All language subtitles for [Reaktor] Space Adventure Cobra - E05.[1080p][x265][10-bit]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,649 --> 00:00:22,413 SPACE COBRA ADVENTURE 2 00:01:46,340 --> 00:01:47,602 Catherine look! 3 00:01:46,852 --> 00:01:48,035 It's sunrise. 4 00:01:48,100 --> 00:01:49,271 So nice! 5 00:01:50,020 --> 00:01:52,648 It's always better than a penitentiary. 6 00:01:57,900 --> 00:02:00,767 I thought I would never see a sunrise again. 7 00:02:01,300 --> 00:02:03,052 Relax, all is fine now... 8 00:02:06,820 --> 00:02:08,651 OK, let's race to the Turtle. 9 00:02:08,740 --> 00:02:12,949 Before Jane's neck gets taller watching for our arrival. 10 00:02:14,280 --> 00:02:15,030 Yes. 11 00:02:15,420 --> 00:02:16,569 So you and Jane... 12 00:02:18,020 --> 00:02:18,850 No... nothing. 13 00:02:28,421 --> 00:02:32,517 WHO IS THE POWERFUL SNIPER? 14 00:02:34,860 --> 00:02:36,532 I'm so happy... 15 00:02:38,220 --> 00:02:40,461 Hey, Catherine what happened? 16 00:02:41,660 --> 00:02:42,797 Heh... 17 00:02:42,900 --> 00:02:46,051 I still even don't know the name of my savior. 18 00:02:46,700 --> 00:02:48,372 Oh, that's right. 19 00:02:49,700 --> 00:02:52,726 Well, the Guild calls me the venomous snake 20 00:02:52,780 --> 00:02:56,625 and the Galactic Patrol, criminal N 330... 21 00:02:56,740 --> 00:02:57,923 but... 22 00:03:13,620 --> 00:03:17,090 Nice babes call me Cobra the pirate. 23 00:03:17,500 --> 00:03:19,536 Then, Cobra, be careful. 24 00:03:19,740 --> 00:03:21,662 I want to see Jane again. 25 00:03:21,780 --> 00:03:22,997 Yeah. Don't worry. 26 00:03:30,420 --> 00:03:32,012 At last... I found you... 27 00:03:32,220 --> 00:03:33,608 Cobra. 28 00:03:36,540 --> 00:03:37,802 What's that? 29 00:03:42,060 --> 00:03:43,197 Fly away! 30 00:03:43,300 --> 00:03:44,153 Don't follow us! 31 00:03:44,220 --> 00:03:45,528 Don't worry. 32 00:03:45,820 --> 00:03:50,234 It's huge but it's a cool non threatening herbivore. 33 00:03:51,940 --> 00:03:55,865 It's hard to be beautiful. Even birds come after me. 34 00:03:58,100 --> 00:03:59,692 Wh... Wh... What? 35 00:04:09,140 --> 00:04:10,402 What just happened? 36 00:04:11,020 --> 00:04:12,897 damn! Somebody shot us 37 00:04:13,700 --> 00:04:15,827 Catherine, hold on! 38 00:04:21,020 --> 00:04:21,793 Shit! 39 00:04:21,780 --> 00:04:22,804 I don't see anything. 40 00:04:23,340 --> 00:04:25,831 I think, he's shooting from the sky 41 00:04:26,020 --> 00:04:27,897 But from far away 42 00:04:28,180 --> 00:04:29,693 Someone from the penitentiary? 43 00:04:29,820 --> 00:04:30,548 No. 44 00:04:30,660 --> 00:04:32,002 Its the precision of a sniper. 45 00:04:31,980 --> 00:04:33,004 He's definitely a pro. 46 00:04:34,060 --> 00:04:35,038 There he is! 47 00:04:42,060 --> 00:04:43,072 damn, he hit us again. 48 00:04:43,940 --> 00:04:44,793 That's not good. 49 00:04:44,900 --> 00:04:48,620 He probably can calculate distance and angle on a computer 50 00:04:55,140 --> 00:04:58,291 Zigzag doesn't change anything. 