All language subtitles for jhjhjhjhjhjhk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,612 --> 00:00:49,515 [ Whistling ] 2 00:01:03,279 --> 00:01:04,923 "I am The Whistler." 3 00:01:06,105 --> 00:01:08,852 "And I know many things for I walk by night." 4 00:01:09,591 --> 00:01:13,547 "I know many strange tales hidden in the hearts of men and women." 5 00:01:13,962 --> 00:01:15,625 "Who have stepped into the shadows." 6 00:01:16,066 --> 00:01:20,518 "Yes. I know the nameless terrors of which they dare not speak." 7 00:01:21,777 --> 00:01:22,729 "And tonight." 8 00:01:23,045 --> 00:01:25,504 "In this obscure section of a large city." 9 00:01:26,084 --> 00:01:29,433 "We find a woman shopping for an unusual item." 10 00:01:37,931 --> 00:01:39,400 Do you find anything you like? 11 00:01:39,951 --> 00:01:40,580 Yes. 12 00:01:41,423 --> 00:01:42,440 I will show you. 13 00:01:45,163 --> 00:01:46,180 I want this one. 14 00:01:47,618 --> 00:01:48,519 In marble. 15 00:01:49,601 --> 00:01:51,861 Yes, ma'am. But executed in marble. 16 00:01:52,166 --> 00:01:55,530 It will be quite expensive. Around five thousand dollars. 17 00:01:55,899 --> 00:01:58,137 And will require about three months' work. 18 00:01:58,817 --> 00:01:59,737 Three months? 19 00:02:00,557 --> 00:02:01,736 That will be alright. 20 00:02:03,557 --> 00:02:05,954 And what will the inscription be? 21 00:02:06,921 --> 00:02:08,238 'Edith Marie Harrison'. 22 00:02:09,866 --> 00:02:11,610 'Beloved wife of Ralph Harrison'. 23 00:02:13,006 --> 00:02:13,937 Date of birth? 24 00:02:14,645 --> 00:02:16,827 February 4th. 1901. 25 00:02:17,601 --> 00:02:18,668 Date of death? 26 00:02:19,962 --> 00:02:22,092 I'm not sure yet. You will be notified. 27 00:02:23,681 --> 00:02:25,533 And what is your name please? 28 00:02:26,791 --> 00:02:28,211 Edith Marie Harrison. 29 00:02:38,540 --> 00:02:40,274 Well, Jimmy. - Hello Ralph. 30 00:02:41,950 --> 00:02:44,615 I don't think I've met .. - Kay, this is Ralph Harrison. Our host. 31 00:02:44,956 --> 00:02:46,975 Ralph. This is Kay Morrell, my favorite model. 32 00:02:47,401 --> 00:02:48,903 This is an unexpected pleasure. 33 00:02:49,607 --> 00:02:51,335 Jim always did have an eye for beauty. 34 00:02:51,830 --> 00:02:54,899 Please go on. I love flattery. - She isn't just kidding. 35 00:02:55,572 --> 00:02:56,944 I'll take you to the Oasis. 36 00:02:57,759 --> 00:02:59,662 A loaf of bread, a jug of wine, and dance. 37 00:03:00,072 --> 00:03:01,509 I'll settle for a tall drink. 38 00:03:02,841 --> 00:03:03,589 Ralph. 39 00:03:04,102 --> 00:03:04,856 Linda. 40 00:03:05,564 --> 00:03:06,226 Well. 41 00:03:06,604 --> 00:03:07,621 Good to see you. 42 00:03:07,898 --> 00:03:09,399 Meet the boyfriend. Joe Conroy. 43 00:03:09,589 --> 00:03:10,735 The super columnist. 44 00:03:11,045 --> 00:03:13,239 This is a pleasure. - Pleasure's all mine, Mr Harrison. 45 00:03:13,429 --> 00:03:14,640 The bar is over there. 46 00:03:15,026 --> 00:03:16,564 The eats are there. Just go to it. 47 00:03:16,754 --> 00:03:17,699 Thank you. 48 00:03:55,430 --> 00:03:56,797 Shall we dance? 49 00:03:57,206 --> 00:03:57,964 Why not? 50 00:04:24,730 --> 00:04:27,796 You know, I've only known you 5 minutes but I've got you in my arms already. 51 00:04:28,371 --> 00:04:28,968 So? 52 00:04:30,077 --> 00:04:31,062 It's very nice. 53 00:04:31,263 --> 00:04:32,700 Your phone is ringing, Ralph. 54 00:04:33,238 --> 00:04:34,508 So it is. Excuse me. 55 00:04:35,283 --> 00:04:36,138 Hurry back. 56 00:04:50,491 --> 00:04:52,055 Hello. Harrison speaking. 57 00:04:52,455 --> 00:04:53,310 Yes, Laura? 58 00:04:53,501 --> 00:04:56,295 Your wife just had another heart attack. Worse than any of the others. 59 00:04:56,710 --> 00:04:57,924 I sent for Dr. Winthrop. 60 00:04:58,274 --> 00:04:59,388 I'll be right home. 61 00:05:13,734 --> 00:05:16,237 Folks, I'm awfully sorry. I have to leave for a little while. 62 00:05:17,109 --> 00:05:19,140 I'll be back soon. Just carry on. 63 00:05:26,904 --> 00:05:29,603 I wonder where he's going. - Who cares? Nobody will miss him. 64 00:05:30,003 --> 00:05:31,940 You took the words right out of my mouth. 65 00:05:32,993 --> 00:05:34,753 I don't see why everybody picks on him. 66 00:05:35,238 --> 00:05:36,472 I think he's rather nice. 67 00:05:38,772 --> 00:05:40,560 Why go to his parties if you don't like him? 68 00:05:40,955 --> 00:05:43,589 Why not? Somebody has to drink his liquor and eat his food. 69 00:05:44,024 --> 00:05:45,332 It's too good to pass up. 70 00:05:47,682 --> 00:05:49,668 That, my friend, is one of Ralph's paintings. 71 00:05:53,056 --> 00:05:54,837 What the devil do you call that? 72 00:05:55,510 --> 00:05:57,921 Or am I showing a colossal ignorance of art? 73 00:05:58,564 --> 00:06:00,199 That is the ultra of .. 74 00:06:00,790 --> 00:06:01,904 Something or other. 75 00:06:02,412 --> 00:06:04,146 He calls it 'Autumn Symphony'. 76 00:06:05,218 --> 00:06:07,407 You mean he actually sells things like that? 77 00:06:08,825 --> 00:06:11,515 He doesn't have to. His wife gives him all the money he needs. 78 00:06:23,260 --> 00:06:24,115 How is she? 79 00:06:25,379 --> 00:06:26,913 Don't stand there staring at me. 80 00:06:27,300 --> 00:06:29,609 You have to ask the doctor. He's up there with her now. 81 00:06:30,000 --> 00:06:31,372 What brought on the attack? 82 00:06:31,894 --> 00:06:34,803 She was alright at dinner. - She left the house after you did. 83 00:06:35,306 --> 00:06:35,932 And? 84 00:06:36,122 --> 00:06:38,868 She returned about an hour later in a highly nervous state. 85 00:06:39,429 --> 00:06:41,641 The attack came on as she was getting ready for bed. 86 00:06:41,952 --> 00:06:43,389 Did she say where she'd been? 87 00:06:44,006 --> 00:06:46,359 No. John didn't drive her. She took a taxi. 88 00:06:47,353 --> 00:06:49,953 What's the good of having a doctor if she won't take his advice? 89 00:06:50,352 --> 00:06:53,315 I pleaded with her not to go but she said it was urgent. 90 00:06:54,772 --> 00:06:56,855 I'd like to speak to you privately, Mr Harrison. 91 00:06:57,636 --> 00:06:58,686 Come in here. 92 00:07:02,663 --> 00:07:05,994 I'm afraid her life expectancy will be very limited. 93 00:07:06,653 --> 00:07:08,533 A few months perhaps. Maybe only weeks. 94 00:07:09,493 --> 00:07:11,188 But I couldn't get along without her. 95 00:07:11,821 --> 00:07:13,248 Isn't there anything you can do? 96 00:07:13,438 --> 00:07:15,457 There's no cure for a condition such as hers. 97 00:07:16,350 --> 00:07:19,653 You had better go up now before the sedative I gave her puts her to sleep. 98 00:07:20,933 --> 00:07:22,656 There will be a nurse here presently. 99 00:07:23,212 --> 00:07:24,746 She will follow my instructions. 100 00:08:07,937 --> 00:08:08,760 Darling. 101 00:08:10,265 --> 00:08:11,483 Hello Ralph. 102 00:08:13,266 --> 00:08:14,934 I'm sorry I had to send for you. 103 00:08:16,406 --> 00:08:17,940 I hope they didn't frighten you. 104 00:08:18,905 --> 00:08:21,117 I'm terribly sorry I wasn't here when you needed me. 105 00:08:22,181 --> 00:08:24,200 You should not have gone out tonight, darling. 