All language subtitles for a.matter.of.faith.2014.limited.dvdrip.x264-nodlabs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,510 --> 00:01:02,806 UMA QUESTÃO DE FÉ 2 00:02:22,349 --> 00:02:24,393 Discurso! Discurso! Discurso! Discurso! 3 00:02:24,977 --> 00:02:26,895 8 anos mais tarde 4 00:02:27,062 --> 00:02:28,897 Bem, eu não sou muito de fazer discursos, 5 00:02:28,981 --> 00:02:31,191 mas, em nome da mãe dela e no meu, 6 00:02:31,316 --> 00:02:34,946 gostaria de agradecer a todos por virem à festa de ida para a faculdade da Rachel. 7 00:02:35,488 --> 00:02:37,115 Este é o momento pelo qual esperava. 8 00:02:37,198 --> 00:02:38,199 Pai! 9 00:02:41,453 --> 00:02:45,874 O que queria dizer era, o momento pelo qual não estava à espera. 10 00:02:46,708 --> 00:02:49,335 Uma das coisas mais difíceis para um pai é quando chega a altura 11 00:02:49,753 --> 00:02:52,172 de enviar a sua menina para a universidade. 12 00:02:52,297 --> 00:02:55,425 Rachel, nós amamos-te muito! 13 00:02:55,508 --> 00:02:58,178 E estamos muito, muito orgulhosos de ti. 14 00:02:58,386 --> 00:02:59,387 Obrigada! 15 00:02:59,888 --> 00:03:01,431 Lembra-te apenas do nosso acordo, 16 00:03:01,514 --> 00:03:04,517 prometeste não casares até teres pelo menos quarenta e cinco. 17 00:03:06,978 --> 00:03:07,979 BÍBLIA SAGRADA 18 00:03:08,062 --> 00:03:10,190 De certeza que não vais levar nenhuma das tuas fotos? 19 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 Viste os quartos do dormitório, 20 00:03:11,816 --> 00:03:13,318 não há espaço para tudo isto. 21 00:03:13,401 --> 00:03:14,402 Eu sei. 22 00:03:15,195 --> 00:03:17,238 Esta casa não vai ser a mesma sem ti. 23 00:03:18,114 --> 00:03:20,116 Mãe, são apenas três horas de distância. 24 00:03:20,200 --> 00:03:21,576 Eu voltarei de tempos a tempos. 25 00:03:21,701 --> 00:03:22,994 E vocês podem ir visitar-me. 26 00:03:23,078 --> 00:03:24,746 Não estou a ir embora para sempre. 27 00:03:25,498 --> 00:03:28,918 Como é suposto ela empacotar as coisas contigo a chorar sobre tudo o que é dela? 28 00:03:29,043 --> 00:03:30,044 É isso mesmo, pai. 29 00:03:30,169 --> 00:03:31,462 Sim, não deixes que te engane. 30 00:03:31,587 --> 00:03:33,255 Quando estás aqui ele arma-se em forte, 31 00:03:33,339 --> 00:03:35,216 mas quando fores embora vai ter saudades tuas. 32 00:03:36,092 --> 00:03:37,093 Gostaste do jantar? 33 00:03:37,259 --> 00:03:38,719 Sim, muito obrigado a ambos. 34 00:03:38,803 --> 00:03:40,262 Vocês sabem que não era preciso. 35 00:03:40,596 --> 00:03:41,931 Estás a brincar? 36 00:03:42,056 --> 00:03:43,577 Ir para a faculdade é muito importante. 37 00:03:43,642 --> 00:03:45,560 Acho que as tuas outras roupas já estão prontas. 38 00:03:45,644 --> 00:03:46,645 Vou-te ajudar. 39 00:03:47,896 --> 00:03:48,897 Volto já, pai. 40 00:03:48,980 --> 00:03:49,981 Está bem. 41 00:03:55,946 --> 00:03:58,824 BÍBLIA SAGRADA 42 00:04:34,486 --> 00:04:36,322 Olá, és a minha companheira de quarto? 43 00:04:36,531 --> 00:04:37,574 Acho que sim. 44 00:04:37,657 --> 00:04:38,825 - Sou a Ally. - Rachel. 45 00:04:38,950 --> 00:04:41,995 Já coloquei as minhas coisas na cama. Não sabia qual delas querias 46 00:04:42,078 --> 00:04:43,580 - Então escolhi uma. - Tudo bem. 47 00:04:43,663 --> 00:04:45,957 Vamos à associação de estudantes. Queres vir connosco? 48 00:04:46,040 --> 00:04:47,834 Acho que vou arrumar as coisas primeiro. 49 00:04:47,917 --> 00:04:50,253 - Precisas de ajuda com as tuas coisas? - Não. Obrigado. 50 00:04:50,336 --> 00:04:52,798 - Tudo bem, vejo-te mais tarde então. - Até logo. 51 00:05:03,476 --> 00:05:05,019 Bem-vindos, bem-vindos, bem-vindos! 52 00:05:05,102 --> 00:05:06,312 Estão todos vivos? 53 00:05:06,395 --> 00:05:07,938 Sim. 54 00:05:08,063 --> 00:05:09,608 Pergunto, estão todos vivos? 55 00:05:09,733 --> 00:05:11,276 Sim! 56 00:05:11,359 --> 00:05:12,736 Assim está melhor. 57 00:05:12,819 --> 00:05:16,114 Se se estão a perguntar em que avião estão, isto é Introdução à Biologia 58 00:05:16,531 --> 00:05:19,327 onde vamos estudar a vida e as suas origens, 59 00:05:19,410 --> 00:05:20,912 e todas essas coisas boas. 60 00:05:20,995 --> 00:05:23,956 Então, se estão no voo errado, este é o momento para desembarcar. 61 00:05:26,042 --> 00:05:28,712 Eu sou o vosso humilde piloto, professor Marcus Kaman. 62 00:05:28,796 --> 00:05:30,339 Lá fora no corredor, nas minhas costas, 63 00:05:30,464 --> 00:05:31,882 podem chamar-me o que quiserem 64 00:05:31,965 --> 00:05:34,760 mas aqui gostaria de ser tratado por Professor Kaman 65 00:05:34,885 --> 00:05:38,514 ou, se insistirem, Sr. Professor Kaman. 66 00:05:40,766 --> 00:05:43,352 Vou dar o meu melhor para vos divertir durante as nossas aulas, 67 00:05:43,477 --> 00:05:47,607 em troca gostaria de receber um pouco de pensamento crítico. 68 00:05:47,732 --> 00:05:51,027 A ciência é, afinal, o campo que nos desafia 69 00:05:51,111 --> 00:05:54,906 a redefinir a sabedoria convencional dos nossos antepassados. 70 00:05:54,989 --> 00:05:59,327 É isso que nos faz crescer como sociedade e como espécie. 71 00:05:59,410 --> 00:06:03,165 Eu quero ter argumentações honestas e intelectuais aqui 72 00:06:03,249 --> 00:06:05,668 e quero que todos vós participem 73 00:06:05,751 --> 00:06:08,087 e isso inclui-te a ti. 74 00:06:09,922 --> 00:06:13,300 E agora a boa notícia, sobre as vossas notas. 75 00:06:13,384 --> 00:06:16,429 Assistam a esta aula, e vocês irão passar. 76 00:06:16,512 --> 00:06:19,307 Na verdade, se nunca faltarem, dou-vos um Suficiente, 77 00:06:19,391 --> 00:06:22,519 mesmo sabendo que estão aqui a fingir que me ouvem. 78 00:06:25,647 --> 00:06:26,940 O que estás a fazer? 79 00:06:27,065 --> 00:06:28,191 Apenas um pouco de trabalho. 80 00:06:28,233 --> 00:06:30,318 Rachel, este é o nosso primeiro fim-de-semana na faculdade. 81 00:06:30,402 --> 00:06:31,653 Nós vamos sair! 82 00:06:56,304 --> 00:06:57,847 Parece que precisas de um amigo. 83 00:06:57,930 --> 00:06:59,307 O quê? 84 00:06:59,390 --> 00:07:01,934 Disse, pareces precisar de um amigo. 85 00:07:02,059 --> 00:07:03,436 É difícil ouvir-te. 86 00:07:03,519 --> 00:07:04,896 Vamos lá para fora. 87 00:07:15,407 --> 00:07:16,408 Assim está melhor. 88 00:07:16,492 --> 00:07:18,202 - Sou o Jason. - Rachel. 89 00:07:18,327 --> 00:07:19,328 Prazer em conhecer-te Rachel. 90 00:07:19,411 --> 00:07:20,913 - És caloira? - Sim. 91 00:07:20,996 --> 00:07:22,581 Eu já fui caloiro. 92 00:07:22,664 --> 00:07:23,832 No ano passado. 93 00:07:24,416 --> 00:07:26,668 - Gostaste das aulas até agora? - São muito boas. 94 00:07:26,752 --> 00:07:27,753 O que estás a ter? 95 00:07:27,836 --> 00:07:30,672 Inglês, Espanhol, Governo, Álgebra e Biologia. 96 00:07:30,756 --> 00:07:32,049 Biologia? Ficaste com o Kaman? 97 00:07:32,174 --> 00:07:33,175 Fiquei. 98 00:07:33,300 --> 00:07:34,718 Professor Marcus Kaman. 99 00:07:34,802 --> 00:07:37,137 Bem-vindos, bem-vindos, bem-vindos. 100 00:07:37,221 --> 00:07:38,430 Está toda a gente viva? 101 00:07:38,514 --> 00:07:39,515 Isso mesmo. 102 00:07:39,723 --> 00:07:41,558 Sim, tive-o no ano passado. É muito divertido. 103 00:07:41,642 --> 00:07:44,269 Ele fez da biologia algo interessante, e eu detesto biologia. 104 00:07:44,353 --> 00:07:45,688 Vou aguardar então. 105 00:07:45,772 --> 00:07:46,981 Já sabes o ramo que vais seguir, Rachel? 106 00:07:47,065 --> 00:07:48,358 - Já. - O que é? 107 00:07:48,483 --> 00:07:49,484 Biologia. 108 00:07:50,235 --> 00:07:51,236 Oh! 109 00:07:56,991 --> 00:07:58,118 Eu trouxe um pouco de sumo. 110 00:08:00,120 --> 00:08:02,039 Não te vais levantar? 111 00:08:02,123 --> 00:08:03,332 Que horas são? 112 00:08:03,415 --> 00:08:05,042 Quase 10 horas. 113 00:08:05,126 --> 00:08:06,710 Como foi com o Jason? 114 00:08:06,794 --> 00:08:07,795 Ele foi agradável. 115 00:08:09,004 --> 00:08:10,089 Só falamos. 116 00:08:11,340 --> 00:08:12,341 Conhece-lo? 117 00:08:12,466 --> 00:08:14,385 Estive cá este verão e conheci-o. 118 00:08:14,969 --> 00:08:16,762 Ele está disponível. 119 00:08:16,887 --> 00:08:18,264 Mas eu não esperaria muito, 120 00:08:18,347 --> 00:08:19,724 não fica solteiro por muito tempo. 121 00:08:21,351 --> 00:08:23,270 Sim, Richard, fico a aguardar. 122 00:08:23,353 --> 00:08:24,354 Já anotei. 123 00:08:25,355 --> 00:08:26,731 A Rachel? 124 00:08:26,815 --> 00:08:28,692 Sim, ela está bem. 125 00:08:28,775 --> 00:08:31,570 Sim, ela acabou por ir para a universidade. 126 00:08:31,653 --> 00:08:33,780 Bem, eu e a Kimberly lutamos muito com isso 127 00:08:33,905 --> 00:08:36,366 porque o nosso objectivo era tê-la numa boa faculdade cristã 128 00:08:36,492 --> 00:08:39,745 mas ela quer ser farmacêutica e eles têm um óptimo programa. 129 00:08:39,829 --> 00:08:41,414 Ela vai encontrar lá uma boa igreja. 130 00:08:48,087 --> 00:08:51,340 Senhoras e senhores, hoje, vamos responder à velha pergunta 131 00:08:51,424 --> 00:08:54,011 que foi colocada geração após geração 132 00:08:54,094 --> 00:08:55,471 ao longo da história. 133 00:08:55,596 --> 00:08:59,141 É a pergunta das perguntas relativamente às origens da vida. 134 00:08:59,224 --> 00:09:00,934 É, claro, 135 00:09:01,059 --> 00:09:04,104 qual veio primeiro, a galinha ou o ovo? 136 00:09:05,397 --> 00:09:07,441 Agora, quantos de vocês respondem dizendo 137 00:09:07,524 --> 00:09:09,610 que o ovo veio primeiro, levantem as mãos. 138 00:09:13,114 --> 00:09:14,824 Sr. Blair, porquê o ovo? 139 00:09:14,949 --> 00:09:17,952 Porque sem o ovo, não poderia haver galinha. 140 00:09:18,077 --> 00:09:19,704 Boa resposta. 141 00:09:19,788 --> 00:09:23,124 Agora, quantos diriam que a galinha veio primeiro, levantem as mãos. 142 00:09:26,419 --> 00:09:28,631 Certo, menina Whitaker, porquê a galinha? 143 00:09:28,756 --> 00:09:30,758 Porque sem a galinha, não poderia haver ovo. 144 00:09:30,841 --> 00:09:33,093 Boa. Mais uma vez, quem estiver com o Sr. Blair, 145 00:09:33,219 --> 00:09:35,805 acham que o ovo veio primeiro, levantem as mãos. 146 00:09:36,972 --> 00:09:38,516 Agora, se acham que foi a galinha. 147 00:09:41,310 --> 00:09:45,523 Bem, a resposta correta é, tambores, por favor. 148 00:09:49,194 --> 00:09:50,445 O ovo. 149 00:09:50,529 --> 00:09:52,447 O ovo veio primeiro. 150 00:09:52,531 --> 00:09:54,616 Investigação científica do registo fóssil 151 00:09:54,741 --> 00:09:58,161 e da diversidade e similaridade dos organismos vivos 152 00:09:58,245 --> 00:10:00,038 convenceu a maioria das mentes científicas 153 00:10:00,122 --> 00:10:05,336 que as formas de vida complexas evoluíram a partir de formas de vida mais simples. 154 00:10:05,419 --> 00:10:07,839 E se nós abrirmos os nossos livros no capítulo dois, 155 00:10:07,964 --> 00:10:10,550 podemos ler isso um pouco mais detalhadamente. 156 00:10:15,596 --> 00:10:16,889 Recebi uma mensagem do Jason. 157 00:10:16,973 --> 00:10:19,267 Ele quer encontrar-se comigo na associação de estudantes. 158 00:10:19,350 --> 00:10:21,562 - Já te disse, ele gosta de ti. - Ele é apenas um amigo. 159 00:10:21,645 --> 00:10:23,771 Parece que ele quer ser mais do que apenas amigo. 160 00:10:24,480 --> 00:10:27,233 Ei, o que pensas sobre o que o professor Kaman disse? 161 00:10:27,316 --> 00:10:28,317 Sobre o quê? 162 00:10:28,401 --> 00:10:30,570 - Sobre o ovo vir primeiro. - Parece-me bem. 163 00:10:30,653 --> 00:10:32,697 Eu sei que o meu pai não concordaria com isso. 164 00:10:32,780 --> 00:10:35,741 Bem, o paizinho não está aqui. Mas o Jason está. 165 00:10:35,825 --> 00:10:36,951 Agora, vai ter com ele. 166 00:10:39,913 --> 00:10:40,914 O que é isto? 167 00:10:40,998 --> 00:10:43,083 Tenho um trabalho importante para ti. 168 00:10:43,208 --> 00:10:44,334 Está bem, o que é isto? 169 00:10:44,418 --> 00:10:45,419 Jornais antigos. 170 00:10:45,502 --> 00:10:48,338 Temos de arquivar todos os artigos-chave no nosso website. 171 00:10:48,422 --> 00:10:50,883 Tudo bem, acho que consigo. 172 00:10:50,966 --> 00:10:54,052 Shane! Acho que há mais jornais do que apenas estes. 173 00:10:54,136 --> 00:10:55,180 Huh? 174 00:10:55,263 --> 00:10:57,557 É isso mesmo, estes são jornais de apenas cinco anos. 175 00:10:57,640 --> 00:10:58,641 Vamos começar com estes. 176 00:11:00,101 --> 00:11:01,478 Quantos anos é que vamos fazer? 177 00:11:01,561 --> 00:11:04,147 Bem, o jornal existe há mais de sessenta anos. 178 00:11:04,230 --> 00:11:06,900 Sessenta? Vou levar o semestre todo a fazer isto! 179 00:11:06,983 --> 00:11:10,612 E a Universidade estará em débito contigo pelo teu esforço. 180 00:11:10,737 --> 00:11:12,740 Não, espere Sr. Jamison, eu estava enganado, 181 00:11:12,823 --> 00:11:16,744 vou levar toda a minha licenciatura para fazer isto. 182 00:11:16,827 --> 00:11:19,497 E a Universidade estará em débito contigo pelo teu esforço. 183 00:11:27,505 --> 00:11:29,173 Então, ela veio ontem à noite para ver TV 184 00:11:29,256 --> 00:11:32,761 e, depois, disse que só via comigo na sala de estar. 185 00:11:32,844 --> 00:11:34,095 Não é estúpido? 186 00:11:34,221 --> 00:11:35,347 Sabes escolhê-las bem. 187 00:11:35,430 --> 00:11:37,182 Sim, e também sei como as largar. 188 00:11:37,265 --> 00:11:38,308 O quê? 189 00:11:38,391 --> 00:11:40,143 Ela é uma das caloiras mais belas que já vi. 190 00:11:40,227 --> 00:11:41,228 Não quero saber. 191 00:11:41,311 --> 00:11:43,814 Não vais logo com ela à associação de estudantes? 192 00:11:43,897 --> 00:11:44,898 Era suposto. 193 00:11:44,981 --> 00:11:47,818 Sabes qual é o teu problema Jason? Desistes facilmente. 194 00:11:49,402 --> 00:11:51,446 Stephen, jantar em cinco minutos. 195 00:11:51,530 --> 00:11:53,323 Estou a ir. 196 00:12:10,675 --> 00:12:11,884 Tudo bem, aqui estão os cem. 197 00:12:12,051 --> 00:12:13,261 Sabes o que tens a dizer? 198 00:12:13,344 --> 00:12:15,138 Eu já te disse, não vou fazer isto. 199 00:12:15,221 --> 00:12:16,681 Vamos Rachel, é uma boa ideia. 200 00:12:16,764 --> 00:12:18,599 - Mas eu não consigo. - Consegues, pois. 201 00:12:18,683 --> 00:12:19,684 É apenas o Tyler. 202 00:12:19,767 --> 00:12:20,768 É meu colega de quarto. 203 00:12:20,852 --> 00:12:22,271 - O rapaz da t-shirt vermelha. - Não consigo. 204 00:12:22,396 --> 00:12:23,939 Tens de conseguir porque ele é giro. 205 00:12:23,981 --> 00:12:25,441 Tu achas todos os rapazes giros. 206 00:12:25,524 --> 00:12:26,608 Bem, ele é. 207 00:12:26,733 --> 00:12:28,444 - Agora vai. - Não consigo. 208 00:12:28,527 --> 00:12:29,736 Rachel se fizeres isto, 209 00:12:29,820 --> 00:12:32,030 toda a gente irá falar disto durante anos. 210 00:12:32,114 --> 00:12:33,740 Sim, mas porquê eu? A Ally que vá. 211 00:12:33,824 --> 00:12:35,159 Não, ele conheceu-a este verão. 212 00:12:35,242 --> 00:12:36,743 Ele pode desconfiar de alguma coisa. 213 00:12:36,827 --> 00:12:39,164 Onde é que desencantas estas coisas? 214 00:12:39,247 --> 00:12:42,375 - Encontrei um livro antigo na biblioteca. - De quando, dos anos setenta? 215 00:12:42,500 --> 00:12:44,752 Na verdade dos anos sessenta, mas muito obrigado. 216 00:12:44,836 --> 00:12:46,754 É por isso que ninguém sabe disto. 