? -That's what they expect. 169 00:18:23,400 --> 00:18:24,600 Bane! 170 00:18:28,480 --> 00:18:29,680 Come on! 171 00:18:30,099 --> 00:18:31,165 No! 172 00:18:49,015 --> 00:18:53,015 -Gabrielle... I've got an idea. -Ready the catapult! 173 00:18:53,280 --> 00:18:55,280 It won't buy us much time, only seconds... 174 00:18:55,330 --> 00:18:57,080 ...but it's the only chance we've got. 175 00:18:58,720 --> 00:18:59,920 Come on. 176 00:19:10,440 --> 00:19:11,640 Fire! 177 00:19:23,880 --> 00:19:25,230 Run! 178 00:19:25,280 --> 00:19:27,080 Fast! Move! 179 00:19:30,160 --> 00:19:31,360 Run! 180 00:19:43,480 --> 00:19:44,680 Gwyn-Teir! 181 00:19:51,360 --> 00:19:52,560 Gwyn-Teir... 182 00:19:53,040 --> 00:19:54,240 Fire! 183 00:20:14,640 --> 00:20:15,840 Gwyn-Teir... 184 00:20:17,600 --> 00:20:20,240 -No... -At least we're out of the line of fire. 185 00:20:25,400 --> 00:20:26,600 Varia! 186 00:20:47,760 --> 00:20:49,560 Why aren't they firing? 187 00:21:07,160 --> 00:21:10,160 Bellerophon said a queen should die with her tribe. 188 00:21:15,440 --> 00:21:17,740 It's good to have you back, Varia. 189 00:21:17,790 --> 00:21:20,040 The troops are waiting for their orders. 190 00:21:25,680 --> 00:21:28,480 We'll wait for nightfall. Then we'll retreat. 191 00:21:28,720 --> 00:21:30,120 Retreat? 192 00:21:37,120 --> 00:21:39,520 I have got to get my troops home to safety. 193 00:21:39,680 --> 00:21:42,070 Varia, Bellerophon will come after us! 194 00:21:42,120 --> 00:21:45,520 He will not rest until the entire amazon race is annihilated! 195 00:21:45,570 --> 00:21:47,320 We have to stop him, Varia! 196 00:21:57,480 --> 00:21:59,529 -How? -If we go by water... 197 00:21:59,554 --> 00:22:02,440 ...we can take up a flanking position on the other side of the fortress. 198 00:22:02,490 --> 00:22:04,350 I think the wounded will be better off here. 199 00:22:04,400 --> 00:22:07,680 They'll be completely defenseless against Bellerophon's men, Gabrielle. 200 00:22:07,730 --> 00:22:09,750 I am not leaving any of my soldiers. 201 00:22:09,800 --> 00:22:12,470 Xena, carrying the wounded will slow us down. 202 00:22:12,550 --> 00:22:14,930 More of us will be injured... or die. 203 00:22:24,840 --> 00:22:26,240 You're right. 204 00:22:31,200 --> 00:22:32,800 I'll tell the others. 205 00:22:43,440 --> 00:22:45,240 I was blindfolded... 206 00:22:45,440 --> 00:22:48,440 ...but there was definitely a track they brought me down on. 207 00:22:48,800 --> 00:22:50,550 And if I came down... 208 00:22:50,600 --> 00:22:53,000 Then we can go up. 209 00:22:54,800 --> 00:22:56,800 Then we won't have to go through the water. 210 00:22:59,920 --> 00:23:01,920 We'll need a volunteer to find the path. 211 00:23:01,970 --> 00:23:03,320 I'll go. 212 00:23:20,399 --> 00:23:21,000 Gabrielle? 213 00:23:58,000 --> 00:23:59,300 Gabrielle! 214 00:24:28,200 --> 00:24:29,400 You! 215 00:24:29,700 --> 00:24:30,503 Gabrielle! 216 00:24:31,080 --> 00:24:32,680 You tried to kill me! 217 00:24:34,280 --> 00:24:36,080 Let me handle this. 218 00:24:38,800 --> 00:24:41,800 Bellerophon promised to spare you all... 219 00:24:42,400 --> 00:24:44,600 ...if Varia killed Gabrielle. 220 00:24:46,960 --> 00:24:48,760 Well, that's it, isn't it? 221 00:24:49,760 --> 00:24:52,160 Your tribe for my suffering? 222 00:24:53,920 --> 00:24:56,360 He wouldn't have made good on his promise, Varia. 223 00:24:56,410 --> 00:24:58,800 He swore on Artemis' grave. 224 00:25:00,080 --> 00:25:02,280 I'm so... sorry. 225 00:25:03,880 --> 00:25:06,150 The amazons are a sisterhood, Varia. 226 00:25:06,200 --> 00:25:09,560 -You broke those sacred bonds! -She's a traitor to the tribe! 