Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,400 --> 00:01:32,220
Ah! Ah, não! E nome de patres e fili e Espíria de
santi . . Mas era o único. Deus escreve direito para
2
00:01:32,220 --> 00:01:45,060
unhas tortas. Natário, ainda à sorte, ele vai
sorrer. Desde o 8 de Ias. Mas afinal, o que é que o
3
00:01:45,060 --> 00:02:18,520
levou? A gula nos carros. Quando digas, é uma
vergonha, uma autêntica vergonha. Mas desde
4
00:02:18,520 --> 00:02:23,480
quando o poder político interfere nas questões
eclesiásticas? Digam-me, onde é que isto vai
5
00:02:23,480 --> 00:02:44,280
parar? Se tu o que é que se passa? Não me diga nada.
Amaro Vieira. Lá que há favor aí que o rapaz tem
6
00:02:44,280 --> 00:02:50,560
grandes padrinhos, disse não à dúvida. Sabe quem
nos escreve? Para a confirmação. Brito Correia. O
7
00:02:50,560 --> 00:02:59,160
ministro das Justiças, Senhor Centro. E
chamem-lhe um rapagão. Sim. Enfim, perdemos o
8
00:02:59,160 --> 00:03:09,840
nosso bondoso Freibaco. Para o ministro nos
mandar agora um Freia Polo. Lembro-me bem dele. Um
9
00:03:09,840 --> 00:03:16,720
rapaz fracuito, acanhado e vexigoso, mas com um
timbre de voz que até parece gente. E vem mesmo
10
00:03:16,720 --> 00:03:21,600
acalhar, para pôr um bocado de sentimento nos
sermões da Semana Santa. Ah, então, Senhor
11
00:03:21,600 --> 00:03:28,060
Cónigo, conhece o bem? Conheço-te. Foi meu aluno
no seminário. Bom estudante, hein? E
12
00:03:28,060 --> 00:03:36,960
inteligente. Escreve o que eu te digo, Carlos.
Para este, é certa uma conésia. Talvez mesmo a
13
00:03:36,960 --> 00:03:44,080
glória de um bispo. Bom dia, Fins. Ah, já vai ver que
nunca mais chegaves. E tal? Anovidades. Vamos,
14
00:03:44,080 --> 00:03:52,620
até logo. Até logo. A minha ideia, Libanim, é
meter-o em casa da São Joneira. É que bem pensado.
15
00:03:52,620 --> 00:03:57,760
Libanim, tem ideia assim, Senhor? Um belo negócio
para a São Joneira, o quê? Sempre tinha o paro pela
16
00:03:57,760 --> 00:04:06,440
em casa. É claro, claro. Agora, por causa da minha
alinha que eu já não sei. Que ela é muito nova, é
17
00:04:06,440 --> 00:04:12,080
bonita. Ora, histórias. Eu estou ocupado de um
aqui, não vivo com a afliada da mãe. E o Natário não
18
00:04:12,080 --> 00:04:17,100
vivo com as duas sobrinhas. Tá, mas olha a família
que não se livram. São Joneira é dovos quartos,
19
00:04:17,100 --> 00:04:23,400
como se fossemos pederia. Até o secretário de aula
esteve durante meses. Olha, estamos a falar dos
20
00:04:23,400 --> 00:04:29,680
jovens e aos. Dica a diferença, o Conor. Mais
garantias, Libanim, mais garantias. O Amaro
21
00:04:29,680 --> 00:04:35,200
sempre me pareceu um rapaz às direitas. E muito
respeitador dos procedos da igreja. Olha o que ele
22
00:04:35,200 --> 00:04:43,700
escreveu. Deixa lá, Fébio. Caro Conor, dias.
Descrevo-lhe a propósito da minha escadalheria.
23
00:04:43,700 --> 00:04:49,260
Me vê, meu caro padre o mestre, que era isto o que
verdadeiramente me convinha. Eu não quero luxo,
24
00:04:49,260 --> 00:04:56,740
está claro. Um quarto e uma saleta seria bastante.
