Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,568 --> 00:00:30,530
Glinda, hoe dood is ze precies?
2
00:00:37,411 --> 00:00:40,915
Omdat dat zo is geweest
zoveel geruchten en speculaties...
3
00:00:44,585 --> 00:00:46,921
Ik zal je het hele verhaal vertellen.
4
00:00:51,300 --> 00:00:53,718
Volgens de Time Dragon Clock...
5
00:00:54,971 --> 00:00:57,223
...het smelten vond plaats op het 13e uur.
6
00:01:01,102 --> 00:01:04,689
Het directe resultaat van een emmer water
gegooid door een vrouwelijk kind.
7
00:01:16,450 --> 00:01:19,787
Ja, de boze heks van het Westen
is dood.
8
00:02:20,431 --> 00:02:22,641
Goed nieuws! De heks! Ze is dood!
9
00:02:22,642 --> 00:02:24,768
Kom naar buiten! Ze is weg!
10
00:02:24,769 --> 00:02:26,562
Ze is dood!
11
00:02:29,148 --> 00:02:30,815
Munchkins, word wakker!
12
00:02:30,816 --> 00:02:32,818
Pas op! Kom op! Kom op!
13
00:02:35,488 --> 00:02:38,114
Goed nieuws! De boze heks is dood!
14
00:02:38,115 --> 00:02:42,702
♪ Goed nieuws ♪
15
00:02:42,703 --> 00:02:45,622
♪ Ze is dood ♪
16
00:02:45,623 --> 00:02:47,208
♪ De Heks van het Westen is dood ♪
17
00:02:48,042 --> 00:02:50,335
♪ De slechtste heks die er ooit was ♪
18
00:02:50,336 --> 00:02:52,879
♪ De vijand van ons allemaal hier in Oz ♪
19
00:02:52,880 --> 00:02:56,467
♪ Is dood ♪
20
00:02:56,968 --> 00:03:05,101
♪ Goed nieuws ♪
21
00:03:07,645 --> 00:03:11,690
♪ Laten we blij zijn ♪
22
00:03:11,691 --> 00:03:14,734
Kijk! Het is Glinda!
23
00:03:14,735 --> 00:03:19,323
♪ Laten we dankbaar zijn ♪
24
00:03:21,200 --> 00:03:26,997
♪ Laten we ons verheugen
Die goedheid zou ♪ kunnen bedwingen
25
00:03:26,998 --> 00:03:34,087
♪ De slechte werkingen van je-weet-wie ♪
26
00:03:44,140 --> 00:03:45,766
- Hoi!
- Glinda!
27
00:03:47,435 --> 00:03:49,352
Het is goed om mij te zien, nietwaar?
28
00:03:49,353 --> 00:03:51,646
Hè?
29
00:03:55,568 --> 00:03:59,070
Collega Ozia's...
laat mij het verhaal rechtzetten.
30
00:04:00,907 --> 00:04:02,033
Ja...
31
00:04:04,452 --> 00:04:06,536
de boze heks van het Westen is dood!
32
00:04:10,374 --> 00:04:15,128
♪ Is het niet leuk om te weten ♪
33
00:04:15,129 --> 00:04:20,717
♪ Dat het goede het kwade zal overwinnen? ♪
34
00:04:20,718 --> 00:04:24,471
♪ De waarheid waar we allemaal in geloven zal ♪
35
00:04:24,472 --> 00:04:29,684
♪ Langzaamaan ♪
36
00:04:29,685 --> 00:04:34,940
♪ Overleef een leugen ♪
37
00:04:34,941 --> 00:04:38,109
♪ Voor jou en-- ♪
38
00:04:38,110 --> 00:04:41,446
♪ Niemand rouwt om de goddelozen ♪
39
00:04:41,447 --> 00:04:44,699
♪ Niemand roept: "Ze komen niet terug" ♪
40
00:04:44,700 --> 00:04:49,371
♪ Niemand legt een lelie op zijn graf ♪
41
00:04:49,372 --> 00:04:52,791
♪ De goede man minacht de slechte ♪
42
00:04:52,792 --> 00:04:56,086
♪ Door hun leven
Onze kinderen leren ♪
43
00:04:56,087 --> 00:05:00,799
♪ Wat we missen als we ons misdragen ♪
44
00:05:00,800 --> 00:05:04,469
♪ En de goedheid weet het ♪
45
00:05:04,470 --> 00:05:08,640
♪ De levens van de goddelozen zijn eenzaam ♪
46
00:05:08,641 --> 00:05:11,184
♪ De goedheid weet het ♪
47
00:05:11,185 --> 00:05:15,647
♪ De goddelozen sterven alleen ♪
48
00:05:15,648 --> 00:05:19,067
♪ Het laat alleen maar zien wanneer je slecht bent ♪
49
00:05:19,068 --> 00:05:21,571
♪ Er blijft alleen ♪ over
50
00:05:22,488 --> 00:05:24,155
♪ Op eigen houtje ♪
51
00:05:24,156 --> 00:05:28,410
♪ Ja, God weet het ♪
52
00:05:28,411 --> 00:05:32,831
♪ De levens van de goddelozen zijn eenzaam ♪
53
00:05:32,832 --> 00:05:35,333
♪ De goedheid weet het ♪
54
00:05:35,334 --> 00:05:39,255
♪ De boze huilt alleen ♪
55
00:05:39,755 --> 00:05:42,966
♪ Er groeit niets voor de goddelozen ♪
56
00:05:42,967 --> 00:05:44,676
♪ Ze oogsten alleen... ♪
57
00:05:46,179 --> 00:05:47,762
♪ ...wat ze hebben gezaaid ♪
58
00:05:47,763 --> 00:05:49,891
- Maar mevrouw Glinda?
- Ja?
59
00:05:50,725 --> 00:05:52,810
Waarom gebeurt goddeloosheid?
60
00:05:55,980 --> 00:05:57,439
Dat is een goede vraag.
61
00:05:57,440 --> 00:06:00,817
Iets wat veel mensen verwarrend vinden.
62
00:06:00,818 --> 00:06:03,445
Worden mensen slecht geboren?
63
00:06:03,446 --> 00:06:06,032
Of hebben ze slechtheid?
hen opgedrongen?
64
00:06:07,158 --> 00:06:08,241
Immers,
65
00:06:08,242 --> 00:06:10,328
de boze heks had een jeugd.
66
00:06:10,953 --> 00:06:11,953
Ze had een vader,
67
00:06:11,954 --> 00:06:15,165
die overigens benoemd was
gouverneur van Munchkinland.
68
00:06:15,166 --> 00:06:16,541
Ik ga naar de Assembly, lieverd.
69
00:06:16,542 --> 00:06:19,002
En ze had een moeder, zoals zovelen.
70
00:06:19,003 --> 00:06:23,089
♪ Wat haat ik het om te gaan en je eenzaam achter te laten ♪
71
00:06:23,090 --> 00:06:26,844
♪ Dat is in orde
Het is maar één nacht ♪
72
00:06:27,678 --> 00:06:30,805
♪ Maar weet dat je hier in mijn hart bent ♪
73
00:06:30,806 --> 00:06:37,896
♪ Terwijl ik uit je zicht ben ♪
74
00:06:38,981 --> 00:06:40,483
Zoals elk gezin
75
00:06:41,442 --> 00:06:43,319
ze hadden hun geheimen.
76
00:06:48,241 --> 00:06:50,367
Oh.
77
00:06:57,500 --> 00:07:00,710
♪ Neem nog een drankje
Mijn schoonheid met donkere ogen ♪
78
00:07:00,711 --> 00:07:03,588
♪ Ik heb nog één nacht te gaan
Hier in de stad ♪
79
00:07:03,589 --> 00:07:06,925
♪ Neem dus nog een drankje groen elixer ♪
80
00:07:06,926 --> 00:07:10,262
♪ En we zullen onszelf hebben
Een kleine mixer ♪
81
00:07:10,263 --> 00:07:13,098
♪ Neem nog een klein slikje
Kleine dame ♪
82
00:07:13,099 --> 00:07:16,561
♪ En volg mij naar beneden ♪
83
00:07:17,478 --> 00:07:19,438
En van het een kwam het ander,
84
00:07:20,106 --> 00:07:21,398
zoals dat zo vaak gebeurt.
85
00:07:23,568 --> 00:07:25,861
Maar vanaf het moment
de Heks werd geboren, zij was...
86
00:07:25,862 --> 00:07:26,820
Dulcibeer!
87
00:07:26,821 --> 00:07:28,655
...nou...
88
00:07:28,656 --> 00:07:29,573
...anders.
89
00:07:29,574 --> 00:07:30,949
Het komt eraan!
90
00:07:30,950 --> 00:07:32,075
Nu?
91
00:07:32,076 --> 00:07:33,285
De baby komt eraan.
92
00:07:33,286 --> 00:07:34,703
Oh. En hoe!
93
00:07:34,704 --> 00:07:36,079
♪ Ik zie een neus ♪
94
00:07:36,080 --> 00:07:37,747
♪ Ik zie een krul ♪
95
00:07:37,748 --> 00:07:41,960
♪ Het is een gezonde, perfecte
Heerlijk, klein... ♪
96
00:07:41,961 --> 00:07:44,337
Oh, lieve Oz!
97
00:07:44,338 --> 00:07:45,964
Wat is het? Wat is er mis?
98
00:07:45,965 --> 00:07:47,132
♪ Hoe kan dat? ♪
99
00:07:47,133 --> 00:07:49,468
♪ Wat betekent het? ♪
100
00:07:50,052 --> 00:07:51,261
♪ Het is griezelig ♪
101
00:07:51,262 --> 00:07:54,848
♪ Het is obsceen ♪
102
00:07:54,849 --> 00:07:57,475
♪ Als een kikkerachtige, varenachtige kool ♪
103
00:07:57,476 --> 00:08:00,187
♪ De baby is onnatuurlijk... ♪
104
00:08:02,857 --> 00:08:03,899
Groente.
105
00:08:15,161 --> 00:08:16,536
Haal het weg.
106
00:08:25,296 --> 00:08:26,506
Haal het weg!
107
00:08:35,181 --> 00:08:39,726
Het is in orde, kleintje.
108
00:08:39,727 --> 00:08:42,145
Wij zullen voor je zorgen.
109
00:08:45,274 --> 00:08:46,191
Oh.
110
00:08:46,192 --> 00:08:48,735
Dus, haar oppas,
Dulcibear heeft haar opgevoed.
111
00:08:49,820 --> 00:08:53,074
En terwijl ze groeide,
dat gold ook voor haar uitdagingen.
112
00:08:54,075 --> 00:08:55,200
Dulcibeer.
113
00:08:55,201 --> 00:08:56,744
Komende, gouverneur.
114
00:08:57,328 --> 00:09:00,873
Kleintje, let op je kleine zusje.
Gewoon een kloktik.
115
00:09:03,000 --> 00:09:07,796
O, Nessarose. Maak je geen zorgen. Ik ben hier.
116
00:09:07,797 --> 00:09:10,382
Wil je nu iets geweldigs zien?
117
00:09:10,383 --> 00:09:11,299
Ja.
118
00:09:11,300 --> 00:09:15,096
Dit gaat allemaal over
onze geweldige Tovenaar van Oz.
119
00:09:15,680 --> 00:09:17,430
Weet je hoe hij hier terecht is gekomen?
120
00:09:17,431 --> 00:09:18,766
Nee.
121
00:09:19,308 --> 00:09:22,603
Vanuit de lucht. In een ballon. Zien?
122
00:09:23,354 --> 00:09:26,648
Vervolgens bouwde hij een stad gemaakt van smaragden,
123
00:09:26,649 --> 00:09:28,776
omdat hij van smaragden houdt.
124
00:09:29,402 --> 00:09:31,278
Ook al zijn ze groen.
125
00:09:31,279 --> 00:09:34,031
En Nessa, wil jij een geheim weten?
126
00:09:34,532 --> 00:09:38,369
Als je hem tegenkomt,
hij vervult de wens van je hart.
127
00:09:39,412 --> 00:09:42,163
Elphaba Thropp, groen bovenaan.
128
00:09:42,164 --> 00:09:45,876
Iemand rent weg en vertelt het haar
dat iedereen haar kan ruiken.
129
00:09:45,877 --> 00:09:49,546
- Ew, groen en lelijk?
- Ze is zo groen.
130
00:09:49,547 --> 00:09:52,716
Waar kom je vandaan?
Je hoort hier niet.
131
00:09:56,137 --> 00:09:58,930
- Ze is zo groen als de bomen!
- Dat vind ik niet leuk.
132
00:10:02,393 --> 00:10:07,981
Zo groen.
133
00:10:07,982 --> 00:10:09,191
Stop!
134
00:10:10,943 --> 00:10:12,527
- Elphaba.
- Au!
135
00:10:12,528 --> 00:10:14,112
Elphaba Thropp.
136
00:10:14,113 --> 00:10:16,823
Wat heb je deze keer gedaan?
137
00:10:16,824 --> 00:10:18,617
Oh. Dat is oké. Kom naar papa.
138
00:10:18,618 --> 00:10:20,619
En nu heb je je zus aan het huilen gemaakt.
139
00:10:20,620 --> 00:10:22,621
Laten we een mooi stuk taart voor je gaan halen
140
00:10:22,622 --> 00:10:24,539
voor het mooie meisje.
141
00:10:24,540 --> 00:10:28,294
Het is in orde, kleintje.
Hij had jou niet de schuld moeten geven.
142
00:10:29,295 --> 00:10:30,546
Dulcibeer.
143
00:10:31,172 --> 00:10:32,173
Hm.
144
00:10:36,886 --> 00:10:37,929
En dus...
145
00:10:38,721 --> 00:10:40,264
het kan niet gemakkelijk zijn geweest.
146
00:10:41,849 --> 00:10:47,103
♪ Niemand rouwt om de goddelozen ♪
147
00:10:47,104 --> 00:10:52,442
♪ Nu is ze eindelijk dood en verdwenen ♪
148
00:10:52,443 --> 00:10:57,697
♪ Nu eindelijk
Er heerst vreugde in het hele land ♪
149
00:10:57,698 --> 00:11:04,538
- ♪ En God weet het ♪
- ♪ De goedheid weet het ♪
150
00:11:04,539 --> 00:11:07,874
♪ Wij weten wat goedheid is ♪
151
00:11:07,875 --> 00:11:10,377
♪ De goedheid weet het ♪
152
00:11:10,378 --> 00:11:12,796
♪ De goddelozen sterven alleen ♪
153
00:11:12,797 --> 00:11:16,299
- ♪ Ze stierf alleen ♪
- ♪ Wee degenen ♪
154
00:11:16,300 --> 00:11:18,635
♪ Wee degenen ♪
155
00:11:18,636 --> 00:11:21,346
♪ Wie wijst welke goedheden af ♪
156
00:11:21,347 --> 00:11:27,227
{\an8}♪ Ze worden getoond ♪
157
00:11:27,228 --> 00:11:29,855
♪ Niemand rouwt om de goddelozen ♪
158
00:11:29,856 --> 00:11:33,192
♪ Goed nieuws ♪
159
00:11:33,943 --> 00:11:36,653
♪ Niemand rouwt om de goddelozen ♪
160
00:11:36,654 --> 00:11:39,282
♪ Goed nieuws ♪
161
00:11:40,575 --> 00:11:47,456
♪ Niemand rouwt om de goddelozen ♪
162
00:11:49,166 --> 00:11:51,878
♪ Slecht ♪
163
00:11:53,796 --> 00:12:00,803
♪ Slecht ♪
164
00:12:06,809 --> 00:12:08,603
Wauw! Ja.
165
00:12:10,396 --> 00:12:12,480
Nou, dit was leuk.
166
00:12:12,481 --> 00:12:13,565
Zoals je je kunt voorstellen,
167
00:12:13,566 --> 00:12:16,359
Ik heb veel te doen
met het onverwachte vertrek van de tovenaar.
168
00:12:16,360 --> 00:12:20,239
Dus als er verder geen vragen zijn,
Ik ga gaan.
169
00:12:21,616 --> 00:12:23,074
Glinda,
170
00:12:23,075 --> 00:12:25,076
Is het waar dat je haar vriend was?
171
00:12:25,077 --> 00:12:26,661
Wat?
172
00:12:26,662 --> 00:12:29,290
Sorry. Eén seconde.
173
00:12:30,082 --> 00:12:30,917
Wat?
174
00:12:31,542 --> 00:12:33,793
Is het waar dat je haar vriend was?
175
00:12:37,548 --> 00:12:38,549
Vriend?
176
00:12:41,636 --> 00:12:43,512
Ja.
177
00:12:43,513 --> 00:12:46,182
Ik bedoel, ik kende haar.
178
00:12:47,934 --> 00:12:49,018
Dat wil zeggen,
179
00:12:50,269 --> 00:12:52,021
onze paden kruisten elkaar.
180
00:13:03,115 --> 00:13:05,576
Op school.
181
00:13:08,704 --> 00:13:10,039
Maar je moet het begrijpen,
182
00:13:10,706 --> 00:13:11,916
het was lang geleden.
183
00:14:01,174 --> 00:14:02,007
Hoi.
184
00:14:02,008 --> 00:14:03,091
O, het is Galinda.
185
00:14:03,092 --> 00:14:05,052
Hoi! Galinda!
186
00:14:05,845 --> 00:14:07,637
{\an8}O, we zijn zo trots op je!
187
00:14:07,638 --> 00:14:10,390
Bedankt. Ik houd van je. Onthoud gewoon,
188
00:14:10,391 --> 00:14:12,767
- Het is geen vaarwel, het is afscheid.
- Wij houden van je.
189
00:14:12,768 --> 00:14:13,977
- Heb je al je koffers?
- Ja.
190
00:14:13,978 --> 00:14:15,312
- En jij gaat schrijven?
- Ja.
191
00:14:15,313 --> 00:14:17,480
- Ik houd van je. Het is die tijd.
- Mijn liefste.
192
00:14:17,481 --> 00:14:18,398
Ik mis je nu al.
193
00:14:18,399 --> 00:14:20,483
Ijslolly, ga aan boord van de boot.
194
00:14:20,484 --> 00:14:22,861
Ze zullen mij zo erg missen.
195
00:14:22,862 --> 00:14:25,572
Mijn ouders weten niet eens dat ik ben weggegaan.
196
00:14:25,573 --> 00:14:28,074
Eh-- Eh...
197
00:14:28,075 --> 00:14:28,993
Ik ben Boq.
198
00:14:30,119 --> 00:14:31,453
Ik kom uit Munchkinland.
199
00:14:32,747 --> 00:14:35,081
Ik weet dat we het niet echt weten
elkaar nog...
200
00:14:35,082 --> 00:14:36,959
- Weet je wat ik geloof, Bick?
- ...Maar--
201
00:14:37,835 --> 00:14:39,003
Het is Bick. Het is Boq.
202
00:14:39,545 --> 00:14:41,088
Dat vreemden...
203
00:14:41,756 --> 00:14:43,382
het zijn gewoon mensen die ik nog nooit heb ontmoet.
204
00:14:47,303 --> 00:14:48,304
Doei.
205
00:14:49,347 --> 00:14:54,309
♪ O heilige zalen
En met wijnranken gedrapeerde muren ♪
206
00:14:54,310 --> 00:14:59,481
- ♪ Het meest trotse gezicht dat er is ♪
- ♪ Zicht daar is ♪
207
00:14:59,482 --> 00:15:04,319
♪ Als het grijs en serer is
Ons haar is ♪ geworden
208
00:15:04,320 --> 00:15:09,574
♪ We zullen nog steeds eerbied hebben
De geleerde lessen ♪
209
00:15:09,575 --> 00:15:14,496
♪ In onze dagen bij lieve oude Shiz ♪
210
00:15:14,497 --> 00:15:19,085
♪ Onze dagen als lieve oude... ♪
211
00:15:21,087 --> 00:15:26,508
♪ Oud... ♪
212
00:15:27,426 --> 00:15:34,350
- ♪ Shiz ♪
- ♪ Lieve oude Shiz ♪
213
00:15:35,685 --> 00:15:38,019
Oz.
