All language subtitles for [HorribleSubs] One-Punch Man - 02 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,210 --> 00:00:10,800 What could be the cause of the massive mosquito outbreak this year? 3 00:00:12,210 --> 00:00:15,400 a mosquito expert who has written several books on the subject. 4 00:00:15,800 --> 00:00:16,580 Thank you for having me. 5 00:00:16,790 --> 00:00:18,880 Well let me come right to the point. 6 00:00:18,920 --> 00:00:22,800 These mosquitos belong to an entirely new species. 7 00:00:22,130 --> 00:00:23,790 Therefore I know nothing about them. 8 00:00:23,830 --> 00:00:24,960 Get out! 9 00:00:25,130 --> 00:00:26,830 Ah excuse me. 10 00:00:27,000 --> 00:00:28,420 Now let's take a look at the areas 11 00:00:28,460 --> 00:00:30,670 - Man City Z's in their path. - likely to be hit hardest by the outbreak. 12 00:00:31,540 --> 00:00:34,000 Now we've got a mosquito outbreak? 13 00:00:36,400 --> 00:00:38,790 We interrupt this program for breaking news. 14 00:00:39,000 --> 00:00:42,800 A large swarm of mosquitos has been sighted in City Z. 15 00:00:42,130 --> 00:00:45,500 Mummified remains of attacked farm animals have also been found. 16 00:00:46,000 --> 00:00:49,830 If you encounter a swarm of mosquitos flee immediately. 17 00:01:41,290 --> 00:01:47,000 This is an emergency evacuation warning. Threat level: Demon. 18 00:01:47,380 --> 00:01:53,130 No resident is to go outside under any circumstances. 19 00:01:53,130 --> 00:01:57,830 I repeat no City Z resident is to go outside... 20 00:01:57,880 --> 00:01:59,500 Acquiring target. 21 00:02:01,800 --> 00:02:05,000 THE LONE CYBORG 22 00:03:39,500 --> 00:03:41,460 Thanks to that warning they're all empty! 23 00:03:42,400 --> 00:03:44,830 Like someone's gonna die from a mosquito bite. 24 00:03:46,880 --> 00:03:50,380 What's losing a little blood if I get all this? 25 00:03:55,460 --> 00:03:56,420 The wind...? 26 00:04:02,920 --> 00:04:04,000 What the--?! 27 00:04:38,800 --> 00:04:42,130 Come on you guys. That wasn't nearly enough. 28 00:04:42,330 --> 00:04:45,800 Go get some more for me! 29 00:04:46,210 --> 00:04:47,580 Target acquired. 30 00:04:53,790 --> 00:04:55,400 I see. 31 00:04:55,800 --> 00:04:59,330 You make them suck the blood then take it all for yourself. 32 00:05:00,210 --> 00:05:04,400 You must be controlling the mosquitos via some sort of signal. 33 00:05:04,540 --> 00:05:07,800 That would explain their mysterious behavior. 34 00:05:08,210 --> 00:05:10,670 So if I were to get rid of you the leader 35 00:05:10,710 --> 00:05:13,000 would the swarm disperse too? 36 00:05:14,880 --> 00:05:18,130 Our next meal is here. Go drain him dry. 37 00:05:24,170 --> 00:05:25,210 Incinerate. 38 00:05:35,170 --> 00:05:36,830 I am about to eliminate you. 39 00:05:37,170 --> 00:05:38,670 Stay where you are. 40 00:05:43,790 --> 00:05:46,170 You eliminate me? 41 00:05:47,960 --> 00:05:49,330 Go on and try! 42 00:05:54,290 --> 00:05:55,400 Got you. 43 00:06:03,960 --> 00:06:05,790 Damn...mosquitos!! 44 00:06:33,630 --> 00:06:34,790 Incinerate. 45 00:06:47,400 --> 00:06:48,630 Maybe a leg next? 46 00:06:54,170 --> 00:06:55,670 Wait where are my legs? 47 00:07:06,800 --> 00:07:07,210 Impossible. 48 00:07:10,250 --> 00:07:12,630 You cannot escape from me. 49 00:07:14,170 --> 00:07:16,400 What the hell is that guy? 50 00:07:16,920 --> 00:07:19,800 He's gonna get me if I don't do something. 