O que é necessário é que a casa seja respeitável,
25
00:04:56,740 --> 00:05:04,360
que a patroa tenha bom gênio e que não pensa a mãos e
fontes. Deixo isto tudo a sua mercê, potência e
26
00:05:04,360 --> 00:05:11,420
capacidade. E creia que todos estes favores não
queiram entrar em brindarato. O seu amigo, Amar
27
00:05:11,420 --> 00:05:27,980
Fébio. Tenho o Calipto. Tenho o Calipto? Eu estou à
procura de pinheiro, porque é que não diz que era o
28
00:05:27,980 --> 00:05:37,200
Calipto, da Ana Maria. Não, não disse, não. Ah,
aqui está. Parece que já temos o padre novo. Ai,
29
00:05:37,200 --> 00:05:47,720
abençoado-se já de hoje. Amaro. Pô, Pô, é de
amastro. Seja bem-vindo. Muito obrigado. Laria,
30
00:05:47,720 --> 00:05:55,100
tenho um... uma séia imponente. Vamos lá no
passeio. Vai ver que Laria é uma bonita cidade.
31
00:05:55,100 --> 00:06:04,880
Vamos. Muito obrigado. Muito obrigado. A
Esquadra é figura. Pensa-me, a de seus nomes. E
32
00:06:04,880 --> 00:06:23,280
eles estão no meio de nós. A amigo me consola. E que
ele seja um rapaz novo para ele. E já bastamos nós.
33
00:06:23,280 --> 00:06:35,900
Aqui tem você, o seu palácio. E aqui tem a senhora, o
seu hóspede. Dona Augusta Caminha, mais
34
00:06:35,900 --> 00:06:42,900
conhecida por São João Neira, o senhor Padra
Amaro. Muito honra em receber o senhor de parco. A
35
00:06:42,900 --> 00:06:52,000
honra é toda minha. Dona Augusta. Mãos tempos, não
era Padra Mestre. Ah. O mar que é feito de marreco,
36
00:06:52,000 --> 00:07:00,220
dispensei-lo. E o caroço que roubava as batatas.
Esses dois eram jeitosos, não é? Eram os pobres
37
00:07:00,220 --> 00:07:07,920
diabos, coitados. E onde está hoje a piquenane?
Foi à nossa fazenda, com a dona Maria. Esta senhora
38
00:07:07,920 --> 00:07:19,660
é uma grande proprietária. Aquilo é um condado.
Não liga, senhor parco. Não é joga de terra. Ah,
39
00:07:19,660 --> 00:07:28,320
mulher, vai te ir lá para dentro, queres? Ela
parece doente. Pobre de Cristo é óbvio, Fã. Esta
40
00:07:28,320 --> 00:07:35,300
santa, para além da Rússia, trata de uma tia que
está entrevada a vai para mais de dez anos. Existe
41
00:07:35,300 --> 00:07:48,640
um grande gesto, minha senhora. As duas já estão
nas minhas orações. Dona Augusta. Amanhã é esta
42
00:07:48,640 --> 00:07:59,740
esta feira. É dia de juz. Não esteja com a
preocupação de lembrar o juz, senhor parco. Eu
43
00:07:59,740 --> 00:08:07,400
tenho um maior escrupulo. Sim, claro, claro que
sim. Eu peço desculpe, eu apenas disse isto porque
44
00:08:07,400 --> 00:08:14,200
infelizmente está muita gente que já não cumpre.
Boa noite. Boa noite, Amélia. O senhor parco,
45
00:08:14,200 --> 00:08:33,860
claro que já chegou. Fez boa viagem. Fez, graças a
Deus. Por aqui, por favor. Tenha uma boa noite. Boa
46
00:08:33,860 --> 00:09:11,080
noite, senhor parco. Eu estou com a preocupação de
lembrar o juz. Eu estou com a preocupação de
47
00:09:11,080 --> 00:09:43,900
lembrar o juz. Eu estou com a preocupação de
lembrar o juz. Eu estou com a preocupação de
48
00:09:43,900 --> 00:10:06,980
lembrar o juz. Eu estou com a preocupação de
lembrar o juz. Oukun Juanera? Entra o libaninho. .
