All language subtitles for [Reaktor] Space Adventure Cobra - E02.[1080p][x265][10-bit]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,256 --> 00:00:22,026 SPACE COBRA ADVENTURE 2 00:01:21,652 --> 00:01:25,255 THE MYSTERIOUS ZIGOBA! 3 00:01:51,448 --> 00:01:52,683 Hey, Lady! 4 00:01:52,850 --> 00:01:54,485 Could you start the engine, please! 5 00:01:54,651 --> 00:01:55,219 All right. 6 00:02:03,027 --> 00:02:05,095 Good, it looks healthy! 7 00:02:05,496 --> 00:02:09,666 No one would believe that this is a second hand item. 8 00:02:10,768 --> 00:02:11,468 Heh? 9 00:02:17,041 --> 00:02:19,676 Cobra you haggled to much over it! 10 00:02:20,577 --> 00:02:22,246 Crap! 11 00:02:24,448 --> 00:02:28,018 Damn wreck seller, taking advantage of people's misery. 12 00:02:28,285 --> 00:02:31,922 We have to fix the ship and leave earth. 13 00:02:32,289 --> 00:02:33,424 I know. 14 00:02:34,358 --> 00:02:37,828 The galactic patrol of the Guild might arrive soon. 15 00:02:41,965 --> 00:02:43,801 Side effects of being famous... 16 00:02:59,583 --> 00:03:00,584 Please... 17 00:03:00,684 --> 00:03:01,585 Help me... 18 00:03:07,057 --> 00:03:08,726 Hey, hold on! 19 00:03:09,560 --> 00:03:12,363 Help! I'm being followed... 20 00:03:13,097 --> 00:03:13,831 Oh... 21 00:03:14,298 --> 00:03:16,567 Cobra, it's better that she gets a rest. 22 00:03:16,967 --> 00:03:18,268 Yeah, right. 23 00:03:26,143 --> 00:03:27,177 Cobra, quickly here! 24 00:03:31,682 --> 00:03:32,950 Lady, take care of her! 25 00:03:33,083 --> 00:03:33,584 Understood! 26 00:03:36,020 --> 00:03:38,222 Oh! You bastards beware, please! 27 00:03:38,489 --> 00:03:40,691 I just bought it second-hand 28 00:03:40,824 --> 00:03:42,593 But I don't want you to ruin it! 29 00:03:54,938 --> 00:03:56,640 If they had damaged it. 30 00:03:56,607 --> 00:03:58,442 I'd have had to fix it again... 31 00:04:00,244 --> 00:04:01,178 Take this, bastard! 32 00:04:05,249 --> 00:04:06,250 I missed? 33 00:04:20,364 --> 00:04:21,598 I can't believe. 34 00:04:21,899 --> 00:04:24,001 It's the first time I have missed my target. 35 00:04:24,368 --> 00:04:26,236 Cobra, don't worry. 36 00:04:28,005 --> 00:04:30,407 It must be a result of your five year vacation. 37 00:04:30,607 --> 00:04:32,910 You'll rapidly regain your lost reflexes. 38 00:04:33,577 --> 00:04:34,912 I guess... 39 00:05:15,386 --> 00:05:16,787 Here, drink this. 40 00:05:19,423 --> 00:05:21,525 Would you explain us... 41 00:05:21,458 --> 00:05:23,827 why you were followed? 42 00:05:25,362 --> 00:05:27,698 Don't worry, this is our hiding place. 43 00:05:27,664 --> 00:05:29,299 They won't find us. 44 00:05:30,434 --> 00:05:33,070 We'll help you if we can. 45 00:05:48,886 --> 00:05:52,956 You were being chased, we rescued you. 46 00:05:53,257 --> 00:05:55,859 I don't know your beliefs. 47 00:05:56,060 --> 00:05:59,163 But I'm sure your God won't mind if you 48 00:05:59,196 --> 00:06:01,331 told your saviour why you were being chased. 49 00:06:03,000 --> 00:06:03,367 Well? 50 00:06:05,836 --> 00:06:06,870 Zigoba... 51 00:06:07,805 --> 00:06:08,372 Zigoba? 52 00:06:10,774 --> 00:06:14,144 Zigoba, that horrible man did... 53 00:06:18,015 --> 00:06:20,084 Let her calm down a bit. 54 00:06:24,221 --> 00:06:26,824 Well, I'll go practice shooting. 55 00:06:58,722 --> 00:06:59,957 How is it? 56 00:07:05,396 --> 00:07:07,031 Reaction speed: 17 57 00:07:06,997 --> 00:07:08,532 Repeated shots: 36 58 00:07:08,866 --> 00:07:10,267 Psycho power: 80 59 00:07:11,335 --> 00:07:13,203 It's lower than before... 60 00:07:13,937 --> 00:07:15,039 But don't be impatient. 