51 00:07:21,250 --> 00:07:24,800 The townspeople may all be hiding 52 00:07:24,750 --> 00:07:27,400 but there are plenty of animals around. 53 00:07:28,540 --> 00:07:31,250 Come here little ones. 54 00:07:31,830 --> 00:07:35,540 Empty all your stored juices into me! 55 00:07:41,130 --> 00:07:41,960 So many. 56 00:07:42,210 --> 00:07:46,960 If she's been collecting blood from the whole town and beyond 57 00:07:47,210 --> 00:07:50,750 then it may not simply be a food source for her. 58 00:07:51,330 --> 00:07:54,170 I should put an end to this as soon as possible. 59 00:07:54,210 --> 00:07:55,710 Get back here dammit! 60 00:07:56,170 --> 00:07:58,960 You and I aren't done yet! 61 00:08:00,290 --> 00:08:01,290 What's with this guy? 62 00:08:02,330 --> 00:08:05,800 It's in my mouth! Pft! Pft! You little--! 63 00:08:05,210 --> 00:08:06,210 Huh? 64 00:08:06,460 --> 00:08:07,750 What's that squirming over there? 65 00:08:07,920 --> 00:08:09,130 It's...mosquitoes?! 66 00:08:11,250 --> 00:08:12,170 You over there. 67 00:08:13,380 --> 00:08:14,460 Evacuate now. 68 00:08:14,790 --> 00:08:16,460 That swarm is conscious. 69 00:08:16,920 --> 00:08:19,000 If it senses you it will immediately attack. 70 00:08:20,210 --> 00:08:21,800 Seriously? 71 00:08:21,790 --> 00:08:23,670 That's bad. I gotta get-- 72 00:08:57,630 --> 00:09:02,460 Since you spoke I thought you would have at least human-level intelligence. 73 00:09:02,500 --> 00:09:04,170 But you were just a bug. 74 00:09:05,000 --> 00:09:08,130 You brought all the mosquitos together into one easy-to-burn swarm. 75 00:09:09,540 --> 00:09:11,130 When I spotted you 76 00:09:11,170 --> 00:09:15,800 I confirmed there were no living beings within 500 meters 77 00:09:15,790 --> 00:09:17,880 so I should have been free to fire away. 78 00:09:19,400 --> 00:09:20,670 Wait that guy might have-- 79 00:09:20,710 --> 00:09:24,000 Man you saved me. You're amazing. 80 00:09:24,290 --> 00:09:27,460 What was that just now? You totally made them bug out! 81 00:09:27,500 --> 00:09:28,540 Ba-dum-dum-tsh. 82 00:09:31,210 --> 00:09:34,400 Oh I was just trying to make a joke about the mosquitos being bugs and... 83 00:09:38,710 --> 00:09:41,400 Idiot! 84 00:09:42,800 --> 00:09:45,800 I no longer need the tiny ones. 85 00:09:45,380 --> 00:09:46,710 I mean 86 00:09:52,250 --> 00:09:53,920 look... 87 00:09:54,210 --> 00:09:56,750 how strong I've become!! 88 00:10:13,380 --> 00:10:17,800 Can't your punches kill a little mosquito? 89 00:10:21,460 --> 00:10:22,830 Weakling! 90 00:10:23,000 --> 00:10:24,130 I see. 91 00:10:24,420 --> 00:10:28,630 The more blood she consumes the more powerful she becomes. 92 00:10:29,170 --> 00:10:32,330 I think I'll have your head next! 93 00:10:33,710 --> 00:10:37,400 I let my guard down. There's no chance of winning. 94 00:10:38,630 --> 00:10:41,380 All I can do is self-destruct. 95 00:10:43,800 --> 00:10:45,400 Forgive me Doctor... 96 00:10:53,670 --> 00:10:55,960 Mosquitos...suck! 97 00:10:59,540 --> 00:11:00,670 Hold on! 98 00:11:02,500 --> 00:11:04,250 Please tell me your name! 99 00:11:05,380 --> 00:11:07,420 Oh. It's Saitama. 100 00:11:08,420 --> 00:11:09,960 I'd like to be your disciple. 101 00:11:10,920 --> 00:11:12,170 Oh okay. 102 00:11:15,420 --> 00:11:16,170 Huh? 103 00:11:34,290 --> 00:11:35,130 Sensei! 