All language subtitles for 07-The Witches Are Out

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,889 --> 00:00:07,403 My those cookies smell scrumptious, Samantha. 2 00:00:07,569 --> 00:00:10,322 - Thank you, Bertha. - You must give me the recipe. 3 00:00:10,529 --> 00:00:14,807 Bertha won the pie-baking contest at the fair this year. Didn't you, Bertha? 4 00:00:15,900 --> 00:00:16,965 Well, it was my turn. 5 00:00:17,169 --> 00:00:18,807 Now, who'd like milk with their tea? 6 00:00:19,900 --> 00:00:22,460 You've done enough, dear. You come right over here and sit down... 7 00:00:22,209 --> 00:00:23,881 ...we'll take care of it ourselves. 8 00:00:51,409 --> 00:00:53,470 I'm trying to give it up. 9 00:01:45,969 --> 00:01:49,405 - Shouldn't Aunt Clara be here by now? - She certainly should. 10 00:01:49,569 --> 00:01:53,482 You know, I worry about that woman every time she steps out of the house. 11 00:01:53,809 --> 00:01:57,600 She's getting on, you know and she's... Well, let's be frank. 12 00:01:57,169 --> 00:01:58,807 She's gone a little funny. 13 00:01:59,489 --> 00:02:01,161 And stubborn. 14 00:02:01,329 --> 00:02:05,686 I offered to pick her up, but no, she insisted on flying by herself. 15 00:02:06,249 --> 00:02:08,444 Have either of you flown with Clara lately? 16 00:02:08,649 --> 00:02:14,201 - Not lately. - Suicide, plain suicide. 17 00:02:14,969 --> 00:02:17,850 There's someone at your front door, dear. 18 00:02:17,289 --> 00:02:18,961 I didn't hear anything. 19 00:02:25,209 --> 00:02:26,961 Excuse me. 20 00:02:28,490 --> 00:02:30,119 Endora told me that since the marriage... 21 00:02:30,289 --> 00:02:32,803 ...she doesn't even do little things anymore. 22 00:02:34,329 --> 00:02:36,968 Oh, my stars. Aunt Clara, what happened? 23 00:02:37,129 --> 00:02:40,804 Oh, I got the spell all wrong. I got all mixed in the spell... 24 00:02:40,969 --> 00:02:43,927 ...and I got landed in the middle of the freeway. 25 00:02:44,890 --> 00:02:46,967 Good gracious. Well, here, we'll just get you straightened out. 26 00:02:47,129 --> 00:02:49,279 Come on in. Now, don't you look lovely. 27 00:02:49,449 --> 00:02:52,680 Yes, dust you off a little bit. Now, come on. 28 00:02:53,900 --> 00:02:54,727 - Hello, Clara. - Hello, Bertha dear. 29 00:02:54,889 --> 00:02:59,700 You sit down, Aunt Clara, I'll pour you a nice cup of tea. 30 00:02:59,169 --> 00:03:01,205 Oh no, no, no. I can do that myself. 31 00:03:01,369 --> 00:03:03,963 Well, I'm not as old as all that, you know. 32 00:03:04,129 --> 00:03:06,802 Well, let me see. Now, let me see. 33 00:03:14,490 --> 00:03:17,837 I know, dear. I know. I know. 34 00:03:30,369 --> 00:03:34,442 Clara, in the future, will you please ask? 35 00:03:34,609 --> 00:03:36,565 Well, I didn't want any tea anyway. 36 00:03:36,729 --> 00:03:41,484 And my powers are just as good as ever, so don't get pernickety with me. 37 00:03:41,649 --> 00:03:44,880 It's just that at this time of year, l... 38 00:03:45,490 --> 00:03:47,517 It sends me all flooey. 39 00:03:47,689 --> 00:03:52,444 I hate Halloween. I hate Halloween. 40 00:03:57,490 --> 00:03:58,380 Well? 41 00:03:58,529 --> 00:03:59,962 - They're very good. - Yeah. 42 00:04:00,129 --> 00:04:03,439 They're the best Halloween candies our company's ever put on the market. 43 00:04:03,609 --> 00:04:05,998 - Try some more. - I haven't finished with what I have. 44 00:04:06,169 --> 00:04:07,682 Go on, go on. 45 00:04:09,289 --> 00:04:14,238 Now, what we wanted was a special campaign devised... 