Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,256 --> 00:00:22,026
SPACE COBRA ADVENTURE
2
00:01:21,652 --> 00:01:25,255
THE MYSTERIOUS ZIGOBA!
3
00:01:51,448 --> 00:01:52,683
Hey, Lady!
4
00:01:52,850 --> 00:01:54,485
Could you start the engine, please!
5
00:01:54,651 --> 00:01:55,219
All right.
6
00:02:03,027 --> 00:02:05,095
Good, it looks healthy!
7
00:02:05,496 --> 00:02:09,666
No one would believe that this is a second
hand item.
8
00:02:10,768 --> 00:02:11,468
Heh?
9
00:02:17,041 --> 00:02:19,676
Cobra you haggled to much over it!
10
00:02:20,577 --> 00:02:22,246
Crap!
11
00:02:24,448 --> 00:02:28,018
Damn wreck seller, taking advantage of
people's misery.
12
00:02:28,285 --> 00:02:31,922
We have to fix the ship and leave earth.
13
00:02:32,289 --> 00:02:33,424
I know.
14
00:02:34,358 --> 00:02:37,828
The galactic patrol of the Guild might arrive
soon.
15
00:02:41,965 --> 00:02:43,801
Side effects of being famous...
16
00:02:59,583 --> 00:03:00,584
Please...
17
00:03:00,684 --> 00:03:01,585
Help me...
18
00:03:07,057 --> 00:03:08,726
Hey, hold on!
19
00:03:09,560 --> 00:03:12,363
Help! I'm being followed...
20
00:03:13,097 --> 00:03:13,831
Oh...
21
00:03:14,298 --> 00:03:16,567
Cobra, it's better that she gets a rest.
22
00:03:16,967 --> 00:03:18,268
Yeah, right.
23
00:03:26,143 --> 00:03:27,177
Cobra, quickly here!
24
00:03:31,682 --> 00:03:32,950
Lady, take care of her!
25
00:03:33,083 --> 00:03:33,584
Understood!
26
00:03:36,020 --> 00:03:38,222
Oh! You bastards beware, please!
27
00:03:38,489 --> 00:03:40,691
I just bought it second-hand
28
00:03:40,824 --> 00:03:42,593
But I don't want you to ruin it!
29
00:03:54,938 --> 00:03:56,640
If they had damaged it.
30
00:03:56,607 --> 00:03:58,442
I'd have had to fix it again...
31
00:04:00,244 --> 00:04:01,178
Take this, bastard!
32
00:04:05,249 --> 00:04:06,250
I missed?
33
00:04:20,364 --> 00:04:21,598
I can't believe.
34
00:04:21,899 --> 00:04:24,001
It's the first time I have missed my target.
35
00:04:24,368 --> 00:04:26,236
Cobra, don't worry.
36
00:04:28,005 --> 00:04:30,407
It must be a result of your five year
vacation.
37
00:04:30,607 --> 00:04:32,910
You'll rapidly regain your lost reflexes.
38
00:04:33,577 --> 00:04:34,912
I guess...
39
00:05:15,386 --> 00:05:16,787
Here, drink this.
40
00:05:19,423 --> 00:05:21,525
Would you explain us...
41
00:05:21,458 --> 00:05:23,827
why you were followed?
42
00:05:25,362 --> 00:05:27,698
Don't worry, this is our hiding place.
43
00:05:27,664 --> 00:05:29,299
They won't find us.
44
00:05:30,434 --> 00:05:33,070
We'll help you if we can.
45
00:05:48,886 --> 00:05:52,956
You were being chased, we rescued you.
46
00:05:53,257 --> 00:05:55,859
I don't know your beliefs.
47
00:05:56,060 --> 00:05:59,163
But I'm sure your God won't mind if you
48
00:05:59,196 --> 00:06:01,331
told your saviour why you were being
chased.
49
00:06:03,000 --> 00:06:03,367
Well?
50
00:06:05,836 --> 00:06:06,870
Zigoba...
51
00:06:07,805 --> 00:06:08,372
Zigoba?
52
00:06:10,774 --> 00:06:14,144
Zigoba, that horrible man did...
53
00:06:18,015 --> 00:06:20,084
Let her calm down a bit.
54
00:06:24,221 --> 00:06:26,824
Well, I'll go practice shooting.
55
00:06:58,722 --> 00:06:59,957
How is it?
56
00:07:05,396 --> 00:07:07,031
Reaction speed: 17
57
00:07:06,997 --> 00:07:08,532
Repeated shots: 36
58
00:07:08,866 --> 00:07:10,267
Psycho power: 80
59
00:07:11,335 --> 00:07:13,203
It's lower than before...
60
00:07:13,937 --> 00:07:15,039
But don't be impatient.