104 00:11:43,170 --> 00:11:44,170 You really showed up. 105 00:11:45,130 --> 00:11:46,000 Uh... 106 00:11:46,400 --> 00:11:48,130 It's "Genos" Saitama-sensei. 107 00:11:49,170 --> 00:11:51,170 Can you not call me sensei? 108 00:11:51,330 --> 00:11:52,000 Master! 109 00:11:52,170 --> 00:11:53,460 Not Master either! 110 00:11:56,290 --> 00:11:57,880 Go on home after your drink. 111 00:11:58,000 --> 00:12:00,400 I'm not looking for disciples. 112 00:12:00,210 --> 00:12:01,960 Wait--you're back in one piece? 113 00:12:02,250 --> 00:12:04,880 Yes my body is mostly mechanical. 114 00:12:04,920 --> 00:12:06,580 As long as there are parts repairs are quick. 115 00:12:06,750 --> 00:12:08,400 You're an odd one. 116 00:12:08,670 --> 00:12:11,170 What kind of parts do you use Master? 117 00:12:11,380 --> 00:12:12,250 Don't use any. 118 00:12:13,400 --> 00:12:15,210 Then what about the skin-colored armor on your head? 119 00:12:15,380 --> 00:12:16,790 Yeah that's my skin. 120 00:12:16,920 --> 00:12:20,000 But that would mean you're bald despite being so young. 121 00:12:20,800 --> 00:12:22,540 So I'm bald--what's your problem?! 122 00:12:23,130 --> 00:12:26,000 Me? You'll listen to my problems? 123 00:12:26,710 --> 00:12:28,880 No thanks I'm good. 124 00:12:30,000 --> 00:12:33,790 Actually four years ago when I was 15 I was still a real human being. 125 00:12:34,130 --> 00:12:36,290 Did you hear what I just said? 126 00:12:36,420 --> 00:12:38,540 Although we had to pinch pennies 127 00:12:38,580 --> 00:12:42,920 my family and I lived a peaceful and fairly happy life. 128 00:12:43,250 --> 00:12:48,460 But one day a crazy cyborg went out of control and attacked our town. 129 00:12:49,130 --> 00:12:50,460 The insane cyborg... 130 00:12:50,500 --> 00:12:54,710 Most likely a failed body modification generated an irregularity in his brain. 131 00:12:55,000 --> 00:12:57,400 He destroyed everything in sight. 132 00:12:57,500 --> 00:13:00,460 Parks schools buildings my house... 133 00:13:01,250 --> 00:13:03,250 He even took my family's lives. 134 00:13:03,920 --> 00:13:07,250 Miraculously I survived but being only a weak 15-year-old 135 00:13:07,290 --> 00:13:10,420 I was alone and at the end of my strength in a ruined town. 136 00:13:10,790 --> 00:13:13,540 That's when Doctor Kuseno happened to pass through. 137 00:13:13,960 --> 00:13:16,710 Doctor Kuseno a scientist for justice 138 00:13:16,750 --> 00:13:20,380 was on a mission to stop the destruction caused by the rampaging cyborg. 139 00:13:20,920 --> 00:13:25,380 I asked Doctor Kuseno to perform body modification surgery on me. 140 00:13:25,960 --> 00:13:28,880 That's how I was reborn as a cyborg who fights for justice. 141 00:13:28,920 --> 00:13:33,710 I promised Doctor Kuseno that one day I would terminate the evil cyborg. 142 00:13:34,330 --> 00:13:35,400 I see-- 143 00:13:35,800 --> 00:13:37,800 It's been four years since that day. 144 00:13:37,800 --> 00:13:42,170 I'm now 19 and I've been wandering from town to town eliminating evil. 145 00:13:42,250 --> 00:13:44,400 The number of monsters and criminal organizations I have destroyed 146 00:13:44,800 --> 00:13:45,460 are too many to count. 147 00:13:45,830 --> 00:13:49,380 But I have been unable to find any clues about the insane cyborg 148 00:13:49,420 --> 00:13:51,710 and have become increasingly frustrated and restless. 