214
00:15:38,020 --> 00:15:41,232
Wat? Waar staar je naar?
215
00:15:41,816 --> 00:15:43,276
Heb ik iets tussen mijn tanden?
216
00:15:44,068 --> 00:15:45,319
Nee, het is gewoon...
217
00:15:46,529 --> 00:15:47,529
Jij bent groen.
218
00:15:49,949 --> 00:15:51,324
Ik ben?
219
00:15:57,540 --> 00:16:00,208
Prima. Laten we dit achter de rug hebben.
220
00:16:00,209 --> 00:16:01,960
Nee, ik ben niet zeeziek.
221
00:16:01,961 --> 00:16:05,630
Nee, ik heb als kind geen gras gegeten.
222
00:16:05,631 --> 00:16:07,091
En ja,
223
00:16:07,592 --> 00:16:09,177
Ik ben altijd groen geweest.
224
00:16:10,344 --> 00:16:11,345
Goed,
225
00:16:12,430 --> 00:16:15,141
Het spijt me zo erg
226
00:16:15,725 --> 00:16:18,853
waarmee je gedwongen bent te leven...
227
00:16:20,271 --> 00:16:21,271
dit.
228
00:16:21,272 --> 00:16:22,355
Is dat zo?
229
00:16:22,356 --> 00:16:23,441
Ja.
230
00:16:25,359 --> 00:16:27,068
En het is mijn bedoeling
231
00:16:27,069 --> 00:16:28,987
tot hoofdvak in tovenarij.
232
00:16:28,988 --> 00:16:32,909
Dus als er op een gegeven moment
Je wilde de, eh...
233
00:16:34,702 --> 00:16:35,703
probleem.
234
00:16:36,454 --> 00:16:37,455
Probleem.
235
00:16:38,164 --> 00:16:39,331
Misschien kon ik helpen.
236
00:16:39,332 --> 00:16:40,999
Oh.
237
00:16:41,000 --> 00:16:44,337
- Ze is zo goed. Ze is zo goed.
- Je bent zo goed. Wij houden van je.
238
00:16:45,254 --> 00:16:48,966
Bedankt.
239
00:16:51,802 --> 00:16:53,470
Oké.
240
00:16:53,471 --> 00:16:56,014
Aanbieden om iemand te helpen
dat je het niet weet
241
00:16:56,015 --> 00:16:57,642
met vaardigheden die jij niet hebt.
242
00:16:58,309 --> 00:17:00,727
Ik weet zeker dat iedereen behoorlijk onder de indruk is.
243
00:17:00,728 --> 00:17:02,562
Het kan mij niets schelen wat anderen denken.
244
00:17:02,563 --> 00:17:04,481
- Kon niet.
- Wat?
245
00:17:04,482 --> 00:17:07,068
Het kan je "niet" schelen
wat andere mensen denken.
246
00:17:07,568 --> 00:17:08,569
Hoewel, ik...
247
00:17:09,153 --> 00:17:10,154
Dat betwijfel ik.
248
00:17:10,946 --> 00:17:11,947
Elphaba.
249
00:17:11,948 --> 00:17:13,866
Elphaba Thropp.
250
00:17:15,367 --> 00:17:17,577
Ah. Dit is mijn jongere zus, Nessarose.
251
00:17:17,578 --> 00:17:19,997
Zoals je kunt zien,
ze heeft een volkomen acceptabele kleur.
252
00:17:23,209 --> 00:17:25,920
- O, mijn God.
- Hou op met het maken van een spektakel van jezelf.
253
00:17:26,546 --> 00:17:27,754
Ik probeerde aardig te zijn.
254
00:17:27,755 --> 00:17:29,881
- Je was zo aardig en goed en correct.
- Heb ik iets slechts gedaan?
255
00:17:29,882 --> 00:17:30,799
- Ik was--
- Nee.
256
00:17:30,800 --> 00:17:33,010
- Hoe kwam dat over?
- Ik zie geen kleur, maar...
257
00:17:34,679 --> 00:17:35,762
Mijn dierbare kleine meisje.
258
00:17:35,763 --> 00:17:37,223
Vader.
259
00:17:39,267 --> 00:17:40,810
Een afscheidscadeau.
260
00:17:46,566 --> 00:17:48,651
Moeders schoenen met juwelen.
261
00:17:49,318 --> 00:17:54,948
Zodat ze allemaal kunnen zien hoe mooi je bent
tot aan je tenen.
262
00:17:54,949 --> 00:17:56,534
Bedankt.
263
00:17:57,368 --> 00:17:59,578
Ontzettend bedankt. Ik hou van ze.
264
00:17:59,579 --> 00:18:01,413
Laat me ze bij je dozen leggen.
265
00:18:01,414 --> 00:18:03,165
Natuurlijk.
266
00:18:06,502 --> 00:18:08,254
Ik had niet zo moeten ontkiemen.
267
00:18:09,630 --> 00:18:11,464
Nee, dat had je niet moeten doen.
268
00:18:13,217 --> 00:18:14,301
Vandaag is...
269
00:18:14,302 --> 00:18:16,095
Het begin van je nieuwe leven.
270
00:18:17,889 --> 00:18:19,557
Nieuwe vrienden.
271
00:18:20,057 --> 00:18:21,726
Nieuwe boeken.
272
00:18:23,603 --> 00:18:25,145
Ik ben opgewonden voor je.
273
00:18:25,146 --> 00:18:26,479
Ik zal je missen.
274
00:18:26,480 --> 00:18:28,232
Nee, dat doe je niet.
275
00:18:28,858 --> 00:18:30,233
Je zult het veel te leuk hebben.
276
00:18:35,907 --> 00:18:37,657
Alle nieuwe Shiz-studenten,
277
00:18:37,658 --> 00:18:39,367
meld je alsjeblieft bij de quad.
278
00:18:39,368 --> 00:18:40,870
- Help haar niet.
- Help mij niet.
279
00:18:44,332 --> 00:18:45,583
Het komt wel goed met haar.
280
00:18:46,834 --> 00:18:51,422
Alle nieuwe Shiz-studenten,
graag melden bij de quad.
281
00:18:55,635 --> 00:18:58,846
- Hoi. Aangenaam.
- Hoi. Ook leuk jou te ontmoeten.
282
00:18:59,347 --> 00:19:00,430
We moeten teruggaan.
283
00:19:00,431 --> 00:19:02,641
- Ga met haar mee.
- Wat?
284
00:19:02,642 --> 00:19:04,976
Gewoon totdat ze veilig gesetteld is
in haar kamer.
285
00:19:04,977 --> 00:19:07,896
Zorg ervoor dat ze alles heeft wat ze nodig heeft.
286
00:19:07,897 --> 00:19:09,272
Vader, ze staat er nu alleen voor.
287
00:19:09,273 --> 00:19:10,774
- Ik kan niet zomaar...
- Stop gewoon met praten.
288
00:19:10,775 --> 00:19:12,235
Doe gewoon wat ik zeg.
289
00:19:14,487 --> 00:19:16,864
Als er iets met haar zou gebeuren...
290
00:19:27,250 --> 00:19:30,168
Bedankt
voor uw bijdrage aan onze universiteit.
291
00:19:30,169 --> 00:19:35,257
En om de rest van onze faculteit af te ronden,
we hebben twee geleerden
292
00:19:35,258 --> 00:19:40,512
toonaangevend in hun respectievelijke vakgebieden
van bosbouw en landbouw...
293
00:19:41,931 --> 00:19:45,308
...en ook professor Mombi
van de biologische kunsten,
294
00:19:45,309 --> 00:19:49,313
en natuurlijk het hoofd van onze
Afdeling Geschiedenis, Dr. Dillamond.
295
00:19:51,816 --> 00:19:55,110
Weet je,
behalve onze geweldige Tovenaar,
296
00:19:55,111 --> 00:19:58,113
echte magie is maar al te zeldzaam geworden,
297
00:19:58,114 --> 00:20:04,411
Daarom zijn wij bevoorrecht
onze gewaardeerde decaan van tovenarijstudies,
298
00:20:04,412 --> 00:20:05,996
Mevrouw Morrible.
299
00:20:18,259 --> 00:20:19,260
Oh.
300
00:20:23,055 --> 00:20:24,056
Zou jij...
301
00:20:25,808 --> 00:20:27,225
ik niet--
302
00:20:27,226 --> 00:20:29,561
Oh, mijn hemel.
Het is echt zij.
303
00:20:38,613 --> 00:20:40,447
Welkom, nieuwe studenten.
304
00:20:40,448 --> 00:20:44,493
En gefeliciteerd
omdat hij bij Shiz is toegelaten.
305
00:20:45,244 --> 00:20:49,624
Of je nu rechten studeert,
logica of taalkunde,
306
00:20:50,208 --> 00:20:53,628
Ik weet dat ik voor spreek
mijn collega-faculteitleden
307
00:20:54,378 --> 00:21:00,091
als ik zeg dat we dat hebben gedaan
niets anders dan de hoogste verwachtingen
308
00:21:00,092 --> 00:21:02,135
voor sommigen van jullie.
309
00:21:04,847 --> 00:21:07,766
En nu, mevrouw Coddle, als u wilt.
310
00:21:07,767 --> 00:21:11,645
Ik ben Miss Coddle, hoofdshizstress.
311
00:21:11,646 --> 00:21:15,816
En dit zijn de namen van uw slaapzalen
en kameropdrachten.
312
00:21:18,277 --> 00:21:21,821
{\an8}Veel succes en welkom bij Shiz.
313
00:21:32,792 --> 00:21:34,251
Mevrouw Morrible, hallo.
314
00:21:34,252 --> 00:21:38,880
Ik ben Galinda Upland, van de Upper Uplands.
315
00:21:38,881 --> 00:21:41,174
Als dit kamertoewijzingen betreft...
316
00:21:41,175 --> 00:21:44,469
Oh, heel erg bedankt, maar dat heb ik al gedaan
een privésuite toegewezen gekregen.
317
00:21:44,470 --> 00:21:47,264
Dit gaat over mijn sollicitatie
naar je tovenarij-seminarie.
318
00:21:47,265 --> 00:21:51,726
Misschien herinner je je mijn essay,
"Toverstokjes, hebben ze een punt nodig?"
319
00:21:51,727 --> 00:21:55,647
Nou, lieverd,
Ik geef mijn seminar niet elk semester.
320
00:21:55,648 --> 00:21:59,276
Natuurlijk, als iemand heel speciaal is
zouden meekomen...
321
00:21:59,277 --> 00:22:02,613
Precies.
Daarom wilde ik met je praten. Eh...
322
00:22:03,614 --> 00:22:04,866
We nemen contact met u op.
323
00:22:05,908 --> 00:22:08,661
Daar ben je.
324
00:22:09,161 --> 00:22:10,871
- Mevrouw Nessarose, nietwaar?
- Ja.
325
00:22:10,872 --> 00:22:12,247
- De dochter van de gouverneur?
- Mm-hmm.
326
00:22:12,248 --> 00:22:16,586
Wat ben je tragisch mooi.
327
00:22:17,170 --> 00:22:19,672
Het is zo'n eer om...
328
00:22:20,965 --> 00:22:22,174
Ik ben de andere dochter.
329
00:22:22,175 --> 00:22:23,884
Ik ben prachtig tragisch.
330
00:22:23,885 --> 00:22:26,511
De andere dochter?
331
00:22:26,512 --> 00:22:28,680
Elphaba. Wat ben je aan het doen?
332
00:22:28,681 --> 00:22:31,933
Nou... [stammelt] ...Ik was er niet van op de hoogte.
333
00:22:31,934 --> 00:22:34,269
- Ik weet. Ik was gewoon...
- Maak je geen zorgen.
334
00:22:34,270 --> 00:22:36,522
Slechts een lichte kloof.
335
00:22:37,607 --> 00:22:40,108
We zullen een plek vinden om je te verstoppen.
336
00:22:40,109 --> 00:22:42,862
Ik bedoel, huis jou.
337
00:22:43,529 --> 00:22:45,655
Dat zal niet nodig zijn.
338
00:22:45,656 --> 00:22:47,617
- Ik ben niet ingeschreven.
-O, goed.
339
00:22:48,242 --> 00:22:49,409
Waarom ben je nog hier?
340
00:22:49,410 --> 00:22:50,952
Het spijt me, Nessa. Vader stond erop...
341
00:22:50,953 --> 00:22:53,663
Oh, de gouverneur maakte zich zorgen
voor je zus heel duidelijk.
342
00:22:53,664 --> 00:22:54,581
Wachten.
343
00:22:54,582 --> 00:22:57,292
Verzeker hem alstublieft
Ik ben vereerd om haar te helpen.
344
00:22:57,293 --> 00:23:00,212
- Ze heeft jouw hulp niet nodig.
- Stop. Ik moet alleen mijn kamer vinden.
345
00:23:00,213 --> 00:23:03,215
- Ik breng je er zelf heen.
- Mevrouw Coddle, ik...
346
00:23:03,216 --> 00:23:06,009
- Nu heb je een hele staf...
- Miss Coddle, ik heb het mijn vader beloofd.
347
00:23:06,010 --> 00:23:08,553
- ...24 uur per dag tot uw beschikking...
- Stop gewoon, mevrouw Coddle...
348
00:23:08,554 --> 00:23:10,222
- ...zeven dagen per week...
- Ze kan het alleen.
349
00:23:10,223 --> 00:23:11,806
- ...365 dagen--
- Alsjeblieft, je begrijpt het niet.
350
00:23:11,807 --> 00:23:12,974
Stop!
351
00:23:12,975 --> 00:23:14,809
Laat haar gaan!
352
00:23:27,031 --> 00:23:28,199
Nee!
353
00:23:52,473 --> 00:23:55,476
Dit was mijn kans, mijn nieuwe start.
354
00:23:56,394 --> 00:23:57,979
Het spijt me, Nessa. ik heb gewoon...
355
00:23:59,272 --> 00:24:00,355
Ik deed niet--
356
00:24:00,356 --> 00:24:03,985
Magie is slechts een poging van de geest
357
00:24:04,569 --> 00:24:07,905
om zich rond het onmogelijke te wikkelen.
358
00:24:08,531 --> 00:24:11,575
Ja, dat was ik.
359
00:24:13,411 --> 00:24:20,000
Om je voor te bereiden op het verwachten
het onverwachte hier bij Shiz.
360
00:24:26,841 --> 00:24:28,383
- Heb je dat visueel gezien?
- Ja.
361
00:24:28,384 --> 00:24:30,135
Ik moet gewoon naar haar seminar komen.
362
00:24:30,136 --> 00:24:34,265
En spreken...
...van het onverwachte.
363
00:24:41,564 --> 00:24:43,315
Wie van jullie zou zich vrijwillig aanmelden
364
00:24:43,316 --> 00:24:45,525
-een kamer delen met--
- Ow. Ow.
365
00:24:46,611 --> 00:24:48,195
Mevrouw Morrible, eh...
366
00:24:48,196 --> 00:24:49,447
Dank je, lieverd.
367
00:24:50,323 --> 00:24:52,032
Dat is heel goed van je.
368
00:24:52,033 --> 00:24:53,117
Wat?
369
00:24:53,743 --> 00:24:55,953
- Missen?
- Elphaba.
370
00:24:59,290 --> 00:25:00,291
Elphaba.
371
00:25:02,502 --> 00:25:04,211
Je kunt bij juffrouw Galinda logeren.
372
00:25:04,212 --> 00:25:06,546
Wat? Ik... Wat?
373
00:25:06,547 --> 00:25:09,133
Ga nu. Jullie allemaal, ga.
374
00:25:11,260 --> 00:25:12,261
Gaan.
375
00:25:13,054 --> 00:25:14,555
Jij ook.
376
00:25:15,473 --> 00:25:17,390
- Kom met mij mee.
- Natuurlijk.
377
00:25:17,391 --> 00:25:18,684
Niet jij.
378
00:25:21,687 --> 00:25:22,855
Jij.
379
00:25:33,074 --> 00:25:37,285
Ik wil het je graag privé leren
en neem geen andere studenten aan.
380
00:25:37,286 --> 00:25:39,455
Heel erg bedankt.
381
00:25:42,250 --> 00:25:43,875
- Wat is er gebeurd?
- Wat is er gebeurd?
382
00:25:43,876 --> 00:25:46,545
Er is iets heel erg mis.
383
00:25:46,546 --> 00:25:48,880
Ik kreeg mijn zin niet.
384
00:25:48,881 --> 00:25:50,465
- Ik moet gaan liggen.
- Ja.
385
00:25:50,466 --> 00:25:51,716
- Ik moet gaan liggen.
- Pak haar.
386
00:25:51,717 --> 00:25:53,093
- Ga, ga, ga.
- Haal haar gewoon.
387
00:25:53,094 --> 00:25:54,761
- Hoe?
- We hebben gebak nodig.
388
00:25:54,762 --> 00:25:55,847
We hebben een gebakje nodig.
389
00:25:56,097 --> 00:25:57,848
Bedankt dat je mij hebt gedekt.
390
00:25:57,849 --> 00:26:00,308
En ik ben vernederd door je genereuze aanbod,
391
00:26:00,309 --> 00:26:02,102
maar mijn vader zou het nooit toestaan.
392
00:26:02,103 --> 00:26:05,606
Laat je vader aan mij over.
Ik zal onmiddellijk met hem spreken.
393
00:26:06,107 --> 00:26:10,361
Hoe lang heb je dit talent al?
394
00:26:11,028 --> 00:26:12,529
Talent, uh...
395
00:26:12,530 --> 00:26:13,614
Nee, uh--
396
00:26:14,407 --> 00:26:15,741
Iets gewoon--
397
00:26:16,951 --> 00:26:19,203
Er is iets dat mij overneemt, en...
398
00:26:20,329 --> 00:26:21,831
Iets waar ik geen controle over heb.
399
00:26:22,498 --> 00:26:23,499
En wanneer dat gebeurt,
400
00:26:24,250 --> 00:26:25,626
er gebeuren slechte dingen.
401
00:26:31,549 --> 00:26:36,179
Als je kunt leren je krachten te gebruiken
op de juiste manier...
402
00:26:38,723 --> 00:26:40,183
Mevrouw Elphaba...
403
00:26:41,475 --> 00:26:46,898
♪ Vele jaren heb ik gewacht
Om een geschenk als dat van jou te laten verschijnen ♪
404
00:26:47,648 --> 00:26:54,404
♪ Ik voorspel dat de Tovenaar je misschien zal dwingen
Zijn magische grootvizier ♪
405
00:26:54,405 --> 00:26:55,947
De tovenaar?
406
00:26:55,948 --> 00:27:01,204
♪ Mijn lief, mijn lief
Ik zal onmiddellijk naar de Tovenaar schrijven ♪
407
00:27:01,829 --> 00:27:05,248
♪ Vertel hem van tevoren over jou ♪
408
00:27:05,249 --> 00:27:11,296
♪ Met een talent als dat van jou, lieverd
Er is een definitieve kans ♪
409
00:27:11,297 --> 00:27:15,676
♪ Als je werkt zoals het hoort ♪
410
00:27:16,302 --> 00:27:21,432
♪ Je maakt een goede ♪
411
00:27:24,852 --> 00:27:26,186
Welkom bij Shizz.
412
00:27:28,523 --> 00:27:31,108
Tot ziens in de klas.