61
00:07:15,439 --> 00:07:17,041
You'll have your power back
62
00:07:17,641 --> 00:07:19,276
You bet I will.
63
00:07:20,477 --> 00:07:21,311
And the girl?
64
00:07:21,845 --> 00:07:23,047
She is asleep upstairs.
65
00:07:23,447 --> 00:07:24,782
She must have been exhausted
66
00:07:25,816 --> 00:07:26,984
Turn off the lights.
67
00:08:14,665 --> 00:08:16,400
There are your old habits...
68
00:08:16,600 --> 00:08:18,035
Why don't you stop here for today?
69
00:08:18,302 --> 00:08:19,103
Yeah...
70
00:08:19,603 --> 00:08:20,371
Who's there?
71
00:08:32,950 --> 00:08:34,852
An X-ray camera?
72
00:08:35,519 --> 00:08:36,220
You!?
73
00:08:44,728 --> 00:08:46,063
Damn!
74
00:08:46,764 --> 00:08:51,568
A nice girl like you belongs to the Guild?
75
00:08:52,803 --> 00:08:55,506
You pretended you were being chased to
get close to me.
76
00:08:55,906 --> 00:08:59,043
You got me on that one.
77
00:09:01,145 --> 00:09:02,746
Ok, won't you tell now?
78
00:09:03,047 --> 00:09:06,083
Why did you bring the camera to take
pictures of?
79
00:09:08,585 --> 00:09:12,356
Don't tell me you came for shots of my
naked body?
80
00:09:13,557 --> 00:09:15,693
My older sister is about to be killed.
81
00:09:17,695 --> 00:09:19,563
About to be killed?
82
00:09:20,097 --> 00:09:22,166
By Zigoba, the slave trader.
83
00:09:22,800 --> 00:09:23,400
Zigoba?
84
00:09:24,034 --> 00:09:27,071
Yeah, I recall. That Zigoba.
85
00:09:28,038 --> 00:09:29,239
According to people,
86
00:09:29,339 --> 00:09:35,145
he made a fortune selling women from
many galaxies.
87
00:09:35,479 --> 00:09:40,317
Zigoba abducted us from Mevius, our
planet.
88
00:09:40,617 --> 00:09:41,819
Zigoba told me
89
00:09:42,052 --> 00:09:45,222
Go and spy on Cobra's Psycho-gun
90
00:09:45,723 --> 00:09:49,460
If you are successful, you be able to go
back to Mevius.
91
00:09:50,394 --> 00:09:54,965
So he wants the Psycho-gun.
92
00:09:55,733 --> 00:09:58,635
But it is not that easy.
93
00:09:59,737 --> 00:10:01,071
It's too late...
94
00:10:02,806 --> 00:10:06,010
There is a transmitter on this device
95
00:10:06,577 --> 00:10:08,779
The movie must be in his possession
already.
96
00:10:09,079 --> 00:10:10,647
Hmm... what?
97
00:10:22,626 --> 00:10:25,662
That's actually an incredible weapon.
98
00:10:25,863 --> 00:10:30,968
Contrary to calorific or photonic lasers,
99
00:10:30,968 --> 00:10:33,837
the Psycho-gun amplifies mental energy
100
00:10:33,937 --> 00:10:35,472
to create a powerful laser.
101
00:10:35,806 --> 00:10:40,744
No trigger, I only have to think "kill my
enemy"
102
00:10:41,145 --> 00:10:45,182
And a shot at that speed becomes
possible.
103
00:10:47,251 --> 00:10:50,754
Build some Psycho-guns from those plans.
104
00:10:50,921 --> 00:10:51,288
Yes!
105
00:10:53,757 --> 00:10:58,762
With the reproduction of Psycho-guns, our
army will be invisible!
106
00:11:06,904 --> 00:11:07,905
Good day, Cobra.
107
00:11:07,905 --> 00:11:09,106
Did you sleep well?
108
00:11:09,506 --> 00:11:16,647
Absolutely, Thanks to that Vivi.
109
00:11:27,758 --> 00:11:28,625
If he...
110
00:11:29,259 --> 00:11:32,096
If Zigoba obtained the Psycho-gun,
111
00:11:32,162 --> 00:11:35,966
no one would be able to stop him in his
hunt for slaves.
112
00:11:38,235 --> 00:11:41,238
Here is a new task before our departure.
113
00:11:41,505 --> 00:11:43,407
Yeah...
114
00:11:49,380 --> 00:11:50,280
Vivi.
115
00:11:50,581 --> 00:11:53,217
Zigoba's ship is on Egee sea, isn't it?
116
00:11:53,317 --> 00:11:55,953
Yes, but he already has what he needed
117
00:11:56,053 --> 00:11:58,022
I don't know if he'll stay there any longer.