217 00:12:46,838 --> 00:12:47,839 Isto é tão estúpido. 218 00:12:47,964 --> 00:12:48,965 Rachel, isto é divertido. 219 00:12:49,048 --> 00:12:50,967 Estás preocupada com o quê, eu protejo-te. 220 00:12:51,092 --> 00:12:52,343 Eu não sei. 221 00:12:52,427 --> 00:12:53,636 Miúda, tens de te soltar. 222 00:12:53,761 --> 00:12:55,680 Não vou ser capaz de dizer com uma cara séria. 223 00:12:55,764 --> 00:12:56,765 Sim, tu consegues. 224 00:12:56,849 --> 00:12:59,685 Vamos Rachel, faz em nome da diversão. 225 00:12:59,727 --> 00:13:01,437 Sim, este é o teu momento. 226 00:13:03,647 --> 00:13:04,732 Vai ser óptimo. 227 00:13:05,232 --> 00:13:06,233 Confia em mim. 228 00:13:12,406 --> 00:13:13,408 Está bem. 229 00:13:14,659 --> 00:13:15,660 Está bem. 230 00:13:16,661 --> 00:13:18,038 Aqui estão os teus ovos. 231 00:13:18,121 --> 00:13:21,041 Agora só tens de dizer tudo tal como te disse para dizeres. 232 00:13:21,124 --> 00:13:23,293 Está bem! Não faço ideia porque faço isto. 233 00:13:23,376 --> 00:13:24,628 Vocês os dois ficam a dever-me. 234 00:13:42,980 --> 00:13:44,107 Desculpa, jeitoso. 235 00:13:45,775 --> 00:13:47,569 - Eu? - Sim, tu. 236 00:13:47,653 --> 00:13:49,071 Queres ganhar cem dólares? 237 00:13:49,613 --> 00:13:50,614 Cem dólares? 238 00:13:50,739 --> 00:13:51,740 Sim, cem dólares. 239 00:13:51,824 --> 00:13:53,450 Aqui mesmo. 240 00:13:53,534 --> 00:13:55,369 Sim, certo. Qual é o truque? 241 00:13:55,494 --> 00:13:56,496 Não há truque. 242 00:13:56,579 --> 00:13:58,706 Deixas-me partir estes três ovos na tua cabeça 243 00:13:58,790 --> 00:14:00,583 e esta nota de cem dólares é tua. 244 00:14:00,667 --> 00:14:02,460 - O quê? - Tu ouviste. 245 00:14:02,544 --> 00:14:03,878 Eu parto estes ovos na tua cabeça 246 00:14:03,962 --> 00:14:06,173 e esta nota de cem dólares é tua. 247 00:14:06,257 --> 00:14:07,341 Fá-lo Tyler. 248 00:14:09,092 --> 00:14:11,094 Vamos lá, isto é uma piada, certo? 249 00:14:11,219 --> 00:14:12,846 Toma, o teu amigo pode segurar a nota. 250 00:14:14,806 --> 00:14:16,474 É dinheiro verdadeiro. 251 00:14:16,558 --> 00:14:18,476 Isso é muito dinheiro, porquê? 252 00:14:18,560 --> 00:14:22,063 Pode parecer muito para ti, mas de onde venho são trocos. 253 00:14:22,148 --> 00:14:24,066 Faz isso, vamos. 254 00:14:24,150 --> 00:14:25,359 Vamos lá miúdo, cem dólares. 255 00:14:25,443 --> 00:14:26,569 Dinheiro fácil, mano. 256 00:14:26,652 --> 00:14:27,653 Três ovos. 257 00:14:27,736 --> 00:14:29,697 Fá-lo, vamos, sim miúdo, vamos lá. 258 00:14:29,780 --> 00:14:31,323 Está bem, vamos lá. 259 00:14:31,407 --> 00:14:32,575 O que preciso fazer? 260 00:14:32,658 --> 00:14:34,326 Fica sentado aí. 261 00:14:34,410 --> 00:14:37,288 Certo, Tyler. É disso que estou a falar. 262 00:14:37,371 --> 00:14:39,499 Cem dólares aqui mesmo. 263 00:14:39,624 --> 00:14:41,960 Aqui vem o ovo número um. 264 00:14:47,424 --> 00:14:50,635 Ok, e agora o ovo número dois, pronto? 265 00:14:50,760 --> 00:14:51,845 Aqui vamos nós. 266 00:14:51,970 --> 00:14:53,430 Certo, vamos lá. 267 00:14:56,516 --> 00:14:58,269 Mexidos. 268 00:14:58,436 --> 00:15:00,646 Certo, só falta um e esses cem dólares são meus. 269 00:15:00,771 --> 00:15:01,981 Cem dólares, vamos. 270 00:15:02,106 --> 00:15:03,107 O último. 271 00:15:03,191 --> 00:15:04,525 Sabes, acho que dois já chegam. 272 00:15:04,650 --> 00:15:05,902 Vou ficar com os cem dólares. 273 00:15:05,985 --> 00:15:07,236 O quê? 274 00:15:07,361 --> 00:15:08,488 Ei, os cem dólares são meus! 275 00:15:08,529 --> 00:15:09,530 Eu disse três ovos. 276 00:15:09,614 --> 00:15:10,865 Eu só parti dois. Tchau. 277 00:15:10,948 --> 00:15:12,825 Lá vai o dinheiro dele, meu. 278 00:15:12,909 --> 00:15:13,910 O quê? 279 00:15:13,994 --> 00:15:15,746 - Estás a brincar comigo. - Cem dólares. 280 00:15:15,829 --> 00:15:19,333 Não é justo. Não é justo. 281 00:15:24,922 --> 00:15:26,215 Marcus Kaman. 282 00:15:26,256 --> 00:15:27,758 Professor Kaman. 283 00:15:27,800 --> 00:15:29,176 Olá Phil. 284 00:15:29,259 --> 00:15:31,930 Estou a ligar para saber o tópico do debate de Outubro. 285 00:15:32,013 --> 00:15:34,474 Eu gostaria de promovê-lo no debate de amanhã à noite. 286 00:15:34,557 --> 00:15:36,434 Pensei que íamos em Novembro? 287 00:15:36,851 --> 00:15:38,478 Originalmente sim, mas houve uma troca. 288 00:15:38,561 --> 00:15:39,687 Não recebeste o memorando? 289 00:15:40,396 --> 00:15:42,732 Não, não recebi. 290 00:15:42,816 --> 00:15:45,068 Estás-me a dizer que houve uma falha de comunicação 291 00:15:45,151 --> 00:15:48,488 entre o nosso departamento de jornalismo e o teu, de novo? 292 00:15:48,572 --> 00:15:50,324 Imagina. 293 00:15:50,407 --> 00:15:51,867 Phil, eu ainda nem sequer tenho um tópico. 294 00:15:51,909 --> 00:15:53,536 Podes-me dar uma semana? 295 00:15:53,619 --> 00:15:55,329 Sim, eu vou apenas dizer que vai ser o teu departamento 296 00:15:55,371 --> 00:15:56,956 a fazer o próximo. 297 00:15:57,665 --> 00:15:59,345 Então, o que é tu e o Jason vão fazer logo? 298 00:16:00,126 --> 00:16:01,418 Não vamos. 299 00:16:02,503 --> 00:16:04,296 Ele está ocupado? 300 00:16:04,380 --> 00:16:05,381 Não sei. 301 00:16:07,133 --> 00:16:08,801 Espera, ele ainda não te ligou? 302 00:16:10,344 --> 00:16:11,470 Ontem, quando falamos, 303 00:16:11,554 --> 00:16:14,390 ele deu a entender que íamos ser só amigos. 304 00:16:14,473 --> 00:16:15,474 Então. 305 00:16:15,558 --> 00:16:16,559 Desculpa. 306 00:16:16,725 --> 00:16:17,726 Não faz mal. 307 00:16:17,810 --> 00:16:19,353 Ele é apenas um amigo. 308 00:16:19,436 --> 00:16:20,563 Nunca foi mais do que isso. 309 00:16:22,273 --> 00:16:23,400 Eu vou para a biblioteca. 310 00:16:27,362 --> 00:16:28,363 Estás bem? 311 00:16:28,864 --> 00:16:31,158 Sim, estou bem. 312 00:16:31,450 --> 00:16:32,451 Até logo. 313 00:16:37,330 --> 00:16:39,458 Como vai o arquivamento, mano? 314 00:16:39,541 --> 00:16:40,751 Está a ir. 315 00:16:40,835 --> 00:16:44,922 Ele deu-me cinco anos para fazer e eu estou no segundo ano. 316 00:16:45,006 --> 00:16:46,507 Parece um recorde mundial para mim. 317 00:16:46,632 --> 00:16:48,342 Parece uma perda de tempo para mim. 318 00:16:48,426 --> 00:16:50,386 Quem vai ler estas coisas antigas? 319 00:16:50,553 --> 00:16:53,639 Tu sabes porque estás a fazer isso, certo? 320 00:16:54,265 --> 00:16:55,516 Não faço ideia. 321 00:16:55,641 --> 00:16:56,809 Tu colocas os artigos online. 322 00:16:56,934 --> 00:16:57,978 Os ex-alunos lêem-nos. 323 00:16:58,103 --> 00:17:00,981 Revivem os dias de glória e as doações sobem. 324 00:17:01,106 --> 00:17:03,108 Não poderia ter dito melhor. 325 00:17:03,233 --> 00:17:06,153 Espere, se é isso que se passa, eu devia receber uma parte. 326 00:17:06,278 --> 00:17:08,947 Evan estás pronto para cobrires o debate de amanhã à noite, certo? 327 00:17:09,031 --> 00:17:10,032 Sim, senhor, estarei lá. 328 00:17:10,407 --> 00:17:12,534 Eu deveria ter uma parte disto Sr. Jamison. 329 00:17:13,786 --> 00:17:16,498 E a Universidade estará em débito contigo pelo teu esforço. 330 00:17:22,378 --> 00:17:23,898 Não importa as vezes que atire para ele 331 00:17:23,963 --> 00:17:27,467 não importa o quão preciso eu sou, ele apenas não consegue agarrar. 332 00:17:27,550 --> 00:17:32,096 Dá-me... só 5 minutos e eu vou ter contigo 333 00:17:32,223 --> 00:17:34,099 aos computadores, está bem? 334 00:17:49,658 --> 00:17:52,536 Desculpa, podes dizer-me se estou no lugar certo para o pequeno-almoço? 335 00:17:52,661 --> 00:17:54,453 Estava à espera de comer uns dois ovos. 336 00:17:54,537 --> 00:17:55,538 Olá. 337 00:17:57,248 --> 00:18:00,376 Pensei que devíamos ser formalmente apresentados. Tyler Mathis 338 00:18:00,501 --> 00:18:01,877 Rachel Whitaker. 339 00:18:01,961 --> 00:18:03,546 Eu realmente sinto muito pelo que fiz. 340 00:18:03,629 --> 00:18:04,630 Que tal? 341 00:18:04,713 --> 00:18:06,507 Olha, de toda a vez que uma miúda gira vem, 342 00:18:06,590 --> 00:18:09,761 e diz ei jeitoso, é tudo o que eu preciso ouvir. 343 00:18:09,845 --> 00:18:11,525 Pode partir ovos à vontade na minha cabeça. 344 00:18:11,555 --> 00:18:12,931 Sabes de quem foi a ideia. 345 00:18:14,141 --> 00:18:15,976 Sim, sim, eu sei. 346 00:18:16,101 --> 00:18:17,102 Eu apanho-o também. 347 00:18:17,227 --> 00:18:19,146 Apanha-o também por mim, está bem? 348 00:18:19,229 --> 00:18:20,730 Entendido. 349 00:18:20,814 --> 00:18:22,357 Importas-te que me sente um pouco? 350 00:18:22,440 --> 00:18:23,441 Força. 351 00:18:25,444 --> 00:18:26,529 No que estás a trabalhar? 352 00:18:26,654 --> 00:18:27,780 Um relatório para Biologia. 353 00:18:27,864 --> 00:18:29,991 - Tens o Kaman? - Tenho o Kaman. 354 00:18:30,116 --> 00:18:32,368 Sabes que não precisas fazer trabalho nenhum, certo? 355 00:18:32,451 --> 00:18:34,871 Só tens de aparecer nas aulas e recebes um Suficiente. 356 00:18:34,954 --> 00:18:35,955 Isso foi o que ele disse. 357 00:18:36,038 --> 00:18:37,748 É verdade. Eu tive-o no ano passado. 358 00:18:37,832 --> 00:18:40,042 O homem manteve a palavra eu sou a prova viva. 359 00:18:40,126 --> 00:18:41,795 Bem, preciso bem melhor que um Suficiente. 360 00:18:41,920 --> 00:18:43,046 Biologia é o meu ramo. 361 00:18:43,130 --> 00:18:44,131 Entendido. 362 00:18:47,968 --> 00:18:50,721 Então, vais ao debate amanhã à noite, certo? 363 00:18:50,804 --> 00:18:51,805 Debate? 364 00:18:51,889 --> 00:18:53,098 Sim, no Centro de Belas Artes. 365 00:18:53,182 --> 00:18:55,058 Que debate? O que é? 366 00:18:55,142 --> 00:18:58,187 Há cartazes em todo o lado. 367 00:18:58,270 --> 00:19:00,106 Eu não vi nenhum. 368 00:19:00,231 --> 00:19:02,984 Bem, há um ali atrás. 369 00:19:03,735 --> 00:19:05,361 Onde? 370 00:19:05,445 --> 00:19:09,491 Se olhares ao pé da esquina ao lado da fotocopiadora 371 00:19:09,574 --> 00:19:11,910 à esquerda, no quadro de avisos, há um cartaz. 372 00:19:11,993 --> 00:19:13,077 Suponho que não viste? 373 00:19:13,161 --> 00:19:14,579 Não devo ter visto. 374 00:19:15,663 --> 00:19:17,208 E estes são eventos imperdíveis. 375 00:19:17,291 --> 00:19:20,211 Acima de tudo, são educativos, que é o que a faculdade é. 376 00:19:20,336 --> 00:19:23,923 E em segundo lugar, todos vão, por isso são sociais, 377 00:19:24,298 --> 00:19:25,883 que é o que a faculdade é. 378 00:19:27,092 --> 00:19:28,177 Os debates são imperdíveis, 379 00:19:30,846 --> 00:19:31,847 Vou-te buscar. 380 00:19:32,640 --> 00:19:33,642 O quê? 381 00:19:34,643 --> 00:19:36,686 Tu e eu, nós vamos ao debate. 382 00:19:38,688 --> 00:19:41,983 Eu não... Eu não sei. 383 00:19:44,945 --> 00:19:47,113 Eu acho que há alguém nesta mesa 384 00:19:47,239 --> 00:19:49,991 que deve a outro alguém nesta mesa um pequeno favor. 385 00:19:58,876 --> 00:20:00,461 Boa noite e bem-vindos. 386 00:20:00,545 --> 00:20:01,754 Obrigado por terem vindo. 387 00:20:01,838 --> 00:20:04,507 Eu sou Phil Jamison, professor de Jornalismo aqui na universidade 388 00:20:04,632 --> 00:20:06,801 e também serei o vosso moderador esta noite. 389 00:20:06,926 --> 00:20:07,970 Grande multidão, hein? 390 00:20:08,428 --> 00:20:10,180 Sim, ainda bem que chegámos cedo. 391 00:20:10,264 --> 00:20:12,432 Sim, estava com receio de não termos lugar. 392 00:20:13,934 --> 00:20:16,478 O debate desta noite será apresentado pelo Departamento de Matemática 393 00:20:16,562 --> 00:20:19,565 e deixem-me apresentar-vos agora os nossos dois oradores. 394 00:20:23,527 --> 00:20:25,821 Obrigado por me acompanhares. Foi divertido. 395 00:20:25,946 --> 00:20:30,117 Ei, ei, há alguma hipótese de fazermos algo novamente? 396 00:20:31,034 --> 00:20:32,369 Eu não sei. 397 00:20:32,452 --> 00:20:34,371 Bem, partiste dois ovos na minha cabeça 398 00:20:34,454 --> 00:20:36,999 então acho que talvez deva ter duas oportunidades. 399 00:20:37,416 --> 00:20:38,417 Tens razão. 400 00:20:38,542 --> 00:20:39,751 Que tal este fim-de-semana? 401 00:20:39,835 --> 00:20:42,087 Não, não posso. Este fim-de-semana visito os meus pais. 402 00:20:42,212 --> 00:20:43,923 Ah, sim, tens de fazer isso. 403 00:20:44,007 --> 00:20:46,050 Eles estão ansiosos por me ver. 404 00:20:46,176 --> 00:20:47,510 E que tal quando voltares? 405 00:20:50,430 --> 00:20:51,639 Sim, pode ser. 406 00:20:51,764 --> 00:20:53,475 Está bem, então. 407 00:20:53,558 --> 00:20:54,976 Eu ligo-te. 408 00:20:55,101 --> 00:20:58,730 Obrigado por teres vindo comigo esta noite e até breve. 409 00:20:58,813 --> 00:21:00,774 Tchau. 410 00:21:01,025 --> 00:21:02,318 Ok. 411 00:21:16,875 --> 00:21:18,376 - O jantar está quase pronto. - Obrigado, pai! 412 00:21:18,502 --> 00:21:19,503 Estás ocupada? 413 00:21:19,586 --> 00:21:21,338 Estou a responder a uma mensagem do Tyler. 414 00:21:21,421 --> 00:21:23,089 Oh, namorado novo? 415 00:21:23,215 --> 00:21:24,382 Ele é um amigo. 416 00:21:24,508 --> 00:21:25,967 Conheci-o há pouco tempo. 417 00:21:26,092 --> 00:21:27,594 Então, fala-me sobre as tuas aulas. 418 00:21:27,677 --> 00:21:28,678 Estão a ir bem. 419 00:21:28,762 --> 00:21:30,263 Gosto muito de todos os professores, 420 00:21:30,347 --> 00:21:33,975 especialmente o professor de Biologia o professor Kaman. Ele é hilariante. 421 00:21:34,100 --> 00:21:35,603 Tu e a tua colega de quarto estão-se a dar bem? 422 00:21:35,686 --> 00:21:37,897 Oh, sim, a Ally é óptima. Nós damo-nos bem. 423 00:21:37,980 --> 00:21:40,232 Ainda bem. Sempre foste boa a fazer amigos. 424 00:21:41,149 --> 00:21:43,693 A conhecer pessoas novas todos os dias. 425 00:21:43,735 --> 00:21:44,861 Já encontraste uma igreja? 426 00:21:45,028 --> 00:21:47,823 Ainda não. Ando muito ocupada a habituar-me a tudo. 427 00:21:47,906 --> 00:21:48,907 Mas vou encontrar. 428 00:21:49,533 --> 00:21:52,119 Vamos, vamos chegar tarde à igreja. Temos de ir. 429 00:21:53,037 --> 00:21:54,664 - Estou aqui. - Querida, vivemos tão perto, 430 00:21:54,789 --> 00:21:56,791 é embaraçoso quando chegamos atrasados. Stephen? 431 00:21:56,874 --> 00:21:58,251 - Também está aqui. - Vamos, Rachel. 432 00:21:58,376 --> 00:22:00,086 - Esperamos no carro, Stephen. - Está bem. 433 00:22:00,169 --> 00:22:02,463 - Pai, trazes a minha Bíblia. - Claro. 434 00:22:25,654 --> 00:22:26,990 Vou embora. 435 00:22:27,115 --> 00:22:29,784 - Parece que chegaste agora. - Voltarei em breve para vos visitar. 436 00:22:31,953 --> 00:22:33,204 - Adeus, pai. - Adoro-te. 437 00:22:33,288 --> 00:22:34,874 - Conduz com cuidado. - Também vos adoro. 438 00:22:37,418 --> 00:22:39,628 - Avisa quando chegares. - Está bem. 439 00:22:48,805 --> 00:22:49,848 Tchau. 440 00:22:56,980 --> 00:22:58,398 Ela parece estar a dar-se bem. 441 00:22:58,523 --> 00:23:01,194 Ela já fez amigos, gosta das aulas. 442 00:23:01,277 --> 00:23:04,363 Parece gostar realmente da aula do Professor Kaman. 443 00:23:04,447 --> 00:23:05,448 Estou feliz. 444 00:23:22,591 --> 00:23:25,844 O homem é um evolucionista e um grande defensor disso, Pastor. 445 00:23:25,969 --> 00:23:28,806 Já publicou vários artigos. É uma lista longa. 