413
00:27:37,990 --> 00:27:39,616
♪ Is dat echt zomaar gebeurd? ♪
414
00:27:40,910 --> 00:27:43,704
♪ Heb ik het echt begrepen? ♪
415
00:27:44,539 --> 00:27:49,210
♪ Deze rare gril heb ik geprobeerd
Om ♪ te onderdrukken of te verbergen
416
00:27:49,919 --> 00:27:56,926
♪ Is een talent dat mij zou kunnen helpen
Maak kennis met de Tovenaar ♪
417
00:27:58,594 --> 00:28:03,682
♪ Als ik een goede ♪ maak
418
00:28:03,683 --> 00:28:10,773
♪ Dus ik zal het goedmaken... ♪
419
00:28:14,402 --> 00:28:17,612
♪ Als ik de Tovenaar ontmoet ♪
420
00:28:17,613 --> 00:28:19,782
♪ Zodra ik mijn waarde heb bewezen ♪
421
00:28:20,658 --> 00:28:23,285
♪ Dan ontmoet ik de Tovenaar ♪
422
00:28:23,286 --> 00:28:26,496
♪ Waar ik sindsdien op heb gewacht
Sinds de geboorte ♪
423
00:28:26,497 --> 00:28:29,791
♪ En met al zijn tovenaarswijsheid ♪
424
00:28:29,792 --> 00:28:33,420
♪ Zo te zien zal hij niet verblind zijn ♪
425
00:28:33,421 --> 00:28:36,756
♪ Denk je dat de Tovenaar dom is? ♪
426
00:28:36,757 --> 00:28:40,177
♪ Of zoals Munchkins, zo kleingeestig?
Nee ♪
427
00:28:40,178 --> 00:28:43,722
♪ Hij zal tegen mij zeggen
"Ik zie wie je werkelijk bent ♪
428
00:28:43,723 --> 00:28:46,600
♪ Een meisje op wie ik kan vertrouwen!" ♪
429
00:28:46,601 --> 00:28:49,519
♪ En zo beginnen we ♪
430
00:28:49,520 --> 00:28:53,816
♪ De tovenaar en ik... ♪
431
00:28:57,778 --> 00:29:04,075
♪ Zodra ik bij de Tovenaar ben
Mijn hele leven zal veranderen ♪
432
00:29:04,076 --> 00:29:09,831
♪ Want als je eenmaal bij de Tovenaar bent
Niemand vindt je vreemd ♪
433
00:29:09,832 --> 00:29:13,251
♪ Geen enkele vader is niet trots op je ♪
434
00:29:13,252 --> 00:29:17,047
♪ Geen enkele zuster schaamt zich ♪
435
00:29:17,048 --> 00:29:23,386
♪ En heel Oz moet van je houden
Wanneer je door de Tovenaar wordt geprezen ♪
436
00:29:23,387 --> 00:29:27,224
♪ En dit geschenk of deze vloek
Ik heb binnen ♪
437
00:29:27,225 --> 00:29:29,935
♪ Misschien weet ik eindelijk waarom ♪
438
00:29:29,936 --> 00:29:32,938
♪ Terwijl we hand in hand werken ♪
439
00:29:32,939 --> 00:29:37,025
♪ De tovenaar en ik ♪
440
00:29:37,026 --> 00:29:43,573
♪ En op een dag zal hij tegen mij zeggen
"Elphaba, een meisje dat zo superieur is ♪
441
00:29:43,574 --> 00:29:49,538
♪ Dat zou een meisje niet moeten zijn dat zo goed van binnen is
Een bijpassende buitenkant? ♪
442
00:29:49,539 --> 00:29:53,500
♪ En aangezien mensen hier
In absurde mate ♪
443
00:29:53,501 --> 00:29:56,920
♪ Lijk gefixeerd op je kopergroen ♪
444
00:29:56,921 --> 00:30:01,091
♪ Vind je het goed ♪
445
00:30:01,092 --> 00:30:06,471
♪ Als ik je groener maak?" ♪
446
00:30:06,472 --> 00:30:09,891
♪ En hoewel, natuurlijk
Dat is voor mij niet belangrijk ♪
447
00:30:09,892 --> 00:30:13,228
♪ "Oké, waarom niet?" Ik zal antwoorden ♪
448
00:30:13,229 --> 00:30:15,856
♪ Oh, wat een paar zullen we zijn ♪
449
00:30:15,857 --> 00:30:19,985
♪ De tovenaar en ik ♪
450
00:30:19,986 --> 00:30:22,779
♪ Ja, wat een paar zullen we zijn ♪
451
00:30:22,780 --> 00:30:24,448
♪ De Tovenaar en... ♪
452
00:30:36,544 --> 00:30:40,213
♪ Onbeperkt ♪
453
00:30:40,214 --> 00:30:45,177
♪ Mijn toekomst is onbeperkt ♪
454
00:30:45,178 --> 00:30:50,140
♪ En ik heb net een visioen gehad
Bijna als een profetie ♪
455
00:30:50,141 --> 00:30:54,478
♪ Ik weet het... Het klinkt echt gek ♪
456
00:30:55,605 --> 00:30:58,940
♪ En waar, het visioen is wazig ♪
457
00:30:58,941 --> 00:31:06,031
♪ Maar ik zweer dat dat ooit zal gebeuren
Een feest in heel Oz ♪
458
00:31:06,032 --> 00:31:08,201
♪ Dat is alles wat je moet doen ♪
459
00:31:09,076 --> 00:31:16,083
♪ Met mij ♪
460
00:31:16,751 --> 00:31:22,047
♪ En ik zal daar staan met de Tovenaar ♪
461
00:31:22,048 --> 00:31:26,468
♪ Dingen voelen die ik nog nooit heb gevoeld ♪
462
00:31:26,469 --> 00:31:32,766
♪ En hoewel ik het nooit zou laten zien
Ik zou zo blij zijn, ik zou kunnen smelten ♪
463
00:31:32,767 --> 00:31:36,102
♪ En zo zal het ook zijn
Voor de rest van mijn leven ♪
464
00:31:36,103 --> 00:31:38,813
♪ En ik wil niets anders tot ik sterf ♪
465
00:31:38,814 --> 00:31:41,733
♪ Wordt zo hoog gewaardeerd ♪
466
00:31:43,694 --> 00:31:46,655
♪ Als mensen mij zien, zullen ze schreeuwen ♪
467
00:31:46,656 --> 00:31:53,037
♪ Voor de helft van Oz's favoriete team ♪
468
00:31:55,498 --> 00:31:57,416
♪ De Tovenaar ♪
469
00:31:58,292 --> 00:32:05,299
♪ En ik ♪
470
00:32:33,911 --> 00:32:35,246
Kom binnen.
471
00:32:42,420 --> 00:32:44,839
De rest van mijn tassen
zou binnenkort moeten arriveren.
472
00:32:49,260 --> 00:32:51,094
Denk je echt dat dit eerlijk is?
473
00:32:51,095 --> 00:32:55,266
O, dat doe ik niet.
Er was mij een privésuite beloofd.
474
00:32:56,017 --> 00:32:57,518
Maar bedankt voor het vragen.
475
00:32:59,437 --> 00:33:00,437
Hm.
476
00:33:00,438 --> 00:33:01,980
- Wachten. Eh--
- Wat?
477
00:33:01,981 --> 00:33:03,399
- Wat?
- Ik was gewoon...
478
00:33:03,983 --> 00:33:06,235
Ik wilde net de deur sluiten.
479
00:33:08,446 --> 00:33:13,201
Oh, nou, zou je dat niet kunnen? Het spijt me.
Ik hou gewoon van lucht.
480
00:33:16,495 --> 00:33:17,830
Weet je wat ik bedoel?
481
00:33:22,084 --> 00:33:23,794
Oh, ik heb je trouwens wat ruimte bespaard.
482
00:33:25,880 --> 00:33:28,256
♪ Hier is het! ♪
483
00:33:28,257 --> 00:33:29,675
Gewoon hier.
484
00:33:41,062 --> 00:33:42,146
Het is geweldig.
485
00:33:44,857 --> 00:33:46,691
Het was niets.
486
00:33:46,692 --> 00:33:48,860
Huisgenoten doen deze dingen voor elkaar.
487
00:33:48,861 --> 00:33:50,905
Dat is mij dus verteld.
488
00:33:55,243 --> 00:33:58,995
En in ruil daarvoor zou je misschien...
489
00:33:58,996 --> 00:34:00,121
Laten we eens kijken.
490
00:34:00,122 --> 00:34:03,376
Doe een goed woordje voor mij
met Madame Morrible? Overeenkomst?
491
00:34:06,504 --> 00:34:08,880
Dat was jij daar beneden
die dat allemaal heeft laten gebeuren.
492
00:34:08,881 --> 00:34:10,298
Ik weet dat het zo was.
493
00:34:10,299 --> 00:34:11,801
Je hebt Madame Morrible gehoord.
494
00:34:15,763 --> 00:34:16,722
Hoe heb je het gedaan?
495
00:34:17,431 --> 00:34:19,390
Vertel het me alsjeblieft. Ik kan een geheim bewaren.
496
00:34:21,310 --> 00:34:22,395
Prima.
497
00:34:23,396 --> 00:34:24,604
Wees zo.
498
00:34:24,605 --> 00:34:26,356
Maar het is echt zo
nogal egoïstisch van jouw kant.
499
00:34:26,357 --> 00:34:28,899
Weet je, ik vroeg het heel vriendelijk,
en ik heb deze hele la voor je bewaard...
500
00:34:28,900 --> 00:34:30,569
Ik weet het niet. Ik heb het nooit geweten!
501
00:34:40,996 --> 00:34:43,123
Daar. Geniet van de lucht.
502
00:34:48,462 --> 00:34:50,672
Liefste liefste
Mama en ijslolly...
503
00:34:51,674 --> 00:34:52,924
Mijn lieve vader.
504
00:34:52,925 --> 00:34:55,593
Bedankt dat je ermee akkoord gaat dat ik mag blijven.
505
00:34:55,594 --> 00:34:57,262
Raad eens?
506
00:34:57,263 --> 00:35:01,016
Wat betreft ons verzoek
dat ik bij Nessa intrek...
507
00:35:01,017 --> 00:35:07,857
Ik kan je gissingen niet horen
omdat dit een brief is.
508
00:35:08,441 --> 00:35:11,027
Ik weet hoe graag ze wil zijn...
509
00:35:14,822 --> 00:35:16,282
Dus ik zal het je gewoon vertellen.
510
00:35:17,783 --> 00:35:22,120
♪ Er is enige verwarring geweest
Over kamer hier bij Shiz ♪
511
00:35:22,121 --> 00:35:24,706
♪ Maar natuurlijk zorg ik voor Nessa ♪
512
00:35:24,707 --> 00:35:28,627
♪ Maar natuurlijk zal ik erboven uitstijgen ♪
513
00:35:28,628 --> 00:35:32,714
♪ Want ik weet dat het zo is
Je zou willen dat ik reageer ♪
514
00:35:32,715 --> 00:35:36,426
♪ Ja, er is enige verwarring geweest ♪
515
00:35:36,427 --> 00:35:40,515
♪ Want zie je, mijn kamergenoot is ♪
516
00:35:42,058 --> 00:35:46,811
♪ Ongebruikelijk en buitengewoon eigenaardig ♪
517
00:35:46,812 --> 00:35:53,236
♪ En helemaal
Vrij onmogelijk om te beschrijven ♪
518
00:35:54,695 --> 00:35:55,695
Blond.
519
00:36:03,913 --> 00:36:05,288
♪ Wat is dit gevoel ♪
520
00:36:05,289 --> 00:36:06,749
♪ Zo plotseling en nieuw? ♪
521
00:36:07,375 --> 00:36:10,001
♪ Ik voelde het moment dat ik je zag ♪
522
00:36:10,002 --> 00:36:11,586
♪ Mijn hartslag gaat sneller ♪
523
00:36:11,587 --> 00:36:12,921
♪ Mijn hoofd tolt ♪
524
00:36:12,922 --> 00:36:14,840
♪ Ja, mijn gezicht wordt rood ♪
525
00:36:14,841 --> 00:36:16,591
♪ Wat is dit gevoel? ♪
526
00:36:16,592 --> 00:36:19,678
♪ Vurig als een vlam ♪
527
00:36:19,679 --> 00:36:22,931
♪ Heeft het een naam? ♪
528
00:36:22,932 --> 00:36:29,229
♪ Ja ♪
529
00:36:29,230 --> 00:36:30,605
♪ Walging ♪
530
00:36:30,606 --> 00:36:33,733
♪ Onvervalste walging ♪
531
00:36:33,734 --> 00:36:34,860
♪ Voor je gezicht ♪
532
00:36:34,861 --> 00:36:36,903
- ♪ Jouw stem ♪
- ♪ Je kleding ♪
533
00:36:36,904 --> 00:36:39,990
♪ Laten we zeggen dat ik het allemaal verafschuw ♪
534
00:36:40,992 --> 00:36:46,872
♪ Elk klein kenmerk, hoe klein ook
Mijn vlees begint te kruipen ♪
535
00:36:46,873 --> 00:36:49,291
♪ Met simpele volslagen walging ♪
536
00:36:49,292 --> 00:36:55,423
♪ Er heerst een vreemde opwinding
In zo'n totale afschuw ♪
537
00:36:56,340 --> 00:36:59,926
♪ Het is zo puur, zo sterk ♪
538
00:36:59,927 --> 00:37:03,054
♪ Al moet ik toegeven dat het snel gebeurde ♪
539
00:37:03,055 --> 00:37:06,224
♪ Toch geloof ik dat het kan blijven duren ♪
540
00:37:06,225 --> 00:37:08,435
♪ En ik zal walgen van ♪
541
00:37:08,436 --> 00:37:09,978
♪ Ik heb een hekel aan jou ♪
542
00:37:09,979 --> 00:37:13,857
♪ Mijn hele leven ♪
543
00:37:13,858 --> 00:37:16,902
♪ Lieve Galinda, je bent gewoon te goed ♪
544
00:37:16,903 --> 00:37:19,487
♪ Hoe houd je het vol?
Ik denk niet dat ik dat zou kunnen ♪
545
00:37:19,488 --> 00:37:21,198
♪ Ze is een verschrikking! Ze is een Tartaar! ♪
546
00:37:21,199 --> 00:37:24,743
♪ Het is niet onze bedoeling om vooroordelen te tonen
Maar Galinda, je bent een martelaar ♪
547
00:37:24,744 --> 00:37:26,453
♪ Wel ♪
548
00:37:26,454 --> 00:37:32,667
♪ Deze dingen zijn verzonden om ons uit te proberen ♪
549
00:37:32,668 --> 00:37:34,462
Ah.
550
00:37:41,427 --> 00:37:46,890
♪ Arme Galinda, gedwongen te blijven wonen
Met iemand die zo walgt ♪
551
00:37:46,891 --> 00:37:52,270
♪ We willen het je gewoon vertellen
We staan allemaal aan jouw kant ♪
552
00:37:52,271 --> 00:37:55,232
- ♪ Wij delen uw afkeer ♪
- ♪ Wat is dit gevoel ♪
553
00:37:55,233 --> 00:37:57,067
- ♪ Zo plotseling en nieuw? ♪
- ♪ Onvervalste walging ♪
554
00:37:57,068 --> 00:37:59,569
- ♪ Ik voelde het moment dat ik je zag ♪
- ♪ Voor haar gezicht ♪
555
00:37:59,570 --> 00:38:01,446
- ♪ Haar stem, haar kleding ♪
- ♪ Mijn hartslag gaat sneller ♪
556
00:38:01,447 --> 00:38:03,240
- ♪ Mijn hoofd tolt ♪
- ♪ Laten we zeggen ♪
557
00:38:03,241 --> 00:38:06,618
- ♪ We hebben er een hekel aan ♪
- ♪ Oh, wat is dit voor gevoel? ♪
558
00:38:06,619 --> 00:38:09,621
- ♪ Elk klein kenmerk, hoe klein ook ♪
- ♪ Heeft het een naam? ♪
559
00:38:09,622 --> 00:38:13,083
- ♪ Zorgt ervoor dat ons vlees begint te kruipen ♪
- ♪ Ja ♪
560
00:38:13,084 --> 00:38:16,127
♪ Ach... ♪
561
00:38:16,128 --> 00:38:17,546
- ♪ Walging ♪
- ♪ Walging ♪
562
00:38:17,547 --> 00:38:20,799
- ♪ Er is een vreemde opwinding ♪
- ♪ Walging ♪
563
00:38:20,800 --> 00:38:24,219
- ♪ Met zo'n totale afkeer ♪
- ♪ Walging ♪
564
00:38:24,220 --> 00:38:27,848
- ♪ Het is zo puur, zo sterk ♪
- ♪ Zo sterk ♪
565
00:38:27,849 --> 00:38:30,475
♪ Al moet ik toegeven dat het snel gebeurde ♪
566
00:38:30,476 --> 00:38:34,020
♪ Toch geloof ik dat het kan blijven duren ♪
567
00:38:34,021 --> 00:38:38,108
- ♪ En ik zal voor altijd een hekel hebben aan ♪
- ♪ Walging ♪
568
00:38:38,109 --> 00:38:41,194
- ♪ Echt een diepe walging ♪
- ♪ Walging ♪
569
00:38:41,195 --> 00:38:46,366
- ♪ Ik heb een hekel aan jou ♪
- ♪ Ik heb een hekel aan jou ♪
570
00:38:46,367 --> 00:38:51,497
- ♪ Mijn hele leven lang ♪
- ♪ Walging! Onvervalste walging ♪
571
00:38:56,252 --> 00:38:59,129
Boe!
572
00:39:17,899 --> 00:39:20,692
Oké. Oké, iedereen.
Ga zitten.
573
00:39:20,693 --> 00:39:22,986
Dames en heren, ga zitten.
574
00:39:22,987 --> 00:39:25,072
Rustig! Rustig allemaal.
575
00:39:26,073 --> 00:39:27,073
Nu dan,
576
00:39:27,074 --> 00:39:30,076
Ik heb je meest recente essays gelezen,
577
00:39:30,077 --> 00:39:33,580
en ik ben verbaasd dat ik enige vooruitgang kan melden.
578
00:39:33,581 --> 00:39:34,664
Bedankt.
579
00:39:34,665 --> 00:39:39,628
Hoewel sommigen van ons nog steeds de voorkeur geven
vorm boven inhoud, juffrouw Glinda.
580
00:39:40,713 --> 00:39:44,592
Oh. Eigenlijk is het Galinda. Met een 'Ga'.
581
00:39:45,092 --> 00:39:47,303
Ja natuurlijk.
582
00:39:47,887 --> 00:39:49,638
Glinda.
583
00:39:49,639 --> 00:39:51,431
- Nee.
- Niet eens in de buurt.
584
00:39:51,432 --> 00:39:53,141
Ik zie niet wat het probleem is.
585
00:39:53,142 --> 00:39:56,312
Je weet wel, elke andere professor
weet mijn naam uit te spreken.
586
00:39:56,896 --> 00:39:59,147
Misschien de uitspraak
van uw dierbare naam
587
00:39:59,148 --> 00:40:01,733
is niet de enige focus
van het leven van Dr. Dillamond.
588
00:40:01,734 --> 00:40:04,904
Misschien dokter Dillamond
is niet zoals iedere andere hoogleraar.
589
00:40:05,404 --> 00:40:07,907
Misschien zijn sommigen van ons gewoon anders.
590
00:40:09,200 --> 00:40:12,619
Het lijkt erop dat de artisjok gestoomd is.
591
00:40:12,620 --> 00:40:14,329
Oh, mijn--
592
00:40:14,330 --> 00:40:17,332
De slechtste manier om een artisjok te koken.
593
00:40:17,333 --> 00:40:19,627
Rustig, alsjeblieft. Alsjeblieft!
594
00:40:20,294 --> 00:40:23,713
Ja, wij geiten hebben geen bovenste voortanden,
595
00:40:23,714 --> 00:40:27,843
wat de verkeerde uitspraak verklaart,
Mevrouw Glinda.