106 00:08:25,252 --> 00:08:27,744 Supposing you were taken ill when you were away from home. 107 00:08:28,951 --> 00:08:31,034 Please take better care of yourself for my sake. 108 00:08:31,435 --> 00:08:32,581 As well as your own. 109 00:08:33,993 --> 00:08:35,592 I won't do anything foolish again. 110 00:08:36,330 --> 00:08:37,349 I promise. 111 00:09:03,581 --> 00:09:05,276 Fred, how about getting my breakfast? 112 00:09:05,583 --> 00:09:06,848 Sure will, Mr Harrison. 113 00:09:07,306 --> 00:09:09,589 Fruit juice and a large pot of black coffee. 114 00:09:10,620 --> 00:09:11,438 Yes, sir. 115 00:09:59,430 --> 00:10:00,808 Hi Jim. - Hi. 116 00:10:01,844 --> 00:10:02,990 Hello Kay. - Hello. 117 00:10:03,728 --> 00:10:06,070 Don't look so sour. I'm only going to stay for a minute. 118 00:10:06,831 --> 00:10:07,398 I. 119 00:10:08,027 --> 00:10:09,238 I want to return this. 120 00:10:10,661 --> 00:10:12,356 You left it at the studio last night. 121 00:10:12,790 --> 00:10:13,833 Thank you, Ralph. 122 00:10:14,729 --> 00:10:17,604 By the way, Jim. I'd like to borrow Kay for a while. 123 00:10:18,504 --> 00:10:21,340 I looked all over for a model like her. - I don't know when I'll be finished. 124 00:10:21,753 --> 00:10:24,407 But .. you said you'd be through with me this afternoon. 125 00:10:25,252 --> 00:10:27,254 Well, any time. I'm in no hurry. 126 00:10:27,632 --> 00:10:29,572 Whenever she's available. - It's a deal. 127 00:10:29,957 --> 00:10:32,858 I'll drop by when Jim's fed up with me. - That's what I wanted to hear. 128 00:10:33,509 --> 00:10:34,447 Goodbye, Jim. 129 00:10:40,757 --> 00:10:43,568 Why did you agree to pose for him? - I have to earn a living, don't I? 130 00:10:43,991 --> 00:10:46,623 But you don't have to pose for a slap-and-dab painter like him. 131 00:10:47,031 --> 00:10:49,256 Where is your pride? - I can't eat pride, darling. 132 00:10:49,632 --> 00:10:51,554 You said yourself he pays double the scale. 133 00:10:51,783 --> 00:10:52,541 So what? 134 00:10:52,899 --> 00:10:55,273 You want that beautiful face of yours featured in some .. 135 00:10:55,611 --> 00:10:57,366 Delirium like his Autumn Symphony. 136 00:10:58,642 --> 00:11:00,661 It couldn't be that you are jealous, could it? 137 00:11:01,191 --> 00:11:02,240 Alright. So I am. 138 00:11:02,834 --> 00:11:04,747 I saw the way he went for you last night. 139 00:11:06,171 --> 00:11:08,533 Don't worry, darling. He's just a pigeon to me. 140 00:11:09,657 --> 00:11:11,434 Maybe so. But you be careful. 141 00:11:12,380 --> 00:11:13,623 If he gets fresh .. 142 00:11:14,014 --> 00:11:16,259 Threaten to tell his wife. That would stop him quick. 143 00:11:17,014 --> 00:11:20,002 Without her money he'll have to go back to doing sketches in the fairground. 144 00:11:22,334 --> 00:11:24,302 You finally managed to get here I see. 145 00:11:25,352 --> 00:11:27,274 Don't pick on me, Mac. I had a rough night. 146 00:11:27,529 --> 00:11:29,357 I thought you were old enough to know better. 147 00:11:29,547 --> 00:11:30,209 I am. 148 00:11:30,598 --> 00:11:32,953 Linda dragged me along to one of those artist shindigs. 149 00:11:34,198 --> 00:11:36,572 I got a tip on a story here that's right down your alley. 150 00:11:37,082 --> 00:11:37,856 Yeah? 151 00:11:38,270 --> 00:11:41,883 Recall that unknown stiff the coastguard pulled out of the bay months ago? 152 00:11:42,332 --> 00:11:45,133 Spare the details. My stomach is doing nip-ups already. 153 00:11:45,690 --> 00:11:48,957 Well, Mr X's grave in Potter's Field now bears a magnificent monument. 154 00:11:49,158 --> 00:11:50,496 Instead of a numbered marker. 155 00:11:50,771 --> 00:11:52,956 What does it say on the inscription? - That's the point. 156 00:11:53,146 --> 00:11:54,454 There is no inscription. 157 00:11:54,822 --> 00:11:57,150 That means someone identified him but didn't want it known. 158 00:11:57,340 --> 00:11:58,034 Right. 159 00:11:59,150 --> 00:12:00,509 I think I need some fresh air. 160 00:12:00,814 --> 00:12:03,891 I don't know which firm set up the monument. Ask Parker. He discovered it. 161 00:12:04,291 --> 00:12:05,356 Thanks, Mac. 162 00:12:07,438 --> 00:12:09,813 Yes. I'll take care of it right away. Thank you. 163 00:12:10,503 --> 00:12:11,261 Goodbye. 164 00:12:14,662 --> 00:12:17,524 Good morning, sir. Are you interested in selecting a memorial? 165 00:12:17,930 --> 00:12:20,990 No. But I am interested in finding out who purchased the beautiful edifice .. 166 00:12:21,284 --> 00:12:23,173 For that nameless grave in Potter's Field. 167 00:12:23,895 --> 00:12:25,429 I am Conroy of the News Tribune. 168 00:12:27,585 --> 00:12:31,194 I'm afraid I can't give you the answer. We don't know the name of the purchaser. 169 00:12:31,581 --> 00:12:32,350 How come? 170 00:12:32,540 --> 00:12:35,533 It happened like this. The order came in the mail. Signed: 'A friend'. 171 00:12:35,881 --> 00:12:39,383 Enclosed with it were 25 one-hundred dollar bills so we filled the order. 172 00:12:39,898 --> 00:12:42,916 It's none of our business if the man wishes to remain anonymous. 173 00:12:43,786 --> 00:12:44,751 Certainly not. 174 00:12:44,952 --> 00:12:48,213 But buying a monument without giving an inscription sounds screwy to me. 175 00:12:48,946 --> 00:12:51,164 Those sorts of things are common in our business. 176 00:12:51,469 --> 00:12:53,918 Only last night a woman came in here shopping for a tombstone. 177 00:12:54,108 --> 00:12:56,159 She picked out those big-gates and jar numbers. 178 00:12:56,482 --> 00:12:59,279 When I asked her for the inscription she said: 'Edith Marie Harrison'. 179 00:12:59,673 --> 00:13:01,468 'Beloved wife of Ralph Harrison'. 180 00:13:02,446 --> 00:13:03,431 Ralph Harrison? 181 00:13:03,845 --> 00:13:05,024 Yes. Do you know him? 182 00:13:05,538 --> 00:13:07,094 I know an artist by that name. 183 00:13:07,968 --> 00:13:11,349 Anyhow, when I asked for her name she said: 'Edith Marie Harrison'. 184 00:13:11,720 --> 00:13:12,661 Just like that. 185 00:13:12,851 --> 00:13:13,997 Never batted an eye. 186 00:13:14,891 --> 00:13:16,846 You mean, she bought the monument for herself? 187 00:13:17,036 --> 00:13:17,701 Yes. 188 00:13:18,381 --> 00:13:19,786 Isn't that one for the book? 189 00:13:21,707 --> 00:13:22,369 Yeah. 190 00:13:27,585 --> 00:13:29,470 You may have ten minutes with your husband now. 191 00:13:29,660 --> 00:13:30,429 How nice. 192 00:13:30,619 --> 00:13:32,952 If you promise to control your emotions. - I will. 193 00:13:34,157 --> 00:13:36,386 Miss Bailey, would you please bring me my lipstick? 194 00:13:37,099 --> 00:13:38,773 And my diary from the desk drawer. 195 00:13:39,234 --> 00:13:42,388 Now, you'll have plenty of time for your diary when I permit you to sit up. 196 00:13:43,095 --> 00:13:43,943 Alright. 197 00:13:44,452 --> 00:13:46,640 Let's see how much you can improve by my next visit, huh? 198 00:13:46,830 --> 00:13:47,459 Yes. 199 00:13:47,925 --> 00:13:49,554 Goodbye. - Goodbye, Dr. Winthrop. 200 00:13:52,912 --> 00:13:55,448 We'll continue with the same medication for the next 24 hours. 201 00:13:55,762 --> 00:13:56,650 Yes, doctor. 202 00:14:04,402 --> 00:14:06,162 You may see her now. But make it brief. 