227 00:25:09,600 --> 00:25:11,593 Such treason should be punished by death! 228 00:25:11,594 --> 00:25:13,394 I will not have that kind of justice! 229 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 But she's not coming with us. 230 00:25:20,320 --> 00:25:22,920 I can't worry about the enemy and you. 231 00:25:24,520 --> 00:25:26,310 As an amazon queen... 232 00:25:26,360 --> 00:25:29,160 ...I give you my word, I will not harm you. 233 00:25:31,000 --> 00:25:33,200 We can't leave her here, Gabrielle. 234 00:25:41,160 --> 00:25:43,360 I'll take your word, Varia... 235 00:25:46,840 --> 00:25:49,640 But you are no longer queen. 236 00:26:18,880 --> 00:26:21,680 You're thinking of giving yourself up to Bellerophon, aren't you? 237 00:26:22,920 --> 00:26:24,720 It would settle things. 238 00:26:24,840 --> 00:26:26,440 Only for a moment. 239 00:26:27,320 --> 00:26:29,870 Then he would turn around and come after us again. 240 00:26:29,920 --> 00:26:32,120 That's the thing about vengeance. 241 00:26:32,170 --> 00:26:34,320 You're never really satisfied. 242 00:26:36,360 --> 00:26:38,360 You did the right thing about Varia. 243 00:26:39,040 --> 00:26:41,040 She doesn't deserve to be condemned. 244 00:26:41,400 --> 00:26:44,400 She was desperate to save her tribe, I know that. 245 00:26:44,720 --> 00:26:47,520 It made her do something she never thought she'd do... 246 00:26:48,840 --> 00:26:52,240 ...just like you're going to have to rally your troops to fight again... 247 00:26:52,760 --> 00:26:54,560 ...Maybe die, Gabrielle. 248 00:26:56,320 --> 00:26:58,120 If that's what I have to do... 249 00:27:00,640 --> 00:27:02,640 Why are you looking at me like that? 250 00:27:04,960 --> 00:27:07,360 Just doesn't seem like the Gabrielle I know. 251 00:27:10,000 --> 00:27:11,600 It's not me, Xena,... 252 00:27:12,360 --> 00:27:14,760 ...but it is the queen of the amazons. 253 00:27:15,960 --> 00:27:18,560 That's who I am, whether I like it or not. 254 00:27:34,480 --> 00:27:36,230 A shark! I saw a shark! 255 00:27:36,280 --> 00:27:39,080 Something brushed my leg! Something big! 256 00:27:39,680 --> 00:27:41,280 Keep still, everyone! 257 00:27:41,960 --> 00:27:43,560 They're drawn to movement. 258 00:28:00,160 --> 00:28:01,960 Travel safely, sister. 259 00:28:21,480 --> 00:28:24,560 Was that honorable? I don't think so. 260 00:28:25,560 --> 00:28:27,760 Would you have given yourself for her? 261 00:28:31,440 --> 00:28:33,840 You sent her spirit in peace, Gabrielle. 262 00:28:36,840 --> 00:28:38,240 Forward. 263 00:28:38,440 --> 00:28:39,640 Come on. 264 00:28:56,440 --> 00:28:58,040 Queen Mawu-Ka... 265 00:28:59,480 --> 00:29:01,080 Queen Gwyn-Teir... 266 00:29:03,320 --> 00:29:04,908 Your friend... 267 00:29:04,909 --> 00:29:06,109 ...Bane... 268 00:29:08,280 --> 00:29:11,760 Their blood... on the shores of this land. 269 00:29:13,640 --> 00:29:15,440 Our sisters have died... 270 00:29:17,080 --> 00:29:20,440 ...but death is not an end to their spirits. 271 00:29:20,948 --> 00:29:22,332 Death... 272 00:29:23,259 --> 00:29:27,161 ...it's a pathway... to an afterlife. 273 00:29:27,720 --> 00:29:30,120 And when it is my time to join them... 274 00:29:31,440 --> 00:29:35,600 ...I want to know that I can grasp them by the hands,... 275 00:29:36,600 --> 00:29:39,600 ...I can look them all in the eyes... 276 00:29:41,440 --> 00:29:47,409 ...and tell them... that their blood... was not shed without purpose. 277 00:29:48,960 --> 00:29:51,600 ...That we finished the job that they began. 278 00:29:56,682 --> 00:30:02,682 More of us may die today, but the Amazon Nation,... 279 00:30:02,683 --> 00:30:06,789 ...it will live on... forever. 