49
00:10:06,980 --> 00:10:14,180
. Entra. Aménette, estas aqui. Eu já não tenho
muito tempo que vem as sustain crianças com o
50
00:10:14,180 --> 00:10:21,660
rosto. É o nosso padre. É do que tal. Te é bom feito,
ué? Uma maravilha, Libaninho. Mas sim, Lógen. Sei
51
00:10:21,660 --> 00:10:30,080
de caridade. Ai, com uma bela voz. Ainda bem. Para,
vens, rica, amiga. É calma honra ter o parco como
52
00:10:30,080 --> 00:10:36,160
óssepe, senhor. Ai, eu vou andando, que eu ainda
tenho que ir à repartição. E olha que eu ontem rezei
53
00:10:36,160 --> 00:10:41,800
a salverrinha que me pediste sua ingrata. E logo à
noite, vens, Libaninho? Não, que hoje não posso,
54
00:10:41,800 --> 00:10:49,380
ué? Ah, vandei a Libaninha. Com melinha. Ai, esta
rapariga que está mesmo uma flor. Olha quem salva a
55
00:10:49,380 --> 00:10:56,720
vana de tua graça bem, eu sei quem era. Pelo óbvio,
mulher. A final de quanto tempo é que começou a
56
00:10:56,720 --> 00:11:05,980
levar na Serra? Quase dois anos. É curto. E acha que
tem condições para estar na frente desta
57
00:11:05,980 --> 00:11:15,060
paróquia? Com a ajuda de Deus e as orientações do
Senhor Chântre. Acredite que estamos todos muito
58
00:11:15,060 --> 00:11:27,600
empenhados no seu sucesso. E eu vou acompanhar-te
perto de seu trabalho. Seja bem-vindo, Aliria. Eu
59
00:11:27,600 --> 00:11:36,480
acho que o Chântre não gosta de mim. Queria ir a Vana
para o que é o Natário. Ah, então é por causa disso?
60
00:11:36,480 --> 00:11:43,260
Também. Mas no fundo, não tem um não gosto daqueles
que lembram que é a que é a Matemais. Mas
61
00:11:43,260 --> 00:11:55,740
imagina-me, pode ter mais tempo. Seja mais um
porco, Sr. João Eduardo. Eu agradeço a menina,
62
00:11:55,740 --> 00:12:12,620
Melio. E a que horas vem, Sr. Paraco? O quão de dias
foi mostrado da cidade? Devem estar a chegar.
63
00:12:12,620 --> 00:12:21,780
Muito boa tarde. Então? Foi bom o passeio? Já mais a
volta, Aliria. Fartámos-nos de caminhar. Não
64
00:12:21,780 --> 00:12:26,800
achou a cidade bonita, Sr. Paraco? Achei sim.
Muito bonita mesmo. Ainda não sei o que é que é.
65
00:12:26,800 --> 00:12:31,820
Especialmente junto ao Rio Lig. Aqueles
arvoreiros junto à água sentem-se uma paz de
66
00:12:31,820 --> 00:12:38,460
espírito. Aliria tem coisas muito bonitas. Mas a
minha preferida é a Senhora da Encarnação. Tem
67
00:12:38,460 --> 00:12:44,220
calma, Vísta. Eu também gosto muito do Rio. Tem uma
certa melancolia e eu gosto muito de ficar lá
68
00:12:44,220 --> 00:12:51,820
sentada a ver a água correr. O que será feito o Sr.
Padre Burrito? Tenho visto o ir de cavalo para os
69
00:12:51,820 --> 00:13:00,400
lados da Barrosa. É me lagra ter o Sr. Reparado no
Padre Burrito. Sr. Paraco? Bem, pode trazer o Sr.