46 00:04:14,409 --> 00:04:17,242 ...to run through the entire Halloween season, right? 47 00:04:19,889 --> 00:04:21,800 Nice and chewy, aren't they? 48 00:04:24,529 --> 00:04:26,759 Now, of course, the first thing we needed... 49 00:04:27,209 --> 00:04:32,158 ...was a highly identifiable trademark, right? 50 00:04:32,329 --> 00:04:35,162 I'm sure I can come up with something for you, Mr. Brinkman. 51 00:04:35,329 --> 00:04:40,449 You don't have to come up with a thing. I know exactly what I want. 52 00:04:43,890 --> 00:04:48,641 I puzzled over it for days, let me tell you, and then suddenly... 53 00:04:48,809 --> 00:04:53,724 ...the answer came to me just like that. Are you ready? 54 00:04:56,490 --> 00:04:57,380 A witch. 55 00:04:59,409 --> 00:05:01,877 A witch. 56 00:05:02,609 --> 00:05:05,328 Well, that certainly ties in with the product. 57 00:05:06,729 --> 00:05:11,564 It's not the broomsticks I mind so much, it's the way they make us look... 58 00:05:11,729 --> 00:05:15,688 ...those ugly, horrid warts and those long, crooked noses. 59 00:05:16,329 --> 00:05:21,323 I guess they just don't realize that we're like anybody else, almost. 60 00:05:21,489 --> 00:05:25,402 Up to now, we've been able to do nothing, but I can't take another year. 61 00:05:25,569 --> 00:05:29,687 That's why we came to see you. We thought you might have some ideas. 62 00:05:29,929 --> 00:05:34,810 We tried Endora, but she's not interested in the cause at all. 63 00:05:34,609 --> 00:05:36,800 Oh, I know. 64 00:05:36,169 --> 00:05:39,878 Mother flies to France every year this time till it all blows over. 65 00:05:40,490 --> 00:05:41,846 She thinks we should try and forget it. 66 00:05:42,490 --> 00:05:47,442 I can't forget it. Every time I see a picture of one of those ugly old crones... 67 00:05:47,609 --> 00:05:50,487 ...I fly right home and cry myself to sleep. 68 00:05:50,969 --> 00:05:56,407 An ugly old crone, with a long nose, I mean long. 69 00:05:56,569 --> 00:06:02,246 And then warts on her chin and broken teeth, a lot of broke... 70 00:06:02,409 --> 00:06:04,400 A whole mouthful of broken teeth... 71 00:06:04,569 --> 00:06:10,166 ...and a tall black hat and a broomstick. 72 00:06:11,409 --> 00:06:13,365 Can I see some rough sketches tomorrow? 73 00:06:13,849 --> 00:06:16,647 Well, I'll get to work on that right away. 74 00:06:17,329 --> 00:06:21,400 I don't know why we don't simply tell everyone that we're witches... 75 00:06:21,169 --> 00:06:25,924 ...and then they'd see what wonderful, nice people we really are. 76 00:06:26,890 --> 00:06:29,718 You'd better take out lots of fire insurance first. 77 00:06:29,889 --> 00:06:33,723 Bertha, they stopped burning us years ago. We have made some progress. 78 00:06:33,929 --> 00:06:35,681 Well, not enough. 79 00:06:35,849 --> 00:06:38,966 I personally think it all begins with the children. 80 00:06:39,129 --> 00:06:41,723 Someone ought to rewrite those fairy tales. 81 00:06:41,889 --> 00:06:45,404 Well, you know, show Hansel and Gretel for what they really are... 82 00:06:45,569 --> 00:06:49,960 ...a couple of pushy kids going around eating sweet old ladies' houses. 83 00:06:50,129 --> 00:06:52,768 I think that's the silliest thing I ever heard of. 84 00:06:52,929 --> 00:06:55,124 You got any better ideas? 85 00:06:55,889 --> 00:06:58,961 Wait a minute, Darrin might have an idea. 86 00:06:59,369 --> 00:07:00,563 A mortal? 87 00:07:01,169 --> 00:07:03,763 Oh, I don't think so, Samantha. 