All language subtitles for mik31
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,709 --> 00:00:59,624
All Middle-Earth
knows the tale
4
00:00:59,798 --> 00:01:01,235
of the War of the Ring.
5
00:01:04,238 --> 00:01:06,196
But there are older tales.
6
00:01:10,592 --> 00:01:13,073
Tales told around warm fires
7
00:01:13,247 --> 00:01:16,511
on cold winter nights.
8
00:01:16,685 --> 00:01:20,036
Tales passed down
from the old to the young.
9
00:01:22,865 --> 00:01:26,347
Tales that light a path
through the dark.
10
00:01:55,985 --> 00:01:58,161
Almost 200 years
before the ring
11
00:01:58,335 --> 00:02:00,424
ever came to Bilbo Baggins,
12
00:02:01,512 --> 00:02:03,949
there lived a girl.
13
00:02:04,124 --> 00:02:06,561
- Her name was Héra.
14
00:02:06,735 --> 00:02:08,737
- Only daughter of Helm ...
15
00:02:08,911 --> 00:02:10,304
...King of Rohan.
16
00:02:11,522 --> 00:02:13,872
Born under a harvest moon,
17
00:02:14,046 --> 00:02:16,179
her mother did not live
to see the dawn.
18
00:02:18,964 --> 00:02:23,186
Raised alongside two brothers
by a warrior king...
19
00:02:23,360 --> 00:02:26,233
the girl could ride a horse
before she could walk.
20
00:02:28,974 --> 00:02:31,499
- "Wild," some called her.
21
00:02:31,673 --> 00:02:34,632
"Headstrong,"
railed her father.
22
00:02:34,806 --> 00:02:36,199
Though, in truth,
23
00:02:36,373 --> 00:02:38,854
he was so proud
of his tearaway child.
24
00:02:52,737 --> 00:02:55,305
Whoa. Whoa.
25
00:03:59,413 --> 00:04:03,852
By her hand,
many great deeds were done.
26
00:04:04,026 --> 00:04:07,334
But do not look for tales
of her in the old songs.
27
00:04:09,553 --> 00:04:11,338
There are none.
28
00:04:41,672 --> 00:04:42,630
Milady!
29
00:04:45,285 --> 00:04:47,504
♪
Where is the horse?♪
30
00:04:47,678 --> 00:04:49,985
♪
Where is the rider? ♪
31
00:04:50,159 --> 00:04:52,683
♪
Passed into shadow
where I cannot find her ♪
32
00:04:52,857 --> 00:04:53,815
There she is!
33
00:04:55,207 --> 00:04:57,166
Lady Héra!
34
00:04:57,340 --> 00:04:58,515
- ♪
Long is the road...♪
- Where were you?
35
00:04:58,689 --> 00:05:00,691
♪
And far from her home ♪
36
00:05:00,865 --> 00:05:03,215
♪
But fear not, my sister ♪
37
00:05:03,390 --> 00:05:06,175
♪
You'll ne'er ride alone ♪
38
00:05:06,349 --> 00:05:08,699
-
-♪ From mountaintop high... ♪
-
39
00:05:08,873 --> 00:05:11,485
♪
Cross riverbed low ♪
40
00:05:11,659 --> 00:05:17,534
♪
To wild, whispered places
she's longing to go ♪
41
00:05:17,708 --> 00:05:21,973
♪
Fearless she rides
into the unknown ♪
42
00:05:23,888 --> 00:05:24,846
Héra!
43
00:05:26,935 --> 00:05:28,589
You should have seen it, Háma.
44
00:05:32,419 --> 00:05:34,377
The fledgling took the lure.
45
00:05:34,551 --> 00:05:35,987
Haleth said it wouldn't work.
46
00:05:36,161 --> 00:05:37,598
He said, "It would tear you
limb from limb."
47
00:05:37,772 --> 00:05:39,426
Wait, Héra...
48
00:05:39,600 --> 00:05:40,905
Did you know that the Great
Eagles speak a language...
49
00:05:41,079 --> 00:05:42,037
...all of their own
50
00:05:42,211 --> 00:05:43,343
but only to wizards?
51
00:05:43,517 --> 00:05:44,866
Will you listen to me?
52
00:05:45,040 --> 00:05:47,259
Wait. Whose horses are those?
53
00:05:47,434 --> 00:05:49,218
That's what I've been
trying to tell you.
54
00:05:49,392 --> 00:05:51,438
Messengers arrived
from the West-march.
55
00:05:51,612 --> 00:05:55,267
From Lord Freca? Why?
56
00:05:55,442 --> 00:05:57,618
He has called for a Witan.
57
00:05:57,792 --> 00:06:00,534
I thought only the king could
summon the lords to council.
58
00:06:00,708 --> 00:06:04,407
That is the custom,
not the law.
59
00:06:04,581 --> 00:06:06,453
Olwyn!
60
00:06:06,627 --> 00:06:08,716
It's also the custom
to tell your lady's maid
61
00:06:08,890 --> 00:06:10,587
if you're gonna run off
62
00:06:10,761 --> 00:06:12,894
and make a snack of yourself
for some great flying beast!
63
00:06:15,331 --> 00:06:16,898
Oh, you...
64
00:06:17,072 --> 00:06:18,856
Come on, you need to change.
65
00:06:20,249 --> 00:06:21,946
What's wrong with
what I'm wearing?
66
00:06:23,426 --> 00:06:24,384
Hopeless.
67
00:06:36,874 --> 00:06:39,224
Lord Freca hasn't been
to court in years.
68
00:06:39,399 --> 00:06:41,705
Why would he show up now?
69
00:06:41,879 --> 00:06:44,404
You don't think he means
to challenge father, do you?
70
00:06:44,578 --> 00:06:46,101
I'd like
to see him try.
71
00:06:47,407 --> 00:06:48,408
Haleth.
72
00:06:51,498 --> 00:06:53,064
Brother.
73
00:06:53,238 --> 00:06:55,850
I doubt Freca even remembers
how to swing a sword.
74
00:06:56,024 --> 00:06:58,679
He's sat idle
in the West-march too long,
75
00:06:58,853 --> 00:07:01,769
stuffing his face,
and his pocket.
76
00:07:01,943 --> 00:07:03,597
Fat and prosperous
77
00:07:03,771 --> 00:07:05,816
are when men are at their
most dangerous, Lord Haleth.
78
00:07:05,990 --> 00:07:08,428
It fills them
with false courage,
79
00:07:08,602 --> 00:07:11,648
and false courage
breeds discontent.
80
00:07:11,822 --> 00:07:13,345
Which means what?
81
00:07:13,520 --> 00:07:16,784
It means Lord Freca
has had a long time
82
00:07:16,958 --> 00:07:19,308
to think about all the things
he doesn't have.
83
00:07:24,139 --> 00:07:27,359
Freca has only what
we allow. Nothing more.
84
00:07:44,681 --> 00:07:46,901
Lief, you're calling
the banners tonight?
85
00:07:47,075 --> 00:07:49,077
My Lord Fréaláf.
86
00:07:50,121 --> 00:07:51,253
Yes. I am.
87
00:07:52,384 --> 00:07:54,474
It's my first council.
88
00:07:54,648 --> 00:07:56,084
I... I thought I'd learned
all the sigils.
89
00:07:56,258 --> 00:07:57,999
Hmm.
90
00:07:58,173 --> 00:08:02,177
But I...
I don't recognize that one.
91
00:08:02,351 --> 00:08:04,527
The banner of
the Shieldmaidens.
92
00:08:04,701 --> 00:08:06,007
My Lady Héra!
93
00:08:06,964 --> 00:08:08,488
Cousin?
94
00:08:08,662 --> 00:08:09,619
Oh...
95
00:08:12,100 --> 00:08:14,015
Look at you. No mud,
96
00:08:14,189 --> 00:08:15,843
no twigs in your hair...
97
00:08:16,017 --> 00:08:18,149
One could almost mistake you
98
00:08:18,323 --> 00:08:19,890
for a princess of Rohan.
99
00:08:27,245 --> 00:08:29,552
The Shieldmaidens
were women of The Borderlands.
100
00:08:31,423 --> 00:08:34,818
When all the men were slain,
they took up arms and fought.
101
00:08:34,992 --> 00:08:37,952
They defended Rohan
when no one else could.
102
00:08:38,126 --> 00:08:39,780
Those were darker days.
103
00:08:41,608 --> 00:08:44,959
I've long thought it time
to retire that banner.
104
00:08:46,613 --> 00:08:48,528
And I doubt there are
any of them left.
105
00:08:49,659 --> 00:08:50,834
They're all gone?
106
00:08:52,183 --> 00:08:53,184
Not all of them.
107
00:09:11,986 --> 00:09:15,293
Helm. Son of Gram,
108
00:09:15,467 --> 00:09:17,426
Lord of the Eorlingas.
Ninth...
109
00:09:17,600 --> 00:09:22,823
Yes, yes. They know their king
when they see him.
110
00:09:22,997 --> 00:09:25,826
You all look like
you're at a funeral!
111
00:09:26,000 --> 00:09:28,002
Fear not, faint hearts.
112
00:09:29,656 --> 00:09:31,745
We'll be done with
this business soon enough.
113
00:09:38,012 --> 00:09:40,841
I see you have started
without me.
114
00:09:46,498 --> 00:09:50,372
Freca,
Lord of the West-march.
115
00:09:50,546 --> 00:09:53,505
Lord Wulf, son of Freca.
116
00:09:54,811 --> 00:09:57,248
General Targg of Dunland.
117
00:10:04,734 --> 00:10:08,520
Lord Freca!
It has been a while.
118
00:10:08,695 --> 00:10:10,610
You've missed many a council,
119
00:10:10,784 --> 00:10:13,438
though it seems
very few meals.
120
00:10:15,266 --> 00:10:18,792
Freca, the King jests.
121
00:10:18,966 --> 00:10:24,841
I see age has not improved
your manners, my liege.
122
00:10:25,015 --> 00:10:27,148
Am I not welcome
in this great hall?
123
00:10:27,322 --> 00:10:30,978
All loyal men
are welcome here.
124
00:10:31,152 --> 00:10:34,242
Ah, but loyal to whom? Hmm?
125
00:10:34,416 --> 00:10:36,636
To Rohan?
126
00:10:36,810 --> 00:10:39,160
Or to Gondor?
127
00:10:39,334 --> 00:10:44,556
A rumor has reached my ears
that a Gondorian princeling...
128
00:10:44,731 --> 00:10:47,168
has made an offer
for your daughter's hand.
129
00:10:51,346 --> 00:10:52,260
Do you deny it?
130
00:10:54,218 --> 00:10:57,787
It's none of your business
whom my daughter marries!
131
00:10:57,961 --> 00:10:59,223
I say it is.
132
00:11:00,877 --> 00:11:03,880
I say it is
all of our business.
133
00:11:07,144 --> 00:11:09,103
I come before this council
134
00:11:09,277 --> 00:11:13,629
with an offer to strengthen,
not weaken Rohan.
135
00:11:13,803 --> 00:11:15,936
For too long
our houses have squabbled
136
00:11:16,110 --> 00:11:18,895
while Gondor usurps
our greatness.
137
00:11:19,069 --> 00:11:21,637
They would respect us,
nay, fear us,
138
00:11:21,811 --> 00:11:25,032
were we truly united.
139
00:11:25,206 --> 00:11:30,472
It is past time for Rohan
to stop being Gondor's lapdog.
140
00:11:30,646 --> 00:11:34,432
Consider instead
a son of the West-march.
141
00:11:34,606 --> 00:11:36,826
Hmm.
