All language subtitles for hors
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,440 --> 00:03:06,060
- Vous avez réservé
une formule Détente Plus.
2
00:03:06,230 --> 00:03:07,690
Sept jours, six nuits.
3
00:03:08,150 --> 00:03:12,310
Avec deux massages
et deux enveloppements d'algues.
4
00:03:12,980 --> 00:03:15,350
Vous ĂŞtes en chambre 340.
5
00:03:16,270 --> 00:03:19,810
C'est une suite Prestige.
Panoramique.
6
00:03:19,980 --> 00:03:21,730
"Horizon Spirit".
7
00:03:21,900 --> 00:03:24,770
Avec une très belle vue mer.
Si je puis me permettre,
8
00:03:24,940 --> 00:03:28,060
Ă titre personnel,
je suis flattée de vous accueillir.
9
00:03:28,230 --> 00:03:29,230
Je suis admiratrice
10
00:03:29,400 --> 00:03:31,940
des films dans lesquels vous jouez.
- Merci.
11
00:03:32,100 --> 00:03:33,770
- Passez un excellent séjour.
12
00:05:21,690 --> 00:05:25,020
- Je vous mets la serviette
pour que vous ayez chaud.
13
00:05:29,020 --> 00:05:33,270
Si je peux me permettre... on peut
faire une photo, s'il vous plaît ?
14
00:05:33,440 --> 00:05:36,850
J'adore vos films.
Je regarde tout ce que vous faites.
15
00:05:37,020 --> 00:05:38,520
Assez rapidement.
16
00:05:39,480 --> 00:05:40,480
- LĂ , maintenant ?
17
00:05:40,650 --> 00:05:45,310
- Oui, si possible. Après, à la fin,
y aura des praticiens avec nous.
18
00:05:45,480 --> 00:05:48,020
Donc si ça vous dérange pas...
19
00:05:48,940 --> 00:05:50,730
- On peut le faire après le soin.
20
00:05:52,020 --> 00:05:53,350
- Une deuxième ?
21
00:05:54,560 --> 00:05:56,060
Merci beaucoup.
22
00:05:57,020 --> 00:05:59,150
Je vous allume la machine.
23
00:05:59,520 --> 00:06:01,560
Je vous souhaite un bon soin.
- Merci.
24
00:06:01,730 --> 00:06:02,650
- Hop.
25
00:06:58,850 --> 00:07:00,060
- Merde.
26
00:07:22,400 --> 00:07:23,980
- Oh putain !
27
00:07:28,100 --> 00:07:29,850
Oh. Putain.
28
00:07:33,150 --> 00:07:35,270
- AllĂ´ ?
- Oui, mon amour.
29
00:07:35,440 --> 00:07:37,480
- Ah, c'est toi. Ça va ?
30
00:07:37,810 --> 00:07:40,270
- Ouais. On s'est ratés.
31
00:07:40,440 --> 00:07:42,980
- Attends, je suis sous l'eau.
- Je te dérange ?
32
00:07:43,150 --> 00:07:45,440
- Non. Tu me laisses deux secondes ?
33
00:07:45,600 --> 00:07:47,560
- Ouais.
*- Un truc. Attends.
34
00:07:47,980 --> 00:07:50,190
Attends. Ah, c'est pas vrai !
35
00:07:50,350 --> 00:07:52,440
Pierre, je suis en ligne. Tu veux quoi ?
36
00:07:52,600 --> 00:07:55,400
Va directement demander
au service culture.
37
00:07:55,560 --> 00:07:56,900
Ă€ tout Ă l'heure.
38
00:07:57,060 --> 00:08:00,150
Ouais. Excuse-moi.
Voilà . Comment ça va ?
39
00:08:00,310 --> 00:08:02,060
- Bah ça va.
*- Hum ?
40
00:08:02,230 --> 00:08:04,190
- Ouais, ça va. Écoute...
41
00:08:04,730 --> 00:08:08,810
Voilà . Là , j'ai commencé
Ă faire quelques...
42
00:08:09,230 --> 00:08:10,770
quelques soins, c'est cool.
43
00:08:14,150 --> 00:08:15,440
Y a Morgane qui me parle.
44
00:08:15,600 --> 00:08:18,020
Non. Non. J'ai jamais dit ça.
45
00:08:18,190 --> 00:08:20,560
Je n'ai jamais dit
qu'on faisait pas le sujet.
46
00:08:20,730 --> 00:08:23,150
On fait le sujet, on fait le sujet,
47
00:08:23,310 --> 00:08:25,850
mais je présente le 20 heures,
pas une matinale.
48
00:08:26,020 --> 00:08:30,270
Donc on ne le met pas en ouverture.
Je sais plus comment le dire.
49
00:08:30,440 --> 00:08:32,810
Je l'ai dit quatre fois.
Tu retournes le voir
50
00:08:32,980 --> 00:08:35,980
et tu lui dis ce que je lui ai dit.
Ce que je t'ai dit.
51
00:08:36,150 --> 00:08:40,190
On fait le sujet dans
la deuxième partie du journal. Voilà .
52
00:08:40,730 --> 00:08:44,440
Va lui dire. Je t'assure,
il va finir par comprendre.
53
00:08:44,600 --> 00:08:45,650
OK. Merci.
54
00:08:45,810 --> 00:08:48,560
- Tu veux que je te rappelle ?
*- Attends. AllĂ´ ?
55
00:08:48,730 --> 00:08:50,230
Non. Je suis en ligne.
56
00:10:03,520 --> 00:10:04,900
- Putain...
57
00:10:14,440 --> 00:10:15,940
Putain...
58
00:10:19,100 --> 00:10:20,560
Putain !
59
00:10:26,730 --> 00:10:28,730
Fait chier ! Merde !
60
00:10:34,230 --> 00:10:35,440
Putain...
61
00:10:43,100 --> 00:10:44,480
Putain !
62
00:10:46,310 --> 00:10:48,520
Putain,
comment ça s'arrête, cette merde ?
63
00:11:30,980 --> 00:11:35,810
- Oui, je t'appelle. Je te rassure,
c'est pas pour te prendre la tĂŞte.
64
00:11:35,980 --> 00:11:38,650
Ça fait quelques fois
que j'essaie de te joindre.
65
00:11:38,810 --> 00:11:41,190
Visiblement,
t'as pas très envie de répondre.
66
00:11:41,350 --> 00:11:43,270
J'aurais quand mĂŞme...
67
00:11:43,440 --> 00:11:45,440
voulu essayer, peut-ĂŞtre,
68
00:11:45,600 --> 00:11:49,600
de te faire revenir sur ta décision.
MĂŞme si c'est pas la peine.
69
00:11:49,770 --> 00:11:51,690
J'aurais au moins
70
00:11:51,850 --> 00:11:55,190
eu envie de te dire que,
quitter un spectacle
71
00:11:55,350 --> 00:11:57,150
comme tu viens de le faire,
72
00:11:58,150 --> 00:11:59,900
Ă quatre semaines
73
00:12:01,350 --> 00:12:02,850
de la Première...
74
00:12:03,020 --> 00:12:04,560
c'est minable.
75
00:12:06,270 --> 00:12:09,350
Ensuite, c'est très violent
pour tout le monde.
76
00:12:09,520 --> 00:12:10,850
Pour toute l'équipe.
77
00:12:11,020 --> 00:12:13,690
C'est violent pour les autres acteurs.
78
00:12:13,850 --> 00:12:15,810
Qui eux, rêvaient. Ils étaient contents
79
00:12:15,980 --> 00:12:17,810
de... de...
80
00:12:18,270 --> 00:12:21,940
de t'accompagner
pour ta première fois sur scène.
81
00:12:22,100 --> 00:12:25,810
Ils avaient envie d'ĂŞtre lĂ . Avec toi.
82
00:12:27,230 --> 00:12:30,310
Et c'est très violent pour moi aussi,
parce que...
83
00:12:30,690 --> 00:12:33,400
moi, j'avais pensé
ce spectacle pour toi.
84
00:12:33,560 --> 00:12:36,730
Autour de toi.
Depuis le début, c'était pour toi.
85
00:12:36,900 --> 00:12:41,100
Parce que j'ai cru en toi.
On a cru en toi. Tous ensemble.
86
00:12:41,270 --> 00:12:42,480
Donc je te le dis :
87
00:12:42,650 --> 00:12:45,480
faire ce que t'as fait,
c'est pas classe.
88
00:12:46,150 --> 00:12:48,480
C'est mĂŞme assez nul, en fait.
89
00:12:48,650 --> 00:12:51,310
Je trouve que tu t'es comporté
comme un petit mec.
90
00:12:51,480 --> 00:12:54,190
On a le droit d'avoir peur.
On peut avoir peur.
91
00:12:54,350 --> 00:12:55,770
C'est normal
92
00:12:56,440 --> 00:12:58,190
dans ce genre de situation,
93
00:12:58,650 --> 00:13:03,060
mais on n'a pas le droit de quitter
le navire comme tu l'as fait. VoilĂ .
94
00:13:05,060 --> 00:13:06,850
Bonne continuation Ă toi.
95
00:14:28,480 --> 00:14:30,270
- Salut.
- Salut.
96
00:14:31,480 --> 00:14:33,690
- Ça va ?
- Oui. Un peu froid.
97
00:14:33,850 --> 00:14:35,230
- Ça souffle.
- Oui.
98
00:14:35,400 --> 00:14:38,810
- Désolé, j'ai pas de montre.
J'ai croisé un truc de fou.
99
00:14:38,980 --> 00:14:43,150
J'ai croisé un petit gravelot
Ă collier interrompu. Tu vois ?
100
00:14:43,310 --> 00:14:45,400
C'est un petit pluvier, quoi.
101
00:14:45,980 --> 00:14:50,060
Entre la mouette et la bécasse.
Des petits oiseaux endémiques.
102
00:14:50,230 --> 00:14:53,600
C'est en voie de disparition.
Quand t'en croises un, tu t'arrĂŞtes.
103
00:14:53,980 --> 00:14:56,730
Et tu profites, quoi.
Donc je l'ai regardé et...
104
00:14:58,310 --> 00:15:00,730
Il était posé sur la plage.
Il bougeait pas.
105
00:15:00,900 --> 00:15:02,440
C'est nerveux normalement.
106
00:15:02,900 --> 00:15:05,230
Et Ă un moment... je crois...
107
00:15:06,310 --> 00:15:08,150
nos regards se sont croisés.
108
00:15:08,980 --> 00:15:11,690
Et j'ai pu lire tous ses voyages.
Dans ses yeux.
109
00:15:12,650 --> 00:15:14,980
Parce que c'est
une espèce qui migre.
110
00:15:16,190 --> 00:15:19,690
Bref, j'étais avec lui,
lĂ , je suis avec toi. Tout va bien.
111
00:15:19,850 --> 00:15:21,100
Tout est joie.
112
00:15:26,730 --> 00:15:29,810
On commence ?
- Oui. Moi, je suis lĂ depuis et demi.
113
00:15:29,980 --> 00:15:31,810
On avait rendez-vous Ă et demi.
114
00:15:31,980 --> 00:15:32,980
- Formidable.
115
00:15:33,150 --> 00:15:35,690
Rapidement,
moi, je suis prof depuis sept ans.
116
00:15:35,850 --> 00:15:38,650
Bon, c'était pas ma...