88 00:07:03,929 --> 00:07:07,399 Mortals don't seem to know how to do anything too well. 89 00:07:07,609 --> 00:07:11,363 Darrin's a very good advertising man, and he's familiar with our problem. 90 00:07:11,729 --> 00:07:15,119 But do you think he's interested enough to do anything about it? 91 00:07:15,289 --> 00:07:17,405 I'm sure he'd be glad to help us. 92 00:07:17,609 --> 00:07:21,727 I think that's a crackerjack notion, right up with the times. 93 00:07:21,889 --> 00:07:23,686 I'll talk to him as soon he gets home. 94 00:07:23,849 --> 00:07:26,158 He'll probably have some wonderful ideas. 95 00:07:35,900 --> 00:07:37,569 Darrin's home. It may be better if I spoke to him alone. 96 00:07:37,729 --> 00:07:40,368 Well, we've stayed much too long anyway, dear. 97 00:07:40,529 --> 00:07:42,485 Do you think he'll be able to help us? 98 00:07:42,649 --> 00:07:45,607 - I'm sure of it. - Do keep in touch, and let us know. 99 00:07:45,769 --> 00:07:47,521 - Oh, I will. - Thanks for the tea, dear. 100 00:07:47,689 --> 00:07:49,327 We'll just slip out this way. 101 00:07:49,489 --> 00:07:52,830 - We had a lovely time. - Goodbye. 102 00:07:57,169 --> 00:07:59,125 I'd better be running along too, you know. 103 00:07:59,289 --> 00:08:01,325 - Certainly. - Anything you need, let me know. 104 00:08:01,489 --> 00:08:03,480 Oh, yes. 105 00:08:03,649 --> 00:08:07,642 - Well, goodbye. - Oh, goodbye. Goodbye. 106 00:08:12,529 --> 00:08:14,599 Aunt Clara, are you all right? 107 00:08:14,769 --> 00:08:18,887 I'm fine, fine. What went wrong? 108 00:08:19,490 --> 00:08:20,482 Maybe you didn't concentrate. 109 00:08:20,649 --> 00:08:22,958 Oh, yes. Could be, you know. 110 00:08:23,129 --> 00:08:26,644 Aunt Clara, here, I have a marvellous idea. Why don't you go out the back... 111 00:08:26,809 --> 00:08:28,830 ...through the kitchen door. 112 00:08:28,249 --> 00:08:30,460 Maybe that will be the best way. 113 00:08:30,209 --> 00:08:33,565 These walls are getting harder and harder. 114 00:08:36,769 --> 00:08:38,646 Aunt Clara. 115 00:08:39,849 --> 00:08:42,727 - Hi, sweetheart. - Hi, sweetheart. 116 00:08:42,889 --> 00:08:44,163 Expecting rain? 117 00:08:44,329 --> 00:08:47,480 Oh, no, no, just straightening up. How was your day? 118 00:08:47,649 --> 00:08:48,764 Grim. 119 00:08:48,929 --> 00:08:51,489 There's something important I'd like your advice about. 120 00:08:51,649 --> 00:08:54,561 Sure, as soon as I put some finishing touches on these sketches. 121 00:08:54,729 --> 00:08:55,957 You have bicarbonate handy? 122 00:08:56,129 --> 00:08:58,768 - Something you eat disagree with you? - You could say that. 123 00:08:58,929 --> 00:09:01,238 Sure, I'll get you one. 124 00:09:05,209 --> 00:09:06,608 Here you are, darling. 125 00:09:06,769 --> 00:09:08,566 - Thank you, sweetheart. - You look tired. 126 00:09:08,729 --> 00:09:11,243 I'm almost finished. What did you want to talk about? 127 00:09:11,409 --> 00:09:14,300 Well, Darrin, I need some professional advice. 128 00:09:14,169 --> 00:09:16,444 I was thinking this afternoon... 129 00:09:16,609 --> 00:09:19,328 ...that just about this time of year, somebody should... 130 00:09:20,969 --> 00:09:22,880 What's that? 131 00:09:23,129 --> 00:09:26,644 - A Halloween witch for a billboard. - You're going to use that picture? 132 00:09:27,169 --> 00:09:30,206 It's not quite finished yet. I thought I'd put another wart here. 133 00:09:30,409 --> 00:09:34,561 Darrin, how could you? You of all people, you should know better. 