Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,510 --> 00:01:02,806
UMA QUESTÃO DE FÉ
2
00:02:22,349 --> 00:02:24,393
Discurso! Discurso! Discurso! Discurso!
3
00:02:24,977 --> 00:02:26,895
8 anos mais tarde
4
00:02:27,062 --> 00:02:28,897
Bem, eu não sou muito
de fazer discursos,
5
00:02:28,981 --> 00:02:31,191
mas, em nome da mãe dela e no meu,
6
00:02:31,316 --> 00:02:34,946
gostaria de agradecer a todos por virem
à festa de ida para a faculdade da Rachel.
7
00:02:35,488 --> 00:02:37,115
Este é o momento
pelo qual esperava.
8
00:02:37,198 --> 00:02:38,199
Pai!
9
00:02:41,453 --> 00:02:45,874
O que queria dizer era, o momento
pelo qual não estava à espera.
10
00:02:46,708 --> 00:02:49,335
Uma das coisas mais difíceis
para um pai é quando chega a altura
11
00:02:49,753 --> 00:02:52,172
de enviar a sua menina
para a universidade.
12
00:02:52,297 --> 00:02:55,425
Rachel, nós amamos-te muito!
13
00:02:55,508 --> 00:02:58,178
E estamos muito, muito orgulhosos de ti.
14
00:02:58,386 --> 00:02:59,387
Obrigada!
15
00:02:59,888 --> 00:03:01,431
Lembra-te apenas do nosso acordo,
16
00:03:01,514 --> 00:03:04,517
prometeste não casares até teres
pelo menos quarenta e cinco.
17
00:03:06,978 --> 00:03:07,979
BÍBLIA SAGRADA
18
00:03:08,062 --> 00:03:10,190
De certeza que não vais
levar nenhuma das tuas fotos?
19
00:03:10,315 --> 00:03:11,733
Viste os quartos do dormitório,
20
00:03:11,816 --> 00:03:13,318
não há espaço para tudo isto.
21
00:03:13,401 --> 00:03:14,402
Eu sei.
22
00:03:15,195 --> 00:03:17,238
Esta casa não vai ser a mesma sem ti.
23
00:03:18,114 --> 00:03:20,116
Mãe, são apenas
três horas de distância.
24
00:03:20,200 --> 00:03:21,576
Eu voltarei de tempos a tempos.
25
00:03:21,701 --> 00:03:22,994
E vocês podem ir visitar-me.
26
00:03:23,078 --> 00:03:24,746
Não estou a ir embora para sempre.
27
00:03:25,498 --> 00:03:28,918
Como é suposto ela empacotar as coisas
contigo a chorar sobre tudo o que é dela?
28
00:03:29,043 --> 00:03:30,044
É isso mesmo, pai.
29
00:03:30,169 --> 00:03:31,462
Sim, não deixes que te engane.
30
00:03:31,587 --> 00:03:33,255
Quando estás aqui
ele arma-se em forte,
31
00:03:33,339 --> 00:03:35,216
mas quando fores embora
vai ter saudades tuas.
32
00:03:36,092 --> 00:03:37,093
Gostaste do jantar?
33
00:03:37,259 --> 00:03:38,719
Sim, muito obrigado a ambos.
34
00:03:38,803 --> 00:03:40,262
Vocês sabem que não era preciso.
35
00:03:40,596 --> 00:03:41,931
Estás a brincar?
36
00:03:42,056 --> 00:03:43,577
Ir para a faculdade
é muito importante.
37
00:03:43,642 --> 00:03:45,560
Acho que as tuas outras roupas
já estão prontas.
38
00:03:45,644 --> 00:03:46,645
Vou-te ajudar.
39
00:03:47,896 --> 00:03:48,897
Volto já, pai.
40
00:03:48,980 --> 00:03:49,981
Está bem.
41
00:03:55,946 --> 00:03:58,824
BÍBLIA SAGRADA
42
00:04:34,486 --> 00:04:36,322
Olá, és a minha companheira de quarto?
43
00:04:36,531 --> 00:04:37,574
Acho que sim.
44
00:04:37,657 --> 00:04:38,825
- Sou a Ally.
- Rachel.
45
00:04:38,950 --> 00:04:41,995
Já coloquei as minhas coisas na cama.
Não sabia qual delas querias
46
00:04:42,078 --> 00:04:43,580
- Então escolhi uma.
- Tudo bem.
47
00:04:43,663 --> 00:04:45,957
Vamos à associação de estudantes.
Queres vir connosco?
48
00:04:46,040 --> 00:04:47,834
Acho que vou arrumar
as coisas primeiro.
49
00:04:47,917 --> 00:04:50,253
- Precisas de ajuda com as tuas coisas?
- Não. Obrigado.
50
00:04:50,336 --> 00:04:52,798
- Tudo bem, vejo-te mais tarde então.
- Até logo.
51
00:05:03,476 --> 00:05:05,019
Bem-vindos, bem-vindos, bem-vindos!
52
00:05:05,102 --> 00:05:06,312
Estão todos vivos?
53
00:05:06,395 --> 00:05:07,938
Sim.
54
00:05:08,063 --> 00:05:09,608
Pergunto, estão todos vivos?
55
00:05:09,733 --> 00:05:11,276
Sim!
56
00:05:11,359 --> 00:05:12,736
Assim está melhor.
57
00:05:12,819 --> 00:05:16,114
Se se estão a perguntar em que avião
estão, isto é Introdução à Biologia
58
00:05:16,531 --> 00:05:19,327
onde vamos estudar a vida
e as suas origens,
59
00:05:19,410 --> 00:05:20,912
e todas essas coisas boas.
60
00:05:20,995 --> 00:05:23,956
Então, se estão no voo errado,
este é o momento para desembarcar.
61
00:05:26,042 --> 00:05:28,712
Eu sou o vosso humilde piloto,
professor Marcus Kaman.
62
00:05:28,796 --> 00:05:30,339
Lá fora no corredor,
nas minhas costas,
63
00:05:30,464 --> 00:05:31,882
podem chamar-me o que quiserem
64
00:05:31,965 --> 00:05:34,760
mas aqui gostaria de ser
tratado por Professor Kaman
65
00:05:34,885 --> 00:05:38,514
ou, se insistirem,
Sr. Professor Kaman.
66
00:05:40,766 --> 00:05:43,352
Vou dar o meu melhor para vos
divertir durante as nossas aulas,
67
00:05:43,477 --> 00:05:47,607
em troca gostaria de receber
um pouco de pensamento crítico.
68
00:05:47,732 --> 00:05:51,027
A ciência é, afinal,
o campo que nos desafia
69
00:05:51,111 --> 00:05:54,906
a redefinir a sabedoria convencional
dos nossos antepassados.
70
00:05:54,989 --> 00:05:59,327
É isso que nos faz crescer
como sociedade e como espécie.
71
00:05:59,410 --> 00:06:03,165
Eu quero ter argumentações
honestas e intelectuais aqui
72
00:06:03,249 --> 00:06:05,668
e quero que todos vós participem
73
00:06:05,751 --> 00:06:08,087
e isso inclui-te a ti.
74
00:06:09,922 --> 00:06:13,300
E agora a boa notícia,
sobre as vossas notas.
75
00:06:13,384 --> 00:06:16,429
Assistam a esta aula,
e vocês irão passar.
76
00:06:16,512 --> 00:06:19,307
Na verdade, se nunca faltarem,
dou-vos um Suficiente,
77
00:06:19,391 --> 00:06:22,519
mesmo sabendo que estão aqui
a fingir que me ouvem.
78
00:06:25,647 --> 00:06:26,940
O que estás a fazer?
79
00:06:27,065 --> 00:06:28,191
Apenas um pouco de trabalho.
80
00:06:28,233 --> 00:06:30,318
Rachel, este é o nosso primeiro
fim-de-semana na faculdade.
81
00:06:30,402 --> 00:06:31,653
Nós vamos sair!
82
00:06:56,304 --> 00:06:57,847
Parece que precisas de um amigo.
83
00:06:57,930 --> 00:06:59,307
O quê?
84
00:06:59,390 --> 00:07:01,934
Disse, pareces precisar de um amigo.
85
00:07:02,059 --> 00:07:03,436
É difícil ouvir-te.
86
00:07:03,519 --> 00:07:04,896
Vamos lá para fora.
87
00:07:15,407 --> 00:07:16,408
Assim está melhor.
88
00:07:16,492 --> 00:07:18,202
- Sou o Jason.
- Rachel.
89
00:07:18,327 --> 00:07:19,328
Prazer em conhecer-te Rachel.
90
00:07:19,411 --> 00:07:20,913
- És caloira?
- Sim.
91
00:07:20,996 --> 00:07:22,581
Eu já fui caloiro.
92
00:07:22,664 --> 00:07:23,832
No ano passado.
93
00:07:24,416 --> 00:07:26,668
- Gostaste das aulas até agora?
- São muito boas.
94
00:07:26,752 --> 00:07:27,753
O que estás a ter?
95
00:07:27,836 --> 00:07:30,672
Inglês, Espanhol, Governo,
Álgebra e Biologia.
96
00:07:30,756 --> 00:07:32,049
Biologia? Ficaste com o Kaman?
97
00:07:32,174 --> 00:07:33,175
Fiquei.
98
00:07:33,300 --> 00:07:34,718
Professor Marcus Kaman.
99
00:07:34,802 --> 00:07:37,137
Bem-vindos, bem-vindos, bem-vindos.
100
00:07:37,221 --> 00:07:38,430
Está toda a gente viva?
101
00:07:38,514 --> 00:07:39,515
Isso mesmo.
102
00:07:39,723 --> 00:07:41,558
Sim, tive-o no ano passado.
É muito divertido.
103
00:07:41,642 --> 00:07:44,269
Ele fez da biologia algo interessante,
e eu detesto biologia.
104
00:07:44,353 --> 00:07:45,688
Vou aguardar então.
105
00:07:45,772 --> 00:07:46,981
Já sabes o ramo que
vais seguir, Rachel?
106
00:07:47,065 --> 00:07:48,358
- Já.
- O que é?
107
00:07:48,483 --> 00:07:49,484
Biologia.
108
00:07:50,235 --> 00:07:51,236
Oh!
109
00:07:56,991 --> 00:07:58,118
Eu trouxe um pouco de sumo.
110
00:08:00,120 --> 00:08:02,039
Não te vais levantar?
111
00:08:02,123 --> 00:08:03,332
Que horas são?
112
00:08:03,415 --> 00:08:05,042
Quase 10 horas.
113
00:08:05,126 --> 00:08:06,710
Como foi com o Jason?
114
00:08:06,794 --> 00:08:07,795
Ele foi agradável.
115
00:08:09,004 --> 00:08:10,089
Só falamos.
116
00:08:11,340 --> 00:08:12,341
Conhece-lo?
117
00:08:12,466 --> 00:08:14,385
Estive cá este verão e conheci-o.
118
00:08:14,969 --> 00:08:16,762
Ele está disponível.
119
00:08:16,887 --> 00:08:18,264
Mas eu não esperaria muito,
120
00:08:18,347 --> 00:08:19,724
não fica solteiro
por muito tempo.
121
00:08:21,351 --> 00:08:23,270
Sim, Richard, fico a aguardar.
122
00:08:23,353 --> 00:08:24,354
Já anotei.
123
00:08:25,355 --> 00:08:26,731
A Rachel?
124
00:08:26,815 --> 00:08:28,692
Sim, ela está bem.
125
00:08:28,775 --> 00:08:31,570
Sim, ela acabou
por ir para a universidade.
126
00:08:31,653 --> 00:08:33,780
Bem, eu e a Kimberly
lutamos muito com isso
127
00:08:33,905 --> 00:08:36,366
porque o nosso objectivo era
tê-la numa boa faculdade cristã
128
00:08:36,492 --> 00:08:39,745
mas ela quer ser farmacêutica
e eles têm um óptimo programa.
129
00:08:39,829 --> 00:08:41,414
Ela vai encontrar lá uma boa igreja.
130
00:08:48,087 --> 00:08:51,340
Senhoras e senhores, hoje,
vamos responder à velha pergunta
131
00:08:51,424 --> 00:08:54,011
que foi colocada geração após geração
132
00:08:54,094 --> 00:08:55,471
ao longo da história.
133
00:08:55,596 --> 00:08:59,141
É a pergunta das perguntas
relativamente às origens da vida.
134
00:08:59,224 --> 00:09:00,934
É, claro,
135
00:09:01,059 --> 00:09:04,104
qual veio primeiro,
a galinha ou o ovo?
136
00:09:05,397 --> 00:09:07,441
Agora, quantos de vocês
respondem dizendo
137
00:09:07,524 --> 00:09:09,610
que o ovo veio primeiro,
levantem as mãos.
138
00:09:13,114 --> 00:09:14,824
Sr. Blair, porquê o ovo?
139
00:09:14,949 --> 00:09:17,952
Porque sem o ovo,
não poderia haver galinha.
140
00:09:18,077 --> 00:09:19,704
Boa resposta.
141
00:09:19,788 --> 00:09:23,124
Agora, quantos diriam que a galinha
veio primeiro, levantem as mãos.
142
00:09:26,419 --> 00:09:28,631
Certo, menina Whitaker,
porquê a galinha?
143
00:09:28,756 --> 00:09:30,758
Porque sem a galinha,
não poderia haver ovo.
144
00:09:30,841 --> 00:09:33,093
Boa. Mais uma vez,
quem estiver com o Sr. Blair,
145
00:09:33,219 --> 00:09:35,805
acham que o ovo veio primeiro,
levantem as mãos.
146
00:09:36,972 --> 00:09:38,516
Agora, se acham que foi a galinha.
147
00:09:41,310 --> 00:09:45,523
Bem, a resposta correta é,
tambores, por favor.
148
00:09:49,194 --> 00:09:50,445
O ovo.
149
00:09:50,529 --> 00:09:52,447
O ovo veio primeiro.
150
00:09:52,531 --> 00:09:54,616
Investigação científica do registo fóssil
151
00:09:54,741 --> 00:09:58,161
e da diversidade e similaridade
dos organismos vivos
152
00:09:58,245 --> 00:10:00,038
convenceu a maioria das
mentes científicas
153
00:10:00,122 --> 00:10:05,336
que as formas de vida complexas evoluíram
a partir de formas de vida mais simples.
154
00:10:05,419 --> 00:10:07,839
E se nós abrirmos os nossos livros
no capítulo dois,
155
00:10:07,964 --> 00:10:10,550
podemos ler isso
um pouco mais detalhadamente.
156
00:10:15,596 --> 00:10:16,889
Recebi uma mensagem do Jason.
157
00:10:16,973 --> 00:10:19,267
Ele quer encontrar-se comigo
na associação de estudantes.
158
00:10:19,350 --> 00:10:21,562
- Já te disse, ele gosta de ti.
- Ele é apenas um amigo.
159
00:10:21,645 --> 00:10:23,771
Parece que ele quer ser mais
do que apenas amigo.
160
00:10:24,480 --> 00:10:27,233
Ei, o que pensas sobre
o que o professor Kaman disse?
161
00:10:27,316 --> 00:10:28,317
Sobre o quê?
162
00:10:28,401 --> 00:10:30,570
- Sobre o ovo vir primeiro.
- Parece-me bem.
163
00:10:30,653 --> 00:10:32,697
Eu sei que o meu pai
não concordaria com isso.
164
00:10:32,780 --> 00:10:35,741
Bem, o paizinho não está aqui.
Mas o Jason está.
165
00:10:35,825 --> 00:10:36,951
Agora, vai ter com ele.
166
00:10:39,913 --> 00:10:40,914
O que é isto?
167
00:10:40,998 --> 00:10:43,083
Tenho um trabalho importante para ti.
168
00:10:43,208 --> 00:10:44,334
Está bem, o que é isto?
169
00:10:44,418 --> 00:10:45,419
Jornais antigos.
170
00:10:45,502 --> 00:10:48,338
Temos de arquivar todos
os artigos-chave no nosso website.
171
00:10:48,422 --> 00:10:50,883
Tudo bem, acho que consigo.
172
00:10:50,966 --> 00:10:54,052
Shane! Acho que há mais jornais
do que apenas estes.
173
00:10:54,136 --> 00:10:55,180
Huh?
174
00:10:55,263 --> 00:10:57,557
É isso mesmo, estes são jornais
de apenas cinco anos.
175
00:10:57,640 --> 00:10:58,641
Vamos começar com estes.
176
00:11:00,101 --> 00:11:01,478
Quantos anos é que vamos fazer?
177
00:11:01,561 --> 00:11:04,147
Bem, o jornal existe
há mais de sessenta anos.
178
00:11:04,230 --> 00:11:06,900
Sessenta? Vou levar o semestre
todo a fazer isto!
179
00:11:06,983 --> 00:11:10,612
E a Universidade estará em débito
contigo pelo teu esforço.
180
00:11:10,737 --> 00:11:12,740
Não, espere Sr. Jamison,
eu estava enganado,
181
00:11:12,823 --> 00:11:16,744
vou levar toda a minha
licenciatura para fazer isto.
182
00:11:16,827 --> 00:11:19,497
E a Universidade estará em débito
contigo pelo teu esforço.
183
00:11:27,505 --> 00:11:29,173
Então, ela veio ontem
à noite para ver TV
184
00:11:29,256 --> 00:11:32,761
e, depois, disse que só via
comigo na sala de estar.
185
00:11:32,844 --> 00:11:34,095
Não é estúpido?
186
00:11:34,221 --> 00:11:35,347
Sabes escolhê-las bem.
187
00:11:35,430 --> 00:11:37,182
Sim, e também sei como as largar.
188
00:11:37,265 --> 00:11:38,308
O quê?
189
00:11:38,391 --> 00:11:40,143
Ela é uma das caloiras
mais belas que já vi.
190
00:11:40,227 --> 00:11:41,228
Não quero saber.
191
00:11:41,311 --> 00:11:43,814
Não vais logo com ela
à associação de estudantes?
192
00:11:43,897 --> 00:11:44,898
Era suposto.
193
00:11:44,981 --> 00:11:47,818
Sabes qual é o teu problema Jason?
Desistes facilmente.
194
00:11:49,402 --> 00:11:51,446
Stephen, jantar em cinco minutos.
195
00:11:51,530 --> 00:11:53,323
Estou a ir.
196
00:12:10,675 --> 00:12:11,884
Tudo bem, aqui estão os cem.
197
00:12:12,051 --> 00:12:13,261
Sabes o que tens a dizer?
198
00:12:13,344 --> 00:12:15,138
Eu já te disse, não vou fazer isto.
199
00:12:15,221 --> 00:12:16,681
Vamos Rachel, é uma boa ideia.
200
00:12:16,764 --> 00:12:18,599
- Mas eu não consigo.
- Consegues, pois.
201
00:12:18,683 --> 00:12:19,684
É apenas o Tyler.
202
00:12:19,767 --> 00:12:20,768
É meu colega de quarto.
203
00:12:20,852 --> 00:12:22,271
- O rapaz da t-shirt vermelha.
- Não consigo.
204
00:12:22,396 --> 00:12:23,939
Tens de conseguir porque ele é giro.
205
00:12:23,981 --> 00:12:25,441
Tu achas todos os rapazes giros.
206
00:12:25,524 --> 00:12:26,608
Bem, ele é.
207
00:12:26,733 --> 00:12:28,444
- Agora vai.
- Não consigo.
208
00:12:28,527 --> 00:12:29,736
Rachel se fizeres isto,
209
00:12:29,820 --> 00:12:32,030
toda a gente irá falar
disto durante anos.
210
00:12:32,114 --> 00:12:33,740
Sim, mas porquê eu?
A Ally que vá.
211
00:12:33,824 --> 00:12:35,159
Não, ele conheceu-a este verão.
212
00:12:35,242 --> 00:12:36,743
Ele pode desconfiar de alguma coisa.
213
00:12:36,827 --> 00:12:39,164
Onde é que desencantas estas coisas?
214
00:12:39,247 --> 00:12:42,375
- Encontrei um livro antigo na biblioteca.