117
00:15:38,810 --> 00:15:42,310
vocation première.
J'ai fait bac puis BTS gestion...
118
00:15:42,480 --> 00:15:46,020
Je suis passé rapidement
dans le monde de l'entreprise.
119
00:15:46,190 --> 00:15:47,900
J'ai tracé ma route.
120
00:15:48,060 --> 00:15:49,560
J'ai posé un acte libre
121
00:15:49,730 --> 00:15:52,560
et projeté ma personnalité
dans l'infini.
122
00:15:52,730 --> 00:15:55,060
Donc j'ai développé ma...
123
00:15:55,230 --> 00:15:57,690
ma technique de sport.
Le sport mystique.
124
00:15:57,850 --> 00:15:59,690
Rapidement, c'est...
125
00:16:00,850 --> 00:16:02,270
une solidarité...
126
00:16:02,440 --> 00:16:04,350
une solidarité entre
127
00:16:04,520 --> 00:16:06,480
l'intérieur et l'extérieur.
128
00:16:07,020 --> 00:16:09,690
Le montré, le caché.
Le dicible, l'indicible.
129
00:16:10,520 --> 00:16:11,940
- D'accord.
- Tu saisis ?
130
00:16:12,100 --> 00:16:15,060
Je dis "spécialité",
c'est Ă prendre avec des pincettes.
131
00:16:15,650 --> 00:16:18,270
Qui maîtrise quoi,
surtout quand on touche...
132
00:16:18,440 --> 00:16:20,560
Ă des choses aussi volatiles.
Tu vois ?
133
00:16:21,100 --> 00:16:23,310
Et surtout, ça compartimente.
134
00:16:23,650 --> 00:16:26,560
Donc, y a pas de compartimentation
dans la vie.
135
00:16:26,730 --> 00:16:29,440
La vie, c'est
que de la circulation d'énergie.
136
00:16:29,810 --> 00:16:31,770
D'accord ? Tu fais quoi, toi ?
137
00:16:32,730 --> 00:16:34,480
- Comment ça ?
- Dans la vie.
138
00:16:37,270 --> 00:16:39,350
- Je suis... je suis comédien.
139
00:16:40,770 --> 00:16:41,810
- OK.
140
00:16:42,690 --> 00:16:44,560
D'accord. Super.
141
00:16:45,060 --> 00:16:46,350
Tu...
142
00:16:46,900 --> 00:16:48,480
ça va, c'est pas trop dur ?
143
00:16:48,980 --> 00:16:50,020
- Ça va.
144
00:16:50,190 --> 00:16:52,770
- J'ai une copine qui fait ça.
Elle ramone.
145
00:16:52,940 --> 00:16:56,020
- Oui, ben... ça dépend.
146
00:16:56,690 --> 00:16:59,350
- Ça doit te parler alors,
le montré, le caché.
147
00:16:59,520 --> 00:17:00,440
- Oui, bien sûr.
148
00:17:00,600 --> 00:17:04,600
- Ce que tu veux montrer ou cacher,
ce que les gens perçoivent de toi...
149
00:17:04,770 --> 00:17:06,690
Non ?
- Oui, bien sûr.
150
00:17:06,850 --> 00:17:09,060
- Oui. Le miroir de l'homme.
Les yeux.
151
00:17:10,350 --> 00:17:12,100
Allez, on va respirer.
152
00:17:12,600 --> 00:17:14,310
- On va quoi ?
- Respirer.
153
00:17:15,100 --> 00:17:18,810
Tout sport commence par la respiration,
sinon, tu suffoques.
154
00:17:18,980 --> 00:17:20,810
Mets-toi bien parallèle.
155
00:17:21,770 --> 00:17:23,520
VoilĂ , sors les mains des poches.
156
00:17:26,440 --> 00:17:29,980
On est dos au vent.
Je me permets de mettre la main, lĂ .
157
00:17:30,150 --> 00:17:33,600
Derrière toi.
C'est pour entrer en connexion avec toi.
158
00:17:33,770 --> 00:17:35,400
Pour qu'on respire Ă deux.
159
00:17:35,730 --> 00:17:37,020
OK ?
160
00:17:39,270 --> 00:17:40,730
T'es prĂŞt ?
- Oui.
161
00:17:41,730 --> 00:17:43,560
Je fais quoi ? Je respire ?
- Oui.
162
00:17:47,400 --> 00:17:50,850
LĂ , tu me montres que tu respires,
mais tu respires pas.
163
00:17:51,230 --> 00:17:54,690
Juste, prends l'extérieur, inspire...
164
00:17:55,100 --> 00:17:56,270
et rends-le.
165
00:19:51,690 --> 00:19:53,560
- AllĂ´ ?
- Oui, on peut parler ?
166
00:19:53,730 --> 00:19:55,270
- Ouais. Ça va ?
167
00:19:55,440 --> 00:19:58,900
- T'as un peu de temps ?
*- Oui, vas-y. J'ai deux minutes.
168
00:19:59,230 --> 00:20:02,400
- Deux minutes, c'est compliqué
de dire ce que j'ai Ă dire.
169
00:20:02,560 --> 00:20:05,190
- Non, mais vas-y, dis-moi.
170
00:20:05,440 --> 00:20:07,600
- Non, mais je suis... je suis...
171
00:20:09,730 --> 00:20:14,650
J'arrête pas... ça tourne dans ma tête.
J'arrĂŞte pas de...
172
00:20:14,810 --> 00:20:16,730
de réfléchir à tout ça, quoi.
173
00:20:16,900 --> 00:20:19,600
- Mais Ă tout quoi ?
Tu réfléchis à quoi ?
174
00:20:20,980 --> 00:20:22,190
- Ben...
175
00:20:22,770 --> 00:20:24,900
à la pièce de théâtre.
176
00:20:27,230 --> 00:20:29,850
Au fait de... d'être parti, comme ça...
177
00:20:31,270 --> 00:20:34,690
Hyper vite,
d'avoir planté tout le monde.
178
00:20:36,270 --> 00:20:37,730
Je me questionne.
179
00:20:37,900 --> 00:20:38,980
Je...
180
00:20:39,850 --> 00:20:43,440
- Mais tu te questionnes comment ?
Sur quoi ?
181
00:20:46,020 --> 00:20:48,690
- Je me questionne
sur le fait que c'était...
182
00:20:48,850 --> 00:20:51,850
c'était la bonne décision
Ă prendre, sinon...
183
00:20:52,020 --> 00:20:53,560
je me serais planté.
184
00:20:54,270 --> 00:20:55,520
Mais...
185
00:20:58,020 --> 00:21:01,560
- Hein ?
- Mais voilĂ . Mais sinon...
186
00:21:02,730 --> 00:21:06,400
Enfin, je... Tu vois,
le mec a beaucoup de talent.
187
00:21:06,940 --> 00:21:09,020
La pièce était annoncée.
188
00:21:12,560 --> 00:21:14,350
Et je me suis barré, quoi.
189
00:21:15,150 --> 00:21:17,600
- Ben... OK, et donc ?
190
00:21:19,810 --> 00:21:23,440
- Donc rien ! Je te fais part
de mon questionnement, c'est tout.
191
00:21:23,850 --> 00:21:26,730
- Mais non, y a pas de question, lĂ .
192
00:21:26,900 --> 00:21:28,810
C'est quoi, la question ?
193
00:21:31,310 --> 00:21:32,810
- Ben...
194
00:21:32,980 --> 00:21:35,980
S'il y a une question ou pas,
j'en sais rien.
195
00:21:36,150 --> 00:21:39,440
C'est pas ça, c'est pas de savoir
s'il y a une question ou pas.
196
00:21:39,600 --> 00:21:41,650
C'est pas noir ou c'est pas blanc.
197
00:21:42,150 --> 00:21:43,650
Enfin, tu...
198
00:21:44,350 --> 00:21:47,480
- Non. Non. En fait, je comprends pas,
199
00:21:47,650 --> 00:21:52,310
tu vois, le dossier classé
qui suscite des questions après coup.
200
00:21:52,480 --> 00:21:55,230
Donc moi, je ne sais plus, en fait...
201
00:21:55,400 --> 00:21:58,310
- C'est classé, donc
je peux pas te parler d'un truc...
202
00:21:58,480 --> 00:22:01,270
qui me prend la tĂŞte, me rend pas bien.
*- Non.
203
00:22:01,440 --> 00:22:05,940
Mais si, mais je ne sais pas quoi
te dire que de passer Ă autre chose.
204
00:22:06,100 --> 00:22:10,440
Des projets qu'on abandonne, ça arrive
tous les jours, c'est pas grave.
205
00:22:10,600 --> 00:22:13,520
Tu vois, tu passes Ă autre chose et...
206
00:22:13,690 --> 00:22:15,440
ça repart, tu vois ?
207
00:22:15,600 --> 00:22:17,310
T'es lĂ -bas, tu vois,
208
00:22:17,480 --> 00:22:20,940
pour te remettre en forme, te reposer,
209
00:22:21,100 --> 00:22:22,560
pour lire les scénarios...
210
00:22:22,730 --> 00:22:26,690
T'as des scénarios à lire,
des réalisateurs attendent ta réponse.
211
00:22:26,850 --> 00:22:28,520
Pour moi, l'objectif, c'est ça.
212
00:22:28,690 --> 00:22:32,020
Travailler, rappeler les gens,
revenir en forme.
213
00:22:32,190 --> 00:22:35,060
Et puis, pardon, mais...
214
00:22:35,230 --> 00:22:38,190
c'est toi qui as décidé d'abandonner.
Tu vois ?
215
00:22:38,350 --> 00:22:40,100
Encore une fois, c'est pas grave.
216
00:22:40,270 --> 00:22:42,100
Et t'avais décidé d'y aller.
217
00:22:42,270 --> 00:22:44,230
Tout ça, c'est toi, toi, toi.
218
00:22:44,400 --> 00:22:48,190
- Oui, mais ça me tenait à cœur.
C'était important pour moi.
219
00:22:48,940 --> 00:22:50,060
Je me suis barré.
220
00:22:50,980 --> 00:22:55,020
- C'est que c'était peut-être pas
si important, justement. Tu vois ?
221
00:22:55,190 --> 00:22:57,480
Et puis maintenant, c'est comme ça.
222
00:22:57,650 --> 00:23:00,560
Donc tu vas rembourser
ce que ça a coûté.
223
00:23:00,730 --> 00:23:02,230
Pas mal d'argent, d'ailleurs.
224
00:23:02,400 --> 00:23:05,770
Affiches, salaires,
manque à gagner pour le théâtre...
225
00:23:05,940 --> 00:23:09,100
Euh... Tu t'es mal comporté
avec personne, en réalité.
226
00:23:09,270 --> 00:23:10,600
T'es très clean.
227
00:23:10,940 --> 00:23:14,350
Encore une fois, personne t'a obligé
Ă te foutre lĂ -dedans.
228
00:23:14,520 --> 00:23:15,440
Tu vois ?
229
00:23:15,600 --> 00:23:19,600
Plein de gens attendent que tu fasses
leurs films, tu vas les faire.
230
00:23:19,770 --> 00:23:20,900
Tu vas les faire.
231
00:23:21,060 --> 00:23:24,150
Déjà , pour éponger
ce que tu dois au théâtre.