70
00:13:00,400 --> 00:13:06,200
João Eduardo ao caminho do bem. Então, porque acha
que eu não ando no caminho do bem? Com as coisas que
71
00:13:06,200 --> 00:13:11,320
ando a dizer sobre a Santa da Arregaça, não lhe vai
calhar o céu, digo-lhe o eu. Acha que a Santa é uma
72
00:13:11,320 --> 00:13:16,680
impostora? É, Sr. João Eduardo? Pense desculpa à
minha ignorância, mas eu penso que não conheço
73
00:13:16,680 --> 00:13:23,300
essa Santa. Não diga que não sabe quem é. Ah, há de
ter ouvido. Deste de nojornais de Lisboa não se
74
00:13:23,300 --> 00:13:30,420
fala outra coisa. Oh, Sr. Paraco, que é o milagre
dos milagres. É uma mulher que está numa tâmula
75
00:13:30,420 --> 00:13:39,660
entrevada há mais de 20 anos. É uma... há 25 anos. O
Sr. é daquilo amor de doença nervosa. O Sr. é um
76
00:13:39,660 --> 00:13:48,180
homem sem religião, sem respeito pelas coisas
sagradas. Filha minha não levava a ele. Eu estou
77
00:13:48,180 --> 00:13:53,140
apenas a repetir o que ele disse aos médicos. Eu não
se preocupe. Eu não tenho quaisquer pretensões em
78
00:13:53,140 --> 00:14:04,800
casar com ninguém da sua família. Nem mesmo
consigo, Dano Josepha. Oh, filha, toque uma
79
00:14:04,800 --> 00:15:14,200
música alegre. Mas sim, toque a paloma. Posto
tanto. Jornalista 84. Alguém quer mais um pouco?
80
00:15:14,200 --> 00:15:27,480
Porto, eu gastar uma delícia. Eu quero porto.
Obrigado. 43, 4, 3. 42, não, 40 e 10. Nem um. Ah. Será
81
00:15:27,480 --> 00:15:43,880
que só a pinta madrinha. 33, 3, 3. Verdade, Cristo,
é verdade. 33. 6, 5, 65. Não, está aí 63. 11, 1, 1. Ah,
82
00:15:43,880 --> 00:15:50,900
ele está, ele está, ele está. Já só falta 36 para a
Amélia e o senhor para o Quinago. Vamos ver se que
83
00:15:50,900 --> 00:16:11,540
não junta. 25, 2, 5. 25. Não, não, não. Ainda vai
ser. Não, não. Ainda tem sorte. 2, parede de bois.
84
00:16:11,540 --> 00:16:28,000
4, não. Não sai nada. Ah, é a Amélia. Ah, o seu corno,
dá-me lá com isso. Mas, não. Estava, estava. Não
85
00:16:28,000 --> 00:16:42,600
está a entender. Nova Tute para que comecei a ser
36. A Era? Pois aqui tem. 36, 3, 6. Olha, desde o 0 de
86
00:16:42,600 --> 00:17:59,160
0. 4, 4. 4, 4. Olha, mas está a ver se tem corno. 4, 4.
3, 4. 4, 4. 4, 4. 4, 4. 4, 4. Que está aí? Que está aí? Se
87
00:17:59,160 --> 00:18:06,720
sua menina velha o ouvir sobe os carregos. Ah,
ahm... Aí, ao pé da mesa está uma bilha. Consegue
88
00:18:06,720 --> 00:19:55,200
ver? Achei. Achei, sim. Muito obrigada. De nada.
Boa noite. O que é isso? O que é isso? O que é isso? O
89
00:19:55,200 --> 00:21:50,880
que é isso? O que é isso? O que é isso? O que é isso? O
que é isso? Pai Pá,umuz temos aquele grão de bico
90
00:21:50,880 --> 00:22:00,280
que o Seu parco tanto gosta. Estrague-me comigo.