142
00:11:43,659 --> 00:11:48,011
I, Wulf, son of Freca,
143
00:11:48,185 --> 00:11:51,362
come before you, Héra,
daughter of Helm...
144
00:11:52,146 --> 00:11:54,148
Wulf, don't.
145
00:11:57,804 --> 00:11:59,849
...to seek your hand
in marriage.
146
00:12:03,592 --> 00:12:04,636
Well, girl?
147
00:12:06,334 --> 00:12:08,205
What do you say, hmm?
148
00:12:08,379 --> 00:12:10,077
Enough!
149
00:12:13,254 --> 00:12:16,039
You speak of
uniting our people,
150
00:12:16,213 --> 00:12:20,609
when it is I who has
faced down death, famine, war
151
00:12:20,783 --> 00:12:23,525
to hold these lands together.
152
00:12:23,699 --> 00:12:28,748
I know why you have come,
Freca, son of Dunland.
153
00:12:28,922 --> 00:12:34,188
You do not seek an alliance,
you seek a throne.
154
00:12:34,362 --> 00:12:37,408
Old kings that refuse
a proffered staff
155
00:12:37,582 --> 00:12:39,454
may fall on their knees.
156
00:12:39,628 --> 00:12:44,111
You do not command
the loyalty you think you do.
157
00:12:45,808 --> 00:12:48,332
Sire, this is not the place.
158
00:12:49,856 --> 00:12:52,510
My nephew speaks true.
159
00:12:52,684 --> 00:12:55,252
A king does not brawl
in his own house.
160
00:12:56,950 --> 00:13:00,301
But men are freer outside.
161
00:13:00,475 --> 00:13:02,912
Wouldn't you agree?
162
00:13:23,933 --> 00:13:25,717
Is this wise, Uncle?
163
00:13:26,675 --> 00:13:28,329
I know Freca.
164
00:13:28,503 --> 00:13:30,635
He hasn't a noble bone
in his body.
165
00:13:34,944 --> 00:13:36,467
Mark my word,
166
00:13:36,641 --> 00:13:38,992
he would not be satisfied
with marriage to Héra.
167
00:13:39,166 --> 00:13:41,646
He would see his son
on my throne
168
00:13:41,821 --> 00:13:44,127
and my boys in a grave.
169
00:13:48,784 --> 00:13:52,570
Time to remind him
of his place.
170
00:13:52,744 --> 00:13:56,574
The line of Helm
is not so easily broken.
171
00:14:04,017 --> 00:14:07,324
Come away, child.
Leave them be.
172
00:14:15,942 --> 00:14:17,378
You did not give
an answer.
173
00:14:19,206 --> 00:14:20,772
We should go.
174
00:14:20,947 --> 00:14:22,165
Would it be so bad?
175
00:14:23,079 --> 00:14:25,081
We were inseparable once.
176
00:14:25,255 --> 00:14:26,735
We were children.
177
00:14:28,780 --> 00:14:30,260
Is she with him?
178
00:14:30,434 --> 00:14:31,435
Aye.
179
00:14:35,091 --> 00:14:36,832
Well, I did not think
so much had changed.
180
00:14:38,616 --> 00:14:39,922
Wulf, please.
181
00:14:40,749 --> 00:14:42,707
I care about you.
182
00:14:42,882 --> 00:14:44,796
But...
183
00:14:44,971 --> 00:14:47,625
you'd rather marry
a stranger from Gondor?
184
00:14:47,799 --> 00:14:50,150
I have no thoughts
of marriage at all.
185
00:14:50,324 --> 00:14:53,501
Our fathers speak as if I were
not even in the room.
186
00:14:53,675 --> 00:14:54,981
This should be
my decision to make.
187
00:14:55,155 --> 00:14:57,679
It should be yours, too.
188
00:14:57,853 --> 00:15:00,551
And what if I told you
this is what I want?
189
00:15:01,422 --> 00:15:03,641
What I've always wanted.
190
00:15:03,815 --> 00:15:05,687
- I love you.
- No.
191
00:15:06,818 --> 00:15:09,865
I do not want to marry you.
192
00:15:10,039 --> 00:15:13,086
I do not want to marry
any man.
193
00:15:13,260 --> 00:15:15,915
You asked for my answer,
you have it.
194
00:15:16,089 --> 00:15:17,046
Héra!
195
00:15:19,309 --> 00:15:22,486
Come, sister,
or we'll miss all the fun.
196
00:15:39,634 --> 00:15:41,288
Now, Dunlending,
197
00:15:41,462 --> 00:15:44,247
you have only Helm
to deal with.
198
00:15:44,421 --> 00:15:47,598
Just you and me. Unarmed.
199
00:15:47,772 --> 00:15:51,080
You will live to regret this,
old man.
200
00:15:52,299 --> 00:15:53,691
Dress the girl
however you like.
201
00:15:53,865 --> 00:15:55,258
Can't you stop this?
202
00:15:55,432 --> 00:15:57,652
Your daughter's no lady.
203
00:15:57,826 --> 00:16:02,439
No wonder she's wild.
Raised by a brute like you.
204
00:16:02,613 --> 00:16:05,051
"Feral" they call her.
205
00:16:05,225 --> 00:16:07,140
Right at home
in the rough country.
206
00:16:10,186 --> 00:16:15,626
But, no,
she's "too good" for my son.
207
00:16:23,591 --> 00:16:25,462
Hmm.
208
00:16:25,636 --> 00:16:29,814
Your daughter will come
crawling on her knees,
209
00:16:29,989 --> 00:16:32,208
begging my son to marry her
before the end.
210
00:16:36,125 --> 00:16:37,039
Father!
211
00:16:40,738 --> 00:16:42,697
Get up, Freca!
212
00:16:42,871 --> 00:16:44,742
Get up and fight!
213
00:16:44,916 --> 00:16:46,048
Father?
214
00:16:52,576 --> 00:16:53,925
He's dead.
215
00:16:55,710 --> 00:16:56,754
No!
216
00:16:59,540 --> 00:17:03,283
Impossible! I only struck him
the once.
217
00:17:03,457 --> 00:17:04,719
You saw.
218
00:17:04,893 --> 00:17:05,894
You all saw.
219
00:17:09,854 --> 00:17:11,073
Hmm.
220
00:17:13,554 --> 00:17:15,512
You killed him.
221
00:17:16,861 --> 00:17:18,428
Put the sword down, lad.
222
00:17:22,519 --> 00:17:23,738
No!
223
00:17:33,922 --> 00:17:37,708
You dare draw your sword
against the King, Dunlending?
224
00:17:43,149 --> 00:17:46,021
Father, no!
225
00:17:46,195 --> 00:17:48,458
You're killing him!
226
00:17:58,860 --> 00:18:00,557
Enough blood
has been spilt.
227
00:18:03,734 --> 00:18:05,171
There will be no more.
228
00:18:08,261 --> 00:18:11,046
You will pay for this
with your life.
229
00:18:11,786 --> 00:18:13,266
I swear it.
230
00:18:13,440 --> 00:18:16,965
Save your breath, boy,
lest it be your last.
231
00:18:19,098 --> 00:18:22,101
Wulf, son of Freca,
232
00:18:22,275 --> 00:18:24,233
you are banished.
233
00:18:24,407 --> 00:18:27,193
If you set foot
on these lands again,
234
00:18:28,324 --> 00:18:31,284
it will be your head.
235
00:18:41,859 --> 00:18:43,296
Wulf...
236
00:18:57,701 --> 00:18:58,746
Leave him.
237
00:19:28,689 --> 00:19:30,604
Seasons passed.
238
00:19:30,778 --> 00:19:33,824
The death of Freca
was talked of for a long time.
239
00:19:36,349 --> 00:19:38,481
Some whispered
it was an ill omen
240
00:19:38,655 --> 00:19:41,267
for a king to kill
one of his own.
241
00:19:48,012 --> 00:19:50,754
Wulf's fate weighed heavy
on Héra's mind.
242
00:19:52,191 --> 00:19:55,629
Banished and reviled...
243
00:19:55,803 --> 00:19:58,936
yet he was still the boy
she once called friend.
244
00:20:02,766 --> 00:20:06,161
- We're not supposed to be here.
- They're not gonna find us...
245
00:20:09,295 --> 00:20:10,644
Are you ready, Héra?
246
00:20:10,818 --> 00:20:11,775
Of course I'm ready.
247
00:20:13,516 --> 00:20:15,170
Come on, Wulf!
248
00:20:29,532 --> 00:20:30,446
Got you!
249
00:20:32,579 --> 00:20:33,754
Wait! Wulf!
250
00:20:42,893 --> 00:20:44,199
I cut you!
251
00:20:44,373 --> 00:20:46,114
I'm sorry.
I did not mean to hurt you.
252
00:20:46,288 --> 00:20:47,768
- Leave me.
- You're bleeding.
253
00:20:47,942 --> 00:20:49,030
Go!
254
00:20:49,204 --> 00:20:50,901
Before my father
finds you here.
255
00:20:51,641 --> 00:20:53,164
I said, "Go!"
256
00:21:04,567 --> 00:21:06,221
Héra tried to find
word of Wulf.
257
00:21:07,875 --> 00:21:10,443
No sign of him
could ever be found.
258
00:21:10,617 --> 00:21:12,619
It was as if he had vanished,
259
00:21:12,793 --> 00:21:15,796
passing like a shadow
into night.
260
00:21:24,805 --> 00:21:28,069
A new threat arose
on Rohan's eastern border.
261
00:21:31,028 --> 00:21:33,335
Strange sounds were heard
in the night.
262
00:21:36,382 --> 00:21:38,558
The broken bodies
of wild horses
263
00:21:38,732 --> 00:21:40,821
were found dead on the morn.
264
00:21:43,650 --> 00:21:46,043
No longer would the king
allow his wayward daughter
265
00:21:46,217 --> 00:21:47,523
to ride out alone.
266
00:21:52,572 --> 00:21:55,444
Crebain, from Dunland.
267
00:21:58,012 --> 00:21:59,361
It's a Southron.
268
00:21:59,535 --> 00:22:01,624
The armor marks him
as a mercenary.
269
00:22:03,191 --> 00:22:04,888
See where those tracks lead.
270
00:22:05,062 --> 00:22:06,281
Ooh, he's quite big,
isn't he?
271
00:22:06,455 --> 00:22:09,545
Okay. This way. Come on, Lief.
272
00:22:10,503 --> 00:22:12,026
Ugh.
273
00:22:12,200 --> 00:22:14,333
What is a Southron
doing this far north?
274
00:22:20,730 --> 00:22:22,689
He's been here a few days.
275
00:22:22,863 --> 00:22:25,039
The birds have picked
the body clean.
276
00:22:25,213 --> 00:22:27,520
Spear and horn.
277
00:22:27,694 --> 00:22:29,870
I think he was
some kind of Beastmaster.
278
00:22:30,044 --> 00:22:32,046
Aye, but master of what?
279
00:22:32,220 --> 00:22:34,135
What was that old poem
280
00:22:34,309 --> 00:22:36,877
you used to recite to me
as a child?
281
00:22:37,051 --> 00:22:39,314
Something about
"making the earth shake."
282
00:22:43,753 --> 00:22:45,364
Run!
283
00:22:48,192 --> 00:22:50,064
Run!
284
00:22:55,678 --> 00:22:56,853
Mûmak!
285
00:23:00,814 --> 00:23:02,250
The beast is rabid.
286
00:23:10,737 --> 00:23:13,392
Héra... get out of here!
287
00:23:14,610 --> 00:23:15,568
Go!
288
00:23:17,831 --> 00:23:18,788
Fréaláf!
289
00:24:40,174 --> 00:24:42,132
Héra! No!