596
00:40:29,846 --> 00:40:32,515
Je ziet inderdaad
597
00:40:33,099 --> 00:40:34,684
sommigen van ons zijn anders.
598
00:40:36,102 --> 00:40:41,481
Nu is het je misschien opgevallen dat ik er één ben
de laatste dierenprofessoren hier bij Shiz.
599
00:40:41,482 --> 00:40:46,027
En het wordt niet aangemoedigd
om dit in onze lessen te bespreken,
600
00:40:46,028 --> 00:40:49,197
maar er zijn enkele grote veranderingen geweest
in heel Oz
601
00:40:49,198 --> 00:40:51,909
met de afwijzing van de dierlijke cultuur.
602
00:40:52,910 --> 00:40:55,705
Er was echter een tijd,
voordat je geboren werd,
603
00:40:56,247 --> 00:40:58,916
toen het leven in Oz anders was.
604
00:41:01,169 --> 00:41:02,919
Wanneer je door deze hallen kon lopen
605
00:41:02,920 --> 00:41:06,173
en hoor een sneeuwluipaard
een vergelijking oplossen,
606
00:41:06,174 --> 00:41:09,176
of een antilope die een sonnet uitlegt.
607
00:41:09,177 --> 00:41:13,889
Wanneer en waarom veranderde dit?
608
00:41:13,890 --> 00:41:15,600
Van wat ik heb gelezen: de Grote Droogte.
609
00:41:16,601 --> 00:41:18,811
- Oké, excuseer mij.
- Steek bijvoorbeeld uw hand op.
610
00:41:19,395 --> 00:41:20,396
Precies.
611
00:41:21,522 --> 00:41:22,689
Voedsel werd schaars.
612
00:41:22,690 --> 00:41:25,525
En als mensen hongerig en boos zijn,
613
00:41:25,526 --> 00:41:28,362
- Nou, dan beginnen ze te zoeken naar...
- Iemand die de schuld krijgt.
614
00:41:29,739 --> 00:41:31,949
Helemaal gelijk, juffrouw Elphaba.
615
00:41:35,786 --> 00:41:38,496
Ja, mevrouw Glinda?
616
00:41:38,497 --> 00:41:40,916
Het is Galinda.
617
00:41:40,917 --> 00:41:43,210
Galinda. Galinda.
618
00:41:43,211 --> 00:41:45,378
En ik zie niet waarom
Je kunt ons niet zomaar geschiedenis leren
619
00:41:45,379 --> 00:41:47,590
in plaats van altijd op het verleden te blijven hameren.
620
00:41:48,633 --> 00:41:51,135
Omdat we niet aan het verleden kunnen ontsnappen,
621
00:41:51,719 --> 00:41:54,096
en we negeren het op eigen risico.
622
00:41:55,097 --> 00:41:58,266
Het verleden helpt verklaren
onze huidige omstandigheden.
623
00:41:58,267 --> 00:42:01,938
Bijvoorbeeld,
als we deze tijdlijn onderzoeken...
624
00:42:17,662 --> 00:42:19,872
Wie is hiervoor verantwoordelijk?
625
00:42:26,087 --> 00:42:30,091
Ik vroeg: wie is hiervoor verantwoordelijk?
626
00:42:34,720 --> 00:42:37,014
Heel goed. Klasse afgewezen.
627
00:42:39,308 --> 00:42:41,477
Ik zei: de les is weg.
628
00:42:52,989 --> 00:42:53,990
Dr. Dillamond.
629
00:42:55,116 --> 00:42:56,367
Mevrouw Elphaba.
630
00:42:59,370 --> 00:43:01,080
Mevrouw Elphaba, u hoeft niet...
631
00:43:03,499 --> 00:43:05,793
Bedankt. Je bent erg aardig.
632
00:43:13,843 --> 00:43:14,844
Niet slecht.
633
00:43:19,724 --> 00:43:21,642
Klaprozen zijn mijn favoriet.
634
00:43:22,310 --> 00:43:23,352
De mijne ook.
635
00:43:24,770 --> 00:43:27,523
Ze houden mij vrolijk in deze donkere tijden.
636
00:43:30,109 --> 00:43:33,153
Mevrouw Elphaba, alstublieft.
Ga en sluit je aan bij je vrienden.
637
00:43:33,154 --> 00:43:35,364
Dat is in orde.
Ik heb geen vrienden.
638
00:43:35,865 --> 00:43:38,159
Nou ja, misschien één.
639
00:43:54,050 --> 00:43:55,384
Probeer het opnieuw.
640
00:43:57,178 --> 00:43:58,596
Ogen dicht.
641
00:43:59,472 --> 00:44:01,140
Tenen op elkaar geklemd.
642
00:44:02,892 --> 00:44:03,893
Nu...
643
00:44:05,436 --> 00:44:07,188
laat de munt zweven.
644
00:44:45,518 --> 00:44:47,270
Het is in orde.
645
00:44:48,145 --> 00:44:50,481
Het kost tijd. Hm?
646
00:44:57,280 --> 00:45:01,491
Ik hoor dat dat zo was
een ongelukkige verstoring
647
00:45:01,492 --> 00:45:03,911
vandaag in de klas van Dr. Dillamond.
648
00:45:08,624 --> 00:45:10,960
Dat moet zo zijn geweest
zo vervelend voor je.
649
00:45:11,669 --> 00:45:12,670
Goed,
650
00:45:13,379 --> 00:45:15,381
iemand schreef die vreselijke woorden,
651
00:45:16,132 --> 00:45:18,384
met opzet, zodat hij het kon zien.
652
00:45:21,804 --> 00:45:23,055
Ik wou dat ik kon...
653
00:45:23,598 --> 00:45:24,682
Wat?
654
00:45:25,391 --> 00:45:26,601
Wat wens je?
655
00:45:27,518 --> 00:45:30,145
Ik wou dat ik iets kon doen.
Omdat niemand...
656
00:45:31,772 --> 00:45:34,358
Niemand... Wat doen?
657
00:45:38,529 --> 00:45:39,989
Niemand mag worden geminacht
658
00:45:41,365 --> 00:45:42,533
of er werd om gelachen.
659
00:45:45,745 --> 00:45:47,496
Of op neergekeken
660
00:45:49,332 --> 00:45:53,419
of verteld om te stoppen met brabbelen en stil te blijven.
661
00:45:59,634 --> 00:46:00,760
Opmerkelijk.
662
00:46:01,886 --> 00:46:03,721
Absoluut opmerkelijk.
663
00:46:05,598 --> 00:46:08,226
Als je eenmaal leert je emoties te benutten...
664
00:46:10,019 --> 00:46:11,521
de lucht is de limiet.
665
00:46:12,313 --> 00:46:15,024
Het kan je naar de Tovenaar zelf leiden.
666
00:46:23,616 --> 00:46:27,078
- Fijne avond, dokter Dillamond.
- Tot ziens, dokter Dillamond.
667
00:46:33,209 --> 00:46:34,252
Dr. Dillamond.
668
00:46:35,586 --> 00:46:36,754
Heb je ontdekt wie...
669
00:46:46,180 --> 00:46:49,099
...nog een incident hier bij Shiz.
670
00:46:49,100 --> 00:46:53,562
Wij dieren krijgen nu de schuld
voor alles wat fout gaat.
671
00:46:53,563 --> 00:46:56,773
Gedwongen van onze banen, verteld om te zwijgen.
672
00:46:56,774 --> 00:47:00,569
Dit is veel groter
dan alleen maar een paar woorden op een schoolbord.
673
00:47:00,570 --> 00:47:03,780
We kunnen nog steeds privé praten,
dank Oz.
674
00:47:03,781 --> 00:47:05,365
Een dierbare vriend van mij...
675
00:47:05,366 --> 00:47:07,659
- Een hert?
- Eigenlijk een koe.
676
00:47:07,660 --> 00:47:09,870
Ze heeft zich uitgesproken tijdens protesten.
677
00:47:09,871 --> 00:47:12,790
Onlangs schreef mij,
vragen om elkaar te ontmoeten in een café.
678
00:47:13,457 --> 00:47:14,958
Ze zei dat het dringend was.
679
00:47:14,959 --> 00:47:16,501
Wat heeft ze je verteld?
680
00:47:16,502 --> 00:47:19,462
Ze kwam nooit opdagen.
En sindsdien heeft niemand haar meer gezien.
681
00:47:19,463 --> 00:47:23,008
Veel dieren zijn verdwenen,
of daadwerkelijk vertrekken.
682
00:47:23,009 --> 00:47:26,136
Gisteren, een dassenkennis,
een advocaat,
683
00:47:26,137 --> 00:47:29,181
werd ontslagen, enkel omdat hij een zaak bepleitte.
684
00:47:29,182 --> 00:47:30,640
Hij kan tenminste nog argumenteren.
685
00:47:30,641 --> 00:47:32,018
Wat bedoel je?
686
00:47:32,560 --> 00:47:33,561
Laat me het je laten zien.
687
00:47:36,647 --> 00:47:37,647
♪ Ik heb gehoord van een os ♪
688
00:47:37,648 --> 00:47:39,232
♪ Een professor uit Quox ♪
689
00:47:39,233 --> 00:47:41,359
♪ Het is niet langer toegestaan les te geven ♪
690
00:47:41,360 --> 00:47:43,570
♪ Wie heeft alle spraakvermogen verloren ♪
691
00:47:43,571 --> 00:47:45,363
- O nee.
- Ik kan niet praten.
692
00:47:45,364 --> 00:47:47,574
♪ En een uil in Munchkin Rock ♪
693
00:47:47,575 --> 00:47:50,160
♪ Een dominee met een bloeiende kudde ♪
694
00:47:50,161 --> 00:47:51,328
♪ Verboden te prediken ♪
695
00:47:51,329 --> 00:47:52,621
- Oh!
- Nee!
696
00:47:52,622 --> 00:47:54,624
♪ Nu kan hij alleen maar krijsen ♪
697
00:47:55,416 --> 00:47:58,126
♪ Alleen geruchten
Maar nog steeds genoeg om pauze te geven ♪
698
00:47:58,127 --> 00:48:00,504
♪ Voor iedereen met poten ♪
699
00:48:00,505 --> 00:48:04,258
♪ Er gebeurt iets ergs in Oz ♪
700
00:48:05,301 --> 00:48:08,386
♪ Iets ergs? Gebeurt in-- ♪
701
00:48:08,387 --> 00:48:12,390
Dat is het. Ik verlaat Oz even
Ik kan het woord 'tot ziens' nog steeds uitspreken.
702
00:48:12,391 --> 00:48:14,268
- Nee, dat kan niet.
- Oz verlaten?
703
00:48:16,771 --> 00:48:17,771
Haal het weg!
704
00:48:17,772 --> 00:48:18,689
Stop met brabbelen.
705
00:48:23,778 --> 00:48:24,611
Er is iemand.
706
00:48:24,612 --> 00:48:25,904
Wat is het?
707
00:48:25,905 --> 00:48:28,407
Mevrouw Elphaba, wat doet u hier?
708
00:48:28,908 --> 00:48:30,117
Nou, ik was gewoon...
709
00:48:30,785 --> 00:48:31,952
Het is in orde.
710
00:48:31,953 --> 00:48:34,080
Kom snel naar binnen.
711
00:48:44,090 --> 00:48:45,258
Wees niet bang.
712
00:48:47,218 --> 00:48:48,719
Laat me wat thee voor je halen.
713
00:48:49,887 --> 00:48:52,265
Dr. Dillamond,
wat je zojuist zei...
714
00:48:53,641 --> 00:48:55,101
zou dat echt kunnen gebeuren?
715
00:48:56,018 --> 00:48:57,353
Het gebeurt.
716
00:48:58,271 --> 00:49:01,398
Je zult het ontdekken als je het haalt
ontmoedigend genoeg,
717
00:49:01,399 --> 00:49:04,277
je kunt iedereen stil houden.
718
00:49:12,827 --> 00:49:15,580
Maar als dieren verliezen
het vermogen om te spreken,
719
00:49:16,163 --> 00:49:17,414
Oz verlaten,
720
00:49:17,415 --> 00:49:19,457
dan moet iemand het de tovenaar vertellen.
721
00:49:19,458 --> 00:49:21,126
Luister naar mij.
722
00:49:21,127 --> 00:49:23,920
Je mag het niet aan een andere ziel vertellen
wat je hier vanavond hebt gehoord en gezien.
723
00:49:23,921 --> 00:49:25,798
Maar daarom hebben we een tovenaar.
724
00:49:26,841 --> 00:49:30,051
♪ Dus niets ergs ♪
725
00:49:30,052 --> 00:49:31,428
Misschien heb je gelijk.
726
00:49:31,429 --> 00:49:35,975
♪ Niets zo ergs ♪
727
00:49:36,559 --> 00:49:39,729
♪ Niets echt slecht ♪
728
00:49:42,648 --> 00:49:43,733
Sorry.
729
00:49:44,817 --> 00:49:45,818
Slecht.
730
00:49:46,527 --> 00:49:48,446
Ik ben vast verkouden.
731
00:49:52,575 --> 00:49:54,368
Oz zegene u, dokter Dillamond.
732
00:50:00,958 --> 00:50:03,586
Je kunt beter gaan. Neem de lamp.
733
00:50:19,227 --> 00:50:21,603
Wauw! Wauw! Wauw, daar.
734
00:50:22,522 --> 00:50:25,315
- Wauw!
- Ik heb haar niet gezien.
735
00:50:25,316 --> 00:50:27,526
Ja, ik ook niet.
736
00:50:27,527 --> 00:50:31,614
- Eh, misschien wil je dat wel, eh, weet je.
- Oké. Ja, laat het maar bij mij.
737
00:50:32,281 --> 00:50:35,368
Het spijt me zo, mevrouw.
Wij hebben je daar niet gezien. Je moet...
738
00:50:37,203 --> 00:50:38,662
vermengd met het blad.
739
00:50:38,663 --> 00:50:40,455
Ga je zo door het leven,
740
00:50:40,456 --> 00:50:42,959
gewoon amok maken
en iemand op je pad vertrappen?
741
00:50:43,793 --> 00:50:45,877
Nee.
742
00:50:45,878 --> 00:50:47,922
Nee. Soms slaap ik.
743
00:50:51,592 --> 00:50:52,802
Oké.
744
00:50:53,469 --> 00:50:55,762
Daar gaan we. Nee, ik ben niet zeeziek.
745
00:50:55,763 --> 00:50:56,930
Ik ook niet.
746
00:50:56,931 --> 00:50:58,640
Nee, ik heb als kind geen gras gegeten.
747
00:50:58,641 --> 00:50:59,724
Oh, dat deed je niet? Dat deed ik.
748
00:50:59,725 --> 00:51:02,478
En ja, ik ben altijd groen geweest.
749
00:51:03,145 --> 00:51:05,439
En de defensieve houding,
Is dat een recente ontwikkeling?
750
00:51:09,777 --> 00:51:10,778
Hm.
751
00:51:16,534 --> 00:51:17,535
O nee, nee.
752
00:51:21,330 --> 00:51:23,707
Ik ga nog wat vertrappelen.
Mogen wij u een rit aanbieden?
753
00:51:23,708 --> 00:51:25,835
Nee, bedankt. Word gevuld.
754
00:51:27,503 --> 00:51:28,504
Goed.
755
00:51:29,297 --> 00:51:31,506
Veldspoor, we zijn er net geweest
afgewezen door een meisje.
756
00:51:31,507 --> 00:51:33,842
Hm, inderdaad.
757
00:51:33,843 --> 00:51:35,678
Ik denk dat dat zo is
voor alles een eerste keer.
758
00:51:37,054 --> 00:51:38,889
Let op, studenten.
759
00:51:38,890 --> 00:51:40,557
Het is mij een eer dit aan te kondigen
760
00:51:40,558 --> 00:51:45,562
Prins Fiyero Tigelaar van Winkie Country
zal onze studentenpopulatie invullen...
761
00:51:46,647 --> 00:51:49,775
...overgeplaatst van
de Koninklijke Winkie Academie.
762
00:51:51,485 --> 00:51:53,321
Help hem zich welkom te voelen
763
00:51:53,863 --> 00:51:55,990
zonder direct oogcontact te maken.
764
00:52:08,294 --> 00:52:10,212
- Hoi.
- Hoi.
765
00:52:10,213 --> 00:52:11,297
Hoi.
766
00:52:13,132 --> 00:52:14,133
Hoi.
767
00:52:22,141 --> 00:52:23,892
Hier vaak inschrijven?
768
00:52:23,893 --> 00:52:25,603
Mag ik je vragen...
769
00:52:26,521 --> 00:52:28,731
Iets. Alles wat je maar wilt.
770
00:52:29,273 --> 00:52:30,398
...gewoon om uit de weg te gaan?
771
00:52:30,399 --> 00:52:32,485
Absoluut... Ja, dat is alles.
772
00:52:33,528 --> 00:52:35,947
- Hoe is het met je?
- Hoi. Ja.
773
00:52:42,787 --> 00:52:43,788
Mm.
774
00:52:47,875 --> 00:52:51,128
Bent u op zoek naar iets? Of...
775
00:52:52,922 --> 00:52:53,922
iemand?
776
00:52:53,923 --> 00:52:55,550
Nee, ik was...
777
00:52:58,386 --> 00:52:59,595
Wat was ik aan het doen?
778
00:53:00,847 --> 00:53:02,014
Hoe zou ik dat weten?
779
00:53:02,598 --> 00:53:03,975
Ons eerste gevecht.
780
00:53:11,816 --> 00:53:13,901
- Oh. Nog steeds hier.
- Mm-hmm.
781
00:53:15,319 --> 00:53:19,073
Nou, ik heb beloofd een rondleiding te geven
voor alle recent aangekomen studenten, dus...
782
00:53:19,574 --> 00:53:20,575
Hm.
783
00:53:21,909 --> 00:53:25,912
Wachten. Ben jij een recent aangekomen student?
784
00:53:25,913 --> 00:53:27,414
Dat ben ik, ja.
785
00:53:27,415 --> 00:53:29,207
Dat wist ik niet.
786
00:53:29,208 --> 00:53:33,212
Al weet ik niet zeker of ik het langer volhoud
op deze school dan op welke andere school dan ook.
787
00:53:33,838 --> 00:53:37,341
Maar ik zat niet op een van je andere scholen.
788
00:54:07,538 --> 00:54:09,540
En dit is de, eh...
789
00:54:10,333 --> 00:54:11,417
de boekenplaats.
790
00:54:12,793 --> 00:54:16,546
Er is een verzameling zeldzame boeken
hier ergens,
791
00:54:16,547 --> 00:54:18,382
en ook wat medium rood.
792
00:54:19,175 --> 00:54:20,967
Nou, er is zoveel om uit te kiezen.
793
00:54:20,968 --> 00:54:22,595
Rechts?
794
00:54:36,567 --> 00:54:38,401
Dus, wat doe je hier voor de lol?
795
00:54:38,402 --> 00:54:40,570
Nou ja, niets.
796
00:54:40,571 --> 00:54:41,821
Tot nu toe.
797
00:54:41,822 --> 00:54:43,490
Ben je ooit in de Ozdust Ballroom geweest?
798
00:54:43,491 --> 00:54:45,575
De Ozdust-balzaal?
799
00:54:45,576 --> 00:54:47,662
Ik bedoel, is die plek niet enigszins illegaal?
800
00:54:48,162 --> 00:54:49,621
En schandalig?
801
00:54:49,622 --> 00:54:51,915
- Ja, het zijn beide dingen. Ja.
- Hm?
802
00:54:51,916 --> 00:54:54,835
Het is ook niet ver hier vandaan,
dat is nog een pluspunt.
803
00:54:54,836 --> 00:54:56,254
Wauw!
804
00:54:57,880 --> 00:54:58,965
Alles goed met je?
805
00:55:00,424 --> 00:55:01,551
Ja.