- De quando, dos anos setenta?
215
00:12:42,500 --> 00:12:44,752
Na verdade dos anos sessenta,
mas muito obrigado.
216
00:12:44,836 --> 00:12:46,754
É por isso que ninguém sabe disto.
217
00:12:46,838 --> 00:12:47,839
Isto é tão estúpido.
218
00:12:47,964 --> 00:12:48,965
Rachel, isto é divertido.
219
00:12:49,048 --> 00:12:50,967
Estás preocupada com o quê,
eu protejo-te.
220
00:12:51,092 --> 00:12:52,343
Eu não sei.
221
00:12:52,427 --> 00:12:53,636
Miúda, tens de te soltar.
222
00:12:53,761 --> 00:12:55,680
Não vou ser capaz de dizer
com uma cara séria.
223
00:12:55,764 --> 00:12:56,765
Sim, tu consegues.
224
00:12:56,849 --> 00:12:59,685
Vamos Rachel,
faz em nome da diversão.
225
00:12:59,727 --> 00:13:01,437
Sim, este é o teu momento.
226
00:13:03,647 --> 00:13:04,732
Vai ser óptimo.
227
00:13:05,232 --> 00:13:06,233
Confia em mim.
228
00:13:12,406 --> 00:13:13,408
Está bem.
229
00:13:14,659 --> 00:13:15,660
Está bem.
230
00:13:16,661 --> 00:13:18,038
Aqui estão os teus ovos.
231
00:13:18,121 --> 00:13:21,041
Agora só tens de dizer tudo
tal como te disse para dizeres.
232
00:13:21,124 --> 00:13:23,293
Está bem! Não faço ideia
porque faço isto.
233
00:13:23,376 --> 00:13:24,628
Vocês os dois ficam a dever-me.
234
00:13:42,980 --> 00:13:44,107
Desculpa, jeitoso.
235
00:13:45,775 --> 00:13:47,569
- Eu?
- Sim, tu.
236
00:13:47,653 --> 00:13:49,071
Queres ganhar cem dólares?
237
00:13:49,613 --> 00:13:50,614
Cem dólares?
238
00:13:50,739 --> 00:13:51,740
Sim, cem dólares.
239
00:13:51,824 --> 00:13:53,450
Aqui mesmo.
240
00:13:53,534 --> 00:13:55,369
Sim, certo.
Qual é o truque?
241
00:13:55,494 --> 00:13:56,496
Não há truque.
242
00:13:56,579 --> 00:13:58,706
Deixas-me partir
estes três ovos na tua cabeça
243
00:13:58,790 --> 00:14:00,583
e esta nota de cem dólares é tua.
244
00:14:00,667 --> 00:14:02,460
- O quê?
- Tu ouviste.
245
00:14:02,544 --> 00:14:03,878
Eu parto estes ovos na tua cabeça
246
00:14:03,962 --> 00:14:06,173
e esta nota de cem dólares é tua.
247
00:14:06,257 --> 00:14:07,341
Fá-lo Tyler.
248
00:14:09,092 --> 00:14:11,094
Vamos lá, isto é uma piada, certo?
249
00:14:11,219 --> 00:14:12,846
Toma, o teu amigo pode segurar a nota.
250
00:14:14,806 --> 00:14:16,474
É dinheiro verdadeiro.
251
00:14:16,558 --> 00:14:18,476
Isso é muito dinheiro, porquê?
252
00:14:18,560 --> 00:14:22,063
Pode parecer muito para ti,
mas de onde venho são trocos.
253
00:14:22,148 --> 00:14:24,066
Faz isso, vamos.
254
00:14:24,150 --> 00:14:25,359
Vamos lá miúdo, cem dólares.
255
00:14:25,443 --> 00:14:26,569
Dinheiro fácil, mano.
256
00:14:26,652 --> 00:14:27,653
Três ovos.
257
00:14:27,736 --> 00:14:29,697
Fá-lo, vamos, sim miúdo, vamos lá.
258
00:14:29,780 --> 00:14:31,323
Está bem, vamos lá.
259
00:14:31,407 --> 00:14:32,575
O que preciso fazer?
260
00:14:32,658 --> 00:14:34,326
Fica sentado aí.
261
00:14:34,410 --> 00:14:37,288
Certo, Tyler.
É disso que estou a falar.
262
00:14:37,371 --> 00:14:39,499
Cem dólares aqui mesmo.
263
00:14:39,624 --> 00:14:41,960
Aqui vem o ovo número um.
264
00:14:47,424 --> 00:14:50,635
Ok, e agora o ovo número dois, pronto?
265
00:14:50,760 --> 00:14:51,845
Aqui vamos nós.
266
00:14:51,970 --> 00:14:53,430
Certo, vamos lá.
267
00:14:56,516 --> 00:14:58,269
Mexidos.
268
00:14:58,436 --> 00:15:00,646
Certo, só falta um
e esses cem dólares são meus.
269
00:15:00,771 --> 00:15:01,981
Cem dólares, vamos.
270
00:15:02,106 --> 00:15:03,107
O último.
271
00:15:03,191 --> 00:15:04,525
Sabes, acho que dois já chegam.
272
00:15:04,650 --> 00:15:05,902
Vou ficar com os cem dólares.
273
00:15:05,985 --> 00:15:07,236
O quê?
274
00:15:07,361 --> 00:15:08,488
Ei, os cem dólares são meus!
275
00:15:08,529 --> 00:15:09,530
Eu disse três ovos.
276
00:15:09,614 --> 00:15:10,865
Eu só parti dois. Tchau.
277
00:15:10,948 --> 00:15:12,825
Lá vai o dinheiro dele, meu.
278
00:15:12,909 --> 00:15:13,910
O quê?
279
00:15:13,994 --> 00:15:15,746
- Estás a brincar comigo.
- Cem dólares.
280
00:15:15,829 --> 00:15:19,333
Não é justo.
Não é justo.
281
00:15:24,922 --> 00:15:26,215
Marcus Kaman.
282
00:15:26,256 --> 00:15:27,758
Professor Kaman.
283
00:15:27,800 --> 00:15:29,176
Olá Phil.
284
00:15:29,259 --> 00:15:31,930
Estou a ligar para saber o tópico
do debate de Outubro.
285
00:15:32,013 --> 00:15:34,474
Eu gostaria de promovê-lono debate de amanhã à noite.
286
00:15:34,557 --> 00:15:36,434
Pensei que íamos em Novembro?
287
00:15:36,851 --> 00:15:38,478
Originalmente sim, mas houve uma troca.
288
00:15:38,561 --> 00:15:39,687
Não recebeste o memorando?
289
00:15:40,396 --> 00:15:42,732
Não, não recebi.
290
00:15:42,816 --> 00:15:45,068
Estás-me a dizer que houve
uma falha de comunicação
291
00:15:45,151 --> 00:15:48,488
entre o nosso departamento
de jornalismo e o teu, de novo?
292
00:15:48,572 --> 00:15:50,324
Imagina.
293
00:15:50,407 --> 00:15:51,867
Phil, eu ainda nem sequer tenho um tópico.
294
00:15:51,909 --> 00:15:53,536
Podes-me dar uma semana?
295
00:15:53,619 --> 00:15:55,329
Sim, eu vou apenas dizer
que vai ser o teu departamento
296
00:15:55,371 --> 00:15:56,956
a fazer o próximo.
297
00:15:57,665 --> 00:15:59,345
Então, o que é tu e o
Jason vão fazer logo?
298
00:16:00,126 --> 00:16:01,418
Não vamos.
299
00:16:02,503 --> 00:16:04,296
Ele está ocupado?
300
00:16:04,380 --> 00:16:05,381
Não sei.
301
00:16:07,133 --> 00:16:08,801
Espera, ele ainda não te ligou?
302
00:16:10,344 --> 00:16:11,470
Ontem, quando falamos,
303
00:16:11,554 --> 00:16:14,390
ele deu a entender
que íamos ser só amigos.
304
00:16:14,473 --> 00:16:15,474
Então.
305
00:16:15,558 --> 00:16:16,559
Desculpa.
306
00:16:16,725 --> 00:16:17,726
Não faz mal.
307
00:16:17,810 --> 00:16:19,353
Ele é apenas um amigo.
308
00:16:19,436 --> 00:16:20,563
Nunca foi mais do que isso.
309
00:16:22,273 --> 00:16:23,400
Eu vou para a biblioteca.
310
00:16:27,362 --> 00:16:28,363
Estás bem?
311
00:16:28,864 --> 00:16:31,158
Sim, estou bem.
312
00:16:31,450 --> 00:16:32,451
Até logo.
313
00:16:37,330 --> 00:16:39,458
Como vai o arquivamento, mano?
314
00:16:39,541 --> 00:16:40,751
Está a ir.
315
00:16:40,835 --> 00:16:44,922
Ele deu-me cinco anos para fazer
e eu estou no segundo ano.
316
00:16:45,006 --> 00:16:46,507
Parece um recorde mundial para mim.
317
00:16:46,632 --> 00:16:48,342
Parece uma perda de tempo para mim.
318
00:16:48,426 --> 00:16:50,386
Quem vai ler estas coisas antigas?
319
00:16:50,553 --> 00:16:53,639
Tu sabes porque estás
a fazer isso, certo?
320
00:16:54,265 --> 00:16:55,516
Não faço ideia.
321
00:16:55,641 --> 00:16:56,809
Tu colocas os artigos online.
322
00:16:56,934 --> 00:16:57,978
Os ex-alunos lêem-nos.
323
00:16:58,103 --> 00:17:00,981
Revivem os dias de glória
e as doações sobem.
324
00:17:01,106 --> 00:17:03,108
Não poderia ter dito melhor.
325
00:17:03,233 --> 00:17:06,153
Espere, se é isso que se passa,
eu devia receber uma parte.
326
00:17:06,278 --> 00:17:08,947
Evan estás pronto para cobrires
o debate de amanhã à noite, certo?
327
00:17:09,031 --> 00:17:10,032
Sim, senhor, estarei lá.
328
00:17:10,407 --> 00:17:12,534
Eu deveria ter uma parte
disto Sr. Jamison.
329
00:17:13,786 --> 00:17:16,498
E a Universidade estará em débito
contigo pelo teu esforço.
330
00:17:22,378 --> 00:17:23,898
Não importa as vezes
que atire para ele
331
00:17:23,963 --> 00:17:27,467
não importa o quão preciso eu sou,
ele apenas não consegue agarrar.
332
00:17:27,550 --> 00:17:32,096
Dá-me...
só 5 minutos e eu vou ter contigo
333
00:17:32,223 --> 00:17:34,099
aos computadores, está bem?
334
00:17:49,658 --> 00:17:52,536
Desculpa, podes dizer-me se estou no
lugar certo para o pequeno-almoço?
335
00:17:52,661 --> 00:17:54,453
Estava à espera de comer uns dois ovos.
336
00:17:54,537 --> 00:17:55,538
Olá.
337
00:17:57,248 --> 00:18:00,376
Pensei que devíamos ser
formalmente apresentados. Tyler Mathis
338
00:18:00,501 --> 00:18:01,877
Rachel Whitaker.
339
00:18:01,961 --> 00:18:03,546
Eu realmente sinto muito pelo que fiz.
340
00:18:03,629 --> 00:18:04,630
Que tal?
341
00:18:04,713 --> 00:18:06,507
Olha, de toda a vez
que uma miúda gira vem,
342
00:18:06,590 --> 00:18:09,761
e diz ei jeitoso,
é tudo o que eu preciso ouvir.
343
00:18:09,845 --> 00:18:11,525
Pode partir ovos à vontade
na minha cabeça.
344
00:18:11,555 --> 00:18:12,931
Sabes de quem foi a ideia.
345
00:18:14,141 --> 00:18:15,976
Sim, sim, eu sei.
346
00:18:16,101 --> 00:18:17,102
Eu apanho-o também.
347
00:18:17,227 --> 00:18:19,146
Apanha-o também por mim, está bem?
348
00:18:19,229 --> 00:18:20,730
Entendido.
349
00:18:20,814 --> 00:18:22,357
Importas-te que me sente um pouco?
350
00:18:22,440 --> 00:18:23,441
Força.
351
00:18:25,444 --> 00:18:26,529
No que estás a trabalhar?
352
00:18:26,654 --> 00:18:27,780
Um relatório para Biologia.
353
00:18:27,864 --> 00:18:29,991
- Tens o Kaman?
- Tenho o Kaman.
354
00:18:30,116 --> 00:18:32,368
Sabes que não precisas
fazer trabalho nenhum, certo?
355
00:18:32,451 --> 00:18:34,871
Só tens de aparecer nas aulas
e recebes um Suficiente.
356
00:18:34,954 --> 00:18:35,955
Isso foi o que ele disse.
357
00:18:36,038 --> 00:18:37,748
É verdade.
Eu tive-o no ano passado.
358
00:18:37,832 --> 00:18:40,042
O homem manteve a palavra
eu sou a prova viva.
359
00:18:40,126 --> 00:18:41,795
Bem, preciso bem melhor
que um Suficiente.
360
00:18:41,920 --> 00:18:43,046
Biologia é o meu ramo.
361
00:18:43,130 --> 00:18:44,131
Entendido.
362
00:18:47,968 --> 00:18:50,721
Então, vais ao debate
amanhã à noite, certo?
363
00:18:50,804 --> 00:18:51,805
Debate?
364
00:18:51,889 --> 00:18:53,098
Sim, no Centro de Belas Artes.
365
00:18:53,182 --> 00:18:55,058
Que debate?
O que é?
366
00:18:55,142 --> 00:18:58,187
Há cartazes em todo o lado.
367
00:18:58,270 --> 00:19:00,106
Eu não vi nenhum.
368
00:19:00,231 --> 00:19:02,984
Bem, há um ali atrás.
369
00:19:03,735 --> 00:19:05,361
Onde?
370
00:19:05,445 --> 00:19:09,491
Se olhares ao pé da esquina
ao lado da fotocopiadora
371
00:19:09,574 --> 00:19:11,910
à esquerda, no quadro de avisos,
há um cartaz.
372
00:19:11,993 --> 00:19:13,077
Suponho que não viste?
373
00:19:13,161 --> 00:19:14,579
Não devo ter visto.
374
00:19:15,663 --> 00:19:17,208
E estes são eventos imperdíveis.
375
00:19:17,291 --> 00:19:20,211
Acima de tudo, são educativos,
que é o que a faculdade é.
376
00:19:20,336 --> 00:19:23,923
E em segundo lugar,
todos vão, por isso são sociais,
377
00:19:24,298 --> 00:19:25,883
que é o que a faculdade é.
378
00:19:27,092 --> 00:19:28,177
Os debates são imperdíveis,
379
00:19:30,846 --> 00:19:31,847
Vou-te buscar.
380
00:19:32,640 --> 00:19:33,642
O quê?
381
00:19:34,643 --> 00:19:36,686
Tu e eu, nós vamos ao debate.
382
00:19:38,688 --> 00:19:41,983
Eu não... Eu não sei.
383
00:19:44,945 --> 00:19:47,113
Eu acho que há alguém nesta mesa
384
00:19:47,239 --> 00:19:49,991
que deve a outro alguém nesta mesa
um pequeno favor.
385
00:19:58,876 --> 00:20:00,461
Boa noite e bem-vindos.
386
00:20:00,545 --> 00:20:01,754
Obrigado por terem vindo.
387
00:20:01,838 --> 00:20:04,507
Eu sou Phil Jamison, professor
de Jornalismo aqui na universidade
388
00:20:04,632 --> 00:20:06,801
e também serei
o vosso moderador esta noite.
389
00:20:06,926 --> 00:20:07,970
Grande multidão, hein?
390
00:20:08,428 --> 00:20:10,180
Sim, ainda bem que chegámos cedo.
391
00:20:10,264 --> 00:20:12,432
Sim, estava com receio
de não termos lugar.
392
00:20:13,934 --> 00:20:16,478
O debate desta noite será apresentado
pelo Departamento de Matemática
393
00:20:16,562 --> 00:20:19,565
e deixem-me apresentar-vos agora
os nossos dois oradores.
394
00:20:23,527 --> 00:20:25,821
Obrigado por me acompanhares.
Foi divertido.
395
00:20:25,946 --> 00:20:30,117
Ei, ei, há alguma hipótese
de fazermos algo novamente?
396
00:20:31,034 --> 00:20:32,369
Eu não sei.
397
00:20:32,452 --> 00:20:34,371
Bem, partiste dois ovos na minha cabeça
398
00:20:34,454 --> 00:20:36,999
então acho que talvez
deva ter duas oportunidades.
399
00:20:37,416 --> 00:20:38,417
Tens razão.
400
00:20:38,542 --> 00:20:39,751
Que tal este fim-de-semana?
401
00:20:39,835 --> 00:20:42,087
Não, não posso. Este fim-de-semana
visito os meus pais.
402
00:20:42,212 --> 00:20:43,923
Ah, sim, tens de fazer isso.
403
00:20:44,007 --> 00:20:46,050
Eles estão ansiosos por me ver.
404
00:20:46,176 --> 00:20:47,510
E que tal quando voltares?
405
00:20:50,430 --> 00:20:51,639
Sim, pode ser.
406
00:20:51,764 --> 00:20:53,475
Está bem, então.
407
00:20:53,558 --> 00:20:54,976
Eu ligo-te.
408
00:20:55,101 --> 00:20:58,730
Obrigado por teres vindo comigo
esta noite e até breve.
409
00:20:58,813 --> 00:21:00,774
Tchau.
410
00:21:01,025 --> 00:21:02,318
Ok.
411
00:21:16,875 --> 00:21:18,376
- O jantar está quase pronto.
- Obrigado, pai!
412
00:21:18,502 --> 00:21:19,503
Estás ocupada?
413
00:21:19,586 --> 00:21:21,338
Estou a responder a uma
mensagem do Tyler.
414
00:21:21,421 --> 00:21:23,089
Oh, namorado novo?
415
00:21:23,215 --> 00:21:24,382
Ele é um amigo.
416
00:21:24,508 --> 00:21:25,967
Conheci-o há pouco tempo.
417
00:21:26,092 --> 00:21:27,594
Então, fala-me sobre as tuas aulas.
418
00:21:27,677 --> 00:21:28,678
Estão a ir bem.
419
00:21:28,762 --> 00:21:30,263
Gosto muito de todos os professores,
420
00:21:30,347 --> 00:21:33,975
especialmente o professor de Biologia
o professor Kaman. Ele é hilariante.
421
00:21:34,100 --> 00:21:35,603
Tu e a tua colega de quarto
estão-se a dar bem?
422
00:21:35,686 --> 00:21:37,897
Oh, sim, a Ally é óptima.
Nós damo-nos bem.
423
00:21:37,980 --> 00:21:40,232
Ainda bem. Sempre foste boa
a fazer amigos.
424
00:21:41,149 --> 00:21:43,693
A conhecer pessoas novas todos os dias.
425
00:21:43,735 --> 00:21:44,861
Já encontraste uma igreja?
426
00:21:45,028 --> 00:21:47,823
Ainda não. Ando muito ocupada
a habituar-me a tudo.
427
00:21:47,906 --> 00:21:48,907
Mas vou encontrar.
428
00:21:49,533 --> 00:21:52,119
Vamos, vamos chegar tarde à igreja.
Temos de ir.
429
00:21:53,037 --> 00:21:54,664
- Estou aqui.
- Querida, vivemos tão perto,
430
00:21:54,789 --> 00:21:56,791
é embaraçoso quando chegamos atrasados.
Stephen?
431
00:21:56,874 --> 00:21:58,251
- Também está aqui.
- Vamos, Rachel.
432
00:21:58,376 --> 00:22:00,086
- Esperamos no carro, Stephen.
- Está bem.
433
00:22:00,169 --> 00:22:02,463
- Pai, trazes a minha Bíblia.
- Claro.
434
00:22:25,654 --> 00:22:26,990
Vou embora.
435
00:22:27,115 --> 00:22:29,784
- Parece que chegaste agora.
- Voltarei em breve para vos visitar.