149 00:13:51,880 --> 00:13:54,000 I find myself chasing a virtual image of that cyborg 150 00:13:54,400 --> 00:13:56,170 whenever I square off against my enemies. 151 00:13:56,170 --> 00:13:59,800 Then last week when that mosquito monster appeared 152 00:13:59,130 --> 00:14:01,400 I let my concentration slip. 153 00:14:01,250 --> 00:14:04,670 I was convinced I could not lose to anything but the rampaging cyborg 154 00:14:04,710 --> 00:14:08,380 so I neglected to even analyze the data on my opponent and rushed to confront her. 155 00:14:08,420 --> 00:14:09,960 The result as you know 156 00:14:10,000 --> 00:14:12,380 was that an opponent with immense strength bested me. 157 00:14:12,420 --> 00:14:14,630 If you Master Saitama had not been in the area 158 00:14:14,670 --> 00:14:16,380 I would have undoubtedly been destroyed. 159 00:14:16,500 --> 00:14:19,800 Master you saved my life. 160 00:14:19,800 --> 00:14:21,250 My life that was once saved by Doctor Kuseno 161 00:14:21,290 --> 00:14:23,670 has now been saved again by you Master Saitama. 162 00:14:23,710 --> 00:14:25,830 I feel the weight of that responsibility. 163 00:14:26,800 --> 00:14:29,630 I must not die before destroying that cyborg. 164 00:14:29,750 --> 00:14:33,330 And to do that I must continue fighting evil as a righteous cyborg 165 00:14:33,380 --> 00:14:35,290 until he appears before me one day. 166 00:14:35,420 --> 00:14:37,000 I need to get stronger. 167 00:14:37,400 --> 00:14:39,290 Last week when I saw your punch 168 00:14:39,330 --> 00:14:41,920 I knew I had to study under you as your disciple. 169 00:14:42,130 --> 00:14:44,500 If only I could be as strong as you Master Saitama! 170 00:14:44,540 --> 00:14:47,000 I have an old enemy to defeat 171 00:14:47,400 --> 00:14:48,710 and the battle is not for me only. 172 00:14:48,750 --> 00:14:51,250 It's for my hometown and for Doctor Kuseno too. 173 00:14:51,250 --> 00:14:53,290 I realize I am still inexperienced. 174 00:14:53,330 --> 00:14:55,540 But right now I need enormous power 175 00:14:55,580 --> 00:14:57,420 so I can eradicate the greatest of evils! 176 00:14:57,460 --> 00:14:58,500 Doctor Kuseno is-- 177 00:14:58,540 --> 00:15:02,170 Enough you idiot! Shorten it to 20 words or less! 178 00:15:04,000 --> 00:15:06,830 Mosquito Girl was defeated? 179 00:15:07,290 --> 00:15:08,960 With one punch you say? 180 00:15:09,000 --> 00:15:12,630 Well she was merely a prototype after all. 181 00:15:16,830 --> 00:15:18,170 Why is he naked? 182 00:15:18,460 --> 00:15:19,420 Unknown. 183 00:15:19,960 --> 00:15:21,000 Well whatever. 184 00:15:21,400 --> 00:15:23,460 He'll make an excellent specimen. 185 00:15:23,920 --> 00:15:27,000 We shall study his physiology-- by force if necessary. 186 00:15:28,210 --> 00:15:30,380 Send a messenger and invite him here 187 00:15:30,420 --> 00:15:32,630 to our "House of Evolution." 188 00:15:35,400 --> 00:15:37,130 Master here's the short version: 189 00:15:38,920 --> 00:15:42,500 Please teach me the way to become strong like you. 190 00:15:45,170 --> 00:15:46,250 - Genos... - Yes! 191 00:15:47,380 --> 00:15:48,210 How old are you? 192 00:15:48,250 --> 00:15:49,210 19. 193 00:15:49,880 --> 00:15:50,670 So young... 194 00:15:51,170 --> 00:15:53,170 I'm sure you'll surpass me in no time. 195 00:15:53,710 --> 00:15:54,880 Do you mean that? 196 00:15:55,400 --> 00:15:59,580 I'm 25 now but I was 22 when I started training in the summer. 