806
00:55:03,719 --> 00:55:05,054
Ik ben Fiyero Tigelaar.
807
00:55:06,848 --> 00:55:07,889
Winkie-land.
808
00:55:07,890 --> 00:55:09,517
Oz.
809
00:55:10,101 --> 00:55:11,310
Boq Bosman...
810
00:55:13,396 --> 00:55:14,730
van Munchkinland.
811
00:55:16,858 --> 00:55:18,024
Geweldig.
812
00:55:18,025 --> 00:55:19,693
Pardon. Goed om te weten.
813
00:55:19,694 --> 00:55:21,236
Eh, wat zei je ook alweer
814
00:55:21,237 --> 00:55:25,282
over de Ozdust en plezier, en jij en ik?
815
00:55:25,283 --> 00:55:28,201
Helaas is het tegen de regels van Shiz
om in het donker de stad in te gaan.
816
00:55:28,202 --> 00:55:31,162
Ik zie dat nogmaals, de verantwoordelijkheid
om mijn medestudenten te corrumperen...
817
00:55:31,163 --> 00:55:32,874
...valt op mij.
818
00:55:34,292 --> 00:55:35,668
Excuseer mij.
819
00:55:44,468 --> 00:55:46,469
Wauw.
820
00:55:46,470 --> 00:55:48,181
Het probleem met scholen is...
821
00:55:48,764 --> 00:55:52,143
♪ Ze proberen het altijd
Om de verkeerde les te leren ♪
822
00:55:54,270 --> 00:55:55,479
Oh.
823
00:55:57,356 --> 00:55:58,857
♪ Geloof me ♪
824
00:55:58,858 --> 00:56:03,028
♪ Ik ben eruit gezet
Genoeg om te weten ♪
825
00:56:04,697 --> 00:56:06,907
♪ Ze willen dat je minder kalm wordt ♪
826
00:56:06,908 --> 00:56:08,284
♪ Minder ondiep ♪
827
00:56:10,036 --> 00:56:14,456
♪ Maar ik zeg: waarom zou je stress binnenhalen? ♪
828
00:56:21,339 --> 00:56:23,758
♪ Stop met het bestuderen van conflicten ♪
829
00:56:26,761 --> 00:56:30,056
♪ En leer leven ♪
830
00:56:31,516 --> 00:56:38,522
♪ Het niet-onderzochte leven ♪
831
00:56:44,695 --> 00:56:46,571
♪ Dansen door het leven ♪
832
00:56:46,572 --> 00:56:48,323
♪ Het oppervlak afromen ♪
833
00:56:48,324 --> 00:56:52,661
♪ Glijden op een gladde ondergrond ♪
834
00:56:52,662 --> 00:56:54,829
♪ Het leven is pijnlozer ♪
835
00:56:54,830 --> 00:56:56,581
♪ Voor de hersenlozen ♪
836
00:56:56,582 --> 00:56:58,750
♪ Waarom te hard nadenken ♪
837
00:56:58,751 --> 00:57:00,669
♪ Wanneer het zo rustgevend is? ♪
838
00:57:00,670 --> 00:57:02,379
♪ Dansen door het leven ♪
839
00:57:02,380 --> 00:57:04,422
♪ Je hoeft er niet moeilijk over te doen ♪
840
00:57:04,423 --> 00:57:08,468
♪ Als je het kunt afschudden zoals ik ♪
841
00:57:08,469 --> 00:57:10,262
♪ Niets doet ertoe ♪
842
00:57:10,263 --> 00:57:12,889
♪ Maar niets weten doet ertoe ♪
843
00:57:12,890 --> 00:57:14,599
♪ Het is gewoon het leven ♪
844
00:57:14,600 --> 00:57:19,313
♪ Blijf dus dansen ♪
845
00:57:31,826 --> 00:57:33,827
♪ Dansen door het leven ♪
846
00:57:33,828 --> 00:57:35,453
♪ Zwaaien en vegen ♪
847
00:57:35,454 --> 00:57:39,791
♪ En altijd koel blijven ♪
848
00:57:39,792 --> 00:57:41,626
♪ Het leven is beladen ♪
849
00:57:41,627 --> 00:57:43,378
♪ Als je gedachteloos bent ♪
850
00:57:43,379 --> 00:57:44,964
♪ Degenen die het niet proberen ♪
851
00:57:45,548 --> 00:57:47,382
♪ Zie er nooit dwaas uit ♪
852
00:57:47,383 --> 00:57:49,176
♪ Dansen door het leven ♪
853
00:57:49,177 --> 00:57:51,178
♪ Dwaas en onzorgvuldig ♪
854
00:57:51,179 --> 00:57:54,598
♪Zorg ervoor dat je waar bent
Er zijn minder problemen ♪
855
00:57:54,599 --> 00:57:56,766
♪ De ellende is van voorbijgaande aard ♪
856
00:57:56,767 --> 00:57:59,186
♪ Er zijn klappen te zien ♪
857
00:57:59,187 --> 00:58:06,277
♪ Als je door het leven danst ♪
858
00:58:12,992 --> 00:58:14,243
Hoi!
859
00:58:22,627 --> 00:58:24,629
Ik ga buiten studeren. Ik kan niet--
860
00:58:36,057 --> 00:58:39,392
♪ Laten we naar de Ozdust Ballroom gaan ♪
861
00:58:39,393 --> 00:58:42,313
♪ We ontmoeten elkaar daar later vanavond ♪
862
00:58:43,523 --> 00:58:46,650
♪ We kunnen dansen tot het licht is ♪
863
00:58:46,651 --> 00:58:49,027
♪ Vind het mooiste meisje ♪
864
00:58:49,028 --> 00:58:51,238
♪ Geef haar een draai ♪
865
00:58:51,239 --> 00:58:55,659
♪ Rechtdoor naar de Ozdust Ballroom ♪
866
00:58:55,660 --> 00:58:59,120
♪ Kom op, volg mij ♪
867
00:58:59,121 --> 00:59:02,791
♪ Je zult blij zijn om daar te zijn ♪
868
00:59:02,792 --> 00:59:04,751
♪ Dansen door het leven ♪
869
00:59:04,752 --> 00:59:06,545
♪ Beneden bij de Ozdust ♪
870
00:59:06,546 --> 00:59:10,423
♪ Al was het maar omdat
Stof is waar we voor komen ♪
871
00:59:10,424 --> 00:59:14,554
♪Niets doet er toe
Maar niets weten doet ertoe ♪
872
00:59:15,346 --> 00:59:19,599
♪ Het is gewoon het leven ♪
873
00:59:20,935 --> 00:59:24,604
♪ Het is gewoon het leven ♪
874
00:59:24,605 --> 00:59:30,069
♪ Blijf dus dansen ♪
875
00:59:33,322 --> 00:59:34,990
Galinda. Galinda.
876
00:59:34,991 --> 00:59:36,158
- Hoi. Hier.
- Oh.
877
00:59:37,159 --> 00:59:38,160
Oh.
878
00:59:38,828 --> 00:59:40,371
Hou het.
879
00:59:41,455 --> 00:59:42,706
Ik heb er veel.
880
00:59:42,707 --> 00:59:44,125
Ik huil veel.
881
00:59:44,876 --> 00:59:45,876
Nou, bedankt.
882
00:59:45,877 --> 00:59:48,628
Ik hoop dat je een dans redt
voor mij vanavond.
883
00:59:48,629 --> 00:59:50,923
Ik zal daar zijn, wachtend.
884
00:59:51,507 --> 00:59:54,177
- De hele nacht.
- Dat is zo vriendelijk.
885
00:59:54,760 --> 00:59:56,428
Maar weet je wat nog vriendelijker zou zijn?
886
00:59:56,429 --> 00:59:59,472
♪ Zie je dat tragisch mooie meisje ♪
887
00:59:59,473 --> 01:00:01,058
♪ Die in de stoel ♪
888
01:00:02,727 --> 01:00:04,394
♪ Het lijkt zo oneerlijk ♪
889
01:00:04,395 --> 01:00:06,563
♪ We moeten op pad gaan ♪
890
01:00:06,564 --> 01:00:08,899
♪ En zij niet, goh ♪
891
01:00:08,900 --> 01:00:11,818
♪ Ik weet dat iemand mijn held zou zijn ♪
892
01:00:11,819 --> 01:00:14,322
♪ Als die iemand ♪ was
893
01:00:15,031 --> 01:00:17,909
♪ Om haar uit te nodigen ♪
894
01:00:18,993 --> 01:00:21,620
Misschien kan ik haar uitnodigen.
895
01:00:23,247 --> 01:00:24,874
Oh, Bick, echt waar?
896
01:00:25,541 --> 01:00:28,127
♪ Zou je dat voor mij willen doen? ♪
897
01:00:31,881 --> 01:00:33,758
Ik zou alles voor je doen.
898
01:00:34,342 --> 01:00:35,343
Goed?
899
01:00:36,052 --> 01:00:37,677
- O, nu meteen?
- Waarom niet?
900
01:00:37,678 --> 01:00:38,970
Ga het haar nu vragen?
901
01:00:38,971 --> 01:00:40,431
Waarom niet? Ze is daar.
902
01:00:50,483 --> 01:00:53,736
- Eh, hé, Nessa.
- Hoi.
903
01:00:57,073 --> 01:00:59,116
Je bent goed.
904
01:00:59,617 --> 01:01:01,994
Ik weet niet wat je bedoelt.
905
01:01:03,120 --> 01:01:04,455
Ik hou ervan om anderen te helpen.
906
01:01:05,706 --> 01:01:09,210
Oh, en ik ben vanavond vrij.
Tenslotte...
907
01:01:10,211 --> 01:01:13,755
♪ Nu we elkaar hebben ontmoet ♪
908
01:01:13,756 --> 01:01:17,759
♪ Het is duidelijk dat we elkaar verdienen ♪
909
01:01:17,760 --> 01:01:19,344
- Je bent perfect.
- Je bent perfect.
910
01:01:19,345 --> 01:01:22,389
♪ Dus we zijn perfect samen ♪
911
01:01:22,390 --> 01:01:25,517
♪ Geboren om voor altijd te zijn ♪
912
01:01:25,518 --> 01:01:29,814
♪ Dansen door het leven ♪
913
01:01:36,445 --> 01:01:38,363
Je raadt het nooit
wat mij zojuist is overkomen.
914
01:01:38,364 --> 01:01:39,447
Wat?
915
01:01:39,448 --> 01:01:43,410
Die volkomen schattige Munchkin-jongen
heeft mij net mee uit gevraagd.
916
01:01:43,411 --> 01:01:48,081
Hij zei dat hij in eerste instantie te verlegen was om mij te vragen:
maar toen moedigde Galinda hem aan.
917
01:01:48,082 --> 01:01:50,168
- Wachten. Galinda?
- Niet doen.
918
01:01:50,751 --> 01:01:53,588
Durf het niet te zeggen
nog een woord tegen haar.
919
01:01:54,338 --> 01:01:57,466
Ik sta op het punt de gelukkigste nacht te hebben
van mijn leven,
920
01:01:58,593 --> 01:02:00,178
met dank aan Galinda.
921
01:02:02,430 --> 01:02:04,931
♪ Eindelijk voor deze ene nacht ♪
922
01:02:04,932 --> 01:02:08,476
♪ Ik sta op het punt een leuke avond te hebben ♪
923
01:02:08,477 --> 01:02:13,315
♪ Met deze Munchkin-jongen
Galinda heeft voor mij ♪ gevonden
924
01:02:13,316 --> 01:02:16,067
♪ En ik zou alleen willen dat er ♪ was
925
01:02:16,068 --> 01:02:22,116
♪ Iets wat ik voor haar zou kunnen doen
Om haar terug te betalen ♪
926
01:02:22,617 --> 01:02:25,368
♪ Elphaba, zie je? ♪
927
01:02:25,369 --> 01:02:27,579
♪ We verdienen elkaar ♪
928
01:02:27,580 --> 01:02:31,083
♪ En Galinda hielp het waar te maken ♪
929
01:02:32,126 --> 01:02:35,755
♪ We verdienen elkaar, ik en Boq ♪
930
01:02:36,339 --> 01:02:39,299
Alsjeblieft, Elphaba, probeer het te begrijpen.
931
01:02:39,300 --> 01:02:42,719
♪ Ik doe ♪
932
01:02:43,930 --> 01:02:45,263
Eén, twee, drie!
933
01:02:45,264 --> 01:02:47,432
- Wauw! Dat was het. Dat was het.
- We zijn binnen.
934
01:02:47,433 --> 01:02:48,850
- En het is perfect.
- O, lieve Oz.
935
01:02:48,851 --> 01:02:49,768
Wauw.
936
01:02:49,769 --> 01:02:51,937
Ben ik niet de meest schandalige
kleine visjes in de zee?
937
01:02:51,938 --> 01:02:53,813
Het meest.
938
01:02:53,814 --> 01:02:56,608
Fiyero gaat verliezen
wat er nog over is van zijn geest.
939
01:02:56,609 --> 01:02:58,443
Ik bedoel, we hebben het gehaald.
940
01:02:58,444 --> 01:03:00,737
- Schiet nu op.
- Oké, misschien moet ik...
941
01:03:00,738 --> 01:03:03,573
Ik kan niet geloven dat deze jongen het weet
hoe je de Ozdust Ballroom binnenkomt.
942
01:03:03,574 --> 01:03:04,658
Ik weet.
943
01:03:04,659 --> 01:03:07,786
En dat is ons zomaar overkomen
vandaag de dag elkaar kruisen. Heb ik gelijk?
944
01:03:07,787 --> 01:03:09,288
Eh...
945
01:03:09,789 --> 01:03:11,040
Ew.
946
01:03:11,666 --> 01:03:12,958
Wat is dat eigenlijk?
947
01:03:12,959 --> 01:03:14,168
- Galinda?
- Hm?
948
01:03:16,003 --> 01:03:17,713
Wat is de reden?
949
01:03:18,422 --> 01:03:20,382
Ik weet. Het is mijn oma.
950
01:03:20,383 --> 01:03:22,635
Ze maakt mij altijd
de meest afschuwelijke hoeden.
951
01:03:23,219 --> 01:03:26,848
Ik zou het weggeven,
maar ik haat niemand zo erg.
952
01:03:29,809 --> 01:03:30,893
Ik kon het niet.
953
01:03:32,645 --> 01:03:33,728
Zou ik dat kunnen?
954
01:03:35,231 --> 01:03:36,565
Nee.
955
01:03:36,566 --> 01:03:37,817
Oh!
956
01:03:39,110 --> 01:03:40,611
- Hoi.
- Hoi.
957
01:03:41,404 --> 01:03:42,487
Eh, we moeten gaan.
958
01:03:42,488 --> 01:03:44,281
Ja,
we moeten onze knieën rouge.
959
01:03:44,282 --> 01:03:45,407
- Ik weet.
- Doe het.
960
01:03:45,408 --> 01:03:46,324
- Ja.
- Super rood.
961
01:03:46,325 --> 01:03:47,659
- Rechts.
- Ik doe het elke dag.
962
01:03:47,660 --> 01:03:49,786
Dag Elphaba. Ik hou van je schouderstuk...
963
01:03:49,787 --> 01:03:52,455
Ja. Je kijkt altijd... Gewoon een genot...
964
01:03:52,456 --> 01:03:54,876
Zo goed en vrolijk.
965
01:03:57,670 --> 01:03:59,046
Galinda, eh,
966
01:03:59,755 --> 01:04:02,507
Nessa en ik hadden het over jou
zojuist, en...
967
01:04:02,508 --> 01:04:04,260
Oh, nou, we hadden het net over jou,
968
01:04:04,844 --> 01:04:06,387
hoe je vanavond bij ons moet zijn.
969
01:04:07,847 --> 01:04:08,848
Ik volg niet.
970
01:04:09,515 --> 01:04:12,852
Je gaat met ons mee naar de Ozdust.
971
01:04:13,436 --> 01:04:14,603
Ik nodig je uit.
972
01:04:14,604 --> 01:04:15,687
Waarom?
973
01:04:15,688 --> 01:04:18,273
Nou, omdat iedereen er zal zijn.
974
01:04:18,274 --> 01:04:21,067
En vertel het mij niet
je hebt niets om aan te trekken,
975
01:04:21,068 --> 01:04:22,653
omdat je dit zou kunnen dragen.
976
01:04:24,822 --> 01:04:27,867
Ik bedoel, het past bij alles wat je bezit.
977
01:04:29,118 --> 01:04:32,204
♪ Het is echt scherp
Denk je niet? ♪
978
01:04:32,205 --> 01:04:34,790
♪ Weet je, zwart is de roze van dit jaar ♪
979
01:04:35,541 --> 01:04:39,002
♪ Jullie verdienen elkaar
Deze hoed en jij ♪
980
01:04:39,003 --> 01:04:41,005
♪ Jullie zijn allebei zo slim ♪
981
01:04:41,839 --> 01:04:45,133
♪ Jullie verdienen elkaar, dus hier ♪
982
01:04:45,134 --> 01:04:48,638
♪ Uit de goedheid van mijn hart ♪
983
01:05:04,987 --> 01:05:07,280
We worden gearresteerd.
984
01:05:07,281 --> 01:05:08,783
Er is te veel licht.
985
01:05:09,575 --> 01:05:11,743
Beweging.
Kom op, kom op, kom op, kom op.
986
01:05:16,791 --> 01:05:20,670
Sorry dat ik u stoor, mevrouw Morrible,
maar ik moet je om een gunst vragen.
987
01:05:59,750 --> 01:06:01,585
Daar gaan we. Gaan. Klaar?
988
01:06:01,586 --> 01:06:02,670
Ja!
989
01:06:05,173 --> 01:06:06,798
Hé, hé!
990
01:06:06,799 --> 01:06:08,092
Ja! Kom op!
991
01:06:39,457 --> 01:06:40,290
♪ Luister, Nessa ♪
992
01:06:40,291 --> 01:06:41,458
Ja?
993
01:06:41,459 --> 01:06:42,542
♪ Eh, Nessa ♪
994
01:06:42,543 --> 01:06:45,128
♪ Ik heb iets te bekennen ♪
995
01:06:45,129 --> 01:06:47,964
♪ Een reden waarom, nou ja ♪
996
01:06:47,965 --> 01:06:50,634
♪ Waarom ik je hier vanavond heb gevraagd ♪
997
01:06:50,635 --> 01:06:53,261
♪ En ik weet dat het niet eerlijk is ♪
998
01:06:53,262 --> 01:06:54,888
Boq, ik weet waarom.
999
01:06:54,889 --> 01:06:56,390
Jij wel?
1000
01:06:57,058 --> 01:07:00,143
♪ Het is omdat ik in deze stoel zit ♪
1001
01:07:00,144 --> 01:07:02,146
♪ En je had medelijden met mij ♪
1002
01:07:03,689 --> 01:07:04,731
Nou, klopt dat niet?
1003
01:07:04,732 --> 01:07:06,816
Nee. Wauw. Nee, nee.
1004
01:07:06,817 --> 01:07:08,735
Ik heb geen medelijden met je.
1005
01:07:08,736 --> 01:07:10,905
Je bent geweldig. Ik vroeg het je omdat...
1006
01:07:12,365 --> 01:07:13,366
omdat--
1007
01:07:15,451 --> 01:07:18,787
♪ Omdat je zo mooi bent ♪
1008
01:07:18,788 --> 01:07:22,249
♪ Oh, Boq, ik vind je geweldig ♪
1009
01:07:22,250 --> 01:07:24,626
♪ En we verdienen elkaar ♪
1010
01:07:24,627 --> 01:07:27,922
♪ Zie je het niet, dit is onze kans? ♪
1011
01:07:29,006 --> 01:07:31,091
♪ We verdienen elkaar ♪
1012
01:07:31,092 --> 01:07:32,593
♪ Niet waar, Boq? ♪
1013
01:07:33,511 --> 01:07:34,761
Weet je wat?