203 00:14:06,651 --> 00:14:09,007 Wipe that worried look from your face before you go in. 204 00:14:25,170 --> 00:14:27,154 Ralph, darling. - Dearest. 205 00:14:29,917 --> 00:14:31,467 I am so glad you're better. 206 00:14:32,990 --> 00:14:35,235 I didn't sleep last night worrying about you. 207 00:14:35,776 --> 00:14:36,978 You are such a dear. 208 00:14:37,647 --> 00:14:39,814 And all the lovely flowers. Thank you very much. 209 00:14:40,732 --> 00:14:42,111 What did the doctor say? 210 00:14:42,312 --> 00:14:44,201 He is convinced you'll recover completely. 211 00:14:45,223 --> 00:14:47,969 But you're going to have to stay in bed perhaps for weeks. 212 00:14:49,811 --> 00:14:51,484 I was afraid he'd say that. 213 00:14:52,207 --> 00:14:53,709 What difference does that make? 214 00:14:54,302 --> 00:14:56,256 We'll make it up by taking a trip somewhere. 215 00:14:56,922 --> 00:14:59,005 We'll make believe we're on our honeymoon again. 216 00:14:59,902 --> 00:15:01,404 That would be wonderful, Ralph. 217 00:15:25,285 --> 00:15:26,741 You'd better rest a while, Kay. 218 00:15:26,942 --> 00:15:28,282 I'll get you a cold drink. 219 00:15:44,256 --> 00:15:45,661 There you are. - Thank you. 220 00:15:46,156 --> 00:15:48,092 You are a most considerate employer. 221 00:15:48,597 --> 00:15:49,420 Thank you. 222 00:15:53,933 --> 00:15:55,380 A penny for your thoughts. 223 00:15:55,745 --> 00:15:57,299 They're not worth a penny. 224 00:15:57,996 --> 00:16:00,305 As a matter of fact, I'm not in the mood for sketching. 225 00:16:00,551 --> 00:16:03,923 What do you do to get in the mood? - Go to the Montmarte and have lunch. 226 00:16:04,790 --> 00:16:06,148 Listen to gypsy music. 227 00:16:06,996 --> 00:16:08,368 Why don't you try it again? 228 00:16:08,724 --> 00:16:11,559 I can find something to do around here in the meantime. 229 00:16:12,202 --> 00:16:13,510 I want you to go with me. 230 00:16:14,036 --> 00:16:14,734 Oh? 231 00:16:15,641 --> 00:16:18,415 Maybe your wife wouldn't like it. - She's not that conventional. 232 00:16:19,317 --> 00:16:20,618 Well, I am a bit hungry. 233 00:16:21,173 --> 00:16:22,430 Good. Let's go. 234 00:16:59,234 --> 00:17:00,713 What is troubling you, Ralph? 235 00:17:01,604 --> 00:17:03,364 You seem to be brooding over something. 236 00:17:05,876 --> 00:17:07,777 I don't want to bore you with my troubles. 237 00:17:08,350 --> 00:17:10,566 It may make you feel better if you get it off your chest. 238 00:17:11,481 --> 00:17:14,247 When I left my party the other night I was called home. 239 00:17:14,876 --> 00:17:17,379 My wife had suffered my second heart attack. 240 00:17:18,361 --> 00:17:19,210 How awful. 241 00:17:20,072 --> 00:17:21,732 I came back to the party later. 242 00:17:22,302 --> 00:17:24,922 Because there wasn't anything I could do. 243 00:17:25,671 --> 00:17:27,516 I'm afraid there isn't anything anyone can do. 244 00:17:29,822 --> 00:17:31,298 No wonder you couldn't work. 245 00:17:31,828 --> 00:17:34,392 It must have taken a lot of courage even to attempt it. 246 00:17:35,165 --> 00:17:36,826 You don't know the strain it's been. 247 00:17:37,016 --> 00:17:40,995 Living from day to day not knowing when I'll get word she's had another attack. 248 00:17:41,623 --> 00:17:42,672 Or has passed on. 249 00:17:42,927 --> 00:17:43,879 You poor soul. 250 00:17:44,273 --> 00:17:45,940 Think of the strain on her too. 251 00:17:46,405 --> 00:17:48,327 Knowing she's only living on borrowed time. 252 00:17:49,643 --> 00:17:50,988 Yes. It's getting me down. 253 00:17:51,661 --> 00:17:53,583 Isn't there any chance for her to get well? 254 00:17:53,898 --> 00:17:55,044 The doctor says not. 255 00:17:55,892 --> 00:17:57,426 That's why I need companionship. 256 00:17:57,989 --> 00:17:58,975 Trying to forget. 257 00:17:59,384 --> 00:18:00,991 I'm so glad you told me, Ralph. 258 00:18:02,851 --> 00:18:05,120 I only wish there was something I could do to help you. 259 00:18:05,476 --> 00:18:06,777 There is. 260 00:18:07,422 --> 00:18:08,724 If you'll just be my friend. 261 00:18:09,207 --> 00:18:10,547 Dine with me occasionally. 262 00:18:11,106 --> 00:18:12,473 Let me confide in you. 263 00:18:12,922 --> 00:18:14,036 It will help a lot. 264 00:18:14,749 --> 00:18:16,283 Left-hand profession prevention. 265 00:18:21,019 --> 00:18:22,711 Hiya, kitten. - Hi. 266 00:18:24,098 --> 00:18:24,898 Come on. 267 00:18:25,420 --> 00:18:28,408 I'm taking you to where they make crepe suzettes that are out of this world. 268 00:18:28,677 --> 00:18:30,296 At this hour? It's after twelve. 269 00:18:30,632 --> 00:18:32,554 So what? Suzettes always taste better then. 270 00:18:33,002 --> 00:18:35,587 Seeing as they're pancakes. Come on. - Alright. I'll go. 271 00:18:36,005 --> 00:18:38,056 But you bring me right back after the suzettes. 272 00:18:38,565 --> 00:18:40,575 No gallivanting around until dawn. 273 00:18:41,125 --> 00:18:42,652 Understand? - Cross my heart. 274 00:18:43,953 --> 00:18:46,601 Linda, this is a nice job. This magazine cover you are doing. 275 00:18:47,147 --> 00:18:48,519 Thank you, Joseph Aloysius. 276 00:18:48,913 --> 00:18:51,449 The model must have been a raving beauty. Did I ever meet her? 277 00:18:51,734 --> 00:18:52,665 You did not. 278 00:18:53,451 --> 00:18:55,373 You're not going to get a chance to either. 279 00:18:56,207 --> 00:18:57,870 That's how I lost my last boyfriend. 280 00:19:09,779 --> 00:19:12,230 Wasn't that the model you said Calhoun was crazy about? 281 00:19:12,704 --> 00:19:13,478 Yes. 282 00:19:14,133 --> 00:19:15,162 Kay Morrell. 283 00:19:15,492 --> 00:19:17,963 Maybe Harrison should be painting barns instead of pictures. 284 00:19:18,176 --> 00:19:20,065 But he isn't dumb at picking a nifty dish. 285 00:19:20,983 --> 00:19:22,974 I'm not so sure he did the picking. - Oh? 286 00:19:23,649 --> 00:19:25,441 Kay has a little larceny in her make up. 287 00:19:25,953 --> 00:19:27,519 I know, because she posed for me. 288 00:19:29,048 --> 00:19:30,647 I wonder if she knows what I know. 289 00:19:30,995 --> 00:19:31,850 Knows what? 290 00:19:33,239 --> 00:19:36,239 Remind me sometime to tell you the story of a tombstone salesman. 291 00:19:36,786 --> 00:19:37,513 Who? 292 00:20:19,023 --> 00:20:20,973 How do I look? - Perfectly beautiful. 293 00:20:21,815 --> 00:20:24,154 But you always look adorable. - Thank you, Ralph. 294 00:20:24,786 --> 00:20:26,223 Did I take too long dressing? 295 00:20:26,515 --> 00:20:28,049 No. We've got all kinds of time. 296 00:20:29,429 --> 00:20:30,815 I wonder who that is. 297 00:20:34,023 --> 00:20:35,147 Kay Morrell? - Yes. 298 00:20:35,337 --> 00:20:36,268 Sign this. 299 00:20:48,091 --> 00:20:49,298 Look what I got. 300 00:20:50,567 --> 00:20:52,446 And it's from you. You darling. 301 00:20:55,288 --> 00:20:56,046 Like it? 302 00:20:56,716 --> 00:20:57,938 I'm crazy about it. 303 00:20:58,450 --> 00:21:00,610 The most beautiful gift I've ever received. 304 00:21:02,140 --> 00:21:03,642 But I can't accept it from you. 305 00:21:04,527 --> 00:21:05,285 Why not? 306 00:21:05,984 --> 00:21:06,904 You know why. 307 00:21:08,526 --> 00:21:10,433 I appreciate your thoughtfulness, Ralph. 