290
00:24:55,102 --> 00:24:57,539
Faster, Ashere! Faster!
291
00:24:59,802 --> 00:25:00,934
Héra!
292
00:25:33,444 --> 00:25:36,056
Does she know what creature
lives in those woods?
293
00:25:36,230 --> 00:25:38,580
Of course she does.
294
00:26:25,671 --> 00:26:28,021
Whoa, Ashere, whoa. Whoa.
295
00:26:28,195 --> 00:26:30,501
Okay.
296
00:26:34,462 --> 00:26:37,552
Yeah. Go! Go!
297
00:26:40,729 --> 00:26:45,865
"Beware dark waters
that hide old secrets."
298
00:28:44,723 --> 00:28:45,636
The Watcher in the Water.
299
00:28:48,335 --> 00:28:50,903
I never thought I'd live
to see such a sight.
300
00:28:51,642 --> 00:28:52,731
General Targg.
301
00:28:54,602 --> 00:28:56,386
What are you doing here?
302
00:28:56,560 --> 00:28:57,605
You were banished.
303
00:28:57,779 --> 00:28:59,433
I was dispatched on a mission,
304
00:28:59,607 --> 00:29:02,131
but it seems that objective
may have changed.
305
00:29:02,305 --> 00:29:04,046
What the...
Dispatched by whom?
306
00:29:05,047 --> 00:29:07,571
I serve a new commander.
307
00:29:07,746 --> 00:29:10,009
The High Lord
of the Hill Tribes.
308
00:29:10,183 --> 00:29:12,185
The Wildmen
have no High Lord.
309
00:29:13,186 --> 00:29:14,317
They do now.
310
00:29:18,104 --> 00:29:20,280
How dare you!
311
00:29:22,195 --> 00:29:24,545
Get your hands off me!
312
00:29:24,719 --> 00:29:26,547
Put me down!
313
00:29:26,721 --> 00:29:28,375
She's seen the mumak!
314
00:29:28,549 --> 00:29:30,203
- Why not kill her now?
- Let me go!
315
00:29:30,377 --> 00:29:33,206
No.
We take her to the High Lord.
316
00:29:33,380 --> 00:29:34,947
No!
317
00:29:35,121 --> 00:29:36,775
I said, "Let me go!"
318
00:30:29,523 --> 00:30:31,046
I found her.
319
00:30:31,220 --> 00:30:32,918
They're holding her
in one of the guard towers.
320
00:30:37,836 --> 00:30:40,099
Ashere!
321
00:30:40,273 --> 00:30:42,275
How can you eat
at a time like this?
322
00:30:48,107 --> 00:30:50,761
There must be
another way out of here.
323
00:30:50,936 --> 00:30:53,242
Who would dare
occupy Isengard?
324
00:30:55,941 --> 00:30:58,552
Someone bold enough
to kidnap a king's daughter.
325
00:30:58,726 --> 00:31:01,555
I'm going after Héra.
Stay hidden.
326
00:31:01,729 --> 00:31:03,122
Keep the horses at the ready.
327
00:31:03,296 --> 00:31:04,819
If I do not return
by the hour...
328
00:31:04,993 --> 00:31:05,951
Wait.
329
00:31:07,953 --> 00:31:09,215
I have a plan.
330
00:31:41,725 --> 00:31:43,118
Always too curious...
331
00:31:43,292 --> 00:31:44,554
...for your own good.
332
00:31:44,728 --> 00:31:46,730
Wulf!
333
00:31:46,905 --> 00:31:48,863
You're alive.
334
00:31:53,433 --> 00:31:56,044
You are the High Lord?
335
00:31:56,218 --> 00:31:57,959
Did you think
I would slink away like a cur
336
00:31:58,133 --> 00:31:59,265
and lick my wounds?
337
00:32:01,441 --> 00:32:03,922
No, I have been busy.
338
00:32:06,925 --> 00:32:11,320
All my life, I was scorned
for my Dunlending blood.
339
00:32:11,494 --> 00:32:15,150
But look who answered
when I needed them.
340
00:32:15,324 --> 00:32:17,892
The Hill Tribes have sworn
an oath to me.
341
00:32:19,546 --> 00:32:21,200
Every last one.
342
00:32:21,374 --> 00:32:23,942
You cannot hope to stand
against Rohan and Gondor.
343
00:32:26,422 --> 00:32:28,598
Your father will never
ask for help from Gondor.
344
00:32:29,730 --> 00:32:31,688
His pride will not allow it.
345
00:32:32,776 --> 00:32:35,866
No. Gondor is not coming.
346
00:32:42,134 --> 00:32:44,353
First, I will kill
your brothers.
347
00:32:45,615 --> 00:32:48,575
Then, I will kill your father.
348
00:32:48,749 --> 00:32:51,621
And then,
I will take the throne.
349
00:32:51,795 --> 00:32:53,493
And be king of what?
350
00:32:53,667 --> 00:32:56,757
A land in ruins,
its people torn apart!
351
00:32:58,193 --> 00:33:01,153
You had your chance
to unite Rohan.
352
00:33:01,327 --> 00:33:03,198
And you refused!
353
00:33:03,372 --> 00:33:05,200
Did I disgust you so much?
354
00:33:05,722 --> 00:33:07,289
Hmm?
355
00:33:07,463 --> 00:33:09,291
Was I so easily forgotten?
356
00:33:14,905 --> 00:33:16,690
I never forgot you.
357
00:33:16,864 --> 00:33:18,692
I tried to find you.
358
00:33:44,022 --> 00:33:46,633
The boy I knew
would never wish for war.
359
00:33:47,590 --> 00:33:49,418
Don't do this, Wulf.
360
00:33:49,592 --> 00:33:51,420
Innocent people will die.
361
00:34:04,042 --> 00:34:06,131
What if there was a way
you could still save them?
362
00:34:13,312 --> 00:34:15,314
A way you could still
save your people.
363
00:34:17,925 --> 00:34:19,405
If I agree to this...
364
00:34:20,536 --> 00:34:22,973
If I agree to be your bride,
365
00:34:23,148 --> 00:34:24,758
you swear
there will be no war?
366
00:34:25,976 --> 00:34:29,415
If you agree?
367
00:34:29,589 --> 00:34:33,114
Is there no end to
the arrogance of your house?
368
00:34:33,288 --> 00:34:36,161
Even now you can barely
stomach the thought, can you?
369
00:34:38,467 --> 00:34:40,687
The boy you knew
is gone, Héra.
370
00:34:45,387 --> 00:34:48,042
I am the man
your father made me.
371
00:34:52,394 --> 00:34:53,395
Olwyn!
372
00:34:53,569 --> 00:34:56,311
Don't just sit there. Move!
373
00:35:09,150 --> 00:35:11,544
You think you're still
a Shieldmaiden, old woman?
374
00:35:11,718 --> 00:35:13,328
Your fighting days are over.
375
00:35:16,810 --> 00:35:17,724
Go!
376
00:35:35,002 --> 00:35:37,309
Come on, greedy.
We're leaving.
377
00:35:40,181 --> 00:35:41,095
Seize them!
378
00:35:42,792 --> 00:35:45,143
- Ride!
- Summon the guards!
379
00:35:45,317 --> 00:35:47,101
- Stop her!
- Go!
380
00:35:49,234 --> 00:35:50,670
Cut them off!
381
00:35:51,888 --> 00:35:53,020
Make for the gates!
382
00:35:53,194 --> 00:35:54,195
Move!
383
00:36:00,245 --> 00:36:01,376
To the gate!
384
00:36:01,550 --> 00:36:02,464
They're coming through!
385
00:36:02,638 --> 00:36:03,770
Quickly!
386
00:36:09,515 --> 00:36:12,082
We'll never make it
past the archers!
387
00:36:12,257 --> 00:36:14,824
Trust me. I have a plan.
388
00:36:31,841 --> 00:36:34,757
This is your plan?
389
00:36:34,931 --> 00:36:36,890
I didn't say
it was a good one!
390
00:36:48,075 --> 00:36:49,294
My lord!
391
00:36:49,468 --> 00:36:51,644
I'm fine.
Let's get out of here.
392
00:36:56,779 --> 00:36:58,390
I'll dispatch
our fastest horsemen.
393
00:37:00,305 --> 00:37:03,308
Don't bother.
She will outride them.
394
00:37:05,135 --> 00:37:06,876
Call the men to arms.
395
00:37:15,189 --> 00:37:16,538
Please, listen to me.
396
00:37:16,712 --> 00:37:19,454
We do not know the full
strength of Wulf's army.
397
00:37:19,628 --> 00:37:21,282
Do not underestimate him,
Father.
398
00:37:21,456 --> 00:37:24,329
There is more to Wulf's plan,
I know it.
399
00:37:24,503 --> 00:37:26,113
The mumak,
the Southron we saw.
400
00:37:26,287 --> 00:37:29,247
That is no coincidence.
401
00:37:29,421 --> 00:37:32,293
The beast was diseased,
you said so yourself.
402
00:37:32,467 --> 00:37:34,513
We had reports
of a column of mumakil
403
00:37:34,687 --> 00:37:36,689
moving west,
near our southern border.
404
00:37:36,863 --> 00:37:39,126
One of them must have
broken its chains
405
00:37:39,300 --> 00:37:41,215
and crossed into our lands.
406
00:37:41,389 --> 00:37:44,000
It's got nothing to do
with the Dunlending boy.
407
00:37:44,174 --> 00:37:47,439
The wisest move is to
fall back to our strongholds.
408
00:37:47,613 --> 00:37:50,746
Light the beacons.
Call for aid from Gondor.
409
00:37:50,920 --> 00:37:52,444
"The wisest move"?
410
00:37:53,836 --> 00:37:58,537
You would have me
abandon Edoras?
411
00:37:58,711 --> 00:38:00,756
Until we are
at full strength...
412
00:38:01,757 --> 00:38:02,889
yes.
413
00:38:03,063 --> 00:38:05,500
This is no rabble of Wildmen.
414
00:38:05,674 --> 00:38:08,634
These men are well trained
and well-armed.
415
00:38:09,939 --> 00:38:12,681
My liege, if I may?
416
00:38:12,855 --> 00:38:15,380
Lord Fréaláf is young.
417
00:38:17,382 --> 00:38:21,647
He has not fought beside you
in battle, as I have.
418
00:38:27,087 --> 00:38:31,352
I pledge 300 riders
to protect the eastern flank.
419
00:38:31,526 --> 00:38:33,136
The men of the Wold
420
00:38:33,311 --> 00:38:35,704
stand ready to fight.
421
00:38:35,878 --> 00:38:38,272
I accept your pledge.
422
00:38:38,446 --> 00:38:41,319
Lord Thorne shall have command
of the east.
423
00:38:41,493 --> 00:38:45,714
I will lead the vanguard north
and meet Wulf on the plains.
424
00:38:47,281 --> 00:38:49,892
Let every man willing
step forth.
425
00:38:50,937 --> 00:38:53,200
We fight for Rohan!
426
00:38:53,374 --> 00:38:55,071
Please, Uncle, trust me.
427
00:38:56,725 --> 00:39:00,642
Trust you? I trusted you
to protect my daughter.
428
00:39:00,816 --> 00:39:03,950
To keep her safe.
And look what happened.
429
00:39:04,124 --> 00:39:06,648
Kidnapped,
by a filthy upstart.
430
00:39:06,822 --> 00:39:09,869
It was not his fault!
Fréaláf saved me.
431
00:39:10,043 --> 00:39:11,697
She could have died!
432
00:39:21,054 --> 00:39:24,057
Go back to Dunharrow,
Fréaláf Hildeson.