1014
01:07:34,762 --> 01:07:36,347
♪ Laten we dansen ♪
1015
01:07:37,223 --> 01:07:38,057
Wat?
1016
01:07:38,933 --> 01:07:42,979
♪ Laten we dansen ♪
1017
01:07:53,322 --> 01:07:54,949
- Oeh.
- Ja!
1018
01:08:08,880 --> 01:08:11,382
Zijn alle Tigelaars zo lenig?
1019
01:08:12,049 --> 01:08:13,383
Jij.
1020
01:08:13,384 --> 01:08:14,467
Mij?
1021
01:08:14,468 --> 01:08:17,804
En je kunt teruggaan
om te doen wat dit ook is.
1022
01:08:18,890 --> 01:08:20,933
Gaan.
1023
01:08:22,768 --> 01:08:24,812
Mevrouw Morrible, u bent...
1024
01:08:25,563 --> 01:08:28,191
- Serieus, ik bewonder je zo...
- Genoeg.
1025
01:08:30,568 --> 01:08:32,486
Een toverstaf?
1026
01:08:33,196 --> 01:08:34,528
Het is een trainingsstaf.
1027
01:08:34,529 --> 01:08:37,490
Een trainingsstaf? Voor mij?
1028
01:08:37,491 --> 01:08:40,286
Mevrouw Morrible,
hoe kan ik mijn dankbaarheid uiten?
1029
01:08:41,120 --> 01:08:43,455
Het is de wens van mijn hart
een tovenares worden.
1030
01:08:43,456 --> 01:08:46,875
Bedankt dat je vertrouwen in mij hebt.
1031
01:08:46,876 --> 01:08:49,504
Eigenlijk heb ik geen vertrouwen in je.
1032
01:08:50,296 --> 01:08:53,508
Dit is het idee van je kamergenoot, niet de mijne.
1033
01:08:55,134 --> 01:08:56,301
Ik ben in de war.
1034
01:08:56,801 --> 01:09:01,848
Mevrouw Elphaba heeft erom gevraagd
dat ik je betrek bij ons tovenarijseminarie
1035
01:09:01,849 --> 01:09:05,977
en stond erop dat ik het je vertelde
deze nacht nog, anders zou ze ermee ophouden.
1036
01:09:05,978 --> 01:09:07,062
Heeft Elphaba dat gedaan?
1037
01:09:07,063 --> 01:09:08,605
Mm-hmm.
1038
01:09:08,606 --> 01:09:10,274
Maar waarom?
1039
01:09:10,774 --> 01:09:14,611
Ik ben een tovenares, geen gedachtenlezer.
Ik heb geen idee waarom.
1040
01:09:14,612 --> 01:09:17,072
Maar ik kan het risico niet nemen haar te verliezen,
1041
01:09:17,073 --> 01:09:18,365
dus hier ben ik.
1042
01:09:19,450 --> 01:09:23,996
Mijn persoonlijke mening, beste,
is dat je niet hebt wat nodig is.
1043
01:09:24,580 --> 01:09:26,165
Ik hoop dat je mijn ongelijk bewijst.
1044
01:09:27,291 --> 01:09:28,542
Ik betwijfel of je dat zult doen.
1045
01:09:30,294 --> 01:09:33,256
Misschien wil je haar bedanken.
Ze is net hier.
1046
01:09:33,965 --> 01:09:34,966
Wat?
1047
01:10:14,797 --> 01:10:16,674
Wat draagt ze?
1048
01:10:20,678 --> 01:10:22,263
Wat een belachelijke hoed.
1049
01:11:12,146 --> 01:11:14,315
Haar hoed is walgelijk.
1050
01:11:18,361 --> 01:11:19,737
Oh, kijk haar eens gaan.
1051
01:11:22,698 --> 01:11:24,449
Wat denkt ze dat ze doet?
1052
01:11:24,450 --> 01:11:25,952
Is ze aan het dansen?
1053
01:11:43,469 --> 01:11:44,470
Wauw.
1054
01:12:23,759 --> 01:12:24,968
Ik zal dit vaak zeggen,
1055
01:12:24,969 --> 01:12:27,221
ze geeft geen takje
wat iemand denkt.
1056
01:12:27,805 --> 01:12:28,848
Natuurlijk doet ze dat.
1057
01:12:30,516 --> 01:12:32,018
Ze doet gewoon alsof het niet zo is.
1058
01:12:40,109 --> 01:12:41,485
Ik kan niet kijken.
1059
01:12:44,113 --> 01:12:45,281
Ik voel me vreselijk.
1060
01:12:45,823 --> 01:12:46,908
Waarom?
1061
01:12:47,575 --> 01:12:49,160
Het is niet alsof het jouw schuld is.
1062
01:12:59,295 --> 01:13:00,296
Pardon.
1063
01:13:53,391 --> 01:13:54,934
- Wat ben je aan het doen?
- Stop.
1064
01:13:59,230 --> 01:14:00,231
Nee.
1065
01:15:15,431 --> 01:15:16,724
Het is in orde.
1066
01:15:30,780 --> 01:15:31,781
Mm.
1067
01:16:13,114 --> 01:16:14,906
♪ Dansen door het leven ♪
1068
01:16:14,907 --> 01:16:16,783
♪ Hier bij de Ozdust ♪
1069
01:16:16,784 --> 01:16:21,288
♪ Al was het maar omdat
Stof is waar we voor komen ♪
1070
01:16:21,289 --> 01:16:23,123
♪ En hier is iets vreemds ♪
1071
01:16:23,124 --> 01:16:25,293
♪ Je leven zou uiteindelijk kunnen veranderen ♪
1072
01:16:25,877 --> 01:16:29,629
♪ Terwijl je danst ♪
1073
01:16:29,630 --> 01:16:35,178
♪ Via ♪
1074
01:16:42,351 --> 01:16:44,477
Wacht even.
1075
01:16:44,478 --> 01:16:48,190
Je vertelt het mij
Dat was je eerste feestje ooit?
1076
01:16:48,191 --> 01:16:49,609
Tellen begrafenissen mee?
1077
01:16:50,443 --> 01:16:53,320
Dat was grappig.
1078
01:16:53,321 --> 01:16:54,405
Bedankt.
1079
01:16:55,072 --> 01:16:57,908
- Ik kon niet eens slapen.
- Ik ook niet.
1080
01:16:57,909 --> 01:17:01,953
Ik weet. Laten we het elkaar vertellen
iets wat we nog nooit eerder aan iemand hebben verteld.
1081
01:17:01,954 --> 01:17:03,623
Oké, prima. Ik ga eerst.
1082
01:17:06,667 --> 01:17:08,336
Fiyero en ik gaan trouwen.
1083
01:17:08,836 --> 01:17:10,463
O, mijn God.
1084
01:17:11,797 --> 01:17:12,881
Heeft hij je al gevraagd?
1085
01:17:12,882 --> 01:17:14,300
O, dat weet hij nog niet.
1086
01:17:15,051 --> 01:17:16,636
Oh oké.
1087
01:17:17,386 --> 01:17:18,929
Oké, nu vertel je me een geheim.
1088
01:17:18,930 --> 01:17:20,973
- Zoals wat?
- Leuk vinden--
1089
01:17:22,308 --> 01:17:23,476
Leuk vinden...
1090
01:17:24,310 --> 01:17:27,354
waarom slaap je hiermee grappig
klein groen flesje onder je kussen?
1091
01:17:27,355 --> 01:17:29,314
- Nee, alsjeblieft, geef dat terug.
- Wat is dit? Ik wil het weten.
1092
01:17:29,315 --> 01:17:30,899
- Geef het terug, alsjeblieft.
- Ik wil het weten.
1093
01:17:30,900 --> 01:17:32,527
- Serieus... Oh.
- Geef het terug!
1094
01:17:35,530 --> 01:17:37,198
Het was van mijn moeder. Dat is alles.
1095
01:17:40,117 --> 01:17:41,535
Nou, dat is niet eerlijk.
1096
01:17:41,536 --> 01:17:43,287
Ik heb je een hele goede verteld.
1097
01:18:05,893 --> 01:18:07,018
Mijn vader haat mij.
1098
01:18:07,019 --> 01:18:08,604
Wat?
1099
01:18:09,105 --> 01:18:10,565
Dat is niet het geheim.
1100
01:18:11,148 --> 01:18:12,315
Oh.
1101
01:18:12,316 --> 01:18:14,527
Het geheim is dat, eh,
1102
01:18:15,403 --> 01:18:16,696
hij heeft een goede reden.
1103
01:18:26,497 --> 01:18:27,999
Het is mijn schuld.
1104
01:18:29,166 --> 01:18:30,418
Wat is?
1105
01:18:34,672 --> 01:18:36,424
Dat mijn zus is zoals ze is.
1106
01:18:40,511 --> 01:18:42,179
Toen mijn moeder Nessa droeg,
1107
01:18:42,180 --> 01:18:45,390
mijn vader begon zich zorgen te maken
dat ze eruit zou komen...
1108
01:18:45,391 --> 01:18:46,726
- Groente.
- ...groente.
1109
01:18:49,020 --> 01:18:53,441
Hij was zo bezorgd dat hij mijn moeder maakte
dag en nacht melkbloemen kauwen.
1110
01:18:55,860 --> 01:18:56,861
Alleen,
1111
01:18:58,154 --> 01:19:00,781
de melkbloemen maakten Nessa
kom te vroeg, en...
1112
01:19:03,117 --> 01:19:04,785
en haar kleine beentjes, ze...
1113
01:19:08,122 --> 01:19:09,457
En mijn moeder...
1114
01:19:13,002 --> 01:19:14,504
Nou, ze is nooit wakker geworden.
1115
01:19:16,005 --> 01:19:18,341
Niets van dit alles zou ooit gebeurd zijn
als het niet voor...
1116
01:19:20,676 --> 01:19:21,677
voor mij.
1117
01:19:23,554 --> 01:19:24,555
Dus...
1118
01:19:25,973 --> 01:19:27,141
het is mijn schuld.
1119
01:19:28,768 --> 01:19:30,436
Wat? Nee.
1120
01:19:31,437 --> 01:19:35,566
Dat was de schuld van de melkbloemen,
niet de jouwe.
1121
01:19:37,652 --> 01:19:40,530
Dat zou jouw geheim kunnen zijn, Elphaba,
maar dat maakt het nog niet waar.
1122
01:19:44,367 --> 01:19:46,160
Kijk.
1123
01:19:46,994 --> 01:19:48,371
Het is morgen.
1124
01:19:53,292 --> 01:19:54,584
En Elphie...
1125
01:19:54,585 --> 01:19:57,921
- Mag ik je "Elphie" noemen?
- Nou, het is een beetje parmantig.
1126
01:19:57,922 --> 01:20:01,091
- Ik weet. Ik weet. Ik ga je zo noemen.
- Ik weet niet echt...
1127
01:20:02,218 --> 01:20:04,219
En je kunt mij bellen...
1128
01:20:04,220 --> 01:20:05,303
Galinda.
1129
01:20:05,304 --> 01:20:06,555
Dat is jouw naam.
1130
01:20:06,556 --> 01:20:08,599
Laten we geen ruzie maken.
1131
01:20:09,392 --> 01:20:10,393
- Elphie?
- Hm?
1132
01:20:11,269 --> 01:20:12,477
Nu we vrienden zijn...
1133
01:20:13,813 --> 01:20:16,147
...Ik heb besloten om van jou mijn nieuwe project te maken.
1134
01:20:16,148 --> 01:20:17,858
O, dat hoef je echt niet te doen.
1135
01:20:17,859 --> 01:20:19,193
Ik weet.
1136
01:20:19,694 --> 01:20:21,362
Dat maakt mij zo aardig.
1137
01:20:23,364 --> 01:20:28,034
♪ Wanneer ik iemand zie
Minder gelukkig dan ik ♪
1138
01:20:28,035 --> 01:20:29,661
♪ En laten we eerlijk zijn, toch ♪
1139
01:20:29,662 --> 01:20:32,915
♪ Wie heeft niet minder geluk dan ik? ♪
1140
01:20:33,499 --> 01:20:37,085
♪ Mijn tedere hart
Heeft de neiging te gaan bloeden ♪
1141
01:20:37,086 --> 01:20:38,795
♪ En als iemand een make-over nodig heeft ♪
1142
01:20:38,796 --> 01:20:40,839
♪ Ik moet het gewoon overnemen ♪
1143
01:20:40,840 --> 01:20:43,551
♪ Ik weet het, ik weet het ♪
1144
01:20:46,179 --> 01:20:51,224
♪ Precies wat ze nodig hebben ♪
1145
01:20:51,225 --> 01:20:54,395
♪ En zelfs in jouw geval ♪
1146
01:20:56,981 --> 01:20:57,982
Hm.
1147
01:21:01,235 --> 01:21:02,236
Laat maar zitten.
1148
01:21:02,820 --> 01:21:05,990
- Ik zou... Oké.
- Ja. Ik zal je deze meteen teruggeven.
1149
01:21:08,034 --> 01:21:11,078
♪ Hoewel dit het moeilijkste geval is ♪
1150
01:21:11,662 --> 01:21:14,080
♪ Ik moet nog ♪ onder ogen zien
1151
01:21:14,081 --> 01:21:18,127
♪ Maak je geen zorgen
Ik ben vastbesloten om te slagen ♪
1152
01:21:18,961 --> 01:21:22,797
♪ Volg mijn voorbeeld ♪
1153
01:21:22,798 --> 01:21:25,760
♪ En ja, inderdaad ♪
1154
01:21:26,636 --> 01:21:28,053
♪ Jij ♪
1155
01:21:28,054 --> 01:21:29,679
♪ Wil ♪
1156
01:21:29,680 --> 01:21:32,099
♪ Wees ♪
1157
01:21:41,359 --> 01:21:42,902
♪ Populair ♪
1158
01:21:43,402 --> 01:21:46,196
♪ Je wordt populair ♪
1159
01:21:46,197 --> 01:21:48,114
♪ Ik leer je de juiste trucjes ♪
1160
01:21:48,115 --> 01:21:49,658
♪ Als je met jongens praat ♪
1161
01:21:49,659 --> 01:21:51,743
♪ Kleine manieren om te flirten en te flirten, ew ♪
1162
01:21:51,744 --> 01:21:55,038
♪ Ik zal je laten zien welke schoenen je moet dragen
Hoe je je haar kunt fixeren ♪
1163
01:21:55,039 --> 01:21:57,916
♪ Alles wat er echt toe doet, is ♪
1164
01:21:57,917 --> 01:21:59,334
♪ Populair ♪
1165
01:21:59,335 --> 01:22:02,295
♪ Ik zal je helpen populair te zijn ♪
1166
01:22:02,296 --> 01:22:05,674
♪ Je blijft bij de juiste cohorten
Je zult goed zijn in sport ♪
1167
01:22:05,675 --> 01:22:08,343
♪ Ken het jargon dat je moet kennen ♪
1168
01:22:08,344 --> 01:22:09,553
♪ Dus laten we beginnen ♪
1169
01:22:09,554 --> 01:22:13,723
♪ Omdat je het hebt
Een ontzettend lange weg te gaan ♪
1170
01:22:17,019 --> 01:22:19,688
♪ Wees niet beledigd
Volgens mijn openhartige analyse ♪
1171
01:22:19,689 --> 01:22:22,440
♪ Zie het als persoonlijkheidsdialyse ♪
1172
01:22:22,441 --> 01:22:26,027
♪ Nu ik ervoor heb gekozen een vriend te worden
Een zus en adviseur ♪
1173
01:22:26,028 --> 01:22:27,696
♪ Niemand is wijzer ♪
1174
01:22:27,697 --> 01:22:29,239
♪ Niet als het om ♪ gaat
1175
01:22:29,240 --> 01:22:30,324
♪ Populair ♪
1176
01:22:30,867 --> 01:22:33,410
♪ Ik weet wat populaire ♪ is
1177
01:22:33,411 --> 01:22:35,453
♪ En met een assist van mij ♪
1178
01:22:35,454 --> 01:22:36,830
♪ Om te zijn wie je zult zijn ♪
1179
01:22:36,831 --> 01:22:39,708
♪ In plaats van somber wie-je-was
Nou, zijn ♪
1180
01:22:39,709 --> 01:22:43,003
♪ Er is niets dat je kan tegenhouden
Van popu-ler worden ♪
1181
01:22:44,172 --> 01:22:45,256
♪ Lar ♪
1182
01:22:46,007 --> 01:22:51,386
♪ La, la, la, la ♪
1183
01:22:51,387 --> 01:22:54,514
♪ We gaan je populair maken ♪
1184
01:22:56,767 --> 01:22:58,101
Dit gaat nooit werken.
1185
01:22:58,102 --> 01:22:59,936
Wat?
1186
01:22:59,937 --> 01:23:03,356
Elphie, zo moet je niet denken.
1187
01:23:03,357 --> 01:23:07,695
Je hele leven gaat veranderen,
en het komt allemaal door mij.
1188
01:23:08,654 --> 01:23:10,280
Kom op.
1189
01:23:10,281 --> 01:23:12,574
♪ Als ik deprimerende wezens zie ♪
1190
01:23:12,575 --> 01:23:15,702
♪ Met onopvallende eigenschappen ♪
1191
01:23:15,703 --> 01:23:18,413
♪ Ik herinner ze er namens hen aan ♪
1192
01:23:18,414 --> 01:23:20,707
- Ga naar beneden.
- ♪ Om aan ♪ te denken
1193
01:23:20,708 --> 01:23:26,755
♪ Gevierde staatshoofden
Of vooral goede communicatoren ♪
1194
01:23:26,756 --> 01:23:28,924
♪ Hadden ze hersens of kennis? ♪
1195
01:23:28,925 --> 01:23:31,384
- Nou, eigenlijk...
- Laat me niet lachen!
1196
01:23:31,385 --> 01:23:32,844
- Ze waren--
- Populair.
1197
01:23:32,845 --> 01:23:33,762
Rechts!
1198
01:23:33,763 --> 01:23:36,223
♪ Het draait allemaal om populair ♪
1199
01:23:36,224 --> 01:23:39,809
♪ Het gaat niet om geschiktheid
Het is de manier waarop je wordt bekeken ♪
1200
01:23:39,810 --> 01:23:42,521
♪ Het is dus erg slim om ♪ te zijn
1201
01:23:42,522 --> 01:23:44,731
♪ Heel erg populair ♪
1202
01:23:44,732 --> 01:23:46,067
♪ Net als ik ♪
1203
01:23:49,487 --> 01:23:50,612
Kom hier.
1204
01:23:50,613 --> 01:23:52,448
Ten eerste, haar.
1205
01:23:53,157 --> 01:23:54,742
We gooien ons haar.
1206
01:23:55,368 --> 01:23:56,536
Klaar?
1207
01:23:57,119 --> 01:23:59,121
Gooi, gooi.
1208
01:24:01,541 --> 01:24:03,543
Gooi, gooi.
1209
01:24:05,795 --> 01:24:06,796
Dat is een keuze.
1210
01:24:08,256 --> 01:24:12,133
Vervolgens ga ik transformeren
deze eenvoudige japon/jas,
1211
01:24:12,134 --> 01:24:15,638
deze simpele "froat"-- boop--
tot een prachtige baljurk.
1212
01:24:17,807 --> 01:24:18,808
Baljurk.
1213
01:24:23,479 --> 01:24:24,480
Baljurk.
1214
01:24:25,147 --> 01:24:26,148
Baljurk.
1215
01:24:26,649 --> 01:24:27,650
Kom op!
1216
01:24:28,234 --> 01:24:30,068
Kom op. Ik reken op je.
1217
01:24:40,788 --> 01:24:42,206
Baljurk.
1218
01:24:44,125 --> 01:24:45,667
- Serieus?
- Heb je mijn hulp nodig?