232
00:23:24,400 --> 00:23:27,400
Et puis, je vais te dire, en fait...
233
00:23:27,560 --> 00:23:32,600
c'est pas dramatique si tu fais jamais
de théâtre de ta vie. Tu vois ?
234
00:23:33,100 --> 00:23:36,560
Qui a dit qu'il fallait absolument
faire du théâtre ? Pas moi.
235
00:23:36,730 --> 00:23:39,440
T'es au cinéma,
les gens t'adorent dans les films.
236
00:23:39,600 --> 00:23:43,350
Ils te le disent
dans la rue tous les jours.
237
00:23:43,520 --> 00:23:47,560
Donc tu fais pas de théâtre,
tu fais pas de théâtre. C'est comme ça.
238
00:25:23,020 --> 00:25:24,150
- Bonjour.
- Bonjour.
239
00:25:24,310 --> 00:25:26,940
- Un message pour vous
a été déposé à la réception.
240
00:25:27,100 --> 00:25:29,940
- Merci beaucoup.
- Bonne fin de journée.
241
00:25:48,650 --> 00:25:49,810
- AllĂ´ ?
242
00:25:50,900 --> 00:25:52,900
- AllĂ´... Alice ?
243
00:25:54,560 --> 00:25:56,810
- Oui, oui.
- C'est moi.
244
00:25:56,980 --> 00:25:59,190
- Oui, ciao.
- Ça va ?
245
00:25:59,350 --> 00:26:01,230
- Oui, ça va. Et toi ?
246
00:26:01,400 --> 00:26:03,190
- Ouais, c'est...
247
00:26:03,350 --> 00:26:06,270
c'est étrange de t'entendre.
Ça me fait plaisir.
248
00:26:06,440 --> 00:26:07,770
- Oui, moi aussi.
249
00:26:07,940 --> 00:26:10,020
- J'ai eu ton petit mot.
250
00:26:10,190 --> 00:26:12,150
- Oui.
- Je te dérange pas ?
251
00:26:12,310 --> 00:26:14,400
- Non, tu me déranges pas du tout.
252
00:26:14,560 --> 00:26:15,730
- Bon...
253
00:26:16,100 --> 00:26:17,230
Euh...
254
00:26:18,810 --> 00:26:20,520
Ben écoute...
255
00:26:21,230 --> 00:26:22,480
- C'est...
256
00:26:25,230 --> 00:26:26,350
- Oui, moi aussi.
257
00:26:26,900 --> 00:26:28,940
Donc t'habites ici ?
258
00:26:29,100 --> 00:26:31,650
- Oui, j'habite ici.
- D'accord.
259
00:26:32,560 --> 00:26:34,600
Comment t'as su que j'étais là ?
260
00:26:39,100 --> 00:26:41,190
dans un endroit comme ça...
261
00:26:41,350 --> 00:26:42,440
comme ici...
262
00:26:42,600 --> 00:26:44,940
tout le monde le sait.
263
00:26:45,560 --> 00:26:48,100
- Moi qui voulais ĂŞtre discret,
c'est raté.
264
00:26:48,560 --> 00:26:51,940
- Et... tu restes combien ici ?
265
00:26:52,770 --> 00:26:55,060
- Jusqu'Ă la fin de la semaine.
266
00:27:32,480 --> 00:27:36,980
Quand j'étais à l'hôtel, après avoir
eu ton message, quand on s'est parlé,
267
00:27:38,270 --> 00:27:39,810
j'ai...
268
00:27:40,440 --> 00:27:42,350
je réfléchissais, je...
269
00:27:42,940 --> 00:27:45,020
je pensais Ă ce qu'on allait se dire.
270
00:27:46,560 --> 00:27:49,560
J'ai trouvé des trucs
super intelligents.
271
00:27:50,980 --> 00:27:52,400
Mais...
272
00:27:53,770 --> 00:27:55,520
mais je m'en souviens plus.
273
00:27:55,980 --> 00:27:58,100
Franchement, je sais pas quoi...
274
00:27:58,310 --> 00:28:00,850
par oĂą commencer, quoi te dire.
Je te laisse...
275
00:28:01,020 --> 00:28:03,190
je te laisse démarrer.
- J'ai pas d'idée.
276
00:28:03,350 --> 00:28:05,060
- T'as pas d'idée ?
- Non.
277
00:28:05,230 --> 00:28:07,060
- On n'a rien Ă se dire.
- Non.
278
00:28:07,230 --> 00:28:09,560
- Bon, c'était super. Allez, ciao.
279
00:28:12,980 --> 00:28:15,690
J'étais pas sûre de te contacter.
- Ah bon ?
280
00:28:15,850 --> 00:28:18,190
Pourquoi ?
- Je me suis dit...
281
00:28:18,350 --> 00:28:20,770
Il va peut-ĂŞtre en avoir rien Ă faire.
282
00:28:21,350 --> 00:28:23,560
- Moi ?
- Attends. Après, je me suis dit...
283
00:28:23,730 --> 00:28:25,480
"Je le tente. On verra."
284
00:28:25,650 --> 00:28:27,440
- Pourquoi, rien Ă faire ?
285
00:28:28,850 --> 00:28:30,650
Vraiment, tu t'es dit ça ?
286
00:28:30,810 --> 00:28:33,270
Non, je suis... très heureux de te voir.
287
00:28:35,690 --> 00:28:36,850
- Et...
288
00:28:39,100 --> 00:28:41,600
tu es là pour préparer un film ?
- Non.
289
00:28:41,770 --> 00:28:45,690
Non, non, je suis...
je suis lĂ parce que...
290
00:28:47,350 --> 00:28:52,190
j'avais le choix entre aller
en Suisse pour un suicide assisté,
291
00:28:52,350 --> 00:28:55,850
ou faire une thalasso ici.
J'ai plutôt été dans...
292
00:28:56,270 --> 00:28:59,270
dans le deuxième choix.
La thalasso d'abord.
293
00:29:00,190 --> 00:29:01,810
Après la thalasso, on verra.
294
00:29:02,400 --> 00:29:03,520
- OK.
295
00:29:04,560 --> 00:29:07,020
- Toi, vas-y, raconte-moi.
T'habites ici ?
296
00:29:08,600 --> 00:29:10,060
Et...
297
00:29:11,270 --> 00:29:14,480
Et donc, c'est quoi, ta vie ?
Mariée ? Des enfants ?
298
00:29:14,650 --> 00:29:15,730
Tu travailles ?
299
00:29:15,900 --> 00:29:18,230
- Alors, j'habite ici depuis 12 ans.
300
00:29:18,770 --> 00:29:19,900
- Ah oui.
301
00:29:20,060 --> 00:29:21,900
- 12 ans et demi, mĂŞme.
302
00:29:22,980 --> 00:29:25,400
Et les deux ans avant,
juste après Paris...
303
00:29:25,560 --> 00:29:26,940
- Oui ?
304
00:29:27,190 --> 00:29:29,400
- J'habitais dans une ville
un peu pareil.
305
00:29:29,560 --> 00:29:30,900
- D'accord.
306
00:29:31,060 --> 00:29:32,600
- Pas loin d'ici.
307
00:29:33,400 --> 00:29:35,850
Et après,
nous sommes venus vivre ici.
308
00:29:37,150 --> 00:29:39,730
Nous.
- Oui, j'attendais justement.
309
00:29:41,060 --> 00:29:43,980
- Ça veut dire mon mari et moi.
- Oui.
310
00:29:44,150 --> 00:29:46,600
- Alors... mariée.
- Oui.
311
00:29:47,060 --> 00:29:49,690
- Avec Xavier, médecin.
312
00:29:50,440 --> 00:29:52,310
Mariée depuis 12 ans.
313
00:29:52,600 --> 00:29:55,810
- Génial.
- Mais ensemble depuis 15 ans.
314
00:29:57,020 --> 00:29:59,230
Et pas des enfants, mais une fille.
315
00:29:59,400 --> 00:30:00,560
Emmy.
316
00:30:01,730 --> 00:30:03,980
Qui a presque 15 ans maintenant.
317
00:30:04,650 --> 00:30:06,270
- Ah oui.
- Ah oui.
318
00:30:06,940 --> 00:30:10,270
- D'accord.
- Et... on vient d'acheter une maison.
319
00:30:10,440 --> 00:30:13,440
- Super.
- On a fait beaucoup de travaux.
320
00:30:13,810 --> 00:30:17,400
Il reste encore beaucoup
de choses à faire, mais j'aime ça.
321
00:30:18,150 --> 00:30:19,350
Et...
322
00:30:21,810 --> 00:30:23,980
comme tu peux entendre...
323
00:30:24,770 --> 00:30:27,310
je parle toujours aussi mal le français.
324
00:30:27,480 --> 00:30:30,650
- Mais non, pourquoi ?
Mais tu parles super bien.
325
00:30:30,810 --> 00:30:33,650
En plus, t'as un accent
totalement inaudible.
326
00:30:33,810 --> 00:30:36,650
Je te rassure.
- Je fais des efforts.
327
00:30:36,810 --> 00:30:38,560
- Ah oui, je vois bien.
328
00:30:41,770 --> 00:30:45,730
Attends, en 15 ans, je pense
que tu parles moins bien qu'avant.
329
00:30:46,230 --> 00:30:47,980
- C'est pas vrai. C'est pas vrai.
330
00:30:48,150 --> 00:30:49,810
- Non, je te taquine.
331
00:30:51,150 --> 00:30:53,690
Et le piano ?
Y a toujours le piano, j'imagine ?
332
00:30:53,850 --> 00:30:56,560
- Oui, toujours le piano.
- Oui.
333
00:30:56,730 --> 00:31:00,770
- Pas comme Ă Paris.
Parce qu'ici, c'est pas Paris, mais...
334
00:31:01,310 --> 00:31:03,230
C'est toujours mon métier, oui.
335
00:31:03,400 --> 00:31:04,690
- C'est bien.
336
00:31:05,400 --> 00:31:08,060
- Après, la vie ici, c'est tranquille.
337
00:31:08,230 --> 00:31:10,810
Il n'y a pas 12 000 trucs Ă faire.
338
00:31:10,980 --> 00:31:12,270
- Non, je te confirme.
339
00:31:12,440 --> 00:31:15,350
- Oui. Mais il y a la nature.
- Oui.
340
00:31:15,520 --> 00:31:16,730
- La mer.
341
00:31:18,150 --> 00:31:19,810
Je suis très heureuse.
342
00:31:20,900 --> 00:31:22,560
VoilĂ .
- C'est bien.
343
00:31:23,310 --> 00:31:24,730
C'est super.
344
00:31:26,150 --> 00:31:27,940
T'as pas une photo de ta fille ?
345
00:31:39,560 --> 00:31:41,230
- J'en ai 4 000 si tu veux.
346
00:31:48,060 --> 00:31:49,440
- Oh, c'est fou.
347
00:31:50,850 --> 00:31:52,730
Le papa est roux, j'imagine ?
- Oui.
348
00:31:52,900 --> 00:31:55,520
- Oui. Sinon, y a un problème.
- Oui.
349
00:31:57,100 --> 00:31:59,730
- Oh lĂ lĂ ... Elle est belle.
350
00:32:02,060 --> 00:32:03,770
Elle est très, très belle.
351
00:32:08,190 --> 00:32:09,850
C'est super.