197 00:16:01,800 --> 00:16:02,210 Sure I'll teach you. 198 00:16:02,830 --> 00:16:05,290 But it won't be easy. Can you handle it? 199 00:16:08,250 --> 00:16:09,210 Yes sir!! 200 00:16:11,380 --> 00:16:14,130 Object approaching at high speed-- It's here! 201 00:16:14,170 --> 00:16:14,630 What? 202 00:16:18,330 --> 00:16:20,800 My name is...huh? 203 00:16:23,400 --> 00:16:24,540 Pay for my ceiling! 204 00:16:25,500 --> 00:16:26,500 So... 205 00:16:26,580 --> 00:16:27,380 Hm? 206 00:16:27,540 --> 00:16:31,800 It seems our advance agent Kamakyuri is down. 207 00:16:31,800 --> 00:16:33,170 I can't sense him with my telepathy anymore. 208 00:16:33,290 --> 00:16:36,540 What? Wasn't he one of our stronger guys? 209 00:16:37,420 --> 00:16:38,790 There are two more outside. 210 00:16:39,210 --> 00:16:41,800 Master leave them to me! 211 00:16:43,790 --> 00:16:45,750 Don't bust people's ceilings! 212 00:16:45,790 --> 00:16:47,800 Oh never mind. 213 00:16:48,130 --> 00:16:50,380 Can't you guys just come through the door? 214 00:16:54,830 --> 00:16:55,710 M-Master! 215 00:16:56,000 --> 00:16:57,500 No I'm fine. 216 00:16:58,540 --> 00:17:01,250 I kinda feel like a...bamboo shoot. 217 00:17:02,400 --> 00:17:04,130 Elevated energy levels detected. 218 00:17:07,960 --> 00:17:09,800 A cyborg? 219 00:17:10,580 --> 00:17:11,540 Could it be...? 220 00:17:12,130 --> 00:17:14,790 You are not the target. 221 00:17:15,800 --> 00:17:16,790 What's going on? I can't see. 222 00:17:16,960 --> 00:17:18,170 You are in the way! 223 00:17:28,380 --> 00:17:31,330 I have a few questions for you. 224 00:17:38,250 --> 00:17:41,380 It would appear you're in what they call a "tight spot." 225 00:17:41,630 --> 00:17:43,830 Well done Ground Dragon! 226 00:17:44,830 --> 00:17:46,400 GROUND DRAGON 227 00:17:46,800 --> 00:17:48,920 It complicates things if they put up a fight. 228 00:17:49,170 --> 00:17:50,170 Master! 229 00:17:50,330 --> 00:17:52,210 You dare look away? 230 00:17:53,800 --> 00:17:54,880 Quite courageous! 231 00:18:13,290 --> 00:18:16,420 I am the pinnacle of the House of Evolution's science. 232 00:18:16,670 --> 00:18:18,630 I am Armored Gorilla. 233 00:18:18,670 --> 00:18:21,330 Your attacks have no effect. 234 00:18:21,750 --> 00:18:23,130 The "House of Evolution"? 235 00:18:23,380 --> 00:18:25,170 What does it want with my master? 236 00:18:25,630 --> 00:18:27,790 It is none of your business. 237 00:18:28,800 --> 00:18:32,630 And it is our rule that any who oppose us be eliminated without fail. 238 00:18:35,800 --> 00:18:38,500 I must destroy you. 239 00:18:43,210 --> 00:18:44,460 Hey jerk-off! 240 00:18:44,500 --> 00:18:46,290 What's with that look? 241 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Being underground keeps you cool 242 00:18:52,400 --> 00:18:54,800 but at the same time it's nice and warm. 243 00:18:54,750 --> 00:18:56,630 I'm sleepy. Could you get lost? 244 00:19:00,400 --> 00:19:02,670 I see I need to teach you your place. 245 00:19:03,000 --> 00:19:06,250 Listen up! I'm gonna slice your eyes out with these! 246 00:19:06,290 --> 00:19:08,000 Then we'll see if you resist! 247 00:19:09,000 --> 00:19:13,130 The Beast King never lets anyone off easy. 248 00:19:16,250 --> 00:19:18,710 Well enough fooling around. 