436
00:22:31,953 --> 00:22:33,204
- Adeus, pai.
- Adoro-te.
437
00:22:33,288 --> 00:22:34,874
- Conduz com cuidado.
- Também vos adoro.
438
00:22:37,418 --> 00:22:39,628
- Avisa quando chegares.
- Está bem.
439
00:22:48,805 --> 00:22:49,848
Tchau.
440
00:22:56,980 --> 00:22:58,398
Ela parece estar a dar-se bem.
441
00:22:58,523 --> 00:23:01,194
Ela já fez amigos, gosta das aulas.
442
00:23:01,277 --> 00:23:04,363
Parece gostar realmente
da aula do Professor Kaman.
443
00:23:04,447 --> 00:23:05,448
Estou feliz.
444
00:23:22,591 --> 00:23:25,844
O homem é um evolucionista
e um grande defensor disso, Pastor.
445
00:23:25,969 --> 00:23:28,806
Já publicou vários artigos.
É uma lista longa.
446
00:23:28,889 --> 00:23:30,933
E não há nada em toda a descrição do curso
447
00:23:31,016 --> 00:23:33,519
sobre a criação bíblica mesmo
como alternativa plausível
448
00:23:33,644 --> 00:23:34,895
pelo que consegui ver.
449
00:23:34,978 --> 00:23:36,314
Isso surpreende-te?
450
00:23:36,397 --> 00:23:37,982
Todas as nossas escolas
e universidades públicas
451
00:23:38,066 --> 00:23:40,777
ensinam a evolução como a resposta
para as origens da vida.
452
00:23:40,860 --> 00:23:42,362
Até algumas das escolas cristãs
453
00:23:42,445 --> 00:23:44,197
estão a comprar a teoria da evolução
454
00:23:44,280 --> 00:23:45,824
como parte da criação.
455
00:23:45,949 --> 00:23:47,325
Está a brincar?!
456
00:23:47,408 --> 00:23:49,661
O ataque a Génesis é uma batalha real.
457
00:23:49,786 --> 00:23:53,332
Bem, eu certamente não gosto da ideia
da Rachel estar na aula deste homem.
458
00:23:53,415 --> 00:23:55,376
Já tiveste hipótese de falar
com ela sobre isso?
459
00:23:55,459 --> 00:23:57,253
Não, ainda não, mas irei.
460
00:23:58,045 --> 00:24:00,047
Na verdade, não é com ela
que eu gostaria de falar.
461
00:24:03,175 --> 00:24:06,220
Sr. Blair, posso dialogar consigo
por um momento?
462
00:24:06,303 --> 00:24:07,388
Ah, sim senhor.
463
00:24:07,471 --> 00:24:09,683
Sei que está aqui
com uma bolsa de atletismo.
464
00:24:09,808 --> 00:24:11,476
É um homem dos mil e quinhentos metros.
465
00:24:11,560 --> 00:24:12,602
Sim, sou.
466
00:24:12,686 --> 00:24:13,979
Parabéns.
467
00:24:14,104 --> 00:24:16,481
Na minha altura também
fiz um pouco de atletismo
468
00:24:16,565 --> 00:24:19,234
por isso sei um pouco
do que vocês passam.
469
00:24:19,359 --> 00:24:22,404
Importa-se que pergunte
qual é o seu melhor tempo?
470
00:24:22,529 --> 00:24:23,989
Ah, quatro minutos e três segundos.
471
00:24:24,114 --> 00:24:25,490
Quatro minutos e três segundos?
472
00:24:25,574 --> 00:24:27,410
É um tempo muito impressionante.
473
00:24:27,535 --> 00:24:29,495
Deve ser o melhor tempo da equipa.
474
00:24:29,579 --> 00:24:32,248
Não. Na verdade,
há três rapazes à minha frente.
475
00:24:32,373 --> 00:24:35,084
Três? Bem, então acho que
tem um pouco competição
476
00:24:35,168 --> 00:24:36,419
à sua frente, não é?
477
00:24:38,045 --> 00:24:39,046
Sim, eu vou apanhá-los.
478
00:24:39,172 --> 00:24:40,506
É esse o espírito.
479
00:24:40,590 --> 00:24:42,425
Há quantas? Dez equipas na confederação?
480
00:24:42,550 --> 00:24:44,093
Acho que sim.
481
00:24:44,177 --> 00:24:45,511
Sim, há, eu verifiquei.
482
00:24:45,595 --> 00:24:47,638
Então, digamos que há
quatro rapazes em cada equipa
483
00:24:47,722 --> 00:24:50,391
a correr os mil e quinhentos,
dá quarenta corredores,
484
00:24:50,475 --> 00:24:52,226
onde acha que é o seu lugar entre eles?
485
00:24:53,019 --> 00:24:54,144
Não tenho a certeza, senhor.
486
00:24:54,145 --> 00:24:55,188
Trigésimo talvez?
487
00:24:55,271 --> 00:24:56,355
Pode ser.
488
00:24:56,439 --> 00:24:59,025
Bem, então acho que tem
muita competição à sua frente.
489
00:25:00,026 --> 00:25:01,820
Sim, sim, acho que sim.
490
00:25:01,945 --> 00:25:04,239
Bem, é um caloiro,
nós vamos dar-lhe tempo para subir
491
00:25:04,364 --> 00:25:06,742
pela confederação,
e tenho a certeza que irá.
492
00:25:06,825 --> 00:25:11,538
Além disso, podemos olhar
para esta situação de outro ângulo.
493
00:25:11,663 --> 00:25:15,125
Por um lado, o Sr. Blair pode certamente
correr mais que qualquer um nesta aula.
494
00:25:15,250 --> 00:25:18,086
Mas melhor do que isso, se tivesse
corrido os mil e quinhentos metros
495
00:25:18,170 --> 00:25:22,217
com este tempo nos
Jogos Olímpicos de 1896,
496
00:25:22,300 --> 00:25:24,551
ele teria ganho o ouro.
497
00:25:24,676 --> 00:25:26,845
Ele teria vencido por trinta segundos.
498
00:25:26,970 --> 00:25:29,806
E se ele tivesse feito o mesmo
nas Olimpíadas de 1904,
499
00:25:29,890 --> 00:25:31,850
ele teria vencido por dois segundos.
500
00:25:31,975 --> 00:25:34,186
Estão a ver o que está a acontecer?
501
00:25:34,269 --> 00:25:38,817
Conforme evoluímos, estamos a ficar mais
rápidos, mais fortes, mais inteligentes.
502
00:25:38,942 --> 00:25:41,319
Olhem para os avanços tecnológicos
que aconteceram
503
00:25:41,402 --> 00:25:43,530
apenas nos últimos cinquenta anos.
504
00:25:43,655 --> 00:25:46,074
Imaginem como a nossa espécie será
505
00:25:46,157 --> 00:25:48,993
daqui a cem anos.
506
00:25:49,118 --> 00:25:52,038
Não seria porreiro podermos ver isso?
507
00:25:56,585 --> 00:25:57,628
Ei.
508
00:25:57,711 --> 00:25:58,754
Imaginei que estavas aqui.
509
00:25:58,838 --> 00:26:00,923
Alguns de nós vamos à baixa
comer qualquer coisa
510
00:26:01,006 --> 00:26:02,508
e há uma banda de jazz a tocar.
511
00:26:02,591 --> 00:26:04,385
Porque não ligas ao Tyler e vens connosco?
512
00:26:04,468 --> 00:26:07,388
Não posso, acabei de chegar e tenho
de terminar isto para a aula do Kaman.
513
00:26:07,471 --> 00:26:08,764
Não podes fazer isso mais tarde?
514
00:26:08,848 --> 00:26:10,099
Só tens de entregar na quinta.
515
00:26:10,182 --> 00:26:12,143
Eu sei. Mas também tenho
outros trabalhos.
516
00:26:12,269 --> 00:26:13,353
És tão aplicada.
517
00:26:13,436 --> 00:26:15,522
Está bem,
se mudares de ideias, liga-me.
518
00:26:15,647 --> 00:26:18,108
Está bem. Diverte-te.
519
00:26:18,859 --> 00:26:20,110
Tens aulas com o Kaman?
520
00:26:21,278 --> 00:26:22,195
Perdão?
521
00:26:22,279 --> 00:26:25,282
Desculpa, não pude deixar de ouvir.
Tens aulas com o professor Kaman?
522
00:26:25,365 --> 00:26:27,242
Sim, tenho. Tu também?
523
00:26:27,367 --> 00:26:29,203
Não, tive há uns dois anos.
524
00:26:29,287 --> 00:26:31,998
As aulas dele são tão interessantes.
Não gostaste dele?
525
00:26:32,123 --> 00:26:34,792
Gostar dele, sim.
Ele parece ser uma pessoa agradável.
526
00:26:34,876 --> 00:26:38,546
Concordar com ele, isso é outra história.
527
00:26:38,671 --> 00:26:41,382
Não achas que o Professor Kaman
tem conceitos interessantes.
528
00:26:41,465 --> 00:26:42,466
Ele pode estar certo.
529
00:26:44,260 --> 00:26:48,640
Parece que tens muito trabalho
e eu já estava de saída.
530
00:26:48,724 --> 00:26:51,351
A propósito, o meu nome é Evan,
Evan Carlson.
531
00:26:51,435 --> 00:26:52,769
Prazer em conhecer-te...
532
00:26:52,853 --> 00:26:54,021
Rachel Whitaker.
533
00:26:55,022 --> 00:26:57,524
Tudo bem, vemo-nos por aí,
Rachel Whitaker.
534
00:26:57,649 --> 00:26:59,443
Sim, tchau.
535
00:27:01,570 --> 00:27:02,572
A propósito Rachel.
536
00:27:04,449 --> 00:27:05,700
Ele não está certo.
537
00:27:11,873 --> 00:27:13,666
Tens a certeza que as
miúdas vão estar lá?
538
00:27:13,791 --> 00:27:15,043
Elas me disseram que vinham.
539
00:27:15,126 --> 00:27:16,669
Lembra-te só que eu escolho primeiro.
540
00:27:16,794 --> 00:27:18,213
Está bem, certo.
541
00:27:18,296 --> 00:27:20,382
Tens sorte se uma delas
sequer te disser olá.
542
00:27:20,466 --> 00:27:23,552
Não te preocupes Luke, o Jason não vai
ficar com ninguém assim podes escolher.
543
00:27:23,594 --> 00:27:26,263
Está bem, e que tal preocupares-te
com o negócio que tens a rolar.
544
00:27:26,388 --> 00:27:28,265
O Tyler ainda está a jogar
aquele jogo com a Rachel?
545
00:27:28,390 --> 00:27:30,100
Oh sim, e a marcar pontos.
546
00:27:30,184 --> 00:27:32,645
Na verdade, estamos a construir
uma relação com significado,
547
00:27:32,728 --> 00:27:35,439
algo sobre o qual vocês
amadores não sabem nada.
548
00:27:35,564 --> 00:27:36,982
Que depois de traduzido quer dizer,
549
00:27:37,067 --> 00:27:38,985
ele não está a chegar a lado nenhum.
550
00:27:39,110 --> 00:27:41,363
Vá lá Tyler, eu já te disse,
deves acabar com ela.
551
00:27:41,446 --> 00:27:42,489
Rapazes,
552
00:27:42,572 --> 00:27:45,909
não deixei alguém partir dois ovos
na minha cabeça e não tirar proveito.
553
00:27:45,992 --> 00:27:48,745
Está bem? Eu apenas não sou
impaciente como aqui o Jason.
554
00:27:48,829 --> 00:27:51,790
O meu plano vai dar resultado.
Esperem para ver.
555
00:27:51,873 --> 00:27:54,710
Acabei de falar com a Rachel, disse-lhe
que posso tirar o dia de amanhã
556
00:27:54,794 --> 00:27:56,337
e que íamos fazer uma visita rápida.
557
00:27:56,420 --> 00:27:57,713
Ela disse que adoraria ver-nos.
558
00:27:57,797 --> 00:28:00,007
Vamos jantar cedo com ela
e depois voltamos para casa.
559
00:28:00,091 --> 00:28:01,551
Ida e volta num só dia?
560
00:28:01,759 --> 00:28:04,053
Não te preocupes, eu conduzo,
podes dormir no regresso.
561
00:28:09,600 --> 00:28:11,227
- Olá, mãe.
- Olá, querida.
562
00:28:11,310 --> 00:28:13,647
Não posso acreditar
que vocês apareceram hoje.
563
00:28:13,730 --> 00:28:16,024
- Bem, a ideia foi do teu pai.
- Onde está ele?
564
00:28:18,819 --> 00:28:20,320
- Professor Kaman?
- Sim.
565
00:28:20,404 --> 00:28:22,948
O meu nome é Stephen Whitaker.
Posso falar consigo um momento?
566
00:28:23,031 --> 00:28:25,075
Claro. Sinto muito, já nos conhecemos?
567
00:28:25,200 --> 00:28:28,245
Não, mas a minha filha está na sua
turma de caloiros de Biologia.
568
00:28:28,370 --> 00:28:30,206
- Rachel Whitaker.
- Ah, Rachel.
569
00:28:30,290 --> 00:28:31,833
É um prazer tê-la na aula.
570
00:28:31,958 --> 00:28:33,084
Obrigado.
571
00:28:33,168 --> 00:28:35,086
Professor Kaman, eu não quero parecer
572
00:28:35,170 --> 00:28:37,422
demasiado directo ou desrespeitador,
573
00:28:37,547 --> 00:28:40,508
mas estou preocupado com
o que está a ensinar na sua aula.
574
00:28:41,134 --> 00:28:42,135
É mesmo?
575
00:28:42,719 --> 00:28:44,137
Pode-me dar um exemplo?
576
00:28:44,554 --> 00:28:47,516
Bem, parece que a sua aula lida
um pouco com o tema da evolução.
577
00:28:47,600 --> 00:28:48,642
Sim, lida.
578
00:28:49,143 --> 00:28:51,437
Pode explicar-me
porque só ensina a evolução?
579
00:28:51,604 --> 00:28:56,692
Claro, mas primeiro deixe-me perguntar-lhe
Sr. Whitaker, você é um homem religioso?
580
00:28:56,901 --> 00:28:57,943
Um homem religioso?
581
00:28:57,985 --> 00:28:59,945
Bem, acredita em Deus e na Bíblia?
582
00:29:00,029 --> 00:29:01,238
Sim, senhor, eu acredito.
583
00:29:01,322 --> 00:29:02,490
E isso ajuda?
584
00:29:02,573 --> 00:29:03,741
Ajuda?
585
00:29:03,824 --> 00:29:06,410
Isso ajuda-o a ficar em paz consigo mesmo?
586
00:29:06,785 --> 00:29:07,912
Sim, ajuda.
587
00:29:08,412 --> 00:29:11,748
Bem, então acho isso óptimo e gostaria
de incentivá-lo a continuar a acreditar.
588
00:29:12,165 --> 00:29:14,250
Mas você está a ensinar a evolução.
589
00:29:14,626 --> 00:29:18,213
Sr. Whitaker, eu ensino o que
os meus livros me dizem para ensinar.
590
00:29:18,296 --> 00:29:20,925
Vem de pessoas reais
que realizaram experiências reais
591
00:29:21,008 --> 00:29:22,801
e observaram provas concretas
592
00:29:22,885 --> 00:29:25,763
e, francamente, eu estou em paz com isso.
593
00:29:25,846 --> 00:29:27,848
Mas isto vai contra
as crenças fundamentais de tudo
594
00:29:27,890 --> 00:29:29,558
o que temos ensinado
à Rachel durante toda a vida dela,
595
00:29:29,642 --> 00:29:31,477
vai contra o que
o cristianismo representa.
596
00:29:32,353 --> 00:29:34,355
- Pai.
- Olá Rachel.
597
00:29:34,438 --> 00:29:35,439
O que estás a fazer aqui?
598
00:29:35,523 --> 00:29:37,775
Eu vim conversar com o teu professor.
599
00:29:38,151 --> 00:29:39,152
Mas porquê?
600
00:29:39,194 --> 00:29:41,112
Bem, eu só queria dar-lhe uma palavra.
601
00:29:41,905 --> 00:29:42,948
Olá Rachel.
602
00:29:43,031 --> 00:29:44,115
Professor Kaman.
603
00:29:44,241 --> 00:29:47,494
Sr. Whitaker, tenho que me encontrar
com outro estudante daqui a pouco
604
00:29:47,577 --> 00:29:50,789
por isso receio que vamos ter que
continuar esta discussão noutro momento.
605
00:29:50,872 --> 00:29:51,998
Mas fazemos assim.
606
00:29:52,123 --> 00:29:53,208
Você acredita firmemente
607
00:29:53,291 --> 00:29:55,837
na história da criação da Bíblia, certo?
608
00:29:55,962 --> 00:29:58,214
Sim, está correto,
mas eu não lhe chamo de história.
609
00:29:58,297 --> 00:30:00,800
Todos os meses a universidade
patrocina um debate
610
00:30:00,883 --> 00:30:02,969
que também é aberto ao público.
611
00:30:03,052 --> 00:30:06,389
O meu departamento irá apresentar
o próximo no dia 19 de Outubro.
612
00:30:06,472 --> 00:30:09,851
Porque é que você e eu
não debatemos esta questão?
613
00:30:09,976 --> 00:30:13,522
Seria uma grande oportunidade para
você expressar os seus pontos de vista.
614
00:30:13,605 --> 00:30:15,858
Eles são moderados, são ordeiros.
615
00:30:15,983 --> 00:30:17,442
Evolução contra Criacionismo.
616
00:30:17,568 --> 00:30:18,569
O que diz?
617
00:30:18,694 --> 00:30:19,945
Não, eu não poderia fazer isso.
618
00:30:20,028 --> 00:30:21,446
Quer dizer, eu nunca pretendi...
619
00:30:21,572 --> 00:30:23,949
Professor Kaman,
o meu pai não pode debater consigo.
620
00:30:24,032 --> 00:30:27,119
Rachel, o teu pai tem
a paixão das crenças dele,
621
00:30:27,244 --> 00:30:29,496
é isso o que faz um óptimo debate.
622
00:30:29,580 --> 00:30:32,834
Pode ler um texto preparado,
é feito muitas vezes.
623
00:30:32,959 --> 00:30:34,627
Mas, pai não podes.
624
00:30:34,711 --> 00:30:36,629
Espere um minuto Professor Kaman.
625
00:30:36,713 --> 00:30:39,924
Eu não vim aqui com a intenção
de fazer um debate consigo.
626
00:30:40,008 --> 00:30:41,342
Eu entendo Sr. Whitaker.
627
00:30:41,426 --> 00:30:46,055
Mas acho que este tema
seria tão valioso para os alunos.
628
00:30:46,139 --> 00:30:50,186
E você acredita
no seu ponto de vista, não é?
629
00:30:54,064 --> 00:30:56,400
Não posso acreditar que o pai
cedeu a debater com o professor Kaman.
630
00:30:56,483 --> 00:30:58,986
- Mãe, tens de parar isto.
- O homem encurralou-me Rachel.
631
00:30:59,069 --> 00:31:01,322
- O que é que eu ia dizer?
- Podias ter dito que não.
632
00:31:01,447 --> 00:31:03,699
Este homem, obviamente,
não tem respeito por Deus
633
00:31:03,782 --> 00:31:05,118
ou em tudo o que acreditamos.
634
00:31:05,202 --> 00:31:08,205
Mas o professor Kaman
não afirma ser cristão.
635
00:31:08,288 --> 00:31:10,624
Sabes o quão embaraçoso
isto vai ser para mim?
636
00:31:10,707 --> 00:31:13,294
Eu não quero embaraçar ninguém,
especialmente tu.
637
00:31:13,419 --> 00:31:16,130
Pai, não vais converter
o professor Kaman às tuas crenças
638
00:31:16,255 --> 00:31:17,381
então porquê tentar?
639
00:31:17,465 --> 00:31:19,842
Na verdade, não é com as crenças
dele que estou preocupado.
640
00:31:20,218 --> 00:31:21,552
O que queres dizer com isso?