280 00:30:07,800 --> 00:30:10,200 That is the duty that we carry... 281 00:30:11,800 --> 00:30:15,800 ...and the everlasting honor that we will hold. 282 00:30:39,600 --> 00:30:40,800 You ok? 283 00:30:41,240 --> 00:30:44,560 Yeah. Yeah, I did what I had to do. 284 00:30:44,610 --> 00:30:46,360 I rallied the troops. 285 00:30:48,120 --> 00:30:49,920 Gabrielle, I can see that you're in pain. 286 00:30:49,970 --> 00:30:52,560 Xena, don't! Don't say that! 287 00:30:54,200 --> 00:30:56,680 Don't try to make me feel better about this. 288 00:30:57,360 --> 00:31:00,360 Half of my tribe lies dead on the beach. 289 00:31:01,080 --> 00:31:05,080 Now I have to be as cold and ruthless as I can be. 290 00:31:06,440 --> 00:31:09,640 I'll do whatever I have to to keep these women alive. 291 00:31:14,040 --> 00:31:15,840 Let's end this now, then. 292 00:31:18,720 --> 00:31:20,320 You know what you have to do. 293 00:31:44,600 --> 00:31:46,000 Bellerophon! 294 00:32:07,800 --> 00:32:08,842 Xena... 295 00:32:10,289 --> 00:32:11,880 When will you learn? 296 00:32:13,600 --> 00:32:15,600 I've already beaten you twice. 297 00:32:16,000 --> 00:32:18,640 It's once. But who's counting? 298 00:32:38,160 --> 00:32:40,760 Is that fear I see in your eyes, Warrior Princess? 299 00:33:23,880 --> 00:33:27,240 So disappointing when a warrior falls short of your expectations... 300 00:33:29,880 --> 00:33:31,080 A horse... 301 00:33:36,640 --> 00:33:38,040 A horse! 302 00:34:29,440 --> 00:34:32,800 Xena... What's the matter? Confronting your reputation? 303 00:34:32,850 --> 00:34:34,510 No, confronting yours. 304 00:34:34,560 --> 00:34:37,520 And that wasn't fear you saw in my eyes before. 305 00:34:37,570 --> 00:34:39,320 It was disgust. 306 00:37:09,680 --> 00:37:12,480 I killed your mother to save my daughter. 307 00:37:12,960 --> 00:37:15,560 And you killed the amazons to avenge your mother. 308 00:37:15,610 --> 00:37:18,160 So the amazon killed your soldiers. 309 00:37:21,840 --> 00:37:24,840 Why add one more name to the ranks of the dead? 310 00:37:25,640 --> 00:37:27,440 End it here, Bellerophon. 311 00:37:28,360 --> 00:37:31,560 Make the decision to walk away from the cycle of killing. 312 00:37:37,000 --> 00:37:38,350 Or...? 313 00:37:38,400 --> 00:37:40,400 Or I'll make the decision for ya. 314 00:37:44,120 --> 00:37:45,920 You forget, Xena... 315 00:37:47,200 --> 00:37:50,800 You can't kill me. 'Cause I'm a half-god! 316 00:38:00,320 --> 00:38:03,120 You forget... You're half mortal too. 317 00:38:09,560 --> 00:38:11,760 It didn't have to end this way. 318 00:38:13,280 --> 00:38:14,600 Oh, yes... 319 00:38:15,600 --> 00:38:17,000 It did. 320 00:38:30,760 --> 00:38:32,160 Come on! Get up! 321 00:38:51,233 --> 00:38:52,070 Gabrielle! 322 00:38:56,920 --> 00:38:58,320 It's over. 323 00:39:15,840 --> 00:39:17,440 Come on! Let's get out of here! 324 00:39:39,040 --> 00:39:40,240 You won. 325 00:39:41,240 --> 00:39:42,640 I don't think I did. 326 00:39:44,120 --> 00:39:47,800 With each battle... I lose more of myself. 327 00:39:49,600 --> 00:39:51,800 War's tough on us all, Gabrielle. 328 00:39:55,120 --> 00:39:56,320 Yeah. 329 00:40:02,480 --> 00:40:03,880 Queen Gabrielle... 330 00:40:11,120 --> 00:40:13,120 Your people need ya. 331 00:41:03,760 --> 00:41:05,760 To a strong Amazon Nation. 332 00:41:06,760 --> 00:41:08,560 To a strong Amazon Nation. 333 00:41:08,800 --> 00:41:10,800 To a strong Amazon Nation. 334 00:41:12,560 --> 00:41:14,560 To a strong Amazon Nation. 335 00:41:27,760 --> 00:41:32,600 Subtitles: Marlon Rocha Lacerda www.joxer.com.br 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 23434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.