134 00:09:34,729 --> 00:09:37,197 That's the kind of thing we're trying to fight. 135 00:09:37,369 --> 00:09:40,247 - What are you talking about? - That picture, it's offensive. 136 00:09:40,409 --> 00:09:42,320 - Offensive? - Is that how you think I look? 137 00:09:42,489 --> 00:09:43,763 - Will you calm down? - Do you? 138 00:09:43,929 --> 00:09:45,760 - Of course not. - Then why did you do it? 139 00:09:45,969 --> 00:09:48,722 Because that's the way most people think witches look. 140 00:09:48,929 --> 00:09:51,727 Is that any reason to discriminate against a minority group? 141 00:09:51,889 --> 00:09:54,562 - What minority group? - Witches, of course. 142 00:09:56,890 --> 00:09:59,764 - Sam, people don't believe in witches. - What's that got to do with anything? 143 00:09:59,969 --> 00:10:03,600 How can you discriminate against something you don't know exists? 144 00:10:03,209 --> 00:10:05,860 Don't split hairs. 145 00:10:07,900 --> 00:10:09,842 Sweetheart, if you realized how ridiculous you... 146 00:10:10,900 --> 00:10:12,921 - Where are you going? - I'm going to hang by my feet... 147 00:10:13,890 --> 00:10:15,478 ...from a beam in the attic and cackle at the moon. 148 00:10:15,889 --> 00:10:18,500 What's the matter with you? Are you serious? 149 00:10:18,449 --> 00:10:20,870 Of course I am. 150 00:10:20,249 --> 00:10:23,764 How would you like it if you were always represented as something different? 151 00:10:24,249 --> 00:10:26,888 Well, let's face it, darling, you are a little different. 152 00:10:27,490 --> 00:10:29,847 - Darrin, please. - What did I say? 153 00:10:30,490 --> 00:10:31,721 - You're prejudiced. - Prejudiced? 154 00:10:31,889 --> 00:10:32,958 Mother was right. 155 00:10:34,900 --> 00:10:36,762 If I was prejudiced, I wouldn't have married you, would I? 156 00:10:36,929 --> 00:10:40,444 Oh, so that's it. You think you did me a big favour. 157 00:10:40,609 --> 00:10:42,918 Took the poor little witch in. Quite a sacrifice. 158 00:10:43,890 --> 00:10:45,205 Makes you feel self-righteous. Is that it? 159 00:10:45,689 --> 00:10:48,726 - I may get very sick. - Anyone as bigoted as you deserves it. 160 00:10:48,889 --> 00:10:50,163 I am not bigoted! 161 00:10:50,329 --> 00:10:52,718 Witches have feelings, just the same as anyone else. 162 00:10:52,929 --> 00:10:55,489 When we see those little children around on Halloween... 163 00:10:55,649 --> 00:10:58,959 ...with blacked-out teeth and warts... Don't you understand? It hurts. 164 00:10:59,569 --> 00:11:01,639 Does it really mean that much to you, Sam? 165 00:11:01,929 --> 00:11:03,328 Of course it does. 166 00:11:03,489 --> 00:11:06,799 I remember when I was a child, Mother and I used to leave the country... 167 00:11:06,969 --> 00:11:10,325 ...so we wouldn't have to look at those ugly masks. It was horrible. 168 00:11:22,249 --> 00:11:24,479 I knew you'd understand. 169 00:11:24,689 --> 00:11:27,283 I understand perfectly, darling. 170 00:11:28,529 --> 00:11:30,884 I just hope Brinkman does. 171 00:11:34,169 --> 00:11:37,445 I'm telling you, that's not what I want. 172 00:11:37,609 --> 00:11:41,397 I want an old crone with blacked-out teeth. 173 00:11:41,569 --> 00:11:43,924 And she's got warts on, on... 174 00:11:44,890 --> 00:11:46,603 Mr. Brinkman, listen to me. Listen for just a minute. 175 00:11:46,769 --> 00:11:49,283 Now, everyone uses the traditional Halloween witch. 176 00:11:49,449 --> 00:11:51,280 Who's to say they really look like that? 177 00:11:51,489 --> 00:11:54,879 Now, my idea is to get away from the old stereotype and use a beautiful... 