Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,649 --> 00:00:22,413
SPACE COBRA ADVENTURE
2
00:01:46,340 --> 00:01:47,602
Catherine look!
3
00:01:46,852 --> 00:01:48,035
It's sunrise.
4
00:01:48,100 --> 00:01:49,271
So nice!
5
00:01:50,020 --> 00:01:52,648
It's always better than a penitentiary.
6
00:01:57,900 --> 00:02:00,767
I thought I would never see a sunrise again.
7
00:02:01,300 --> 00:02:03,052
Relax, all is fine now...
8
00:02:06,820 --> 00:02:08,651
OK, let's race to the Turtle.
9
00:02:08,740 --> 00:02:12,949
Before Jane's neck gets taller watching
for our arrival.
10
00:02:14,280 --> 00:02:15,030
Yes.
11
00:02:15,420 --> 00:02:16,569
So you and Jane...
12
00:02:18,020 --> 00:02:18,850
No... nothing.
13
00:02:28,421 --> 00:02:32,517
WHO IS THE POWERFUL
SNIPER?
14
00:02:34,860 --> 00:02:36,532
I'm so happy...
15
00:02:38,220 --> 00:02:40,461
Hey, Catherine what happened?
16
00:02:41,660 --> 00:02:42,797
Heh...
17
00:02:42,900 --> 00:02:46,051
I still even don't know the name of my
savior.
18
00:02:46,700 --> 00:02:48,372
Oh, that's right.
19
00:02:49,700 --> 00:02:52,726
Well, the Guild calls me the venomous
snake
20
00:02:52,780 --> 00:02:56,625
and the Galactic Patrol, criminal N 330...
21
00:02:56,740 --> 00:02:57,923
but...
22
00:03:13,620 --> 00:03:17,090
Nice babes call me Cobra the pirate.
23
00:03:17,500 --> 00:03:19,536
Then, Cobra, be careful.
24
00:03:19,740 --> 00:03:21,662
I want to see Jane again.
25
00:03:21,780 --> 00:03:22,997
Yeah. Don't worry.
26
00:03:30,420 --> 00:03:32,012
At last... I found you...
27
00:03:32,220 --> 00:03:33,608
Cobra.
28
00:03:36,540 --> 00:03:37,802
What's that?
29
00:03:42,060 --> 00:03:43,197
Fly away!
30
00:03:43,300 --> 00:03:44,153
Don't follow us!
31
00:03:44,220 --> 00:03:45,528
Don't worry.
32
00:03:45,820 --> 00:03:50,234
It's huge but it's a cool non threatening
herbivore.
33
00:03:51,940 --> 00:03:55,865
It's hard to be beautiful. Even birds come
after me.
34
00:03:58,100 --> 00:03:59,692
Wh... Wh... What?
35
00:04:09,140 --> 00:04:10,402
What just happened?
36
00:04:11,020 --> 00:04:12,897
damn! Somebody shot us
37
00:04:13,700 --> 00:04:15,827
Catherine, hold on!
38
00:04:21,020 --> 00:04:21,793
Shit!
39
00:04:21,780 --> 00:04:22,804
I don't see anything.
40
00:04:23,340 --> 00:04:25,831
I think, he's shooting from the sky
41
00:04:26,020 --> 00:04:27,897
But from far away
42
00:04:28,180 --> 00:04:29,693
Someone from the penitentiary?
43
00:04:29,820 --> 00:04:30,548
No.
44
00:04:30,660 --> 00:04:32,002
Its the precision of a sniper.
45
00:04:31,980 --> 00:04:33,004
He's definitely a pro.
46
00:04:34,060 --> 00:04:35,038
There he is!
47
00:04:42,060 --> 00:04:43,072
damn, he hit us again.
48
00:04:43,940 --> 00:04:44,793
That's not good.
49
00:04:44,900 --> 00:04:48,620
He probably can calculate distance and
angle on a computer
50
00:04:55,140 --> 00:04:58,291
Zigzag doesn't change anything.