308 00:21:10,844 --> 00:21:13,383 I'm sure you'll think much more of me for not accepting it. 309 00:21:15,132 --> 00:21:16,761 I have no right to say this. 310 00:21:17,490 --> 00:21:19,398 But I have grown to care a great deal for you. 311 00:21:20,710 --> 00:21:22,018 If I were free I would .. 312 00:21:22,383 --> 00:21:23,641 Ask you to marry me. 313 00:21:28,519 --> 00:21:29,988 How would you feel about that? 314 00:21:31,565 --> 00:21:33,563 I had no idea you cared that much for me. 315 00:21:34,900 --> 00:21:37,436 But you're not free, Ralph. So let's not even think about it. 316 00:21:37,778 --> 00:21:38,989 We'll just be friends. 317 00:21:42,045 --> 00:21:44,128 If we don't hurry we'll be late for the theater. 318 00:21:50,982 --> 00:21:53,079 Systolic 155. 319 00:21:54,758 --> 00:21:56,454 Diastolic 104. 320 00:21:58,687 --> 00:22:00,286 I don't seem to have any strength. 321 00:22:01,159 --> 00:22:02,452 Don't be discouraged. 322 00:22:03,392 --> 00:22:06,289 Your weakness is due mainly to .. inactivity. 323 00:22:09,471 --> 00:22:10,601 I'll see you tomorrow. 324 00:22:11,255 --> 00:22:12,026 Bye-bye. 325 00:22:12,656 --> 00:22:14,384 It was nice meeting you, Mrs Harrison. 326 00:22:14,611 --> 00:22:15,854 Thank you, Dr. Gunther. 327 00:22:16,065 --> 00:22:18,050 I hope you can help me. - I'm sure I can. 328 00:22:18,377 --> 00:22:19,135 Goodbye. 329 00:22:22,693 --> 00:22:24,388 I'd like to see a cardiograph of her. 330 00:22:24,772 --> 00:22:26,403 I presume you have one. - Several. 331 00:22:26,996 --> 00:22:29,030 I'll show them to you at the office. - Good. 332 00:22:29,483 --> 00:22:31,534 Mr Harrison is waiting to see you in the study. 333 00:22:31,754 --> 00:22:32,577 Thank you. 334 00:22:40,004 --> 00:22:41,542 Mr Harrison, this is Dr. Gunther. 335 00:22:41,732 --> 00:22:42,909 How do you do? 336 00:22:43,203 --> 00:22:45,835 Dr. Gunther is a specialist. I brought him in for a consultation. 337 00:22:46,106 --> 00:22:46,994 A good idea. 338 00:22:47,299 --> 00:22:49,544 I believe he'll be able to do Mrs Harrison some good. 339 00:22:49,934 --> 00:22:52,618 He's achieved remarkable results with heart cases such as hers. 340 00:22:52,915 --> 00:22:54,754 I'd give anything if you can help my wife. 341 00:22:54,944 --> 00:22:56,575 I'll do all I can. Be sure of that. 342 00:22:57,426 --> 00:22:58,831 Let's all hope for the best. 343 00:22:59,309 --> 00:23:01,048 Goodbye, Mr Harrison. - Goodbye. 344 00:23:24,760 --> 00:23:27,068 "You are quite concerned, aren't you Ralph?" 345 00:23:27,613 --> 00:23:29,965 "If Dr. Gunther can make Edith well again." 346 00:23:30,401 --> 00:23:32,015 "It will spoil all your plans." 347 00:23:32,892 --> 00:23:36,138 "You know you're only waiting and hoping for her to die." 348 00:23:36,529 --> 00:23:38,231 "So you will be free to marry Kay." 349 00:23:52,114 --> 00:23:52,808 Hello. 350 00:23:53,300 --> 00:23:55,329 Well, the queen herself. Come in. 351 00:23:56,049 --> 00:23:56,883 Miss me? 352 00:23:57,277 --> 00:23:59,446 Don't tell me Ralph finished with you. - Finished? 353 00:23:59,810 --> 00:24:02,330 He hasn't even started. - What you been doing all this time? 354 00:24:02,911 --> 00:24:06,374 Well, I posed as a Mexican peasant woman and a Chinese singing girl. 355 00:24:06,716 --> 00:24:07,800 A lady of the harem. 356 00:24:07,990 --> 00:24:10,784 I can't imagine what I'll be next. - Don't let him see you on a horse. 357 00:24:11,037 --> 00:24:12,797 He'll want to paint you as Lady Godiva. 358 00:24:13,379 --> 00:24:14,300 Very funny. 359 00:24:15,634 --> 00:24:17,200 I don't know what to make of him. 360 00:24:17,428 --> 00:24:19,341 He never finishes anything he starts. 361 00:24:20,806 --> 00:24:22,235 Cigarette? - Thanks. 362 00:24:23,378 --> 00:24:25,106 He is just stalling to keep you there. 363 00:24:26,594 --> 00:24:29,574 Which reminds me. I bought you something the other day. 364 00:24:30,233 --> 00:24:32,528 I'm tired of you offering me cigarettes with bends. 365 00:24:33,074 --> 00:24:36,266 Am I to consider this a reward for introducing you to Harrison? 366 00:24:37,016 --> 00:24:38,373 That is the general idea. 367 00:24:38,895 --> 00:24:40,450 Doing alright for yourself, huh? 368 00:24:41,358 --> 00:24:45,391 Well, what started as a routine job has possibilities of turning into a career. 369 00:24:46,114 --> 00:24:46,913 Maybe so. 370 00:24:47,403 --> 00:24:50,015 Careers don't always last. Pigeons can fly away. 371 00:24:52,638 --> 00:24:53,752 If I were you, Kay. 372 00:24:54,151 --> 00:24:56,940 I wouldn't give up my old friends before I made sure of that. 373 00:24:57,386 --> 00:24:59,275 You may have to fall back on them someday. 374 00:24:59,872 --> 00:25:01,167 Don't worry, darling. 375 00:25:01,517 --> 00:25:03,277 Little Kay isn't going to burn bridges. 376 00:25:03,879 --> 00:25:05,496 Well, thanks for your interest. 377 00:25:08,685 --> 00:25:09,721 Bye, Jimmy. 378 00:25:16,913 --> 00:25:18,091 Mrs Harrison. 379 00:25:19,161 --> 00:25:22,507 I've walked a little every morning for the past ten days. We kept it a secret. 380 00:25:22,898 --> 00:25:24,830 I'm so happy to see you up again. 381 00:25:25,249 --> 00:25:26,589 Tell her the rest, doctor. 382 00:25:26,869 --> 00:25:30,524 Mrs Harrison has improved so remarkably that she won't need a nurse any longer. 383 00:25:31,392 --> 00:25:32,186 Really? 384 00:25:32,387 --> 00:25:34,133 Best of all, I can dress and go out. 385 00:25:34,514 --> 00:25:37,273 Laura, find me something nice to wear. - Oh yes. 386 00:25:38,907 --> 00:25:41,059 But don't overdo yourself please. - I won't. 387 00:25:42,387 --> 00:25:43,566 I'll say goodbye now. 388 00:25:44,640 --> 00:25:46,736 I hope you keep on getting better every day. 389 00:25:47,084 --> 00:25:49,885 Thank you, Miss Bailey. You've been so nice and I appreciate it. 390 00:25:51,834 --> 00:25:53,756 I'll be back for a check-up next Wednesday. 391 00:25:54,137 --> 00:25:56,494 Now please continue to take your medicine regularly. 392 00:25:56,798 --> 00:25:58,235 Don't worry. I will. - Good. 393 00:25:58,623 --> 00:25:59,640 Goodbye. - Bye. 394 00:26:06,726 --> 00:26:09,549 Good afternoon, Mrs Harrison. - Hello George. 395 00:26:10,309 --> 00:26:12,386 Mr Harrison told me how sick you've been. 396 00:26:12,768 --> 00:26:15,483 Mighty nice to see you out again. - Mighty nice to be out. 397 00:26:15,961 --> 00:26:16,816 Yes, ma'am. 398 00:26:27,983 --> 00:26:28,709 George. 399 00:26:29,054 --> 00:26:31,525 Mr Harrison hasn't come back from lunch. Will you let me in? 400 00:26:31,933 --> 00:26:32,977 I'd be glad to. 401 00:26:36,837 --> 00:26:38,242 There you are. - Thank you. 402 00:26:39,602 --> 00:26:40,328 George. 403 00:26:40,626 --> 00:26:43,646 If you happen to see Mr Harrison, don't say I'm here. I want to surprise him. 404 00:26:44,205 --> 00:26:45,028 I got you. 405 00:27:38,965 --> 00:27:40,772 Why do you want to quit modelling for me? 406 00:27:40,962 --> 00:27:41,853 You know why. 407 00:27:42,974 --> 00:27:45,736 All you've been doing is making sketches of me in different costumes. 408 00:27:46,070 --> 00:27:47,520 You haven't finished one of them. 409 00:27:47,876 --> 00:27:49,800 I might as well be posing for a sky rider. 