178 00:11:55,490 --> 00:11:57,802 ...well-dressed witch as your trademark. 179 00:11:57,969 --> 00:11:59,846 You are nuts. 180 00:12:00,900 --> 00:12:03,240 Witches got long noses and blacked-out teeth... 181 00:12:03,409 --> 00:12:05,639 Stop. You don't know what you're talking about. 182 00:12:05,809 --> 00:12:08,198 Look here, fella, I don't like being insulted. 183 00:12:08,369 --> 00:12:11,839 Neither do witches. They've got feelings too. 184 00:12:13,769 --> 00:12:15,487 You're afraid of offending a witch? 185 00:12:17,900 --> 00:12:20,100 Well, if I were a witch, I'd be offended. 186 00:12:20,169 --> 00:12:22,160 Wouldn't you, Mr. Brinkman? 187 00:12:23,409 --> 00:12:25,445 I mean if... 188 00:12:25,929 --> 00:12:28,568 ...you said that I look like that, I'd... 189 00:12:29,409 --> 00:12:32,924 Mr. Brinkman, supposing there really were witches... 190 00:12:34,890 --> 00:12:37,320 ...and there's no absolute proof there aren't... 191 00:12:37,969 --> 00:12:43,805 ...can you imagine how they would feel to have their image distorted? 192 00:12:51,769 --> 00:12:53,805 Tate, come in here, please. 193 00:12:56,129 --> 00:12:57,482 What's the trouble? 194 00:12:57,649 --> 00:13:00,380 Say to him what you just said to me. 195 00:13:00,889 --> 00:13:04,438 I was just trying to convince him to use a beautiful woman in the campaign. 196 00:13:04,609 --> 00:13:06,918 No, no, no. The other thing, the other thing. 197 00:13:07,129 --> 00:13:10,246 Well, I was just putting forth a theory that... 198 00:13:11,649 --> 00:13:13,287 ...witches might exist. 199 00:13:14,900 --> 00:13:15,440 Witches? 200 00:13:15,729 --> 00:13:17,162 You hear that? 201 00:13:17,329 --> 00:13:19,968 You mean with long noses, blacked-out teeth and warts? 202 00:13:20,129 --> 00:13:22,927 No, of course not, they probably look more like... 203 00:13:25,969 --> 00:13:27,448 ...Glinda. 204 00:13:28,809 --> 00:13:30,288 - Who? - Who? 205 00:13:30,449 --> 00:13:34,440 Glinda. The Good Witch of the North in The Wizard of Oz. 206 00:13:34,209 --> 00:13:36,860 Oh, she's gorgeous. 207 00:13:37,729 --> 00:13:40,118 The Good Witch of the North? 208 00:13:40,929 --> 00:13:43,727 He doesn't wanna hurt her feelings. 209 00:13:44,889 --> 00:13:48,325 I'm merely suggesting a more sophisticated campaign. 210 00:13:48,489 --> 00:13:50,684 Something with a bit more imagination. 211 00:13:50,889 --> 00:13:54,325 Darrin, you do understand exactly what Mr. Brinkman wants, don't you? 212 00:13:54,489 --> 00:13:56,844 He should. I told him a thousand times. 213 00:13:57,900 --> 00:13:58,920 It's a simple breakdown of communication. 214 00:13:59,890 --> 00:14:01,000 You'll have your sketches, Mr. Brinkman. 215 00:14:01,169 --> 00:14:03,319 How about it, Darrin? 216 00:14:04,609 --> 00:14:06,520 Put someone else on the account, Larry. 217 00:14:06,689 --> 00:14:07,804 What? 218 00:14:07,969 --> 00:14:10,563 Darrin, I see no reason why there should be a problem. 219 00:14:10,729 --> 00:14:12,799 It seems to me to be a fairly simple campaign. 220 00:14:12,969 --> 00:14:15,278 Very simple from Mr. Brinkman's point of view. 221 00:14:15,649 --> 00:14:17,241 What's wrong with the way I see it? 222 00:14:17,449 --> 00:14:20,646 Nothing at all from your point of view. I just think it should have... 223 00:14:20,809 --> 00:14:23,323 ...a little more sophistication and imagination. 224 00:14:23,569 --> 00:14:26,163 Darrin, you're being unnecessarily wilful and stubborn. 