352
00:32:11,310 --> 00:32:12,900
- Merci.
- Et voici.
353
00:32:13,060 --> 00:32:14,310
- Merci.
354
00:32:16,400 --> 00:32:17,560
- Merci beaucoup.
355
00:32:23,310 --> 00:32:25,480
J'ai un service Ă vous demander.
- Oui ?
356
00:32:25,650 --> 00:32:28,730
- Ce serait possible d'arrĂŞter le jazz ?
357
00:32:28,900 --> 00:32:32,150
- Bien sûr.
- Merci. Mettez ce que vous voulez,
358
00:32:32,310 --> 00:32:35,190
de la zumba,
ce que vous voulez, mais pas...
359
00:32:35,350 --> 00:32:36,850
j'ai un problème avec le jazz.
360
00:32:37,020 --> 00:32:39,480
- Je m'occupe de ça.
- Merci.
361
00:32:53,600 --> 00:32:55,310
Tu vois, déjà ...
362
00:32:55,480 --> 00:32:57,480
Rien, c'est déjà mieux que le jazz.
363
00:33:04,520 --> 00:33:06,940
C'est pas vrai,
il a foutu de la zumba.
364
00:33:07,100 --> 00:33:08,770
Il a pas compris.
365
00:33:13,060 --> 00:33:14,560
En plus, hyper fort.
366
00:33:15,900 --> 00:33:17,400
Non, pardon, en fait...
367
00:33:17,560 --> 00:33:19,730
la zumba, c'était une façon de parler.
368
00:33:19,900 --> 00:33:23,770
- D'accord.
- Mettez ce que vous voulez, mais...
369
00:33:23,940 --> 00:33:27,400
pas de jazz et pas de zumba.
Et... pas de R'n'B.
370
00:33:27,560 --> 00:33:29,600
- D'accord.
- Et mĂŞme si...
371
00:33:29,770 --> 00:33:34,060
MĂŞme si vous voulez rien mettre,
ça va aussi. On n'a pas besoin...
372
00:33:34,230 --> 00:33:37,020
- Je vais voir si c'est possible.
- Merci. Désolé.
373
00:33:39,650 --> 00:33:41,560
Je vais encore passer pour un chieur.
374
00:33:44,900 --> 00:33:46,270
Euh...
375
00:33:48,730 --> 00:33:51,020
Impeccable. Merci beaucoup.
376
00:33:51,690 --> 00:33:53,850
Tu vois ? À l'usure...
- Oui.
377
00:33:54,560 --> 00:33:55,810
- On y arrive.
378
00:33:56,480 --> 00:33:57,900
Euh...
379
00:33:58,270 --> 00:33:59,480
Où on en était ?
380
00:34:00,350 --> 00:34:02,270
Je sais plus ce qu'on se disait.
381
00:34:02,440 --> 00:34:03,520
- Toi.
382
00:34:04,060 --> 00:34:05,270
- Moi ?
- Oui.
383
00:34:05,440 --> 00:34:07,190
- Alors... moi.
384
00:34:07,350 --> 00:34:09,690
Moi... ben écoute, moi...
385
00:34:10,730 --> 00:34:12,230
Moi, ça va aussi.
386
00:34:12,690 --> 00:34:14,100
Euh...
387
00:34:15,310 --> 00:34:18,900
Tout va pas bien, mais le tout va bien.
388
00:34:21,520 --> 00:34:23,270
- Et...
- VoilĂ .
389
00:34:23,520 --> 00:34:24,980
Globalement.
390
00:34:25,690 --> 00:34:28,770
- Qu'est-ce qui ne va pas dans le tout ?
- Oh lĂ .
391
00:34:29,600 --> 00:34:31,850
Qu'est-ce qui va pas dans le tout ?
392
00:34:32,020 --> 00:34:33,520
Euh...
393
00:34:36,350 --> 00:34:39,900
Bah ça, déjà . Tu vois ? Les golfes, là .
394
00:34:40,730 --> 00:34:42,770
Les cheveux gris, ça.
T'as pas connu, ça.
395
00:34:42,940 --> 00:34:44,560
- Non.
- Non.
396
00:34:45,810 --> 00:34:47,770
Voilà , principalement, tout ça.
397
00:34:48,190 --> 00:34:51,520
Déjà , quand je me regarde
dans une glace le matin, c'est...
398
00:34:51,690 --> 00:34:53,560
ça atteint un peu le moral.
399
00:34:54,520 --> 00:34:57,190
Bon, ça passe après
le réchauffement climatique,
400
00:34:57,350 --> 00:34:59,270
c'est pas très grave. Mais bon...
401
00:35:04,600 --> 00:35:05,940
C'est...
402
00:35:07,190 --> 00:35:08,310
VoilĂ .
403
00:35:08,480 --> 00:35:09,770
- Alors ça va ?
404
00:35:09,940 --> 00:35:10,980
- Oui.
405
00:35:11,150 --> 00:35:13,810
Oui, non, mais ça va.
J'ai pas Ă me plaindre.
406
00:35:13,980 --> 00:35:17,520
Sinon, je serais grotesque
de me plaindre, mais...
407
00:35:19,270 --> 00:35:21,230
ça grignote. Voilà .
408
00:35:23,100 --> 00:35:26,560
- Alors... je sais que t'as un fils.
- Oui.
409
00:35:27,270 --> 00:35:28,560
Jules.
- Jules.
410
00:35:28,730 --> 00:35:29,900
- Oui.
411
00:35:30,060 --> 00:35:32,310
- Et dis-moi, il va bien, ton fils ?
412
00:35:32,480 --> 00:35:34,690
- Oui, il va bien. Il a...
413
00:35:35,650 --> 00:35:37,730
Il a 11 ans. Il est en 6e.
414
00:35:38,400 --> 00:35:39,520
Il...
415
00:35:39,690 --> 00:35:41,900
C'est un branleur,
un peu, quand mĂŞme.
416
00:35:42,060 --> 00:35:44,560
Mais j'étais comme lui
à son âge, donc...
417
00:35:44,730 --> 00:35:47,270
je fais semblant de pas m'inquiéter.
418
00:35:47,850 --> 00:35:49,060
VoilĂ .
419
00:35:49,730 --> 00:35:52,100
Mais il va bien.
- Après...
420
00:35:53,150 --> 00:35:54,850
tu as pas de maladie grave.
421
00:35:55,270 --> 00:35:57,270
- Non, je crois pas.
422
00:35:57,650 --> 00:36:00,440
Tu me fais un peu flipper, mais...
non, je crois pas.
423
00:36:00,600 --> 00:36:03,230
- Tu as dĂ» faire des examens
y a pas longtemps.
424
00:36:03,400 --> 00:36:05,690
- Oui, tu me connais.
- Oui.
425
00:36:06,150 --> 00:36:09,600
Alors, tout va bien aussi de ce côté-là .
- Oui.
426
00:36:10,150 --> 00:36:13,060
- Tu es toujours avec la mĂŞme femme.
- Oui.
427
00:36:13,230 --> 00:36:14,480
Oui, toujours.
428
00:36:14,650 --> 00:36:17,060
- Tu fais des choses que t'aimes.
- Hum.
429
00:36:18,440 --> 00:36:19,480
- Tu gagnes bien ta vie.
430
00:36:20,400 --> 00:36:21,650
Oui ?
431
00:36:21,810 --> 00:36:24,060
- Vas-y, je te vois venir.
432
00:36:24,230 --> 00:36:25,850
- Tout va bien.
- Oui.
433
00:36:26,020 --> 00:36:28,600
Oui, oui.
C'est vrai, t'as raison. T'as raison.
434
00:36:30,190 --> 00:36:33,690
- Et... j'ai entendu
que tu allais jouer au théâtre.
435
00:36:35,810 --> 00:36:38,480
Quand j'ai lu ça, j'étais très contente.
436
00:36:40,520 --> 00:36:45,150
Je me suis dit :
"Waouh ! Il ose ! Il l'a fait."
437
00:36:47,400 --> 00:36:50,230
Tu fais des films,
ça marche bien pour toi.
438
00:36:50,400 --> 00:36:53,980
Tu pourrais rester dans ton confort.
Mais non, t'y vas.
439
00:36:54,560 --> 00:36:55,850
Donc...
440
00:36:56,980 --> 00:36:58,480
je confirme.
441
00:36:59,400 --> 00:37:00,900
Tout va bien.
442
00:37:02,190 --> 00:37:04,730
- Maintenant, ça va beaucoup mieux.
443
00:37:04,900 --> 00:37:06,850
Après tout ce que tu m'as dit.
444
00:37:09,190 --> 00:37:12,600
C'est pas mal, faut faire un forfait.
Thalasso + toi.
445
00:37:12,770 --> 00:37:15,650
C'est bien, je rentabilise le séjour.
C'est parfait.
446
00:37:20,060 --> 00:37:21,480
- La prochaine fois,
447
00:37:21,650 --> 00:37:24,440
quand l'angoisse arrive...
- Oui ?
448
00:37:24,940 --> 00:37:27,310
- Avant la Suisse, tu m'appelles.
449
00:37:27,480 --> 00:37:28,600
- D'accord.
450
00:37:29,480 --> 00:37:31,400
D'accord, avant la Suisse, je t'appelle.
451
00:37:31,560 --> 00:37:34,100
C'est bien, ça. OK.
452
00:37:35,810 --> 00:37:38,190
Dès que je pense à la Suisse,
je pense Ă toi.
453
00:37:38,350 --> 00:37:41,060
- Oui.
- Avant la Suisse, l'Italie.
454
00:37:41,230 --> 00:37:42,440
OK.
455
00:37:42,730 --> 00:37:44,440
- Et ça change tout.
- Oui.
456
00:43:41,730 --> 00:43:44,060
- Ton mari,
il sait qu'on a été ensemble ?
457
00:43:46,060 --> 00:43:47,190
- Non.
458
00:43:48,900 --> 00:43:52,690
Il sait qu'avant lui, j'étais
avec quelqu'un qui m'a laissée en vrac.
459
00:43:52,850 --> 00:43:54,150
Mais...
460
00:43:55,400 --> 00:43:58,520
Que ce soit toi ou un autre,
ça change pas grand-chose.
461
00:44:03,980 --> 00:44:06,100
En plus, il t'aime pas comme acteur.
462
00:44:08,650 --> 00:44:11,150
Alors imagine s'il savait que...
463
00:44:11,310 --> 00:44:14,900
il m'avait prescrit
des antidépresseurs à cause de toi.
464
00:44:33,020 --> 00:44:36,560
- C'est pour ça que tu voulais
qu'on se voie ? Pour me dire ça ?
465
00:44:38,480 --> 00:44:41,480
- Bah... c'est possible. Peut-ĂŞtre.
466
00:44:42,810 --> 00:44:44,020
Qu'est-ce que t'en penses ?
467
00:44:44,440 --> 00:44:46,650
- Qu'est-ce que j'en pense ?
- Oui.
468
00:44:48,730 --> 00:44:51,650
- Très franchement,
je comprends pas trop. En fait...
469
00:44:58,150 --> 00:45:02,560
Je sais pas, au final,
t'as rencontré quelqu'un qui...
470
00:45:03,730 --> 00:45:07,480
de bien, apparemment,
qui m'aime pas, mais quelqu'un...
471
00:45:07,650 --> 00:45:09,520
- De très bien, oui.