433
00:39:24,231 --> 00:39:28,453
Dig some trenches
and crawl into them.
434
00:39:28,627 --> 00:39:31,020
When the songs
of this day are sung,
435
00:39:31,194 --> 00:39:34,676
when the names
of its heroes are read,
436
00:39:34,850 --> 00:39:37,940
yours will not be
amongst them.
437
00:39:38,114 --> 00:39:39,551
He's our kin.
438
00:39:39,725 --> 00:39:43,206
He is no kin of mine!
439
00:39:43,381 --> 00:39:48,342
Nor do I need a sword offered
by such a faithless hand.
440
00:39:53,826 --> 00:39:54,827
My Lord.
441
00:39:56,219 --> 00:39:58,091
Fréaláf, wait!
442
00:40:02,574 --> 00:40:04,358
The king has spoken.
443
00:40:07,622 --> 00:40:10,625
You will always have
my sword, Uncle,
444
00:40:10,799 --> 00:40:12,540
whether you value it or not.
445
00:40:18,633 --> 00:40:21,506
No.
446
00:40:53,451 --> 00:40:55,104
They know
the attack is coming.
447
00:40:55,278 --> 00:40:57,803
From here, we have
a clear path to Edoras.
448
00:40:57,977 --> 00:40:59,369
Helm will expect us
to make camp
449
00:40:59,544 --> 00:41:01,110
on the northern plains.
450
00:41:01,284 --> 00:41:02,285
Good.
451
00:41:12,470 --> 00:41:13,906
War is upon us.
452
00:41:15,124 --> 00:41:18,040
What do you say, old friend?
453
00:41:18,214 --> 00:41:21,261
Will you carry me once more?
454
00:41:27,833 --> 00:41:28,877
What are you doing?
455
00:41:29,051 --> 00:41:31,010
I pledge to fight for my king.
456
00:41:32,968 --> 00:41:35,971
Don't be a fool, child.
457
00:41:36,145 --> 00:41:38,713
If you will not listen to me,
then at least let me fight.
458
00:41:40,498 --> 00:41:42,587
You know nothing of war.
459
00:41:42,761 --> 00:41:45,067
I'm the fastest rider
you have.
460
00:41:45,241 --> 00:41:47,243
I can carry messages
between the commanders.
461
00:41:48,331 --> 00:41:50,812
I said "no."
462
00:41:50,986 --> 00:41:54,599
The line of Helm
does not rest on you, Héra.
463
00:41:54,773 --> 00:41:57,776
It resides in Haleth and Háma.
464
00:41:57,950 --> 00:42:00,648
My brothers can defend
their home, but yet I cannot?
465
00:42:01,606 --> 00:42:03,912
One day, you will marry.
466
00:42:04,086 --> 00:42:05,610
You will live in Gondor
467
00:42:05,784 --> 00:42:09,265
and have children
who know nothing of our ways.
468
00:42:09,439 --> 00:42:14,009
To see me gone...
is that what would please you?
469
00:42:14,183 --> 00:42:18,361
Yes, it will please me.
I will rejoice.
470
00:42:18,536 --> 00:42:25,194
You will be alive because
I will have protected you.
471
00:42:25,368 --> 00:42:27,936
Wulf's army is 20 leagues
from Edoras.
472
00:42:28,110 --> 00:42:30,460
They're not setting up camp!
They're not resting!
473
00:42:31,244 --> 00:42:32,767
What?
474
00:42:32,941 --> 00:42:34,769
They're continuing to advance?
475
00:42:34,943 --> 00:42:36,249
The Hill Tribes
are used to attacking
476
00:42:36,423 --> 00:42:37,990
under cover of dark.
477
00:42:38,164 --> 00:42:39,861
He means to strike tonight.
478
00:42:44,649 --> 00:42:46,085
Muster the Rohirrim.
479
00:42:55,007 --> 00:42:56,051
Wait!
480
00:43:04,973 --> 00:43:07,280
Do not look so grim,
little sister.
481
00:43:10,109 --> 00:43:12,502
Helm Hammerhand
has never lost a battle.
482
00:43:20,598 --> 00:43:23,775
Háma... you need
a faster horse.
483
00:43:25,037 --> 00:43:26,429
Take Ashere.
484
00:43:26,604 --> 00:43:29,868
Ashere will have
no one but you.
485
00:43:30,042 --> 00:43:32,697
Besides, I trust the old girl.
486
00:43:41,053 --> 00:43:42,315
Keep this safe for me.
487
00:43:43,142 --> 00:43:44,143
Always.
488
00:43:52,281 --> 00:43:54,719
Maybe, one day,
489
00:43:54,893 --> 00:43:56,764
someone will sing
ballads of me.
490
00:44:09,951 --> 00:44:11,779
On the morrow,
little sister.
491
00:44:13,346 --> 00:44:15,478
Ride strong, brothers.
492
00:44:35,977 --> 00:44:38,458
Where is Thorne? He's late.
493
00:44:38,632 --> 00:44:40,982
His men should be
covering the eastern flank.
494
00:44:41,156 --> 00:44:42,810
hmm.
495
00:44:50,905 --> 00:44:52,951
I fought beside
your father once.
496
00:44:56,868 --> 00:44:58,173
He saved my entire village
497
00:44:58,347 --> 00:45:00,915
from a pack of
Dunlending raiders.
498
00:45:01,089 --> 00:45:02,830
I broke my shield
in that battle.
499
00:45:05,137 --> 00:45:07,269
Afterwards,
I wanted a new one.
500
00:45:07,443 --> 00:45:09,141
But "No," he told me,
501
00:45:09,315 --> 00:45:12,274
"it's not broken,
it's just broken in."
502
00:45:18,150 --> 00:45:19,542
There's so many of them.
503
00:45:21,893 --> 00:45:25,070
Your father
is no ordinary man.
504
00:45:25,244 --> 00:45:27,463
It'll take more than
an army of Dunlending
505
00:45:27,637 --> 00:45:28,726
to bring him low.
506
00:45:31,990 --> 00:45:34,993
The blood of the ancients
flows in his veins.
507
00:45:37,038 --> 00:45:39,258
The same blood
that flows in yours.
508
00:45:47,309 --> 00:45:48,484
Oh!
509
00:45:50,443 --> 00:45:52,097
Oh, the pledges!
510
00:45:52,271 --> 00:45:54,577
Oh, no! No, no, no, no!
511
00:45:54,752 --> 00:45:57,624
The king left these
in my charge for safekeeping.
512
00:45:57,798 --> 00:45:59,104
It's all right,
don't fret, lad.
513
00:45:59,278 --> 00:46:00,758
The king's got other things
on his mind.
514
00:46:06,328 --> 00:46:08,156
- Whose mark is this?
- Oh...
515
00:46:09,592 --> 00:46:11,769
That? That's the seal
of Lord Thorne.
516
00:46:11,943 --> 00:46:13,292
What is it?
517
00:46:14,728 --> 00:46:16,686
What's wrong?
518
00:46:16,861 --> 00:46:18,993
I've seen this before.
519
00:46:19,167 --> 00:46:22,257
Lord Thorne is in league
with Wulf.
520
00:46:22,431 --> 00:46:24,303
He means to betray my father.
521
00:46:26,784 --> 00:46:28,437
We have to get our people out.
522
00:46:28,611 --> 00:46:30,918
Sound the alarm. Now! Go!
523
00:46:33,747 --> 00:46:35,227
Evacuate the city!
524
00:46:56,857 --> 00:47:02,776
Riders of the Mark,
brothers of Rohan, arise!
525
00:47:03,908 --> 00:47:06,606
Arise now!
526
00:47:06,780 --> 00:47:11,219
We will paint the dawn red
with the blood of our foes!
527
00:47:15,441 --> 00:47:17,922
Draw your weapons!
528
00:47:25,364 --> 00:47:27,670
Forth Eorlingas!
529
00:47:27,845 --> 00:47:29,847
- For Rohan!
- Rohan!
530
00:47:46,298 --> 00:47:49,823
- Death!
- Death!
531
00:47:49,997 --> 00:47:51,956
Death!
532
00:48:05,056 --> 00:48:06,535
Archers ready!
533
00:48:06,709 --> 00:48:07,928
Aim!
534
00:48:08,102 --> 00:48:09,712
Mark your targets!
535
00:48:11,584 --> 00:48:14,369
Fire!
536
00:48:26,904 --> 00:48:28,383
Charge!
537
00:48:47,620 --> 00:48:49,013
Wulf!
538
00:48:49,187 --> 00:48:50,797
Where is he?
539
00:48:50,971 --> 00:48:52,973
Where is their high command?
540
00:48:54,932 --> 00:48:56,063
Find him!
541
00:48:59,719 --> 00:49:01,329
Keep moving!
542
00:49:01,503 --> 00:49:03,157
You've a long march
ahead of you.
543
00:49:03,331 --> 00:49:04,550
Where are we going?
544
00:49:04,724 --> 00:49:05,594
What about
the children?
545
00:49:05,768 --> 00:49:07,161
Carry only what you need.
546
00:49:07,335 --> 00:49:08,728
Stay together.
547
00:49:08,902 --> 00:49:12,210
Keep the children
to the middle! Go!
548
00:49:15,778 --> 00:49:18,651
Come on, Ashere.
Time to leave.
549
00:49:18,825 --> 00:49:23,047
I fear it is too late
for that... my lady.
550
00:49:29,444 --> 00:49:30,837
Traitor!
551
00:49:31,011 --> 00:49:33,753
My father will see you
hang for this.
552
00:49:33,927 --> 00:49:36,930
You will never know, will you?
553
00:50:24,195 --> 00:50:25,718
Hold the line!
554
00:50:27,850 --> 00:50:29,591
Wulf's nowhere to be seen.
555
00:50:29,765 --> 00:50:31,202
Something's not right.
556
00:50:36,903 --> 00:50:39,166
Mumakil!
557
00:50:39,340 --> 00:50:41,255
He's using Variag mercenaries.
558
00:50:41,429 --> 00:50:43,301
Edoras is completely exposed.
559
00:50:49,394 --> 00:50:53,746
Royal Guard! To me!
560
00:51:44,188 --> 00:51:45,363
Háma!
561
00:51:53,893 --> 00:51:56,156
They may sing of your
valor yet, little brother.
562
00:51:56,330 --> 00:51:59,464
Forward! Keep moving!
563
00:52:03,685 --> 00:52:04,860
Whoa!
564
00:52:13,434 --> 00:52:15,088
You sure about this,
my lady?
565
00:52:16,829 --> 00:52:17,786
Do it.
566
00:52:24,489 --> 00:52:25,838
Take the city!
567
00:52:31,583 --> 00:52:33,193
Haleth! Háma!
568
00:52:34,020 --> 00:52:35,195
Call the retreat.
569
00:52:35,369 --> 00:52:36,675
No!
570
00:52:36,849 --> 00:52:38,503
Listen to me, Haleth.
571
00:52:38,677 --> 00:52:41,288
You must reach the city
before Wulf.
572
00:52:41,462 --> 00:52:43,508
Find Héra. Go.
573
00:52:43,682 --> 00:52:44,900
Go!
574
00:52:52,778 --> 00:52:54,997
Break it down! Move!
575
00:52:55,172 --> 00:52:58,131
No! It's afraid of the fire!
576
00:53:14,408 --> 00:53:16,367
Look out!
577
00:53:55,841 --> 00:53:56,929
Where is everyone?
578
00:53:58,409 --> 00:53:59,845
The city's deserted.
579
00:54:01,673 --> 00:54:02,717
Find Héra!
580
00:54:21,475 --> 00:54:22,781
Héra!
581
00:54:22,955 --> 00:54:25,000
Háma! Lord Thorne,
he has betrayed us.