Alá da essa. Agora se me dá licença, eu preciso ir à
91
00:22:00,280 --> 00:22:28,060
cozinha ver como as coisas estão. Claro. Cara,
tenho de amor? Não, Sr. Parco. Ninguém me quer.
92
00:22:28,060 --> 00:22:49,200
Então, o Ninamele não diga isso. Sr. Parco? Eu
gosto muito de seu crucifixo. É muito bonito. Este
93
00:22:49,200 --> 00:22:57,740
crucifixo foi a marquesa de Aleiores, que mudou no
dia em que eu mordei o padre. E é bonita? Foi a
94
00:22:57,740 --> 00:23:05,520
marquesa de Aleiores. Marquesa de alegro.
Marquesa de alegro, dizer... uma pessoa
95
00:23:05,520 --> 00:23:15,860
especial. Cuidou de mim quando os meus pais
morreram. Sabe que a Marquesa de alegro também
96
00:23:15,860 --> 00:23:25,080
mencionou a... a tocar uma música. É no piano? No
piano, sim. Então o senhor Parque sabe tocar
97
00:23:25,080 --> 00:23:32,060
piano? Que bela surpresa! Eu não sei tocar piano,
sei tocar uma música que é esta e mal, na verdade.
98
00:23:32,060 --> 00:24:04,780
Estão crescendo-se aqui comigo? Toca comigo, por
favor. O que está a ler? Lá em cima. Então... é para
99
00:24:04,780 --> 00:24:26,920
sim. Para mim? Sim. Muito obrigada, senhor Pares.
É um livro muito bonito. É de uma grande fusão.
100
00:24:26,920 --> 00:25:18,940
Obrigado, senhor Barco. Bem, também vou ver se
ainda não me perdiste. Um rosto. Alguém vai
101
00:25:18,940 --> 00:27:46,500
fazer-lhe uma visita? Um rosto. Não, é o Senhor
Padre Amaro. Bom dia, bom dia. Você me diste bem?
102
00:27:46,500 --> 00:27:52,820
Não, não é verdade. Gostou muito por quadrumecer.
Gostou de ficar com a gente. Gostou de ficar com a
103
00:27:52,820 --> 00:28:02,040
gente. Não, mas acho que não, não se preocupe.
Gostou dos cânticos, minha amélia. Mas era só um
104
00:28:02,040 --> 00:28:14,020
dia de Sr. Parpe. Bem, o dever chama-me. Se não se
importam, eu vou andando. Com certeza, esteja à
105
00:28:14,020 --> 00:29:11,260
vontade, Sr. Parpe, qual é a sensação? Tenho um bom
dia. O Senhor se tornou um dia de Sr. Parpe. Ele é um
106
00:29:11,260 --> 00:29:29,820
dia de Sr. Parpe. Ele é um dia de Sr. Parpe. Ele é um
dia de Sr. Parpe. Ele é um dia de Sr. Parpe. O Senhor
107
00:29:29,820 --> 00:29:34,960
Padre está muito bem disposto. Eu hoje nada é capaz
de me tirar a boa exposição. Ainda não me veio
108
00:29:34,960 --> 00:29:59,660
visitar. Bota, para você, Sr. Paro. Nem calculo
que estes dois têm para equipar o rato. Ah, sim? Tem
109
00:29:59,660 --> 00:30:13,760
mais novidades? Sim, eu bulio-do-tio-lho numa
casa para render. A casa é grande, mas é out grande,
110
00:30:13,760 --> 00:30:35,120
pelo meu só pessoa. Está a pensar dividir casa com
alguém? Sim. Sim, menina, ela e quisesse. Está
111
00:30:35,120 --> 00:31:32,840
tudo bem, Sr. Parco? Está. Está sim. Está tudo
muito bem. Sim, não lhe sensa, eu já deixo. O senhor
112
00:31:32,840 --> 00:32:41,360
João Eduardo, por favor, passar umas agulhas e ela
a azul. Claro que sim. Obrigada. O que é isso? O que é
113
00:32:41,360 --> 00:33:07,940
isso? Meu Deus, o Senhor nos deu um bom dia. Bom dia,
Eduardo. Bom dia, Sr. Parco. Estão aqui sozinho?