- De très bien.
472
00:45:09,690 --> 00:45:11,730
Vous avez une fille super.
473
00:45:12,770 --> 00:45:16,600
T'es heureuse dans ce que tu fais.
Vous avez une nouvelle maison.
474
00:45:16,770 --> 00:45:18,020
T'es épanouie.
475
00:45:22,270 --> 00:45:25,150
Donc je sais pas trop,
vraiment, oĂą tu veux en venir.
476
00:45:25,310 --> 00:45:27,020
En me disant tout ça.
477
00:45:28,940 --> 00:45:32,480
Je sais pas. C'est peut-ĂŞtre...
comme ça que ça devait se passer.
478
00:45:32,650 --> 00:45:34,850
- Si ça t'arrange de le penser...
- Non.
479
00:45:35,020 --> 00:45:37,270
Non, c'est pas que ça m'arrange.
Attends.
480
00:45:37,480 --> 00:45:40,060
Je fais que répéter
ce que tu m'as dit hier.
481
00:45:44,770 --> 00:45:47,850
- Pour moi...
ça s'est passé comme j'ai pu.
482
00:45:48,440 --> 00:45:51,480
Pour toi, peut-ĂŞtre,
ça devait se passer comme ça.
483
00:45:52,060 --> 00:45:56,150
Parce que tu as commencé
à avoir du succès,
484
00:45:56,310 --> 00:45:58,600
peut-être, c'était plus facile.
485
00:45:59,150 --> 00:46:00,940
MĂŞme plus sexy,
486
00:46:01,100 --> 00:46:03,690
d'aller avec une femme comme la tienne,
487
00:46:04,060 --> 00:46:07,520
une femme qui a aussi du succès,
super belle...
488
00:46:07,900 --> 00:46:09,270
Très forte.
489
00:46:10,900 --> 00:46:15,350
PlutĂ´t que rester avec une pauvre fille
comme moi qui n'y arrive pas.
490
00:46:16,100 --> 00:46:18,350
- Une pauvre fille comme toi ?
491
00:46:18,650 --> 00:46:19,600
- Mmm.
492
00:46:20,190 --> 00:46:22,600
- Tu crois que c'est
ce que je pense de toi ?
493
00:46:24,100 --> 00:46:26,440
Ce que je pensais
quand on s'est quittés ?
494
00:46:26,600 --> 00:46:28,850
- On s'est pas quittés.
C'est toi...
495
00:46:29,020 --> 00:46:31,020
- OK, d'accord, si tu veux.
496
00:46:31,350 --> 00:46:33,190
- T'es parti.
- OK, d'accord.
497
00:46:33,350 --> 00:46:35,150
Quand c'est moi qui suis parti.
498
00:46:37,730 --> 00:46:41,020
Mais me fais pas dire des choses
que j'ai jamais dites.
499
00:46:41,190 --> 00:46:42,850
Une pauvre fille ?
500
00:46:43,730 --> 00:46:46,940
J'ai jamais dit une chose pareille.
Je l'ai jamais pensé.
501
00:46:47,100 --> 00:46:50,600
Donc si c'est ce que tu penses,
c'est autre chose.
502
00:46:53,850 --> 00:46:56,150
Et deuxièmement,
oui, j'ai pas cherché...
503
00:46:56,940 --> 00:46:59,480
Ă ... Ă savoir
504
00:47:00,020 --> 00:47:03,400
comment t'allais, où t'étais...
Ce que tu faisais, avec qui.
505
00:47:03,560 --> 00:47:07,190
- Non, jamais.
- Donc si tu veux, OK...
506
00:47:07,350 --> 00:47:11,850
Tu peux dire que je suis un connard,
un lâche. Je veux bien m'excuser.
507
00:47:12,020 --> 00:47:15,020
- Après 16 ans, c'est facile.
- Non, mais méprisant,
508
00:47:15,770 --> 00:47:18,100
pour toi, pour ton travail... jamais.
509
00:47:23,980 --> 00:47:25,600
- Montre-moi.
510
00:47:25,770 --> 00:47:27,690
Comment tu t'excuserais ?
511
00:47:29,850 --> 00:47:31,230
- Je m'excuse.
512
00:47:35,100 --> 00:47:36,690
C'est ça, tes excuses ?
513
00:47:36,850 --> 00:47:40,060
- Ben oui.
- Non. On va la refaire.
514
00:47:40,230 --> 00:47:41,600
Vraiment...
515
00:47:42,650 --> 00:47:45,150
Une deuxième prise.
Mais vraiment...
516
00:47:45,690 --> 00:47:48,190
Essaie vraiment
de faire plaisir Ă l'autre.
517
00:47:48,350 --> 00:47:50,980
Avec plus d'intention. Plus sincère.
518
00:47:52,270 --> 00:47:53,480
Vas-y.
519
00:47:56,060 --> 00:47:58,730
- Alice, vraiment,
je te prie de m'excuser.
520
00:47:58,900 --> 00:47:59,730
Vraiment.
521
00:48:02,730 --> 00:48:03,940
VoilĂ .
522
00:48:12,310 --> 00:48:13,480
- Merci.
523
00:48:25,150 --> 00:48:28,060
- Est-ce que je peux te poser
une dernière question ?
524
00:48:28,230 --> 00:48:30,400
- Euh... oui, vas-y.
525
00:48:30,850 --> 00:48:34,100
- Est-ce que si un connard...
- Oui ?
526
00:48:35,060 --> 00:48:39,400
- ...te proposait d'aller dîner
ce soir, pour s'excuser,
527
00:48:40,310 --> 00:48:42,190
est-ce que tu accepterais ?
528
00:48:44,850 --> 00:48:48,270
- Je lui répondrais :
"Avec plaisir, mais...
529
00:48:49,060 --> 00:48:51,600
"ce soir, je peux pas."
- Ah...
530
00:48:52,730 --> 00:48:56,270
Et si en plus d'ĂŞtre un connard,
il était lourd
531
00:48:56,440 --> 00:49:00,060
et qu'il te proposait d'aller dîner
demain soir ?
532
00:49:02,440 --> 00:49:06,060
- Je lui répondrais encore :
"Avec plaisir,
533
00:49:07,520 --> 00:49:09,730
"sauf que je pourrai pas non plus."
534
00:49:11,230 --> 00:49:14,350
Demain, je vais au mariage
d'une amie que j'aime beaucoup.
535
00:49:14,520 --> 00:49:16,350
Et qui t'aime beaucoup aussi.
536
00:49:17,270 --> 00:49:21,770
Parce que je lui ai déjà parlé de toi.
Et... bon, voilĂ .
537
00:49:23,350 --> 00:49:26,350
C'est important pour elle
que je sois lĂ .
538
00:49:28,900 --> 00:49:31,980
- Tu parles pas de moi Ă ton mari,
539
00:49:32,150 --> 00:49:34,770
mais... tu parles de moi Ă tes amis ?
540
00:49:34,940 --> 00:49:36,520
- Oui, mais une seule.
541
00:49:36,770 --> 00:49:39,400
Et après,
c'est pas n'importe quelle amie.
542
00:49:47,480 --> 00:49:48,980
Peut-ĂŞtre...
543
00:49:49,400 --> 00:49:50,730
après-demain ?
544
00:49:52,690 --> 00:49:54,440
- Après-demain, je serai plus là .
545
00:49:55,100 --> 00:49:56,100
- Ah.
546
00:49:57,350 --> 00:50:01,770
Alors... ça devait se passer comme ça.
547
00:50:04,810 --> 00:50:06,650
- Santé.
- SANTÉ.
548
00:50:06,810 --> 00:50:09,940
- À la maison.
- Vous savez oĂą c'est, venez.
549
00:50:10,100 --> 00:50:11,520
- On connaît l'adresse.
550
00:50:11,690 --> 00:50:13,230
- On doit appeler avant ou pas ?
551
00:50:14,650 --> 00:50:16,770
- Allez, santé !
- Alice.
552
00:50:16,940 --> 00:50:19,730
- À la maison !
- À nous.
553
00:50:19,900 --> 00:50:21,310
- Et Ă nous.
554
00:50:23,940 --> 00:50:26,440
- Merci.
- Et Ă l'anniversaire de votre fille.
555
00:50:26,600 --> 00:50:28,850
- Ouais, ouais. Ça file.
556
00:50:29,020 --> 00:50:30,150
- Elle est oĂą ?
557
00:50:30,310 --> 00:50:31,310
- Avec son mec.
558
00:50:31,480 --> 00:50:33,060
- Non, puis aussi...
559
00:50:33,230 --> 00:50:36,520
Je voulais en profiter pour...
- Elle est avec son mec ?
560
00:50:38,730 --> 00:50:41,020
- Je sais pas si elle a un mec.
561
00:50:41,190 --> 00:50:42,600
Elle a un mec, Emmy ?
562
00:50:42,770 --> 00:50:44,940
- Mais non.
- Tu vois ?
563
00:50:46,020 --> 00:50:47,980
- Mais non.
- Faut écouter la mama.
564
00:50:48,980 --> 00:50:50,940
- Blague Ă part...
- Pas du tout.
565
00:50:51,100 --> 00:50:54,810
- Je voulais qu'on discute
par rapport Ă la proposition de Claire.
566
00:50:55,900 --> 00:50:59,900
Je voulais qu'on en parle avant
que je la propose à l'équipe du maire.
567
00:51:00,480 --> 00:51:04,310
Personnellement, je voulais te dire,
j'y ai beaucoup réfléchi,
568
00:51:05,060 --> 00:51:06,650
je me suis pris le chou...
569
00:51:07,940 --> 00:51:09,980
Je trouve que c'est une belle idée.
570
00:51:10,150 --> 00:51:13,980
VoilĂ , je sais pas... Chacun va dire
ce qu'il en pense, mais...
571
00:51:14,150 --> 00:51:18,690
je trouve que c'est hyper intéressant.
Je partage complètement les valeurs.
572
00:51:18,850 --> 00:51:23,690
Je trouve que s'emparer de la figure
d'Anne de Poudoulec,
573
00:51:23,850 --> 00:51:26,440
qui est hyper importante ici
depuis le XVe siècle,
574
00:51:26,600 --> 00:51:30,730
et de dire : "OK... pour le défilé,
575
00:51:31,100 --> 00:51:35,690
"la jeune fille qui va l'incarner cette
année, on propose qu'elle soit noire."
576
00:51:39,440 --> 00:51:41,190
Non, c'est pas...
577
00:51:41,350 --> 00:51:44,150
- Excuse-moi.
- Voilà , je trouve ça fort.
578
00:51:44,310 --> 00:51:47,020
Et en mĂŞme temps,
je me demande si...
579
00:51:47,770 --> 00:51:49,190
c'est pas casse-gueule.
580
00:51:49,770 --> 00:51:52,690
- Moi, je rejoins Xavier.
Pas sur le "en mĂŞme temps",
581
00:51:52,850 --> 00:51:55,520
mais du coup, sur le... casse-gueule.
582
00:51:55,690 --> 00:51:56,770
Le clivant.
583
00:51:56,940 --> 00:51:59,400
- En mĂŞme temps... excuse-moi, mais...
584
00:51:59,560 --> 00:52:03,020
je veux te redire, Claire,
que je comprends ton idée.
585
00:52:03,190 --> 00:52:04,100
- Ouais.