582
00:54:25,174 --> 00:54:27,655
We know. You've already called
the evacuation.
583
00:54:27,829 --> 00:54:29,048
- Yes.
- Good.
584
00:54:29,222 --> 00:54:31,616
Get everyone to Dunharrow.
585
00:54:31,790 --> 00:54:34,183
The road to Dunharrow
is crawling with Wildmen.
586
00:54:34,358 --> 00:54:36,447
The Hornburg is
our only chance.
587
00:54:36,621 --> 00:54:38,057
Olwyn is leading the retreat.
588
00:54:56,728 --> 00:54:59,165
Riders! Fall back!
589
00:54:59,339 --> 00:55:00,819
Cover the retreat!
590
00:55:48,083 --> 00:55:49,520
It's heading
for the Great Hall!
591
00:56:19,332 --> 00:56:22,117
For Rohan! For our people!
592
00:56:23,902 --> 00:56:24,946
Haleth!
593
00:56:31,692 --> 00:56:32,650
No!
594
00:56:38,307 --> 00:56:39,396
Haleth!
595
00:56:40,484 --> 00:56:43,269
Archers! Ready!
596
00:56:50,581 --> 00:56:51,582
Fire!
597
00:56:55,237 --> 00:56:56,413
No!
598
00:57:12,559 --> 00:57:13,734
Father!
599
00:57:15,344 --> 00:57:16,389
Hold on.
600
00:57:20,001 --> 00:57:22,351
Get him out of here!
601
00:57:33,624 --> 00:57:34,712
Run them down.
602
00:57:36,191 --> 00:57:37,541
Get after them.
603
00:57:37,715 --> 00:57:39,630
Now! Move it!
604
00:57:57,038 --> 00:57:59,867
Royal guard,
protect the king!
605
00:58:00,041 --> 00:58:01,347
To the king!
606
00:58:01,521 --> 00:58:02,653
To the king!
607
00:58:11,313 --> 00:58:12,489
Háma!
608
00:58:13,577 --> 00:58:15,753
Go, Héra! I'll catch you.
609
00:58:15,927 --> 00:58:18,973
Come on, old girl. Come on!
610
00:58:56,054 --> 00:58:57,664
Songs of valor, old girl.
611
00:59:07,805 --> 00:59:08,893
This is it.
612
00:59:51,544 --> 00:59:53,677
Come on
with the last of you!
613
00:59:53,851 --> 00:59:56,027
You're nearly there!
614
00:59:56,201 --> 00:59:57,594
Hurry now!
615
00:59:57,768 --> 01:00:00,858
Inside the keep!
Come on, fast as you can!
616
01:00:01,032 --> 01:00:03,643
A healer!
The king needs a healer.
617
01:00:03,817 --> 01:00:05,427
My lord.
618
01:00:05,602 --> 01:00:06,472
Sire.
619
01:00:14,741 --> 01:00:16,482
Háma...
620
01:00:16,656 --> 01:00:17,744
Where is he?
621
01:00:18,919 --> 01:00:20,007
Where's Háma?
622
01:00:21,835 --> 01:00:23,402
- This way.
- Leave me.
623
01:00:23,576 --> 01:00:24,621
Sire...
624
01:00:26,100 --> 01:00:27,232
Hmm.
625
01:00:29,930 --> 01:00:31,149
No.
626
01:00:33,455 --> 01:00:34,587
Háma!
627
01:00:48,819 --> 01:00:50,777
He was right behind us.
628
01:00:53,388 --> 01:00:54,346
Enough!
629
01:01:00,831 --> 01:01:02,659
You have won, Wulf!
630
01:01:02,833 --> 01:01:04,051
I surrender.
631
01:01:04,965 --> 01:01:08,795
Let this end now.
632
01:01:08,969 --> 01:01:11,450
My life for my son's.
633
01:01:11,624 --> 01:01:12,973
No!
634
01:01:34,821 --> 01:01:37,389
Kill me! Take the crown.
635
01:01:37,563 --> 01:01:40,479
Leave my people in peace.
636
01:01:40,653 --> 01:01:44,222
Let my boy live!
637
01:01:44,396 --> 01:01:46,050
No! Father, don't!
638
01:01:46,790 --> 01:01:48,835
Peace?
639
01:01:49,009 --> 01:01:51,838
There will be no peace
for you, Helm Hammerhand.
640
01:01:52,012 --> 01:01:55,712
No! Wulf, please, I beg you!
641
01:02:01,848 --> 01:02:05,199
End this now.
Make the exchange.
642
01:02:05,373 --> 01:02:07,288
Once they withdraw
behind those walls,
643
01:02:07,462 --> 01:02:09,073
you will never get them out.
644
01:02:12,685 --> 01:02:14,905
Let them.
645
01:02:19,126 --> 01:02:20,040
Murderer!
646
01:02:20,214 --> 01:02:21,694
What have you done?
647
01:02:28,135 --> 01:02:32,531
You will suffer
as I have suffered.
648
01:02:32,705 --> 01:02:38,015
You will know what it means
to be alone, as I was!
649
01:02:38,189 --> 01:02:42,497
Then, and only then,
will I let you die.
650
01:02:42,671 --> 01:02:44,804
Murderer!
651
01:02:46,458 --> 01:02:48,242
No! No! No!
652
01:02:50,810 --> 01:02:52,290
Sire!
653
01:02:52,464 --> 01:02:54,031
No! No!
654
01:02:54,205 --> 01:02:55,641
- My lord! Quickly!
- Get the king!
655
01:02:55,815 --> 01:02:57,556
Get him inside! Hurry!
656
01:02:57,730 --> 01:02:59,166
- Help the king!
- Come on!
657
01:02:59,340 --> 01:03:00,602
All right! All right!
658
01:03:00,777 --> 01:03:02,169
Come. Come inside.
659
01:03:02,343 --> 01:03:03,736
I... I've got you!
660
01:03:03,910 --> 01:03:05,869
- Come on!
- Please. No!
661
01:03:15,356 --> 01:03:17,141
Close the gates!
662
01:03:17,315 --> 01:03:19,186
Close the gates!
663
01:03:22,973 --> 01:03:24,931
Prepare the men for a siege.
664
01:03:25,932 --> 01:03:28,543
Sire, winter is coming on.
665
01:03:28,717 --> 01:03:30,545
A siege will cost both sides.
666
01:03:30,719 --> 01:03:33,026
I don't care what it costs!
667
01:03:33,200 --> 01:03:35,159
Surround the keep.
668
01:03:35,333 --> 01:03:38,771
If anyone tries to escape,
even a rat, kill it.
669
01:03:41,382 --> 01:03:42,906
What of the boy's body?
670
01:03:47,345 --> 01:03:48,694
Let it rot.
671
01:04:10,672 --> 01:04:12,109
My lady?
672
01:04:15,329 --> 01:04:16,896
You're needed, my lady.
673
01:04:45,577 --> 01:04:46,708
Any word?
674
01:04:46,883 --> 01:04:49,537
I'm sorry, milord.
675
01:04:49,711 --> 01:04:52,279
High in the stronghold
of Dunharrow,
676
01:04:52,453 --> 01:04:54,716
Fréaláf waited.
677
01:04:54,891 --> 01:04:57,894
Yet the fate of his kin
remained unknown.
678
01:04:59,330 --> 01:05:01,680
Had they survived?
679
01:05:01,854 --> 01:05:05,771
Or were they buried now
amongst the ashes of Edoras?
680
01:05:33,930 --> 01:05:34,931
Hmm...
681
01:05:43,243 --> 01:05:45,506
Summon the lords
of Rohan to Edoras.
682
01:05:46,986 --> 01:05:49,554
It's time they swear
their loyalty to me.
683
01:05:49,728 --> 01:05:52,644
The king who last wore
that crown still lives.
684
01:05:54,646 --> 01:05:58,041
Helm Hammerhand is but
a shadow of what he once was.
685
01:05:58,215 --> 01:06:00,304
He will perish soon enough.
686
01:06:01,783 --> 01:06:03,176
Fear not, Targg.
687
01:06:04,569 --> 01:06:06,527
Shadows cannot hurt you.
688
01:06:10,662 --> 01:06:12,316
Return to the Hornburg.
689
01:06:17,495 --> 01:06:21,194
She thinks she is safe
behind those walls.
690
01:06:21,368 --> 01:06:22,979
She will learn soon enough.
691
01:06:23,892 --> 01:06:25,938
She is mistaken.
692
01:06:29,811 --> 01:06:31,291
We have a chance,
693
01:06:31,465 --> 01:06:33,641
if we can just outlast
Wulf's army.
694
01:06:40,866 --> 01:06:42,737
This is all of it?
695
01:06:42,911 --> 01:06:44,478
It's not enough.
696
01:06:44,652 --> 01:06:46,959
Search all the rooms.
Take stock of everything.
697
01:07:22,081 --> 01:07:23,169
What's that?
698
01:07:24,779 --> 01:07:29,436
I've been keeper of
these halls for 40 years.
699
01:07:29,610 --> 01:07:32,831
I never thought
I'd see such times.
700
01:07:35,660 --> 01:07:41,057
Supplies are running
terribly low.
701
01:07:41,231 --> 01:07:43,494
It's going to be
a long winter.
702
01:07:43,668 --> 01:07:46,062
I can feel it in my bones.
703
01:07:46,236 --> 01:07:47,715
Hmm.
704
01:07:53,330 --> 01:07:56,985
Don't touch that,
my lady.
705
01:07:58,900 --> 01:08:02,687
That gown was made for a bride
706
01:08:02,861 --> 01:08:05,907
that was pledged to
the captain of the keep.
707
01:08:06,082 --> 01:08:09,085
But she never got to wear it.
708
01:08:09,259 --> 01:08:15,874
A strange fever took her
the night before her wedding.
709
01:08:16,048 --> 01:08:20,922
Some say many a lost soul
wanders these halls.
710
01:08:21,793 --> 01:08:24,665
And worse.
711
01:08:26,885 --> 01:08:28,539
Who says it?
712
01:08:30,889 --> 01:08:32,325
I do.
713
01:08:33,979 --> 01:08:35,067
Nonsense.
714
01:08:36,851 --> 01:08:39,506
Here, give me that.
715
01:08:47,123 --> 01:08:49,429
I've tried
to send for help.
716
01:08:49,603 --> 01:08:51,692
All our messenger birds
are shot down.
717
01:08:51,866 --> 01:08:53,955
None can get past
their archers.
718
01:08:54,130 --> 01:08:56,784
What other choice is there
but to submit?
719
01:08:56,958 --> 01:08:58,786
Don't be a fool.
720
01:08:58,960 --> 01:09:00,962
There will be no surrender,
721
01:09:01,137 --> 01:09:02,660
only slaughter.
722
01:09:04,488 --> 01:09:06,838
We've barely any food or fuel.
723
01:09:07,012 --> 01:09:08,318
The other lords of Rohan
724
01:09:08,492 --> 01:09:10,624
have retreated
to their strongholds.
725
01:09:10,798 --> 01:09:12,931
We are cut off!
726
01:09:13,105 --> 01:09:14,672
How are we to survive?
727
01:09:14,846 --> 01:09:16,108
We find a way.
728
01:09:18,589 --> 01:09:20,460
We cannot fight
amongst ourselves.
729
01:09:20,634 --> 01:09:23,637
That is exactly
what he wants us to do.
730
01:09:23,811 --> 01:09:27,075
Despair is Wulf's
greatest weapon against us.
731
01:09:27,250 --> 01:09:29,121
We cannot succumb.
732
01:09:29,295 --> 01:09:32,864
We find a way to survive,
and we do it together.