410 00:27:50,386 --> 00:27:51,888 What difference does that make? 411 00:27:52,267 --> 00:27:53,413 You're getting paid. 412 00:27:54,874 --> 00:27:56,537 Besides, I like to have you near me. 413 00:27:57,567 --> 00:27:59,337 I love you more than anything in the world. 414 00:27:59,527 --> 00:28:02,515 You've no right to say such things. - You told me you cared for me. 415 00:28:03,223 --> 00:28:05,435 You even inferred that if I was free you'd marry me. 416 00:28:05,843 --> 00:28:06,989 But you're not free. 417 00:28:07,214 --> 00:28:09,200 If you'll only wait a little while I will be. 418 00:28:09,954 --> 00:28:12,005 I'll devote my whole life to making you happy. 419 00:28:13,222 --> 00:28:14,142 Sorry, Ralph. 420 00:28:14,670 --> 00:28:17,298 You'd better forget about me. - Don't say that, Kay. 421 00:28:18,505 --> 00:28:19,942 I couldn't go on without you. 422 00:28:21,559 --> 00:28:23,416 I haven't got time to argue about it now. 423 00:28:23,712 --> 00:28:25,957 Give me a ring tomorrow or the next day. - Kay, wait. 424 00:28:26,799 --> 00:28:28,430 Kay, listen. I have to talk to you. 425 00:29:36,186 --> 00:29:38,152 Mrs Harrison, what's the matter? 426 00:29:39,585 --> 00:29:41,708 Come to my studio and I'll call a doctor. 427 00:29:42,128 --> 00:29:43,895 No, please. I'll be alright. 428 00:29:44,581 --> 00:29:47,311 Are you sure? You're so welcome to come in and lie down. 429 00:29:47,691 --> 00:29:49,680 Thank you very much but I'd rather go home. 430 00:29:50,661 --> 00:29:52,841 This is my first day out and I'm still rather weak. 431 00:29:53,246 --> 00:29:54,618 We'll take you to your car. 432 00:30:10,044 --> 00:30:12,073 How is Mrs Harrison? - She wants to see you. 433 00:30:44,643 --> 00:30:45,628 [ Door knocks ] 434 00:30:47,184 --> 00:30:48,138 Come in. 435 00:30:51,955 --> 00:30:52,922 Darling. 436 00:30:55,778 --> 00:30:57,433 You are actually up and dressed? 437 00:30:58,699 --> 00:30:59,878 When did this happen? 438 00:31:00,898 --> 00:31:01,818 This morning. 439 00:31:02,199 --> 00:31:04,709 What a pleasant surprise. Why didn't you tell me? 440 00:31:05,775 --> 00:31:07,212 You don't know how glad I am. 441 00:31:09,038 --> 00:31:10,443 What's the matter, darling? 442 00:31:11,252 --> 00:31:12,366 Stop acting, Ralph. 443 00:31:13,467 --> 00:31:15,712 There's nothing quite so contemptible as a hypocrite. 444 00:31:16,374 --> 00:31:17,197 Hypocrite? 445 00:31:18,185 --> 00:31:21,141 How am I going to defend myself if I don't know what you are talking about? 446 00:31:22,715 --> 00:31:24,766 You have no defense for what you've done to me. 447 00:31:25,204 --> 00:31:26,253 What have I done? 448 00:31:27,857 --> 00:31:30,279 Destroyed all the love and respect I ever had for you. 449 00:31:32,494 --> 00:31:33,737 It was such a nice day. 450 00:31:34,429 --> 00:31:35,916 I took a ride this afternoon. 451 00:31:36,841 --> 00:31:38,692 I was so happy to be out again. 452 00:31:39,549 --> 00:31:42,405 I'd been thinking for days how glad you'd be that I was getting well. 453 00:31:44,406 --> 00:31:45,714 I stopped at your studio. 454 00:31:47,676 --> 00:31:48,760 But you were out. 455 00:31:50,315 --> 00:31:51,979 So I had the porter let me in. 456 00:31:53,660 --> 00:31:55,063 I wanted to surprise you. 457 00:31:56,228 --> 00:31:57,600 But the surprise was on me. 458 00:31:59,250 --> 00:32:01,689 I was there in the dressing room when you came in with her. 459 00:32:06,994 --> 00:32:07,689 Well. 460 00:32:09,372 --> 00:32:11,229 I'm glad you found out about it in a way. 461 00:32:12,644 --> 00:32:14,792 I've been wanting to tell you but didn't know how. 462 00:32:15,784 --> 00:32:18,026 I guess it was the worry about you for night and day. 463 00:32:19,196 --> 00:32:20,601 The loneliness without you. 464 00:32:21,655 --> 00:32:23,045 I wanted companionship. 465 00:32:23,569 --> 00:32:25,017 She led me on. - Stop lying. 466 00:32:25,218 --> 00:32:27,786 It's perfectly obvious I'm standing in the way of your romance. 467 00:32:28,199 --> 00:32:30,604 That you even hope I'll die so that you're free to have her. 468 00:32:30,794 --> 00:32:31,843 That's not true. 469 00:32:42,234 --> 00:32:43,768 I don't think you ever loved me. 470 00:32:44,960 --> 00:32:47,059 I've just been a convenience with a checkbook. 471 00:32:47,417 --> 00:32:48,919 I still love you. I swear I do. 472 00:32:50,819 --> 00:32:52,742 I despise you for what you are. 473 00:32:54,007 --> 00:32:56,026 And you shan't have another penny of my money. 474 00:33:01,375 --> 00:33:02,069 Edith. 475 00:33:03,607 --> 00:33:05,203 Edith, everyone makes mistakes. 476 00:33:06,509 --> 00:33:08,657 I'll make it up to you if you'll give me a chance. 477 00:33:11,647 --> 00:33:14,210 You may use the studio temporarily. Until you find another. 478 00:33:16,230 --> 00:33:19,121 Or perhaps you rather like to go back to peddling your silly caricatures? 479 00:33:21,256 --> 00:33:24,115 If you wish to contact me in the future, please do so through Mr Loring. 480 00:33:24,557 --> 00:33:25,445 My attorney. 481 00:33:26,772 --> 00:33:27,789 Now will you go? 482 00:34:30,470 --> 00:34:32,812 This is Edith Harrison. May I please speak to Mr Loring? 483 00:34:33,406 --> 00:34:35,618 I'm sorry, but Mr Loring and his wife have gone out. 484 00:34:35,833 --> 00:34:38,354 I don't expect them back until later. Any message? 485 00:34:38,865 --> 00:34:40,914 Yes. Will you ask him to call me when he comes in? 486 00:34:41,104 --> 00:34:42,487 Please tell him it's urgent. 487 00:34:42,677 --> 00:34:44,582 Yes, ma'am. I'll be glad to. Goodbye. 488 00:34:44,973 --> 00:34:45,857 Goodbye. 489 00:35:16,153 --> 00:35:16,847 Laura. 490 00:35:18,425 --> 00:35:19,240 Laura. 491 00:35:20,641 --> 00:35:21,267 Yes? 492 00:35:21,457 --> 00:35:23,880 Mrs Harrison and I have had a slight misunderstanding. 493 00:35:24,740 --> 00:35:27,641 I'll stay at my studio for a few days. Forward my mail to me there. 494 00:35:28,055 --> 00:35:28,846 Yes, sir. 495 00:38:57,807 --> 00:38:58,784 [ Telephone ] 496 00:39:01,599 --> 00:39:02,643 Harrison residence. 497 00:39:03,078 --> 00:39:05,468 This is Henry Loring. I'm returning Mrs Harrison's call. 498 00:39:06,090 --> 00:39:08,466 She said it was urgent and to phone her as soon as I came home. 499 00:39:09,046 --> 00:39:11,388 Then I'd better call her, Mr Loring. Just hold the wire. 500 00:39:30,339 --> 00:39:31,331 Mrs Harrison. 501 00:39:34,596 --> 00:39:36,662 Mrs Harrison. Mrs Harrison. 502 00:39:43,768 --> 00:39:45,951 Mr Loring. Something terrible has happened. 503 00:39:46,152 --> 00:39:48,489 I found Mrs Harrison lying on the floor and I can't rouse her. 504 00:39:48,875 --> 00:39:50,054 Where is her husband? 505 00:39:51,421 --> 00:39:52,115 I see. 506 00:39:52,655 --> 00:39:55,255 You'd better call her doctor and I'll try to locate Mr Harrison. 507 00:39:55,599 --> 00:39:57,994 Thank you, Mr Loring. I'll call Dr. Gunther right away. 508 00:40:20,946 --> 00:40:23,353 "You're not getting unnerved, are you Ralph?" 509 00:40:24,173 --> 00:40:26,405 "Setting the stage was comparatively easy." 510 00:40:27,025 --> 00:40:28,031 "But what now?" 511 00:40:28,772 --> 00:40:30,814 "Has your wife taken the medicine and .." 