641
00:31:21,636 --> 00:31:23,555
Eu sinto que este homem
te está a afectar Rachel.
642
00:31:23,639 --> 00:31:25,390
Está a fazer com que
mudes o teu ponto de vista.
643
00:31:25,474 --> 00:31:27,392
Isso é ridículo.
Mãe, diz alguma coisa.
644
00:31:27,476 --> 00:31:30,270
Querida, o teu pai
só está preocupado contigo.
645
00:31:30,562 --> 00:31:31,939
Não posso acreditar
que isto está a acontecer.
646
00:31:32,022 --> 00:31:34,942
E eu certamente não estou feliz
com o que este Kaman te está a ensinar.
647
00:31:36,777 --> 00:31:37,986
Vamos jantar.
648
00:31:45,828 --> 00:31:46,913
Phil Jamison.
649
00:31:46,996 --> 00:31:47,997
Marcus Kaman.
650
00:31:48,081 --> 00:31:49,249
Professor.
651
00:31:49,374 --> 00:31:52,210
Ei Phil, acho que tenho
o tema do próximo debate.
652
00:31:52,293 --> 00:31:55,463
O que te parece
Evolução contra Criacionismo?
653
00:31:55,547 --> 00:31:58,342
Ah ha, a menos que
tenhas mudado de equipa,
654
00:31:58,425 --> 00:31:59,885
sei de que lado estás.
655
00:31:59,969 --> 00:32:02,096
Vou anotar no calendário de eventos.
656
00:32:02,179 --> 00:32:04,515
Parece que alguns dos meus pontos
de vista estão a ser desafiados.
657
00:32:04,598 --> 00:32:06,350
Quem no seu perfeito juízo
658
00:32:06,433 --> 00:32:08,519
desafiaria o que dizes?
659
00:32:08,602 --> 00:32:11,063
O pai de uma das minhas alunas.
660
00:32:11,146 --> 00:32:12,147
O enredo adensa-se.
661
00:32:12,231 --> 00:32:14,150
Sim, tenho um pai religioso
que não gosta que a menina dele
662
00:32:14,234 --> 00:32:16,236
pense por si mesma.
663
00:32:16,319 --> 00:32:17,696
Entendo.
664
00:32:17,821 --> 00:32:19,823
Eu até podia fazer um pouco
de publicidade nisto
665
00:32:19,948 --> 00:32:21,116
para compor a plateia.
666
00:32:21,199 --> 00:32:23,910
Bem, eu tenho o nome
e o número dele aqui se quiseres.
667
00:32:23,994 --> 00:32:25,287
Sim, não há problema, toma.
668
00:32:27,289 --> 00:32:29,791
Evan, temos o tema para o próximo debate,
669
00:32:29,875 --> 00:32:31,836
e acho que te vai interessar.
670
00:32:31,961 --> 00:32:35,006
Parece que o pai de um dos alunos
está a desafiar o professor Kaman.
671
00:32:35,715 --> 00:32:37,758
Evolução contra Criacionismo.
672
00:32:37,842 --> 00:32:40,761
Eu quero fazer uma história
sobre isto antes do debate.
673
00:32:40,845 --> 00:32:42,513
Está aqui o contacto do pai.
674
00:32:42,597 --> 00:32:45,057
Vê o que consegues descobrir,
o objectivo dele, o motivo,
675
00:32:45,141 --> 00:32:46,350
o que ele espera alcançar.
676
00:32:46,434 --> 00:32:48,812
Vou dizer ao Shane para fazer
o mesmo com o professor Kaman.
677
00:32:48,854 --> 00:32:49,855
Certo, irei fazer.
678
00:32:49,938 --> 00:32:52,608
Quem sabe, talvez possamos
ter algum interesse da comunidade neste.
679
00:32:55,818 --> 00:32:56,819
Whitaker?
680
00:32:58,654 --> 00:33:01,657
Antes de começarmos hoje,
gostaria de fazer um breve anúncio.
681
00:33:01,741 --> 00:33:05,369
Todos os meses a universidade patrocina
um debate no Centro de Belas Artes
682
00:33:05,454 --> 00:33:07,706
e o nosso departamento
irá realizar o próximo.
683
00:33:07,831 --> 00:33:09,583
Este que vos fala irá participar
684
00:33:09,708 --> 00:33:13,212
visto que é um tópico
que me é muito querido,
685
00:33:13,295 --> 00:33:16,381
evolução contra criacionismo.
686
00:33:16,507 --> 00:33:19,051
Temos, no entanto,
uma situação pouco normal desta vez
687
00:33:19,134 --> 00:33:20,802
visto que o meu oponente no debate
688
00:33:20,928 --> 00:33:26,767
é o pai de uma das alunas desta aula,
a menina Rachel Whitaker.
689
00:33:26,850 --> 00:33:29,144
Não duvido que a menina Whitaker
ache esta situação
690
00:33:29,269 --> 00:33:31,647
um pouco embaraçosa,
mas quero que ela saiba
691
00:33:31,730 --> 00:33:34,483
que tem o meu apoio total nesta fase
692
00:33:34,566 --> 00:33:37,236
em que ela está a começar
a pensar por si mesma.
693
00:33:37,319 --> 00:33:40,949
Eu só queria que estivessem
cientes desta situação
694
00:33:41,032 --> 00:33:43,409
e espero que estejam todos
a pensar ir ao debate
695
00:33:43,535 --> 00:33:48,164
como parte da vossa
participação nesta aula.
696
00:33:48,289 --> 00:33:49,999
Está bem? Vamos ao trabalho,
697
00:33:50,124 --> 00:33:52,293
abram os livros no capítulo seis.
698
00:33:56,422 --> 00:33:59,051
Viemos embora logo a seguir ao jantar.
Achei melhor dar-lhe tempo.
699
00:33:59,134 --> 00:34:00,553
Ela estava muito perturbada.
700
00:34:00,678 --> 00:34:02,972
Concordo, por vezes,
é a coisa certa a fazer.
701
00:34:03,097 --> 00:34:05,558
Talvez não devesse ter aceite,
mas senti que não podia recusar.
702
00:34:05,599 --> 00:34:07,768
Agora sinto que a Rachel
está contra mim devido a isto.
703
00:34:07,852 --> 00:34:09,270
Ela não está contra ti, Stephen.
704
00:34:09,395 --> 00:34:12,857
Mais, não sou um orador público como ele.
Nunca fiz nada assim antes.
705
00:34:12,940 --> 00:34:16,570
Olha, sabes que nós estamos aqui
para ajudar da forma que pudermos.
706
00:34:16,695 --> 00:34:17,821
Eu aprecio isso.
707
00:34:35,715 --> 00:34:37,466
Rachel, certo?
708
00:34:37,550 --> 00:34:39,260
Chamo-me Evan.
Conhecemo-nos no outro dia.
709
00:34:39,385 --> 00:34:40,761
Posso falar contigo um minuto?
710
00:34:40,845 --> 00:34:43,472
Agora não, estou ocupada com muita coisa.
711
00:34:43,556 --> 00:34:45,766
O teu pai chama-se Stephen?
712
00:34:45,850 --> 00:34:48,519
Não posso acreditar que o meu pai
foi ver um dos meus professores
713
00:34:48,603 --> 00:34:50,522
e, em seguida, como um
fundamentalista hipócrita
714
00:34:50,606 --> 00:34:53,567
entra numa discussão
sobre criação e evolução.
715
00:34:53,692 --> 00:34:55,360
Lamento estares tão chateada.
716
00:34:55,444 --> 00:34:58,447
Quero dizer, tens ideia do quão
embaraçoso isto é para mim?
717
00:34:58,530 --> 00:35:00,449
Rachel, eu não veria
as coisas dessa forma.
718
00:35:00,532 --> 00:35:02,075
Como ficarias se o teu pai
719
00:35:02,159 --> 00:35:04,494
fosse debater o professor
mais popular da universidade?
720
00:35:04,578 --> 00:35:05,787
Põe-te no meu lugar.
721
00:35:05,871 --> 00:35:08,666
Eu entendo, mas não penso
que isso seja uma coisa má.
722
00:35:08,750 --> 00:35:11,794
O professor Kaman não está a pregar
uma espécie de evangelho da verdade.
723
00:35:11,878 --> 00:35:13,004
Eu tenho que parar com isto.
724
00:35:14,047 --> 00:35:16,883
Querido, deixa estar.
Ela vai superar isso.
725
00:35:17,300 --> 00:35:18,301
É a Rachel.
726
00:35:20,178 --> 00:35:21,804
- Rachel.
- Olá pai.
727
00:35:21,930 --> 00:35:24,767
Estou a ligar para te pedir
para parares com este debate.
728
00:35:24,850 --> 00:35:26,769
Rachel nós estávamos a falar sobre ti.
729
00:35:26,852 --> 00:35:27,937
Ainda bem que ligaste.
730
00:35:28,020 --> 00:35:30,356
Isto vai-me arruinar na universidade, pai.
731
00:35:30,439 --> 00:35:31,607
Não estou a tentar magoar-te.
732
00:35:31,690 --> 00:35:32,775
Mas estás.
733
00:35:32,858 --> 00:35:35,069
Rachel, esta é uma questão importante.
734
00:35:35,152 --> 00:35:37,196
Não vais mudar a opinião
do professor Kaman.
735
00:35:37,279 --> 00:35:39,532
Então como é que ele acredita
que o universo foi criado?
736
00:35:39,615 --> 00:35:42,536
O que é que te ensina nas aulas?
Que houve uma explosão ou algo assim?
737
00:35:42,619 --> 00:35:46,373
Pai, se gostas de mim,
vais parar com este debate.
738
00:35:46,456 --> 00:35:47,499
Por favor, não digas isso.
739
00:35:47,582 --> 00:35:48,959
Deves parar este debate.
740
00:35:49,042 --> 00:35:50,085
Rachel, por favor.
741
00:35:50,168 --> 00:35:51,753
Tens de parar!
742
00:35:54,714 --> 00:35:55,715
Ela desligou.
743
00:35:57,175 --> 00:35:59,428
Não podes deixar isto assim.
Tens de ligar de volta.
744
00:36:02,974 --> 00:36:04,350
Olá, é a Rachel Whitaker,
745
00:36:04,433 --> 00:36:05,476
não estou disponível agora...
746
00:36:05,560 --> 00:36:06,853
Voice-mail.
747
00:36:15,571 --> 00:36:17,114
- Ei.
- Ei.
748
00:36:17,197 --> 00:36:19,700
Marquei uma reunião com o professor Kaman
para fazer aquela entrevista.
749
00:36:19,825 --> 00:36:22,911
- Já falaste com o pai?
- Oh não, ia ligar-lhe mesmo agora.
750
00:36:22,995 --> 00:36:24,955
Antes de ligares,
acho que devias ver isto.
751
00:36:25,038 --> 00:36:26,373
O quê?
752
00:36:26,456 --> 00:36:28,292
O professor Kaman foi notícia ontem.
753
00:36:28,417 --> 00:36:29,418
História de capa.
754
00:36:29,501 --> 00:36:31,253
Não fizemos uma notícia
sobre o Kaman ontem.
755
00:36:31,336 --> 00:36:34,173
Sim, bem, fizemos há doze anos.
756
00:36:34,299 --> 00:36:35,550
Parece que o nosso querido professor
757
00:36:35,633 --> 00:36:38,303
fez com que despedissem um colega
devido a este mesmo assunto.
758
00:36:38,386 --> 00:36:39,387
O quê?
759
00:36:39,470 --> 00:36:41,263
Sim, um professor chamado Portland
760
00:36:41,388 --> 00:36:45,350
recusou ensinar a evolução em biologia
e o Kaman fez com que fosse despedido.
761
00:36:45,434 --> 00:36:46,435
Está tudo aí.
762
00:36:48,270 --> 00:36:52,692
Ah, e por falar nisso,
quando falares com o pai,
763
00:36:52,817 --> 00:36:53,985
diz-lhe que desejo boa sorte.
764
00:36:58,323 --> 00:37:01,534
Ouve o que diz este livro do secundário
que fui buscar à biblioteca.
765
00:37:01,618 --> 00:37:04,078
"Os humanos descendem
de antepassados semelhantes a macacos
766
00:37:04,162 --> 00:37:07,666
não há nada de sobrenatural
nas origens dos seres humanos."
767
00:37:07,750 --> 00:37:09,543
Como podem dizer isso e ficar impunes?
768
00:37:09,627 --> 00:37:10,753
Eu não sei, mas estão.
769
00:37:13,172 --> 00:37:14,673
Stephen Whitaker.
770
00:37:14,757 --> 00:37:15,758
Sr. Whitaker.
771
00:37:15,841 --> 00:37:17,927
É Evan Carlson, a ligar da universidade.
772
00:37:18,010 --> 00:37:19,970
Sou um estudante
da equipa do jornal universitário
773
00:37:20,012 --> 00:37:23,140
e o nosso editor quer fazer uma históriapreliminar sobre o próximo debate.
774
00:37:23,265 --> 00:37:24,643
Podemo-nos encontrar?
775
00:37:24,726 --> 00:37:27,229
Encontrar? Bem, eu vivo
a cerca de três horas daí.
776
00:37:27,312 --> 00:37:28,313
Sim, eu sei.
777
00:37:28,396 --> 00:37:29,940
Estava a pensar que nos
podíamos encontrar a meio caminho.
778
00:37:30,023 --> 00:37:32,567
Não podemos falar pelo telefone?
779
00:37:32,692 --> 00:37:36,780
Eu conheço a Rachel, senhor,
e estou ciente da situação.
780
00:37:36,863 --> 00:37:38,406
Sou cristão, e estou do seu lado.
781
00:37:38,490 --> 00:37:41,034
Eu tenho algumas informações
que podem revelar-se úteis para si
782
00:37:41,117 --> 00:37:43,036
mas prefiro conversarsobre isso em pessoa.
783
00:37:44,329 --> 00:37:46,289
Kaman é esperto e inteligente.
784
00:37:46,373 --> 00:37:49,084
Ele vai usar o que disser e distorcê-lo,
questioná-lo, encurralá-lo.
785
00:37:49,167 --> 00:37:52,295
Já o vi debater e ele é bom.
786
00:37:52,420 --> 00:37:54,548
E eu nunca debati
ninguém na minha vida.
787
00:37:54,631 --> 00:37:57,175
Parece que somos incompatíveis.
788
00:37:57,300 --> 00:37:59,052
Quantas pessoas vêm a estes eventos?
789
00:37:59,135 --> 00:38:01,097
Normalmente, não muitas,
vinte e cinco, trinta,
790
00:38:01,180 --> 00:38:02,807
mas haverá mais neste
791
00:38:02,890 --> 00:38:04,308
especialmente porque
será o Kaman a fazê-lo.
792
00:38:04,392 --> 00:38:06,769
Provavelmente vai fazer todas
as turmas dele irem também.
793
00:38:06,853 --> 00:38:08,646
Para a alegria da Rachel, tenho certeza.
794
00:38:08,729 --> 00:38:11,524
Além disso, o editor está a fazer
esta notícia antes do debate
795
00:38:11,607 --> 00:38:12,650
o que não é normal,
796
00:38:12,733 --> 00:38:15,653
e ele está a planear entrar
em contacto com a media local,
797
00:38:15,736 --> 00:38:17,364
pode ter uma boa audiência.
798
00:38:17,447 --> 00:38:19,157
Óptimo. Mais pressão.
799
00:38:19,283 --> 00:38:21,618
Olhe, eu tenho algum material
no carro com boa informação
800
00:38:21,702 --> 00:38:24,288
sobre ciência de uma perspectiva bíblica,
eu vou dar a si.
801
00:38:24,413 --> 00:38:25,998
Obrigado por isso.
802
00:38:26,123 --> 00:38:28,166
Podemo-nos sentar aqui.
803
00:38:28,292 --> 00:38:30,377
Pareces muito sério sobre isto.
804
00:38:30,460 --> 00:38:33,840
Talvez devas ser tu
a debater o Kaman.
805
00:38:34,173 --> 00:38:37,427
Deus não me deu a oportunidade.
806
00:38:37,510 --> 00:38:41,973
Ele a deu a si e acho
que o que está a fazer é óptimo.
807
00:38:42,056 --> 00:38:43,641
A Rachel não acha isso.
808
00:38:43,725 --> 00:38:45,727
Eu descobri algo interessante.
809
00:38:45,810 --> 00:38:48,396
Há doze anos atrás,
na universidade houve um incidente
810
00:38:48,479 --> 00:38:52,526
envolvendo Kaman e outro professor
sobre o mesmo assunto.
811
00:38:52,610 --> 00:38:54,820
Joseph G. Portland.
812
00:38:54,904 --> 00:38:56,530
Portland costumava dar a aula de Kaman,
813
00:38:56,614 --> 00:38:58,073
mas ele ensinava a criação.
814
00:38:58,157 --> 00:39:00,242
Kaman juntou-se à equipa
da universidade naquele ano,
815
00:39:00,326 --> 00:39:01,926
não gostou e fez com que
fosse despedido.
816
00:39:01,994 --> 00:39:03,662
Este é o contacto do Portland.
817
00:39:03,746 --> 00:39:04,747
Ele vive perto.
818
00:39:04,830 --> 00:39:06,540
Talvez possa ligar-lhe.
819
00:39:06,624 --> 00:39:08,167
Ou até tentar ir vê-lo.
820
00:39:08,250 --> 00:39:09,586
Ele poderia oferecer uma boa perspectiva.
821
00:39:09,669 --> 00:39:11,588
Vou-me lembrar disso.
822
00:39:11,671 --> 00:39:14,591
E agora tenho várias perguntas que
preciso que me responda para o artigo.
823
00:39:14,674 --> 00:39:15,675
Claro.
824
00:39:15,759 --> 00:39:18,803
Acho interessante teres
escolhido nos encontrar-mos aqui.
825
00:39:18,887 --> 00:39:21,264
Imaginei que ficasse a meio caminho.
826
00:39:21,348 --> 00:39:23,600
Este sítio é muito especial para mim.
827
00:39:23,683 --> 00:39:24,935
O que quer dizer com isso?
828
00:39:25,018 --> 00:39:26,979
Deixa-me mostrar-te uma coisa.
829
00:39:29,982 --> 00:39:32,610
É mais ou menos aqui.
830
00:39:32,693 --> 00:39:35,488
Quando a Rachel tinha dez anos,
estávamos aqui a passar o dia
831
00:39:35,571 --> 00:39:37,198
e ela estava ao pé deste rio a brincar.
832
00:39:37,281 --> 00:39:40,284
Lembro-me que ela procurava
pedras para atirar ao rio.
833
00:39:40,368 --> 00:39:43,997
De repente, porém, ela encontrou uma
moeda de cinquenta cêntimos no chão
834
00:39:44,081 --> 00:39:46,124
e assim que ela se baixou para a apanhar,
835
00:39:46,208 --> 00:39:49,336
um menino agarrou a mão dela
e tirou-lhe a moeda.
836
00:39:49,419 --> 00:39:51,839
Eu vi isso dali e vi como ele a provocou
837
00:39:51,923 --> 00:39:55,009
enquanto se afastava
para ir ter com o pai dele.
838
00:39:55,093 --> 00:39:57,053
Rachel, claro, ficou chateada
por ter perdido a moeda
839
00:39:57,136 --> 00:39:59,764
porque a achou primeiro
e veio queixar-se a mim.
840
00:40:01,559 --> 00:40:05,688
Eu, então, tento usar
esse incidente como exemplo.
841
00:40:05,771 --> 00:40:07,523
Eu disse-lhe que era errado
o menino tirar
842
00:40:07,606 --> 00:40:09,483
a moeda dela e que roubar era um pecado.
843
00:40:09,567 --> 00:40:13,112
Mas, eu também disse a ela como todos nós
844
00:40:13,195 --> 00:40:15,531
pecamos contra Deus
nas nossas próprias vidas.
845
00:40:15,614 --> 00:40:18,368
Essencialmente,
nós roubamos moedas de Deus.