51
00:05:00,620 --> 00:05:02,906
Target at 3500 meters.
52
00:05:03,500 --> 00:05:06,242
Heat of the laser - 2100 C.
53
00:05:09,260 --> 00:05:12,320
Vertical and horizontal vectors corrected
54
00:05:15,220 --> 00:05:16,152
Die!
55
00:05:25,460 --> 00:05:27,212
Tss! Missed.
56
00:05:27,820 --> 00:05:29,617
Reaction speed unknown.
57
00:05:38,060 --> 00:05:39,982
Catherine, close your eyes!
58
00:06:03,340 --> 00:06:05,422
The sport class is finished?
59
00:06:05,740 --> 00:06:07,867
Not yet, I guess...
60
00:06:08,060 --> 00:06:10,472
Our teacher loves bullying.
61
00:06:10,620 --> 00:06:12,747
We even didn't see him.
62
00:06:12,820 --> 00:06:15,880
He won't let us go that easily.
63
00:06:27,420 --> 00:06:29,422
Catherine, let's get hurry in that cave!
64
00:06:43,260 --> 00:06:44,602
Useless.
65
00:06:45,460 --> 00:06:48,725
Without seeing the opponent there is
no target.
66
00:06:53,020 --> 00:06:55,841
What would you do in those cases?
67
00:06:56,060 --> 00:06:57,687
The wise avoid the danger.
68
00:06:57,940 --> 00:06:59,487
Of course...
69
00:07:00,500 --> 00:07:04,300
But this time we'll try my tactic.
70
00:07:04,340 --> 00:07:04,988
What?
71
00:07:05,100 --> 00:07:06,931
To win, you have to run away!
72
00:07:18,420 --> 00:07:19,762
Heh, a town?
73
00:07:39,100 --> 00:07:41,307
Looks like it's only ruins.
74
00:07:43,460 --> 00:07:44,392
Catherine.
75
00:07:44,620 --> 00:07:46,622
I'll attract the sniper's attention
76
00:07:46,820 --> 00:07:49,721
while you run away to a house.
77
00:07:50,100 --> 00:07:52,751
This bastard could have a very good scope
but...
78
00:07:53,700 --> 00:07:54,268
Whoah!
79
00:07:56,220 --> 00:07:58,461
He can't see through walls.
80
00:07:58,620 --> 00:07:59,621
Cobra...
81
00:07:59,600 --> 00:08:01,750
You shouldn't worry about me.
82
00:08:02,020 --> 00:08:02,998
See you later!
83
00:08:03,780 --> 00:08:04,508
Cobra.
84
00:08:06,980 --> 00:08:08,493
Run! Catherine!
85
00:08:23,460 --> 00:08:24,597
Cobra...
86
00:08:48,980 --> 00:08:51,835
Shit! I've lost Catherin too.
87
00:08:59,100 --> 00:09:00,158
What's the metter?
88
00:09:00,260 --> 00:09:03,240
I lost sight of Cobra and Catherine.
89
00:09:04,620 --> 00:09:08,704
That Cobra is stronger than I thought.
90
00:09:09,060 --> 00:09:11,221
Already discouraged, Tarvage?
91
00:09:11,300 --> 00:09:12,813
It's not like you.
92
00:09:12,900 --> 00:09:16,700
Boy! He sure hides in those ruins
93
00:09:16,780 --> 00:09:19,351
Just a question of time.
94
00:09:19,420 --> 00:09:21,866
Now, I'm even more happy
95
00:09:21,940 --> 00:09:25,330
I have found a good opponent.
96
00:10:19,060 --> 00:10:20,038
Cobra...
97
00:10:40,300 --> 00:10:42,097
Hey, wait! Wait!
98
00:10:44,780 --> 00:10:46,498
I think I missed my landing.
99
00:10:46,620 --> 00:10:47,393
Cobra.
100
00:10:48,220 --> 00:10:49,892
Too hard... for my ass...