51 00:05:00,620 --> 00:05:02,906 Target at 3500 meters. 52 00:05:03,500 --> 00:05:06,242 Heat of the laser - 2100 C. 53 00:05:09,260 --> 00:05:12,320 Vertical and horizontal vectors corrected 54 00:05:15,220 --> 00:05:16,152 Die! 55 00:05:25,460 --> 00:05:27,212 Tss! Missed. 56 00:05:27,820 --> 00:05:29,617 Reaction speed unknown. 57 00:05:38,060 --> 00:05:39,982 Catherine, close your eyes! 58 00:06:03,340 --> 00:06:05,422 The sport class is finished? 59 00:06:05,740 --> 00:06:07,867 Not yet, I guess... 60 00:06:08,060 --> 00:06:10,472 Our teacher loves bullying. 61 00:06:10,620 --> 00:06:12,747 We even didn't see him. 62 00:06:12,820 --> 00:06:15,880 He won't let us go that easily. 63 00:06:27,420 --> 00:06:29,422 Catherine, let's get hurry in that cave! 64 00:06:43,260 --> 00:06:44,602 Useless. 65 00:06:45,460 --> 00:06:48,725 Without seeing the opponent there is no target. 66 00:06:53,020 --> 00:06:55,841 What would you do in those cases? 67 00:06:56,060 --> 00:06:57,687 The wise avoid the danger. 68 00:06:57,940 --> 00:06:59,487 Of course... 69 00:07:00,500 --> 00:07:04,300 But this time we'll try my tactic. 70 00:07:04,340 --> 00:07:04,988 What? 71 00:07:05,100 --> 00:07:06,931 To win, you have to run away! 72 00:07:18,420 --> 00:07:19,762 Heh, a town? 73 00:07:39,100 --> 00:07:41,307 Looks like it's only ruins. 74 00:07:43,460 --> 00:07:44,392 Catherine. 75 00:07:44,620 --> 00:07:46,622 I'll attract the sniper's attention 76 00:07:46,820 --> 00:07:49,721 while you run away to a house. 77 00:07:50,100 --> 00:07:52,751 This bastard could have a very good scope but... 78 00:07:53,700 --> 00:07:54,268 Whoah! 79 00:07:56,220 --> 00:07:58,461 He can't see through walls. 80 00:07:58,620 --> 00:07:59,621 Cobra... 81 00:07:59,600 --> 00:08:01,750 You shouldn't worry about me. 82 00:08:02,020 --> 00:08:02,998 See you later! 83 00:08:03,780 --> 00:08:04,508 Cobra. 84 00:08:06,980 --> 00:08:08,493 Run! Catherine! 85 00:08:23,460 --> 00:08:24,597 Cobra... 86 00:08:48,980 --> 00:08:51,835 Shit! I've lost Catherin too. 87 00:08:59,100 --> 00:09:00,158 What's the metter? 88 00:09:00,260 --> 00:09:03,240 I lost sight of Cobra and Catherine. 89 00:09:04,620 --> 00:09:08,704 That Cobra is stronger than I thought. 90 00:09:09,060 --> 00:09:11,221 Already discouraged, Tarvage? 91 00:09:11,300 --> 00:09:12,813 It's not like you. 92 00:09:12,900 --> 00:09:16,700 Boy! He sure hides in those ruins 93 00:09:16,780 --> 00:09:19,351 Just a question of time. 94 00:09:19,420 --> 00:09:21,866 Now, I'm even more happy 95 00:09:21,940 --> 00:09:25,330 I have found a good opponent. 96 00:10:19,060 --> 00:10:20,038 Cobra... 97 00:10:40,300 --> 00:10:42,097 Hey, wait! Wait! 98 00:10:44,780 --> 00:10:46,498 I think I missed my landing. 99 00:10:46,620 --> 00:10:47,393 Cobra. 100 00:10:48,220 --> 00:10:49,892 Too hard... for my ass... 101 00:10:51,500 --> 00:10:54,526 Catherine, could you put it down? 102 00:10:57,500 --> 00:10:59,013 Some Talcaros? 