61 00:07:15,439 --> 00:07:17,041 You'll have your power back 62 00:07:17,641 --> 00:07:19,276 You bet I will. 63 00:07:20,477 --> 00:07:21,311 And the girl? 64 00:07:21,845 --> 00:07:23,047 She is asleep upstairs. 65 00:07:23,447 --> 00:07:24,782 She must have been exhausted 66 00:07:25,816 --> 00:07:26,984 Turn off the lights. 67 00:08:14,665 --> 00:08:16,400 There are your old habits... 68 00:08:16,600 --> 00:08:18,035 Why don't you stop here for today? 69 00:08:18,302 --> 00:08:19,103 Yeah... 70 00:08:19,603 --> 00:08:20,371 Who's there? 71 00:08:32,950 --> 00:08:34,852 An X-ray camera? 72 00:08:35,519 --> 00:08:36,220 You!? 73 00:08:44,728 --> 00:08:46,063 Damn! 74 00:08:46,764 --> 00:08:51,568 A nice girl like you belongs to the Guild? 75 00:08:52,803 --> 00:08:55,506 You pretended you were being chased to get close to me. 76 00:08:55,906 --> 00:08:59,043 You got me on that one. 77 00:09:01,145 --> 00:09:02,746 Ok, won't you tell now? 78 00:09:03,047 --> 00:09:06,083 Why did you bring the camera to take pictures of? 79 00:09:08,585 --> 00:09:12,356 Don't tell me you came for shots of my naked body? 80 00:09:13,557 --> 00:09:15,693 My older sister is about to be killed. 81 00:09:17,695 --> 00:09:19,563 About to be killed? 82 00:09:20,097 --> 00:09:22,166 By Zigoba, the slave trader. 83 00:09:22,800 --> 00:09:23,400 Zigoba? 84 00:09:24,034 --> 00:09:27,071 Yeah, I recall. That Zigoba. 85 00:09:28,038 --> 00:09:29,239 According to people, 86 00:09:29,339 --> 00:09:35,145 he made a fortune selling women from many galaxies. 87 00:09:35,479 --> 00:09:40,317 Zigoba abducted us from Mevius, our planet. 88 00:09:40,617 --> 00:09:41,819 Zigoba told me 89 00:09:42,052 --> 00:09:45,222 Go and spy on Cobra's Psycho-gun 90 00:09:45,723 --> 00:09:49,460 If you are successful, you be able to go back to Mevius. 91 00:09:50,394 --> 00:09:54,965 So he wants the Psycho-gun. 92 00:09:55,733 --> 00:09:58,635 But it is not that easy. 93 00:09:59,737 --> 00:10:01,071 It's too late... 94 00:10:02,806 --> 00:10:06,010 There is a transmitter on this device 95 00:10:06,577 --> 00:10:08,779 The movie must be in his possession already. 96 00:10:09,079 --> 00:10:10,647 Hmm... what? 97 00:10:22,626 --> 00:10:25,662 That's actually an incredible weapon. 98 00:10:25,863 --> 00:10:30,968 Contrary to calorific or photonic lasers, 99 00:10:30,968 --> 00:10:33,837 the Psycho-gun amplifies mental energy 100 00:10:33,937 --> 00:10:35,472 to create a powerful laser. 101 00:10:35,806 --> 00:10:40,744 No trigger, I only have to think "kill my enemy" 102 00:10:41,145 --> 00:10:45,182 And a shot at that speed becomes possible. 103 00:10:47,251 --> 00:10:50,754 Build some Psycho-guns from those plans. 104 00:10:50,921 --> 00:10:51,288 Yes! 105 00:10:53,757 --> 00:10:58,762 With the reproduction of Psycho-guns, our army will be invisible! 106 00:11:06,904 --> 00:11:07,905 Good day, Cobra. 107 00:11:07,905 --> 00:11:09,106 Did you sleep well? 108 00:11:09,506 --> 00:11:16,647 Absolutely, Thanks to that Vivi. 109 00:11:27,758 --> 00:11:28,625 If he... 110 00:11:29,259 --> 00:11:32,096 If Zigoba obtained the Psycho-gun, 111 00:11:32,162 --> 00:11:35,966 no one would be able to stop him in his hunt for slaves. 112 00:11:38,235 --> 00:11:41,238 Here is a new task before our departure. 113 00:11:41,505 --> 00:11:43,407 Yeah... 114 00:11:49,380 --> 00:11:50,280 Vivi. 115 00:11:50,581 --> 00:11:53,217 Zigoba's ship is on Egee sea, isn't it? 116 00:11:53,317 --> 00:11:55,953 Yes, but he already has what he needed 117 00:11:56,053 --> 00:11:58,022 I don't know if he'll stay there any longer. 