101
00:10:51,500 --> 00:10:54,526
Catherine, could you put it down?
102
00:10:57,500 --> 00:10:59,013
Some Talcaros?
103
00:10:59,860 --> 00:11:02,886
Would you like some alcohol?
104
00:11:03,220 --> 00:11:05,222
Well, don't know.
105
00:11:05,860 --> 00:11:08,966
It's hard to say no to you.
106
00:11:13,660 --> 00:11:15,002
It's good!
107
00:11:19,420 --> 00:11:20,682
What is it, Catherine?
108
00:11:21,460 --> 00:11:23,621
Tell me something, Cobra...
109
00:11:24,380 --> 00:11:27,201
I knew a woman who loved Talcaros
110
00:11:27,260 --> 00:11:29,421
She was really pretty
111
00:11:29,380 --> 00:11:30,688
and captured many big criminals.
112
00:11:32,620 --> 00:11:34,542
She was a bounty hunter,
113
00:11:34,500 --> 00:11:36,502
a dangerous job for a gal like she was
pleasure...
114
00:11:37,580 --> 00:11:39,252
she really was very gifted
115
00:11:39,340 --> 00:11:42,446
I feared she would get her hands even
on me...
116
00:11:43,420 --> 00:11:44,318
Big sister.
117
00:11:44,820 --> 00:11:46,208
It's big sister Jane.
118
00:11:46,500 --> 00:11:48,422
Little smile from the bottom of your eyes
119
00:11:48,500 --> 00:11:50,832
You really look alike.
120
00:11:52,260 --> 00:11:54,751
Thinking about it, that's strange
121
00:11:55,100 --> 00:11:57,842
For 20 years, since our birth
122
00:11:57,900 --> 00:12:00,346
we have never seen each other
123
00:12:00,620 --> 00:12:03,316
Though we really are sisters
124
00:12:06,380 --> 00:12:09,360
Why did captain Nelson, our father
125
00:12:09,460 --> 00:12:13,669
tattooed us the treasure's map on
our backs?
126
00:12:15,020 --> 00:12:20,174
Without this cursed tattoo, we wouldn't
have been separated
127
00:12:20,420 --> 00:12:23,526
I wouldn't have had to endure Schultz's
torture.
128
00:12:24,660 --> 00:12:28,994
I'm annoyed at my father, captain Nelson
129
00:12:30,380 --> 00:12:31,517
Catherine...
130
00:12:31,860 --> 00:12:35,864
The tattoo didn't have only bad side-effects.
131
00:12:37,260 --> 00:12:42,209
Thanks to it, you met a wonderful guy, me!
132
00:12:50,100 --> 00:12:51,818
Thanks papa Nelson! Let's drink for it.
133
00:13:04,900 --> 00:13:05,958
Catherine,
134
00:13:05,940 --> 00:13:07,988
Looks like our little break is over.
135
00:13:12,100 --> 00:13:16,275
He'll destroy every building to force us out.
136
00:13:20,540 --> 00:13:25,239
damn, if we go out now, he will shot at us...
137
00:13:25,580 --> 00:13:27,582
So, what are we gonna do?
138
00:13:28,180 --> 00:13:29,932
Is it that bad?
139
00:13:31,580 --> 00:13:32,478
What?
140
00:13:32,860 --> 00:13:33,872
Let's jump out during a shot.
141
00:13:35,460 --> 00:13:37,872
Ah, though it seems quite stupid but
I think it works!
142
00:13:38,060 --> 00:13:40,062
Anyway, I would't like to become a frying
chicken here.
143
00:13:48,580 --> 00:13:50,172
Cobra, you can't hide forever!
144
00:14:03,140 --> 00:14:04,607
Catherine, are you ok?
145
00:14:18,460 --> 00:14:19,358
damn!
146
00:14:19,420 --> 00:14:21,547
Where the hell is Cobra and Catherine.
147
00:14:28,740 --> 00:14:30,696
Where are they hidden?