225 00:14:26,329 --> 00:14:28,923 - I'm being honest. - Who made you an authority on witches? 226 00:14:29,129 --> 00:14:30,642 Nobody. 227 00:14:31,489 --> 00:14:33,200 But... 228 00:14:34,169 --> 00:14:35,727 Well... 229 00:14:37,209 --> 00:14:39,677 What's so great about warts? 230 00:14:48,289 --> 00:14:51,918 - Hi, honey, did they call? - No, they didn't call. 231 00:14:52,689 --> 00:14:55,283 Maybe you should call Mr. Brinkman and apologize. 232 00:14:55,449 --> 00:14:57,883 - You know I can't do that. - Not even for me? 233 00:14:58,490 --> 00:15:00,882 - For you? - Darling, I can't go on like this. 234 00:15:01,490 --> 00:15:05,880 I've been feeling guilty ever since you walked out on Larry Tate yesterday. 235 00:15:05,729 --> 00:15:07,300 Why should you feel guilty? 236 00:15:07,169 --> 00:15:10,366 Because if you weren't married to me, you wouldn't have lost your job. 237 00:15:10,529 --> 00:15:13,168 Subconsciously, all our lives you'll hold it against me. 238 00:15:13,689 --> 00:15:17,318 I told you this has nothing to do with you, Samantha. 239 00:15:18,409 --> 00:15:21,446 You get out of here and let me do these bills, huh? 240 00:15:21,849 --> 00:15:23,282 Darrin? 241 00:15:23,649 --> 00:15:26,288 - I have an idea. - What? 242 00:15:26,809 --> 00:15:29,840 Mr. Brinkman wouldn't care what campaign he had... 243 00:15:29,249 --> 00:15:31,479 ...as long as he sold his candies, right? 244 00:15:32,569 --> 00:15:36,801 Suppose somehow all the other candy companies went out of business, and l... 245 00:15:36,969 --> 00:15:39,802 Will you stop that? You got me in enough trouble as it is. 246 00:15:40,490 --> 00:15:42,927 You see, you do hold it against me. 247 00:15:44,169 --> 00:15:46,000 Samantha... 248 00:16:09,369 --> 00:16:12,759 Aunt Clara, Mary... 249 00:16:12,929 --> 00:16:16,524 ...Bertha, I have to talk to you. 250 00:16:19,409 --> 00:16:20,922 We're here, Samantha. 251 00:16:22,209 --> 00:16:23,927 Are you all right, Clara? 252 00:16:24,890 --> 00:16:29,561 Yes, yes, of course I am. Let me go, I can stand by myself. 253 00:16:31,289 --> 00:16:34,406 I'm sorry to get you up at this hour, but it's very important. 254 00:16:34,569 --> 00:16:37,481 We know, dear. We feel terrible about what's happened. 255 00:16:37,649 --> 00:16:40,766 It's all our fault that your young man has lost his job. 256 00:16:40,969 --> 00:16:43,927 - Now, what can we do to help? - Now, you must understand... 257 00:16:44,890 --> 00:16:47,399 ...Darrin is very proud. Unless he's asked to go back, he won't go back. 258 00:16:47,569 --> 00:16:51,500 - It's a matter of principle and integrity. - Two excellent reasons. 259 00:16:51,209 --> 00:16:55,487 Bertha could make a telephone call. She's wonderful at voice imitations. 260 00:16:56,129 --> 00:16:58,245 No, what I was thinking of was a way to make... 261 00:16:58,409 --> 00:17:00,718 ...Mr. Brinkman change his mind about the campaign. 262 00:17:00,889 --> 00:17:03,881 That way we'll be helping Darrin and ourselves at the same time. 263 00:17:04,169 --> 00:17:06,125 Wonderful. Now, what's the idea? 264 00:17:06,489 --> 00:17:08,127 We could start with a protest march. 265 00:17:08,769 --> 00:17:11,727 - That's very good. - And nonviolent. 266 00:17:11,889 --> 00:17:13,880 We could add signs. 267 00:17:14,329 --> 00:17:18,117 Signs? Oh, that's an excellent idea. How about...? 