586
00:52:04,270 --> 00:52:06,520
- Mais non, c'est pas
une figure de style.
587
00:52:06,690 --> 00:52:08,940
- Ouais.
- J'y ai réfléchi tout le week-end.
588
00:52:09,100 --> 00:52:12,270
- C'est ce qui est intéressant
dans ce projet.
589
00:52:12,440 --> 00:52:16,020
C'est justement de créer du débat...
590
00:52:17,230 --> 00:52:20,730
- J'ai peur que ça crée pas...
C'est justement ça.
591
00:52:20,900 --> 00:52:26,060
J'ai peur qu'on nous accuse d'ĂŞtre...
de faire de la provoc.
592
00:53:59,020 --> 00:54:01,650
- Oui ?
*- Oui ? Ça va, chéri ?
593
00:54:02,020 --> 00:54:04,270
- Ben oui et toi ?
*- Je te dérange pas ?
594
00:54:04,440 --> 00:54:07,350
Qu'est-ce que tu fais ?
- Ben... je lis.
595
00:54:08,270 --> 00:54:10,810
- Tu lis les scénarios ? Alors ?
- Ouais.
596
00:54:11,600 --> 00:54:13,020
Bah...
597
00:54:14,480 --> 00:54:16,060
C'est pas très folichon.
598
00:54:17,060 --> 00:54:18,310
- Ben pourquoi ?
599
00:54:19,350 --> 00:54:23,520
- Je sais pas, jusqu'à présent,
la comédie sociale...
600
00:54:25,940 --> 00:54:28,310
bah c'est pas vraiment drĂ´le.
601
00:54:28,770 --> 00:54:31,600
Et c'est pas...
je vois pas ce qu'il y a de...
602
00:54:32,100 --> 00:54:35,270
de social, mais c'est pas l'important.
C'est pas...
603
00:54:35,440 --> 00:54:36,770
on s'en fout, quoi.
604
00:54:37,400 --> 00:54:38,900
Avec des dialogues...
605
00:54:39,850 --> 00:54:41,270
pas possibles, quoi.
606
00:54:41,810 --> 00:54:44,060
Euh... le polar...
607
00:54:45,400 --> 00:54:47,600
J'ai arrêté en plein milieu parce que...
608
00:54:47,770 --> 00:54:51,940
j'avais compris la fin avant le milieu,
c'est toujours emmerdant.
609
00:54:52,100 --> 00:54:54,060
- Pourquoi ? Ça raconte quoi ?
610
00:54:55,190 --> 00:54:57,900
- Rien, c'est un mec... avec son...
611
00:54:58,690 --> 00:55:02,730
qui a un enfant handicapé
et qui en fait...
612
00:55:03,150 --> 00:55:06,900
découvre au bout de quelque temps que...
613
00:55:07,520 --> 00:55:11,980
que son fils a eu un accident
parce que...
614
00:55:12,400 --> 00:55:17,100
c'était son ex-femme qui avait...
Enfin, y a un truc de...
615
00:55:18,770 --> 00:55:22,020
C'est tellement...
Tu le vois dès le départ. C'est chiant.
616
00:55:22,190 --> 00:55:25,020
- Je sais pas, j'ai pas lu, mais...
- C'est chiant.
617
00:55:25,190 --> 00:55:27,520
- LĂ , t'y mets pas du tien.
618
00:55:27,810 --> 00:55:30,230
Un type avec un enfant handicapé...
619
00:55:30,400 --> 00:55:32,100
Je sais ce que tu vas me dire :
620
00:55:32,270 --> 00:55:34,650
"Le réalisateur, c'est un beauf..."
621
00:55:34,810 --> 00:55:37,100
N'empĂŞche que c'est
un très bon faiseur.
622
00:55:37,730 --> 00:55:41,690
Ça va ressembler à une série.
Je suis sûre que ça va être efficace.
623
00:55:41,850 --> 00:55:43,980
Ensuite, une fois que t'as fait ça,
624
00:55:44,560 --> 00:55:48,020
tu surprends avec la comédie sociale,
625
00:55:48,310 --> 00:55:52,190
qui, de ce que j'ai compris, porte...
des valeurs de gauche.
626
00:55:52,350 --> 00:55:56,690
C'est con, mais je pense que c'est bien,
c'est bien pour les Césars aussi.
627
00:55:56,850 --> 00:55:59,600
Je pense qu'il faut réfléchir...
628
00:55:59,770 --> 00:56:00,900
comme ça.
629
00:56:01,060 --> 00:56:03,230
La bonne stratégie, c'est le polar
630
00:56:03,400 --> 00:56:04,850
et la comédie sociale.
631
00:56:33,020 --> 00:56:34,600
- Alors...
632
00:56:35,480 --> 00:56:39,100
j'aimerais bien parler avec toi, de toi.
633
00:56:39,980 --> 00:56:43,810
Et je vais commencer
par une question simple.
634
00:56:44,440 --> 00:56:45,850
Tu as quel âge ?
635
00:56:46,190 --> 00:56:47,900
- 78 ans.
636
00:56:50,400 --> 00:56:52,190
Allez, ça commence.
637
00:56:52,440 --> 00:56:53,730
- Et...
638
00:56:54,400 --> 00:56:56,150
tu as toujours habité ici ?
639
00:56:57,020 --> 00:57:01,480
- Non, j'ai vécu
jusqu'Ă 18 ans Ă Vannes.
640
00:57:01,650 --> 00:57:03,940
Après, je me suis...
641
00:57:04,100 --> 00:57:06,060
j'ai rencontré mon mari.
642
00:57:07,150 --> 00:57:10,150
On a très vite eu...
643
00:57:10,770 --> 00:57:13,400
un enfant. Une petite fille.
- OK.
644
00:57:13,560 --> 00:57:17,020
- On est venus vivre
dans cette région.
645
00:57:17,190 --> 00:57:18,520
Et...
646
00:57:19,520 --> 00:57:21,690
Et je travaillais Ă la poste.
647
00:57:21,940 --> 00:57:23,900
- Et ton mari, il faisait quoi ?
648
00:57:24,060 --> 00:57:26,480
- Il travaillait aux impĂ´ts.
- OK.
649
00:57:26,730 --> 00:57:29,600
- Et... disons que...
650
00:57:29,770 --> 00:57:33,560
après ma fille, deux ans après,
on a eu un garçon.
651
00:57:34,060 --> 00:57:36,270
Du coup, j'ai arrêté de travailler.
652
00:57:36,440 --> 00:57:39,310
Et deux ans après,
on a encore eu un autre garçon.
653
00:57:39,480 --> 00:57:40,900
- Waouh.
- Ouais.
654
00:57:41,060 --> 00:57:43,400
- Alors si j'ai bien compris...
655
00:57:43,900 --> 00:57:47,020
à 22 ans, tu avais déjà 3 enfants.
656
00:57:47,270 --> 00:57:48,690
- Oui.
- Oui.
657
00:57:48,850 --> 00:57:49,730
- Oui.
658
00:57:49,900 --> 00:57:52,310
- Et ça s'est passé comment
avec ton mari ?
659
00:57:53,770 --> 00:57:56,810
- Ben c'était quelqu'un de gentil,
donc ça allait.
660
00:57:57,310 --> 00:57:59,100
Ça allait. Oui.
661
00:57:59,560 --> 00:58:00,810
- Tu l'aimais ?
662
00:58:02,520 --> 00:58:06,600
- Disons que je me posais
pas tellement la question.
663
00:58:07,060 --> 00:58:10,810
Il était gentil et travailleur.
C'était déjà important.
664
00:58:10,980 --> 00:58:12,350
Et...
665
00:58:13,100 --> 00:58:17,940
Parce que dans ma famille,
mon père était très violent.
666
00:58:18,100 --> 00:58:20,060
Donc là , c'était...
667
00:58:20,230 --> 00:58:22,060
c'était plutôt agréable.
668
00:58:22,230 --> 00:58:25,100
Il était plutôt agréable. En plus...
669
00:58:25,270 --> 00:58:28,850
il a plu à ma mère et ça me plaisait
qu'il plaise à ma mère.
670
00:58:31,900 --> 00:58:34,270
Après, je dirais que physiquement,
671
00:58:36,190 --> 00:58:38,520
c'était pas forcément...
672
00:58:39,190 --> 00:58:42,270
mon idéal, mais...
673
00:58:44,230 --> 00:58:45,400
VoilĂ .
674
00:58:45,560 --> 00:58:48,600
Comme ça se passait bien, je...
675
00:58:49,060 --> 00:58:53,850
je ne me posais pas de question
par rapport...
676
00:58:55,440 --> 00:58:59,060
Voilà , ça me paraissait normal.
Comme tout le monde, un peu.
677
00:58:59,810 --> 00:59:01,020
- Mmm.
678
00:59:02,150 --> 00:59:03,400
Et...
679
00:59:03,650 --> 00:59:06,560
Je vais te poser une question, mais...
680
00:59:06,730 --> 00:59:10,520
tu vas me répondre ou tu me réponds pas,
comme tu veux.
681
00:59:10,980 --> 00:59:12,060
- Oui.
682
00:59:12,230 --> 00:59:15,100
- C'est une question
un peu plus... intime.
683
00:59:17,230 --> 00:59:18,600
C'était...
684
00:59:19,270 --> 00:59:23,100
dur pour toi d'ĂŞtre
dans le mĂŞme lit que ton mari ?
685
00:59:25,560 --> 00:59:28,270
Qu'il te touche, par exemple.
686
00:59:28,600 --> 00:59:30,190
- C'est...
687
00:59:30,350 --> 00:59:33,520
C'est pareil,
je me posais pas trop la question.
688
00:59:33,690 --> 00:59:36,400
Je... je crois que...
689
00:59:38,480 --> 00:59:40,560
euh, je...
690
00:59:41,440 --> 00:59:43,060
C'est pas...
691
00:59:43,230 --> 00:59:46,350
J'attendais pas forcément ça
avec plaisir, mais...
692
00:59:47,150 --> 00:59:50,270
je le faisais parce que...
aussi, c'était...
693
00:59:50,560 --> 00:59:54,850
ça faisait partie, un peu,
du devoir conjugal.
694
00:59:55,020 --> 00:59:56,850
Mais en fait...
695
00:59:58,100 --> 01:00:00,650
ce que je dirais aussi, c'est que...
696
01:00:02,060 --> 01:00:03,560
je ne...
697
01:00:03,730 --> 01:00:07,650
Moi, je regardais pas
forcément les autres hommes.
698
01:00:08,190 --> 01:00:10,900
J'étais plutôt un petit peu...
699
01:00:11,060 --> 01:00:16,560
Je regardais
plutĂ´t de l'autre bord et...
700
01:00:18,060 --> 01:00:20,020
Et du coup, je...
701
01:00:20,980 --> 01:00:25,020
je me satisfaisais de la situation,
parce que...
702
01:00:26,560 --> 01:00:29,310
à l'époque, ça paraissait pas...
703
01:00:30,730 --> 01:00:34,940
ça paraissait pas normal
de regarder les femmes, quoi.
704
01:00:35,730 --> 01:00:38,940
- Et... qu'est-ce qui a fait qu'un jour,
705
01:00:39,100 --> 01:00:41,150
la chose a été possible ?