1219
01:24:45,668 --> 01:24:47,879
Nee! Draag gewoon de 'fraat'. Het is mooi.
1220
01:24:50,590 --> 01:24:53,008
Laten we gewoon wat kleiner beginnen.
1221
01:24:53,009 --> 01:24:55,302
Na u, mevrouw.
1222
01:24:55,303 --> 01:24:56,429
- Laten we eens kijken.
- Bedankt.
1223
01:24:59,140 --> 01:25:00,808
Oh.
1224
01:25:01,976 --> 01:25:02,977
Misschien...
1225
01:25:04,687 --> 01:25:06,105
alleen dit.
1226
01:25:11,235 --> 01:25:12,820
Roze past goed bij groen.
1227
01:25:13,404 --> 01:25:14,863
Gaat "goed" met groen.
1228
01:25:14,864 --> 01:25:16,908
Dat is zo.
1229
01:25:32,965 --> 01:25:34,467
Waarom, juffrouw Elphaba...
1230
01:25:37,303 --> 01:25:38,554
kijk naar jou.
1231
01:25:42,266 --> 01:25:43,518
Je bent mooi.
1232
01:25:47,647 --> 01:25:48,814
Ik moet gaan.
1233
01:25:49,398 --> 01:25:50,525
Wat--
1234
01:25:57,573 --> 01:25:58,658
Graag gedaan.
1235
01:26:00,368 --> 01:26:02,495
Hallo, hallo.
1236
01:26:03,454 --> 01:26:05,206
Wauw.
1237
01:26:07,750 --> 01:26:10,586
♪ En ook al protesteer je ♪
1238
01:26:11,462 --> 01:26:15,423
♪ Je desinteresse ♪
1239
01:26:15,424 --> 01:26:22,515
♪ Ik weet het clandestien ♪
1240
01:26:24,350 --> 01:26:26,434
♪ Je zult grijnzen en het verdragen ♪
1241
01:26:26,435 --> 01:26:29,020
♪ Je hernieuwde populariteit ♪
1242
01:26:30,189 --> 01:26:40,323
♪ La, la, la, la ♪
1243
01:26:40,324 --> 01:26:42,952
♪ La, la ♪
1244
01:26:48,124 --> 01:26:50,877
♪ Je zult populair zijn ♪
1245
01:26:54,130 --> 01:27:01,137
♪ Gewoon niet zo populair als ik ♪
1246
01:27:11,022 --> 01:27:12,856
- Hoi, Elphaba.
- Hoi.
1247
01:27:12,857 --> 01:27:14,192
Hé, Elphaba.
1248
01:27:20,948 --> 01:27:22,617
Gooi, gooi.
1249
01:27:23,284 --> 01:27:24,285
Nee.
1250
01:27:36,130 --> 01:27:37,548
Je bent Galinda-fied.
1251
01:27:41,761 --> 01:27:44,055
Dat hoef je niet te doen, weet je.
1252
01:27:46,933 --> 01:27:48,768
Kom op. Laten we naar de les gaan.
1253
01:27:50,394 --> 01:27:52,646
- Dr. Dilly.
- Dr. Dilly, omdat u niet...
1254
01:27:52,647 --> 01:27:54,314
- Nou, hij noemt mij...
- Dr. Dillamond.
1255
01:27:54,315 --> 01:27:55,982
- Het is niet zijn schuld.
- Hij moet het accepteren.
1256
01:27:55,983 --> 01:27:57,443
Hij heeft geen bovenste voortanden.
1257
01:27:59,320 --> 01:28:01,530
Eh, dokter Dillamond,
Ik heb wat klaprozen voor je geplukt.
1258
01:28:01,531 --> 01:28:03,449
Niet nu, juffrouw Elphaba.
1259
01:28:04,033 --> 01:28:06,868
Alsjeblieft, iedereen, ga zitten.
1260
01:28:06,869 --> 01:28:09,372
Ik heb iets te zeggen
en heel weinig tijd.
1261
01:28:11,415 --> 01:28:13,250
Mijn lieve studenten,
1262
01:28:13,251 --> 01:28:16,545
dit zal mijn laatste dag hier bij Shiz zijn.
1263
01:28:16,546 --> 01:28:20,298
Zie je,
dieren mogen niet langer lesgeven.
1264
01:28:20,299 --> 01:28:21,383
Wat?
1265
01:28:21,384 --> 01:28:24,511
Het is in orde, juffrouw Elphaba.
Het komt wel goed met mij. I--
1266
01:28:32,395 --> 01:28:36,064
Studenten, blijf kalm, alstublieft.
Er is geen reden tot ongerustheid.
1267
01:28:36,065 --> 01:28:37,566
Wat is dit? Wat gebeurt er?
1268
01:28:37,567 --> 01:28:38,817
Kom op, geit.
1269
01:28:41,028 --> 01:28:41,945
Hoi!
1270
01:28:41,946 --> 01:28:43,029
Je kunt dit niet toestaan.
1271
01:28:43,030 --> 01:28:45,198
Mevrouw Elphaba,
Ik ben bang dat het buiten onze handen ligt.
1272
01:28:45,199 --> 01:28:46,783
Ze kunnen mijn baan afpakken,
1273
01:28:46,784 --> 01:28:49,286
– maar ik zal me blijven uitspreken!
- Dr. Dillamond.
1274
01:28:49,287 --> 01:28:53,373
Luister naar mij!
Je krijgt niet het hele verhaal te horen!
1275
01:28:57,795 --> 01:29:00,006
Gaan we hier allemaal gewoon in stilte zitten?
1276
01:29:02,300 --> 01:29:05,720
Dat is voldoende, juffrouw Elphaba.
1277
01:29:07,805 --> 01:29:08,890
Neem plaats.
1278
01:29:25,698 --> 01:29:26,699
Studenten...
1279
01:29:27,283 --> 01:29:28,283
Alles goed met je?
1280
01:29:28,284 --> 01:29:32,663
...uw nieuwe geschiedenisprofessor
heeft een speciale presentatie voorbereid.
1281
01:29:48,804 --> 01:29:51,349
Goedemiddag, studenten.
1282
01:29:54,519 --> 01:29:56,937
- Goedemiddag.
- Goedemiddag.
1283
01:29:56,938 --> 01:29:58,688
In tijden als deze,
1284
01:29:58,689 --> 01:30:03,193
het betaamt ons allemaal
niet alleen om het verleden te bestuderen,
1285
01:30:03,194 --> 01:30:06,113
maar om naar de toekomst te kijken.
1286
01:30:10,034 --> 01:30:13,788
Dit heet een kooi.
1287
01:30:19,710 --> 01:30:22,712
Deze opmerkelijke innovatie
is voor het welzijn van heel Oz,
1288
01:30:22,713 --> 01:30:25,173
maar ook voor het eigen bestwil van het dier.
Zie je--
1289
01:30:25,174 --> 01:30:27,260
Als het zo goed is, waarom beeft hij dan?
1290
01:30:32,056 --> 01:30:34,141
Hij is gewoon blij om hier te zijn.
1291
01:30:35,893 --> 01:30:38,728
Nu één voordeel
van het kooien van een dier dat zo jong is
1292
01:30:38,729 --> 01:30:41,649
is dat naar alle waarschijnlijkheid
hij zal nooit leren praten.
1293
01:30:42,275 --> 01:30:43,275
O nee.
1294
01:30:43,276 --> 01:30:46,152
De afmetingen van de kooi
zal variëren afhankelijk van de grootte van het dier,
1295
01:30:46,153 --> 01:30:48,488
maar het basisontwerp blijft hetzelfde.
1296
01:30:48,489 --> 01:30:50,198
Laat me het je laten zien.
1297
01:30:53,244 --> 01:30:55,662
Kun je je een wereld voorstellen
waar dieren in kooien worden gehouden
1298
01:30:55,663 --> 01:30:57,330
en ze leren nooit praten?
1299
01:30:57,331 --> 01:30:59,041
Deze arme leeuwenwelp lijkt zo bang.
1300
01:30:59,750 --> 01:31:00,917
Wat gaan we doen?
1301
01:31:00,918 --> 01:31:02,586
Pardon, "wij"?
1302
01:31:02,587 --> 01:31:05,506
Nou ja, iemand moet iets doen.
1303
01:31:36,412 --> 01:31:39,207
Hoi. Hé, hé. Hé, kom hier.
1304
01:31:41,751 --> 01:31:42,752
Wat gebeurt er?
1305
01:31:44,045 --> 01:31:45,880
Ik weet het niet. Ik werd boos en...
1306
01:31:48,132 --> 01:31:49,717
Fiyero, wat ben je aan het doen?
1307
01:31:51,636 --> 01:31:53,471
Nou, kom je?
1308
01:31:54,263 --> 01:31:55,389
Kom op.
1309
01:32:00,520 --> 01:32:01,520
Kijk.
1310
01:32:01,521 --> 01:32:02,605
Kom op.
1311
01:32:04,524 --> 01:32:06,192
Kom, vriend. Dat is het.
1312
01:32:06,817 --> 01:32:09,445
- Daar gaan we. Daar gaan we.
- Ja. Oké.
1313
01:32:34,345 --> 01:32:35,638
Wat in de naam van Oz?
1314
01:33:12,425 --> 01:33:14,218
Het was niet mijn bedoeling om je bang te maken.
1315
01:33:16,554 --> 01:33:19,389
Waarom veroorzaak jij het altijd?
een soort commotie?
1316
01:33:19,390 --> 01:33:21,558
Ik veroorzaak geen opschudding. Ik ben één.
1317
01:33:21,559 --> 01:33:23,602
Ja. Nou, dat is zeker.
1318
01:33:23,603 --> 01:33:26,688
Dus jij denkt dat ik mijn account gewoon moet houden
mond dicht? Is dat wat je zegt?
1319
01:33:26,689 --> 01:33:28,231
Wat? Nee. Nee, ik zeg...
1320
01:33:28,232 --> 01:33:30,025
- Denk je dat ik zo wil zijn?
- I--
1321
01:33:30,026 --> 01:33:32,235
- Denk je dat het mij zoveel kan schelen?
- Nee, ik bedoel...
1322
01:33:32,236 --> 01:33:34,279
Ik weet dat mijn leven veel gemakkelijker zou zijn
als het mij niet kon schelen, maar...
1323
01:33:34,280 --> 01:33:36,115
Laat jij wel eens iemand anders praten?
1324
01:33:38,409 --> 01:33:39,410
Sorry.
1325
01:33:41,204 --> 01:33:43,122
- Ik was gewoon...
- Maar mag ik nog één ding zeggen?
1326
01:33:45,041 --> 01:33:46,876
Je had daar weg kunnen lopen.
1327
01:33:47,460 --> 01:33:48,460
Dus?
1328
01:33:48,461 --> 01:33:51,838
Dus hoe oppervlakkig en egocentrisch het ook is
je doet alsof je...
1329
01:33:51,839 --> 01:33:54,007
Excuseer mij. Er is hier geen sprake van schijn.
1330
01:33:54,008 --> 01:33:56,176
Ik ben toevallig echt egocentrisch
en diep ondiep.
1331
01:33:56,177 --> 01:33:58,220
O, alsjeblieft. Nee, dat ben je niet.
1332
01:33:58,221 --> 01:33:59,972
Anders zou je niet zo ongelukkig zijn.
1333
01:34:09,482 --> 01:34:10,483
Prima.
1334
01:34:12,902 --> 01:34:15,238
- Nou, als je mijn hulp niet wilt...
- Nee, dat doe ik.
1335
01:35:03,160 --> 01:35:04,912
Wat wilde je daar doen?
1336
01:35:07,665 --> 01:35:09,917
En waarom was ik de enige
je hebt het niet gedaan?
1337
01:35:16,591 --> 01:35:17,592
Je bloedt.
1338
01:35:18,926 --> 01:35:19,927
Ben ik?
1339
01:35:20,720 --> 01:35:21,721
Mm-hmm.
1340
01:35:36,027 --> 01:35:37,028
Daar.
1341
01:35:42,033 --> 01:35:43,825
Het moet je gekrast hebben.
1342
01:35:43,826 --> 01:35:44,911
Ja.
1343
01:35:48,247 --> 01:35:50,374
Of misschien heeft het mij gekrast of zoiets.
1344
01:35:53,669 --> 01:35:54,795
Ik kan beter in veiligheid komen.
1345
01:35:55,963 --> 01:35:57,423
- De welp.
- Mm-hmm.
1346
01:35:58,132 --> 01:35:59,341
- Ik kan beter de...
- Natuurlijk.
1347
01:35:59,342 --> 01:36:01,177
- ...de welp in veiligheid brengen.
- Mm-hmm.
1348
01:36:07,850 --> 01:36:08,851
Fiyero.
1349
01:36:19,779 --> 01:36:21,864
♪ Handen raken elkaar ♪
1350
01:36:24,825 --> 01:36:27,245
♪ Ogen ontmoeten elkaar ♪
1351
01:36:30,122 --> 01:36:33,292
♪ Plotselinge stilte ♪
1352
01:36:34,043 --> 01:36:37,046
♪ Plotselinge hitte ♪
1353
01:36:38,548 --> 01:36:45,388
♪ Harten springen in een duizelingwekkende werveling ♪
1354
01:36:46,097 --> 01:36:52,436
♪ Hij zou die jongen kunnen zijn ♪
1355
01:36:53,729 --> 01:36:59,443
♪ Maar ik ben niet dat meisje ♪
1356
01:37:00,152 --> 01:37:06,075
♪ Droom niet te ver ♪
1357
01:37:06,784 --> 01:37:12,581
♪ Verlies niet uit het oog wie je bent ♪
1358
01:37:12,582 --> 01:37:19,254
♪ Herinner je die golf van vreugde niet ♪
1359
01:37:19,255 --> 01:37:25,719
♪ Hij zou die jongen kunnen zijn ♪
1360
01:37:25,720 --> 01:37:31,099
♪ Ik ben niet dat meisje ♪
1361
01:37:31,100 --> 01:37:35,228
♪ Zo nu en dan verlangen we ernaar om te stelen ♪
1362
01:37:35,229 --> 01:37:39,566
♪ Naar het land van wat-had kunnen zijn ♪
1363
01:37:39,567 --> 01:37:44,613
♪ Maar dat verzacht niet
De pijn die we voelen ♪
1364
01:37:44,614 --> 01:37:50,369
♪ Als de realiteit terugkeert in ♪
1365
01:37:52,205 --> 01:37:58,336
♪ Vrolijke glimlach, lenige ledematen ♪
1366
01:37:58,961 --> 01:38:04,425
♪ Zij die aantrekkelijk is, zij wint hem ♪
1367
01:38:05,134 --> 01:38:11,264
♪ Goudkleurig haar met een zachte krul ♪
1368
01:38:11,265 --> 01:38:16,979
♪ Dat is het meisje dat hij koos ♪
1369
01:38:17,605 --> 01:38:22,944
♪ En de hemel weet het ♪
1370
01:38:23,945 --> 01:38:29,784
♪ Ik ben niet dat meisje ♪
1371
01:38:33,746 --> 01:38:34,747
Liefste!
1372
01:38:35,581 --> 01:38:37,708
Oh, mijn hemel. Ik maakte me zorgen.
1373
01:38:39,335 --> 01:38:43,798
♪ Niet wensen, begin niet ♪
1374
01:38:45,591 --> 01:38:50,805
♪ Wensen verwondt alleen het hart ♪
1375
01:38:51,597 --> 01:38:58,604
♪ Ik ben niet geboren voor de roos en de parel ♪
1376
01:39:00,314 --> 01:39:06,320
♪ Er is een meisje dat ik ken ♪
1377
01:39:06,863 --> 01:39:11,200
♪ Hij houdt zoveel van haar ♪
1378
01:39:18,958 --> 01:39:25,381
♪ Ik ben niet dat meisje ♪
1379
01:39:38,519 --> 01:39:40,104
Mevrouw Elphaba!
1380
01:39:40,688 --> 01:39:41,772
Kom onmiddellijk!
1381
01:39:48,529 --> 01:39:49,779
Daar!
1382
01:39:52,241 --> 01:39:54,744
Elphie, je moet daarheen gaan. Kom op.
1383
01:39:59,332 --> 01:40:02,667
Mevrouw Elphaba,
Ik hoorde eindelijk iets van de Tovenaar.
1384
01:40:02,668 --> 01:40:04,044
Kijk!
1385
01:40:11,427 --> 01:40:14,012
- Oh. Stop.
- Ik weet.
1386
01:40:14,013 --> 01:40:16,849
Ik... Ik kan het gewoon niet.
1387
01:40:28,277 --> 01:40:30,071
Het is van jou. Open het.
1388
01:40:36,869 --> 01:40:40,372
"Zijn Koninklijke Ozness,
de wonderbaarlijke tovenaar van Oz..."
1389
01:40:41,707 --> 01:40:43,875
"...roept je zeer ceremonieel op
1390
01:40:43,876 --> 01:40:47,045
naar zijn persoonlijke paleis
in de Smaragdgroene Stad.”
1391
01:40:47,046 --> 01:40:48,965
Eh, wacht. Eh, wacht.
1392
01:40:49,549 --> 01:40:51,092
"Deze uitnodiging is niet overdraagbaar."
1393
01:41:02,562 --> 01:41:05,523
Dit is je kans om het goed te maken.
1394
01:41:06,858 --> 01:41:10,110
Natuurlijk zul je wel moeten
bewijs jezelf eerst.
1395
01:41:10,111 --> 01:41:11,361
Mezelf bewijzen?
1396
01:41:11,362 --> 01:41:13,029
Bewijs dat je het waard bent.
1397
01:41:13,030 --> 01:41:16,784
Dearie, dit is de Tovenaar van Oz.
1398
01:41:17,577 --> 01:41:19,744
Als hij je hartenwens wil vervullen...
1399
01:41:19,745 --> 01:41:21,914
Maar mezelf bewijzen, hoe? I--
1400
01:41:22,707 --> 01:41:24,541
Ik ben niet klaar. Het is te vroeg.
1401
01:41:24,542 --> 01:41:26,293
Wees niet zo pessi-mystiek.
1402
01:41:26,294 --> 01:41:29,630
Ook ik moest mijn krachten bewijzen
toen ik de Tovenaar ontmoette.
1403
01:41:30,214 --> 01:41:32,925
Je zult een manier vinden. Ik heb vertrouwen in jou.
1404
01:41:37,930 --> 01:41:41,142
Niet om je zorgen over te maken. Het weer is mijn specialiteit.
1405
01:41:44,187 --> 01:41:45,688
Ik mag je niet nat laten worden.
1406
01:41:46,397 --> 01:41:47,939
Oké. Ik ga een handparaplu maken.
1407
01:41:47,940 --> 01:41:50,067
Mijn haar. Bedankt.
1408
01:41:58,492 --> 01:42:02,245
Niet als je op de drempel van grootsheid staat.
1409
01:42:32,610 --> 01:42:36,196
Iedereen aan boord voor de Emerald City!
1410
01:42:36,197 --> 01:42:38,907
Vader, dit is Boq,
de jongen waarover ik je schreef.
1411
01:42:38,908 --> 01:42:42,994
O ja. Gouverneur Throp,
goed je te ontmoeten.
1412
01:42:42,995 --> 01:42:45,288
O, ik heb zoveel over je gehoord.
1413
01:42:45,289 --> 01:42:48,375
Mijn Nessarose is mij zeer dierbaar,
1414
01:42:48,376 --> 01:42:50,920
Zo zie je maar dat je goed voor haar zorgt.
1415
01:42:53,214 --> 01:42:54,549
Ik-ik begrijp het.
1416
01:42:55,675 --> 01:42:56,676
Goed.
1417
01:42:58,553 --> 01:42:59,928
Elphie!
1418
01:42:59,929 --> 01:43:01,388
Elphie, de trein is er.