846
00:40:18,451 --> 00:40:23,290
E o único que nos pode perdoar
pelos nossos pecados é Jesus.
847
00:40:23,373 --> 00:40:25,833
Rachel parecia ter entendido isso,
848
00:40:25,916 --> 00:40:27,793
rezamos ao Senhor juntos
849
00:40:27,877 --> 00:40:31,297
e acredito que naquele dia
ela se tornou cristã.
850
00:40:33,132 --> 00:40:34,133
Isso é óptimo.
851
00:40:36,011 --> 00:40:38,430
É-me difícil acreditar que alguém
está a fazer a minha menina
852
00:40:38,513 --> 00:40:40,932
afastar-se do que lhe foi ensinada.
853
00:40:43,560 --> 00:40:46,688
Vamos para aquela mesa
e eu vou responder a essas questões.
854
00:40:58,993 --> 00:41:00,828
- Ei, como correu?
- Correu bem.
855
00:41:00,912 --> 00:41:02,914
O Evan é um crente dedicado
e foi muito útil.
856
00:41:02,997 --> 00:41:05,875
Preciso fazer um telefonema rápido
e depois conto-te mais.
857
00:41:05,958 --> 00:41:06,959
Está bem.
858
00:41:31,444 --> 00:41:32,445
Olá?
859
00:41:32,529 --> 00:41:34,239
Professor Portland?
860
00:41:34,322 --> 00:41:35,323
É o próprio.
861
00:41:35,406 --> 00:41:38,743
Olá, o meu nome é Stephen Whitaker
e tenho uma situação incomum
862
00:41:38,826 --> 00:41:40,495
sobre a qual gostaria
de falar consigo.
863
00:41:40,578 --> 00:41:41,871
Relativamente a?
864
00:41:41,955 --> 00:41:43,958
Bem, em primeiro lugar, sou cristão
865
00:41:44,041 --> 00:41:47,461
e a minha filha está na universidade
na qual você ensinava.
866
00:41:47,545 --> 00:41:49,046
É isso mesmo, eu não ensino mais.
867
00:41:49,129 --> 00:41:50,339
Sim, senhor, eu sei.
868
00:41:50,422 --> 00:41:52,675
A razão por estar a ligar
é porque ela tem uma aula
869
00:41:52,758 --> 00:41:55,678
de um professor Kaman
e gostaria de lhe perguntar sobre ele.
870
00:41:55,761 --> 00:41:57,638
Não estou interessado em discutir nada
871
00:41:57,721 --> 00:41:59,974
que tenha a ver com o nome
que acabou de mencionar.
872
00:42:00,057 --> 00:42:02,810
Mas eu tenho um debate marcado
com o professor Kaman
873
00:42:02,893 --> 00:42:05,020
sobre o tema da
criação contra a evolução
874
00:42:05,104 --> 00:42:06,939
e eu esperava que me pudesse ajudar.
875
00:42:07,022 --> 00:42:08,440
Eu disse que não estou interessado.
876
00:42:11,193 --> 00:42:13,654
Olá, professor?
877
00:42:21,746 --> 00:42:24,040
Tyler, o que é que eu vou fazer?
878
00:42:24,791 --> 00:42:26,167
Podes ter de o deixar fazer isso.
879
00:42:26,293 --> 00:42:27,586
Não.
880
00:42:27,669 --> 00:42:29,337
Bem, olha, em primeiro lugar,
881
00:42:29,421 --> 00:42:30,839
seja como for, ninguém
vai a esses debates.
882
00:42:30,922 --> 00:42:33,508
Disseste que toda a gente
ia quando nos conhecemos.
883
00:42:34,175 --> 00:42:36,679
Eu queria que pensasses
que me interessava por coisas assim,
884
00:42:36,762 --> 00:42:39,432
sabes, contigo a estudar na biblioteca.
885
00:42:39,807 --> 00:42:42,560
Olha, viste quantas pessoas estavam lá.
886
00:42:42,643 --> 00:42:45,897
Fui a uns quantos antes
e com sorte estavam lá dez pessoas.
887
00:42:47,899 --> 00:42:52,278
Ouve Rach, ninguém
leva a sério estes debates
888
00:42:52,361 --> 00:42:54,990
por isso, se fosse a ti parava
de me preocupar com isso.
889
00:42:55,073 --> 00:42:57,326
Mas o que precisas levar a sério
890
00:42:57,409 --> 00:43:00,329
é a nossa festa do futebol
no fim-de-semana depois deste.
891
00:43:00,412 --> 00:43:03,248
Fica no dormitório de agora até ao debate,
892
00:43:03,332 --> 00:43:06,043
mas esse sábado à noite,
vais sair comigo. Está bem?
893
00:43:07,586 --> 00:43:09,796
- Está bem?
- Está bem.
894
00:43:09,880 --> 00:43:10,882
Boa.
895
00:43:12,592 --> 00:43:15,386
Agora, se te faz sentir melhor
liga ao teu pai mais uma vez.
896
00:43:17,972 --> 00:43:18,973
Rachel?
897
00:43:19,057 --> 00:43:20,058
Pai, estou a ligar novamente
898
00:43:20,141 --> 00:43:21,935
para te pedir para
não fazeres este debate.
899
00:43:22,018 --> 00:43:23,019
Mas Rachel.
900
00:43:23,102 --> 00:43:26,105
Ao debateres o professor Kaman
não vai resolver nada.
901
00:43:26,397 --> 00:43:28,984
Rachel, querida, não sabes tudo
o que o teu professor acredita.
902
00:43:29,276 --> 00:43:32,655
Fiz muita pesquisa,
li alguns relatórios que ele publicou.
903
00:43:32,738 --> 00:43:35,282
Este homem vai contra
tudo o que nós acreditamos.
904
00:43:35,699 --> 00:43:37,579
O Evan disse-me algumas coisassobre ele também.
905
00:43:38,244 --> 00:43:40,538
Evan?
Como conheces o Evan?
906
00:43:53,301 --> 00:43:54,678
Foste encontrar-te com o meu pai!
907
00:43:54,761 --> 00:43:56,513
Deste-lhe livros,
falaste com ele sobre o Kaman.
908
00:43:56,596 --> 00:43:57,639
Estás a incentivá-lo?
909
00:43:57,722 --> 00:43:59,891
Espera, primeiro,
eu tinha de falar com o teu pai.
910
00:43:59,975 --> 00:44:02,311
Dado que o editor me nomeou
para fazer uma história sobre o debate.
911
00:44:02,395 --> 00:44:04,105
E é claro que o estou a encorajar.
912
00:44:04,188 --> 00:44:06,148
Esta é uma oportunidade para a verdade.
913
00:44:06,357 --> 00:44:08,943
O meu pai não consegue competir
com o professor Kaman e tu sabes disso.
914
00:44:09,026 --> 00:44:10,735
O teu pai pode dar-se
melhor do que pensas.
915
00:44:11,111 --> 00:44:12,946
Eu não sei como me meto
nestas situações.
916
00:44:13,029 --> 00:44:14,322
Posso responder a isso.
917
00:44:14,447 --> 00:44:15,824
Deixas o Kaman brincar com a tua mente.
918
00:44:15,907 --> 00:44:18,076
O professor Kaman
é um homem muito inteligente
919
00:44:18,159 --> 00:44:19,412
que tem opiniões muito válidas.
920
00:44:19,495 --> 00:44:21,372
Não, o Kaman é um comunicador talentoso
921
00:44:21,455 --> 00:44:23,875
que só faz parecer
que tem opiniões muito válidas.
922
00:44:23,958 --> 00:44:25,478
Ele já fez aquilo da galinha e do ovo?
923
00:44:25,543 --> 00:44:26,294
Sim.
924
00:44:26,335 --> 00:44:27,712
E ele disse o ovo, certo?
925
00:44:27,795 --> 00:44:30,798
Depois disse algo sobre a investigação
científica e o registo fóssil.
926
00:44:30,882 --> 00:44:33,009
- E se ele estiver certo?
- Rachel, pensa.
927
00:44:33,092 --> 00:44:34,510
A vida vem da vida.
928
00:44:34,594 --> 00:44:35,970
Não vem de não-vida.
929
00:44:36,053 --> 00:44:38,515
Deus criou a galinha primeiro,
como diz a Bíblia,
930
00:44:38,599 --> 00:44:40,934
e depois fez com que a vida
se reproduzir-se.
931
00:44:41,018 --> 00:44:43,478
O Kaman não acredita em Deus
então ele ensina o oposto.
932
00:44:43,562 --> 00:44:44,938
Vá lá Evan. Não estás a ajudar.
933
00:44:45,022 --> 00:44:46,565
Responde-me apenas a uma questão.
934
00:44:47,024 --> 00:44:50,319
Deus criou este mundo ou surgiu
através da evolução como o Kaman diz?
935
00:44:50,444 --> 00:44:51,320
Evan.
936
00:44:51,403 --> 00:44:52,613
Podes responder à pergunta, por favor?
937
00:44:52,779 --> 00:44:53,780
Não.
938
00:44:54,991 --> 00:44:56,284
Eu não vou responder a isso.
939
00:44:58,077 --> 00:44:59,287
Acabaste de responder.
940
00:45:00,455 --> 00:45:01,539
Esquece.
941
00:45:24,230 --> 00:45:26,941
Eu acho que não tenho conhecimento
suficiente sobre este assunto.
942
00:45:26,982 --> 00:45:29,778
Stephen, sabes o suficiente,
basta partilhares.
943
00:45:29,903 --> 00:45:31,238
É tudo o que precisas fazer.
944
00:45:31,279 --> 00:45:32,822
Eu não sei.
945
00:45:33,156 --> 00:45:35,784
Este esboço que me mostraste é bom
e não vais estar sozinho.
946
00:45:35,909 --> 00:45:38,536
Um grupo de pessoas
da igreja irão apoiar-te.
947
00:45:39,371 --> 00:45:40,455
Obrigado.
948
00:45:40,789 --> 00:45:43,509
O professor Kaman provavelmente
terá todos os seus alunos a assistir,
949
00:45:43,583 --> 00:45:46,295
e não acho que muitos deles
estarão a torcer por mim.
950
00:46:09,695 --> 00:46:10,696
Ei.
951
00:46:11,697 --> 00:46:14,032
Ei, eu pensei que ias ao jogo do Tyler.
952
00:46:14,116 --> 00:46:15,450
Tenho muito trabalho para fazer.
953
00:46:15,534 --> 00:46:18,120
Vou para a biblioteca.
Talvez encontre um canto para me esconder.
954
00:46:18,203 --> 00:46:20,539
Rachel, nem todos os estudantes
concordam com o professor Kaman.
955
00:46:20,622 --> 00:46:23,792
Ai sim? Porque o único por aqui
que eu conheço que não, é o Evan.
956
00:46:27,713 --> 00:46:30,257
Ela está a passar por uma mini-crise,
só isso.
957
00:46:30,340 --> 00:46:32,467
Meu, admite que estavas errado
e segue em frente.
958
00:46:32,551 --> 00:46:34,011
Sim, não vamos julgar-te.
959
00:46:34,094 --> 00:46:35,512
Eu não estou errado.
960
00:46:35,596 --> 00:46:37,389
Ela está interessada!
961
00:46:37,472 --> 00:46:39,684
Apenas não esperava que esta
situação com o pai dela surgisse.
962
00:46:39,767 --> 00:46:41,352
Estás a desperdiçar o teu tempo.
963
00:46:41,436 --> 00:46:43,229
Além disso, ela é demasiado religiosa.
964
00:46:43,313 --> 00:46:45,481
Ela não pode ser assim
tão religiosa se está com Tyler.
965
00:46:45,773 --> 00:46:47,817
Ok, ouçam, a nossa festa
do futebol é no próximo fim-de-semana.
966
00:46:47,942 --> 00:46:49,622
Essa será a noite que faço a minha jogada.
967
00:46:50,320 --> 00:46:52,447
Depois vou dizer-vos
o quão religiosa ela é.
968
00:46:55,326 --> 00:46:58,203
Não sei porque desperdiçou
o seu tempo a vir até aqui.
969
00:46:58,287 --> 00:46:59,747
Disse-lhe que não estava interessado?
970
00:46:59,788 --> 00:47:02,708
Bem, eu pensei que se pudesse
explicar a situação para si pessoalmente.
971
00:47:02,791 --> 00:47:04,293
Eu conheço a situação.
972
00:47:04,376 --> 00:47:06,170
O Kaman está a fazer
uma lavagem cerebral à sua filha
973
00:47:06,253 --> 00:47:08,339
como faz a todos os alunos
que frequentam as aulas dele.
974
00:47:08,422 --> 00:47:10,174
Esperava que me desse alguma ideia
975
00:47:10,257 --> 00:47:11,717
para me ajudar a preparar.
976
00:47:11,800 --> 00:47:12,886
Porque está a debater com ele?
977
00:47:12,969 --> 00:47:14,262
Não foi ideia minha.
978
00:47:14,346 --> 00:47:16,056
O quê, ele desafiou-o e você aceitou?
979
00:47:16,640 --> 00:47:18,099
Se fosse a si saía disso.
980
00:47:18,183 --> 00:47:19,434
Esperava que me pudesse ajudar.
981
00:47:19,517 --> 00:47:20,602
Quero dizer,
conhece o assunto tão bem.
982
00:47:20,644 --> 00:47:22,896
Leia um livro, há livros muito bons.
983
00:47:22,979 --> 00:47:24,022
Mas você conhece o Kaman.
984
00:47:25,941 --> 00:47:27,901
Eu não quero ter nada a ver
com esse homem.
985
00:47:27,984 --> 00:47:29,361
Isso foi há muito tempo atrás.
986
00:47:31,280 --> 00:47:34,116
Aquela universidade era a minha vida.
987
00:47:34,200 --> 00:47:37,078
Eu não ia ensinar mentiras
evolutivas daqueles livros.
988
00:47:37,161 --> 00:47:39,997
Depois, um dia por causa do Kaman,
tiram-me tudo.
989
00:47:40,081 --> 00:47:41,415
Talvez tenha sido tirado
990
00:47:41,499 --> 00:47:43,542
porque estava a fazer impacto pelo Senhor.
991
00:47:43,626 --> 00:47:45,044
Estamos numa batalha.
992
00:47:45,127 --> 00:47:46,755
Eu perdi a minha.
993
00:47:46,838 --> 00:47:49,299
Professor Portland, há tantas pessoas
994
00:47:49,383 --> 00:47:51,218
que poderia estar a influenciar
com a sua vida
995
00:47:51,301 --> 00:47:52,844
e com os dons que Deus lhe deu.
996
00:47:52,970 --> 00:47:55,514
Há doze anos que não ensino
naquela universidade.
997
00:47:55,597 --> 00:47:56,931
Estou fora do jogo.
998
00:47:57,014 --> 00:47:59,392
Nunca devemos parar de tentar
partilhar o Senhor com as pessoas.
999
00:47:59,475 --> 00:48:01,394
Você se lembra, porque Deus amou o mundo.
1000
00:48:01,477 --> 00:48:03,062
Eu disse que estou fora do jogo.
1001
00:48:03,896 --> 00:48:07,317
Eu estou a tentar esquecer isso,
não revivê-lo.
1002
00:48:07,401 --> 00:48:08,610
Por favor, pode ir embora?
1003
00:48:11,196 --> 00:48:12,447
Mas, professor Portland.
1004
00:48:12,531 --> 00:48:14,616
Eu pedi-lhe para sair.
1005
00:48:18,662 --> 00:48:20,747
Eu também não acredito nas mentiras
1006
00:48:20,831 --> 00:48:22,834
mas tudo se resume a uma escolha
que todos fazemos.
1007
00:48:24,252 --> 00:48:25,295
E, aliás,
1008
00:48:25,420 --> 00:48:27,547
um cristão nunca está fora do jogo.
1009
00:48:33,596 --> 00:48:35,097
Não conseguiu nada do Portland?
1010
00:48:35,180 --> 00:48:36,432
Nada.
1011
00:48:36,515 --> 00:48:39,269
Ele ainda está amargurado
com a situação. Ele pediu-me para sair.
1012
00:48:40,145 --> 00:48:42,355
Bem, o Sr. Jamison
contactou parte dos media locais.
1013
00:48:42,439 --> 00:48:44,316
Parece que estão a pegar na notícia.
1014
00:48:47,736 --> 00:48:49,112
Sr. Whitaker?
1015
00:48:49,195 --> 00:48:50,196
Ainda está aí?
1016
00:48:52,032 --> 00:48:53,783
Sim, estou aqui.
1017
00:48:53,867 --> 00:48:55,619
Você tem pessoas a rezar por si.
1018
00:48:55,702 --> 00:48:56,704
Você tem apoiantes.
1019
00:48:57,997 --> 00:49:01,584
Torna-se apenas difícil sabendo
que a Rachel não é um deles.
1020
00:49:01,667 --> 00:49:04,128
Obrigado Evan, falamos mais tarde.
1021
00:49:04,211 --> 00:49:05,254
Tudo bem, tchau.
1022
00:49:20,270 --> 00:49:23,065
Já vou ter contigo.
1023
00:49:23,148 --> 00:49:24,316
Uh, desculpa,
1024
00:49:24,399 --> 00:49:26,610
o teu pai é quem vai debater
com o Kaman, certo?
1025
00:49:26,693 --> 00:49:27,736
Porque perguntas?
1026
00:49:27,819 --> 00:49:29,363
Estou na tua aula de Biologia.
1027
00:49:29,446 --> 00:49:31,741
Porque é que alguém
quer debater com o Kaman?
1028
00:49:31,824 --> 00:49:32,825
Ele não quer.
1029
00:49:32,909 --> 00:49:34,035
Eu não quero que ele vá.
1030
00:49:34,118 --> 00:49:35,787
Já viste aquilo que o Kaman faz
1031
00:49:35,870 --> 00:49:37,580
quando mostra que todos
descendemos de macacos?
1032
00:49:37,664 --> 00:49:38,665
Perdão?
1033
00:49:38,748 --> 00:49:40,291
Como todos descendemos dos macacos.
1034
00:49:40,375 --> 00:49:42,126
O que é isso? Como sabes?
1035
00:49:42,210 --> 00:49:44,504
Um dia fiquei depois da aula
e ouvi-o falar sobre isso.
1036
00:49:44,587 --> 00:49:47,423
Ele vai fazer o teu pai parecer
um completo idiota com esse exemplo.
1037
00:49:47,507 --> 00:49:49,260
Olha, já te disse que
não quero que ele vá.
1038
00:49:49,343 --> 00:49:51,011
Desculpa, não pude deixar de ouvir.
1039
00:49:51,095 --> 00:49:52,596
Estás a falar do professor Kaman
1040
00:49:52,680 --> 00:49:54,014
quando ele faz a rotina
1041
00:49:54,139 --> 00:49:55,391
sobre como todos
descendemos de macacos?
1042
00:49:55,474 --> 00:49:56,684
Sim. Já viste isso?
1043
00:49:56,767 --> 00:49:58,060
Sim, já vi.
1044
00:49:58,143 --> 00:49:59,728
Eu achei que era óptimo.
1045
00:50:00,729 --> 00:50:02,022
Deixa-me perguntar-te uma coisa,
1046
00:50:02,064 --> 00:50:04,108
a tua mãe parece-se com um macaco?
1047
00:50:04,191 --> 00:50:05,610
O que disseste?
1048
00:50:05,694 --> 00:50:07,362
A tua mãe parece-se com um macaco?
1049
00:50:07,445 --> 00:50:08,822
Cuidado.
1050
00:50:08,905 --> 00:50:10,740
Vou assumir isso como um não.
1051
00:50:10,824 --> 00:50:13,076
E a tua avó? Ela parece-se com um macaco?
1052
00:50:13,159 --> 00:50:15,161
O quê? Quem és tu?
1053
00:50:15,245 --> 00:50:16,538
Vou assumir isso como outro não.
1054
00:50:16,580 --> 00:50:18,300
Então, a tua mãe
não se parece com um macaco
1055
00:50:18,331 --> 00:50:19,874
e nem a tua avó.