446 00:23:28,889 --> 00:23:30,933 E não há nada em toda a descrição do curso 447 00:23:31,016 --> 00:23:33,519 sobre a criação bíblica mesmo como alternativa plausível 448 00:23:33,644 --> 00:23:34,895 pelo que consegui ver. 449 00:23:34,978 --> 00:23:36,314 Isso surpreende-te? 450 00:23:36,397 --> 00:23:37,982 Todas as nossas escolas e universidades públicas 451 00:23:38,066 --> 00:23:40,777 ensinam a evolução como a resposta para as origens da vida. 452 00:23:40,860 --> 00:23:42,362 Até algumas das escolas cristãs 453 00:23:42,445 --> 00:23:44,197 estão a comprar a teoria da evolução 454 00:23:44,280 --> 00:23:45,824 como parte da criação. 455 00:23:45,949 --> 00:23:47,325 Está a brincar?! 456 00:23:47,408 --> 00:23:49,661 O ataque a Génesis é uma batalha real. 457 00:23:49,786 --> 00:23:53,332 Bem, eu certamente não gosto da ideia da Rachel estar na aula deste homem. 458 00:23:53,415 --> 00:23:55,376 Já tiveste hipótese de falar com ela sobre isso? 459 00:23:55,459 --> 00:23:57,253 Não, ainda não, mas irei. 460 00:23:58,045 --> 00:24:00,047 Na verdade, não é com ela que eu gostaria de falar. 461 00:24:03,175 --> 00:24:06,220 Sr. Blair, posso dialogar consigo por um momento? 462 00:24:06,303 --> 00:24:07,388 Ah, sim senhor. 463 00:24:07,471 --> 00:24:09,683 Sei que está aqui com uma bolsa de atletismo. 464 00:24:09,808 --> 00:24:11,476 É um homem dos mil e quinhentos metros. 465 00:24:11,560 --> 00:24:12,602 Sim, sou. 466 00:24:12,686 --> 00:24:13,979 Parabéns. 467 00:24:14,104 --> 00:24:16,481 Na minha altura também fiz um pouco de atletismo 468 00:24:16,565 --> 00:24:19,234 por isso sei um pouco do que vocês passam. 469 00:24:19,359 --> 00:24:22,404 Importa-se que pergunte qual é o seu melhor tempo? 470 00:24:22,529 --> 00:24:23,989 Ah, quatro minutos e três segundos. 471 00:24:24,114 --> 00:24:25,490 Quatro minutos e três segundos? 472 00:24:25,574 --> 00:24:27,410 É um tempo muito impressionante. 473 00:24:27,535 --> 00:24:29,495 Deve ser o melhor tempo da equipa. 474 00:24:29,579 --> 00:24:32,248 Não. Na verdade, há três rapazes à minha frente. 475 00:24:32,373 --> 00:24:35,084 Três? Bem, então acho que tem um pouco competição 476 00:24:35,168 --> 00:24:36,419 à sua frente, não é? 477 00:24:38,045 --> 00:24:39,046 Sim, eu vou apanhá-los. 478 00:24:39,172 --> 00:24:40,506 É esse o espírito. 479 00:24:40,590 --> 00:24:42,425 Há quantas? Dez equipas na confederação? 480 00:24:42,550 --> 00:24:44,093 Acho que sim. 481 00:24:44,177 --> 00:24:45,511 Sim, há, eu verifiquei. 482 00:24:45,595 --> 00:24:47,638 Então, digamos que há quatro rapazes em cada equipa 483 00:24:47,722 --> 00:24:50,391 a correr os mil e quinhentos, dá quarenta corredores, 484 00:24:50,475 --> 00:24:52,226 onde acha que é o seu lugar entre eles? 485 00:24:53,019 --> 00:24:54,144 Não tenho a certeza, senhor. 486 00:24:54,145 --> 00:24:55,188 Trigésimo talvez? 487 00:24:55,271 --> 00:24:56,355 Pode ser. 488 00:24:56,439 --> 00:24:59,025 Bem, então acho que tem muita competição à sua frente. 489 00:25:00,026 --> 00:25:01,820 Sim, sim, acho que sim. 490 00:25:01,945 --> 00:25:04,239 Bem, é um caloiro, nós vamos dar-lhe tempo para subir 491 00:25:04,364 --> 00:25:06,742 pela confederação, e tenho a certeza que irá. 492 00:25:06,825 --> 00:25:11,538 Além disso, podemos olhar para esta situação de outro ângulo. 493 00:25:11,663 --> 00:25:15,125 Por um lado, o Sr. Blair pode certamente correr mais que qualquer um nesta aula. 494 00:25:15,250 --> 00:25:18,086 Mas melhor do que isso, se tivesse corrido os mil e quinhentos metros 495 00:25:18,170 --> 00:25:22,217 com este tempo nos Jogos Olímpicos de 1896, 496 00:25:22,300 --> 00:25:24,551 ele teria ganho o ouro. 497 00:25:24,676 --> 00:25:26,845 Ele teria vencido por trinta segundos. 498 00:25:26,970 --> 00:25:29,806 E se ele tivesse feito o mesmo nas Olimpíadas de 1904, 499 00:25:29,890 --> 00:25:31,850 ele teria vencido por dois segundos. 500 00:25:31,975 --> 00:25:34,186 Estão a ver o que está a acontecer? 501 00:25:34,269 --> 00:25:38,817 Conforme evoluímos, estamos a ficar mais rápidos, mais fortes, mais inteligentes. 502 00:25:38,942 --> 00:25:41,319 Olhem para os avanços tecnológicos que aconteceram 503 00:25:41,402 --> 00:25:43,530 apenas nos últimos cinquenta anos. 504 00:25:43,655 --> 00:25:46,074 Imaginem como a nossa espécie será 505 00:25:46,157 --> 00:25:48,993 daqui a cem anos. 506 00:25:49,118 --> 00:25:52,038 Não seria porreiro podermos ver isso? 507 00:25:56,585 --> 00:25:57,628 Ei. 508 00:25:57,711 --> 00:25:58,754 Imaginei que estavas aqui. 509 00:25:58,838 --> 00:26:00,923 Alguns de nós vamos à baixa comer qualquer coisa 510 00:26:01,006 --> 00:26:02,508 e há uma banda de jazz a tocar. 511 00:26:02,591 --> 00:26:04,385 Porque não ligas ao Tyler e vens connosco? 512 00:26:04,468 --> 00:26:07,388 Não posso, acabei de chegar e tenho de terminar isto para a aula do Kaman. 513 00:26:07,471 --> 00:26:08,764 Não podes fazer isso mais tarde? 514 00:26:08,848 --> 00:26:10,099 Só tens de entregar na quinta. 515 00:26:10,182 --> 00:26:12,143 Eu sei. Mas também tenho outros trabalhos. 516 00:26:12,269 --> 00:26:13,353 És tão aplicada. 517 00:26:13,436 --> 00:26:15,522 Está bem, se mudares de ideias, liga-me. 518 00:26:15,647 --> 00:26:18,108 Está bem. Diverte-te. 519 00:26:18,859 --> 00:26:20,110 Tens aulas com o Kaman? 520 00:26:21,278 --> 00:26:22,195 Perdão? 521 00:26:22,279 --> 00:26:25,282 Desculpa, não pude deixar de ouvir. Tens aulas com o professor Kaman? 522 00:26:25,365 --> 00:26:27,242 Sim, tenho. Tu também? 523 00:26:27,367 --> 00:26:29,203 Não, tive há uns dois anos. 524 00:26:29,287 --> 00:26:31,998 As aulas dele são tão interessantes. Não gostaste dele? 525 00:26:32,123 --> 00:26:34,792 Gostar dele, sim. Ele parece ser uma pessoa agradável. 526 00:26:34,876 --> 00:26:38,546 Concordar com ele, isso é outra história. 527 00:26:38,671 --> 00:26:41,382 Não achas que o Professor Kaman tem conceitos interessantes. 528 00:26:41,465 --> 00:26:42,466 Ele pode estar certo. 529 00:26:44,260 --> 00:26:48,640 Parece que tens muito trabalho e eu já estava de saída. 530 00:26:48,724 --> 00:26:51,351 A propósito, o meu nome é Evan, Evan Carlson. 531 00:26:51,435 --> 00:26:52,769 Prazer em conhecer-te... 532 00:26:52,853 --> 00:26:54,021 Rachel Whitaker. 533 00:26:55,022 --> 00:26:57,524 Tudo bem, vemo-nos por aí, Rachel Whitaker. 534 00:26:57,649 --> 00:26:59,443 Sim, tchau. 535 00:27:01,570 --> 00:27:02,572 A propósito Rachel. 536 00:27:04,449 --> 00:27:05,700 Ele não está certo. 537 00:27:11,873 --> 00:27:13,666 Tens a certeza que as miúdas vão estar lá? 538 00:27:13,791 --> 00:27:15,043 Elas me disseram que vinham. 539 00:27:15,126 --> 00:27:16,669 Lembra-te só que eu escolho primeiro. 540 00:27:16,794 --> 00:27:18,213 Está bem, certo. 541 00:27:18,296 --> 00:27:20,382 Tens sorte se uma delas sequer te disser olá. 542 00:27:20,466 --> 00:27:23,552 Não te preocupes Luke, o Jason não vai ficar com ninguém assim podes escolher. 543 00:27:23,594 --> 00:27:26,263 Está bem, e que tal preocupares-te com o negócio que tens a rolar. 544 00:27:26,388 --> 00:27:28,265 O Tyler ainda está a jogar aquele jogo com a Rachel? 545 00:27:28,390 --> 00:27:30,100 Oh sim, e a marcar pontos. 546 00:27:30,184 --> 00:27:32,645 Na verdade, estamos a construir uma relação com significado, 547 00:27:32,728 --> 00:27:35,439 algo sobre o qual vocês amadores não sabem nada. 548 00:27:35,564 --> 00:27:36,982 Que depois de traduzido quer dizer, 549 00:27:37,067 --> 00:27:38,985 ele não está a chegar a lado nenhum. 550 00:27:39,110 --> 00:27:41,363 Vá lá Tyler, eu já te disse, deves acabar com ela. 551 00:27:41,446 --> 00:27:42,489 Rapazes, 552 00:27:42,572 --> 00:27:45,909 não deixei alguém partir dois ovos na minha cabeça e não tirar proveito. 553 00:27:45,992 --> 00:27:48,745 Está bem? Eu apenas não sou impaciente como aqui o Jason. 554 00:27:48,829 --> 00:27:51,790 O meu plano vai dar resultado. Esperem para ver. 555 00:27:51,873 --> 00:27:54,710 Acabei de falar com a Rachel, disse-lhe que posso tirar o dia de amanhã 556 00:27:54,794 --> 00:27:56,337 e que íamos fazer uma visita rápida. 557 00:27:56,420 --> 00:27:57,713 Ela disse que adoraria ver-nos. 558 00:27:57,797 --> 00:28:00,007 Vamos jantar cedo com ela e depois voltamos para casa. 559 00:28:00,091 --> 00:28:01,551 Ida e volta num só dia? 560 00:28:01,759 --> 00:28:04,053 Não te preocupes, eu conduzo, podes dormir no regresso. 561 00:28:09,600 --> 00:28:11,227 - Olá, mãe. - Olá, querida. 562 00:28:11,310 --> 00:28:13,647 Não posso acreditar que vocês apareceram hoje. 563 00:28:13,730 --> 00:28:16,024 - Bem, a ideia foi do teu pai. - Onde está ele? 564 00:28:18,819 --> 00:28:20,320 - Professor Kaman? - Sim. 565 00:28:20,404 --> 00:28:22,948 O meu nome é Stephen Whitaker. Posso falar consigo um momento? 566 00:28:23,031 --> 00:28:25,075 Claro. Sinto muito, já nos conhecemos? 567 00:28:25,200 --> 00:28:28,245 Não, mas a minha filha está na sua turma de caloiros de Biologia. 568 00:28:28,370 --> 00:28:30,206 - Rachel Whitaker. - Ah, Rachel. 569 00:28:30,290 --> 00:28:31,833 É um prazer tê-la na aula. 570 00:28:31,958 --> 00:28:33,084 Obrigado. 571 00:28:33,168 --> 00:28:35,086 Professor Kaman, eu não quero parecer 572 00:28:35,170 --> 00:28:37,422 demasiado directo ou desrespeitador, 573 00:28:37,547 --> 00:28:40,508 mas estou preocupado com o que está a ensinar na sua aula. 574 00:28:41,134 --> 00:28:42,135 É mesmo? 575 00:28:42,719 --> 00:28:44,137 Pode-me dar um exemplo? 576 00:28:44,554 --> 00:28:47,516 Bem, parece que a sua aula lida um pouco com o tema da evolução. 577 00:28:47,600 --> 00:28:48,642 Sim, lida. 578 00:28:49,143 --> 00:28:51,437 Pode explicar-me porque só ensina a evolução? 579 00:28:51,604 --> 00:28:56,692 Claro, mas primeiro deixe-me perguntar-lhe Sr. Whitaker, você é um homem religioso? 580 00:28:56,901 --> 00:28:57,943 Um homem religioso? 581 00:28:57,985 --> 00:28:59,945 Bem, acredita em Deus e na Bíblia? 582 00:29:00,029 --> 00:29:01,238 Sim, senhor, eu acredito. 583 00:29:01,322 --> 00:29:02,490 E isso ajuda? 584 00:29:02,573 --> 00:29:03,741 Ajuda? 585 00:29:03,824 --> 00:29:06,410 Isso ajuda-o a ficar em paz consigo mesmo? 586 00:29:06,785 --> 00:29:07,912 Sim, ajuda. 587 00:29:08,412 --> 00:29:11,748 Bem, então acho isso óptimo e gostaria de incentivá-lo a continuar a acreditar. 588 00:29:12,165 --> 00:29:14,250 Mas você está a ensinar a evolução. 589 00:29:14,626 --> 00:29:18,213 Sr. Whitaker, eu ensino o que os meus livros me dizem para ensinar. 590 00:29:18,296 --> 00:29:20,925 Vem de pessoas reais que realizaram experiências reais 591 00:29:21,008 --> 00:29:22,801 e observaram provas concretas 592 00:29:22,885 --> 00:29:25,763 e, francamente, eu estou em paz com isso. 593 00:29:25,846 --> 00:29:27,848 Mas isto vai contra as crenças fundamentais de tudo 594 00:29:27,890 --> 00:29:29,558 o que temos ensinado à Rachel durante toda a vida dela, 595 00:29:29,642 --> 00:29:31,477 vai contra o que o cristianismo representa. 596 00:29:32,353 --> 00:29:34,355 - Pai. - Olá Rachel. 597 00:29:34,438 --> 00:29:35,439 O que estás a fazer aqui? 598 00:29:35,523 --> 00:29:37,775 Eu vim conversar com o teu professor. 599 00:29:38,151 --> 00:29:39,152 Mas porquê? 600 00:29:39,194 --> 00:29:41,112 Bem, eu só queria dar-lhe uma palavra. 601 00:29:41,905 --> 00:29:42,948 Olá Rachel. 602 00:29:43,031 --> 00:29:44,115 Professor Kaman. 603 00:29:44,241 --> 00:29:47,494 Sr. Whitaker, tenho que me encontrar com outro estudante daqui a pouco 604 00:29:47,577 --> 00:29:50,789 por isso receio que vamos ter que continuar esta discussão noutro momento. 605 00:29:50,872 --> 00:29:51,998 Mas fazemos assim. 606 00:29:52,123 --> 00:29:53,208 Você acredita firmemente 607 00:29:53,291 --> 00:29:55,837 na história da criação da Bíblia, certo? 608 00:29:55,962 --> 00:29:58,214 Sim, está correto, mas eu não lhe chamo de história. 609 00:29:58,297 --> 00:30:00,800 Todos os meses a universidade patrocina um debate 610 00:30:00,883 --> 00:30:02,969 que também é aberto ao público. 611 00:30:03,052 --> 00:30:06,389 O meu departamento irá apresentar o próximo no dia 19 de Outubro. 612 00:30:06,472 --> 00:30:09,851 Porque é que você e eu não debatemos esta questão? 613 00:30:09,976 --> 00:30:13,522 Seria uma grande oportunidade para você expressar os seus pontos de vista. 614 00:30:13,605 --> 00:30:15,858 Eles são moderados, são ordeiros. 615 00:30:15,983 --> 00:30:17,442 Evolução contra Criacionismo. 616 00:30:17,568 --> 00:30:18,569 O que diz? 617 00:30:18,694 --> 00:30:19,945 Não, eu não poderia fazer isso. 618 00:30:20,028 --> 00:30:21,446 Quer dizer, eu nunca pretendi... 619 00:30:21,572 --> 00:30:23,949 Professor Kaman, o meu pai não pode debater consigo. 620 00:30:24,032 --> 00:30:27,119 Rachel, o teu pai tem a paixão das crenças dele, 621 00:30:27,244 --> 00:30:29,496 é isso o que faz um óptimo debate. 622 00:30:29,580 --> 00:30:32,834 Pode ler um texto preparado, é feito muitas vezes. 623 00:30:32,959 --> 00:30:34,627 Mas, pai não podes. 624 00:30:34,711 --> 00:30:36,629 Espere um minuto Professor Kaman. 625 00:30:36,713 --> 00:30:39,924 Eu não vim aqui com a intenção de fazer um debate consigo. 626 00:30:40,008 --> 00:30:41,342 Eu entendo Sr. Whitaker. 627 00:30:41,426 --> 00:30:46,055 Mas acho que este tema seria tão valioso para os alunos. 628 00:30:46,139 --> 00:30:50,186 E você acredita no seu ponto de vista, não é? 629 00:30:54,064 --> 00:30:56,400 Não posso acreditar que o pai cedeu a debater com o professor Kaman. 630 00:30:56,483 --> 00:30:58,986 - Mãe, tens de parar isto. - O homem encurralou-me Rachel. 631 00:30:59,069 --> 00:31:01,322 - O que é que eu ia dizer? - Podias ter dito que não. 632 00:31:01,447 --> 00:31:03,699 Este homem, obviamente, não tem respeito por Deus 633 00:31:03,782 --> 00:31:05,118 ou em tudo o que acreditamos. 634 00:31:05,202 --> 00:31:08,205 Mas o professor Kaman não afirma ser cristão. 635 00:31:08,288 --> 00:31:10,624 Sabes o quão embaraçoso isto vai ser para mim? 636 00:31:10,707 --> 00:31:13,294 Eu não quero embaraçar ninguém, especialmente tu. 637 00:31:13,419 --> 00:31:16,130 Pai, não vais converter o professor Kaman às tuas crenças 638 00:31:16,255 --> 00:31:17,381 então porquê tentar? 639 00:31:17,465 --> 00:31:19,842 Na verdade, não é com as crenças dele que estou preocupado. 640 00:31:20,218 --> 00:31:21,552 O que queres dizer com isso? 641 00:31:21,636 --> 00:31:23,555 Eu sinto que este homem te está a afectar Rachel. 642 00:31:23,639 --> 00:31:25,390 Está a fazer com que mudes o teu ponto de vista. 643 00:31:25,474 --> 00:31:27,392 Isso é ridículo. Mãe, diz alguma coisa. 644 00:31:27,476 --> 00:31:30,270 Querida, o teu pai só está preocupado contigo. 645 00:31:30,562 --> 00:31:31,939 Não posso acreditar que isto está a acontecer. 646 00:31:32,022 --> 00:31:34,942 E eu certamente não estou feliz com o que este Kaman te está a ensinar. 647 00:31:36,777 --> 00:31:37,986 Vamos jantar. 648 00:31:45,828 --> 00:31:46,913 Phil Jamison. 649 00:31:46,996 --> 00:31:47,997 Marcus Kaman. 650 00:31:48,081 --> 00:31:49,249 Professor. 