706
01:00:42,940 --> 01:00:45,350
- Ce qui s'est passé, c'est que...
707
01:00:46,060 --> 01:00:50,020
mon mari est tombé gravement malade.
Gravement...
708
01:00:51,310 --> 01:00:54,230
Il est mort, quoi. Il avait 58 ans.
709
01:00:54,650 --> 01:00:56,400
Et puis...
710
01:00:57,940 --> 01:00:59,810
à la suite de ça...
711
01:01:01,060 --> 01:01:02,730
Moi, je...
712
01:01:03,520 --> 01:01:06,400
j'ai été malade aussi,
quelque temps après.
713
01:01:06,560 --> 01:01:08,230
Et j'ai cru que...
714
01:01:08,440 --> 01:01:12,150
que j'allais pas me remettre.
C'était assez grave.
715
01:01:12,310 --> 01:01:15,350
Et à ce moment-là , j'ai réfléchi.
716
01:01:15,810 --> 01:01:19,150
Je... je me suis dit que ce serait...
717
01:01:19,850 --> 01:01:23,690
que j'étais pas honnête
avec moi-mĂŞme de...
718
01:01:25,560 --> 01:01:28,150
de garder ce secret en moi.
719
01:01:28,310 --> 01:01:33,230
Et que j'étais pas honnête vis-à -vis,
par exemple, de mes enfants
720
01:01:33,400 --> 01:01:35,400
ou de ma famille.
721
01:01:36,230 --> 01:01:38,190
Et...
722
01:01:38,350 --> 01:01:42,100
Et je me suis dit aussi
que je devais...
723
01:01:44,060 --> 01:01:46,150
je devais considérer ça...
724
01:01:47,100 --> 01:01:50,940
pas comme quelque chose d'anormal,
que d'autres femmes l'étaient,
725
01:01:51,100 --> 01:01:52,600
que c'était...
726
01:01:52,770 --> 01:01:55,770
ça faisait partie de la vie...
727
01:01:55,940 --> 01:01:57,600
de certaines personnes.
728
01:01:58,100 --> 01:01:59,310
Et...
729
01:02:00,190 --> 01:02:03,270
Du coup, j'ai réussi à l'admettre
un peu pour moi-mĂŞme.
730
01:02:03,850 --> 01:02:06,730
Et quand je suis arrivée
dans la maison...
731
01:02:09,020 --> 01:02:11,730
dans ce lieu oĂą je vis maintenant,
732
01:02:12,440 --> 01:02:16,060
j'ai rencontré Gilberte et là ,
je me suis dit que c'était...
733
01:02:17,810 --> 01:02:20,480
VoilĂ , qu'il y avait quelque chose
734
01:02:20,650 --> 01:02:23,600
avec... par rapport Ă elle.
735
01:02:24,020 --> 01:02:25,350
- Oui ?
- Oui.
736
01:02:27,980 --> 01:02:31,730
- Est-ce que Gilberte
est le vrai amour pour toi ?
737
01:02:34,560 --> 01:02:38,060
- Je dirais que oui.
C'est le vrai amour, je...
738
01:02:38,650 --> 01:02:40,900
Je pourrai dire que j'aurai vécu
739
01:02:42,400 --> 01:02:44,440
un amour vrai. Oui.
740
01:02:50,400 --> 01:02:51,810
- Tu es très belle.
741
01:02:53,100 --> 01:02:55,150
- Comment ?
- Tu es très belle.
742
01:02:56,730 --> 01:03:00,520
Je te regarde...
- Je te laisse la responsabilité.
743
01:03:00,690 --> 01:03:02,350
Parce que moi...
- Oui !
744
01:03:03,150 --> 01:03:04,520
Très, très belle.
745
01:03:04,690 --> 01:03:06,730
Tu ressembles Ă ...
746
01:03:07,190 --> 01:03:08,560
une fleur.
747
01:03:08,850 --> 01:03:10,730
Un fleur.
- Une fleur.
748
01:03:10,900 --> 01:03:12,810
- Une fleur.
- Laquelle, alors ?
749
01:03:14,350 --> 01:03:16,900
- Une rose.
- Une rose.
750
01:03:17,270 --> 01:03:18,520
- Une rose.
751
01:03:19,480 --> 01:03:21,980
Une rose rose.
- C'est très gentil.
752
01:03:22,600 --> 01:03:23,940
Je...
753
01:03:29,270 --> 01:03:32,480
Je suis touchée par ce que tu me dis.
754
01:03:32,650 --> 01:03:34,690
Et en mĂŞme temps...
755
01:03:39,980 --> 01:03:42,690
Je sais pas quoi te dire. Alors merci.
756
01:03:43,440 --> 01:03:44,730
- De rien.
757
01:06:47,940 --> 01:06:49,980
- Alors, ce mariage
758
01:06:50,150 --> 01:06:52,060
point d'interrogation.
759
01:07:31,650 --> 01:07:34,350
J'aurais beaucoup aimé virgule.
760
01:07:35,350 --> 01:07:37,100
Mais je pars demain.
761
01:07:37,980 --> 01:07:38,980
Point.
762
01:07:47,940 --> 01:07:50,940
Et qu'est-ce que tu vas dire Ă ton mari
763
01:07:51,100 --> 01:07:52,560
qui m'aime pas
764
01:07:52,940 --> 01:07:54,440
point d'interrogation.
765
01:13:00,150 --> 01:13:04,440
- Ils sont gentils, ils sont gentils.
766
01:13:41,730 --> 01:13:43,810
- Super. Magnifique.
767
01:16:57,900 --> 01:16:59,060
- Oui.
768
01:17:00,900 --> 01:17:02,350
Arrivederci.
769
01:17:06,190 --> 01:17:07,350
- Viens.
770
01:25:29,480 --> 01:25:32,440
- Son truc dans les Alpes,
faut pas que je le fasse.
771
01:25:33,150 --> 01:25:34,770
Je vais jamais y arriver.
772
01:25:35,980 --> 01:25:38,150
J'ai pas du tout son niveau, moi.
773
01:25:38,480 --> 01:25:40,810
Tu vois, il a fait de l'athlétisme,
774
01:25:40,980 --> 01:25:44,100
moi, si c'est pour m'inscrire
et pas terminer...
775
01:25:44,440 --> 01:25:45,850
Franchement...
776
01:25:46,480 --> 01:25:48,310
je vais passer pour un con.
777
01:25:50,900 --> 01:25:54,400
Il arrêtait pas d'accélérer.
Chaque tour, il allait plus vite.
778
01:25:55,230 --> 01:25:57,060
Il doit s'entraîner tout le temps.
779
01:25:57,230 --> 01:26:02,270
Un moment, je lui ai dit :
"Franchement, j'ai plus de plaisir.
780
01:26:02,810 --> 01:26:04,900
"VoilĂ , t'es plus fort, c'est bon."
781
01:26:08,650 --> 01:26:11,350
Bon, soit. Ça sent bon en tout cas.
782
01:26:13,520 --> 01:26:15,230
Je prends une douche.
783
01:26:18,850 --> 01:26:21,900
Je prends une douche !
Après, on mange.
784
01:28:33,400 --> 01:28:35,270
- Excusez-moi...
- Oui ?
785
01:28:35,440 --> 01:28:38,980
- Pour les poissons,
c'est marqué "manière ikejimé".
786
01:28:39,150 --> 01:28:40,900
Ça veut dire quoi ?
787
01:28:41,060 --> 01:28:43,900
- On reçoit les poissons vivants,
ce qui est rare.
788
01:28:44,060 --> 01:28:47,770
Et donc, on les tue sur place
avec un outil très pointu.
789
01:28:47,940 --> 01:28:51,730
On saisit le poisson et on transperce
la tĂŞte au-dessus des yeux.
790
01:28:52,770 --> 01:28:56,940
Le poisson va se vider de son sang
et mourir car transpercé au cerveau.
791
01:28:57,400 --> 01:28:59,100
C'est pour le bien-ĂŞtre du poisson,
792
01:28:59,270 --> 01:29:04,190
il ne souffre pas
contrairement aux poissons pêchés
793
01:29:04,350 --> 01:29:08,190
qui restent dans les filets des bateaux
et meurent par asphyxie.
794
01:29:09,060 --> 01:29:12,690
Pour les petits poissons,
on utilise une technique différente.
795
01:29:12,850 --> 01:29:16,350
On a une lame de couteau
qu'on glisse dans les ouĂŻes du poisson.
796
01:29:16,520 --> 01:29:19,060
Imaginez, entre les ouĂŻes,
d'un coup sec,
797
01:29:19,230 --> 01:29:22,940
on traverse la tĂŞte
et donc le cerveau est explosé.
798
01:29:23,100 --> 01:29:26,400
Il perd tout son sang et il meurt.
Il n'aura pas souffert.
799
01:29:26,690 --> 01:29:29,400
- C'est incroyable.
- Incroyable.
800
01:29:29,900 --> 01:29:31,980
Et c'est exceptionnel
au niveau du goût.
801
01:29:32,150 --> 01:29:34,650
On trouve quelque chose
qu'on n'a jamais goûté.
802
01:29:35,730 --> 01:29:37,190
Ça vous tente ?
- Tu veux quoi ?
803
01:29:41,270 --> 01:29:43,900
- Je suis déçu,
mais c'est pas grave. Couscous.
804
01:29:44,060 --> 01:29:47,980
- Vous l'avez bien... bien convaincue.
- Oui.
805
01:29:48,150 --> 01:29:49,850
- Moi, je vais essayer.
806
01:29:50,100 --> 01:29:52,440
- Je vous remercie de ce choix.
Bon choix.
807
01:29:53,190 --> 01:29:55,400
Je suis vraiment très fan
de vos films.
808
01:29:55,560 --> 01:29:57,810
- C'est très gentil, merci.
- Vous ĂŞtes...
809
01:29:57,980 --> 01:29:59,810
Mon idole, mon acteur favori.
810
01:29:59,980 --> 01:30:01,520
- C'est très gentil, merci.
811
01:30:01,690 --> 01:30:04,980
- J'apprécie tous les films
que vous avez faits. Presque.
812
01:30:05,150 --> 01:30:07,520
- Ah.
- Les derniers, moins.
813
01:30:08,230 --> 01:30:10,980
Les deux derniers. C'est juste
814
01:30:11,150 --> 01:30:14,230
que j'ai l'impression d'un déjà -vu.
815
01:30:14,400 --> 01:30:16,690
- Un déjà -vu ?
- Peut-ĂŞtre. Je sais pas.
816
01:30:16,850 --> 01:30:18,980
Mais c'est présomptueux de ma part.
817
01:30:19,150 --> 01:30:20,440
- Peut mieux faire.
818
01:30:20,600 --> 01:30:22,560
- Je suis très fier de vous recevoir.
819
01:30:22,730 --> 01:30:24,480
- Merci Ă vous.
- Je suis touché.
820
01:30:24,650 --> 01:30:27,020
Je vous embĂŞte pas plus.
- Merci.
821
01:30:32,150 --> 01:30:33,480
Allez, santé.
822
01:30:46,020 --> 01:30:47,350
Qu'est-ce que c'est ?
823
01:30:47,520 --> 01:30:49,100
- Une chansonnette.
824
01:30:50,310 --> 01:30:53,600
- Une chansonnette.
- Oui. C'est vraiment...