1056
00:50:19,958 --> 00:50:21,293
E a tua bisavó,
1057
00:50:21,376 --> 00:50:23,379
as fotos vão tão longe
para trás na tua família,
1058
00:50:23,462 --> 00:50:24,839
ela se parece com um macaco?
1059
00:50:24,922 --> 00:50:26,173
Qual é a tua, meu?
1060
00:50:26,257 --> 00:50:27,633
O Kaman diz que todos
descendemos de macacos.
1061
00:50:27,758 --> 00:50:30,052
Então quem na tua família foi o macaco?
1062
00:50:32,388 --> 00:50:33,514
Eu tenho novidades para ti.
1063
00:50:33,598 --> 00:50:35,016
Podes voltar bem atrás
1064
00:50:35,099 --> 00:50:37,101
até ao primeiro homem e mulher,
Adão e Eva,
1065
00:50:37,184 --> 00:50:40,104
e adivinha, nunca ninguém foi um macaco.
1066
00:50:40,187 --> 00:50:41,188
Sabes porquê?
1067
00:50:41,272 --> 00:50:44,650
Porque macacos descendem de macacos
e humanos descendem de humanos.
1068
00:50:44,734 --> 00:50:48,821
Agora, quem é que vai parecer
um completo idiota?
1069
00:50:52,825 --> 00:50:53,826
Tanto faz.
1070
00:50:55,912 --> 00:50:57,331
Eu não preciso que me defendas.
1071
00:51:00,208 --> 00:51:01,251
Não te estava a defender.
1072
00:51:25,860 --> 00:51:27,320
Com a minha foto e tudo.
1073
00:51:27,403 --> 00:51:30,240
Ei, conheço uma boa história
quando passa por mim.
1074
00:51:30,573 --> 00:51:32,660
Já estou a receber óptimos feedbacks.
1075
00:51:32,743 --> 00:51:36,121
Tu e a tua equipa
fizeram um artigo muito bom.
1076
00:51:36,205 --> 00:51:38,582
Obrigado, estou a apontar
para casa cheia neste.
1077
00:51:38,666 --> 00:51:40,668
Só espero que o teu oponente apareça.
1078
00:51:40,751 --> 00:51:42,585
Alguma razão para pensar que não irá?
1079
00:51:42,669 --> 00:51:45,630
Não. Mas sinto que quando o debate acabar,
1080
00:51:45,713 --> 00:51:47,423
ele vai desejar ter ficado em casa.
1081
00:51:47,507 --> 00:51:49,426
És muito gentil.
1082
00:51:49,510 --> 00:51:51,303
Vemo-nos quinta-feira à noite.
1083
00:51:51,387 --> 00:51:52,805
Olha, não é assim tão difícil.
1084
00:51:52,888 --> 00:51:54,556
Tudo o que tens de fazer é memorizar isto
1085
00:51:54,640 --> 00:51:56,683
e, depois, após o teste
podes simplesmente esquecer.
1086
00:51:56,684 --> 00:51:57,851
É o que eu e o Tyler fazemos.
1087
00:51:57,935 --> 00:51:59,687
Isto é tão estúpido.
1088
00:51:59,770 --> 00:52:01,438
Como é que isto te vai ajudar na vida?
1089
00:52:01,522 --> 00:52:03,691
Não vai, por isso memorizamos
e depois esquecemos.
1090
00:52:03,774 --> 00:52:05,109
É como continuo a dizer ao Tyler,
1091
00:52:05,150 --> 00:52:06,903
tens de esquecer aquela miúda Rachel.
1092
00:52:06,987 --> 00:52:09,406
Mas tu conhece-lo, ele é teimoso.
1093
00:52:09,489 --> 00:52:10,615
Talvez goste realmente dela.
1094
00:52:10,657 --> 00:52:11,950
Ele gosta dela porque ela é atraente.
1095
00:52:12,033 --> 00:52:13,034
Só isso.
1096
00:52:13,118 --> 00:52:15,038
Não deixaria ninguém
partir ovos na minha cabeça.
1097
00:52:15,078 --> 00:52:16,288
Não importa o quão atraente ela é.
1098
00:52:16,371 --> 00:52:18,081
Sim, o Tyler e o plano estúpido dele.
1099
00:52:18,164 --> 00:52:20,959
Bem, vamos ver o que acontece
na festa do futebol este fim de semana,
1100
00:52:21,042 --> 00:52:22,752
que é quando ele deve fazer a jogada dele.
1101
00:52:22,836 --> 00:52:24,964
Eventualmente, ele vai ver
que estava certo sobre ela.
1102
00:52:38,603 --> 00:52:41,773
O que é tão importante
que precisas falar comigo agora?
1103
00:52:41,857 --> 00:52:43,984
- Podemo-nos sentar um minuto?
- Vamos lá, Evan.
1104
00:52:44,067 --> 00:52:46,320
Poderíamos simplesmente
sentarmo-nos um minuto por favor.
1105
00:52:53,493 --> 00:52:54,494
O que é?
1106
00:52:55,203 --> 00:52:57,832
Rachel, desculpa incomodar-te,
mas preciso dizer-te uma coisa.
1107
00:52:57,916 --> 00:53:00,460
O que precisas fazer é convencer
o meu pai a sair deste debate.
1108
00:53:01,920 --> 00:53:03,838
Devias ouvir-te um dia destes.
1109
00:53:03,922 --> 00:53:05,381
O Kaman mexeu mesmo contigo.
1110
00:53:05,465 --> 00:53:07,133
Porque estás contra o professor Kaman?
1111
00:53:08,009 --> 00:53:09,218
Isto parece-te familiar?
1112
00:53:09,302 --> 00:53:11,012
Assistam às aulas
e dou-vos Suficiente.
1113
00:53:11,095 --> 00:53:12,847
- O quê?
- A aula do Kaman.
1114
00:53:12,931 --> 00:53:16,310
Vai dar-te Suficiente como nota final se
apareceres apenas sem fazeres trabalhos.
1115
00:53:16,393 --> 00:53:17,811
Nunca te perguntaste sobre isto?
1116
00:53:17,895 --> 00:53:19,271
Nenhum outro professor faz isso.
1117
00:53:19,355 --> 00:53:22,274
Talvez seja por isso que é o professor
mais popular na universidade.
1118
00:53:22,399 --> 00:53:24,360
- Ou aquele com a maior agenda.
- O que queres dizer com isso?
1119
00:53:24,443 --> 00:53:25,653
Ele ensina mentiras sobre a evolução
1120
00:53:25,736 --> 00:53:28,155
para levar os estudantes
a duvidar da fé em Deus e na Bíblia.
1121
00:53:28,239 --> 00:53:30,241
Então, estás a dizer que eu
agora não sou cristã?
1122
00:53:30,324 --> 00:53:32,953
Diz-me tu. Quero dizer,
ainda no outro dia nem sequer admitias
1123
00:53:33,036 --> 00:53:34,412
que Deus criou o mundo.
1124
00:53:34,496 --> 00:53:35,956
Eu sei que Deus criou o mundo.
1125
00:53:36,039 --> 00:53:37,916
Sim. Dedicada a essa verdade?
1126
00:53:40,043 --> 00:53:42,545
Então porque estás contra
que o teu pai a defenda?
1127
00:53:48,134 --> 00:53:51,430
Ele simplesmente
nunca fez nada assim antes.
1128
00:53:51,514 --> 00:53:53,057
Sabes, porque é que um cristão
1129
00:53:53,140 --> 00:53:56,102
quer tomar uma posição pela sua fé
e o próximo não?
1130
00:53:56,185 --> 00:53:59,146
Porque é que alguns cristãos têm
convicções sobre as coisas e outros não?
1131
00:54:00,523 --> 00:54:03,192
Talvez a diferença esteja na forma
como viemos pela primeira vez ao Senhor.
1132
00:54:03,276 --> 00:54:06,279
Foi por adição ou submissão?
1133
00:54:06,362 --> 00:54:08,156
O que queres dizer com isso?
1134
00:54:08,240 --> 00:54:10,617
Parece-me que muita gente
apenas adicionou Jesus
1135
00:54:10,701 --> 00:54:12,536
à sua vida, mas não é isso.
1136
00:54:12,619 --> 00:54:16,832
Não podes só adicionar Jesus à tua vida,
tens de submeter a tua vida a Ele.
1137
00:54:16,915 --> 00:54:18,500
Há uma grande diferença.
1138
00:54:18,584 --> 00:54:20,419
Então estás a dizer que eu não sou cristã?
1139
00:54:20,502 --> 00:54:22,421
Só tu podes responder a isso.
1140
00:54:22,504 --> 00:54:24,006
Deixa-me em paz.
1141
00:54:24,089 --> 00:54:25,800
- Não podes ir ainda.
- Sim, posso.
1142
00:54:25,883 --> 00:54:27,427
Rachel, vim aqui para dizer uma coisa.
1143
00:54:27,510 --> 00:54:28,511
Não estou interessada.
1144
00:54:28,928 --> 00:54:30,346
O Tyler é que não está interessado.
1145
00:54:33,182 --> 00:54:35,852
Partir os ovos na cabeça
dele foi um plano.
1146
00:54:35,935 --> 00:54:39,480
Ouvi os amigos dele a falarem
sobre isso na biblioteca.
1147
00:54:39,564 --> 00:54:41,859
E essa festa do futebol
este fim-de-semana,
1148
00:54:41,942 --> 00:54:43,694
é quando ele vai fazer a jogada dele.
1149
00:54:45,070 --> 00:54:47,072
Rachel, o Tyler apenas gasta tempo contigo
1150
00:54:47,156 --> 00:54:49,575
porque ele te acha bonita, só isso.
1151
00:54:51,493 --> 00:54:53,078
Estás a inventar isso.
1152
00:54:55,289 --> 00:54:56,665
É a verdade Rachel.
1153
00:54:57,333 --> 00:54:58,834
Foi por isso que eu vim aqui.
1154
00:55:00,461 --> 00:55:02,087
Achei que devias saber.
1155
00:55:03,505 --> 00:55:04,840
Não acredito em ti.
1156
00:55:06,300 --> 00:55:09,053
Não te mentiria.
1157
00:55:09,136 --> 00:55:10,596
Mas o Tyler sim.
1158
00:55:11,847 --> 00:55:13,015
Desculpa.
1159
00:55:25,820 --> 00:55:27,238
Parece que muita gente
1160
00:55:27,321 --> 00:55:29,865
apenas adicionou Jesus à sua vida,mas não é isso.
1161
00:55:29,949 --> 00:55:33,703
Não podes só adicionar Jesus à tua vida,tens de submeter a tua vida a Ele.
1162
00:55:54,976 --> 00:55:59,605
Jesus, eu quero submeter-me.
1163
00:56:06,195 --> 00:56:07,196
Rachel?
1164
00:56:07,280 --> 00:56:08,282
Olá, pai.
1165
00:56:08,365 --> 00:56:09,366
Estás bem?
1166
00:56:09,449 --> 00:56:10,742
Estou bem.
1167
00:56:12,911 --> 00:56:17,666
Pai em primeiro lugar,quero dizer-te como estou arrependida.
1168
00:56:27,510 --> 00:56:29,512
Trouxe-te um pouco de sumo.
1169
00:56:29,596 --> 00:56:31,431
Acordas-te cedo.
1170
00:56:33,891 --> 00:56:36,936
Ally, eu preciso dizer-te uma coisa.
1171
00:56:39,314 --> 00:56:40,315
Certo, é isso.
1172
00:56:40,440 --> 00:56:44,111
Um lembrete, o debate é hoje à noite
no Centro de Belas Artes
1173
00:56:44,194 --> 00:56:47,323
e encorajo vivamente todos a assistir.
1174
00:56:47,406 --> 00:56:49,450
Agora, acerca do debate,
1175
00:56:49,533 --> 00:56:52,411
eu aceitei um desafio
que foi trazido até mim.
1176
00:56:52,494 --> 00:56:55,039
É minha obrigação, para esta universidade
1177
00:56:55,122 --> 00:56:58,959
e para os meus alunos,
defender o que sei que é verdade.
1178
00:56:59,043 --> 00:57:01,254
Espero vê-los lá esta noite.
1179
00:57:02,380 --> 00:57:03,381
Dispensados.
1180
00:57:07,510 --> 00:57:09,513
Podes ir, apanho-te mais tarde.
1181
00:57:09,597 --> 00:57:10,681
Está bem.
1182
00:57:28,825 --> 00:57:30,535
Professor Kaman?
1183
00:57:30,619 --> 00:57:32,120
Sim, Rachel.
1184
00:57:32,204 --> 00:57:34,916
Você disse que o meu pai
foi quem o desafiou
1185
00:57:34,999 --> 00:57:36,918
mas isso não é realmente correto.
1186
00:57:37,460 --> 00:57:39,420
Acho que foi você quem o desafiou.
1187
00:57:41,130 --> 00:57:43,424
O seu pai queria confrontar-me
sobre os meus pontos de vista,
1188
00:57:43,508 --> 00:57:45,301
consegui ver isso
desde o momento que o conheci.
1189
00:57:45,385 --> 00:57:47,595
Eu tencionava ir devagar com ele e irei.
1190
00:57:56,397 --> 00:57:58,607
Mais alguma coisa menina Whitaker?
1191
00:58:01,568 --> 00:58:02,569
Sim, senhor.
1192
00:58:04,905 --> 00:58:05,906
Então?
1193
00:58:09,536 --> 00:58:10,954
A galinha veio primeiro.
1194
00:58:24,509 --> 00:58:26,304
Estive à tua espera
mas estou com pressa.
1195
00:58:26,762 --> 00:58:28,514
- Tenho um jogo.
- Anda comigo, por favor.
1196
00:58:30,266 --> 00:58:32,893
Onde vamos, porque como te disse,
tenho de ir para um jogo.
1197
00:58:32,977 --> 00:58:34,312
Eu não te posso ver mais.
1198
00:58:35,563 --> 00:58:36,897
O quê?
1199
00:58:36,981 --> 00:58:38,024
Eu não te posso ver mais.
1200
00:58:39,358 --> 00:58:41,444
Espere, o quê, o que causou isso?
1201
00:58:41,527 --> 00:58:43,947
Eu realmente não sei como dizer isto,
1202
00:58:44,031 --> 00:58:45,991
mas eu não tenho sido honesta contigo.
1203
00:58:46,074 --> 00:58:47,868
Honesta comigo? Do que estás a falar?
1204
00:58:47,951 --> 00:58:49,536
Eu gosto de ti Tyler, eu gosto.
1205
00:58:49,620 --> 00:58:52,789
És boa pessoa e foste sempre
tão amável comigo.
1206
00:58:52,873 --> 00:58:54,499
Nós não fomos feitos um para o outro.
1207
00:58:54,583 --> 00:58:57,544
Pensei que as coisas estavam a ir bem.
Alguém te disse alguma coisa?
1208
00:58:57,628 --> 00:58:59,046
Eu fiz as pazes com o Senhor.
1209
00:59:00,130 --> 00:59:02,800
E quero começar a viver
a minha vida para agradar a Ele.
1210
00:59:02,884 --> 00:59:04,385
Gostaria de te contar sobre isto
1211
00:59:04,469 --> 00:59:05,887
se quiseres ouvir mais.
1212
00:59:07,722 --> 00:59:09,849
Não, não, não estou pronto para isso.
1213
00:59:09,933 --> 00:59:12,601
Desculpa, devia ter-te dito
acerca disto mais cedo,
1214
00:59:12,684 --> 00:59:16,104
mas fui tão egoísta e estava
tão centrada nas minhas coisas.
1215
00:59:16,188 --> 00:59:18,106
E, por isso, eu realmente sinto muito.
1216
00:59:22,277 --> 00:59:24,321
Vou chegar atrasado ao meu jogo.
1217
00:59:27,824 --> 00:59:29,201
Adeus, Tyler.
1218
00:59:29,368 --> 00:59:31,870
Não estás a brincar.
1219
00:59:31,954 --> 00:59:33,497
- O que é que lhe disseste?
- O quê?
1220
00:59:33,580 --> 00:59:34,581
O que é que lhe disseste?
1221
00:59:34,665 --> 00:59:36,668
- O que estás a fazer, meu?
- O que lhe disseste?
1222
00:59:36,751 --> 00:59:37,752
- A quem?
- À Rachel!
1223
00:59:37,835 --> 00:59:39,337
Eu não sei do que estás a falar.
1224
00:59:39,420 --> 00:59:41,130
Ela deixou-me. De alguma forma ela sabe.
1225
00:59:41,214 --> 00:59:43,424
- Bem, não fui eu.
- Alguém lhe disse.
1226
00:59:43,508 --> 00:59:44,509
Não fui eu.
1227
00:59:45,843 --> 00:59:47,720
- Luke, disseste alguma coisa?
- Eu não.
1228
00:59:47,804 --> 00:59:49,222
Bem, de alguma forma ela descobriu.
1229
00:59:49,264 --> 00:59:52,433
Ela disse-me umas tretas religiosas
há cerca de um minuto e agora terminamos.
1230
00:59:52,517 --> 00:59:53,602
Está bem, e qual é o problema?
1231
00:59:53,686 --> 00:59:56,188
É um grande problema.
Desperdicei muito tempo nesta miúda.
1232
00:59:56,272 --> 00:59:58,107
Eu disse-te que ela não valia a pena.
1233
00:59:58,190 --> 01:00:00,192
E tu não me ouviste.
1234
01:00:02,403 --> 01:00:03,904
De alguma forma, ela descobriu.
1235
01:00:45,282 --> 01:00:46,283
Olá, Pastor.
1236
01:00:46,700 --> 01:00:47,868
Eu disse que nós viríamos.
1237
01:00:47,993 --> 01:00:50,871
E outras pessoas da igreja também vieram.
1238
01:00:51,246 --> 01:00:52,247
Obrigado por terem vindo.
1239
01:00:52,956 --> 01:00:53,957
Professor Kaman.
1240
01:00:54,041 --> 01:00:55,042
Ei, Phil.
1241
01:00:55,292 --> 01:00:58,712
Aquele pequeno jornal teu
tem mais circulação do que imaginava.
1242
01:00:58,795 --> 01:01:00,255
Sim, é uma boa plateia.
1243
01:01:00,380 --> 01:01:02,800
Vejo que a equipa visitante
trouxe apoiantes esta noite.
1244
01:01:03,176 --> 01:01:05,016
Estamos prontos para começar
por isso, podes ir
1245
01:01:05,053 --> 01:01:06,304
para o teu lugar,
vou informar o teu adversário.
1246
01:01:06,346 --> 01:01:07,347
Certo.
1247
01:01:12,393 --> 01:01:13,645
- Stephen Whitaker?
- Sim.
1248
01:01:13,728 --> 01:01:15,396
Phil Jamison, Jornalismo,
falamos ao telefone.
1249
01:01:15,438 --> 01:01:16,439
Obrigado por ter vindo.
1250
01:01:16,856 --> 01:01:18,358
- A minha esposa Kimberly.
- É um prazer.
1251
01:01:18,399 --> 01:01:19,526
- Olá.
- Estamos prontos para começar,
1252
01:01:19,610 --> 01:01:22,071
por isso, se for para o seu lugar
no palco, nós vamos começar.
1253
01:01:22,112 --> 01:01:23,113
Claro.
1254
01:01:23,739 --> 01:01:24,740
Está bem.
1255
01:01:25,366 --> 01:01:26,951
As pessoas estão a rezar por ti.
1256
01:01:36,168 --> 01:01:37,671
Olá, olá, olá!
1257
01:01:38,129 --> 01:01:39,256
Eu sou o Phil Jamison.
1258
01:01:39,339 --> 01:01:41,675
Sou o professor de Jornalismo
aqui na Universidade
1259
01:01:41,758 --> 01:01:43,969
e gostaria de os acolher a todos
no nosso debate esta noite
1260
01:01:44,052 --> 01:01:48,098
que lida com o tema
da Evolução contra o Criacionismo.
1261
01:01:48,181 --> 01:01:49,432
Que grande plateia.