651 00:31:49,374 --> 00:31:52,210 Ei Phil, acho que tenho o tema do próximo debate. 652 00:31:52,293 --> 00:31:55,463 O que te parece Evolução contra Criacionismo? 653 00:31:55,547 --> 00:31:58,342 Ah ha, a menos que tenhas mudado de equipa, 654 00:31:58,425 --> 00:31:59,885 sei de que lado estás. 655 00:31:59,969 --> 00:32:02,096 Vou anotar no calendário de eventos. 656 00:32:02,179 --> 00:32:04,515 Parece que alguns dos meus pontos de vista estão a ser desafiados. 657 00:32:04,598 --> 00:32:06,350 Quem no seu perfeito juízo 658 00:32:06,433 --> 00:32:08,519 desafiaria o que dizes? 659 00:32:08,602 --> 00:32:11,063 O pai de uma das minhas alunas. 660 00:32:11,146 --> 00:32:12,147 O enredo adensa-se. 661 00:32:12,231 --> 00:32:14,150 Sim, tenho um pai religioso que não gosta que a menina dele 662 00:32:14,234 --> 00:32:16,236 pense por si mesma. 663 00:32:16,319 --> 00:32:17,696 Entendo. 664 00:32:17,821 --> 00:32:19,823 Eu até podia fazer um pouco de publicidade nisto 665 00:32:19,948 --> 00:32:21,116 para compor a plateia. 666 00:32:21,199 --> 00:32:23,910 Bem, eu tenho o nome e o número dele aqui se quiseres. 667 00:32:23,994 --> 00:32:25,287 Sim, não há problema, toma. 668 00:32:27,289 --> 00:32:29,791 Evan, temos o tema para o próximo debate, 669 00:32:29,875 --> 00:32:31,836 e acho que te vai interessar. 670 00:32:31,961 --> 00:32:35,006 Parece que o pai de um dos alunos está a desafiar o professor Kaman. 671 00:32:35,715 --> 00:32:37,758 Evolução contra Criacionismo. 672 00:32:37,842 --> 00:32:40,761 Eu quero fazer uma história sobre isto antes do debate. 673 00:32:40,845 --> 00:32:42,513 Está aqui o contacto do pai. 674 00:32:42,597 --> 00:32:45,057 Vê o que consegues descobrir, o objectivo dele, o motivo, 675 00:32:45,141 --> 00:32:46,350 o que ele espera alcançar. 676 00:32:46,434 --> 00:32:48,812 Vou dizer ao Shane para fazer o mesmo com o professor Kaman. 677 00:32:48,854 --> 00:32:49,855 Certo, irei fazer. 678 00:32:49,938 --> 00:32:52,608 Quem sabe, talvez possamos ter algum interesse da comunidade neste. 679 00:32:55,818 --> 00:32:56,819 Whitaker? 680 00:32:58,654 --> 00:33:01,657 Antes de começarmos hoje, gostaria de fazer um breve anúncio. 681 00:33:01,741 --> 00:33:05,369 Todos os meses a universidade patrocina um debate no Centro de Belas Artes 682 00:33:05,454 --> 00:33:07,706 e o nosso departamento irá realizar o próximo. 683 00:33:07,831 --> 00:33:09,583 Este que vos fala irá participar 684 00:33:09,708 --> 00:33:13,212 visto que é um tópico que me é muito querido, 685 00:33:13,295 --> 00:33:16,381 evolução contra criacionismo. 686 00:33:16,507 --> 00:33:19,051 Temos, no entanto, uma situação pouco normal desta vez 687 00:33:19,134 --> 00:33:20,802 visto que o meu oponente no debate 688 00:33:20,928 --> 00:33:26,767 é o pai de uma das alunas desta aula, a menina Rachel Whitaker. 689 00:33:26,850 --> 00:33:29,144 Não duvido que a menina Whitaker ache esta situação 690 00:33:29,269 --> 00:33:31,647 um pouco embaraçosa, mas quero que ela saiba 691 00:33:31,730 --> 00:33:34,483 que tem o meu apoio total nesta fase 692 00:33:34,566 --> 00:33:37,236 em que ela está a começar a pensar por si mesma. 693 00:33:37,319 --> 00:33:40,949 Eu só queria que estivessem cientes desta situação 694 00:33:41,032 --> 00:33:43,409 e espero que estejam todos a pensar ir ao debate 695 00:33:43,535 --> 00:33:48,164 como parte da vossa participação nesta aula. 696 00:33:48,289 --> 00:33:49,999 Está bem? Vamos ao trabalho, 697 00:33:50,124 --> 00:33:52,293 abram os livros no capítulo seis. 698 00:33:56,422 --> 00:33:59,051 Viemos embora logo a seguir ao jantar. Achei melhor dar-lhe tempo. 699 00:33:59,134 --> 00:34:00,553 Ela estava muito perturbada. 700 00:34:00,678 --> 00:34:02,972 Concordo, por vezes, é a coisa certa a fazer. 701 00:34:03,097 --> 00:34:05,558 Talvez não devesse ter aceite, mas senti que não podia recusar. 702 00:34:05,599 --> 00:34:07,768 Agora sinto que a Rachel está contra mim devido a isto. 703 00:34:07,852 --> 00:34:09,270 Ela não está contra ti, Stephen. 704 00:34:09,395 --> 00:34:12,857 Mais, não sou um orador público como ele. Nunca fiz nada assim antes. 705 00:34:12,940 --> 00:34:16,570 Olha, sabes que nós estamos aqui para ajudar da forma que pudermos. 706 00:34:16,695 --> 00:34:17,821 Eu aprecio isso. 707 00:34:35,715 --> 00:34:37,466 Rachel, certo? 708 00:34:37,550 --> 00:34:39,260 Chamo-me Evan. Conhecemo-nos no outro dia. 709 00:34:39,385 --> 00:34:40,761 Posso falar contigo um minuto? 710 00:34:40,845 --> 00:34:43,472 Agora não, estou ocupada com muita coisa. 711 00:34:43,556 --> 00:34:45,766 O teu pai chama-se Stephen? 712 00:34:45,850 --> 00:34:48,519 Não posso acreditar que o meu pai foi ver um dos meus professores 713 00:34:48,603 --> 00:34:50,522 e, em seguida, como um fundamentalista hipócrita 714 00:34:50,606 --> 00:34:53,567 entra numa discussão sobre criação e evolução. 715 00:34:53,692 --> 00:34:55,360 Lamento estares tão chateada. 716 00:34:55,444 --> 00:34:58,447 Quero dizer, tens ideia do quão embaraçoso isto é para mim? 717 00:34:58,530 --> 00:35:00,449 Rachel, eu não veria as coisas dessa forma. 718 00:35:00,532 --> 00:35:02,075 Como ficarias se o teu pai 719 00:35:02,159 --> 00:35:04,494 fosse debater o professor mais popular da universidade? 720 00:35:04,578 --> 00:35:05,787 Põe-te no meu lugar. 721 00:35:05,871 --> 00:35:08,666 Eu entendo, mas não penso que isso seja uma coisa má. 722 00:35:08,750 --> 00:35:11,794 O professor Kaman não está a pregar uma espécie de evangelho da verdade. 723 00:35:11,878 --> 00:35:13,004 Eu tenho que parar com isto. 724 00:35:14,047 --> 00:35:16,883 Querido, deixa estar. Ela vai superar isso. 725 00:35:17,300 --> 00:35:18,301 É a Rachel. 726 00:35:20,178 --> 00:35:21,804 - Rachel. - Olá pai. 727 00:35:21,930 --> 00:35:24,767 Estou a ligar para te pedir para parares com este debate. 728 00:35:24,850 --> 00:35:26,769 Rachel nós estávamos a falar sobre ti. 729 00:35:26,852 --> 00:35:27,937 Ainda bem que ligaste. 730 00:35:28,020 --> 00:35:30,356 Isto vai-me arruinar na universidade, pai. 731 00:35:30,439 --> 00:35:31,607 Não estou a tentar magoar-te. 732 00:35:31,690 --> 00:35:32,775 Mas estás. 733 00:35:32,858 --> 00:35:35,069 Rachel, esta é uma questão importante. 734 00:35:35,152 --> 00:35:37,196 Não vais mudar a opinião do professor Kaman. 735 00:35:37,279 --> 00:35:39,532 Então como é que ele acredita que o universo foi criado? 736 00:35:39,615 --> 00:35:42,536 O que é que te ensina nas aulas? Que houve uma explosão ou algo assim? 737 00:35:42,619 --> 00:35:46,373 Pai, se gostas de mim, vais parar com este debate. 738 00:35:46,456 --> 00:35:47,499 Por favor, não digas isso. 739 00:35:47,582 --> 00:35:48,959 Deves parar este debate. 740 00:35:49,042 --> 00:35:50,085 Rachel, por favor. 741 00:35:50,168 --> 00:35:51,753 Tens de parar! 742 00:35:54,714 --> 00:35:55,715 Ela desligou. 743 00:35:57,175 --> 00:35:59,428 Não podes deixar isto assim. Tens de ligar de volta. 744 00:36:02,974 --> 00:36:04,350 Olá, é a Rachel Whitaker, 745 00:36:04,433 --> 00:36:05,476 não estou disponível agora... 746 00:36:05,560 --> 00:36:06,853 Voice-mail. 747 00:36:15,571 --> 00:36:17,114 - Ei. - Ei. 748 00:36:17,197 --> 00:36:19,700 Marquei uma reunião com o professor Kaman para fazer aquela entrevista. 749 00:36:19,825 --> 00:36:22,911 - Já falaste com o pai? - Oh não, ia ligar-lhe mesmo agora. 750 00:36:22,995 --> 00:36:24,955 Antes de ligares, acho que devias ver isto. 751 00:36:25,038 --> 00:36:26,373 O quê? 752 00:36:26,456 --> 00:36:28,292 O professor Kaman foi notícia ontem. 753 00:36:28,417 --> 00:36:29,418 História de capa. 754 00:36:29,501 --> 00:36:31,253 Não fizemos uma notícia sobre o Kaman ontem. 755 00:36:31,336 --> 00:36:34,173 Sim, bem, fizemos há doze anos. 756 00:36:34,299 --> 00:36:35,550 Parece que o nosso querido professor 757 00:36:35,633 --> 00:36:38,303 fez com que despedissem um colega devido a este mesmo assunto. 758 00:36:38,386 --> 00:36:39,387 O quê? 759 00:36:39,470 --> 00:36:41,263 Sim, um professor chamado Portland 760 00:36:41,388 --> 00:36:45,350 recusou ensinar a evolução em biologia e o Kaman fez com que fosse despedido. 761 00:36:45,434 --> 00:36:46,435 Está tudo aí. 762 00:36:48,270 --> 00:36:52,692 Ah, e por falar nisso, quando falares com o pai, 763 00:36:52,817 --> 00:36:53,985 diz-lhe que desejo boa sorte. 764 00:36:58,323 --> 00:37:01,534 Ouve o que diz este livro do secundário que fui buscar à biblioteca. 765 00:37:01,618 --> 00:37:04,078 "Os humanos descendem de antepassados semelhantes a macacos 766 00:37:04,162 --> 00:37:07,666 não há nada de sobrenatural nas origens dos seres humanos." 767 00:37:07,750 --> 00:37:09,543 Como podem dizer isso e ficar impunes? 768 00:37:09,627 --> 00:37:10,753 Eu não sei, mas estão. 769 00:37:13,172 --> 00:37:14,673 Stephen Whitaker. 770 00:37:14,757 --> 00:37:15,758 Sr. Whitaker. 771 00:37:15,841 --> 00:37:17,927 É Evan Carlson, a ligar da universidade. 772 00:37:18,010 --> 00:37:19,970 Sou um estudante da equipa do jornal universitário 773 00:37:20,012 --> 00:37:23,140 e o nosso editor quer fazer uma história preliminar sobre o próximo debate. 774 00:37:23,265 --> 00:37:24,643 Podemo-nos encontrar? 775 00:37:24,726 --> 00:37:27,229 Encontrar? Bem, eu vivo a cerca de três horas daí. 776 00:37:27,312 --> 00:37:28,313 Sim, eu sei. 777 00:37:28,396 --> 00:37:29,940 Estava a pensar que nos podíamos encontrar a meio caminho. 778 00:37:30,023 --> 00:37:32,567 Não podemos falar pelo telefone? 779 00:37:32,692 --> 00:37:36,780 Eu conheço a Rachel, senhor, e estou ciente da situação. 780 00:37:36,863 --> 00:37:38,406 Sou cristão, e estou do seu lado. 781 00:37:38,490 --> 00:37:41,034 Eu tenho algumas informações que podem revelar-se úteis para si 782 00:37:41,117 --> 00:37:43,036 mas prefiro conversar sobre isso em pessoa. 783 00:37:44,329 --> 00:37:46,289 Kaman é esperto e inteligente. 784 00:37:46,373 --> 00:37:49,084 Ele vai usar o que disser e distorcê-lo, questioná-lo, encurralá-lo. 785 00:37:49,167 --> 00:37:52,295 Já o vi debater e ele é bom. 786 00:37:52,420 --> 00:37:54,548 E eu nunca debati ninguém na minha vida. 787 00:37:54,631 --> 00:37:57,175 Parece que somos incompatíveis. 788 00:37:57,300 --> 00:37:59,052 Quantas pessoas vêm a estes eventos? 789 00:37:59,135 --> 00:38:01,097 Normalmente, não muitas, vinte e cinco, trinta, 790 00:38:01,180 --> 00:38:02,807 mas haverá mais neste 791 00:38:02,890 --> 00:38:04,308 especialmente porque será o Kaman a fazê-lo. 792 00:38:04,392 --> 00:38:06,769 Provavelmente vai fazer todas as turmas dele irem também. 793 00:38:06,853 --> 00:38:08,646 Para a alegria da Rachel, tenho certeza. 794 00:38:08,729 --> 00:38:11,524 Além disso, o editor está a fazer esta notícia antes do debate 795 00:38:11,607 --> 00:38:12,650 o que não é normal, 796 00:38:12,733 --> 00:38:15,653 e ele está a planear entrar em contacto com a media local, 797 00:38:15,736 --> 00:38:17,364 pode ter uma boa audiência. 798 00:38:17,447 --> 00:38:19,157 Óptimo. Mais pressão. 799 00:38:19,283 --> 00:38:21,618 Olhe, eu tenho algum material no carro com boa informação 800 00:38:21,702 --> 00:38:24,288 sobre ciência de uma perspectiva bíblica, eu vou dar a si. 801 00:38:24,413 --> 00:38:25,998 Obrigado por isso. 802 00:38:26,123 --> 00:38:28,166 Podemo-nos sentar aqui. 803 00:38:28,292 --> 00:38:30,377 Pareces muito sério sobre isto. 804 00:38:30,460 --> 00:38:33,840 Talvez devas ser tu a debater o Kaman. 805 00:38:34,173 --> 00:38:37,427 Deus não me deu a oportunidade. 806 00:38:37,510 --> 00:38:41,973 Ele a deu a si e acho que o que está a fazer é óptimo. 807 00:38:42,056 --> 00:38:43,641 A Rachel não acha isso. 808 00:38:43,725 --> 00:38:45,727 Eu descobri algo interessante. 809 00:38:45,810 --> 00:38:48,396 Há doze anos atrás, na universidade houve um incidente 810 00:38:48,479 --> 00:38:52,526 envolvendo Kaman e outro professor sobre o mesmo assunto. 811 00:38:52,610 --> 00:38:54,820 Joseph G. Portland. 812 00:38:54,904 --> 00:38:56,530 Portland costumava dar a aula de Kaman, 813 00:38:56,614 --> 00:38:58,073 mas ele ensinava a criação. 814 00:38:58,157 --> 00:39:00,242 Kaman juntou-se à equipa da universidade naquele ano, 815 00:39:00,326 --> 00:39:01,926 não gostou e fez com que fosse despedido. 816 00:39:01,994 --> 00:39:03,662 Este é o contacto do Portland. 817 00:39:03,746 --> 00:39:04,747 Ele vive perto. 818 00:39:04,830 --> 00:39:06,540 Talvez possa ligar-lhe. 819 00:39:06,624 --> 00:39:08,167 Ou até tentar ir vê-lo. 820 00:39:08,250 --> 00:39:09,586 Ele poderia oferecer uma boa perspectiva. 821 00:39:09,669 --> 00:39:11,588 Vou-me lembrar disso. 822 00:39:11,671 --> 00:39:14,591 E agora tenho várias perguntas que preciso que me responda para o artigo. 823 00:39:14,674 --> 00:39:15,675 Claro. 824 00:39:15,759 --> 00:39:18,803 Acho interessante teres escolhido nos encontrar-mos aqui. 825 00:39:18,887 --> 00:39:21,264 Imaginei que ficasse a meio caminho. 826 00:39:21,348 --> 00:39:23,600 Este sítio é muito especial para mim. 827 00:39:23,683 --> 00:39:24,935 O que quer dizer com isso? 828 00:39:25,018 --> 00:39:26,979 Deixa-me mostrar-te uma coisa. 829 00:39:29,982 --> 00:39:32,610 É mais ou menos aqui. 830 00:39:32,693 --> 00:39:35,488 Quando a Rachel tinha dez anos, estávamos aqui a passar o dia 831 00:39:35,571 --> 00:39:37,198 e ela estava ao pé deste rio a brincar. 832 00:39:37,281 --> 00:39:40,284 Lembro-me que ela procurava pedras para atirar ao rio. 833 00:39:40,368 --> 00:39:43,997 De repente, porém, ela encontrou uma moeda de cinquenta cêntimos no chão 834 00:39:44,081 --> 00:39:46,124 e assim que ela se baixou para a apanhar, 835 00:39:46,208 --> 00:39:49,336 um menino agarrou a mão dela e tirou-lhe a moeda. 836 00:39:49,419 --> 00:39:51,839 Eu vi isso dali e vi como ele a provocou 837 00:39:51,923 --> 00:39:55,009 enquanto se afastava para ir ter com o pai dele. 838 00:39:55,093 --> 00:39:57,053 Rachel, claro, ficou chateada por ter perdido a moeda 839 00:39:57,136 --> 00:39:59,764 porque a achou primeiro e veio queixar-se a mim. 840 00:40:01,559 --> 00:40:05,688 Eu, então, tento usar esse incidente como exemplo. 841 00:40:05,771 --> 00:40:07,523 Eu disse-lhe que era errado o menino tirar 842 00:40:07,606 --> 00:40:09,483 a moeda dela e que roubar era um pecado. 843 00:40:09,567 --> 00:40:13,112 Mas, eu também disse a ela como todos nós 844 00:40:13,195 --> 00:40:15,531 pecamos contra Deus nas nossas próprias vidas. 845 00:40:15,614 --> 00:40:18,368 Essencialmente, nós roubamos moedas de Deus. 846 00:40:18,451 --> 00:40:23,290 E o único que nos pode perdoar pelos nossos pecados é Jesus. 847 00:40:23,373 --> 00:40:25,833 Rachel parecia ter entendido isso, 848 00:40:25,916 --> 00:40:27,793 rezamos ao Senhor juntos 849 00:40:27,877 --> 00:40:31,297 e acredito que naquele dia ela se tornou cristã. 850 00:40:33,132 --> 00:40:34,133 Isso é óptimo. 851 00:40:36,011 --> 00:40:38,430 É-me difícil acreditar que alguém está a fazer a minha menina 852 00:40:38,513 --> 00:40:40,932 afastar-se do que lhe foi ensinada. 