114
00:33:07,940 --> 00:33:14,680
Não, nem na melinha, não tomo pequeno almoço. Mas
que tal? A Amélia e a Rússas estão para fora. Vão
115
00:33:14,680 --> 00:33:21,740
passar o dia à nossa faceta. Não há nada como
usar-os do campo primeiro. Então, é que não se
116
00:33:21,740 --> 00:33:26,620
sentam. Não, muito obrigado, padre Mestre. Eu
tenho que ir para a Sé. Tenho pessoas à minha
117
00:33:26,620 --> 00:33:32,220
espera. Ah, mas está ao menos uma chave na Txá. Não
vai para a rua, enjunto. Muito obrigado, doen
118
00:33:32,220 --> 00:34:00,420
Augusta. Bem, condizença. Um bom dia. Bom dia.
Deus o venço. O que é que é que é? O que é que é? O que é
119
00:34:00,420 --> 00:35:06,780
que é? O que é que é? O que é que é? O que é que é? O que é
que é? O que é que é? O que é que é? Almar, você hoje
120
00:35:06,780 --> 00:35:27,820
parece que tem peso do mundo sobre os hombros.
Vamos lá, vamos lá. Amar, você hoje parece que tem
121
00:35:27,820 --> 00:35:34,020
peso do mundo sobre os hombros. Olhem o que é que se
passa. Se passa nada, padre Mestre. Você sabe
122
00:35:34,020 --> 00:35:42,240
falar ajuda. Você sabe falar ajuda. É para isso que
existe a confissão. Sabe que na nossa missão há
123
00:35:42,240 --> 00:35:48,400
momentos de dúvidas, principalmente quando nós
ainda somos novos. Mas eu não tenho dúvidas, Padre
124
00:35:48,400 --> 00:35:58,000
Amécio. Pois eu, com a sua edade, tinha, e muitas. E
se alguma coisa aprendia ao longo dos anos, é que
125
00:35:58,000 --> 00:36:08,020
falar al via. É como encontrar Deus, sabe? E Deus
está nos meus. Deus tem tudo. Mas nós somos
126
00:36:08,020 --> 00:36:15,480
eclesiásticos. Mas se um eclesiástico, e é um
homem, não é? E os homens são todos feitos do mesmo
127
00:36:15,480 --> 00:36:26,780
barro. Regem os seminários, dirigem as
consciências com o apoio de Deus. Seja por luxúria
128
00:36:26,780 --> 00:36:42,240
ou por saudades da mãe, todos precisamos de um
calor humano, meu Carla Mar. É verdade, filhos.
129
00:36:42,240 --> 00:36:47,900
Desculpe lá o meu atraso hoje. Mas é que eu passei a
lina em Greja de Nossa Senhora de Ermida. Tava lá o
130
00:36:47,900 --> 00:36:53,140
padre nos a dizer uma missa de intencção e um
papelia logo. Vim com o Soladinho com a Graça de
131
00:36:53,140 --> 00:37:03,520
Senhor. Ai, gracia, tezinho. Olha que arranjo me
parece agora. Ai, filhas, mulheres, quem é esse
132
00:37:03,520 --> 00:37:09,160
que mais peras? Maduras e de sete cotovelos. Olha,
aí é que as espalhas à vontade. Tira daqui a
133
00:37:09,160 --> 00:37:18,760
mãozinha, laduteaco. Se o Senhor disto nem no
reino dos céus. Esta canja estava divina-al.
134
00:37:18,760 --> 00:37:24,220
Graças a tezinho, é meu amor, minha fulga caníço.
Toma lá uma para ti, vá. Anda lá. Até que foi aí?