512 00:40:31,422 --> 00:40:34,415 "Did the doctor believe she died from natural causes?" 513 00:40:35,403 --> 00:40:39,121 "It's the uncertainty of not knowing that's getting you down." 514 00:40:42,987 --> 00:40:44,843 "Too bad you can't phone your home." 515 00:40:45,322 --> 00:40:47,874 "No. There is nothing to do but wait." 516 00:40:48,484 --> 00:40:51,069 "A lot of things could have happened since you left the house." 517 00:40:51,602 --> 00:40:53,842 "Maybe Loring got in touch with Edith and .." 518 00:40:54,343 --> 00:40:56,465 "She had him cut you out of her will." 519 00:41:01,155 --> 00:41:02,381 Yes? Hello? 520 00:41:19,406 --> 00:41:20,959 Who is there? - Henry Loring. 521 00:41:25,963 --> 00:41:28,885 This is quite a surprise. I don't think you've been here before. 522 00:41:29,210 --> 00:41:32,301 I came by to give you a message and I'm afraid it's not very good news. 523 00:41:32,666 --> 00:41:34,684 What do you mean? - Your wife has had a relapse. 524 00:41:34,874 --> 00:41:37,314 The housekeeper found her in a coma on the floor of her bedroom. 525 00:41:37,504 --> 00:41:40,424 Why didn't Laura call me? - She was too upset to talk coherently. 526 00:41:40,796 --> 00:41:42,427 So I volunteered to come after you. 527 00:41:43,060 --> 00:41:43,704 Well. 528 00:41:51,149 --> 00:41:53,679 I am sorry, Mr Harrison. But you are too late. 529 00:41:54,370 --> 00:41:55,484 Did she suffer any? 530 00:41:55,744 --> 00:41:57,149 She was dead when I arrived. 531 00:41:58,016 --> 00:42:01,114 I don't understand. She was doing so nicely I thought she would get well. 532 00:42:01,581 --> 00:42:04,790 In cases like hers, one never knows when a relapse can be expected. 533 00:42:06,402 --> 00:42:08,162 I'd like to be alone if you don't mind. 534 00:42:08,552 --> 00:42:09,407 I am sorry. 535 00:42:10,168 --> 00:42:11,713 I understand how you must feel. 536 00:43:16,642 --> 00:43:17,986 Goodnight. - Night. 537 00:43:19,039 --> 00:43:21,833 If I can be of further service, have Mr Harrison get in touch with me. 538 00:43:22,027 --> 00:43:23,012 Yes, Mr Loring. 539 00:43:39,006 --> 00:43:42,128 If Dr. Winthrop had continued treating Edith, she would be alive today. 540 00:43:42,735 --> 00:43:45,847 How can you say that? Dr. Winthrop admitted he'd done all he could for her. 541 00:43:46,227 --> 00:43:47,761 It is too ethical to experiment. 542 00:43:49,149 --> 00:43:51,902 I have a good notion to have Dr. Gunther's medicines analyzed. 543 00:43:52,484 --> 00:43:53,792 I've thrown them all out. 544 00:43:54,327 --> 00:43:56,204 What right had you to touch Edith's medicines? 545 00:43:56,394 --> 00:43:58,060 I acted under orders. - Whose orders? 546 00:43:58,250 --> 00:44:00,236 Dr. Gunther's. He told me to dispose of them. 547 00:44:01,482 --> 00:44:02,786 Oh? So that's it. 548 00:44:04,497 --> 00:44:06,758 What a clever way to cover up one's mistakes. 549 00:44:07,292 --> 00:44:09,924 If you feel that way about it, why not go to the Zenith Pharmacy? 550 00:44:10,276 --> 00:44:12,908 Every one of his prescriptions is on file there right now. 551 00:44:13,237 --> 00:44:14,157 Maybe I will. 552 00:44:15,122 --> 00:44:16,559 Before you do, remember this. 553 00:44:17,172 --> 00:44:20,470 She was doing fine until she went to your studio to surprise you. 554 00:44:28,483 --> 00:44:32,336 "Three months have passed since the mortal remains of Edith Harrison." 555 00:44:32,898 --> 00:44:34,012 "Reduced to ashes." 556 00:44:34,533 --> 00:44:37,417 "Were consigned to a niche in a cemetery crypt." 557 00:44:38,589 --> 00:44:42,219 "Time has stilled Ralph's fears that the finger of suspicion .." 558 00:44:42,729 --> 00:44:44,487 "Would ever be pointed at him." 559 00:44:52,840 --> 00:44:54,051 Home at last, darling. 560 00:44:55,159 --> 00:44:57,081 I was hoping the honeymoon would never end. 561 00:44:57,560 --> 00:44:58,372 It won't. 562 00:44:58,882 --> 00:44:59,908 We won't let it. 563 00:45:01,184 --> 00:45:03,300 I wish we didn't have to come back to this house. 564 00:45:03,846 --> 00:45:06,188 While we were away I had it refurbished and redecorated. 565 00:45:06,582 --> 00:45:07,696 It's all brand-new. 566 00:45:08,221 --> 00:45:09,367 You are such a dear. 567 00:45:16,882 --> 00:45:19,484 Charles, put the car in the garage and take the luggage upstairs. 568 00:45:19,674 --> 00:45:20,756 Yes, Mrs Harrison. 569 00:45:27,022 --> 00:45:28,409 Laura, this is Mrs Harrison. 570 00:45:28,599 --> 00:45:30,618 It's nice meeting you, Laura. - How do you do? 571 00:45:31,509 --> 00:45:33,980 Dinner will be served when you're ready. - Thank you, Laura. 572 00:45:37,786 --> 00:45:39,213 She resents me, Ralph. 573 00:45:40,196 --> 00:45:41,698 Don't pay any attention to her. 574 00:45:42,512 --> 00:45:45,619 She's a part of the past, isn't she? - Yes. She worked for Edith for years. 575 00:45:46,110 --> 00:45:47,338 Why not get rid of her? 576 00:45:47,528 --> 00:45:48,416 I'd like to. 577 00:45:48,617 --> 00:45:52,330 But Edith put in her will that she has employment here as long as she lives. 578 00:45:53,147 --> 00:45:55,123 Don't think about it. I'll take care of it later. 579 00:45:55,313 --> 00:45:56,588 I'll show you the house. 580 00:46:10,285 --> 00:46:11,367 What do you think? 581 00:46:12,101 --> 00:46:14,354 It's lovely. It couldn't be more perfect. 582 00:46:14,857 --> 00:46:16,160 I am so glad you like it. 583 00:46:16,564 --> 00:46:17,549 [ Door knocks ] 584 00:46:18,447 --> 00:46:19,303 Come in. 585 00:46:20,959 --> 00:46:21,804 Yes, Laura? 586 00:46:21,994 --> 00:46:24,110 The mail that came while you were away. - Thanks. 587 00:46:25,142 --> 00:46:26,186 Excuse me, darling. 588 00:47:00,262 --> 00:47:01,465 Anything wrong, dear? 589 00:47:02,669 --> 00:47:03,283 No. 590 00:47:04,503 --> 00:47:07,426 It's a bill for something Edith ordered that I didn't know anything about. 591 00:47:09,896 --> 00:47:11,559 Let's go down to dinner. - Alright. 592 00:47:33,468 --> 00:47:34,950 Good day, sir. Come in please. 593 00:47:35,434 --> 00:47:37,356 I hope I'm not too late. - Not at all, sir. 594 00:47:43,356 --> 00:47:44,649 Kay. - Hello Joe. 595 00:47:45,150 --> 00:47:46,725 Ralph. - Glad you got here. 596 00:47:47,020 --> 00:47:49,140 Sorry I'm late. You know it is working for a newspaper. 597 00:47:49,330 --> 00:47:51,639 You are only one drink behind. We'll fix that right up. 598 00:47:52,516 --> 00:47:53,339 Hi, Linda. 599 00:47:53,645 --> 00:47:55,989 What kept you so late, Mr Conroy? A woman? 600 00:47:56,736 --> 00:48:00,897 It was a woman at that. Or I should say Exhibit A in a slight case of murder. 601 00:48:01,445 --> 00:48:03,551 Who got the ax this time? - Mrs Blanch Bennett. 602 00:48:04,012 --> 00:48:07,227 Only it happened to be a 0.45 calibre slug that did the business. Not an ax. 603 00:48:08,496 --> 00:48:11,388 I thought a burglar shot her. - That's what the police thought too. 604 00:48:11,804 --> 00:48:14,015 Until a smart cop from homicide named Higgins .. 605 00:48:14,343 --> 00:48:17,176 Discovered that Bennett had been running around with another woman. 