1262
01:01:49,516 --> 01:01:51,059
Até eu estou um pouco nervoso.
1263
01:01:51,142 --> 01:01:55,189
Só posso imaginar o que os nossos
dois combatentes devem estar a sentir.
1264
01:01:55,273 --> 01:01:57,275
É a minha melhor deixa pessoal,
é tudo o que tenho.
1265
01:01:58,901 --> 01:02:01,153
Deixem-me apresentar agora
os nossos dois participantes.
1266
01:02:01,237 --> 01:02:03,823
À minha esquerda,
a falar em nome do Criacionismo,
1267
01:02:03,906 --> 01:02:05,992
ele tem uma filha que frequenta
a universidade aqui.
1268
01:02:06,075 --> 01:02:08,911
Por favor, dêem as boas-vindas
ao Sr. Stephen Whitaker.
1269
01:02:13,917 --> 01:02:18,213
E à minha direita, um homem
que não precisa de apresentação,
1270
01:02:18,297 --> 01:02:20,382
ele está a argumentar a favor da Evolução,
1271
01:02:20,465 --> 01:02:22,175
ele é do nosso departamento de Biologia,
1272
01:02:22,259 --> 01:02:25,679
por favor dêem as boas-vindas
ao professor Marcus Kaman.
1273
01:02:31,894 --> 01:02:33,813
Está bem, é assim que isto vai funcionar.
1274
01:02:33,896 --> 01:02:37,025
Ambos os homens vão dar
breves declarações introdutórias
1275
01:02:37,108 --> 01:02:39,527
e, em seguida, poderão questionar
os comentários um do outro
1276
01:02:39,611 --> 01:02:42,447
e depois disso, vamos abrir
este fórum a vocês, o público,
1277
01:02:42,530 --> 01:02:43,865
para as vossa perguntas.
Está bem?
1278
01:02:43,948 --> 01:02:45,241
Sr. Whitaker, você é o primeiro,
1279
01:02:45,325 --> 01:02:47,411
pode começar com a sua
declaração introdutória.
1280
01:02:51,373 --> 01:02:52,958
Obrigado.
1281
01:02:55,002 --> 01:03:00,298
Primeiro deixem-me dizer que nunca
tinha feito nada parecido antes.
1282
01:03:00,381 --> 01:03:03,135
Eu acredito no entanto
que o tema em apreço
1283
01:03:03,218 --> 01:03:05,012
é importante e, na verdade,
1284
01:03:05,095 --> 01:03:07,222
enquanto me preparava para este debate
tornou-se mais claro para mim
1285
01:03:07,306 --> 01:03:10,309
que é mais importante
do que eu alguma vez percebi.
1286
01:03:10,392 --> 01:03:12,061
Parece que quando a questão é colocada
1287
01:03:12,144 --> 01:03:14,813
sobre a forma de como a vida
começou no nosso planeta,
1288
01:03:14,897 --> 01:03:18,400
a teoria da evolução tornou-se
a visão científica dominante
1289
01:03:18,484 --> 01:03:20,320
que é ensinada nas nossas
escolas e universidades
1290
01:03:20,403 --> 01:03:22,322
por todo este grande país nosso.
1291
01:03:22,405 --> 01:03:24,449
Honestamente, isto espanta-me.
1292
01:03:24,532 --> 01:03:27,118
O primeiro problema que vejo
imediatamente é que a evolução
1293
01:03:27,202 --> 01:03:29,412
não é científica,
no sentido mais verdadeiro da palavra
1294
01:03:29,496 --> 01:03:31,706
uma vez que a ciência lida
com o que pode ser observado
1295
01:03:31,790 --> 01:03:34,209
e reproduzido através da experimentação.
1296
01:03:34,292 --> 01:03:36,252
Afirmações científicas devem ser aceites
1297
01:03:36,336 --> 01:03:38,797
só depois de terem sido verificadas.
1298
01:03:38,880 --> 01:03:41,049
A origem da vida
não pode ser nem observada
1299
01:03:41,132 --> 01:03:43,510
nem reproduzida em qualquer laboratório,
1300
01:03:43,593 --> 01:03:45,136
mesmo que nos tentem mostrar isso
1301
01:03:45,220 --> 01:03:48,139
com as ilustrações nos livros que estudei.
1302
01:03:48,515 --> 01:03:51,017
Por definição, então,
a verdadeira ciência naturalista
1303
01:03:51,101 --> 01:03:53,395
não pode fornecer nenhum conhecimento
sobre onde qualquer forma de vida,
1304
01:03:53,478 --> 01:03:56,482
incluindo a raça humana,
apareceu ou como chegou aqui.
1305
01:03:57,108 --> 01:03:59,860
Se Deus não criou o universo
então o quê ou quem o criou?
1306
01:03:59,944 --> 01:04:03,739
Um big bang que produziu
uma explosão cósmica?
1307
01:04:03,823 --> 01:04:05,533
O que fez com que explodisse?
1308
01:04:05,616 --> 01:04:07,827
Uma reacção química?
1309
01:04:07,910 --> 01:04:11,832
O que organizou os químicos
ou moléculas ou gases originais
1310
01:04:11,915 --> 01:04:13,542
ou o que seja o que os evolucionistas
dizem ter acontecido
1311
01:04:13,625 --> 01:04:14,960
para formar a vida aqui na Terra?
1312
01:04:15,002 --> 01:04:19,506
E como é que criou tanto detalhe e beleza
1313
01:04:19,631 --> 01:04:22,926
e design e inteligência?
1314
01:04:23,635 --> 01:04:26,305
Nada vezes algo não é igual a tudo
1315
01:04:26,388 --> 01:04:27,848
e ainda, a meu ver,
1316
01:04:27,931 --> 01:04:32,228
essa é a verdadeira definição
de um ponto de vista evolucionário
1317
01:04:32,312 --> 01:04:34,939
do universo e que
milhões e milhões de pessoas
1318
01:04:35,023 --> 01:04:39,235
estão a confiar sobre como a vida
nesta terra começou.
1319
01:04:39,986 --> 01:04:43,156
A visão evolucionária do mundo
é claramente tanto uma religião
1320
01:04:43,239 --> 01:04:45,283
como qualquer visão do mundo teísta.
1321
01:04:45,366 --> 01:04:48,120
Não só é o ensino da evolução
1322
01:04:48,203 --> 01:04:49,763
um ataque contra aquelas bem-conhecidas
1323
01:04:49,830 --> 01:04:51,832
primeiras palavras da Bíblia,
"No princípio,
1324
01:04:51,915 --> 01:04:54,418
Deus criou os céus e a Terra,"
1325
01:04:54,501 --> 01:04:57,379
mas é uma agressão debilitante
contra a autoridade de Deus
1326
01:04:57,463 --> 01:04:59,757
e que se torna realmente
o assunto principal aqui.
1327
01:04:59,840 --> 01:05:03,678
Pelo menos quando começamos
com Deus como a primeira causa,
1328
01:05:03,762 --> 01:05:06,556
parece que tudo
o que acontece faz sentido.
1329
01:05:08,391 --> 01:05:10,936
Acho que é só para
a minha declaração introdutória.
1330
01:05:11,019 --> 01:05:12,020
Obrigado.
1331
01:05:18,151 --> 01:05:19,444
Obrigado, Sr. Whitaker.
1332
01:05:19,527 --> 01:05:22,615
Professor Kaman,
a sua declaração introdutória por favor.
1333
01:05:22,698 --> 01:05:25,868
Bem, primeiro gostaria de dizer
muito bem Mr. Whitaker, muito bem mesmo.
1334
01:05:25,952 --> 01:05:27,620
Você já debateu antes.
1335
01:05:27,703 --> 01:05:31,916
Você colocou algumas questões
e ideias muito convincentes.
1336
01:05:31,999 --> 01:05:34,794
Na verdade, acho que se
passarmos o chapéu agora,
1337
01:05:34,877 --> 01:05:37,421
podemos receber uma ou duas boas doações.
1338
01:05:40,092 --> 01:05:42,344
Eu só tenho uns problemas
com o que disse
1339
01:05:42,427 --> 01:05:46,473
especialmente no final
sobre Deus ser a primeira causa,
1340
01:05:46,975 --> 01:05:49,018
você não consegue provar nada disso.
1341
01:05:52,188 --> 01:05:56,568
Agora eu sei que irá dizer
que é tudo uma questão de fé,
1342
01:05:56,652 --> 01:05:58,612
mas vocês dizem sempre isso.
1343
01:05:58,696 --> 01:06:00,906
Isso é sempre a explicação.
1344
01:06:00,990 --> 01:06:04,702
Sabemos que é a fé:
é um pensamento ilusório.
1345
01:06:04,785 --> 01:06:06,120
E caso não tenha notado,
1346
01:06:06,203 --> 01:06:08,706
as coisas às vezes nem sempre acabam bem.
1347
01:06:08,789 --> 01:06:10,249
Os bons não ganham sempre.
1348
01:06:10,332 --> 01:06:12,836
Pensamentos ilusórios
não trazem rendimento para casa
1349
01:06:12,919 --> 01:06:16,548
e nunca jamais poderão ser provados.
1350
01:06:16,631 --> 01:06:19,301
Mas, quando se trata
da resposta evolutiva,
1351
01:06:19,384 --> 01:06:24,931
experimentação laboratorial
e análises científicas intensivas
1352
01:06:25,015 --> 01:06:28,101
têm provado conclusivamente
que os organismos vivos
1353
01:06:28,184 --> 01:06:30,855
evoluíram de químicos não vivos,
1354
01:06:30,938 --> 01:06:33,024
e o que torna isso tão importante
1355
01:06:33,107 --> 01:06:37,403
é que isso significa que inteligência
não foi necessária
1356
01:06:37,486 --> 01:06:39,739
para a vida se formar no início.
1357
01:06:40,031 --> 01:06:42,867
Somos todos descendentes
de um antepassado comum,
1358
01:06:42,950 --> 01:06:46,786
assim como você e os seus primos
são descendentes de uma avó comum.
1359
01:06:47,245 --> 01:06:49,957
E através de um processo
de descendência com modificação,
1360
01:06:50,041 --> 01:06:53,961
esse antepassado comum
deu origem à diversidade fantástica
1361
01:06:54,045 --> 01:06:57,882
que vemos no registo fóssil
e vive à nossa volta hoje.
1362
01:06:58,341 --> 01:07:00,885
Isto são provas de Sr. Whitaker.
1363
01:07:01,010 --> 01:07:02,678
Isto são provas científicas.
1364
01:07:04,806 --> 01:07:08,810
Evolução significa que somos todos
primos distantes.
1365
01:07:08,894 --> 01:07:12,564
O Homem e o carvalho,
o beija-flor e a baleia.
1366
01:07:12,648 --> 01:07:15,901
A vida é sobre mudança
e a sequência de fósseis
1367
01:07:16,026 --> 01:07:18,362
nos estratos documenta essa mudança.
1368
01:07:18,570 --> 01:07:22,533
E a progressão clara
das formas de vida mais simples
1369
01:07:22,617 --> 01:07:25,662
evoluindo para formas de vida
mais complexas é aceite
1370
01:07:25,745 --> 01:07:28,498
por todos os cientistas de mentes lúcidas
1371
01:07:28,581 --> 01:07:31,876
como verdade irrefutável.
1372
01:07:32,835 --> 01:07:37,799
Datação radiométrica da Terra,
1373
01:07:37,882 --> 01:07:42,346
mostra que tem 4,5 mil milhões de anos,
mais ou menos,
1374
01:07:42,429 --> 01:07:45,849
e as rochas e fósseis
que vemos à nossa volta
1375
01:07:45,933 --> 01:07:49,228
têm milhões e milhões de anos de idade.
1376
01:07:49,311 --> 01:07:52,356
Isto é muito tempo para mudar,
Sr. Whitaker.
1377
01:07:52,439 --> 01:07:55,234
Isto é tempo para a evolução.
1378
01:07:57,111 --> 01:07:58,112
Obrigado.
1379
01:08:08,330 --> 01:08:09,415
Obrigado, professor Kaman.
1380
01:08:09,498 --> 01:08:11,917
Podem agora questionar
as declarações introdutórias de ambos.
1381
01:08:11,959 --> 01:08:13,460
Sr. Whitaker?
1382
01:08:14,004 --> 01:08:16,256
Acho que a minha primeira pergunta
para si, professor Kaman
1383
01:08:16,339 --> 01:08:17,841
e a mais importante
1384
01:08:17,924 --> 01:08:21,386
que consigo pensar é, como explica Deus?
1385
01:08:21,511 --> 01:08:22,721
Explico?
1386
01:08:23,638 --> 01:08:24,806
Sim, e Deus?
1387
01:08:25,348 --> 01:08:27,976
De forma simples,
o Homem criou Deus.
1388
01:08:29,853 --> 01:08:30,854
O Homem criou Deus?
1389
01:08:30,937 --> 01:08:33,524
Concordo a cem por cento
em Freud nessa questão.
1390
01:08:34,025 --> 01:08:35,776
Que o Homem criou Deus?
1391
01:08:36,485 --> 01:08:39,905
Dr. Sigmund Freud
observou brilhantemente há muitos anos
1392
01:08:40,031 --> 01:08:43,159
que o homem está cheio de medos profundos
1393
01:08:43,242 --> 01:08:46,996
a viver como vive num mundo
de doenças e fome
1394
01:08:47,079 --> 01:08:51,209
e desastres com muito pouco controlo
sobre as suas circunstâncias
1395
01:08:51,293 --> 01:08:54,630
então, sim, ele criou Deus.
1396
01:08:54,713 --> 01:08:58,550
Postulou um ser que poderia
responder por ele.
1397
01:08:58,634 --> 01:09:00,969
Um tipo de gancho sobrenatural na vida
1398
01:09:01,053 --> 01:09:02,846
que o pudesse puxar
para longe dos problemas.
1399
01:09:04,473 --> 01:09:06,726
O homem também acreditava que estava
a receber um tratamento injusto
1400
01:09:06,809 --> 01:09:11,689
de praticamente toda a gente
então, ele quis um árbitro cósmico,
1401
01:09:11,773 --> 01:09:15,068
para soprar o grande apito
e interromper o jogo
1402
01:09:15,151 --> 01:09:17,946
até que todos tivessem o que mereciam.
1403
01:09:18,863 --> 01:09:22,952
Mas acima de tudo,
o Homem teme a morte e a extinção,
1404
01:09:23,035 --> 01:09:26,121
e por isso ele precisava
de um Pai celestial,
1405
01:09:26,205 --> 01:09:31,210
que o pudesse levar no final
para um lugar paradisíaco
1406
01:09:31,293 --> 01:09:34,004
que ele decidiu chamar de Céu,
1407
01:09:34,088 --> 01:09:36,548
tudo porque ele não conseguia
enfrentar o facto de
1408
01:09:36,632 --> 01:09:40,595
que, eventualmente,
ele iria deixar de existir.
1409
01:09:40,679 --> 01:09:43,473
Então, qual é o propósito da vida,
professor Kaman?
1410
01:09:43,556 --> 01:09:46,685
Nós vivemos e depois morremos
e voltamos para a terra.
1411
01:09:46,768 --> 01:09:48,895
Só isso, não há vida após a morte?
1412
01:09:48,979 --> 01:09:51,314
Enfrente a situação Sr. Whitaker.
1413
01:09:51,398 --> 01:09:54,234
O Elvis está morto e abandonou o edifício.
1414
01:09:56,861 --> 01:09:58,322
Nesta vida,
1415
01:09:58,406 --> 01:10:00,574
nós temos uma oportunidade
de deixar uma marca.
1416
01:10:00,658 --> 01:10:01,659
Se fizermos isso,
1417
01:10:01,742 --> 01:10:04,287
talvez a próxima geração
se irá lembrar de nós,
1418
01:10:04,370 --> 01:10:06,163
talvez até lhe ensinemos algo
1419
01:10:06,247 --> 01:10:09,000
mas não há vida após a morte.
1420
01:10:09,083 --> 01:10:10,751
Acredito que há muito mais que isso.
1421
01:10:10,835 --> 01:10:13,212
Sim, você acredita Sr. Whitaker
1422
01:10:13,296 --> 01:10:15,841
mas tem alguma prova da vida após a morte?
1423
01:10:16,591 --> 01:10:17,968
- Prova?
- Prova.
1424
01:10:18,051 --> 01:10:20,220
Prova científica, qualquer tipo de prova?
1425
01:10:20,345 --> 01:10:21,930
A Bíblia diz que acreditamos pela fé.
1426
01:10:22,264 --> 01:10:23,432
Fé em quê?
1427
01:10:23,515 --> 01:10:26,852
Num Deus que não podemos ver
e num livro que não podemos confiar?
1428
01:10:26,935 --> 01:10:29,103
Eu gostaria de uma prova científica.
1429
01:10:29,312 --> 01:10:31,022
Eu não posso oferecer
uma prova científica.
1430
01:10:31,147 --> 01:10:33,317
Bem, as palavras nesse livro
que considera tão sagrado,
1431
01:10:33,358 --> 01:10:35,319
como sabe se elas são mesmo verdadeiras?
1432
01:10:35,402 --> 01:10:36,945
A Bíblia é digna de confiança.
1433
01:10:37,487 --> 01:10:39,281
Não perguntei se era digna de confiança,
1434
01:10:39,364 --> 01:10:40,657
perguntei se era verdadeira.
1435
01:10:40,741 --> 01:10:42,159
A Bíblia é a palavra de Deus.
1436
01:10:42,242 --> 01:10:43,827
A Bíblia não foi escrita por homens?
1437
01:10:43,910 --> 01:10:44,911
Sim, foi.
1438
01:10:44,995 --> 01:10:46,622
Então como é que isso a torna
na palavra de Deus?
1439
01:10:46,705 --> 01:10:47,789
Olhe, não consigo explicar isso.
1440
01:10:47,873 --> 01:10:49,375
Então, está a apostar
a sua vida após a morte
1441
01:10:49,459 --> 01:10:52,629
num livro que não pode explicar
sobre um Deus que não pode provar.
1442
01:10:52,712 --> 01:10:55,632
Tenho de concordar com Freud
sobre isto Sr. Whitaker.
1443
01:10:55,715 --> 01:10:58,593
Definitivamente concordo com Freud.
1444
01:10:58,676 --> 01:10:59,969
Freud estava errado!
1445
01:11:05,725 --> 01:11:07,144
Freud estava errado.
1446
01:11:07,227 --> 01:11:08,228
Desculpe, senhor.
1447
01:11:08,312 --> 01:11:11,106
Haverá um momento posterior
para o público fazer perguntas.
1448
01:11:11,190 --> 01:11:12,191
Está tudo bem.
1449
01:11:12,274 --> 01:11:14,026
Ele é meu amigo e ele está comigo.
1450
01:11:28,124 --> 01:11:31,294
Eu decidi voltar para o jogo.
1451
01:11:31,378 --> 01:11:35,298
Importa-se que eu assuma a partir daqui.
1452
01:11:35,382 --> 01:11:37,634
Sr. Jamison, se não se importar,
1453
01:11:37,717 --> 01:11:39,886
eu gostaria que o meu amigo
continuasse por mim.
1454
01:11:41,555 --> 01:11:44,016
Bem, não é assim que fazemos
as coisas normalmente.
1455
01:11:44,100 --> 01:11:46,394
É aceitável para si, professor Kaman?
1456
01:11:49,146 --> 01:11:50,147
Prossiga.
1457
01:11:59,741 --> 01:12:02,869
Nunca deixas de me surpreender, Marcus.
1458
01:12:02,953 --> 01:12:05,497
É claro que vais concordar
com as opiniões de Freud sobre Deus
1459
01:12:05,580 --> 01:12:12,045
uma vez que a evolução não deixa espaço
para um Criador sobrenatural.
1460
01:12:12,129 --> 01:12:17,259
E uma vez que não há Deus,
então não existem regras,
1461
01:12:17,342 --> 01:12:19,553
e ninguém a quem devemos prestar contas.
1462
01:12:21,805 --> 01:12:24,641
Mas o homem não criou Deus.