118
00:11:58,122 --> 00:11:59,957
Don't worry about it. He won't leave.
119
00:12:01,058 --> 00:12:02,760
He will rest there...
120
00:12:02,826 --> 00:12:03,560
forever.
121
00:12:15,439 --> 00:12:21,178
It is perfectly identical to Cobra's
122
00:12:31,722 --> 00:12:35,459
Cobra, all instruments and systems are
operational.
123
00:12:36,060 --> 00:12:38,662
Let's see what this junk can do.
124
00:12:52,810 --> 00:12:54,611
Our speed is 1,88.
125
00:12:54,678 --> 00:12:56,413
Wind resistance is 0,65.
126
00:12:56,980 --> 00:12:59,950
At this speed, we will reach our objective
in 30 minutes.
127
00:13:04,655 --> 00:13:08,492
After, would you like to have a date on
Venus?
128
00:13:08,726 --> 00:13:12,296
How about waiting until you actually beat
Zigoba?
129
00:13:13,664 --> 00:13:14,998
Yeah... You're right.
130
00:13:17,101 --> 00:13:21,872
Vivi what can you tell us about Zigoba?
131
00:13:22,373 --> 00:13:25,843
Zigoba is a demon who shows no mercy
132
00:13:26,143 --> 00:13:30,881
he can change the molecular structure of
his body.
133
00:13:31,815 --> 00:13:32,950
What are you talking about?
134
00:13:35,619 --> 00:13:40,324
He has the ability to move through material,
walls, earth...
135
00:13:43,560 --> 00:13:47,164
Our radar cought an object that goes to the
island.
136
00:13:49,166 --> 00:13:50,067
So, Cobra...
137
00:13:50,434 --> 00:13:52,403
do you think you can beat Zigoba?
138
00:13:52,636 --> 00:13:54,071
Well, I'm not sure.
139
00:13:54,405 --> 00:13:56,840
This mission will be really tough.
140
00:14:03,580 --> 00:14:05,482
There is a strong metallic signature
141
00:14:05,649 --> 00:14:07,084
No doubt, that's an island!
142
00:14:26,904 --> 00:14:30,641
Vivi, stay here and do laundry until we
come back.
143
00:14:43,420 --> 00:14:44,922
Who are they?
144
00:14:45,289 --> 00:14:47,257
I'll try to zoom in
145
00:14:49,660 --> 00:14:50,594
Cobra!?
146
00:14:51,328 --> 00:14:52,763
So... Cobra is coming...
147
00:14:56,166 --> 00:14:57,468
Funny!
148
00:14:57,534 --> 00:14:59,169
It's very funny!
149
00:15:00,938 --> 00:15:03,640
Cobra's Psycho-gun against ours.
150
00:15:03,674 --> 00:15:07,411
We'll see who has the strongest mental
energy.
151
00:15:11,915 --> 00:15:13,751
This bug is a real bother.
152
00:15:24,762 --> 00:15:26,697
I'm sure they know we are here.
153
00:15:26,663 --> 00:15:28,298
So there is no need to hide.
154
00:15:28,465 --> 00:15:30,200
Let's go out front.
155
00:15:45,449 --> 00:15:47,985
Here they are, looks like
156
00:15:49,653 --> 00:15:50,354
Cobra.
157
00:15:51,689 --> 00:15:54,825
Let show them the perfection of the original
Psycho-gun!
158
00:16:06,603 --> 00:16:08,172
What an accurate shot!
159
00:16:08,138 --> 00:16:10,007
Do they have infrared scopes?
160
00:16:23,854 --> 00:16:25,923
They also have infrared scopes!
161
00:16:26,256 --> 00:16:27,358
Lmpossible!
162
00:16:27,424 --> 00:16:29,360
Our uniforms are anti-infrared.
163
00:16:29,727 --> 00:16:30,994
He can't see us.
164
00:16:33,464 --> 00:16:35,833
No need for a scope.
165
00:16:36,133 --> 00:16:39,103
I only have to detect a presence to get to
the target.
166
00:16:39,203 --> 00:16:40,804
Come on bastards, let's play!
167
00:16:59,456 --> 00:17:02,926
His... his Psycho-gun energy bends...
168
00:17:16,540 --> 00:17:17,141
Cobra!
169
00:17:21,445 --> 00:17:24,915
Seems I underestimated that Cobra.
170
00:17:25,382 --> 00:17:28,852
With such a powerful mental force...
171
00:17:28,786 --> 00:17:33,757
the psycho-energy can bend to kill even
hidden enemies.
172
00:17:34,158 --> 00:17:36,260
But there is a weakpoint
173
00:17:36,326 --> 00:17:39,163
mental force is limited in quantity.