249 00:19:19,210 --> 00:19:21,960 If you wanna apologize now's your chance. 250 00:19:22,130 --> 00:19:24,580 You guys smashed my ceiling! 251 00:19:26,750 --> 00:19:28,380 Humph. Fine. 252 00:19:29,400 --> 00:19:31,500 Then behold the true power 253 00:19:31,540 --> 00:19:32,960 - Aw man... - of the Beast-- 254 00:19:33,380 --> 00:19:35,250 I got dirt in my special place. 255 00:19:36,400 --> 00:19:37,460 Hey are you listening? 256 00:19:38,800 --> 00:19:39,960 Let me just shake this out. 257 00:19:41,960 --> 00:19:42,920 You done? 258 00:19:43,800 --> 00:19:44,210 One sec. 259 00:19:46,960 --> 00:19:47,670 I'm done. 260 00:19:48,460 --> 00:19:53,920 Okay then behold the true power of the Beast King! 261 00:19:55,460 --> 00:19:57,210 Lion Slash! 262 00:20:05,800 --> 00:20:06,800 You okay Frog Man-- 263 00:20:06,130 --> 00:20:08,400 Outta the way pissants! 264 00:20:09,130 --> 00:20:11,250 Such is the law of the jungle! 265 00:20:11,290 --> 00:20:13,210 And you're next! 266 00:20:17,170 --> 00:20:18,960 Wait! Don't kill him yet! 267 00:20:19,800 --> 00:20:21,630 Lion Slash: Meteor Power Shower!! 268 00:20:37,170 --> 00:20:38,420 Consecutive... 269 00:20:39,250 --> 00:20:41,130 Normal Punches. 270 00:20:58,920 --> 00:20:59,670 Oh. 271 00:21:01,380 --> 00:21:03,210 N-No one told me he'd be like that! 272 00:21:03,630 --> 00:21:06,800 It's best we retreat now and regroup... 273 00:21:07,960 --> 00:21:09,170 Found you! 274 00:21:09,380 --> 00:21:12,800 No waayyy! 275 00:21:21,750 --> 00:21:22,380 Huh? 276 00:21:31,790 --> 00:21:35,800 Answer the question or be eliminated. 277 00:21:35,130 --> 00:21:36,130 Your choice. 278 00:21:37,400 --> 00:21:39,210 It is you who will be eliminated. 279 00:21:39,290 --> 00:21:40,500 You fool. 280 00:21:40,540 --> 00:21:44,670 I am the third most powerful fighter in the "House of Evolution." 281 00:21:45,400 --> 00:21:46,580 At your power level 282 00:21:46,630 --> 00:21:50,170 you will never beat the Beast King the second most powerful. 283 00:21:50,330 --> 00:21:52,290 You will be destroyed. 284 00:21:53,880 --> 00:21:55,170 Is this who you mean? 285 00:21:55,880 --> 00:21:56,790 Apparently so. 286 00:22:02,830 --> 00:22:04,000 Look I'm really sorry. 287 00:22:04,000 --> 00:22:06,420 I'll tell you everything just don't kill me! 288 00:22:06,580 --> 00:22:09,380 What the--? What happened to your robot voice? 289 00:22:09,580 --> 00:22:12,580 Sorry I was just trying to sound cool. 290 00:23:45,880 --> 00:23:48,670 What do you mean? The hit team wiped out? 291 00:23:48,750 --> 00:23:51,540 - How did this happen? - Wait don't jump to conclusions yet. 292 00:23:51,880 --> 00:23:54,800 - It may be a mistake. - Verify the report immediately! 293 00:23:54,420 --> 00:23:56,170 - Right away. - Be careful! 294 00:23:56,210 --> 00:23:58,000 What's all the commotion? 295 00:24:06,000 --> 00:24:09,500 NEXT EPISODE: THE OBSESSIVE SCIENTIST Okay time for Mosquito Girl's episode preview! 296 00:24:09,540 --> 00:24:13,000 Next week's story will be about my birthplace. 297 00:24:13,170 --> 00:24:16,960 I was born--what?! Time's up already?! 298 00:24:17,000 --> 00:24:18,330 Oh all right. 299 00:24:18,380 --> 00:24:21,790 The next episode of One-Punch Man is episode 3 "The Obsessive Scientist." 300 00:24:22,210 --> 00:24:24,540 Scientist huh? Who could that be? 20418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.