853 00:40:43,560 --> 00:40:46,688 Vamos para aquela mesa e eu vou responder a essas questões. 854 00:40:58,993 --> 00:41:00,828 - Ei, como correu? - Correu bem. 855 00:41:00,912 --> 00:41:02,914 O Evan é um crente dedicado e foi muito útil. 856 00:41:02,997 --> 00:41:05,875 Preciso fazer um telefonema rápido e depois conto-te mais. 857 00:41:05,958 --> 00:41:06,959 Está bem. 858 00:41:31,444 --> 00:41:32,445 Olá? 859 00:41:32,529 --> 00:41:34,239 Professor Portland? 860 00:41:34,322 --> 00:41:35,323 É o próprio. 861 00:41:35,406 --> 00:41:38,743 Olá, o meu nome é Stephen Whitaker e tenho uma situação incomum 862 00:41:38,826 --> 00:41:40,495 sobre a qual gostaria de falar consigo. 863 00:41:40,578 --> 00:41:41,871 Relativamente a? 864 00:41:41,955 --> 00:41:43,958 Bem, em primeiro lugar, sou cristão 865 00:41:44,041 --> 00:41:47,461 e a minha filha está na universidade na qual você ensinava. 866 00:41:47,545 --> 00:41:49,046 É isso mesmo, eu não ensino mais. 867 00:41:49,129 --> 00:41:50,339 Sim, senhor, eu sei. 868 00:41:50,422 --> 00:41:52,675 A razão por estar a ligar é porque ela tem uma aula 869 00:41:52,758 --> 00:41:55,678 de um professor Kaman e gostaria de lhe perguntar sobre ele. 870 00:41:55,761 --> 00:41:57,638 Não estou interessado em discutir nada 871 00:41:57,721 --> 00:41:59,974 que tenha a ver com o nome que acabou de mencionar. 872 00:42:00,057 --> 00:42:02,810 Mas eu tenho um debate marcado com o professor Kaman 873 00:42:02,893 --> 00:42:05,020 sobre o tema da criação contra a evolução 874 00:42:05,104 --> 00:42:06,939 e eu esperava que me pudesse ajudar. 875 00:42:07,022 --> 00:42:08,440 Eu disse que não estou interessado. 876 00:42:11,193 --> 00:42:13,654 Olá, professor? 877 00:42:21,746 --> 00:42:24,040 Tyler, o que é que eu vou fazer? 878 00:42:24,791 --> 00:42:26,167 Podes ter de o deixar fazer isso. 879 00:42:26,293 --> 00:42:27,586 Não. 880 00:42:27,669 --> 00:42:29,337 Bem, olha, em primeiro lugar, 881 00:42:29,421 --> 00:42:30,839 seja como for, ninguém vai a esses debates. 882 00:42:30,922 --> 00:42:33,508 Disseste que toda a gente ia quando nos conhecemos. 883 00:42:34,175 --> 00:42:36,679 Eu queria que pensasses que me interessava por coisas assim, 884 00:42:36,762 --> 00:42:39,432 sabes, contigo a estudar na biblioteca. 885 00:42:39,807 --> 00:42:42,560 Olha, viste quantas pessoas estavam lá. 886 00:42:42,643 --> 00:42:45,897 Fui a uns quantos antes e com sorte estavam lá dez pessoas. 887 00:42:47,899 --> 00:42:52,278 Ouve Rach, ninguém leva a sério estes debates 888 00:42:52,361 --> 00:42:54,990 por isso, se fosse a ti parava de me preocupar com isso. 889 00:42:55,073 --> 00:42:57,326 Mas o que precisas levar a sério 890 00:42:57,409 --> 00:43:00,329 é a nossa festa do futebol no fim-de-semana depois deste. 891 00:43:00,412 --> 00:43:03,248 Fica no dormitório de agora até ao debate, 892 00:43:03,332 --> 00:43:06,043 mas esse sábado à noite, vais sair comigo. Está bem? 893 00:43:07,586 --> 00:43:09,796 - Está bem? - Está bem. 894 00:43:09,880 --> 00:43:10,882 Boa. 895 00:43:12,592 --> 00:43:15,386 Agora, se te faz sentir melhor liga ao teu pai mais uma vez. 896 00:43:17,972 --> 00:43:18,973 Rachel? 897 00:43:19,057 --> 00:43:20,058 Pai, estou a ligar novamente 898 00:43:20,141 --> 00:43:21,935 para te pedir para não fazeres este debate. 899 00:43:22,018 --> 00:43:23,019 Mas Rachel. 900 00:43:23,102 --> 00:43:26,105 Ao debateres o professor Kaman não vai resolver nada. 901 00:43:26,397 --> 00:43:28,984 Rachel, querida, não sabes tudo o que o teu professor acredita. 902 00:43:29,276 --> 00:43:32,655 Fiz muita pesquisa, li alguns relatórios que ele publicou. 903 00:43:32,738 --> 00:43:35,282 Este homem vai contra tudo o que nós acreditamos. 904 00:43:35,699 --> 00:43:37,579 O Evan disse-me algumas coisas sobre ele também. 905 00:43:38,244 --> 00:43:40,538 Evan? Como conheces o Evan? 906 00:43:53,301 --> 00:43:54,678 Foste encontrar-te com o meu pai! 907 00:43:54,761 --> 00:43:56,513 Deste-lhe livros, falaste com ele sobre o Kaman. 908 00:43:56,596 --> 00:43:57,639 Estás a incentivá-lo? 909 00:43:57,722 --> 00:43:59,891 Espera, primeiro, eu tinha de falar com o teu pai. 910 00:43:59,975 --> 00:44:02,311 Dado que o editor me nomeou para fazer uma história sobre o debate. 911 00:44:02,395 --> 00:44:04,105 E é claro que o estou a encorajar. 912 00:44:04,188 --> 00:44:06,148 Esta é uma oportunidade para a verdade. 913 00:44:06,357 --> 00:44:08,943 O meu pai não consegue competir com o professor Kaman e tu sabes disso. 914 00:44:09,026 --> 00:44:10,735 O teu pai pode dar-se melhor do que pensas. 915 00:44:11,111 --> 00:44:12,946 Eu não sei como me meto nestas situações. 916 00:44:13,029 --> 00:44:14,322 Posso responder a isso. 917 00:44:14,447 --> 00:44:15,824 Deixas o Kaman brincar com a tua mente. 918 00:44:15,907 --> 00:44:18,076 O professor Kaman é um homem muito inteligente 919 00:44:18,159 --> 00:44:19,412 que tem opiniões muito válidas. 920 00:44:19,495 --> 00:44:21,372 Não, o Kaman é um comunicador talentoso 921 00:44:21,455 --> 00:44:23,875 que só faz parecer que tem opiniões muito válidas. 922 00:44:23,958 --> 00:44:25,478 Ele já fez aquilo da galinha e do ovo? 923 00:44:25,543 --> 00:44:26,294 Sim. 924 00:44:26,335 --> 00:44:27,712 E ele disse o ovo, certo? 925 00:44:27,795 --> 00:44:30,798 Depois disse algo sobre a investigação científica e o registo fóssil. 926 00:44:30,882 --> 00:44:33,009 - E se ele estiver certo? - Rachel, pensa. 927 00:44:33,092 --> 00:44:34,510 A vida vem da vida. 928 00:44:34,594 --> 00:44:35,970 Não vem de não-vida. 929 00:44:36,053 --> 00:44:38,515 Deus criou a galinha primeiro, como diz a Bíblia, 930 00:44:38,599 --> 00:44:40,934 e depois fez com que a vida se reproduzir-se. 931 00:44:41,018 --> 00:44:43,478 O Kaman não acredita em Deus então ele ensina o oposto. 932 00:44:43,562 --> 00:44:44,938 Vá lá Evan. Não estás a ajudar. 933 00:44:45,022 --> 00:44:46,565 Responde-me apenas a uma questão. 934 00:44:47,024 --> 00:44:50,319 Deus criou este mundo ou surgiu através da evolução como o Kaman diz? 935 00:44:50,444 --> 00:44:51,320 Evan. 936 00:44:51,403 --> 00:44:52,613 Podes responder à pergunta, por favor? 937 00:44:52,779 --> 00:44:53,780 Não. 938 00:44:54,991 --> 00:44:56,284 Eu não vou responder a isso. 939 00:44:58,077 --> 00:44:59,287 Acabaste de responder. 940 00:45:00,455 --> 00:45:01,539 Esquece. 941 00:45:24,230 --> 00:45:26,941 Eu acho que não tenho conhecimento suficiente sobre este assunto. 942 00:45:26,982 --> 00:45:29,778 Stephen, sabes o suficiente, basta partilhares. 943 00:45:29,903 --> 00:45:31,238 É tudo o que precisas fazer. 944 00:45:31,279 --> 00:45:32,822 Eu não sei. 945 00:45:33,156 --> 00:45:35,784 Este esboço que me mostraste é bom e não vais estar sozinho. 946 00:45:35,909 --> 00:45:38,536 Um grupo de pessoas da igreja irão apoiar-te. 947 00:45:39,371 --> 00:45:40,455 Obrigado. 948 00:45:40,789 --> 00:45:43,509 O professor Kaman provavelmente terá todos os seus alunos a assistir, 949 00:45:43,583 --> 00:45:46,295 e não acho que muitos deles estarão a torcer por mim. 950 00:46:09,695 --> 00:46:10,696 Ei. 951 00:46:11,697 --> 00:46:14,032 Ei, eu pensei que ias ao jogo do Tyler. 952 00:46:14,116 --> 00:46:15,450 Tenho muito trabalho para fazer. 953 00:46:15,534 --> 00:46:18,120 Vou para a biblioteca. Talvez encontre um canto para me esconder. 954 00:46:18,203 --> 00:46:20,539 Rachel, nem todos os estudantes concordam com o professor Kaman. 955 00:46:20,622 --> 00:46:23,792 Ai sim? Porque o único por aqui que eu conheço que não, é o Evan. 956 00:46:27,713 --> 00:46:30,257 Ela está a passar por uma mini-crise, só isso. 957 00:46:30,340 --> 00:46:32,467 Meu, admite que estavas errado e segue em frente. 958 00:46:32,551 --> 00:46:34,011 Sim, não vamos julgar-te. 959 00:46:34,094 --> 00:46:35,512 Eu não estou errado. 960 00:46:35,596 --> 00:46:37,389 Ela está interessada! 961 00:46:37,472 --> 00:46:39,684 Apenas não esperava que esta situação com o pai dela surgisse. 962 00:46:39,767 --> 00:46:41,352 Estás a desperdiçar o teu tempo. 963 00:46:41,436 --> 00:46:43,229 Além disso, ela é demasiado religiosa. 964 00:46:43,313 --> 00:46:45,481 Ela não pode ser assim tão religiosa se está com Tyler. 965 00:46:45,773 --> 00:46:47,817 Ok, ouçam, a nossa festa do futebol é no próximo fim-de-semana. 966 00:46:47,942 --> 00:46:49,622 Essa será a noite que faço a minha jogada. 967 00:46:50,320 --> 00:46:52,447 Depois vou dizer-vos o quão religiosa ela é. 968 00:46:55,326 --> 00:46:58,203 Não sei porque desperdiçou o seu tempo a vir até aqui. 969 00:46:58,287 --> 00:46:59,747 Disse-lhe que não estava interessado? 970 00:46:59,788 --> 00:47:02,708 Bem, eu pensei que se pudesse explicar a situação para si pessoalmente. 971 00:47:02,791 --> 00:47:04,293 Eu conheço a situação. 972 00:47:04,376 --> 00:47:06,170 O Kaman está a fazer uma lavagem cerebral à sua filha 973 00:47:06,253 --> 00:47:08,339 como faz a todos os alunos que frequentam as aulas dele. 974 00:47:08,422 --> 00:47:10,174 Esperava que me desse alguma ideia 975 00:47:10,257 --> 00:47:11,717 para me ajudar a preparar. 976 00:47:11,800 --> 00:47:12,886 Porque está a debater com ele? 977 00:47:12,969 --> 00:47:14,262 Não foi ideia minha. 978 00:47:14,346 --> 00:47:16,056 O quê, ele desafiou-o e você aceitou? 979 00:47:16,640 --> 00:47:18,099 Se fosse a si saía disso. 980 00:47:18,183 --> 00:47:19,434 Esperava que me pudesse ajudar. 981 00:47:19,517 --> 00:47:20,602 Quero dizer, conhece o assunto tão bem. 982 00:47:20,644 --> 00:47:22,896 Leia um livro, há livros muito bons. 983 00:47:22,979 --> 00:47:24,022 Mas você conhece o Kaman. 984 00:47:25,941 --> 00:47:27,901 Eu não quero ter nada a ver com esse homem. 985 00:47:27,984 --> 00:47:29,361 Isso foi há muito tempo atrás. 986 00:47:31,280 --> 00:47:34,116 Aquela universidade era a minha vida. 987 00:47:34,200 --> 00:47:37,078 Eu não ia ensinar mentiras evolutivas daqueles livros. 988 00:47:37,161 --> 00:47:39,997 Depois, um dia por causa do Kaman, tiram-me tudo. 989 00:47:40,081 --> 00:47:41,415 Talvez tenha sido tirado 990 00:47:41,499 --> 00:47:43,542 porque estava a fazer impacto pelo Senhor. 991 00:47:43,626 --> 00:47:45,044 Estamos numa batalha. 992 00:47:45,127 --> 00:47:46,755 Eu perdi a minha. 993 00:47:46,838 --> 00:47:49,299 Professor Portland, há tantas pessoas 994 00:47:49,383 --> 00:47:51,218 que poderia estar a influenciar com a sua vida 995 00:47:51,301 --> 00:47:52,844 e com os dons que Deus lhe deu. 996 00:47:52,970 --> 00:47:55,514 Há doze anos que não ensino naquela universidade. 997 00:47:55,597 --> 00:47:56,931 Estou fora do jogo. 998 00:47:57,014 --> 00:47:59,392 Nunca devemos parar de tentar partilhar o Senhor com as pessoas. 999 00:47:59,475 --> 00:48:01,394 Você se lembra, porque Deus amou o mundo. 1000 00:48:01,477 --> 00:48:03,062 Eu disse que estou fora do jogo. 1001 00:48:03,896 --> 00:48:07,317 Eu estou a tentar esquecer isso, não revivê-lo. 1002 00:48:07,401 --> 00:48:08,610 Por favor, pode ir embora? 1003 00:48:11,196 --> 00:48:12,447 Mas, professor Portland. 1004 00:48:12,531 --> 00:48:14,616 Eu pedi-lhe para sair. 1005 00:48:18,662 --> 00:48:20,747 Eu também não acredito nas mentiras 1006 00:48:20,831 --> 00:48:22,834 mas tudo se resume a uma escolha que todos fazemos. 1007 00:48:24,252 --> 00:48:25,295 E, aliás, 1008 00:48:25,420 --> 00:48:27,547 um cristão nunca está fora do jogo. 1009 00:48:33,596 --> 00:48:35,097 Não conseguiu nada do Portland? 1010 00:48:35,180 --> 00:48:36,432 Nada. 1011 00:48:36,515 --> 00:48:39,269 Ele ainda está amargurado com a situação. Ele pediu-me para sair. 1012 00:48:40,145 --> 00:48:42,355 Bem, o Sr. Jamison contactou parte dos media locais. 1013 00:48:42,439 --> 00:48:44,316 Parece que estão a pegar na notícia. 1014 00:48:47,736 --> 00:48:49,112 Sr. Whitaker? 1015 00:48:49,195 --> 00:48:50,196 Ainda está aí? 1016 00:48:52,032 --> 00:48:53,783 Sim, estou aqui. 1017 00:48:53,867 --> 00:48:55,619 Você tem pessoas a rezar por si. 1018 00:48:55,702 --> 00:48:56,704 Você tem apoiantes. 1019 00:48:57,997 --> 00:49:01,584 Torna-se apenas difícil sabendo que a Rachel não é um deles. 1020 00:49:01,667 --> 00:49:04,128 Obrigado Evan, falamos mais tarde. 1021 00:49:04,211 --> 00:49:05,254 Tudo bem, tchau. 1022 00:49:20,270 --> 00:49:23,065 Já vou ter contigo. 1023 00:49:23,148 --> 00:49:24,316 Uh, desculpa, 1024 00:49:24,399 --> 00:49:26,610 o teu pai é quem vai debater com o Kaman, certo? 1025 00:49:26,693 --> 00:49:27,736 Porque perguntas? 1026 00:49:27,819 --> 00:49:29,363 Estou na tua aula de Biologia. 1027 00:49:29,446 --> 00:49:31,741 Porque é que alguém quer debater com o Kaman? 1028 00:49:31,824 --> 00:49:32,825 Ele não quer. 1029 00:49:32,909 --> 00:49:34,035 Eu não quero que ele vá. 1030 00:49:34,118 --> 00:49:35,787 Já viste aquilo que o Kaman faz 1031 00:49:35,870 --> 00:49:37,580 quando mostra que todos descendemos de macacos? 1032 00:49:37,664 --> 00:49:38,665 Perdão? 1033 00:49:38,748 --> 00:49:40,291 Como todos descendemos dos macacos. 1034 00:49:40,375 --> 00:49:42,126 O que é isso? Como sabes? 1035 00:49:42,210 --> 00:49:44,504 Um dia fiquei depois da aula e ouvi-o falar sobre isso. 1036 00:49:44,587 --> 00:49:47,423 Ele vai fazer o teu pai parecer um completo idiota com esse exemplo. 1037 00:49:47,507 --> 00:49:49,260 Olha, já te disse que não quero que ele vá. 1038 00:49:49,343 --> 00:49:51,011 Desculpa, não pude deixar de ouvir. 1039 00:49:51,095 --> 00:49:52,596 Estás a falar do professor Kaman 1040 00:49:52,680 --> 00:49:54,014 quando ele faz a rotina 1041 00:49:54,139 --> 00:49:55,391 sobre como todos descendemos de macacos? 1042 00:49:55,474 --> 00:49:56,684 Sim. Já viste isso? 1043 00:49:56,767 --> 00:49:58,060 Sim, já vi. 1044 00:49:58,143 --> 00:49:59,728 Eu achei que era óptimo. 1045 00:50:00,729 --> 00:50:02,022 Deixa-me perguntar-te uma coisa, 1046 00:50:02,064 --> 00:50:04,108 a tua mãe parece-se com um macaco? 1047 00:50:04,191 --> 00:50:05,610 O que disseste? 1048 00:50:05,694 --> 00:50:07,362 A tua mãe parece-se com um macaco? 1049 00:50:07,445 --> 00:50:08,822 Cuidado. 1050 00:50:08,905 --> 00:50:10,740 Vou assumir isso como um não. 1051 00:50:10,824 --> 00:50:13,076 E a tua avó? Ela parece-se com um macaco? 1052 00:50:13,159 --> 00:50:15,161 O quê? Quem és tu? 1053 00:50:15,245 --> 00:50:16,538 Vou assumir isso como outro não. 1054 00:50:16,580 --> 00:50:18,300 Então, a tua mãe não se parece com um macaco 1055 00:50:18,331 --> 00:50:19,874 e nem a tua avó. 1056 00:50:19,958 --> 00:50:21,293 E a tua bisavó, 1057 00:50:21,376 --> 00:50:23,379 as fotos vão tão longe para trás na tua família, 1058 00:50:23,462 --> 00:50:24,839 ela se parece com um macaco? 1059 00:50:24,922 --> 00:50:26,173 Qual é a tua, meu? 1060 00:50:26,257 --> 00:50:27,633 O Kaman diz que todos descendemos de macacos. 1061 00:50:27,758 --> 00:50:30,052 Então quem na tua família foi o macaco? 