118 00:11:58,122 --> 00:11:59,957 Don't worry about it. He won't leave. 119 00:12:01,058 --> 00:12:02,760 He will rest there... 120 00:12:02,826 --> 00:12:03,560 forever. 121 00:12:15,439 --> 00:12:21,178 It is perfectly identical to Cobra's 122 00:12:31,722 --> 00:12:35,459 Cobra, all instruments and systems are operational. 123 00:12:36,060 --> 00:12:38,662 Let's see what this junk can do. 124 00:12:52,810 --> 00:12:54,611 Our speed is 1,88. 125 00:12:54,678 --> 00:12:56,413 Wind resistance is 0,65. 126 00:12:56,980 --> 00:12:59,950 At this speed, we will reach our objective in 30 minutes. 127 00:13:04,655 --> 00:13:08,492 After, would you like to have a date on Venus? 128 00:13:08,726 --> 00:13:12,296 How about waiting until you actually beat Zigoba? 129 00:13:13,664 --> 00:13:14,998 Yeah... You're right. 130 00:13:17,101 --> 00:13:21,872 Vivi what can you tell us about Zigoba? 131 00:13:22,373 --> 00:13:25,843 Zigoba is a demon who shows no mercy 132 00:13:26,143 --> 00:13:30,881 he can change the molecular structure of his body. 133 00:13:31,815 --> 00:13:32,950 What are you talking about? 134 00:13:35,619 --> 00:13:40,324 He has the ability to move through material, walls, earth... 135 00:13:43,560 --> 00:13:47,164 Our radar cought an object that goes to the island. 136 00:13:49,166 --> 00:13:50,067 So, Cobra... 137 00:13:50,434 --> 00:13:52,403 do you think you can beat Zigoba? 138 00:13:52,636 --> 00:13:54,071 Well, I'm not sure. 139 00:13:54,405 --> 00:13:56,840 This mission will be really tough. 140 00:14:03,580 --> 00:14:05,482 There is a strong metallic signature 141 00:14:05,649 --> 00:14:07,084 No doubt, that's an island! 142 00:14:26,904 --> 00:14:30,641 Vivi, stay here and do laundry until we come back. 143 00:14:43,420 --> 00:14:44,922 Who are they? 144 00:14:45,289 --> 00:14:47,257 I'll try to zoom in 145 00:14:49,660 --> 00:14:50,594 Cobra!? 146 00:14:51,328 --> 00:14:52,763 So... Cobra is coming... 147 00:14:56,166 --> 00:14:57,468 Funny! 148 00:14:57,534 --> 00:14:59,169 It's very funny! 149 00:15:00,938 --> 00:15:03,640 Cobra's Psycho-gun against ours. 150 00:15:03,674 --> 00:15:07,411 We'll see who has the strongest mental energy. 151 00:15:11,915 --> 00:15:13,751 This bug is a real bother. 152 00:15:24,762 --> 00:15:26,697 I'm sure they know we are here. 153 00:15:26,663 --> 00:15:28,298 So there is no need to hide. 154 00:15:28,465 --> 00:15:30,200 Let's go out front. 155 00:15:45,449 --> 00:15:47,985 Here they are, looks like 156 00:15:49,653 --> 00:15:50,354 Cobra. 157 00:15:51,689 --> 00:15:54,825 Let show them the perfection of the original Psycho-gun! 158 00:16:06,603 --> 00:16:08,172 What an accurate shot! 159 00:16:08,138 --> 00:16:10,007 Do they have infrared scopes? 160 00:16:23,854 --> 00:16:25,923 They also have infrared scopes! 161 00:16:26,256 --> 00:16:27,358 Lmpossible! 162 00:16:27,424 --> 00:16:29,360 Our uniforms are anti-infrared. 163 00:16:29,727 --> 00:16:30,994 He can't see us. 164 00:16:33,464 --> 00:16:35,833 No need for a scope. 165 00:16:36,133 --> 00:16:39,103 I only have to detect a presence to get to the target. 166 00:16:39,203 --> 00:16:40,804 Come on bastards, let's play! 167 00:16:59,456 --> 00:17:02,926 His... his Psycho-gun energy bends... 168 00:17:16,540 --> 00:17:17,141 Cobra! 169 00:17:21,445 --> 00:17:24,915 Seems I underestimated that Cobra. 170 00:17:25,382 --> 00:17:28,852 With such a powerful mental force... 171 00:17:28,786 --> 00:17:33,757 the psycho-energy can bend to kill even hidden enemies. 172 00:17:34,158 --> 00:17:36,260 But there is a weakpoint 173 00:17:36,326 --> 00:17:39,163 mental force is limited in quantity. 