268 00:17:21,490 --> 00:17:27,790 Very much to the point. Now, let's see, how about this one? 269 00:17:28,889 --> 00:17:31,608 - Wonderful. - I know one too. 270 00:17:32,969 --> 00:17:36,928 I think that's exactly how we feel, and if this doesn't have any effect... 271 00:17:37,890 --> 00:17:41,446 ...I have a few more ideas we can discuss on the way to Mr. Brinkman's. 272 00:17:41,649 --> 00:17:44,288 Good. Coming, Clara? 273 00:17:44,449 --> 00:17:46,870 Clara! 274 00:17:46,889 --> 00:17:52,168 Oh, I was just mentally counting my doorknobs. 275 00:17:52,929 --> 00:17:54,681 You'll need a sign. 276 00:17:55,209 --> 00:17:59,566 A sign? Oh, a sign. 277 00:18:04,929 --> 00:18:07,443 No? It's the best I could do. 278 00:18:07,649 --> 00:18:09,287 Shall we go? 279 00:18:27,769 --> 00:18:29,880 What are you doing up there? 280 00:18:29,289 --> 00:18:31,120 Just read the signs, Mr. Brinkman. 281 00:18:35,129 --> 00:18:36,767 "Vote for Coolidge"? 282 00:18:36,929 --> 00:18:40,808 These signs, Mr. Brinkman. We're a protest group. 283 00:18:43,369 --> 00:18:46,600 We checked the advertising campaign that you planned, depicting us... 284 00:18:46,769 --> 00:18:49,283 ...as old crones. We find it distasteful and insulting. 285 00:18:49,449 --> 00:18:53,840 I don't care what you find it. What business is it of yours anyway? 286 00:18:54,900 --> 00:18:57,399 Why, it's very much our business, Mr. Brinkman. We're witches. 287 00:18:57,609 --> 00:19:00,567 - Oh, you're witches, are you? - We certainly are. 288 00:19:00,849 --> 00:19:05,604 You come on down here off my lamp. The rest of you come on down here too. 289 00:19:05,769 --> 00:19:08,203 - You hear me? - Don't you believe us, Mr. Brinkman? 290 00:19:08,409 --> 00:19:11,924 I'll tell you what I believe. I believe you'd all better get out of here... 291 00:19:12,890 --> 00:19:15,286 ...before you're thrown out. - He doesn't believe us. 292 00:19:15,569 --> 00:19:17,924 Well, I guess we'll just have to convince him. 293 00:19:18,890 --> 00:19:21,525 All ready? Together. 294 00:19:22,449 --> 00:19:24,838 Clara, what are you doing? 295 00:19:25,900 --> 00:19:28,604 Oh, I was just looking at this doorknob. 296 00:19:28,889 --> 00:19:32,600 How do you get it so brilliant? 297 00:19:33,890 --> 00:19:36,240 Stick to business, Clara. Now, come up here and sit down. 298 00:19:36,409 --> 00:19:37,524 You keep your shirt on. 299 00:19:37,689 --> 00:19:40,567 All right, I've had enough of this. 300 00:19:40,729 --> 00:19:44,278 Maybe the police will have something to... 301 00:19:45,890 --> 00:19:47,000 A snake. 302 00:19:48,929 --> 00:19:50,965 Still don't believe in witches, Mr. Brinkman? 303 00:19:51,129 --> 00:19:53,120 It's that rich food. 304 00:19:53,689 --> 00:19:56,726 It's all that rich food I ate. I should never eat French cooking. 305 00:19:56,889 --> 00:19:58,527 My stomach just won't take it. 306 00:19:58,729 --> 00:20:01,687 Criticizing French cooking. 307 00:20:03,449 --> 00:20:05,485 - Cigarette? - What? 308 00:20:06,689 --> 00:20:10,159 - Blindfold? - Why? Why would I need a blindfold? L... 309 00:20:11,769 --> 00:20:12,758 Ready! 310 00:20:14,169 --> 00:20:16,444 - Please, don't shoot me. Don't... - Aim! 311 00:20:16,649 --> 00:20:21,598 I do believe in witches, I do, I do. I do believe in witches. 312 00:20:21,809 --> 00:20:22,844 Fire! 313 00:20:23,369 --> 00:20:26,202 They shot me. I'm dead. 314 00:20:26,649 --> 00:20:30,500 I told you I believed you, but you killed me anyway. It's not fair. 315 00:20:30,169 --> 00:20:32,763 Oh, nothing of the sort. You're perfectly all right. 