1062 00:50:32,388 --> 00:50:33,514 Eu tenho novidades para ti. 1063 00:50:33,598 --> 00:50:35,016 Podes voltar bem atrás 1064 00:50:35,099 --> 00:50:37,101 até ao primeiro homem e mulher, Adão e Eva, 1065 00:50:37,184 --> 00:50:40,104 e adivinha, nunca ninguém foi um macaco. 1066 00:50:40,187 --> 00:50:41,188 Sabes porquê? 1067 00:50:41,272 --> 00:50:44,650 Porque macacos descendem de macacos e humanos descendem de humanos. 1068 00:50:44,734 --> 00:50:48,821 Agora, quem é que vai parecer um completo idiota? 1069 00:50:52,825 --> 00:50:53,826 Tanto faz. 1070 00:50:55,912 --> 00:50:57,331 Eu não preciso que me defendas. 1071 00:51:00,208 --> 00:51:01,251 Não te estava a defender. 1072 00:51:25,860 --> 00:51:27,320 Com a minha foto e tudo. 1073 00:51:27,403 --> 00:51:30,240 Ei, conheço uma boa história quando passa por mim. 1074 00:51:30,573 --> 00:51:32,660 Já estou a receber óptimos feedbacks. 1075 00:51:32,743 --> 00:51:36,121 Tu e a tua equipa fizeram um artigo muito bom. 1076 00:51:36,205 --> 00:51:38,582 Obrigado, estou a apontar para casa cheia neste. 1077 00:51:38,666 --> 00:51:40,668 Só espero que o teu oponente apareça. 1078 00:51:40,751 --> 00:51:42,585 Alguma razão para pensar que não irá? 1079 00:51:42,669 --> 00:51:45,630 Não. Mas sinto que quando o debate acabar, 1080 00:51:45,713 --> 00:51:47,423 ele vai desejar ter ficado em casa. 1081 00:51:47,507 --> 00:51:49,426 És muito gentil. 1082 00:51:49,510 --> 00:51:51,303 Vemo-nos quinta-feira à noite. 1083 00:51:51,387 --> 00:51:52,805 Olha, não é assim tão difícil. 1084 00:51:52,888 --> 00:51:54,556 Tudo o que tens de fazer é memorizar isto 1085 00:51:54,640 --> 00:51:56,683 e, depois, após o teste podes simplesmente esquecer. 1086 00:51:56,684 --> 00:51:57,851 É o que eu e o Tyler fazemos. 1087 00:51:57,935 --> 00:51:59,687 Isto é tão estúpido. 1088 00:51:59,770 --> 00:52:01,438 Como é que isto te vai ajudar na vida? 1089 00:52:01,522 --> 00:52:03,691 Não vai, por isso memorizamos e depois esquecemos. 1090 00:52:03,774 --> 00:52:05,109 É como continuo a dizer ao Tyler, 1091 00:52:05,150 --> 00:52:06,903 tens de esquecer aquela miúda Rachel. 1092 00:52:06,987 --> 00:52:09,406 Mas tu conhece-lo, ele é teimoso. 1093 00:52:09,489 --> 00:52:10,615 Talvez goste realmente dela. 1094 00:52:10,657 --> 00:52:11,950 Ele gosta dela porque ela é atraente. 1095 00:52:12,033 --> 00:52:13,034 Só isso. 1096 00:52:13,118 --> 00:52:15,038 Não deixaria ninguém partir ovos na minha cabeça. 1097 00:52:15,078 --> 00:52:16,288 Não importa o quão atraente ela é. 1098 00:52:16,371 --> 00:52:18,081 Sim, o Tyler e o plano estúpido dele. 1099 00:52:18,164 --> 00:52:20,959 Bem, vamos ver o que acontece na festa do futebol este fim de semana, 1100 00:52:21,042 --> 00:52:22,752 que é quando ele deve fazer a jogada dele. 1101 00:52:22,836 --> 00:52:24,964 Eventualmente, ele vai ver que estava certo sobre ela. 1102 00:52:38,603 --> 00:52:41,773 O que é tão importante que precisas falar comigo agora? 1103 00:52:41,857 --> 00:52:43,984 - Podemo-nos sentar um minuto? - Vamos lá, Evan. 1104 00:52:44,067 --> 00:52:46,320 Poderíamos simplesmente sentarmo-nos um minuto por favor. 1105 00:52:53,493 --> 00:52:54,494 O que é? 1106 00:52:55,203 --> 00:52:57,832 Rachel, desculpa incomodar-te, mas preciso dizer-te uma coisa. 1107 00:52:57,916 --> 00:53:00,460 O que precisas fazer é convencer o meu pai a sair deste debate. 1108 00:53:01,920 --> 00:53:03,838 Devias ouvir-te um dia destes. 1109 00:53:03,922 --> 00:53:05,381 O Kaman mexeu mesmo contigo. 1110 00:53:05,465 --> 00:53:07,133 Porque estás contra o professor Kaman? 1111 00:53:08,009 --> 00:53:09,218 Isto parece-te familiar? 1112 00:53:09,302 --> 00:53:11,012 Assistam às aulas e dou-vos Suficiente. 1113 00:53:11,095 --> 00:53:12,847 - O quê? - A aula do Kaman. 1114 00:53:12,931 --> 00:53:16,310 Vai dar-te Suficiente como nota final se apareceres apenas sem fazeres trabalhos. 1115 00:53:16,393 --> 00:53:17,811 Nunca te perguntaste sobre isto? 1116 00:53:17,895 --> 00:53:19,271 Nenhum outro professor faz isso. 1117 00:53:19,355 --> 00:53:22,274 Talvez seja por isso que é o professor mais popular na universidade. 1118 00:53:22,399 --> 00:53:24,360 - Ou aquele com a maior agenda. - O que queres dizer com isso? 1119 00:53:24,443 --> 00:53:25,653 Ele ensina mentiras sobre a evolução 1120 00:53:25,736 --> 00:53:28,155 para levar os estudantes a duvidar da fé em Deus e na Bíblia. 1121 00:53:28,239 --> 00:53:30,241 Então, estás a dizer que eu agora não sou cristã? 1122 00:53:30,324 --> 00:53:32,953 Diz-me tu. Quero dizer, ainda no outro dia nem sequer admitias 1123 00:53:33,036 --> 00:53:34,412 que Deus criou o mundo. 1124 00:53:34,496 --> 00:53:35,956 Eu sei que Deus criou o mundo. 1125 00:53:36,039 --> 00:53:37,916 Sim. Dedicada a essa verdade? 1126 00:53:40,043 --> 00:53:42,545 Então porque estás contra que o teu pai a defenda? 1127 00:53:48,134 --> 00:53:51,430 Ele simplesmente nunca fez nada assim antes. 1128 00:53:51,514 --> 00:53:53,057 Sabes, porque é que um cristão 1129 00:53:53,140 --> 00:53:56,102 quer tomar uma posição pela sua fé e o próximo não? 1130 00:53:56,185 --> 00:53:59,146 Porque é que alguns cristãos têm convicções sobre as coisas e outros não? 1131 00:54:00,523 --> 00:54:03,192 Talvez a diferença esteja na forma como viemos pela primeira vez ao Senhor. 1132 00:54:03,276 --> 00:54:06,279 Foi por adição ou submissão? 1133 00:54:06,362 --> 00:54:08,156 O que queres dizer com isso? 1134 00:54:08,240 --> 00:54:10,617 Parece-me que muita gente apenas adicionou Jesus 1135 00:54:10,701 --> 00:54:12,536 à sua vida, mas não é isso. 1136 00:54:12,619 --> 00:54:16,832 Não podes só adicionar Jesus à tua vida, tens de submeter a tua vida a Ele. 1137 00:54:16,915 --> 00:54:18,500 Há uma grande diferença. 1138 00:54:18,584 --> 00:54:20,419 Então estás a dizer que eu não sou cristã? 1139 00:54:20,502 --> 00:54:22,421 Só tu podes responder a isso. 1140 00:54:22,504 --> 00:54:24,006 Deixa-me em paz. 1141 00:54:24,089 --> 00:54:25,800 - Não podes ir ainda. - Sim, posso. 1142 00:54:25,883 --> 00:54:27,427 Rachel, vim aqui para dizer uma coisa. 1143 00:54:27,510 --> 00:54:28,511 Não estou interessada. 1144 00:54:28,928 --> 00:54:30,346 O Tyler é que não está interessado. 1145 00:54:33,182 --> 00:54:35,852 Partir os ovos na cabeça dele foi um plano. 1146 00:54:35,935 --> 00:54:39,480 Ouvi os amigos dele a falarem sobre isso na biblioteca. 1147 00:54:39,564 --> 00:54:41,859 E essa festa do futebol este fim-de-semana, 1148 00:54:41,942 --> 00:54:43,694 é quando ele vai fazer a jogada dele. 1149 00:54:45,070 --> 00:54:47,072 Rachel, o Tyler apenas gasta tempo contigo 1150 00:54:47,156 --> 00:54:49,575 porque ele te acha bonita, só isso. 1151 00:54:51,493 --> 00:54:53,078 Estás a inventar isso. 1152 00:54:55,289 --> 00:54:56,665 É a verdade Rachel. 1153 00:54:57,333 --> 00:54:58,834 Foi por isso que eu vim aqui. 1154 00:55:00,461 --> 00:55:02,087 Achei que devias saber. 1155 00:55:03,505 --> 00:55:04,840 Não acredito em ti. 1156 00:55:06,300 --> 00:55:09,053 Não te mentiria. 1157 00:55:09,136 --> 00:55:10,596 Mas o Tyler sim. 1158 00:55:11,847 --> 00:55:13,015 Desculpa. 1159 00:55:25,820 --> 00:55:27,238 Parece que muita gente 1160 00:55:27,321 --> 00:55:29,865 apenas adicionou Jesus à sua vida, mas não é isso. 1161 00:55:29,949 --> 00:55:33,703 Não podes só adicionar Jesus à tua vida, tens de submeter a tua vida a Ele. 1162 00:55:54,976 --> 00:55:59,605 Jesus, eu quero submeter-me. 1163 00:56:06,195 --> 00:56:07,196 Rachel? 1164 00:56:07,280 --> 00:56:08,282 Olá, pai. 1165 00:56:08,365 --> 00:56:09,366 Estás bem? 1166 00:56:09,449 --> 00:56:10,742 Estou bem. 1167 00:56:12,911 --> 00:56:17,666 Pai em primeiro lugar, quero dizer-te como estou arrependida. 1168 00:56:27,510 --> 00:56:29,512 Trouxe-te um pouco de sumo. 1169 00:56:29,596 --> 00:56:31,431 Acordas-te cedo. 1170 00:56:33,891 --> 00:56:36,936 Ally, eu preciso dizer-te uma coisa. 1171 00:56:39,314 --> 00:56:40,315 Certo, é isso. 1172 00:56:40,440 --> 00:56:44,111 Um lembrete, o debate é hoje à noite no Centro de Belas Artes 1173 00:56:44,194 --> 00:56:47,323 e encorajo vivamente todos a assistir. 1174 00:56:47,406 --> 00:56:49,450 Agora, acerca do debate, 1175 00:56:49,533 --> 00:56:52,411 eu aceitei um desafio que foi trazido até mim. 1176 00:56:52,494 --> 00:56:55,039 É minha obrigação, para esta universidade 1177 00:56:55,122 --> 00:56:58,959 e para os meus alunos, defender o que sei que é verdade. 1178 00:56:59,043 --> 00:57:01,254 Espero vê-los lá esta noite. 1179 00:57:02,380 --> 00:57:03,381 Dispensados. 1180 00:57:07,510 --> 00:57:09,513 Podes ir, apanho-te mais tarde. 1181 00:57:09,597 --> 00:57:10,681 Está bem. 1182 00:57:28,825 --> 00:57:30,535 Professor Kaman? 1183 00:57:30,619 --> 00:57:32,120 Sim, Rachel. 1184 00:57:32,204 --> 00:57:34,916 Você disse que o meu pai foi quem o desafiou 1185 00:57:34,999 --> 00:57:36,918 mas isso não é realmente correto. 1186 00:57:37,460 --> 00:57:39,420 Acho que foi você quem o desafiou. 1187 00:57:41,130 --> 00:57:43,424 O seu pai queria confrontar-me sobre os meus pontos de vista, 1188 00:57:43,508 --> 00:57:45,301 consegui ver isso desde o momento que o conheci. 1189 00:57:45,385 --> 00:57:47,595 Eu tencionava ir devagar com ele e irei. 1190 00:57:56,397 --> 00:57:58,607 Mais alguma coisa menina Whitaker? 1191 00:58:01,568 --> 00:58:02,569 Sim, senhor. 1192 00:58:04,905 --> 00:58:05,906 Então? 1193 00:58:09,536 --> 00:58:10,954 A galinha veio primeiro. 1194 00:58:24,509 --> 00:58:26,304 Estive à tua espera mas estou com pressa. 1195 00:58:26,762 --> 00:58:28,514 - Tenho um jogo. - Anda comigo, por favor. 1196 00:58:30,266 --> 00:58:32,893 Onde vamos, porque como te disse, tenho de ir para um jogo. 1197 00:58:32,977 --> 00:58:34,312 Eu não te posso ver mais. 1198 00:58:35,563 --> 00:58:36,897 O quê? 1199 00:58:36,981 --> 00:58:38,024 Eu não te posso ver mais. 1200 00:58:39,358 --> 00:58:41,444 Espere, o quê, o que causou isso? 1201 00:58:41,527 --> 00:58:43,947 Eu realmente não sei como dizer isto, 1202 00:58:44,031 --> 00:58:45,991 mas eu não tenho sido honesta contigo. 1203 00:58:46,074 --> 00:58:47,868 Honesta comigo? Do que estás a falar? 1204 00:58:47,951 --> 00:58:49,536 Eu gosto de ti Tyler, eu gosto. 1205 00:58:49,620 --> 00:58:52,789 És boa pessoa e foste sempre tão amável comigo. 1206 00:58:52,873 --> 00:58:54,499 Nós não fomos feitos um para o outro. 1207 00:58:54,583 --> 00:58:57,544 Pensei que as coisas estavam a ir bem. Alguém te disse alguma coisa? 1208 00:58:57,628 --> 00:58:59,046 Eu fiz as pazes com o Senhor. 1209 00:59:00,130 --> 00:59:02,800 E quero começar a viver a minha vida para agradar a Ele. 1210 00:59:02,884 --> 00:59:04,385 Gostaria de te contar sobre isto 1211 00:59:04,469 --> 00:59:05,887 se quiseres ouvir mais. 1212 00:59:07,722 --> 00:59:09,849 Não, não, não estou pronto para isso. 1213 00:59:09,933 --> 00:59:12,601 Desculpa, devia ter-te dito acerca disto mais cedo, 1214 00:59:12,684 --> 00:59:16,104 mas fui tão egoísta e estava tão centrada nas minhas coisas. 1215 00:59:16,188 --> 00:59:18,106 E, por isso, eu realmente sinto muito. 1216 00:59:22,277 --> 00:59:24,321 Vou chegar atrasado ao meu jogo. 1217 00:59:27,824 --> 00:59:29,201 Adeus, Tyler. 1218 00:59:29,368 --> 00:59:31,870 Não estás a brincar. 1219 00:59:31,954 --> 00:59:33,497 - O que é que lhe disseste? - O quê? 1220 00:59:33,580 --> 00:59:34,581 O que é que lhe disseste? 1221 00:59:34,665 --> 00:59:36,668 - O que estás a fazer, meu? - O que lhe disseste? 1222 00:59:36,751 --> 00:59:37,752 - A quem? - À Rachel! 1223 00:59:37,835 --> 00:59:39,337 Eu não sei do que estás a falar. 1224 00:59:39,420 --> 00:59:41,130 Ela deixou-me. De alguma forma ela sabe. 1225 00:59:41,214 --> 00:59:43,424 - Bem, não fui eu. - Alguém lhe disse. 1226 00:59:43,508 --> 00:59:44,509 Não fui eu. 1227 00:59:45,843 --> 00:59:47,720 - Luke, disseste alguma coisa? - Eu não. 1228 00:59:47,804 --> 00:59:49,222 Bem, de alguma forma ela descobriu. 1229 00:59:49,264 --> 00:59:52,433 Ela disse-me umas tretas religiosas há cerca de um minuto e agora terminamos. 1230 00:59:52,517 --> 00:59:53,602 Está bem, e qual é o problema? 1231 00:59:53,686 --> 00:59:56,188 É um grande problema. Desperdicei muito tempo nesta miúda. 1232 00:59:56,272 --> 00:59:58,107 Eu disse-te que ela não valia a pena. 1233 00:59:58,190 --> 01:00:00,192 E tu não me ouviste. 1234 01:00:02,403 --> 01:00:03,904 De alguma forma, ela descobriu. 1235 01:00:45,282 --> 01:00:46,283 Olá, Pastor. 1236 01:00:46,700 --> 01:00:47,868 Eu disse que nós viríamos. 1237 01:00:47,993 --> 01:00:50,871 E outras pessoas da igreja também vieram. 1238 01:00:51,246 --> 01:00:52,247 Obrigado por terem vindo. 1239 01:00:52,956 --> 01:00:53,957 Professor Kaman. 1240 01:00:54,041 --> 01:00:55,042 Ei, Phil. 1241 01:00:55,292 --> 01:00:58,712 Aquele pequeno jornal teu tem mais circulação do que imaginava. 1242 01:00:58,795 --> 01:01:00,255 Sim, é uma boa plateia. 1243 01:01:00,380 --> 01:01:02,800 Vejo que a equipa visitante trouxe apoiantes esta noite. 1244 01:01:03,176 --> 01:01:05,016 Estamos prontos para começar por isso, podes ir 1245 01:01:05,053 --> 01:01:06,304 para o teu lugar, vou informar o teu adversário. 1246 01:01:06,346 --> 01:01:07,347 Certo. 1247 01:01:12,393 --> 01:01:13,645 - Stephen Whitaker? - Sim. 1248 01:01:13,728 --> 01:01:15,396 Phil Jamison, Jornalismo, falamos ao telefone. 1249 01:01:15,438 --> 01:01:16,439 Obrigado por ter vindo. 1250 01:01:16,856 --> 01:01:18,358 - A minha esposa Kimberly. - É um prazer. 1251 01:01:18,399 --> 01:01:19,526 - Olá. - Estamos prontos para começar, 1252 01:01:19,610 --> 01:01:22,071 por isso, se for para o seu lugar no palco, nós vamos começar. 1253 01:01:22,112 --> 01:01:23,113 Claro. 1254 01:01:23,739 --> 01:01:24,740 Está bem. 1255 01:01:25,366 --> 01:01:26,951 As pessoas estão a rezar por ti. 1256 01:01:36,168 --> 01:01:37,671 Olá, olá, olá! 1257 01:01:38,129 --> 01:01:39,256 Eu sou o Phil Jamison. 1258 01:01:39,339 --> 01:01:41,675 Sou o professor de Jornalismo aqui na Universidade 1259 01:01:41,758 --> 01:01:43,969 e gostaria de os acolher a todos no nosso debate esta noite 1260 01:01:44,052 --> 01:01:48,098 que lida com o tema da Evolução contra o Criacionismo. 1261 01:01:48,181 --> 01:01:49,432 Que grande plateia. 1262 01:01:49,516 --> 01:01:51,059 Até eu estou um pouco nervoso. 1263 01:01:51,142 --> 01:01:55,189 Só posso imaginar o que os nossos dois combatentes devem estar a sentir. 1264 01:01:55,273 --> 01:01:57,275 É a minha melhor deixa pessoal, é tudo o que tenho. 1265 01:01:58,901 --> 01:02:01,153 Deixem-me apresentar agora os nossos dois participantes. 1266 01:02:01,237 --> 01:02:03,823 À minha esquerda, a falar em nome do Criacionismo, 1267 01:02:03,906 --> 01:02:05,992 ele tem uma filha que frequenta a universidade aqui. 1268 01:02:06,075 --> 01:02:08,911 Por favor, dêem as boas-vindas ao Sr. Stephen Whitaker. 