733
01:09:47,531 --> 01:09:51,317
Pretty words.
Pretty words will not save us.
734
01:10:21,391 --> 01:10:22,609
Thank you.
735
01:10:25,743 --> 01:10:27,527
Here!
Come take a look at this!
736
01:10:31,314 --> 01:10:32,619
What are they
doing down there?
737
01:10:39,017 --> 01:10:40,236
What are they doing?
738
01:10:51,943 --> 01:10:53,814
He's building a siege tower.
739
01:10:53,988 --> 01:10:55,642
He means to breach the walls.
740
01:11:14,835 --> 01:11:17,055
It is not easy
to hold on to hope
741
01:11:17,229 --> 01:11:18,926
when an ill wind blows.
742
01:11:20,493 --> 01:11:23,148
Winter bit hard that year.
743
01:11:23,322 --> 01:11:25,977
None were spared
the endless cold.
744
01:11:26,151 --> 01:11:29,154
Yet still the siege held fast.
745
01:11:29,328 --> 01:11:32,288
The Rohirrim could do nothing
but watch and wait,
746
01:11:32,462 --> 01:11:34,942
as their doom drew ever near.
747
01:11:36,553 --> 01:11:37,728
Any change?
748
01:11:37,902 --> 01:11:39,860
It makes no sense.
749
01:11:40,034 --> 01:11:44,125
His body is mending,
and yet he does not wake.
750
01:11:44,300 --> 01:11:46,389
I fear it is his mind
that is broken.
751
01:12:15,548 --> 01:12:18,377
What are you doing?
That's for the king.
752
01:12:18,551 --> 01:12:20,031
Hmm.
753
01:12:24,514 --> 01:12:26,298
What about that?
754
01:12:27,995 --> 01:12:29,954
What? No, not that.
755
01:12:30,128 --> 01:12:31,129
Take it.
756
01:12:32,304 --> 01:12:33,871
But, my lady...
757
01:12:35,873 --> 01:12:37,570
that was Master Háma's.
758
01:12:37,744 --> 01:12:39,485
And what use is it
without him?
759
01:12:42,662 --> 01:12:43,707
Ah.
760
01:12:51,454 --> 01:12:55,849
I know this sickness is not
born of any mortal wound.
761
01:12:58,591 --> 01:13:00,898
It is grief
that pulls you under.
762
01:13:02,943 --> 01:13:07,339
Grief that you will
never again see your sons.
763
01:13:10,864 --> 01:13:12,562
You think all is lost.
764
01:13:15,478 --> 01:13:18,655
But I am here, Father.
765
01:13:19,917 --> 01:13:21,962
I am still here.
766
01:13:23,616 --> 01:13:25,313
Please don't give up.
767
01:13:52,471 --> 01:13:55,039
Huh?
768
01:13:55,213 --> 01:13:56,649
Who's out there?
769
01:13:57,737 --> 01:13:59,130
Show yourself!
770
01:14:18,279 --> 01:14:19,411
What happened here?
771
01:14:20,934 --> 01:14:21,848
Speak!
772
01:14:22,022 --> 01:14:25,678
He killed them all. I saw.
773
01:14:25,852 --> 01:14:28,333
He tore them apart
with his bare hands.
774
01:14:28,507 --> 01:14:29,682
Who did?
775
01:14:29,856 --> 01:14:31,728
Helm Hammerhand.
776
01:14:31,902 --> 01:14:33,730
He's no living man.
777
01:14:33,904 --> 01:14:36,472
It's not natural,
the thing I saw.
778
01:14:36,646 --> 01:14:38,561
He's coming for us all!
779
01:14:48,005 --> 01:14:49,093
Save us.
780
01:14:59,277 --> 01:15:01,279
Father?
781
01:15:08,155 --> 01:15:09,330
Father?
782
01:15:13,378 --> 01:15:14,814
Night after night,
783
01:15:14,988 --> 01:15:17,208
a ghostly horn
echoed in the Deep.
784
01:15:19,558 --> 01:15:21,560
A harbinger of death.
785
01:15:21,734 --> 01:15:24,476
Fear took hold of Wulf's men.
786
01:15:24,650 --> 01:15:26,870
Whispers spread that
Helm Hammerhand
787
01:15:27,044 --> 01:15:29,089
was human no more.
788
01:15:29,263 --> 01:15:33,616
He bore no weapon,
and no weapon could smite him.
789
01:15:33,790 --> 01:15:37,358
A terror born of madness
and grief.
790
01:15:38,272 --> 01:15:39,186
A wraith.
791
01:15:48,500 --> 01:15:52,417
Wulf returned to a camp
stalked by death,
792
01:15:52,591 --> 01:15:55,246
his carefully-laid plans
in disarray.
793
01:15:56,943 --> 01:15:58,989
He was king of nothing.
794
01:16:02,166 --> 01:16:06,039
But Wulf, son of Freca,
795
01:16:06,213 --> 01:16:09,695
would be damned before he was
defeated by a ghost.
796
01:16:13,786 --> 01:16:15,658
Is it true what they say?
797
01:16:15,832 --> 01:16:16,789
What?
798
01:16:16,963 --> 01:16:18,486
Has the king become a monster?
799
01:16:20,837 --> 01:16:23,274
A terrible,
unholy sight.
800
01:16:23,448 --> 01:16:29,062
Eyes that burn like coals
as he feasts on the flesh...
801
01:16:29,236 --> 01:16:32,544
Helm Hammerhand
is no wraith.
802
01:16:32,718 --> 01:16:34,764
Then how did he disappear
803
01:16:34,938 --> 01:16:37,114
from a locked
and guarded room?
804
01:16:37,288 --> 01:16:38,985
Answer me that.
805
01:16:39,159 --> 01:16:43,816
I don't know. But I do know
he can't walk through walls!
806
01:16:43,990 --> 01:16:45,949
Perhaps he can.
807
01:16:46,123 --> 01:16:48,952
Perhaps he can do
many unnatural things.
808
01:16:49,126 --> 01:16:50,693
Oh, aye? Such as what?
809
01:16:50,867 --> 01:16:53,521
First comes
the sound of the horn.
810
01:16:53,696 --> 01:16:55,349
Three blasts.
811
01:16:55,523 --> 01:16:59,266
Then he appears,
fierce and gaunt,
812
01:16:59,440 --> 01:17:01,573
stalking his prey!
813
01:17:01,747 --> 01:17:04,271
The only ghoul haunting
these halls is you!
814
01:17:10,060 --> 01:17:13,150
Héra? Héra?
815
01:17:13,324 --> 01:17:14,804
Olwyn, can you hear me?
816
01:17:17,023 --> 01:17:18,198
Héra?
817
01:17:19,460 --> 01:17:20,548
Where's she gone?
818
01:17:22,507 --> 01:17:23,639
Olwyn!
819
01:18:05,985 --> 01:18:07,683
Huh... The bodies...
820
01:18:08,858 --> 01:18:10,511
The bodies.
821
01:18:10,686 --> 01:18:12,296
They're gone!
822
01:18:12,470 --> 01:18:15,125
The wraith! It's eaten them.
823
01:18:15,299 --> 01:18:18,128
It's eaten them all!
824
01:18:18,302 --> 01:18:20,130
I told you!
We shouldn't be here!
825
01:18:28,616 --> 01:18:29,705
My lady?
826
01:18:30,923 --> 01:18:32,272
Any sign of Héra?
827
01:18:32,446 --> 01:18:33,447
No.
828
01:18:46,547 --> 01:18:47,635
Father?
829
01:18:56,949 --> 01:18:58,037
Wait!
830
01:19:01,432 --> 01:19:02,433
Father!
831
01:19:28,502 --> 01:19:29,416
Wait!
832
01:19:53,440 --> 01:19:56,879
Nasty.
I don't like them ginger ones.
833
01:19:57,053 --> 01:20:00,534
Nothing worse than a bit
of ginga stuck in your teeth.
834
01:20:02,275 --> 01:20:03,799
Oi! Wrot!
835
01:20:03,973 --> 01:20:06,410
Check 'em before you eat 'em.
836
01:20:06,584 --> 01:20:08,281
Ya fat slug.
837
01:20:10,544 --> 01:20:11,719
Orcs.
838
01:20:14,810 --> 01:20:17,247
I told you before,
839
01:20:17,421 --> 01:20:19,510
orders from on high.
840
01:20:22,687 --> 01:20:26,691
What does Mordor want
with rings anyway?
841
01:20:26,865 --> 01:20:30,695
Hey, the less I know,
the better.
842
01:20:30,869 --> 01:20:31,827
Hmm.
843
01:20:33,132 --> 01:20:35,831
You smell that?
844
01:20:37,702 --> 01:20:40,052
They can smell you
from Mount Doom.
845
01:20:41,271 --> 01:20:43,360
No. No.
846
01:20:43,534 --> 01:20:45,797
I smell fresh meat.
847
01:20:59,985 --> 01:21:00,986
Here, Shank.
848
01:21:01,160 --> 01:21:02,379
No!
849
01:21:02,553 --> 01:21:04,033
We got ourselves
a live one.
850
01:21:04,207 --> 01:21:05,861
Not much meat on her.
851
01:21:06,035 --> 01:21:08,341
May as well feed her
to the beast.
852
01:21:40,939 --> 01:21:42,941
What is that infernal noise?
853
01:21:43,115 --> 01:21:44,595
It's the wraith.
854
01:21:44,769 --> 01:21:46,989
The wraith of Helm Hammerhand.
855
01:21:47,163 --> 01:21:49,643
Get me General Targg!
856
01:22:03,483 --> 01:22:05,268
No.
857
01:22:52,184 --> 01:22:53,359
Huh...
858
01:22:58,495 --> 01:22:59,452
Héra...
859
01:23:02,064 --> 01:23:03,717
I'm sorry, child.
860
01:23:03,891 --> 01:23:05,328
I'm so sorry.
861
01:23:09,114 --> 01:23:10,811
I thought I'd lost you.
862
01:23:12,726 --> 01:23:14,990
I was trying to protect you.
863
01:23:17,340 --> 01:23:20,169
You can't tear Wulf's army
apart one man at a time.
864
01:23:23,085 --> 01:23:24,608
I can try.
865
01:23:25,957 --> 01:23:28,351
I should have listened to you.
866
01:23:28,525 --> 01:23:30,788
You're brave and clever,
867
01:23:30,962 --> 01:23:32,659
and stronger than I knew.
868
01:23:33,921 --> 01:23:36,141
And I was blind not to see it.
869
01:23:38,317 --> 01:23:39,666
I've failed you.
870
01:23:40,450 --> 01:23:41,364
All of you.
871
01:23:41,538 --> 01:23:43,975
No.
872
01:23:44,149 --> 01:23:47,500
Everything you've ever done
was for Rohan.
873
01:23:47,674 --> 01:23:49,198
For those you love.
874
01:23:51,069 --> 01:23:53,115
When I was little,
you told me,
875
01:23:53,289 --> 01:23:55,465
"You only fail
when you stop trying."
876
01:23:56,379 --> 01:23:57,902
You never gave up.
877
01:23:58,076 --> 01:23:59,034
Never.
878
01:24:11,481 --> 01:24:12,786
You're freezing.
879
01:24:18,270 --> 01:24:20,316
Come on, move!
880
01:24:22,231 --> 01:24:25,277
Come. We have to make
a break for the gates.
881
01:24:25,451 --> 01:24:27,279
It's the only way back in.
882
01:24:35,592 --> 01:24:37,115
Don't let go!
883
01:25:16,633 --> 01:25:18,591
Help!
884
01:25:18,765 --> 01:25:20,463
- What is that?