148
00:14:32,740 --> 00:14:34,901
Lmpossible! It can't be!
149
00:14:34,980 --> 00:14:36,982
Search again!
150
00:14:37,220 --> 00:14:38,118
Tarvage.
151
00:14:38,420 --> 00:14:42,470
I was wrong to make you come at that
high fee!
152
00:14:42,820 --> 00:14:44,208
It was an error.
153
00:14:44,460 --> 00:14:46,337
Wait, Crystal Boy!
154
00:14:46,420 --> 00:14:50,095
If it works my salary won't be a problem
anymore.
155
00:14:50,300 --> 00:14:53,531
Cobra is wanted for around $10,000
credits.
156
00:14:53,580 --> 00:14:58,529
And it's said that the tattooed woman's
treasure worth even more.
157
00:14:59,620 --> 00:15:01,622
The sun sets.
158
00:15:13,740 --> 00:15:14,638
Catherine!
159
00:15:15,060 --> 00:15:17,062
In the dark, we are in safe.
160
00:15:17,300 --> 00:15:20,360
His laser scope won't follow us.
161
00:15:20,500 --> 00:15:22,331
Let's go.
162
00:15:35,060 --> 00:15:36,163
Cobra if we get out of here
163
00:15:36,140 --> 00:15:37,983
I'm one who will cook you a good pie!
164
00:15:38,660 --> 00:15:39,672
Thanks, thanks a lot!
165
00:15:58,420 --> 00:15:59,398
Cobra...
166
00:16:08,460 --> 00:16:10,826
Some more breath.
167
00:16:10,900 --> 00:16:14,051
Lady is waiting for us in those mountains.
168
00:16:14,220 --> 00:16:15,528
Big Sister Jane is there too?
169
00:16:15,900 --> 00:16:16,503
Yes.
170
00:16:19,380 --> 00:16:20,483
What?
171
00:16:23,620 --> 00:16:24,837
Catherine!
172
00:16:36,780 --> 00:16:37,712
Catherine!
173
00:16:56,420 --> 00:16:56,943
Catherine!
174
00:16:57,060 --> 00:16:58,402
Hold on, don't die...
175
00:17:00,980 --> 00:17:02,038
Cobra...
176
00:17:02,220 --> 00:17:03,403
Hold on...
177
00:17:03,500 --> 00:17:05,377
Jane is so close, waiting for you.
178
00:17:05,540 --> 00:17:07,212
Big sister Jane...
179
00:17:07,420 --> 00:17:09,581
Cobra... Am I going to die?
180
00:17:09,820 --> 00:17:11,003
No way, you won't!
181
00:17:11,100 --> 00:17:15,685
We won't let you go to the sky with any
scratch.
182
00:17:18,980 --> 00:17:21,426
Catherine, stay here and rest.
183
00:17:21,540 --> 00:17:25,010
I'll come back immediately with the Turtle!
184
00:17:29,300 --> 00:17:30,198
Cobra!
185
00:17:50,980 --> 00:17:52,242
Cobra, you fool.
186
00:17:53,380 --> 00:17:56,360
Is he attempting a diversion?
187
00:17:56,580 --> 00:17:58,616
He won't get me twice!
188
00:18:17,020 --> 00:18:18,157
Uh, safe place!
189
00:18:19,320 --> 00:18:20,480
What a moron!
190
00:18:20,620 --> 00:18:22,212
He ran away in the ruined mine.
191
00:18:29,020 --> 00:18:29,998
W... wait!?
192
00:18:30,500 --> 00:18:31,808
Who are you?
193
00:18:31,900 --> 00:18:34,846
Enter in his gold mine without permission!
194
00:18:34,940 --> 00:18:37,022
You come to steal my gold, hmm?
195
00:18:37,300 --> 00:18:38,813
What are you talking old man?
196
00:18:38,900 --> 00:18:41,346
Your gold doesn't interest me.