1269 01:02:13,917 --> 01:02:18,213 E à minha direita, um homem que não precisa de apresentação, 1270 01:02:18,297 --> 01:02:20,382 ele está a argumentar a favor da Evolução, 1271 01:02:20,465 --> 01:02:22,175 ele é do nosso departamento de Biologia, 1272 01:02:22,259 --> 01:02:25,679 por favor dêem as boas-vindas ao professor Marcus Kaman. 1273 01:02:31,894 --> 01:02:33,813 Está bem, é assim que isto vai funcionar. 1274 01:02:33,896 --> 01:02:37,025 Ambos os homens vão dar breves declarações introdutórias 1275 01:02:37,108 --> 01:02:39,527 e, em seguida, poderão questionar os comentários um do outro 1276 01:02:39,611 --> 01:02:42,447 e depois disso, vamos abrir este fórum a vocês, o público, 1277 01:02:42,530 --> 01:02:43,865 para as vossa perguntas. Está bem? 1278 01:02:43,948 --> 01:02:45,241 Sr. Whitaker, você é o primeiro, 1279 01:02:45,325 --> 01:02:47,411 pode começar com a sua declaração introdutória. 1280 01:02:51,373 --> 01:02:52,958 Obrigado. 1281 01:02:55,002 --> 01:03:00,298 Primeiro deixem-me dizer que nunca tinha feito nada parecido antes. 1282 01:03:00,381 --> 01:03:03,135 Eu acredito no entanto que o tema em apreço 1283 01:03:03,218 --> 01:03:05,012 é importante e, na verdade, 1284 01:03:05,095 --> 01:03:07,222 enquanto me preparava para este debate tornou-se mais claro para mim 1285 01:03:07,306 --> 01:03:10,309 que é mais importante do que eu alguma vez percebi. 1286 01:03:10,392 --> 01:03:12,061 Parece que quando a questão é colocada 1287 01:03:12,144 --> 01:03:14,813 sobre a forma de como a vida começou no nosso planeta, 1288 01:03:14,897 --> 01:03:18,400 a teoria da evolução tornou-se a visão científica dominante 1289 01:03:18,484 --> 01:03:20,320 que é ensinada nas nossas escolas e universidades 1290 01:03:20,403 --> 01:03:22,322 por todo este grande país nosso. 1291 01:03:22,405 --> 01:03:24,449 Honestamente, isto espanta-me. 1292 01:03:24,532 --> 01:03:27,118 O primeiro problema que vejo imediatamente é que a evolução 1293 01:03:27,202 --> 01:03:29,412 não é científica, no sentido mais verdadeiro da palavra 1294 01:03:29,496 --> 01:03:31,706 uma vez que a ciência lida com o que pode ser observado 1295 01:03:31,790 --> 01:03:34,209 e reproduzido através da experimentação. 1296 01:03:34,292 --> 01:03:36,252 Afirmações científicas devem ser aceites 1297 01:03:36,336 --> 01:03:38,797 só depois de terem sido verificadas. 1298 01:03:38,880 --> 01:03:41,049 A origem da vida não pode ser nem observada 1299 01:03:41,132 --> 01:03:43,510 nem reproduzida em qualquer laboratório, 1300 01:03:43,593 --> 01:03:45,136 mesmo que nos tentem mostrar isso 1301 01:03:45,220 --> 01:03:48,139 com as ilustrações nos livros que estudei. 1302 01:03:48,515 --> 01:03:51,017 Por definição, então, a verdadeira ciência naturalista 1303 01:03:51,101 --> 01:03:53,395 não pode fornecer nenhum conhecimento sobre onde qualquer forma de vida, 1304 01:03:53,478 --> 01:03:56,482 incluindo a raça humana, apareceu ou como chegou aqui. 1305 01:03:57,108 --> 01:03:59,860 Se Deus não criou o universo então o quê ou quem o criou? 1306 01:03:59,944 --> 01:04:03,739 Um big bang que produziu uma explosão cósmica? 1307 01:04:03,823 --> 01:04:05,533 O que fez com que explodisse? 1308 01:04:05,616 --> 01:04:07,827 Uma reacção química? 1309 01:04:07,910 --> 01:04:11,832 O que organizou os químicos ou moléculas ou gases originais 1310 01:04:11,915 --> 01:04:13,542 ou o que seja o que os evolucionistas dizem ter acontecido 1311 01:04:13,625 --> 01:04:14,960 para formar a vida aqui na Terra? 1312 01:04:15,002 --> 01:04:19,506 E como é que criou tanto detalhe e beleza 1313 01:04:19,631 --> 01:04:22,926 e design e inteligência? 1314 01:04:23,635 --> 01:04:26,305 Nada vezes algo não é igual a tudo 1315 01:04:26,388 --> 01:04:27,848 e ainda, a meu ver, 1316 01:04:27,931 --> 01:04:32,228 essa é a verdadeira definição de um ponto de vista evolucionário 1317 01:04:32,312 --> 01:04:34,939 do universo e que milhões e milhões de pessoas 1318 01:04:35,023 --> 01:04:39,235 estão a confiar sobre como a vida nesta terra começou. 1319 01:04:39,986 --> 01:04:43,156 A visão evolucionária do mundo é claramente tanto uma religião 1320 01:04:43,239 --> 01:04:45,283 como qualquer visão do mundo teísta. 1321 01:04:45,366 --> 01:04:48,120 Não só é o ensino da evolução 1322 01:04:48,203 --> 01:04:49,763 um ataque contra aquelas bem-conhecidas 1323 01:04:49,830 --> 01:04:51,832 primeiras palavras da Bíblia, "No princípio, 1324 01:04:51,915 --> 01:04:54,418 Deus criou os céus e a Terra," 1325 01:04:54,501 --> 01:04:57,379 mas é uma agressão debilitante contra a autoridade de Deus 1326 01:04:57,463 --> 01:04:59,757 e que se torna realmente o assunto principal aqui. 1327 01:04:59,840 --> 01:05:03,678 Pelo menos quando começamos com Deus como a primeira causa, 1328 01:05:03,762 --> 01:05:06,556 parece que tudo o que acontece faz sentido. 1329 01:05:08,391 --> 01:05:10,936 Acho que é só para a minha declaração introdutória. 1330 01:05:11,019 --> 01:05:12,020 Obrigado. 1331 01:05:18,151 --> 01:05:19,444 Obrigado, Sr. Whitaker. 1332 01:05:19,527 --> 01:05:22,615 Professor Kaman, a sua declaração introdutória por favor. 1333 01:05:22,698 --> 01:05:25,868 Bem, primeiro gostaria de dizer muito bem Mr. Whitaker, muito bem mesmo. 1334 01:05:25,952 --> 01:05:27,620 Você já debateu antes. 1335 01:05:27,703 --> 01:05:31,916 Você colocou algumas questões e ideias muito convincentes. 1336 01:05:31,999 --> 01:05:34,794 Na verdade, acho que se passarmos o chapéu agora, 1337 01:05:34,877 --> 01:05:37,421 podemos receber uma ou duas boas doações. 1338 01:05:40,092 --> 01:05:42,344 Eu só tenho uns problemas com o que disse 1339 01:05:42,427 --> 01:05:46,473 especialmente no final sobre Deus ser a primeira causa, 1340 01:05:46,975 --> 01:05:49,018 você não consegue provar nada disso. 1341 01:05:52,188 --> 01:05:56,568 Agora eu sei que irá dizer que é tudo uma questão de fé, 1342 01:05:56,652 --> 01:05:58,612 mas vocês dizem sempre isso. 1343 01:05:58,696 --> 01:06:00,906 Isso é sempre a explicação. 1344 01:06:00,990 --> 01:06:04,702 Sabemos que é a fé: é um pensamento ilusório. 1345 01:06:04,785 --> 01:06:06,120 E caso não tenha notado, 1346 01:06:06,203 --> 01:06:08,706 as coisas às vezes nem sempre acabam bem. 1347 01:06:08,789 --> 01:06:10,249 Os bons não ganham sempre. 1348 01:06:10,332 --> 01:06:12,836 Pensamentos ilusórios não trazem rendimento para casa 1349 01:06:12,919 --> 01:06:16,548 e nunca jamais poderão ser provados. 1350 01:06:16,631 --> 01:06:19,301 Mas, quando se trata da resposta evolutiva, 1351 01:06:19,384 --> 01:06:24,931 experimentação laboratorial e análises científicas intensivas 1352 01:06:25,015 --> 01:06:28,101 têm provado conclusivamente que os organismos vivos 1353 01:06:28,184 --> 01:06:30,855 evoluíram de químicos não vivos, 1354 01:06:30,938 --> 01:06:33,024 e o que torna isso tão importante 1355 01:06:33,107 --> 01:06:37,403 é que isso significa que inteligência não foi necessária 1356 01:06:37,486 --> 01:06:39,739 para a vida se formar no início. 1357 01:06:40,031 --> 01:06:42,867 Somos todos descendentes de um antepassado comum, 1358 01:06:42,950 --> 01:06:46,786 assim como você e os seus primos são descendentes de uma avó comum. 1359 01:06:47,245 --> 01:06:49,957 E através de um processo de descendência com modificação, 1360 01:06:50,041 --> 01:06:53,961 esse antepassado comum deu origem à diversidade fantástica 1361 01:06:54,045 --> 01:06:57,882 que vemos no registo fóssil e vive à nossa volta hoje. 1362 01:06:58,341 --> 01:07:00,885 Isto são provas de Sr. Whitaker. 1363 01:07:01,010 --> 01:07:02,678 Isto são provas científicas. 1364 01:07:04,806 --> 01:07:08,810 Evolução significa que somos todos primos distantes. 1365 01:07:08,894 --> 01:07:12,564 O Homem e o carvalho, o beija-flor e a baleia. 1366 01:07:12,648 --> 01:07:15,901 A vida é sobre mudança e a sequência de fósseis 1367 01:07:16,026 --> 01:07:18,362 nos estratos documenta essa mudança. 1368 01:07:18,570 --> 01:07:22,533 E a progressão clara das formas de vida mais simples 1369 01:07:22,617 --> 01:07:25,662 evoluindo para formas de vida mais complexas é aceite 1370 01:07:25,745 --> 01:07:28,498 por todos os cientistas de mentes lúcidas 1371 01:07:28,581 --> 01:07:31,876 como verdade irrefutável. 1372 01:07:32,835 --> 01:07:37,799 Datação radiométrica da Terra, 1373 01:07:37,882 --> 01:07:42,346 mostra que tem 4,5 mil milhões de anos, mais ou menos, 1374 01:07:42,429 --> 01:07:45,849 e as rochas e fósseis que vemos à nossa volta 1375 01:07:45,933 --> 01:07:49,228 têm milhões e milhões de anos de idade. 1376 01:07:49,311 --> 01:07:52,356 Isto é muito tempo para mudar, Sr. Whitaker. 1377 01:07:52,439 --> 01:07:55,234 Isto é tempo para a evolução. 1378 01:07:57,111 --> 01:07:58,112 Obrigado. 1379 01:08:08,330 --> 01:08:09,415 Obrigado, professor Kaman. 1380 01:08:09,498 --> 01:08:11,917 Podem agora questionar as declarações introdutórias de ambos. 1381 01:08:11,959 --> 01:08:13,460 Sr. Whitaker? 1382 01:08:14,004 --> 01:08:16,256 Acho que a minha primeira pergunta para si, professor Kaman 1383 01:08:16,339 --> 01:08:17,841 e a mais importante 1384 01:08:17,924 --> 01:08:21,386 que consigo pensar é, como explica Deus? 1385 01:08:21,511 --> 01:08:22,721 Explico? 1386 01:08:23,638 --> 01:08:24,806 Sim, e Deus? 1387 01:08:25,348 --> 01:08:27,976 De forma simples, o Homem criou Deus. 1388 01:08:29,853 --> 01:08:30,854 O Homem criou Deus? 1389 01:08:30,937 --> 01:08:33,524 Concordo a cem por cento em Freud nessa questão. 1390 01:08:34,025 --> 01:08:35,776 Que o Homem criou Deus? 1391 01:08:36,485 --> 01:08:39,905 Dr. Sigmund Freud observou brilhantemente há muitos anos 1392 01:08:40,031 --> 01:08:43,159 que o homem está cheio de medos profundos 1393 01:08:43,242 --> 01:08:46,996 a viver como vive num mundo de doenças e fome 1394 01:08:47,079 --> 01:08:51,209 e desastres com muito pouco controlo sobre as suas circunstâncias 1395 01:08:51,293 --> 01:08:54,630 então, sim, ele criou Deus. 1396 01:08:54,713 --> 01:08:58,550 Postulou um ser que poderia responder por ele. 1397 01:08:58,634 --> 01:09:00,969 Um tipo de gancho sobrenatural na vida 1398 01:09:01,053 --> 01:09:02,846 que o pudesse puxar para longe dos problemas. 1399 01:09:04,473 --> 01:09:06,726 O homem também acreditava que estava a receber um tratamento injusto 1400 01:09:06,809 --> 01:09:11,689 de praticamente toda a gente então, ele quis um árbitro cósmico, 1401 01:09:11,773 --> 01:09:15,068 para soprar o grande apito e interromper o jogo 1402 01:09:15,151 --> 01:09:17,946 até que todos tivessem o que mereciam. 1403 01:09:18,863 --> 01:09:22,952 Mas acima de tudo, o Homem teme a morte e a extinção, 1404 01:09:23,035 --> 01:09:26,121 e por isso ele precisava de um Pai celestial, 1405 01:09:26,205 --> 01:09:31,210 que o pudesse levar no final para um lugar paradisíaco 1406 01:09:31,293 --> 01:09:34,004 que ele decidiu chamar de Céu, 1407 01:09:34,088 --> 01:09:36,548 tudo porque ele não conseguia enfrentar o facto de 1408 01:09:36,632 --> 01:09:40,595 que, eventualmente, ele iria deixar de existir. 1409 01:09:40,679 --> 01:09:43,473 Então, qual é o propósito da vida, professor Kaman? 1410 01:09:43,556 --> 01:09:46,685 Nós vivemos e depois morremos e voltamos para a terra. 1411 01:09:46,768 --> 01:09:48,895 Só isso, não há vida após a morte? 1412 01:09:48,979 --> 01:09:51,314 Enfrente a situação Sr. Whitaker. 1413 01:09:51,398 --> 01:09:54,234 O Elvis está morto e abandonou o edifício. 1414 01:09:56,861 --> 01:09:58,322 Nesta vida, 1415 01:09:58,406 --> 01:10:00,574 nós temos uma oportunidade de deixar uma marca. 1416 01:10:00,658 --> 01:10:01,659 Se fizermos isso, 1417 01:10:01,742 --> 01:10:04,287 talvez a próxima geração se irá lembrar de nós, 1418 01:10:04,370 --> 01:10:06,163 talvez até lhe ensinemos algo 1419 01:10:06,247 --> 01:10:09,000 mas não há vida após a morte. 1420 01:10:09,083 --> 01:10:10,751 Acredito que há muito mais que isso. 1421 01:10:10,835 --> 01:10:13,212 Sim, você acredita Sr. Whitaker 1422 01:10:13,296 --> 01:10:15,841 mas tem alguma prova da vida após a morte? 1423 01:10:16,591 --> 01:10:17,968 - Prova? - Prova. 1424 01:10:18,051 --> 01:10:20,220 Prova científica, qualquer tipo de prova? 1425 01:10:20,345 --> 01:10:21,930 A Bíblia diz que acreditamos pela fé. 1426 01:10:22,264 --> 01:10:23,432 Fé em quê? 1427 01:10:23,515 --> 01:10:26,852 Num Deus que não podemos ver e num livro que não podemos confiar? 1428 01:10:26,935 --> 01:10:29,103 Eu gostaria de uma prova científica. 1429 01:10:29,312 --> 01:10:31,022 Eu não posso oferecer uma prova científica. 1430 01:10:31,147 --> 01:10:33,317 Bem, as palavras nesse livro que considera tão sagrado, 1431 01:10:33,358 --> 01:10:35,319 como sabe se elas são mesmo verdadeiras? 1432 01:10:35,402 --> 01:10:36,945 A Bíblia é digna de confiança. 1433 01:10:37,487 --> 01:10:39,281 Não perguntei se era digna de confiança, 1434 01:10:39,364 --> 01:10:40,657 perguntei se era verdadeira. 1435 01:10:40,741 --> 01:10:42,159 A Bíblia é a palavra de Deus. 1436 01:10:42,242 --> 01:10:43,827 A Bíblia não foi escrita por homens? 1437 01:10:43,910 --> 01:10:44,911 Sim, foi. 1438 01:10:44,995 --> 01:10:46,622 Então como é que isso a torna na palavra de Deus? 1439 01:10:46,705 --> 01:10:47,789 Olhe, não consigo explicar isso. 1440 01:10:47,873 --> 01:10:49,375 Então, está a apostar a sua vida após a morte 1441 01:10:49,459 --> 01:10:52,629 num livro que não pode explicar sobre um Deus que não pode provar. 1442 01:10:52,712 --> 01:10:55,632 Tenho de concordar com Freud sobre isto Sr. Whitaker. 1443 01:10:55,715 --> 01:10:58,593 Definitivamente concordo com Freud. 1444 01:10:58,676 --> 01:10:59,969 Freud estava errado! 1445 01:11:05,725 --> 01:11:07,144 Freud estava errado. 1446 01:11:07,227 --> 01:11:08,228 Desculpe, senhor. 1447 01:11:08,312 --> 01:11:11,106 Haverá um momento posterior para o público fazer perguntas. 1448 01:11:11,190 --> 01:11:12,191 Está tudo bem. 1449 01:11:12,274 --> 01:11:14,026 Ele é meu amigo e ele está comigo. 1450 01:11:28,124 --> 01:11:31,294 Eu decidi voltar para o jogo. 1451 01:11:31,378 --> 01:11:35,298 Importa-se que eu assuma a partir daqui. 1452 01:11:35,382 --> 01:11:37,634 Sr. Jamison, se não se importar, 1453 01:11:37,717 --> 01:11:39,886 eu gostaria que o meu amigo continuasse por mim. 1454 01:11:41,555 --> 01:11:44,016 Bem, não é assim que fazemos as coisas normalmente. 1455 01:11:44,100 --> 01:11:46,394 É aceitável para si, professor Kaman? 1456 01:11:49,146 --> 01:11:50,147 Prossiga. 1457 01:11:59,741 --> 01:12:02,869 Nunca deixas de me surpreender, Marcus. 1458 01:12:02,953 --> 01:12:05,497 É claro que vais concordar com as opiniões de Freud sobre Deus 1459 01:12:05,580 --> 01:12:12,045 uma vez que a evolução não deixa espaço para um Criador sobrenatural. 1460 01:12:12,129 --> 01:12:17,259 E uma vez que não há Deus, então não existem regras, 1461 01:12:17,342 --> 01:12:19,553 e ninguém a quem devemos prestar contas. 1462 01:12:21,805 --> 01:12:24,641 Mas o homem não criou Deus. 1463 01:12:24,725 --> 01:12:27,561 Freud está errado nisso. 1464 01:12:27,644 --> 01:12:31,273 Na verdade, gostaria de propor exactamente o oposto. 