- Open the gates!
885
01:25:21,464 --> 01:25:23,248
Open the gates!
886
01:25:24,684 --> 01:25:25,990
It's the king!
887
01:25:26,164 --> 01:25:27,948
Open the gates!
888
01:25:28,123 --> 01:25:29,515
Open them!
889
01:25:34,694 --> 01:25:37,523
Stop them!
890
01:26:08,598 --> 01:26:10,208
The gate is stuck!
891
01:26:22,133 --> 01:26:25,136
Go! Go!
892
01:26:51,684 --> 01:26:52,946
They're coming.
893
01:26:53,120 --> 01:26:54,078
Hurry!
894
01:26:56,646 --> 01:26:57,603
Hurry!
895
01:27:07,439 --> 01:27:09,354
What are you doing? No.
896
01:27:09,528 --> 01:27:11,574
No! please!
897
01:27:12,357 --> 01:27:13,358
I need you.
898
01:27:14,403 --> 01:27:16,318
Rohan still needs you.
899
01:27:16,492 --> 01:27:18,320
No, Héra,
900
01:27:18,494 --> 01:27:20,365
they need you.
901
01:27:20,539 --> 01:27:22,280
You must lead them now.
902
01:27:22,889 --> 01:27:24,239
I can't.
903
01:27:30,288 --> 01:27:31,246
You can.
904
01:27:32,377 --> 01:27:34,988
You are a daughter of kings.
905
01:27:36,251 --> 01:27:37,904
The day you were born,
906
01:27:38,078 --> 01:27:39,254
I was brought to my knees.
907
01:27:41,212 --> 01:27:42,387
My pride...
908
01:27:43,562 --> 01:27:44,650
my joy.
909
01:27:46,130 --> 01:27:49,133
You could rule the world.
910
01:27:55,052 --> 01:27:56,009
No.
911
01:28:11,155 --> 01:28:12,504
Father!
912
01:28:12,678 --> 01:28:14,158
- Come away, child!
- Father!
913
01:28:14,332 --> 01:28:16,291
Come away
before you freeze to death!
914
01:28:33,960 --> 01:28:35,266
Is there no one left?
915
01:28:36,659 --> 01:28:40,053
Is there no one left
to face me?
916
01:28:52,979 --> 01:28:54,285
Fall back!
917
01:28:55,721 --> 01:28:57,810
Sire! Come away!
918
01:28:57,984 --> 01:29:00,422
You'll die out here!
919
01:29:00,596 --> 01:29:03,076
Not while I live!
920
01:29:03,250 --> 01:29:05,644
Do you hear me, Wulf?
921
01:29:05,818 --> 01:29:07,342
By my life,
922
01:29:07,516 --> 01:29:09,822
Rohan still stands.
923
01:29:11,171 --> 01:29:13,043
Helm Hammerhand
924
01:29:13,870 --> 01:29:17,352
still stands!
925
01:30:08,272 --> 01:30:10,143
That is how
they found him.
926
01:30:12,842 --> 01:30:14,365
Frozen in place,
927
01:30:15,410 --> 01:30:17,412
still standing guard
928
01:30:17,586 --> 01:30:19,370
before the gates
of the Hornburg.
929
01:30:20,458 --> 01:30:21,894
His will unbroken,
930
01:30:23,200 --> 01:30:24,941
his knees unbent.
931
01:31:04,197 --> 01:31:05,198
Dead?
932
01:31:08,463 --> 01:31:11,466
I'll give the order
to call off the siege.
933
01:31:11,640 --> 01:31:13,555
We can decamp and be
out of here within the week.
934
01:31:14,730 --> 01:31:16,732
We are not going anywhere.
935
01:31:18,211 --> 01:31:19,952
You have won.
936
01:31:20,126 --> 01:31:21,606
There is nothing
left to conquer
937
01:31:21,780 --> 01:31:23,652
but a group
of starving refugees.
938
01:31:25,262 --> 01:31:28,831
Sire, you need to look
to your own people.
939
01:31:29,005 --> 01:31:30,223
They are suffering.
940
01:31:31,703 --> 01:31:35,228
This long winter
has taken its toll.
941
01:31:35,402 --> 01:31:37,622
Your stores of gold
are all but gone.
942
01:31:38,754 --> 01:31:40,146
I implore you,
943
01:31:41,365 --> 01:31:42,801
abandon this place.
944
01:31:42,975 --> 01:31:45,412
Do you think
I want to be here?
945
01:31:45,587 --> 01:31:48,328
Stuck in this filthy,
forsaken valley?
946
01:31:49,416 --> 01:31:51,418
I cannot leave!
947
01:31:51,593 --> 01:31:54,552
Don't you understand?
This is all I have.
948
01:31:54,726 --> 01:31:56,032
Without vengeance,
949
01:31:56,206 --> 01:31:57,947
this will have been
for nothing.
950
01:32:01,124 --> 01:32:02,299
No.
951
01:32:02,473 --> 01:32:04,083
We cannot show weakness.
952
01:32:06,042 --> 01:32:07,217
Not to her.
953
01:32:09,872 --> 01:32:12,048
This keep will be her tomb.
954
01:32:22,624 --> 01:32:24,756
How long do you think we have?
955
01:32:24,930 --> 01:32:26,758
A few days
before he breaches the walls.
956
01:32:26,932 --> 01:32:28,238
We cannot fight him.
957
01:32:29,413 --> 01:32:30,849
We cannot call for aid.
958
01:32:32,851 --> 01:32:35,854
Even if we could,
who would answer now?
959
01:32:38,944 --> 01:32:40,337
I'm afraid, Olwyn.
960
01:32:41,686 --> 01:32:42,861
I cannot save them.
961
01:32:45,211 --> 01:32:47,997
Perhaps not. But there is
something you can do.
962
01:32:49,607 --> 01:32:50,913
You can choose.
963
01:32:53,916 --> 01:32:55,918
You ask who would come
if you called for aid?
964
01:32:57,702 --> 01:32:59,138
Rohan would answer.
965
01:33:01,488 --> 01:33:03,403
People need hope, Héra.
966
01:33:04,448 --> 01:33:06,058
Something to believe in,
967
01:33:06,232 --> 01:33:09,235
no matter how out of reach
it may be.
968
01:33:09,409 --> 01:33:11,194
So, you can wait and worry,
969
01:33:11,368 --> 01:33:12,717
or you can choose.
970
01:33:12,891 --> 01:33:15,590
You can choose how this ends.
971
01:33:50,712 --> 01:33:51,887
Hmm.
972
01:34:06,118 --> 01:34:07,598
This is your plan?
973
01:34:07,772 --> 01:34:09,426
I never said
it was a good one.
974
01:34:20,437 --> 01:34:25,224
Not that I mind carrying this
up 898 steps, my lady,
975
01:34:25,398 --> 01:34:28,184
but why do you need
your father's armor?
976
01:34:28,358 --> 01:34:29,489
My father's
helmet and horn
977
01:34:29,664 --> 01:34:30,708
are known throughout the land.
978
01:34:32,579 --> 01:34:34,103
Why do I need
the king's armor, Lief?
979
01:34:35,974 --> 01:34:36,932
For hope.
980
01:34:39,108 --> 01:34:40,370
Hope?
981
01:34:40,544 --> 01:34:41,676
Don't ask.
982
01:34:44,374 --> 01:34:46,071
If I don't come back,
will you look after...
983
01:34:46,245 --> 01:34:48,726
Right, enough of that talk.
You're coming back.
984
01:36:37,704 --> 01:36:40,185
I have read that
the Great Eagles
985
01:36:40,359 --> 01:36:43,145
can understand
the common tongue of men.
986
01:36:46,278 --> 01:36:49,107
Please, I beg of you.
987
01:36:50,848 --> 01:36:52,371
I need your help.
988
01:36:53,503 --> 01:36:55,940
My people need your help.
989
01:37:25,491 --> 01:37:26,928
We've had enough!
990
01:37:27,102 --> 01:37:28,973
Where's the money
we were promised?
991
01:37:29,147 --> 01:37:31,019
This isn't about money.
992
01:37:31,193 --> 01:37:32,803
Your mission is
to take that fortress
993
01:37:32,977 --> 01:37:35,545
so we can end this damn war!
994
01:37:35,719 --> 01:37:38,200
We care not
for your stone towers.
995
01:37:39,114 --> 01:37:40,202
You should.
996
01:37:45,468 --> 01:37:49,341
That fortress is full of
such riches. Room upon room.
997
01:37:51,866 --> 01:37:55,347
Those miserable rebels inside
that keep cannot use it.
998
01:37:55,521 --> 01:37:58,742
They cannot burn it.
They cannot eat it.
999
01:38:00,439 --> 01:38:03,312
It's yours, all of it.
1000
01:38:03,486 --> 01:38:06,793
Yours for the taking.
1001
01:38:23,071 --> 01:38:24,811
What are you doing?
1002
01:38:24,986 --> 01:38:27,640
The Hornburg has never
been used to store gold!
1003
01:38:29,904 --> 01:38:31,340
But they don't know that,
do they?
1004
01:38:39,087 --> 01:38:42,003
We can wait no longer.
Give the order.
1005
01:38:42,177 --> 01:38:44,744
Right, you lot.
You heard Lord Fréaláf,
1006
01:38:44,919 --> 01:38:46,790
time to abandon Dunharrow.
1007
01:38:46,964 --> 01:38:49,532
We make for Gondor
at first light.
1008
01:39:18,909 --> 01:39:20,606
Leave none alive!
1009
01:39:21,433 --> 01:39:23,392
Kill them all!
1010
01:39:23,566 --> 01:39:26,656
He's moving the siege tower!
We're out of time.
1011
01:39:27,874 --> 01:39:29,267
Then all is lost!
1012
01:39:29,441 --> 01:39:31,400
On the contrary.
1013
01:39:31,574 --> 01:39:35,839
An attack gives us a chance,
one small chance, to escape.
1014
01:39:38,059 --> 01:39:39,843
Wulf will throw everything
at us, which means...
1015
01:39:40,017 --> 01:39:43,107
His camp will be empty.
1016
01:39:43,281 --> 01:39:45,327
If we can clear
the secret tunnel,
1017
01:39:45,501 --> 01:39:48,025
our people can reach
the mountain pass.
1018
01:39:48,199 --> 01:39:50,114
From there,
they can make for Dunharrow.
1019
01:39:50,288 --> 01:39:52,987
It's too risky.
Wulf will see us.
1020
01:39:54,684 --> 01:39:56,294
No, he won't.
1021
01:39:57,817 --> 01:39:59,950
Because his eye
will be fixed on me.
1022
01:40:13,529 --> 01:40:14,791
Are you ready?
1023
01:40:14,965 --> 01:40:15,879
Yes.
1024
01:40:16,053 --> 01:40:17,141
Good.
1025
01:40:21,015 --> 01:40:22,451
Where are we going?
1026
01:40:22,625 --> 01:40:23,887
Somewhere safe.
1027
01:40:28,022 --> 01:40:29,588
Are your soldiers ready?
1028
01:40:29,762 --> 01:40:31,590
Aye, they are.
1029
01:40:31,764 --> 01:40:33,462
We'll get them to Dunharrow.
1030
01:40:33,636 --> 01:40:35,246
Or die trying.
1031
01:40:36,552 --> 01:40:37,553
Shh.
1032
01:40:56,006 --> 01:40:57,138
Lief?
1033
01:40:59,749 --> 01:41:02,230
No. No, this is all wrong.
1034
01:41:03,231 --> 01:41:04,623
I'm your guard, miss.
1035
01:41:04,797 --> 01:41:07,191
I want to fight by your side
till the end.