825
01:30:54,020 --> 01:30:56,350
une très petite chose.
826
01:30:56,650 --> 01:30:59,230
Je pose le téléphone à côté du piano.
827
01:30:59,400 --> 01:31:01,440
- C'est Ă toi ?
- Oui, mais c'est...
828
01:31:01,600 --> 01:31:03,100
- Tu l'as composé ?
829
01:31:03,270 --> 01:31:04,810
- Oui.
- D'accord.
830
01:31:05,270 --> 01:31:08,020
- Pas de la grande qualité.
- C'est pas grave.
831
01:32:15,650 --> 01:32:17,400
C'est magnifique.
832
01:32:19,400 --> 01:32:20,940
- C'est un petit truc.
833
01:32:21,100 --> 01:32:24,190
- C'est pas un petit truc,
c'est magnifique, Alice.
834
01:32:24,730 --> 01:32:27,150
- Je sais pas.
- Mais si, c'est sublime.
835
01:32:29,190 --> 01:32:30,440
- Merci.
836
01:32:31,440 --> 01:32:32,730
Tu es gentil.
837
01:32:33,350 --> 01:32:35,350
- Non, je suis pas gentil, je...
838
01:32:36,100 --> 01:32:38,310
C'est pas une question d'ĂŞtre gentil.
839
01:32:40,060 --> 01:32:44,690
Je dis pas ça pour être gentil.
Je pense vraiment que c'est magnifique.
840
01:32:57,440 --> 01:32:58,810
Qu'est-ce qu'il y a ?
841
01:33:06,690 --> 01:33:10,600
- Tout ça existe...
juste dans mon téléphone.
842
01:33:15,100 --> 01:33:17,810
Dans ma tĂŞte aussi, oui.
843
01:33:20,190 --> 01:33:22,520
Sur des petits papiers, mais...
844
01:33:22,850 --> 01:33:25,020
c'est vraiment caché en moi.
845
01:33:28,520 --> 01:33:29,690
Et basta.
846
01:33:34,230 --> 01:33:35,730
- Pourquoi tu dis ça ?
847
01:33:36,980 --> 01:33:38,190
- Je sais pas.
848
01:33:38,650 --> 01:33:40,560
Mais c'est pour personne.
849
01:33:44,310 --> 01:33:47,150
Et c'est de ma faute
si c'est pour personne.
850
01:33:51,690 --> 01:33:52,850
Mmm.
851
01:34:01,020 --> 01:34:04,270
Je me suis mise dans un trou.
Toute seule.
852
01:34:11,100 --> 01:34:12,850
MĂŞme ici, c'est...
853
01:34:13,020 --> 01:34:14,730
c'est pas d'ĂŞtre...
854
01:34:15,100 --> 01:34:18,350
d'ĂŞtre venue habiter ici
que je regrette.
855
01:34:28,190 --> 01:34:30,850
C'est de ne pas ĂŞtre repartie.
856
01:34:33,060 --> 01:34:34,600
Ça, je regrette.
857
01:34:36,850 --> 01:34:39,770
Après, j'ai eu ma fille... et là ...
858
01:34:41,690 --> 01:34:42,650
Là , j'ai assuré.
859
01:34:44,980 --> 01:34:46,190
Et...
860
01:34:46,690 --> 01:34:47,940
j'arrive...
861
01:34:51,350 --> 01:34:52,600
J'arrive...
862
01:34:56,480 --> 01:34:59,270
j'arrive pas Ă sortir les choses de moi.
863
01:34:59,980 --> 01:35:01,310
Tu comprends ?
864
01:35:08,100 --> 01:35:11,020
J'avais... j'avais beaucoup de...
865
01:35:14,100 --> 01:35:15,690
je sais pas de...
866
01:35:16,190 --> 01:35:17,770
des idées.
867
01:35:18,900 --> 01:35:23,690
Mais après, c'est tout resté
caché en moi, comme ça.
868
01:35:25,190 --> 01:35:29,060
Vraiment caché au fond de moi.
869
01:35:34,060 --> 01:35:37,020
Mais c'est sûrement ma faute.
870
01:35:40,690 --> 01:35:44,310
C'est normal que tu sois pas resté
avec quelqu'un comme moi.
871
01:35:44,480 --> 01:35:47,730
- Tu peux pas dire une chose pareille.
Ça n'a rien à voir.
872
01:35:49,020 --> 01:35:51,600
- Mais oui. Je le sais.
873
01:35:53,310 --> 01:35:56,400
Il y a des gens comme toi
et il y a des gens comme moi.
874
01:35:57,650 --> 01:35:59,440
Et moi, je suis comme ça.
875
01:37:17,230 --> 01:37:18,520
- Qu'est-ce que t'as ?
876
01:37:21,440 --> 01:37:24,400
- Pourquoi t'es pas reparti chez toi,
hier ?
877
01:37:25,940 --> 01:37:28,020
- Je...
- Pourquoi ?
878
01:37:29,730 --> 01:37:31,520
- Bah je suis pas reparti.
879
01:37:39,100 --> 01:37:41,060
- Tu vas bien partir, un jour.
880
01:37:47,190 --> 01:37:48,650
Oui ?
- Oui.
881
01:37:53,230 --> 01:37:55,810
- Et c'est quoi, l'idée ? C'est quoi ?
882
01:37:58,560 --> 01:38:01,270
De toute façon,
c'est pas important pour toi.
883
01:38:01,850 --> 01:38:03,850
Tu vas retrouver ta jolie vie.
884
01:38:04,270 --> 01:38:06,100
Ton travail super.
885
01:38:09,190 --> 01:38:11,310
C'est facile, la vie, pour toi.
886
01:38:13,850 --> 01:38:16,230
Tu prends, tu jettes.
887
01:38:17,560 --> 01:38:18,650
Tu pars.
888
01:38:27,480 --> 01:38:29,980
- Tu veux vraiment
que ça se termine comme ça ?
889
01:38:32,270 --> 01:38:33,520
- Je sais pas.
890
01:38:34,600 --> 01:38:35,980
Peut-ĂŞtre, oui.
891
01:38:44,520 --> 01:38:46,270
- T'as conscience que c'est...
892
01:38:48,310 --> 01:38:50,940
c'est très glauque
ce que t'es en train de faire ?
893
01:38:52,600 --> 01:38:54,230
- La vie est comme ça.
894
01:38:54,940 --> 01:38:56,520
Parfois, c'est glauque.
895
01:38:57,310 --> 01:38:58,560
Très glauque.
896
01:39:08,690 --> 01:39:09,730
- OK.
897
01:41:47,600 --> 01:41:49,520
Oui, Alice, c'est moi.
898
01:41:49,690 --> 01:41:53,520
Je... Je sais pas
si tu écouteras ce message
899
01:41:53,690 --> 01:41:56,100
ou si tu l'écouteras pas, mais je...
900
01:41:56,980 --> 01:41:58,190
j'ai...
901
01:41:58,770 --> 01:42:03,230
j'ai pas su répondre quand tu m'as
demandé pourquoi j'étais pas rentré.
902
01:42:03,730 --> 01:42:07,650
Je suis pas sûr de pouvoir
plus répondre maintenant, mais...
903
01:42:08,100 --> 01:42:10,480
mais visiblement,
c'était une mauvaise idée.
904
01:42:10,690 --> 01:42:13,600
Une très mauvaise idée, même.
De pas repartir.
905
01:42:14,770 --> 01:42:16,270
Cette fois-ci, je...
906
01:42:16,440 --> 01:42:19,400
je vais pas attendre 15 ans
pour te demander pardon.
907
01:42:21,520 --> 01:42:23,060
Donc je te demande pardon.
908
01:42:26,310 --> 01:42:27,520
Sinon...
909
01:42:28,270 --> 01:42:30,020
je voulais te dire...
910
01:42:31,230 --> 01:42:33,560
Je vais pas faire la pièce de théâtre.
911
01:42:33,900 --> 01:42:38,810
Je me suis barré du projet.
Comme un... un minable, on peut le dire.
912
01:42:40,150 --> 01:42:43,310
Et... la seule raison, c'est que...
913
01:42:44,100 --> 01:42:45,520
c'est que j'ai peur.
914
01:42:47,270 --> 01:42:48,850
Peur de me planter.
915
01:42:49,020 --> 01:42:50,270
Peur de...
916
01:42:50,440 --> 01:42:52,100
de pas ĂŞtre Ă la hauteur.
917
01:42:52,440 --> 01:42:53,770
Peur de déplaire.
918
01:42:55,150 --> 01:42:58,440
C'est pas très glorieux, mais bon...
c'est comme ça.
919
01:42:59,440 --> 01:43:03,230
Mais voilà , j'ai mon petit succès
avec mes films, mon fan-club.
920
01:43:03,560 --> 01:43:07,020
La vérité, c'est que je suis
un type banal, en fait.
921
01:43:07,440 --> 01:43:08,480
VoilĂ .
922
01:43:09,600 --> 01:43:12,480
Je voulais juste te dire ça
avant de partir.
923
01:43:12,650 --> 01:43:15,190
Pour ĂŞtre au moins
aussi honnĂŞte que toi.
924
01:43:16,900 --> 01:43:18,230
Au revoir, Alice.
925
01:46:03,600 --> 01:46:05,730
- Ciao.
- Ciao.
926
01:46:08,480 --> 01:46:09,480
- Ça va ?
927
01:46:13,770 --> 01:46:15,650
Je me suis dit que...
928
01:46:15,810 --> 01:46:17,270
pour une fois...
929
01:46:17,770 --> 01:46:20,020
ce serait bien de se quitter
comme il faut.
930
01:46:37,850 --> 01:46:39,480
C'était bien de te voir.
931
01:46:44,150 --> 01:46:45,650
Je suis contente
932
01:46:45,810 --> 01:46:47,850
de ne pas avoir eu peur de le faire.
933
01:46:48,560 --> 01:46:49,730
Tout était bien.
934
01:46:54,150 --> 01:46:56,230
Bon, je me suis pas facilité
935
01:46:56,400 --> 01:46:58,190
la tâche pour après, mais...
936
01:46:58,520 --> 01:47:00,190
Comme ça, pas de regret.
937
01:47:12,020 --> 01:47:13,600
- C'était bien, ce hasard.
938
01:47:14,940 --> 01:47:16,190
- Mais...
939
01:47:17,020 --> 01:47:19,060
c'est pas du tout un hasard.
940
01:47:21,940 --> 01:47:24,440
C'était complètement organisé.
941
01:47:28,440 --> 01:47:30,020
Je pensais qu'un jour
942
01:47:30,190 --> 01:47:33,560
tu aurais eu besoin
d'une thalassothérapie, alors...
943
01:47:34,940 --> 01:47:36,900
je suis venue vivre ici.
944
01:47:37,600 --> 01:47:40,600
J'ai trouvé un mari,
j'ai fait un enfant.
945
01:47:41,690 --> 01:47:43,770
Et j'ai fait construire un hĂ´tel.
946
01:47:47,730 --> 01:47:51,060
Ça fait beaucoup d'organisation
quand mĂŞme pour te revoir.
947
01:48:38,060 --> 01:48:40,690
Mais tu me promets
que tu reviens jamais.
948
01:48:47,400 --> 01:48:48,520
OK ?
949
01:55:06,770 --> 01:55:09,730
Sous-titrage TITRAFILM
70034