197
00:18:41,500 --> 00:18:42,808
Then what are you doing here?
198
00:18:45,020 --> 00:18:49,275
A horrible person is chasing after me.
199
00:18:49,300 --> 00:18:49,789
What?
200
00:18:49,940 --> 00:18:52,841
Someone else is coming to steal my gold?
201
00:18:53,380 --> 00:18:55,416
All that gold is mine!
202
00:18:55,500 --> 00:18:56,478
No one will have it!
203
00:18:56,460 --> 00:18:57,484
Wait!
204
00:18:57,380 --> 00:18:58,358
Don't go out!
205
00:18:58,780 --> 00:19:00,862
Get out of here! It's my gold!
206
00:19:10,100 --> 00:19:11,488
Old man...
207
00:19:12,900 --> 00:19:17,280
The bastard increased his laser
temperature
208
00:19:17,780 --> 00:19:19,452
With that, I'm a dead man walking...
209
00:19:27,900 --> 00:19:29,822
A rock melting machine!?
210
00:19:30,340 --> 00:19:32,217
Coal and gold, so it's true...
211
00:19:32,300 --> 00:19:34,791
That old man wasn't insane...
212
00:19:41,700 --> 00:19:42,837
damn, my suit is dead...
213
00:19:42,980 --> 00:19:44,607
this bastard is really annoing...
214
00:19:46,980 --> 00:19:49,107
Small vectors correction.
215
00:19:49,300 --> 00:19:51,052
Polarized laser, zero reflexion.
216
00:19:51,220 --> 00:19:53,791
Laser temp at 5000 C.
217
00:20:00,620 --> 00:20:03,851
Cobra, I'm gonna blow you away and the
mine as well!
218
00:20:14,580 --> 00:20:16,002
Missed!?
219
00:20:16,100 --> 00:20:17,237
Lmpossible...
220
00:20:18,060 --> 00:20:18,503
It's...
221
00:20:20,740 --> 00:20:23,072
A rock melting machine!
222
00:20:37,700 --> 00:20:40,112
Shit, my lasers are deflected.
223
00:20:40,500 --> 00:20:44,061
He bends the air with his machine's heat.
224
00:20:44,740 --> 00:20:48,210
The laser won't go straight in that
altered air.
225
00:20:49,780 --> 00:20:51,202
No need to stay here anymore.
226
00:20:51,500 --> 00:20:53,502
We're 3 km from each other...
227
00:20:53,700 --> 00:20:55,782
It would take 7 or 8 minutes for him
to return here.
228
00:20:56,020 --> 00:20:57,772
Meanwhile...
229
00:21:08,020 --> 00:21:11,171
The photo has been taken, I don't have
any use for you.
230
00:21:12,260 --> 00:21:14,012
Die, Catherine!
231
00:21:17,980 --> 00:21:18,708
Who's there?
232
00:21:21,620 --> 00:21:23,212
Cobra!? But how?
233
00:21:23,300 --> 00:21:25,427
Did I come too early?
234
00:21:25,900 --> 00:21:29,666
With humility, I can run 100 meters
in 5 seconds.
235
00:21:29,980 --> 00:21:30,583
Oh shit...
236
00:21:30,700 --> 00:21:34,830
A Female sniper... I'm really surprised.
237
00:21:35,700 --> 00:21:39,625
Come on, remove that stifling mask.
238
00:21:41,260 --> 00:21:43,706
Fast, I'm not very patient.
239
00:21:48,220 --> 00:21:49,198
You would be...
240
00:21:50,660 --> 00:21:51,797
Jane!
241
00:21:55,180 --> 00:21:57,216
Jane! Why have you...?
242
00:21:59,900 --> 00:22:01,777
Are you crazy, Jane?
243
00:22:02,140 --> 00:22:06,270
Do you realize you tried to kill your own
sister?
244
00:22:11,900 --> 00:22:13,117
Stop!
245
00:22:21,420 --> 00:22:23,661
Why did you do it, Jane?
15889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.