606 00:48:17,927 --> 00:48:20,043 Is that sufficient proof that Bennett killed her? 607 00:48:20,279 --> 00:48:21,852 No. But it's a darned good motive. 608 00:48:22,232 --> 00:48:23,701 Bennett? What Bennett is that? 609 00:48:24,125 --> 00:48:25,856 James Bennett. The hotel man. 610 00:48:26,465 --> 00:48:27,062 Oh. 611 00:48:27,475 --> 00:48:29,693 The story broke while you and Kay were on your honeymoon. 612 00:48:30,939 --> 00:48:32,828 Anyway, Bennett was arrested this morning. 613 00:48:33,162 --> 00:48:36,985 I happen to know the DA is preparing an indictment charging him with murder. 614 00:48:39,400 --> 00:48:40,654 I'm terribly sorry. 615 00:48:41,015 --> 00:48:43,407 I hope I haven't ruined your dress. - Think nothing of it. 616 00:48:43,597 --> 00:48:45,515 I'll just sue you for damages, Ralph Harrison. 617 00:48:45,705 --> 00:48:47,642 Go ahead. Everybody sues the reds. 618 00:48:49,327 --> 00:48:50,484 By the way, Ralph. 619 00:48:51,025 --> 00:48:53,111 What did you ever do with that gravestone? 620 00:48:53,845 --> 00:48:54,700 Gravestone? 621 00:48:54,938 --> 00:48:57,013 Yeah. The one from the Curtis Monument Company. 622 00:48:58,118 --> 00:48:59,047 Oh, that. 623 00:49:00,632 --> 00:49:02,647 I paid for it and told them to keep it. 624 00:49:03,041 --> 00:49:04,769 Joe, I'd like you to meet some people. 625 00:49:05,199 --> 00:49:06,071 Excuse me. 626 00:49:39,431 --> 00:49:41,062 What are you doing out here, Ralph? 627 00:49:41,341 --> 00:49:43,069 Just having a smoke. I couldn't sleep. 628 00:49:43,698 --> 00:49:44,941 Anything troubling you? 629 00:49:45,397 --> 00:49:46,414 No. Not a thing. 630 00:49:48,103 --> 00:49:49,464 Ralph. - Yes? 631 00:49:50,161 --> 00:49:52,863 What did Joe Conroy mean when he asked you about that gravestone? 632 00:49:54,053 --> 00:49:56,843 He was referring to a monument that Edith had ordered for herself. 633 00:49:58,042 --> 00:50:00,093 Then you didn't know she expected to be buried? 634 00:50:00,353 --> 00:50:03,470 We didn't discuss that. I didn't know of the monument until I got a bill for it. 635 00:50:06,650 --> 00:50:08,604 Too bad she never told you, don't you think? 636 00:50:08,851 --> 00:50:10,495 Kay, please. Let's not discuss it. 637 00:50:23,694 --> 00:50:25,583 Didn't you get any sleep last night, dear? 638 00:50:25,955 --> 00:50:28,222 I guess I ate too much at the party. Never again. 639 00:50:34,833 --> 00:50:36,521 'Bennett confesses to murder'. 640 00:50:38,926 --> 00:50:41,044 'Breaks down after hours of questioning'. 641 00:50:41,905 --> 00:50:44,289 'After sticking steadfastly to his plea of innocence'. 642 00:50:44,738 --> 00:50:47,693 'Bennett suddenly broke down and confessed to the murder of his wife'. 643 00:50:48,087 --> 00:50:50,852 'When confronted with the damaging evidence contained in her diary'. 644 00:50:51,630 --> 00:50:53,390 'Entries in Mrs Bennett's handwriting'. 645 00:50:53,676 --> 00:50:56,848 'Gave new testimony to the fact that he tried to force her by threat ..' 646 00:50:57,358 --> 00:50:59,548 'To divorce him so he could marry another woman'. 647 00:51:00,049 --> 00:51:03,068 'They also spoke of her growing fear that he was planning to kill her'. 648 00:51:04,520 --> 00:51:07,668 How awful it must be for a wife to suspect her husband plans to kill her. 649 00:51:24,239 --> 00:51:25,579 Why do you hate me, Laura? 650 00:51:25,858 --> 00:51:27,295 I've never done you any harm. 651 00:51:28,943 --> 00:51:32,510 Ralph Harrison's love for you is what caused Edith's death. 652 00:51:33,397 --> 00:51:34,499 But why blame me? 653 00:51:35,133 --> 00:51:37,895 I certainly did nothing to encourage Ralph while she was still alive. 654 00:51:38,318 --> 00:51:40,322 You didn't waste any time once she was gone. 655 00:51:40,649 --> 00:51:41,569 Why should I? 656 00:51:41,787 --> 00:51:44,754 I was tired of fighting for a living and marriage to him meant security. 657 00:51:45,210 --> 00:51:48,962 You have no right to the ease and luxury provided by her money. 658 00:51:49,377 --> 00:51:52,060 I have the right of every wife to share her husband's worldly goods. 659 00:51:52,250 --> 00:51:54,940 He only married her for her money. And then he waited for her to die. 660 00:51:55,130 --> 00:51:57,342 So he could get a younger and more attractive woman. 661 00:51:57,705 --> 00:52:00,572 Stop it, Laura. I won't allow you to say such things about my husband. 662 00:52:01,034 --> 00:52:03,006 They are not true. - You don't have to believe me. 663 00:52:03,353 --> 00:52:06,581 Ask Mr Loring. He'll tell you she phoned him the night she died. 664 00:52:07,364 --> 00:52:08,639 What are you driving at? 665 00:52:09,022 --> 00:52:10,577 She was going to change her will. 666 00:52:10,767 --> 00:52:13,561 If Loring had been in that night your husband would be a pauper today. 667 00:52:15,240 --> 00:52:16,774 Why are you telling me all this? 668 00:52:17,309 --> 00:52:20,445 Everyone thinks she died of a heart attack. I'm not so sure. 669 00:52:20,863 --> 00:52:23,585 I won't listen to another word. Ralph is not that kind of a man. 670 00:52:24,146 --> 00:52:24,904 Besides. 671 00:52:25,191 --> 00:52:27,759 If you had any proof, you'd tell the district attorney. Not me. 672 00:52:28,345 --> 00:52:30,525 You think what you like. You have to live with him. 673 00:52:30,975 --> 00:52:33,784 But the police were certain too that a burglar killed Mrs Bennett. 674 00:52:33,985 --> 00:52:37,334 And her husband would have got away with murder if they hadn't found her diary. 675 00:52:38,670 --> 00:52:40,882 Edith Harrison kept a diary too. 676 00:55:00,211 --> 00:55:01,519 What are you looking for? 677 00:55:03,191 --> 00:55:04,337 I don't really know. 678 00:55:04,726 --> 00:55:06,545 What you told me a while ago made me think. 679 00:55:06,735 --> 00:55:09,687 So you're beginning to suspect as I do that he killed Edith. 680 00:55:10,179 --> 00:55:11,164 Don't say that. 681 00:55:11,589 --> 00:55:14,157 If I thought he did I'd be afraid to stay with him another day. 682 00:55:14,570 --> 00:55:17,057 Do you think I like staying here believing him a murderer? 683 00:55:17,460 --> 00:55:21,855 I do it hoping to find a way to make him pay for the suffering he caused her. 684 00:55:22,247 --> 00:55:23,761 That sounds too awful to believe. 685 00:55:23,951 --> 00:55:26,519 Can't you see that he acts like a man with a guilty conscience? 686 00:55:27,212 --> 00:55:29,912 He has been acting rather strangely now you mention it. 687 00:55:32,135 --> 00:55:34,315 Laura, whatever became of Mrs Harrison's medicines? 688 00:55:34,768 --> 00:55:35,817 I threw them out. 689 00:55:36,965 --> 00:55:38,144 All of them? - Well. 690 00:55:39,076 --> 00:55:40,411 No, come to think of it. 691 00:55:40,988 --> 00:55:42,688 There was one bottle I couldn't find. 692 00:55:42,978 --> 00:55:45,670 One of those special prescriptions that you can't have refilled. 693 00:55:46,182 --> 00:55:47,601 I wonder what happened to it. 694 00:55:47,791 --> 00:55:51,576 Mrs Harrison was meant to take a dose at 9 o'clock the night she passed away. 695 00:55:52,258 --> 00:55:54,597 Nearly an hour after Mr Harrison left the house. 696 00:55:54,988 --> 00:55:57,007 No wonder he blamed Dr. Gunther for her death. 