174
00:17:42,266 --> 00:17:45,769
The more you use it, the more tired you get
175
00:17:51,241 --> 00:17:53,610
Cobra is no exception.
176
00:17:54,645 --> 00:17:55,579
Come on!
177
00:17:55,579 --> 00:17:57,414
Shoot! Shoot with full fire power!
178
00:17:57,815 --> 00:17:59,616
And then, you'll die!
179
00:18:09,560 --> 00:18:10,561
Let's go, Lady.
180
00:18:36,754 --> 00:18:37,755
Look!
181
00:18:37,721 --> 00:18:39,156
It's a magnetic hibernation system.
182
00:18:39,323 --> 00:18:41,759
They all got abducted.
183
00:18:42,493 --> 00:18:43,027
Cobra!
184
00:18:43,460 --> 00:18:45,696
Here is the artificial hibernation switch.
185
00:18:45,863 --> 00:18:47,431
Ok, I'll leave you those babes.
186
00:18:47,598 --> 00:18:48,966
I'm going for Zigoba!
187
00:19:06,050 --> 00:19:06,984
Zigoba, where are you?
188
00:19:06,984 --> 00:19:07,985
Show yourself!
189
00:19:16,694 --> 00:19:18,195
I am here!
190
00:19:20,664 --> 00:19:22,166
Here!
191
00:19:25,402 --> 00:19:26,737
Now I'm here!
192
00:19:32,142 --> 00:19:33,344
Here!
193
00:19:34,211 --> 00:19:35,312
Shit!
194
00:19:43,487 --> 00:19:44,722
So what?
195
00:19:44,722 --> 00:19:46,256
Is it already over?
196
00:19:47,424 --> 00:19:47,991
Cobra!
197
00:19:54,598 --> 00:19:55,532
Lady!
198
00:20:00,971 --> 00:20:03,574
So, can you hit me now?
199
00:20:04,208 --> 00:20:08,379
Can you hit me while I have the
appearance of your partner?
200
00:20:13,250 --> 00:20:15,119
Die Cobra!
201
00:20:16,120 --> 00:20:20,824
And then I'll have an important position
in the Guild.
202
00:20:20,891 --> 00:20:22,326
You have to die Cobra.
203
00:20:24,728 --> 00:20:25,796
Stop, Zigoba.
204
00:20:28,065 --> 00:20:31,035
There is an auto self-destruct system
in my body.
205
00:20:32,002 --> 00:20:33,804
If you don't let go, it will start.
206
00:20:42,880 --> 00:20:43,547
Cobra...
207
00:20:44,481 --> 00:20:47,184
Cobra's partner Lady...
208
00:20:47,251 --> 00:20:49,186
It's more difficult than I expected...
209
00:20:49,687 --> 00:20:54,591
But Cobra is already physically and
mentally exhausted.
210
00:20:54,658 --> 00:20:57,628
Means of killing him don't run out.
211
00:20:58,762 --> 00:21:01,465
Danm, I got tricked by your voice.
212
00:21:03,067 --> 00:21:09,907
It was in all walls and I was unable to
locate him
213
00:21:10,541 --> 00:21:14,244
I need to concentrate, feel him...
214
00:21:14,411 --> 00:21:17,448
I'll find his presence with my spirit, and not
his voices.
215
00:21:17,715 --> 00:21:18,449
Cobra...
216
00:21:18,882 --> 00:21:20,584
Congratulations, Cobra.
217
00:21:20,651 --> 00:21:22,686
You managed to stand up.
218
00:21:22,886 --> 00:21:27,491
But you don't even have enough force to
burn paper.
219
00:21:34,465 --> 00:21:35,799
There!
220
00:21:54,084 --> 00:21:55,185
Zigoba.
221
00:21:55,185 --> 00:21:57,821
I shoot the Psycho-gun with my unlimited
spirit!
222
00:21:59,857 --> 00:22:02,259
Zigoba made only one mistake
223
00:22:02,693 --> 00:22:06,563
To evaluate your mental force to that of an
ordinary human
224
00:22:08,098 --> 00:22:09,967
which you are not really...
225
00:22:10,501 --> 00:22:12,302
Cobra! Cobra!
226
00:22:17,775 --> 00:22:19,910
I can't believe it, Cobra.
227
00:22:20,244 --> 00:22:22,212
You're really no ordinary man.
228
00:22:23,047 --> 00:22:25,182
And he was about to die...
229
00:22:25,115 --> 00:22:26,183
Lady!
230
00:22:26,183 --> 00:22:28,419
I think our departure is going to be delayed.
231
00:22:28,385 --> 00:22:30,621
I'll take my prize right here...
15423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.