1036
01:41:11,369 --> 01:41:14,242
I need you to protect
what is most important.
1037
01:41:15,591 --> 01:41:17,854
I need you to protect
our people.
1038
01:41:22,337 --> 01:41:23,729
Well, go on with you then.
1039
01:41:25,427 --> 01:41:26,689
A straight line, mind you.
1040
01:41:26,863 --> 01:41:28,604
Don't be leading them
in circles.
1041
01:42:38,108 --> 01:42:41,720
He wanted a bride
and so a bride he shall have.
1042
01:42:46,116 --> 01:42:47,248
It's time.
1043
01:42:49,250 --> 01:42:53,384
I swore to your father,
from your very first breath,
1044
01:42:53,558 --> 01:42:55,430
that I would always be
by your side.
1045
01:42:55,604 --> 01:42:58,824
I swear it still.
1046
01:42:58,998 --> 01:43:02,306
To my very last.
1047
01:43:02,480 --> 01:43:04,961
What's so funny?
Why are you laughing?
1048
01:43:08,225 --> 01:43:10,096
Uh...
1049
01:43:10,271 --> 01:43:12,011
Because I get to choose...
1050
01:43:13,665 --> 01:43:16,102
and I choose not to be afraid.
1051
01:43:16,277 --> 01:43:20,411
Ride strong, child.
1052
01:43:34,164 --> 01:43:35,296
let's go.
1053
01:43:36,862 --> 01:43:39,387
We can't go out there!
They'll catch us!
1054
01:43:40,301 --> 01:43:41,954
No, they won't.
1055
01:43:42,128 --> 01:43:44,914
Someone stayed behind
to make sure they wouldn't,
1056
01:43:45,088 --> 01:43:46,220
to protect us.
1057
01:43:47,177 --> 01:43:48,831
Who did?
1058
01:43:49,005 --> 01:43:51,747
Have you ever heard
of the Shieldmaidens?
1059
01:43:52,356 --> 01:43:53,531
No.
1060
01:43:53,705 --> 01:43:55,794
They were women
of The Borderlands.
1061
01:44:00,582 --> 01:44:02,932
When all the soldiers
had died,
1062
01:44:03,106 --> 01:44:05,282
they took up arms.
1063
01:44:05,456 --> 01:44:09,634
They defended Rohan
when no one else could.
1064
01:44:09,808 --> 01:44:12,942
Some believe
they're all gone now.
1065
01:44:13,116 --> 01:44:14,073
Are they?
1066
01:44:16,032 --> 01:44:17,251
Not all of them.
1067
01:45:40,029 --> 01:45:41,335
Advance!
1068
01:45:55,131 --> 01:45:56,524
Hold!
1069
01:46:09,928 --> 01:46:11,321
What is this?
1070
01:46:15,281 --> 01:46:17,675
You come before me as a bride?
1071
01:46:17,849 --> 01:46:20,591
You think, after everything,
I would marry you?
1072
01:46:20,765 --> 01:46:23,464
I am bride to no man.
1073
01:46:23,638 --> 01:46:26,945
Tell me then.
To whom are you pledged?
1074
01:46:30,862 --> 01:46:31,820
Death.
1075
01:46:33,256 --> 01:46:35,563
Let us end this, Wulf,
1076
01:46:35,737 --> 01:46:40,568
as it began, with you and I.
1077
01:46:40,742 --> 01:46:44,833
If I best you in combat,
you let my people go.
1078
01:46:45,007 --> 01:46:47,226
Why would I agree
to such terms?
1079
01:46:47,401 --> 01:46:50,055
You have nothing to offer me.
1080
01:46:50,229 --> 01:46:52,928
You may wear a crown
upon your head,
1081
01:46:53,102 --> 01:46:56,366
but that does not
make you a king.
1082
01:46:56,540 --> 01:47:00,065
I am the last of the true
bloodline of Rohan.
1083
01:47:00,239 --> 01:47:02,285
I offer you a chance
to prove yourself
1084
01:47:02,459 --> 01:47:04,592
worthy of that throne.
1085
01:47:04,766 --> 01:47:07,986
You were too much of a coward
to face my father.
1086
01:47:08,160 --> 01:47:12,077
So, face me now.
1087
01:47:12,251 --> 01:47:15,167
The girl is clever.
She is up to something.
1088
01:47:15,341 --> 01:47:17,169
Do not take the bait.
1089
01:47:20,738 --> 01:47:23,393
I accept your challenge.
1090
01:47:23,567 --> 01:47:25,351
You think I am afraid of you?
1091
01:47:27,745 --> 01:47:29,268
You should be.
1092
01:47:40,889 --> 01:47:43,674
Hold positions.
1093
01:47:56,513 --> 01:47:58,254
This way.
1094
01:47:58,428 --> 01:47:59,690
Keep moving,
keep moving.
1095
01:49:11,588 --> 01:49:13,024
Call off your men.
1096
01:49:15,113 --> 01:49:16,506
You gave me your word.
1097
01:49:26,603 --> 01:49:27,648
I did.
1098
01:49:35,307 --> 01:49:36,570
Launch the attack.
1099
01:49:38,310 --> 01:49:39,529
No.
1100
01:49:40,965 --> 01:49:42,880
The girl was right.
1101
01:49:43,054 --> 01:49:45,622
You're a coward.
1102
01:49:45,796 --> 01:49:48,407
A coward with no honor.
1103
01:49:56,111 --> 01:50:01,595
With or without honor,
men bleed just the same.
1104
01:50:04,510 --> 01:50:06,991
Attack! Attack!
1105
01:50:07,165 --> 01:50:09,559
Leave the girl to me!
1106
01:50:16,566 --> 01:50:17,741
Hold your positions!
1107
01:50:20,614 --> 01:50:22,224
They're closin' in!
1108
01:50:22,398 --> 01:50:23,965
Move the last group now!
1109
01:50:24,139 --> 01:50:25,357
Go! Hurry!
1110
01:50:26,663 --> 01:50:28,796
You take care of this.
1111
01:50:28,970 --> 01:50:33,452
Our people still have a song
or two left in them yet.
1112
01:50:45,551 --> 01:50:46,901
Héra!
1113
01:50:54,865 --> 01:50:56,171
Fire!
1114
01:50:57,215 --> 01:50:58,303
Fire!
1115
01:51:19,716 --> 01:51:21,892
You have lost, Héra.
1116
01:51:41,869 --> 01:51:43,653
The Hornburg
will fall...
1117
01:51:45,960 --> 01:51:47,352
just like your brothers.
1118
01:51:48,876 --> 01:51:52,357
Just like the great
Helm Hammerhand.
1119
01:52:18,035 --> 01:52:19,123
Hammerhand?
1120
01:52:31,614 --> 01:52:33,355
The wraith! The wraith!
1121
01:52:34,356 --> 01:52:35,966
Helm Hammerhand has come!
1122
01:52:36,140 --> 01:52:39,927
The dead are upon us!
Run for your life!
1123
01:52:41,406 --> 01:52:44,235
For Rohan!
1124
01:52:44,409 --> 01:52:47,282
Forth Eorlingas!
1125
01:53:04,516 --> 01:53:06,040
Our people
do not call this keep
1126
01:53:06,214 --> 01:53:07,519
the Hornburg anymore.
1127
01:53:08,912 --> 01:53:09,870
Héra!
1128
01:53:12,263 --> 01:53:14,788
They have named it
for its true king.
1129
01:53:17,051 --> 01:53:18,835
Helm's Deep.
1130
01:53:52,826 --> 01:53:53,827
I knew it.
1131
01:54:00,224 --> 01:54:01,182
From the moment
I first met you,
1132
01:54:01,356 --> 01:54:03,010
I knew you would be my doom.
1133
01:54:16,371 --> 01:54:17,372
Héra...
1134
01:54:58,848 --> 01:55:00,632
Héra!
1135
01:55:54,817 --> 01:55:55,774
After them!
1136
01:55:57,080 --> 01:55:58,690
Cut off the retreat!
1137
01:56:02,694 --> 01:56:04,609
Héra, you're hurt.
1138
01:56:13,705 --> 01:56:14,706
Let them go.
1139
01:56:17,144 --> 01:56:18,797
Let them return
to their homes,
1140
01:56:19,711 --> 01:56:20,712
their loved ones.
1141
01:56:22,627 --> 01:56:24,586
Rohan has seen enough war.
1142
01:56:25,456 --> 01:56:26,936
Show mercy, cousin.
1143
01:56:28,242 --> 01:56:30,418
Then let mercy rule this day.
1144
01:57:20,903 --> 01:57:22,470
Can't catch me!
1145
01:57:25,995 --> 01:57:27,605
Come on, now,
supper's ready!
1146
01:57:33,046 --> 01:57:35,700
The long winter
had ended,
1147
01:57:35,874 --> 01:57:38,921
the green promise
of spring had come.
1148
01:57:39,095 --> 01:57:42,446
So began
the second line of kings,
1149
01:57:42,620 --> 01:57:45,101
and the hope
for a more peaceful age.
1150
01:57:46,450 --> 01:57:50,802
Fréaláf Hildeson,
tenth king of Rohan,
1151
01:57:50,976 --> 01:57:53,240
first lord
of the second line...
1152
01:57:54,763 --> 01:57:59,159
I present to you
the new master of Isengard...
1153
01:58:10,170 --> 01:58:12,085
Saruman the White.
1154
01:58:14,348 --> 01:58:17,829
If you should ever be in need
of assistance, my lord.
1155
01:58:26,882 --> 01:58:29,145
It should have
been you, Héra.
1156
01:58:35,673 --> 01:58:37,719
I never
wanted a crown.
1157
01:58:37,893 --> 01:58:39,851
It was always
meant for others.
1158
01:58:40,025 --> 01:58:42,854
Even so,
you would have worn it well.
1159
01:58:44,856 --> 01:58:46,510
I hear
you've received a message.
1160
01:58:48,208 --> 01:58:49,122
Yes.
1161
01:58:49,296 --> 01:58:50,906
An unexpected invitation.
1162
01:58:52,081 --> 01:58:54,866
Of course. Adventure beckons.
1163
01:59:00,959 --> 01:59:02,483
Go well, cousin.
1164
01:59:10,882 --> 01:59:14,277
But should your king
ever need you...
1165
01:59:17,411 --> 01:59:19,717
The king will
always have my sword,
1166
01:59:19,891 --> 01:59:22,067
my loyalty, and my love.
1167
01:59:41,957 --> 01:59:42,958
What are you doing here?
1168
01:59:43,132 --> 01:59:45,178
What does it look like?
1169
01:59:45,352 --> 01:59:47,223
You're no longer bound
to my service.
1170
01:59:48,442 --> 01:59:50,139
I know.
1171
01:59:53,229 --> 01:59:55,840
So, where are we going?
1172
02:00:03,021 --> 02:00:06,024
We ride for the Fords of Isen
to meet a wizard.
1173
02:00:06,199 --> 02:00:08,462
He has questions
about the Orcs I encountered
1174
02:00:08,636 --> 02:00:09,898
and the rings
they were stealing.
1175
02:00:12,335 --> 02:00:15,686
Oh, aye? And does this
wizard have a name?
1176
02:00:17,993 --> 02:00:18,994
He has many.
1177
02:00:32,834 --> 02:00:36,751
But in the common tongue,
he's simply known as Gandalf.
1178
02:00:52,157 --> 02:00:55,944
Her name was Héra,
the only daughter of Helm .
1179
02:01:00,688 --> 02:01:04,518
"Wild," some called her.
"Headstrong and free."
1180
02:01:08,391 --> 02:01:11,742
And so she remained,
to the end of her days.
73717