103 00:10:59,860 --> 00:11:02,886 Would you like some alcohol? 104 00:11:03,220 --> 00:11:05,222 Well, don't know. 105 00:11:05,860 --> 00:11:08,966 It's hard to say no to you. 106 00:11:13,660 --> 00:11:15,002 It's good! 107 00:11:19,420 --> 00:11:20,682 What is it, Catherine? 108 00:11:21,460 --> 00:11:23,621 Tell me something, Cobra... 109 00:11:24,380 --> 00:11:27,201 I knew a woman who loved Talcaros 110 00:11:27,260 --> 00:11:29,421 She was really pretty 111 00:11:29,380 --> 00:11:30,688 and captured many big criminals. 112 00:11:32,620 --> 00:11:34,542 She was a bounty hunter, 113 00:11:34,500 --> 00:11:36,502 a dangerous job for a gal like she was pleasure... 114 00:11:37,580 --> 00:11:39,252 she really was very gifted 115 00:11:39,340 --> 00:11:42,446 I feared she would get her hands even on me... 116 00:11:43,420 --> 00:11:44,318 Big sister. 117 00:11:44,820 --> 00:11:46,208 It's big sister Jane. 118 00:11:46,500 --> 00:11:48,422 Little smile from the bottom of your eyes 119 00:11:48,500 --> 00:11:50,832 You really look alike. 120 00:11:52,260 --> 00:11:54,751 Thinking about it, that's strange 121 00:11:55,100 --> 00:11:57,842 For 20 years, since our birth 122 00:11:57,900 --> 00:12:00,346 we have never seen each other 123 00:12:00,620 --> 00:12:03,316 Though we really are sisters 124 00:12:06,380 --> 00:12:09,360 Why did captain Nelson, our father 125 00:12:09,460 --> 00:12:13,669 tattooed us the treasure's map on our backs? 126 00:12:15,020 --> 00:12:20,174 Without this cursed tattoo, we wouldn't have been separated 127 00:12:20,420 --> 00:12:23,526 I wouldn't have had to endure Schultz's torture. 128 00:12:24,660 --> 00:12:28,994 I'm annoyed at my father, captain Nelson 129 00:12:30,380 --> 00:12:31,517 Catherine... 130 00:12:31,860 --> 00:12:35,864 The tattoo didn't have only bad side-effects. 131 00:12:37,260 --> 00:12:42,209 Thanks to it, you met a wonderful guy, me! 132 00:12:50,100 --> 00:12:51,818 Thanks papa Nelson! Let's drink for it. 133 00:13:04,900 --> 00:13:05,958 Catherine, 134 00:13:05,940 --> 00:13:07,988 Looks like our little break is over. 135 00:13:12,100 --> 00:13:16,275 He'll destroy every building to force us out. 136 00:13:20,540 --> 00:13:25,239 damn, if we go out now, he will shot at us... 137 00:13:25,580 --> 00:13:27,582 So, what are we gonna do? 138 00:13:28,180 --> 00:13:29,932 Is it that bad? 139 00:13:31,580 --> 00:13:32,478 What? 140 00:13:32,860 --> 00:13:33,872 Let's jump out during a shot. 141 00:13:35,460 --> 00:13:37,872 Ah, though it seems quite stupid but I think it works! 142 00:13:38,060 --> 00:13:40,062 Anyway, I would't like to become a frying chicken here. 143 00:13:48,580 --> 00:13:50,172 Cobra, you can't hide forever! 144 00:14:03,140 --> 00:14:04,607 Catherine, are you ok? 145 00:14:18,460 --> 00:14:19,358 damn! 146 00:14:19,420 --> 00:14:21,547 Where the hell is Cobra and Catherine. 