697 00:55:57,504 --> 00:55:58,538 What do you mean? 698 00:55:58,728 --> 00:56:02,369 He had wanted all her medicines analysed until I told him I'd thrown them out. 699 00:56:02,837 --> 00:56:03,822 Don't you see? 700 00:56:04,162 --> 00:56:06,044 He was looking for that bottle. 701 00:56:06,629 --> 00:56:08,846 Then Edith may have hidden it somewhere. - Yes. 702 00:56:09,357 --> 00:56:12,442 Yes. It must be here amongst the things I brought up from her bedroom. 703 00:56:25,198 --> 00:56:26,188 Well, come in. 704 00:56:27,382 --> 00:56:29,830 What's the matter, Kay? You look like you've seen a ghost. 705 00:56:30,458 --> 00:56:33,058 Has Ralph been here today? - No. I haven't seen him for a while. 706 00:56:33,361 --> 00:56:35,660 Please lock the door. I don't want him to know I'm here. 707 00:56:35,850 --> 00:56:38,550 I won't get mixed up in your domestic troubles. I've enough to worry about. 708 00:56:38,740 --> 00:56:40,371 It's nothing like that. Believe me. 709 00:56:40,590 --> 00:56:42,704 I need advice and you're the only friend I can turn to. 710 00:56:42,894 --> 00:56:43,556 Okay. 711 00:56:43,935 --> 00:56:46,272 Remember. I'm not pulling any chestnuts out of the fireplace. 712 00:56:46,619 --> 00:56:47,701 You won't have to. 713 00:56:48,163 --> 00:56:50,472 Jim, I'm frightened. I think I'm married to a murderer. 714 00:56:50,671 --> 00:56:51,326 What? 715 00:56:51,516 --> 00:56:52,857 I think Ralph poisoned Edith. 716 00:56:53,047 --> 00:56:55,243 Are you crazy? You know she died of a heart attack. 717 00:56:55,734 --> 00:56:57,106 I'm not so sure about that. 718 00:56:58,306 --> 00:57:01,139 He may have put poison in her medicine. - Why would he do that? 719 00:57:01,511 --> 00:57:03,015 She was dying anyway, wasn't she? 720 00:57:03,427 --> 00:57:04,735 No. She was getting well. 721 00:57:05,380 --> 00:57:05,977 Oh? 722 00:57:06,206 --> 00:57:07,805 You haven't any proof against him? 723 00:57:08,344 --> 00:57:09,264 Maybe I have. 724 00:57:09,962 --> 00:57:12,336 I found this hidden in Edith's knitting bag in the attic. 725 00:57:12,684 --> 00:57:14,067 I think there is poison in it. 726 00:57:14,385 --> 00:57:16,376 'Take one teaspoonful every 3 hours'. 727 00:57:16,825 --> 00:57:18,004 When was it she died? 728 00:57:18,265 --> 00:57:19,645 The 26th of last May. 729 00:57:19,973 --> 00:57:21,909 This prescription is dated May 16th. 730 00:57:23,018 --> 00:57:24,552 Maybe you've got something, Kay. 731 00:57:24,856 --> 00:57:26,531 How do I go about having it analyzed? 732 00:57:27,177 --> 00:57:29,034 I didn't know you were that cold-blooded. 733 00:57:29,486 --> 00:57:30,788 What do you expect me to do? 734 00:57:31,120 --> 00:57:33,773 Go on living with a murderer and take a chance of him killing me too? 735 00:57:33,963 --> 00:57:35,102 I guess not. 736 00:57:35,611 --> 00:57:37,468 I don't want you to get mixed up in this. 737 00:57:37,928 --> 00:57:40,108 I know the fellow to handle it for you. Joe Conroy. 738 00:57:49,976 --> 00:57:52,255 "So your fears have been revived." 739 00:57:52,838 --> 00:57:57,387 "You wonder why everyone speaks so pointedly to you on the Bennett case." 740 00:57:58,255 --> 00:58:01,667 "Why Kay was so upset when she found out about the monument." 741 00:58:02,311 --> 00:58:05,407 "But above all, you can't forget that diary." 742 00:58:06,116 --> 00:58:10,266 "What if Edith left behind some entry that would incriminate you?" 743 00:58:20,624 --> 00:58:21,318 Laura. 744 00:58:23,173 --> 00:58:23,867 Laura. 745 00:58:24,486 --> 00:58:25,762 I'm in the dining room. 746 00:58:33,594 --> 00:58:35,410 Has Mrs Harrison come in since I phoned? 747 00:58:35,925 --> 00:58:36,683 No, sir. 748 00:59:40,374 --> 00:59:44,457 It looked odd when he had Edith cremated after she'd ordered her own gravestone. 749 00:59:44,780 --> 00:59:46,673 Yes. That's what started me wondering. 750 00:59:47,016 --> 00:59:50,092 Does cremation actually destroy all evidence of poison? 751 00:59:50,443 --> 00:59:51,861 No. That's a popular fallacy. 752 00:59:52,051 --> 00:59:54,794 Quite a few killers have been convicted by a handful of ashes. 753 00:59:55,483 --> 00:59:57,477 Let me take this along to have it analysed. 754 00:59:58,079 --> 01:00:00,001 You'll hear from me, Kay. Probably tonight. 755 01:00:07,743 --> 01:00:09,876 There you are, darling. - Thank you, dear. 756 01:00:10,948 --> 01:00:13,774 I'm glad to see you are feeling better. - Never felt better in my life. 757 01:00:14,380 --> 01:00:16,108 In fact, I feel too good to stay home. 758 01:00:17,091 --> 01:00:19,563 Let's go out and have dinner and do the town. What do you say? 759 01:00:19,753 --> 01:00:21,144 I wish I felt up to it. 760 01:00:21,478 --> 01:00:23,723 I couldn't have any fun with this splitting headache. 761 01:00:23,939 --> 01:00:26,022 I am terribly sorry. I had forgotten about that. 762 01:00:26,672 --> 01:00:28,674 I'll go upstairs and take something for it. 763 01:00:29,153 --> 01:00:31,259 Maybe you'll feel like it later, huh? - Maybe. 764 01:01:10,549 --> 01:01:11,653 [ Telephone ] 765 01:01:17,191 --> 01:01:17,885 Hello? 766 01:01:18,137 --> 01:01:19,314 Yes. This is Kay. 767 01:01:19,720 --> 01:01:20,563 Is he there? 768 01:01:20,799 --> 01:01:22,527 He's downstairs. It's alright to talk. 769 01:01:22,868 --> 01:01:24,563 You were right, Kay. He poisoned her. 770 01:01:24,938 --> 01:01:27,926 The police are coming to pick him up. Make sure he doesn't leave the house. 771 01:01:28,260 --> 01:01:30,390 I'll meet you at the DA's office when they bring him in. 772 01:01:30,687 --> 01:01:31,445 Alright. 773 01:02:14,786 --> 01:02:16,126 Where are you going, dear? 774 01:02:17,200 --> 01:02:19,154 I thought I'd have a little fling by myself. 775 01:02:19,443 --> 01:02:21,688 I feel much better since I took that headache powder. 776 01:02:22,047 --> 01:02:24,674 I'd love to go if you still want me to. - Swell. 777 01:02:25,373 --> 01:02:26,920 We'll do a round of the nightspots. 778 01:02:27,110 --> 01:02:28,973 Maybe we'll meet the milkman on the way home. 779 01:02:29,174 --> 01:02:29,803 Yep. 780 01:02:30,520 --> 01:02:32,132 I always wondered what he looked like. 781 01:02:34,027 --> 01:02:35,872 Who were you talking to on the phone just now? 782 01:02:36,801 --> 01:02:39,585 That was Linda. She wants us to have dinner tomorrow night. 783 01:02:39,971 --> 01:02:42,248 I'll powder and be ready in a jiffy. - Wait a minute. 784 01:02:43,640 --> 01:02:45,250 How about a little kiss, sweetheart? 785 01:02:52,544 --> 01:02:55,169 It's too bad you're such a liar and a cheat. 786 01:02:56,252 --> 01:02:58,114 I heard you talking on the phone. 787 01:03:13,929 --> 01:03:14,669 Stop! 788 01:03:27,449 --> 01:03:29,867 He's not seriously hurt but call an ambulance anyway. 789 01:03:32,287 --> 01:03:33,982 The woman is dead from strangulation. 790 01:03:34,210 --> 01:03:35,356 I found this on her. 791 01:03:42,122 --> 01:03:43,914 "This would have saved Harrison's neck." 792 01:03:44,281 --> 01:03:45,912 "But it won't do him any good now." 793 01:04:20,697 --> 01:04:22,207 ..w-g.. 62025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.