1465 01:12:31,356 --> 01:12:33,276 Acredito que se o Homem leva-se a sua adiante, 1466 01:12:33,359 --> 01:12:37,322 ele preferia que Deus não existisse e eliminava Deus. 1467 01:12:40,199 --> 01:12:42,076 Não notaste, 1468 01:12:42,160 --> 01:12:44,787 sempre que algo vai mal na vida de alguém 1469 01:12:44,871 --> 01:12:47,373 ou algum acontecimento trágico ocorre, 1470 01:12:47,457 --> 01:12:50,168 pessoas, religiosas e não-religiosas, 1471 01:12:50,252 --> 01:12:52,046 quase inevitavelmente culpam Deus. 1472 01:12:52,129 --> 01:12:55,883 Como Deus pôde permitir isto, como Deus pôde permitir aquilo? 1473 01:12:57,718 --> 01:12:58,802 Não, se o homem levasse a sua adiante, 1474 01:12:58,886 --> 01:13:03,057 ele preferiria eliminar Deus, não criá-lo. 1475 01:13:03,140 --> 01:13:05,934 Ele até vem com uma teologia que diz 1476 01:13:06,018 --> 01:13:08,063 Deus está morto e abandonou o prédio. 1477 01:13:12,734 --> 01:13:14,194 Desculpa ser tão rude para os seus convidados. 1478 01:13:14,277 --> 01:13:21,117 O meu nome é Joseph G. Portland, professor Joseph Portland. 1479 01:13:21,201 --> 01:13:22,535 Sabem, há doze anos, 1480 01:13:22,619 --> 01:13:25,331 era eu quem ensinava Biologia aqui nesta universidade. 1481 01:13:25,414 --> 01:13:27,041 Só que ensinava a partir da perspectiva 1482 01:13:27,124 --> 01:13:30,419 que Deus é o nosso Criador e recusei-me a ensinar 1483 01:13:30,503 --> 01:13:35,633 o que eu sentia que eram mentiras evolutivas do manual. 1484 01:13:35,716 --> 01:13:37,343 Quando o professor Kaman se juntou à nossa equipa, 1485 01:13:37,426 --> 01:13:41,847 ele fez com que me despedissem por causa desta mesma questão. 1486 01:13:41,931 --> 01:13:44,059 Eu desprezei-te Kaman. 1487 01:13:44,142 --> 01:13:46,645 Culpava-te por arruinares a minha carreira. 1488 01:13:46,728 --> 01:13:49,731 Infelizmente para mim, eu te deixei que me tirasses do jogo. 1489 01:13:52,943 --> 01:13:56,613 Estiveste a falar em como essas experiências laboratoriais provaram 1490 01:13:56,697 --> 01:13:59,324 que os organismos vivos evoluíram a partir de químicos não-vivos 1491 01:13:59,409 --> 01:14:02,203 como prova de uma origem naturalista da vida. 1492 01:14:02,286 --> 01:14:05,164 Isso simplesmente não é assim. 1493 01:14:05,248 --> 01:14:09,419 Essas experiências mostraram apenas que certos compostos orgânicos 1494 01:14:09,502 --> 01:14:12,588 podem ser formados a partir de compostos inorgânicos 1495 01:14:12,672 --> 01:14:16,091 e que inteligência foi e ainda é necessária 1496 01:14:16,174 --> 01:14:20,054 uma vez que alguém tinha que realizar e projectar essas experiências. 1497 01:14:20,138 --> 01:14:24,225 Certamente isso está longe de criar vida em laboratório. 1498 01:14:24,309 --> 01:14:26,645 E sabes que a quantidade de informação 1499 01:14:26,729 --> 01:14:28,897 contida no núcleo de uma célula viva 1500 01:14:28,981 --> 01:14:32,276 mostra que não poderia ter evoluído a partir de químicos não vivos 1501 01:14:32,359 --> 01:14:35,155 e que deve ter sido criada. 1502 01:14:35,238 --> 01:14:37,032 Sabes que o registo fóssil 1503 01:14:37,115 --> 01:14:40,702 não mostra o desenvolvimento contínuo de um tipo de criatura para outro 1504 01:14:40,785 --> 01:14:43,747 e que ninguém jamais viu 1505 01:14:43,830 --> 01:14:46,374 uma espécie de planta ou animal 1506 01:14:46,458 --> 01:14:49,377 a mudar para outra de espécie diferente. 1507 01:14:49,461 --> 01:14:51,839 Cães transformam-se em diferentes tipos de cães, 1508 01:14:51,922 --> 01:14:53,758 mas eles serão sempre cães. 1509 01:14:53,841 --> 01:14:57,261 E nós podemos criar cães para formar novas variedades, 1510 01:14:57,345 --> 01:15:00,139 mas eles nunca se transformam em gatos ou cangurus 1511 01:15:00,222 --> 01:15:01,891 porque permanecem nos limites 1512 01:15:01,974 --> 01:15:05,061 que Deus criou para eles no início. 1513 01:15:05,144 --> 01:15:07,229 E sabes que existem camadas de pressupostos 1514 01:15:07,313 --> 01:15:10,567 usadas para calcular a idade da Terra usando datação radiométrica 1515 01:15:10,651 --> 01:15:14,029 então porque estás a iludir o nosso público? 1516 01:15:14,112 --> 01:15:16,365 A Terra não tem milhares de milhões de anos de idade. 1517 01:15:16,448 --> 01:15:19,451 A Terra não tem milhões de anos, nem lá perto. 1518 01:15:19,534 --> 01:15:22,329 Sabem, o professor e eu podemos continuar sobre isto e aquilo 1519 01:15:22,412 --> 01:15:25,666 e aborrecê-los com as nossas definições técnicas. 1520 01:15:25,750 --> 01:15:29,295 Tudo o que ele diz, eu tenho uma refutação e para trás e para frente. 1521 01:15:29,379 --> 01:15:32,548 Nós poderíamos sair agora e as estrelas podiam descer 1522 01:15:32,632 --> 01:15:36,469 e formar as palavras no céu, Deus criou o mundo, 1523 01:15:36,552 --> 01:15:39,847 e os evolucionistas iriam culpar aqueles baptistas espertos. 1524 01:15:43,686 --> 01:15:47,106 Para mim, o aspecto mais preocupante sobre esta questão 1525 01:15:47,189 --> 01:15:49,650 é que na nossa sociedade de hoje, 1526 01:15:49,733 --> 01:15:52,611 a evolução está a ser ensinada nas nossas escolas e universidades 1527 01:15:52,695 --> 01:15:57,408 por todo este país como um facto. 1528 01:15:57,491 --> 01:16:01,496 Mas ninguém pode provar cientificamente a evolução, 1529 01:16:01,579 --> 01:16:03,623 assim como ninguém pode provar cientificamente 1530 01:16:03,707 --> 01:16:04,958 que Deus criou o mundo, 1531 01:16:05,041 --> 01:16:08,753 uma vez que nenhum de nós estava presente para testemunhar isso. 1532 01:16:08,837 --> 01:16:15,844 Ambos estes ensinamentos, então, se tornam uma questão de fé. 1533 01:16:16,386 --> 01:16:20,474 O evolucionista não tem nada, a não ser vastos períodos de tempo, 1534 01:16:20,558 --> 01:16:21,809 acasos aleatórios, 1535 01:16:21,892 --> 01:16:23,936 e as ideias em constante mudança do Homem 1536 01:16:24,020 --> 01:16:25,479 em que baseia a sua visão do mundo. 1537 01:16:25,563 --> 01:16:28,733 Enquanto aquele que acredita na Criação tem a sua crença 1538 01:16:28,816 --> 01:16:32,653 firmemente enraizada nas verdades contidas na Bíblia 1539 01:16:32,737 --> 01:16:36,032 e num Deus pessoal que criou tudo. 1540 01:16:39,785 --> 01:16:41,370 Eu adorava esta universidade. 1541 01:16:43,164 --> 01:16:45,666 Eu adorava ensinar os meus alunos. 1542 01:16:45,750 --> 01:16:51,005 Mas algo se colocou no meu caminho. 1543 01:16:51,088 --> 01:16:53,425 Conduziu à minha queda. 1544 01:16:53,508 --> 01:16:57,679 Só quando fui visitado por um novo amigo é que percebi. 1545 01:16:57,763 --> 01:17:01,224 E não foste tu, Marcus. 1546 01:17:01,308 --> 01:17:05,604 Eu culpei-te, mas não foste tu. 1547 01:17:05,687 --> 01:17:09,484 Fui eu e o meu orgulho. 1548 01:17:09,567 --> 01:17:12,737 Fui eu o culpado há doze anos, 1549 01:17:12,820 --> 01:17:15,865 não no que estava a ensinar mas como lidei com isso. 1550 01:17:15,948 --> 01:17:19,619 Eu deveria ter ensinado os meus alunos a olhar para ambos os lados das evidências 1551 01:17:19,702 --> 01:17:22,205 percebendo que todos individualmente 1552 01:17:22,288 --> 01:17:24,332 têm de fazer a sua própria escolha. 1553 01:17:24,415 --> 01:17:29,880 Ou estás a ver a vida através das ideias do Homem 1554 01:17:29,963 --> 01:17:32,591 ou da palavra de Deus. 1555 01:17:33,133 --> 01:17:37,471 Então, se for evolução, sigam por esse caminho. 1556 01:17:37,554 --> 01:17:40,724 Se for Deus, então, sirvam o Senhor. 1557 01:17:42,685 --> 01:17:44,646 Não podemos provar nada aqui esta noite, 1558 01:17:44,729 --> 01:17:47,941 só podemos apresentar teorias. 1559 01:17:48,066 --> 01:17:50,318 Podem apostar a vossa eternidade 1560 01:17:50,402 --> 01:17:53,613 sobre os pontos de vista de Freud e Darwin, se quiserem. 1561 01:17:53,697 --> 01:17:58,118 Eu coloco a minha confiança em Jesus Cristo 1562 01:17:58,201 --> 01:18:01,161 que morreu na cruz pelos meus pecados, 1563 01:18:02,288 --> 01:18:07,544 foi sepultado e ressuscitou no terceiro dia. 1564 01:18:10,880 --> 01:18:14,384 Sei que alguns de vocês vão chamar isso de estupidez. 1565 01:18:15,343 --> 01:18:19,223 Eu o chamo de humildade. 1566 01:18:19,307 --> 01:18:23,811 E eu vou confiar e vou seguir Cristo 1567 01:18:23,894 --> 01:18:26,605 e ter esperança na vida eterna que Ele oferece. 1568 01:18:32,611 --> 01:18:34,697 Que vocês encontrem essa mesma esperança. 1569 01:18:52,549 --> 01:18:59,557 Marcus, sinto muito pela minha atitude 1570 01:19:00,099 --> 01:19:06,481 e fiquei amargurado contigo durante muito tempo. 1571 01:19:06,898 --> 01:19:09,776 Espero que me possas perdoar. 1572 01:19:26,251 --> 01:19:28,546 Professor Kaman. 1573 01:19:28,630 --> 01:19:30,382 Quer acrescentar alguma coisa? 1574 01:19:34,886 --> 01:19:37,931 Certo, isso conclui a nossa noite, pessoal. 1575 01:19:38,014 --> 01:19:41,351 O próximo debate será a 14 de Novembro apresentado pelo departamento de gestão 1576 01:19:41,434 --> 01:19:44,020 com uma discussão sobre os gastos do governo. 1577 01:19:44,104 --> 01:19:45,564 Esperamos ver-vos nessa altura. 1578 01:19:45,648 --> 01:19:46,691 Obrigado por terem vindo. 1579 01:20:20,268 --> 01:20:21,978 Evan. 1580 01:20:22,061 --> 01:20:24,741 Obrigado por toda a tua ajuda. Eu não poderia ter feito isto sem ti. 1581 01:20:24,814 --> 01:20:26,816 De nada. Foi um prazer conhecê-lo. 1582 01:20:26,899 --> 01:20:28,693 Igualmente. Mantenha o contacto. 1583 01:20:28,776 --> 01:20:29,777 Sim, senhor. 1584 01:20:33,072 --> 01:20:34,073 O teu pai saiu-se bem. 1585 01:20:53,093 --> 01:20:55,387 Óptimo trabalho com o debate ontem à noite, professor. 1586 01:20:55,471 --> 01:20:58,974 Sim, foi... interessante. 1587 01:21:46,315 --> 01:21:50,528 Ei amigo, interessado em fazer cem dólares? 1588 01:21:50,611 --> 01:21:52,405 Cem dólares? 1589 01:21:52,488 --> 01:21:55,825 Sim. Deixa-me só partir três ovos na tua cabeça e são teus. 1590 01:21:55,908 --> 01:21:58,494 - Sim? - Sim. 1591 01:21:58,577 --> 01:21:59,954 Mostra-me os cem primeiro. 1592 01:22:01,831 --> 01:22:03,417 Posso falar contigo um minuto? 1593 01:22:03,500 --> 01:22:04,584 Sim, claro. 1594 01:22:08,839 --> 01:22:13,468 Primeiro, queria-te agradecer por teres ajudado o meu pai. 1595 01:22:14,302 --> 01:22:17,597 E segundo, queria pedir desculpas pela forma como agi. 1596 01:22:17,681 --> 01:22:20,183 Desculpa ter-te dado muita resistência. 1597 01:22:20,267 --> 01:22:24,188 Perdi perspectiva, mas estou de volta no caminho certo com o Senhor. 1598 01:22:24,272 --> 01:22:26,899 Deus usou-te na minha vida e queria agradecer-te. 1599 01:22:28,359 --> 01:22:29,402 De nada. 1600 01:22:32,071 --> 01:22:34,115 É isso. 1601 01:22:34,198 --> 01:22:35,199 Até breve. 1602 01:22:35,992 --> 01:22:36,993 Até breve. 1603 01:22:48,255 --> 01:22:49,256 Rachel! 1604 01:22:52,217 --> 01:22:54,887 O que fazes sábado à tarde? 1605 01:23:01,561 --> 01:23:06,317 Ficaste diante da criação. 1606 01:23:07,860 --> 01:23:12,281 A eternidade na tua mão. 1607 01:23:14,368 --> 01:23:18,830 Tentaste colocar a terra em movimento. 1608 01:23:18,914 --> 01:23:22,417 A minha alma agora firme. 1609 01:23:27,255 --> 01:23:28,840 Este lugar, mesmo aqui. 1610 01:23:31,678 --> 01:23:32,679 O que tem? 1611 01:23:32,762 --> 01:23:34,347 Já estiveste aqui antes? 1612 01:23:34,430 --> 01:23:35,973 Sim, já te disse, muitas vezes 1613 01:23:36,057 --> 01:23:37,642 em reuniões de família. 1614 01:23:39,686 --> 01:23:42,772 Olha para isso, no chão? 1615 01:23:42,855 --> 01:23:44,482 Uma moeda de cinquenta cêntimos. 1616 01:23:47,695 --> 01:23:49,154 Lembras-te disto? 1617 01:23:49,238 --> 01:23:50,364 O quê? 1618 01:23:50,447 --> 01:23:51,490 O que eu fiz agora? 1619 01:23:51,573 --> 01:23:54,284 Tirei a moeda de cinquenta cêntimos da tua mão? 1620 01:23:54,368 --> 01:23:55,536 Pensa Rachel. 1621 01:23:55,619 --> 01:23:57,371 Pensa quando tinhas dez anos de idade. 1622 01:23:57,454 --> 01:23:59,214 Viste uma moeda de cinquenta cêntimos no chão 1623 01:23:59,248 --> 01:24:02,167 e um menino veio e tirou-ta quando a achaste. 1624 01:24:02,251 --> 01:24:03,252 Eu lembro-me. 1625 01:24:03,335 --> 01:24:04,921 Como sabias? O meu pai contou-te? 1626 01:24:05,005 --> 01:24:06,715 Sim, o teu pai contou-me. 1627 01:24:06,798 --> 01:24:12,095 Mas aquele menino era eu. 1628 01:24:12,178 --> 01:24:13,304 O quê? 1629 01:24:13,388 --> 01:24:15,306 Há oito anos, tu e eu encontramo-nos aqui 1630 01:24:15,390 --> 01:24:16,599 neste mesmo lugar. 1631 01:24:16,683 --> 01:24:18,268 Estávamos a atirar pedras para o rio 1632 01:24:18,351 --> 01:24:20,228 quando viste uma moeda de cinquenta cêntimos no chão. 1633 01:24:20,311 --> 01:24:22,815 Eu vim e tirei-ta da mão quando a apanhaste. 1634 01:24:22,898 --> 01:24:23,899 Roubei-a de ti. 1635 01:24:23,983 --> 01:24:26,235 O meu pai viu a cena toda, e ele usou esse incidente 1636 01:24:26,318 --> 01:24:27,862 para me mostrar como eu precisava de Cristo. 1637 01:24:27,945 --> 01:24:29,780 Então, naquele dia, 1638 01:24:29,864 --> 01:24:32,116 este menino egoísta tornou-se cristão. 1639 01:24:32,199 --> 01:24:37,038 Estás a ver Rachel, Deus usou-te na minha vida. 1640 01:24:37,121 --> 01:24:38,706 Eu queria agradecer-te. 1641 01:24:41,668 --> 01:24:43,003 De nada. 1642 01:24:45,839 --> 01:24:47,966 Conheces aquele pequeno restaurante depois da ponte? 1643 01:24:49,760 --> 01:24:51,553 Eu ficaria feliz em pagar-te o almoço. 1644 01:24:55,265 --> 01:24:59,228 Tudo bem. Sim, acho que gostaria disso. 1645 01:25:01,689 --> 01:25:06,694 Então, o que eu poderia dizer... 1646 01:25:07,653 --> 01:25:12,241 Sabei que o Senhor é Deus; foi ele quem nos fez, 1647 01:25:12,325 --> 01:25:14,911 e não nós a nós mesmos... Salmos 100:3 1648 01:25:14,994 --> 01:25:19,540 Mas ofereço este coração, oh Deus, 1649 01:25:21,668 --> 01:25:25,838 completamente a Si. 1650 01:25:30,093 --> 01:25:36,224 Então, ficarei em pé com os braços erguidos e coração abandonado 1651 01:25:36,307 --> 01:25:42,897 no temor daquele que deu tudo. 1652 01:25:42,980 --> 01:25:48,904 Eu vou entregar a minha alma Senhor, a si rendida, 1653 01:25:48,987 --> 01:25:55,786 tudo o que sou é seu. 1654 01:25:55,869 --> 01:26:02,126 Ficarei em pé com os braços erguidos e coração abandonado 1655 01:26:02,209 --> 01:26:08,591 no temor daquele que deu tudo. 1656 01:26:08,675 --> 01:26:14,222 Eu vou entregar a minha alma Senhor, a si rendida, 1657 01:26:14,305 --> 01:26:21,312 tudo o que sou é seu. 1658 01:26:21,563 --> 01:26:27,903 Ficarei em pé com os braços erguidos e coração abandonado? 1659 01:26:27,987 --> 01:26:34,368 no temor daquele que deu tudo. 1660 01:26:34,452 --> 01:26:39,916 Eu vou entregar a minha alma Senhor, a si rendida, 1661 01:26:40,000 --> 01:26:46,256 tudo o que sou é seu. 1662 01:26:46,340 --> 01:26:52,721 Tudo o que sou é seu, tudo o que sou é seu. 1663 01:26:53,472 --> 01:26:59,771 Tudo o que sou é seu. 1664 01:27:11,240 --> 01:27:18,248 UMA QUESTÃO DE FÉ 1665 01:27:22,920 --> 01:27:27,549 A galinha veio primeiro - Rachel Whitaker 123796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.