147 00:14:28,740 --> 00:14:30,696 Where are they hidden? 148 00:14:32,740 --> 00:14:34,901 Lmpossible! It can't be! 149 00:14:34,980 --> 00:14:36,982 Search again! 150 00:14:37,220 --> 00:14:38,118 Tarvage. 151 00:14:38,420 --> 00:14:42,470 I was wrong to make you come at that high fee! 152 00:14:42,820 --> 00:14:44,208 It was an error. 153 00:14:44,460 --> 00:14:46,337 Wait, Crystal Boy! 154 00:14:46,420 --> 00:14:50,095 If it works my salary won't be a problem anymore. 155 00:14:50,300 --> 00:14:53,531 Cobra is wanted for around $10,000 credits. 156 00:14:53,580 --> 00:14:58,529 And it's said that the tattooed woman's treasure worth even more. 157 00:14:59,620 --> 00:15:01,622 The sun sets. 158 00:15:13,740 --> 00:15:14,638 Catherine! 159 00:15:15,060 --> 00:15:17,062 In the dark, we are in safe. 160 00:15:17,300 --> 00:15:20,360 His laser scope won't follow us. 161 00:15:20,500 --> 00:15:22,331 Let's go. 162 00:15:35,060 --> 00:15:36,163 Cobra if we get out of here 163 00:15:36,140 --> 00:15:37,983 I'm one who will cook you a good pie! 164 00:15:38,660 --> 00:15:39,672 Thanks, thanks a lot! 165 00:15:58,420 --> 00:15:59,398 Cobra... 166 00:16:08,460 --> 00:16:10,826 Some more breath. 167 00:16:10,900 --> 00:16:14,051 Lady is waiting for us in those mountains. 168 00:16:14,220 --> 00:16:15,528 Big Sister Jane is there too? 169 00:16:15,900 --> 00:16:16,503 Yes. 170 00:16:19,380 --> 00:16:20,483 What? 171 00:16:23,620 --> 00:16:24,837 Catherine! 172 00:16:36,780 --> 00:16:37,712 Catherine! 173 00:16:56,420 --> 00:16:56,943 Catherine! 174 00:16:57,060 --> 00:16:58,402 Hold on, don't die... 175 00:17:00,980 --> 00:17:02,038 Cobra... 176 00:17:02,220 --> 00:17:03,403 Hold on... 177 00:17:03,500 --> 00:17:05,377 Jane is so close, waiting for you. 178 00:17:05,540 --> 00:17:07,212 Big sister Jane... 179 00:17:07,420 --> 00:17:09,581 Cobra... Am I going to die? 180 00:17:09,820 --> 00:17:11,003 No way, you won't! 181 00:17:11,100 --> 00:17:15,685 We won't let you go to the sky with any scratch. 182 00:17:18,980 --> 00:17:21,426 Catherine, stay here and rest. 183 00:17:21,540 --> 00:17:25,010 I'll come back immediately with the Turtle! 184 00:17:29,300 --> 00:17:30,198 Cobra! 185 00:17:50,980 --> 00:17:52,242 Cobra, you fool. 186 00:17:53,380 --> 00:17:56,360 Is he attempting a diversion? 187 00:17:56,580 --> 00:17:58,616 He won't get me twice! 188 00:18:17,020 --> 00:18:18,157 Uh, safe place! 189 00:18:19,320 --> 00:18:20,480 What a moron! 190 00:18:20,620 --> 00:18:22,212 He ran away in the ruined mine. 191 00:18:29,020 --> 00:18:29,998 W... wait!? 192 00:18:30,500 --> 00:18:31,808 Who are you? 193 00:18:31,900 --> 00:18:34,846 Enter in his gold mine without permission! 