316 00:20:32,929 --> 00:20:34,920 - I'm all right. - Practically. 317 00:20:35,890 --> 00:20:37,967 - What do you mean "practically"? - Take a look in the mirror. 318 00:20:44,569 --> 00:20:48,608 - What did you do to me? - The same thing you did to us. 319 00:20:48,809 --> 00:20:50,561 I never did anything to you. 320 00:20:50,769 --> 00:20:55,100 Old crones, you said. With long hooked noses and blacked-out teeth and warts. 321 00:20:55,169 --> 00:20:57,637 How'd you like to go through life looking like that? 322 00:20:57,809 --> 00:20:59,288 You wouldn't leave me like this. 323 00:20:59,449 --> 00:21:02,407 Of course not, we want the world to know you as you really are. 324 00:21:02,569 --> 00:21:05,402 Now, you'll do the same for us, won't you, Mr. Brinkman? 325 00:21:06,169 --> 00:21:09,241 I promise. I promise. 326 00:21:09,449 --> 00:21:11,280 Good, you can look again. 327 00:21:31,249 --> 00:21:35,288 Oh, boy. That's what I call a nightmare. 328 00:21:35,569 --> 00:21:37,525 I need a drink. 329 00:21:49,969 --> 00:21:52,608 I'm glad you finally saw my point of view, Mr. Brinkman. 330 00:21:52,769 --> 00:21:54,521 I know you won't be sorry. 331 00:21:57,490 --> 00:21:58,641 Mr. Brinkman? 332 00:22:00,969 --> 00:22:04,678 Oh, sure. Sure, that's... Sure. 333 00:22:05,369 --> 00:22:08,759 Would you like me to go over the details of the campaign, Mr. Brinkman? 334 00:22:10,129 --> 00:22:13,121 - The details? - Oh, no. 335 00:22:13,289 --> 00:22:17,601 No, you do everything. L... 336 00:22:17,769 --> 00:22:20,488 - I have to go to the police station. - What for? 337 00:22:21,369 --> 00:22:23,166 I was robbed. 338 00:22:23,329 --> 00:22:25,470 I'm sorry to hear that, Mr. Brinkman. 339 00:22:25,209 --> 00:22:27,359 Well, it's all right. 340 00:22:27,529 --> 00:22:29,804 All they took were doorknobs. 341 00:22:30,490 --> 00:22:32,165 A hundred and five of them. 342 00:22:34,169 --> 00:22:37,810 Every doorknob in the house. 343 00:22:40,449 --> 00:22:42,167 Morning. 344 00:22:43,689 --> 00:22:47,238 - Hello, Samantha. Nice to see you again. - Hello, Larry. 345 00:22:49,569 --> 00:22:52,367 No, couldn't be. 346 00:22:57,889 --> 00:23:00,483 Oh, I'll admit I was sceptical right up until the time... 347 00:23:00,649 --> 00:23:02,560 ...Brinkman confirmed our research reports. 348 00:23:02,729 --> 00:23:05,607 Mothers and children don't buy Halloween candy, fathers do. 349 00:23:05,769 --> 00:23:07,521 That gorgeous witch on the billboard... 350 00:23:07,689 --> 00:23:10,203 ...has kicked Brinkman's sales up 27 percent. 351 00:23:10,369 --> 00:23:13,420 Darrin, your instinct was absolutely right. Thank you. 352 00:23:13,209 --> 00:23:16,121 Of course it was. He's the best advertising man in the business. 353 00:23:16,289 --> 00:23:17,927 Thank you both for them kind words. 354 00:23:18,890 --> 00:23:21,286 Come on, Darrin, tell me, where'd you get the idea for that campaign? 355 00:23:21,449 --> 00:23:23,724 - Well... - It was intuition, and that's something... 356 00:23:23,889 --> 00:23:26,687 ...you can't buy. You have it or you haven't, wouldn't you say? 357 00:23:26,849 --> 00:23:28,168 I sure would. 358 00:23:28,329 --> 00:23:31,287 And I'd like to propose a toast. To Darrin's intuition... 359 00:23:31,449 --> 00:23:34,486 ...wherever it comes from, may he never lose it. 360 00:23:35,900 --> 00:23:38,524 - I'll drink to that. - Me too. 361 00:24:27,369 --> 00:24:29,360 Subtitles by SDI Media Group 28258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.