135
00:37:24,220 --> 00:37:27,740
Olha, não me olhes com essa cara que me fazes
revolver os intestinos, hein? Tivesse eu vinte
136
00:37:27,740 --> 00:37:33,780
anos. Tivesse eu vinte anos que eu dizia-te. Ai, o
que é que fazias? Olha, dava-te uma esfrega. Ai,
137
00:37:33,780 --> 00:37:49,500
que nojo, mulher. Nem me digas isso, que até se me dá
um arrepímpulo a espinhar acima. O amor de Deus.
138
00:37:49,500 --> 00:38:01,840
Olha, garotchete. Influcimento é cada vez mais
pobreza. Ora, Batoforma, que há em preguiça. A
139
00:38:01,840 --> 00:38:07,380
falta de mão de obra nos fazendas. E me abundam por
aí mais riscos como pinheiros, apetite porta em
140
00:38:07,380 --> 00:38:15,080
porta. Há famílias inteiras a dormir em um chão.
Como por que se imaginem? A pobreza sempre agradou
141
00:38:15,080 --> 00:38:21,100
a Deus nosso Senhor. A agradou, mas é bom que haja
dinheiro nos bolsos para fazer doce a igreja, não
142
00:38:21,100 --> 00:38:30,080
é? Propriedade. E está toda na mão de igreja, toda.
Para internizar a elevação do culto e a propagação
143
00:38:30,080 --> 00:38:37,820
da fé. A grande causa da miséria é a grande
moralidade. Na minha freguesia há raparigas que
144
00:38:37,820 --> 00:38:44,240
se metem em palheiros e passam lá à noite como a
cambada de marmanjo a frunicar. Eu não sei o que é
145
00:38:44,240 --> 00:38:50,060
que se passa na sua freguesia. Mas se há coisa, um
mau exemplo vende de cima. O bê dizer para o após o
146
00:38:50,060 --> 00:39:01,440
lássir da barrosa. Seu e a mulher do rujedor.
Obrido, obrido. São colônias. Bom, mas aqui para
147
00:39:01,440 --> 00:39:07,640
nós, meus caras, a mulher do rujedor é uma mulher de
mão cheia. O que é que você já vos disse? Isso é
148
00:39:07,640 --> 00:39:14,580
mentira. Quem ainda espalharia isso é uma orgada
da comiada. O rujedor não votou com ele na eleição.
149
00:39:14,580 --> 00:39:18,780
É com certo como eu estar aqui, mas eu juro que o pôr
traquemos dentro dos todos. Eu pôr traquemos aos
150
00:39:18,780 --> 00:39:25,980
os todos. Ah, Elionso, me tem calma, não tem
nervos. A mordade continua a ser de oposição. Mas
151
00:39:25,980 --> 00:39:34,980
já leva 80 votos à urna. Todos nós sabemos que os pôr
te cozinharam deputados. Aqui o Natário nas
152
00:39:34,980 --> 00:39:45,260
últimas eleições arrasou 200 votos. Ai, 200? 200.
Um milagre. Um milagre? E ele é que era ele mesmo,
153
00:39:45,260 --> 00:39:51,580
mano? Na véspera da eleição, usaram a chegar à
freguesia cartas vindas do céu e assinadas pela
154
00:39:51,580 --> 00:40:00,220
Virgem Santa Maria. Cartas a pedir votos para o
candidato do governo. Compromessas de salvação e
155
00:40:00,220 --> 00:40:10,940
lugar no céu. Ah, é uma graça divina, está bem já
percebido. E a confissão não diz nada. Mas aí já
156
00:40:10,940 --> 00:40:16,740
passa pelos mulheres. Que felizmente não vota,
mas a coisa é sempre garantida. Tira-se grande
157
00:40:16,740 --> 00:40:24,740
partido da confissão, Divina. Vocês brincam, mas
a confissão é um ato sagrado? Senhoras, a
158
00:40:24,740 --> 00:40:31,420
confissão é um ato sério? A confissão é essência do
sacerdócio. Leia Santo Inácio, leia São Tomás.