174 00:17:42,266 --> 00:17:45,769 The more you use it, the more tired you get 175 00:17:51,241 --> 00:17:53,610 Cobra is no exception. 176 00:17:54,645 --> 00:17:55,579 Come on! 177 00:17:55,579 --> 00:17:57,414 Shoot! Shoot with full fire power! 178 00:17:57,815 --> 00:17:59,616 And then, you'll die! 179 00:18:09,560 --> 00:18:10,561 Let's go, Lady. 180 00:18:36,754 --> 00:18:37,755 Look! 181 00:18:37,721 --> 00:18:39,156 It's a magnetic hibernation system. 182 00:18:39,323 --> 00:18:41,759 They all got abducted. 183 00:18:42,493 --> 00:18:43,027 Cobra! 184 00:18:43,460 --> 00:18:45,696 Here is the artificial hibernation switch. 185 00:18:45,863 --> 00:18:47,431 Ok, I'll leave you those babes. 186 00:18:47,598 --> 00:18:48,966 I'm going for Zigoba! 187 00:19:06,050 --> 00:19:06,984 Zigoba, where are you? 188 00:19:06,984 --> 00:19:07,985 Show yourself! 189 00:19:16,694 --> 00:19:18,195 I am here! 190 00:19:20,664 --> 00:19:22,166 Here! 191 00:19:25,402 --> 00:19:26,737 Now I'm here! 192 00:19:32,142 --> 00:19:33,344 Here! 193 00:19:34,211 --> 00:19:35,312 Shit! 194 00:19:43,487 --> 00:19:44,722 So what? 195 00:19:44,722 --> 00:19:46,256 Is it already over? 196 00:19:47,424 --> 00:19:47,991 Cobra! 197 00:19:54,598 --> 00:19:55,532 Lady! 198 00:20:00,971 --> 00:20:03,574 So, can you hit me now? 199 00:20:04,208 --> 00:20:08,379 Can you hit me while I have the appearance of your partner? 200 00:20:13,250 --> 00:20:15,119 Die Cobra! 201 00:20:16,120 --> 00:20:20,824 And then I'll have an important position in the Guild. 202 00:20:20,891 --> 00:20:22,326 You have to die Cobra. 203 00:20:24,728 --> 00:20:25,796 Stop, Zigoba. 204 00:20:28,065 --> 00:20:31,035 There is an auto self-destruct system in my body. 205 00:20:32,002 --> 00:20:33,804 If you don't let go, it will start. 206 00:20:42,880 --> 00:20:43,547 Cobra... 207 00:20:44,481 --> 00:20:47,184 Cobra's partner Lady... 208 00:20:47,251 --> 00:20:49,186 It's more difficult than I expected... 209 00:20:49,687 --> 00:20:54,591 But Cobra is already physically and mentally exhausted. 210 00:20:54,658 --> 00:20:57,628 Means of killing him don't run out. 211 00:20:58,762 --> 00:21:01,465 Danm, I got tricked by your voice. 212 00:21:03,067 --> 00:21:09,907 It was in all walls and I was unable to locate him 213 00:21:10,541 --> 00:21:14,244 I need to concentrate, feel him... 214 00:21:14,411 --> 00:21:17,448 I'll find his presence with my spirit, and not his voices. 215 00:21:17,715 --> 00:21:18,449 Cobra... 216 00:21:18,882 --> 00:21:20,584 Congratulations, Cobra. 217 00:21:20,651 --> 00:21:22,686 You managed to stand up. 218 00:21:22,886 --> 00:21:27,491 But you don't even have enough force to burn paper. 219 00:21:34,465 --> 00:21:35,799 There! 220 00:21:54,084 --> 00:21:55,185 Zigoba. 221 00:21:55,185 --> 00:21:57,821 I shoot the Psycho-gun with my unlimited spirit! 222 00:21:59,857 --> 00:22:02,259 Zigoba made only one mistake 223 00:22:02,693 --> 00:22:06,563 To evaluate your mental force to that of an ordinary human 224 00:22:08,098 --> 00:22:09,967 which you are not really... 225 00:22:10,501 --> 00:22:12,302 Cobra! Cobra! 226 00:22:17,775 --> 00:22:19,910 I can't believe it, Cobra. 227 00:22:20,244 --> 00:22:22,212 You're really no ordinary man. 228 00:22:23,047 --> 00:22:25,182 And he was about to die... 229 00:22:25,115 --> 00:22:26,183 Lady! 230 00:22:26,183 --> 00:22:28,419 I think our departure is going to be delayed. 231 00:22:28,385 --> 00:22:30,621 I'll take my prize right here... 15423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.