1463
01:12:24,725 --> 01:12:27,561
Freud está errado nisso.
1464
01:12:27,644 --> 01:12:31,273
Na verdade, gostaria de propor
exactamente o oposto.
1465
01:12:31,356 --> 01:12:33,276
Acredito que se o Homem
leva-se a sua adiante,
1466
01:12:33,359 --> 01:12:37,322
ele preferia que Deus não existisse
e eliminava Deus.
1467
01:12:40,199 --> 01:12:42,076
Não notaste,
1468
01:12:42,160 --> 01:12:44,787
sempre que algo vai mal na vida de alguém
1469
01:12:44,871 --> 01:12:47,373
ou algum acontecimento trágico ocorre,
1470
01:12:47,457 --> 01:12:50,168
pessoas, religiosas e não-religiosas,
1471
01:12:50,252 --> 01:12:52,046
quase inevitavelmente culpam Deus.
1472
01:12:52,129 --> 01:12:55,883
Como Deus pôde permitir isto,
como Deus pôde permitir aquilo?
1473
01:12:57,718 --> 01:12:58,802
Não, se o homem levasse a sua adiante,
1474
01:12:58,886 --> 01:13:03,057
ele preferiria eliminar Deus, não criá-lo.
1475
01:13:03,140 --> 01:13:05,934
Ele até vem com uma teologia que diz
1476
01:13:06,018 --> 01:13:08,063
Deus está morto e abandonou o prédio.
1477
01:13:12,734 --> 01:13:14,194
Desculpa ser tão rude
para os seus convidados.
1478
01:13:14,277 --> 01:13:21,117
O meu nome é Joseph G. Portland,
professor Joseph Portland.
1479
01:13:21,201 --> 01:13:22,535
Sabem, há doze anos,
1480
01:13:22,619 --> 01:13:25,331
era eu quem ensinava Biologia
aqui nesta universidade.
1481
01:13:25,414 --> 01:13:27,041
Só que ensinava a partir da perspectiva
1482
01:13:27,124 --> 01:13:30,419
que Deus é o nosso Criador
e recusei-me a ensinar
1483
01:13:30,503 --> 01:13:35,633
o que eu sentia que eram
mentiras evolutivas do manual.
1484
01:13:35,716 --> 01:13:37,343
Quando o professor Kaman
se juntou à nossa equipa,
1485
01:13:37,426 --> 01:13:41,847
ele fez com que me despedissem
por causa desta mesma questão.
1486
01:13:41,931 --> 01:13:44,059
Eu desprezei-te Kaman.
1487
01:13:44,142 --> 01:13:46,645
Culpava-te por arruinares
a minha carreira.
1488
01:13:46,728 --> 01:13:49,731
Infelizmente para mim,
eu te deixei que me tirasses do jogo.
1489
01:13:52,943 --> 01:13:56,613
Estiveste a falar em como essas
experiências laboratoriais provaram
1490
01:13:56,697 --> 01:13:59,324
que os organismos vivos evoluíram
a partir de químicos não-vivos
1491
01:13:59,409 --> 01:14:02,203
como prova de uma origem
naturalista da vida.
1492
01:14:02,286 --> 01:14:05,164
Isso simplesmente não é assim.
1493
01:14:05,248 --> 01:14:09,419
Essas experiências mostraram apenas
que certos compostos orgânicos
1494
01:14:09,502 --> 01:14:12,588
podem ser formados a partir
de compostos inorgânicos
1495
01:14:12,672 --> 01:14:16,091
e que inteligência foi
e ainda é necessária
1496
01:14:16,174 --> 01:14:20,054
uma vez que alguém tinha que realizar
e projectar essas experiências.
1497
01:14:20,138 --> 01:14:24,225
Certamente isso está longe
de criar vida em laboratório.
1498
01:14:24,309 --> 01:14:26,645
E sabes que a quantidade de informação
1499
01:14:26,729 --> 01:14:28,897
contida no núcleo de uma célula viva
1500
01:14:28,981 --> 01:14:32,276
mostra que não poderia ter evoluído
a partir de químicos não vivos
1501
01:14:32,359 --> 01:14:35,155
e que deve ter sido criada.
1502
01:14:35,238 --> 01:14:37,032
Sabes que o registo fóssil
1503
01:14:37,115 --> 01:14:40,702
não mostra o desenvolvimento contínuo
de um tipo de criatura para outro
1504
01:14:40,785 --> 01:14:43,747
e que ninguém jamais viu
1505
01:14:43,830 --> 01:14:46,374
uma espécie de planta ou animal
1506
01:14:46,458 --> 01:14:49,377
a mudar para outra de espécie diferente.
1507
01:14:49,461 --> 01:14:51,839
Cães transformam-se
em diferentes tipos de cães,
1508
01:14:51,922 --> 01:14:53,758
mas eles serão sempre cães.
1509
01:14:53,841 --> 01:14:57,261
E nós podemos criar cães
para formar novas variedades,
1510
01:14:57,345 --> 01:15:00,139
mas eles nunca se transformam
em gatos ou cangurus
1511
01:15:00,222 --> 01:15:01,891
porque permanecem nos limites
1512
01:15:01,974 --> 01:15:05,061
que Deus criou para eles no início.
1513
01:15:05,144 --> 01:15:07,229
E sabes que existem camadas
de pressupostos
1514
01:15:07,313 --> 01:15:10,567
usadas para calcular a idade da Terra
usando datação radiométrica
1515
01:15:10,651 --> 01:15:14,029
então porque estás a iludir
o nosso público?
1516
01:15:14,112 --> 01:15:16,365
A Terra não tem milhares de milhões
de anos de idade.
1517
01:15:16,448 --> 01:15:19,451
A Terra não tem milhões de anos,
nem lá perto.
1518
01:15:19,534 --> 01:15:22,329
Sabem, o professor e eu
podemos continuar sobre isto e aquilo
1519
01:15:22,412 --> 01:15:25,666
e aborrecê-los com as nossas
definições técnicas.
1520
01:15:25,750 --> 01:15:29,295
Tudo o que ele diz, eu tenho uma refutação
e para trás e para frente.
1521
01:15:29,379 --> 01:15:32,548
Nós poderíamos sair agora
e as estrelas podiam descer
1522
01:15:32,632 --> 01:15:36,469
e formar as palavras no céu,
Deus criou o mundo,
1523
01:15:36,552 --> 01:15:39,847
e os evolucionistas iriam culpar
aqueles baptistas espertos.
1524
01:15:43,686 --> 01:15:47,106
Para mim, o aspecto mais preocupante
sobre esta questão
1525
01:15:47,189 --> 01:15:49,650
é que na nossa sociedade de hoje,
1526
01:15:49,733 --> 01:15:52,611
a evolução está a ser ensinada
nas nossas escolas e universidades
1527
01:15:52,695 --> 01:15:57,408
por todo este país como um facto.
1528
01:15:57,491 --> 01:16:01,496
Mas ninguém pode provar
cientificamente a evolução,
1529
01:16:01,579 --> 01:16:03,623
assim como ninguém
pode provar cientificamente
1530
01:16:03,707 --> 01:16:04,958
que Deus criou o mundo,
1531
01:16:05,041 --> 01:16:08,753
uma vez que nenhum de nós estava
presente para testemunhar isso.
1532
01:16:08,837 --> 01:16:15,844
Ambos estes ensinamentos, então,
se tornam uma questão de fé.
1533
01:16:16,386 --> 01:16:20,474
O evolucionista não tem nada,
a não ser vastos períodos de tempo,
1534
01:16:20,558 --> 01:16:21,809
acasos aleatórios,
1535
01:16:21,892 --> 01:16:23,936
e as ideias em constante mudança do Homem
1536
01:16:24,020 --> 01:16:25,479
em que baseia a sua visão do mundo.
1537
01:16:25,563 --> 01:16:28,733
Enquanto aquele que acredita
na Criação tem a sua crença
1538
01:16:28,816 --> 01:16:32,653
firmemente enraizada nas verdades
contidas na Bíblia
1539
01:16:32,737 --> 01:16:36,032
e num Deus pessoal que criou tudo.
1540
01:16:39,785 --> 01:16:41,370
Eu adorava esta universidade.
1541
01:16:43,164 --> 01:16:45,666
Eu adorava ensinar os meus alunos.
1542
01:16:45,750 --> 01:16:51,005
Mas algo se colocou no meu caminho.
1543
01:16:51,088 --> 01:16:53,425
Conduziu à minha queda.
1544
01:16:53,508 --> 01:16:57,679
Só quando fui visitado
por um novo amigo é que percebi.
1545
01:16:57,763 --> 01:17:01,224
E não foste tu, Marcus.
1546
01:17:01,308 --> 01:17:05,604
Eu culpei-te, mas não foste tu.
1547
01:17:05,687 --> 01:17:09,484
Fui eu e o meu orgulho.
1548
01:17:09,567 --> 01:17:12,737
Fui eu o culpado há doze anos,
1549
01:17:12,820 --> 01:17:15,865
não no que estava a ensinar
mas como lidei com isso.
1550
01:17:15,948 --> 01:17:19,619
Eu deveria ter ensinado os meus alunos
a olhar para ambos os lados das evidências
1551
01:17:19,702 --> 01:17:22,205
percebendo que todos individualmente
1552
01:17:22,288 --> 01:17:24,332
têm de fazer a sua própria escolha.
1553
01:17:24,415 --> 01:17:29,880
Ou estás a ver a vida através
das ideias do Homem
1554
01:17:29,963 --> 01:17:32,591
ou da palavra de Deus.
1555
01:17:33,133 --> 01:17:37,471
Então, se for evolução,
sigam por esse caminho.
1556
01:17:37,554 --> 01:17:40,724
Se for Deus, então, sirvam o Senhor.
1557
01:17:42,685 --> 01:17:44,646
Não podemos provar nada aqui esta noite,
1558
01:17:44,729 --> 01:17:47,941
só podemos apresentar teorias.
1559
01:17:48,066 --> 01:17:50,318
Podem apostar a vossa eternidade
1560
01:17:50,402 --> 01:17:53,613
sobre os pontos de vista
de Freud e Darwin, se quiserem.
1561
01:17:53,697 --> 01:17:58,118
Eu coloco a minha confiança
em Jesus Cristo
1562
01:17:58,201 --> 01:18:01,161
que morreu na cruz pelos meus pecados,
1563
01:18:02,288 --> 01:18:07,544
foi sepultado e ressuscitou
no terceiro dia.
1564
01:18:10,880 --> 01:18:14,384
Sei que alguns de vocês
vão chamar isso de estupidez.
1565
01:18:15,343 --> 01:18:19,223
Eu o chamo de humildade.
1566
01:18:19,307 --> 01:18:23,811
E eu vou confiar e vou seguir Cristo
1567
01:18:23,894 --> 01:18:26,605
e ter esperança na vida eterna
que Ele oferece.
1568
01:18:32,611 --> 01:18:34,697
Que vocês encontrem essa mesma esperança.
1569
01:18:52,549 --> 01:18:59,557
Marcus, sinto muito pela minha atitude
1570
01:19:00,099 --> 01:19:06,481
e fiquei amargurado
contigo durante muito tempo.
1571
01:19:06,898 --> 01:19:09,776
Espero que me possas perdoar.
1572
01:19:26,251 --> 01:19:28,546
Professor Kaman.
1573
01:19:28,630 --> 01:19:30,382
Quer acrescentar alguma coisa?
1574
01:19:34,886 --> 01:19:37,931
Certo, isso conclui
a nossa noite, pessoal.
1575
01:19:38,014 --> 01:19:41,351
O próximo debate será a 14 de Novembro
apresentado pelo departamento de gestão
1576
01:19:41,434 --> 01:19:44,020
com uma discussão
sobre os gastos do governo.
1577
01:19:44,104 --> 01:19:45,564
Esperamos ver-vos nessa altura.
1578
01:19:45,648 --> 01:19:46,691
Obrigado por terem vindo.
1579
01:20:20,268 --> 01:20:21,978
Evan.
1580
01:20:22,061 --> 01:20:24,741
Obrigado por toda a tua ajuda.
Eu não poderia ter feito isto sem ti.
1581
01:20:24,814 --> 01:20:26,816
De nada. Foi um prazer conhecê-lo.
1582
01:20:26,899 --> 01:20:28,693
Igualmente. Mantenha o contacto.
1583
01:20:28,776 --> 01:20:29,777
Sim, senhor.
1584
01:20:33,072 --> 01:20:34,073
O teu pai saiu-se bem.
1585
01:20:53,093 --> 01:20:55,387
Óptimo trabalho com o debate
ontem à noite, professor.
1586
01:20:55,471 --> 01:20:58,974
Sim, foi... interessante.
1587
01:21:46,315 --> 01:21:50,528
Ei amigo, interessado
em fazer cem dólares?
1588
01:21:50,611 --> 01:21:52,405
Cem dólares?
1589
01:21:52,488 --> 01:21:55,825
Sim. Deixa-me só partir três ovos
na tua cabeça e são teus.
1590
01:21:55,908 --> 01:21:58,494
- Sim?
- Sim.
1591
01:21:58,577 --> 01:21:59,954
Mostra-me os cem primeiro.
1592
01:22:01,831 --> 01:22:03,417
Posso falar contigo um minuto?
1593
01:22:03,500 --> 01:22:04,584
Sim, claro.
1594
01:22:08,839 --> 01:22:13,468
Primeiro, queria-te agradecer
por teres ajudado o meu pai.
1595
01:22:14,302 --> 01:22:17,597
E segundo, queria pedir desculpas
pela forma como agi.
1596
01:22:17,681 --> 01:22:20,183
Desculpa ter-te dado muita resistência.
1597
01:22:20,267 --> 01:22:24,188
Perdi perspectiva, mas estou de volta
no caminho certo com o Senhor.
1598
01:22:24,272 --> 01:22:26,899
Deus usou-te na minha vida
e queria agradecer-te.
1599
01:22:28,359 --> 01:22:29,402
De nada.
1600
01:22:32,071 --> 01:22:34,115
É isso.
1601
01:22:34,198 --> 01:22:35,199
Até breve.
1602
01:22:35,992 --> 01:22:36,993
Até breve.
1603
01:22:48,255 --> 01:22:49,256
Rachel!
1604
01:22:52,217 --> 01:22:54,887
O que fazes sábado à tarde?
1605
01:23:01,561 --> 01:23:06,317
Ficaste diante da criação.
1606
01:23:07,860 --> 01:23:12,281
A eternidade na tua mão.
1607
01:23:14,368 --> 01:23:18,830
Tentaste colocar a terra em movimento.
1608
01:23:18,914 --> 01:23:22,417
A minha alma agora firme.
1609
01:23:27,255 --> 01:23:28,840
Este lugar, mesmo aqui.
1610
01:23:31,678 --> 01:23:32,679
O que tem?
1611
01:23:32,762 --> 01:23:34,347
Já estiveste aqui antes?
1612
01:23:34,430 --> 01:23:35,973
Sim, já te disse, muitas vezes
1613
01:23:36,057 --> 01:23:37,642
em reuniões de família.
1614
01:23:39,686 --> 01:23:42,772
Olha para isso, no chão?
1615
01:23:42,855 --> 01:23:44,482
Uma moeda de cinquenta cêntimos.
1616
01:23:47,695 --> 01:23:49,154
Lembras-te disto?
1617
01:23:49,238 --> 01:23:50,364
O quê?
1618
01:23:50,447 --> 01:23:51,490
O que eu fiz agora?
1619
01:23:51,573 --> 01:23:54,284
Tirei a moeda de cinquenta
cêntimos da tua mão?
1620
01:23:54,368 --> 01:23:55,536
Pensa Rachel.
1621
01:23:55,619 --> 01:23:57,371
Pensa quando tinhas dez anos de idade.
1622
01:23:57,454 --> 01:23:59,214
Viste uma moeda
de cinquenta cêntimos no chão
1623
01:23:59,248 --> 01:24:02,167
e um menino veio
e tirou-ta quando a achaste.
1624
01:24:02,251 --> 01:24:03,252
Eu lembro-me.
1625
01:24:03,335 --> 01:24:04,921
Como sabias? O meu pai contou-te?
1626
01:24:05,005 --> 01:24:06,715
Sim, o teu pai contou-me.
1627
01:24:06,798 --> 01:24:12,095
Mas aquele menino era eu.
1628
01:24:12,178 --> 01:24:13,304
O quê?
1629
01:24:13,388 --> 01:24:15,306
Há oito anos, tu e eu encontramo-nos aqui
1630
01:24:15,390 --> 01:24:16,599
neste mesmo lugar.
1631
01:24:16,683 --> 01:24:18,268
Estávamos a atirar pedras para o rio
1632
01:24:18,351 --> 01:24:20,228
quando viste uma moeda
de cinquenta cêntimos no chão.
1633
01:24:20,311 --> 01:24:22,815
Eu vim e tirei-ta da mão
quando a apanhaste.
1634
01:24:22,898 --> 01:24:23,899
Roubei-a de ti.
1635
01:24:23,983 --> 01:24:26,235
O meu pai viu a cena toda,
e ele usou esse incidente
1636
01:24:26,318 --> 01:24:27,862
para me mostrar como
eu precisava de Cristo.
1637
01:24:27,945 --> 01:24:29,780
Então, naquele dia,
1638
01:24:29,864 --> 01:24:32,116
este menino egoísta tornou-se cristão.
1639
01:24:32,199 --> 01:24:37,038
Estás a ver Rachel,
Deus usou-te na minha vida.
1640
01:24:37,121 --> 01:24:38,706
Eu queria agradecer-te.
1641
01:24:41,668 --> 01:24:43,003
De nada.
1642
01:24:45,839 --> 01:24:47,966
Conheces aquele pequeno restaurante
depois da ponte?
1643
01:24:49,760 --> 01:24:51,553
Eu ficaria feliz em pagar-te o almoço.
1644
01:24:55,265 --> 01:24:59,228
Tudo bem. Sim, acho que gostaria disso.
1645
01:25:01,689 --> 01:25:06,694
Então, o que eu poderia dizer...
1646
01:25:07,653 --> 01:25:12,241
Sabei que o Senhor é Deus;
foi ele quem nos fez,
1647
01:25:12,325 --> 01:25:14,911
e não nós a nós mesmos...
Salmos 100:3
1648
01:25:14,994 --> 01:25:19,540
Mas ofereço este coração, oh Deus,
1649
01:25:21,668 --> 01:25:25,838
completamente a Si.
1650
01:25:30,093 --> 01:25:36,224
Então, ficarei em pé com os braçoserguidos e coração abandonado
1651
01:25:36,307 --> 01:25:42,897
no temor daquele que deu tudo.
1652
01:25:42,980 --> 01:25:48,904
Eu vou entregar a minha alma Senhor,a si rendida,
1653
01:25:48,987 --> 01:25:55,786
tudo o que sou é seu.
1654
01:25:55,869 --> 01:26:02,126
Ficarei em pé com os braços erguidose coração abandonado
1655
01:26:02,209 --> 01:26:08,591
no temor daquele que deu tudo.
1656
01:26:08,675 --> 01:26:14,222
Eu vou entregar a minha alma Senhor,a si rendida,
1657
01:26:14,305 --> 01:26:21,312
tudo o que sou é seu.
1658
01:26:21,563 --> 01:26:27,903
Ficarei em pé com os braços erguidose coração abandonado?
1659
01:26:27,987 --> 01:26:34,368
no temor daquele que deu tudo.
1660
01:26:34,452 --> 01:26:39,916
Eu vou entregar a minha alma Senhor,a si rendida,
1661
01:26:40,000 --> 01:26:46,256
tudo o que sou é seu.
1662
01:26:46,340 --> 01:26:52,721
Tudo o que sou é seu,tudo o que sou é seu.
1663
01:26:53,472 --> 01:26:59,771
Tudo o que sou é seu.
1664
01:27:11,240 --> 01:27:18,248
UMA QUESTÃO DE FÉ
1665
01:27:22,920 --> 01:27:27,549
A galinha veio primeiro
- Rachel Whitaker
123796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.