159
00:40:31,420 --> 00:40:39,380
Afectado, isé, que eu não li ação. Irmão, irmão
Natário. Irmão, vamos lá parar com a sua batinha.
160
00:40:39,380 --> 00:40:56,340
Ora, vai lá. Obrigado. Saúde. Saúde, saúde.
Saúde. Saúde. Ajuda-nos. É como ele diz, Amaro.
161
00:40:56,340 --> 00:41:00,260
Esses malditos republicanos, os amapé secos,
agarram um pau de mermelho e coram-os todos
162
00:41:00,260 --> 00:41:09,320
apaulados. Se isso pudesse, Natário, pudesse.
Pudesse. O Ibaníaco. Papá da Marta. Entra.
163
00:41:09,320 --> 00:41:14,420
Desculpe. Sabe qual é o caminho para a Leirinha? O
caminho para a Leirinha está ali para trás. Já
164
00:41:14,420 --> 00:41:20,580
passamos para ele. Mas... Mas vai deixar-nos, já.
Infelizmente sim. Vou aproveitar para preparar a
165
00:41:20,580 --> 00:41:27,820
missa da manhã. Ah, tá, mas vai a pé? Vou. Sim, eu não
me importo. Na verdade, aproveito para meditar.
166
00:41:27,820 --> 00:41:32,360
Claro. Faça-me, por favor. Importa-se levar o meu
cavalo para a Leirinha. Levo, levo o cavalo para os
167
00:41:32,360 --> 00:42:11,260
meus. Muito obrigado. Veja. Veja. Você está em
favor. Vem, vá. Você sabe que não tem um
168
00:42:11,260 --> 00:42:17,480
contrapasho. Já, para o que eu vejo. Por aqui? Sim,
viemos quando a Ana Maria é quinta. Ah, e já aquela
169
00:42:17,480 --> 00:42:26,640
quinta, no fundo? Sim. E a nossa fazenda é já aqui
embaixo, a seguir à ribeira. E o que é que está a
170
00:42:26,640 --> 00:42:33,800
colher? Estas bacas. São muito boas para as duas te
costas. Pense no fresquinho com um bocadinho de
171
00:42:33,800 --> 00:42:47,580
álcool. E são uma mesinha perfeita para as duas
bombas. É que é um barco. Russa. Obrigada. Eu ia a
172
00:42:47,580 --> 00:42:54,540
caminho de Leiria. Estivemos a almoçar em casa do
abato ferrão, eu convidou-lhe. Eu conheço um
173
00:42:54,540 --> 00:43:22,200
atalho. E já aqui embaixo. Posso mostrar-lhe.
Venha. É já aqui? Quando era pequena, nunca ia dar a
174
00:43:22,200 --> 00:43:28,380
volta pela cancela. Atravessava sempre aqui pela
ribeira. Havia-meus pedras grandes.
175
00:43:28,380 --> 00:43:36,410
Escorregava tantas vezes de cada trampolhão. Eu
era uma criança muito ergueta. Eu estava muito na
176
00:43:36,410 --> 00:43:46,780
casa. Agora já estou a ver velha. Não é verdade,
senhor Park? Vamos atravessar aqui? Sim.
177
00:43:46,780 --> 00:44:03,580
Escorba. Assim? Atravessando? Se estiver com
medo de podermos ir à volta? Não, eu consigo. Claro
178
00:44:03,580 --> 00:44:53,440
que consigo. Então vingue. Dá para se cair. O que é
isso? O que é isso? O que é isso? O que é isso? O que é
179
00:44:53,440 --> 00:46:00,240
isso? O que é isso? O que é isso? O que é isso? O que é
isso? O que é isso? O que é isso? O que é isso? O que é
180
00:46:00,240 --> 00:46:00,240
isso?
24397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.