194 00:18:34,940 --> 00:18:37,022 You come to steal my gold, hmm? 195 00:18:37,300 --> 00:18:38,813 What are you talking old man? 196 00:18:38,900 --> 00:18:41,346 Your gold doesn't interest me. 197 00:18:41,500 --> 00:18:42,808 Then what are you doing here? 198 00:18:45,020 --> 00:18:49,275 A horrible person is chasing after me. 199 00:18:49,300 --> 00:18:49,789 What? 200 00:18:49,940 --> 00:18:52,841 Someone else is coming to steal my gold? 201 00:18:53,380 --> 00:18:55,416 All that gold is mine! 202 00:18:55,500 --> 00:18:56,478 No one will have it! 203 00:18:56,460 --> 00:18:57,484 Wait! 204 00:18:57,380 --> 00:18:58,358 Don't go out! 205 00:18:58,780 --> 00:19:00,862 Get out of here! It's my gold! 206 00:19:10,100 --> 00:19:11,488 Old man... 207 00:19:12,900 --> 00:19:17,280 The bastard increased his laser temperature 208 00:19:17,780 --> 00:19:19,452 With that, I'm a dead man walking... 209 00:19:27,900 --> 00:19:29,822 A rock melting machine!? 210 00:19:30,340 --> 00:19:32,217 Coal and gold, so it's true... 211 00:19:32,300 --> 00:19:34,791 That old man wasn't insane... 212 00:19:41,700 --> 00:19:42,837 damn, my suit is dead... 213 00:19:42,980 --> 00:19:44,607 this bastard is really annoing... 214 00:19:46,980 --> 00:19:49,107 Small vectors correction. 215 00:19:49,300 --> 00:19:51,052 Polarized laser, zero reflexion. 216 00:19:51,220 --> 00:19:53,791 Laser temp at 5000 C. 217 00:20:00,620 --> 00:20:03,851 Cobra, I'm gonna blow you away and the mine as well! 218 00:20:14,580 --> 00:20:16,002 Missed!? 219 00:20:16,100 --> 00:20:17,237 Lmpossible... 220 00:20:18,060 --> 00:20:18,503 It's... 221 00:20:20,740 --> 00:20:23,072 A rock melting machine! 222 00:20:37,700 --> 00:20:40,112 Shit, my lasers are deflected. 223 00:20:40,500 --> 00:20:44,061 He bends the air with his machine's heat. 224 00:20:44,740 --> 00:20:48,210 The laser won't go straight in that altered air. 225 00:20:49,780 --> 00:20:51,202 No need to stay here anymore. 226 00:20:51,500 --> 00:20:53,502 We're 3 km from each other... 227 00:20:53,700 --> 00:20:55,782 It would take 7 or 8 minutes for him to return here. 228 00:20:56,020 --> 00:20:57,772 Meanwhile... 229 00:21:08,020 --> 00:21:11,171 The photo has been taken, I don't have any use for you. 230 00:21:12,260 --> 00:21:14,012 Die, Catherine! 231 00:21:17,980 --> 00:21:18,708 Who's there? 232 00:21:21,620 --> 00:21:23,212 Cobra!? But how? 233 00:21:23,300 --> 00:21:25,427 Did I come too early? 234 00:21:25,900 --> 00:21:29,666 With humility, I can run 100 meters in 5 seconds. 235 00:21:29,980 --> 00:21:30,583 Oh shit... 236 00:21:30,700 --> 00:21:34,830 A Female sniper... I'm really surprised. 237 00:21:35,700 --> 00:21:39,625 Come on, remove that stifling mask. 238 00:21:41,260 --> 00:21:43,706 Fast, I'm not very patient. 239 00:21:48,220 --> 00:21:49,198 You would be... 240 00:21:50,660 --> 00:21:51,797 Jane! 241 00:21:55,180 --> 00:21:57,216 Jane! Why have you...? 242 00:21:59,900 --> 00:22:01,777 Are you crazy, Jane? 243 00:22:02,140 --> 00:22:06,270 Do you realize you tried to kill your own sister? 244 00:22:11,900 --> 00:22:13,117 Stop! 245 00:22:21,420 --> 00:22:23,661 Why did you do it, Jane? 15889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.