1419
01:43:01,389 --> 01:43:04,474
En het kwam met de schattigste kleine man
met een snor. Je moet hem zien.
1420
01:43:04,475 --> 01:43:07,228
O, Elphie.
Hoe gaan we het redden zonder jou?
1421
01:43:07,812 --> 01:43:09,229
Je zult niet eens merken dat ik weg ben.
1422
01:43:09,230 --> 01:43:11,147
- Eh, je hebt Fiyero.
- Oh.
1423
01:43:11,148 --> 01:43:12,941
Eh,
Over Fiyero gesproken, waar is hij?
1424
01:43:12,942 --> 01:43:15,026
Niet dat ik hem verwachtte
om afscheid te komen nemen, maar...
1425
01:43:15,027 --> 01:43:17,529
Ik bedoel, we kennen elkaar nauwelijks.
1426
01:43:17,530 --> 01:43:19,781
Nou ja, ik ken hem ook nauwelijks meer.
1427
01:43:19,782 --> 01:43:21,284
Hij is anders geweest.
1428
01:43:22,493 --> 01:43:24,495
Hij is afstandelijk en humeurig.
1429
01:43:26,080 --> 01:43:27,789
En hij heeft nagedacht,
1430
01:43:27,790 --> 01:43:30,293
wat mij echt zorgen baart.
1431
01:43:31,210 --> 01:43:33,044
Het begon allemaal
de dag dat Dr. Dillamond werd ontslagen.
1432
01:43:33,045 --> 01:43:35,672
Ik bedoel, wie wist dat het hem zoveel kon schelen
over die oude geit?
1433
01:43:35,673 --> 01:43:38,341
Kijk. Hij kwam.
1434
01:43:38,342 --> 01:43:39,593
Liefste.
1435
01:43:39,594 --> 01:43:42,680
We zijn er, lieverd. [grinnikt] Kom.
1436
01:43:43,264 --> 01:43:45,308
Hoi.
1437
01:43:46,184 --> 01:43:48,269
- Elphaba.
-Fiyero.
1438
01:43:50,146 --> 01:43:51,314
Ik ben blij voor je.
1439
01:43:51,898 --> 01:43:52,899
Bedankt.
1440
01:43:53,524 --> 01:43:56,359
Ja. We zijn allebei zo blij.
1441
01:43:56,360 --> 01:43:59,738
- Ik heb nagedacht...
- Ja. Ik hoorde het.
1442
01:43:59,739 --> 01:44:02,700
...over de leeuwenwelp
en Dr. Dillamond.
1443
01:44:04,619 --> 01:44:06,078
Ik denk veel aan die dag.
1444
01:44:07,246 --> 01:44:08,497
Ik ook.
1445
01:44:15,254 --> 01:44:16,422
O, ik ook.
1446
01:44:17,298 --> 01:44:19,633
O, ik ook. Ik ook. Mm-hmm.
1447
01:44:19,634 --> 01:44:21,302
Ik denk er voortdurend aan.
1448
01:44:21,802 --> 01:44:23,554
Ik bedoel, arme dokter Dillamond.
1449
01:44:24,472 --> 01:44:26,349
Het zorgt ervoor dat je wilt...
1450
01:44:28,226 --> 01:44:29,560
...een standpunt innemen.
1451
01:44:31,145 --> 01:44:33,396
Excuseert u mij eigenlijk.
1452
01:44:33,397 --> 01:44:37,068
Iedereen. Alsjeblieft, ik heb een mededeling.
1453
01:44:41,531 --> 01:44:43,615
Ik verander mijn naam.
1454
01:44:44,825 --> 01:44:45,910
- Wat?
- Wat?
1455
01:44:46,661 --> 01:44:48,286
- Jouw naam?
- Ja.
1456
01:44:48,287 --> 01:44:50,121
- Weet je het zeker?
- Ja.
1457
01:44:50,122 --> 01:44:54,960
Sinds Dr. Dillamond zijn eigen had
geitachtige manier om mijn naam uit te spreken,
1458
01:44:54,961 --> 01:44:56,461
uit solidariteit
1459
01:44:56,462 --> 01:44:59,965
en om mijn verontwaardiging te uiten,
1460
01:44:59,966 --> 01:45:03,761
Ik zal voortaan bekend zijn
niet langer als 'Galinda',
1461
01:45:05,263 --> 01:45:06,430
maar gewoon...
1462
01:45:09,475 --> 01:45:10,600
Glinda.
1463
01:45:10,601 --> 01:45:13,103
Klappen!
1464
01:45:13,104 --> 01:45:15,272
- Ze is zo goed.
- Oh. Dat is zij ook.
1465
01:45:15,273 --> 01:45:17,441
Wat een braverisme.
1466
01:45:20,319 --> 01:45:21,153
Glinda!
1467
01:45:22,530 --> 01:45:26,032
Galinda niet meer,
Glinda voortaan!
1468
01:45:26,033 --> 01:45:27,869
Glinda, je bent geweldig!
1469
01:45:30,413 --> 01:45:31,414
Glinda!
1470
01:45:45,386 --> 01:45:46,554
Succes.
1471
01:45:54,020 --> 01:45:55,938
Zien? Daar.
1472
01:45:56,856 --> 01:45:58,190
Wat is dat?
1473
01:45:58,191 --> 01:45:59,274
Wees niet boos, Galinda.
1474
01:45:59,275 --> 01:46:02,194
Het is nu "Glinda". Dom.
Ik weet niet eens waarom ik het zei.
1475
01:46:02,195 --> 01:46:03,570
Het maakt niet eens uit hoe je heet.
1476
01:46:03,571 --> 01:46:05,822
- Iedereen houdt van je.
- Het maakt mij niet uit.
1477
01:46:05,823 --> 01:46:07,074
Ik wil hem.
1478
01:46:08,242 --> 01:46:10,828
Ik denk niet eens meer dat hij perfect is,
en ik wil hem nog steeds.
1479
01:46:11,621 --> 01:46:13,706
Dit moet zijn hoe andere mensen zich voelen.
1480
01:46:14,790 --> 01:46:16,417
Hoe verdragen ze het?
1481
01:46:17,460 --> 01:46:20,712
Iedereen aan boord voor de Emerald City!
1482
01:46:20,713 --> 01:46:22,631
De snorman.
1483
01:46:22,632 --> 01:46:24,467
Hé, kom op. De trein.
1484
01:46:27,762 --> 01:46:28,763
Bedankt.
1485
01:46:34,936 --> 01:46:36,771
Ja! Wij houden van je!
1486
01:46:50,576 --> 01:46:52,870
- Blijf uit de buurt van de deuren!
- Tot ziens!
1487
01:46:58,000 --> 01:47:00,126
Oh. Wachten.
1488
01:47:00,127 --> 01:47:01,796
O, excuseer mij. Eh...
1489
01:47:02,421 --> 01:47:05,466
Elphie, hier.
Ik vergat je dit te geven. Oh.
1490
01:47:06,926 --> 01:47:08,135
Doei.
1491
01:47:17,061 --> 01:47:18,979
- Kom met mij mee.
- Wat?
1492
01:47:18,980 --> 01:47:20,063
Om de Tovenaar te ontmoeten.
1493
01:47:20,064 --> 01:47:21,606
Wat zeg je?
1494
01:47:21,607 --> 01:47:23,692
Stap in de trein. Je zult het missen.
1495
01:47:23,693 --> 01:47:24,985
Ik zou het niet willen opleggen.
1496
01:47:24,986 --> 01:47:26,778
Het maakt niet uit. Kom gewoon met mij mee.
1497
01:47:26,779 --> 01:47:29,155
Dat zou ik onmogelijk kunnen. Dit is jouw moment.
Ik kom.
1498
01:47:31,951 --> 01:47:33,744
Oh. Ow. Ow.
1499
01:47:47,675 --> 01:47:50,468
♪ Eén korte dag ♪
1500
01:47:50,469 --> 01:47:54,723
♪ Als je maar ♪ hebt
1501
01:47:54,724 --> 01:48:00,646
♪ Eén korte dag ♪
1502
01:48:01,564 --> 01:48:06,319
♪ Een korte dag in de Emerald City ♪
1503
01:48:07,278 --> 01:48:09,446
Nu aankomen
bij Emerald City Station.
1504
01:48:09,447 --> 01:48:15,785
♪ Een korte dag in de Emerald City ♪
1505
01:48:15,786 --> 01:48:17,412
- ♪ Eén korte dag ♪
- ♪ Eén korte dag ♪
1506
01:48:17,413 --> 01:48:19,540
- ♪ Eén korte dag ♪
- ♪ Eén korte... ♪
1507
01:48:20,124 --> 01:48:22,126
♪ Dag ♪
1508
01:48:22,710 --> 01:48:29,591
♪ In de Smaragdgroene Stad ♪
1509
01:48:29,592 --> 01:48:34,513
♪ Smaragdgroene stad ♪
1510
01:48:34,514 --> 01:48:38,475
♪ Een korte dag in de Emerald City ♪
1511
01:48:38,476 --> 01:48:42,437
♪ Een korte dag vol met zoveel te doen ♪
1512
01:48:42,438 --> 01:48:46,191
♪ Hoe je het ook bekijkt in deze stad ♪
1513
01:48:46,192 --> 01:48:50,153
♪ Er is iets voortreffelijks
Je zult ♪ willen bezoeken
1514
01:48:50,154 --> 01:48:52,490
♪ Voordat de dag voorbij is ♪
1515
01:48:53,991 --> 01:48:56,159
♪ Er zijn gebouwen
Zo groot als Quoxwood-bomen ♪
1516
01:48:56,160 --> 01:48:58,370
- ♪ Kleedsalons ♪
- ♪ En bibliotheken ♪
1517
01:48:58,371 --> 01:48:59,871
- ♪ Paleizen ♪
- ♪ Musea ♪
1518
01:48:59,872 --> 01:49:02,207
♪ Honderd man sterk ♪
1519
01:49:02,208 --> 01:49:04,584
♪ Er zijn wonderen
Zoals ik nog nooit ♪ heb gezien
1520
01:49:04,585 --> 01:49:06,461
- ♪ Het is allemaal groots ♪
- ♪ En het is allemaal groen ♪
1521
01:49:06,462 --> 01:49:09,673
♪ Ik denk dat we de plek hebben gevonden
Waar wij thuishoren ♪
1522
01:49:09,674 --> 01:49:14,469
♪ Ik wil bij deze hoi polloi zijn ♪
1523
01:49:14,470 --> 01:49:16,513
♪ Dus ik kom ooit voorgoed terug ♪
1524
01:49:16,514 --> 01:49:18,598
♪ Om mijn leven te maken en mijn weg te vinden ♪
1525
01:49:18,599 --> 01:49:24,813
♪ Maar vandaag gaan we ronddwalen en genieten ♪
1526
01:49:24,814 --> 01:49:28,817
♪ Een korte dag in de Emerald City ♪
1527
01:49:28,818 --> 01:49:32,654
♪ Eén korte dag
Om een leven lang plezier te hebben ♪
1528
01:49:32,655 --> 01:49:34,155
♪ Eén korte dag ♪
1529
01:49:34,156 --> 01:49:36,700
♪ En we waarschuwen de stad ♪
1530
01:49:36,701 --> 01:49:40,412
♪ Nu we hier toch zijn
Je weet dat we hier zijn geweest ♪
1531
01:49:40,413 --> 01:49:43,540
♪ Voordat we klaar zijn ♪
1532
01:49:43,541 --> 01:49:46,501
Het absolute feitelijke verhaal presenteren
1533
01:49:46,502 --> 01:49:48,461
van onze Geweldige Tovenaar van Oz,
1534
01:49:48,462 --> 01:49:50,840
met de Emerald City-spelers in de hoofdrol.
1535
01:49:51,424 --> 01:49:56,720
♪ Lang, lang geleden
Lang voordat we ons ♪ kunnen herinneren
1536
01:49:56,721 --> 01:50:02,684
♪ Ze woonden hier in Oz
De magische Wijzen ♪
1537
01:50:04,395 --> 01:50:07,439
♪ De magische Wijzen ♪
1538
01:50:07,440 --> 01:50:13,821
- ♪ De wijste van allemaal ♪
- ♪ De wijste van allemaal ♪
1539
01:50:18,743 --> 01:50:23,330
♪ We zullen niet eeuwig leven
Dat ik ♪ kan voorzien
1540
01:50:23,331 --> 01:50:26,833
♪ Laten we dus al onze magie neerleggen ♪
1541
01:50:26,834 --> 01:50:29,211
♪ In een vreemde en geheime taal ♪
1542
01:50:29,212 --> 01:50:30,879
♪ In een boek ♪
1543
01:50:30,880 --> 01:50:37,427
♪ De Grimmerie ♪
1544
01:50:37,428 --> 01:50:42,307
♪ Maar de tijd tikte steeds verder
Dag na dag ♪
1545
01:50:42,308 --> 01:50:47,312
♪ En al diegenen die het konden lezen
Overleden ♪
1546
01:50:47,313 --> 01:50:51,776
♪ Tot op een dag kon niemand ♪
1547
01:50:52,652 --> 01:50:56,405
Maar de Wijzen lieten een profetie achter.
1548
01:50:58,824 --> 01:51:01,327
♪ In het donkerste uur van Oz ♪
1549
01:51:01,911 --> 01:51:04,412
♪ Hoewel we niet kunnen zeggen wanneer ♪
1550
01:51:04,413 --> 01:51:08,083
♪ Er zal er een komen met een kracht ♪
1551
01:51:08,084 --> 01:51:12,629
♪ Om de Grimmerie nog eens te lezen ♪
1552
01:51:12,630 --> 01:51:16,132
♪ En Oz, die verdrietig en blah was geweest ♪
1553
01:51:16,133 --> 01:51:19,135
♪ Er zal nog eens een vreugdevolle ♪ zingen
1554
01:51:19,136 --> 01:51:23,099
♪ Ach ♪
1555
01:51:23,933 --> 01:51:25,059
Kijk.
1556
01:51:27,603 --> 01:51:31,190
Een man in een ballon die uit de lucht komt.
1557
01:51:31,899 --> 01:51:34,609
Misschien is hij hier om de profetie te vervullen,
1558
01:51:34,610 --> 01:51:37,153
maar kan hij de Grimmerie lezen?
1559
01:51:37,154 --> 01:51:42,285
♪ Deze man komt uit het niets
Is hij de profetie? ♪
1560
01:51:43,035 --> 01:51:46,413
♪ Er is één manier waarop we het zullen weten
Als het waar is ♪
1561
01:51:46,414 --> 01:51:50,293
♪ Haal de Grimmerie ♪
1562
01:51:54,547 --> 01:52:01,094
"Omaha. Omaha."
1563
01:52:01,095 --> 01:52:04,432
Hij kan het lezen! Hij moet...
1564
01:52:05,516 --> 01:52:06,934
een tovenaar.
1565
01:52:07,518 --> 01:52:10,729
♪ De profetie is vervuld ♪
1566
01:52:10,730 --> 01:52:14,107
♪ Wat een vrolijkheid zal hij brengen ♪
1567
01:52:14,108 --> 01:52:19,362
♪ Nu elke Ozian
Verhef uw stem en zing ♪
1568
01:52:19,363 --> 01:52:25,703
♪ En zing en zing ♪
1569
01:52:27,121 --> 01:52:28,830
♪ Wie is de magiër ♪
1570
01:52:28,831 --> 01:52:33,126
♪ Wiens belangrijkste route
Maakt heel Oz vrolijker? ♪
1571
01:52:33,127 --> 01:52:35,003
♪ Wie is de wijze ♪
1572
01:52:35,004 --> 01:52:39,508
♪ Die wijselijk naar binnen zeilde
Om ons achterwerk te redden? ♪
1573
01:52:39,509 --> 01:52:43,136
♪ Wiens enthousiasme voor ballonvaren ♪
1574
01:52:43,137 --> 01:52:45,973
♪ Is heel Oz op huwelijksreis? ♪
1575
01:52:48,434 --> 01:52:52,437
♪ Is hij niet geweldig?
Onze geweldige tovenaar? ♪
1576
01:52:52,438 --> 01:52:55,065
- ♪ Eén korte dag ♪
- ♪ Wie is de magiër wiens majoor ♪ is
1577
01:52:55,066 --> 01:52:59,027
- ♪ In de Smaragdgroene Stad ♪
- ♪ Maakt het reisplan heel Oz vrolijker? ♪
1578
01:52:59,028 --> 01:53:02,280
- ♪ Eén korte dag ♪
- ♪ Wie is de wijze die wijs is ♪
1579
01:53:02,281 --> 01:53:05,825
- ♪ Om een leven lang plezier te hebben ♪
- ♪ Binnengezeild om onze achtersten te redden? ♪
1580
01:53:05,826 --> 01:53:11,665
♪ Wat een manier om de stad te zien ♪
1581
01:53:11,666 --> 01:53:13,751
♪ Waar zovelen naartoe gaan ♪
1582
01:53:16,045 --> 01:53:18,631
♪ Wij noemen het ook thuis ♪
1583
01:53:19,924 --> 01:53:24,761
♪ En dan kunnen we, net als nu, ♪ zeggen
1584
01:53:24,762 --> 01:53:27,556
♪ We zijn maar twee vrienden ♪
1585
01:53:27,557 --> 01:53:30,100
♪ Twee goede vrienden ♪
1586
01:53:30,101 --> 01:53:33,646
♪ Twee beste vrienden ♪
1587
01:53:36,691 --> 01:53:38,733
♪ Ik deel een prachtige ♪
1588
01:53:38,734 --> 01:53:42,446
♪ Eén korte... ♪
1589
01:53:54,458 --> 01:53:56,627
De tovenaar zal je nu zien.
1590
01:53:57,211 --> 01:54:00,798
♪ Dag ♪
1591
01:54:51,516 --> 01:54:52,350
Hallo.
1592
01:55:17,208 --> 01:55:18,209
Elphaba Thropp.
1593
01:55:18,876 --> 01:55:20,335
Luister naar mij.
1594
01:55:20,336 --> 01:55:21,921
Je kunt dit doen.
1595
01:55:22,797 --> 01:55:25,842
Je kunt alles doen.
1596
01:56:03,337 --> 01:56:05,338
- Wat is dat voor geluid?
- O, ik weet het niet.
1597
01:56:07,842 --> 01:56:09,843
- Nee.
- Nee. Ga... Ga, ga, ga.
1598
01:56:09,844 --> 01:56:12,180
- Gaan. Elphaba. Gaan.
- Ik niet--
1599
01:56:16,642 --> 01:56:20,854
Ik ben Oz.
1600
01:56:20,855 --> 01:56:22,272
O, Elphie.
1601
01:56:22,273 --> 01:56:27,069
Ik ben Oz, de Grote en Verschrikkelijke.
1602
01:56:28,404 --> 01:56:30,030
Wie ben je?
1603
01:56:30,031 --> 01:56:34,367
En waarom zoek je mij?
1604
01:56:34,368 --> 01:56:36,912
Elphie. Zeg iets. Zeg iets.
1605
01:56:36,913 --> 01:56:38,455
- Wat moet ik zeggen?
- Iets.
1606
01:56:38,456 --> 01:56:40,666
- Zeg iets.
- Eh...
1607
01:56:41,250 --> 01:56:43,377
Zeg iets.
1608
01:56:44,754 --> 01:56:46,297
Mijn naam is Elphaba Thropp,
1609
01:56:47,465 --> 01:56:48,465
Jouw Ozness.
1610
01:56:48,466 --> 01:56:49,841
En-En dit is--
1611
01:56:49,842 --> 01:56:51,801
Elphaba, ben jij dat?
1612
01:56:55,932 --> 01:56:57,015
Elphaba Thropp?
1613
01:56:57,016 --> 01:56:58,433
Een man.
1614
01:56:58,434 --> 01:57:00,185
Elphaba Thropp?
1615
01:57:00,186 --> 01:57:01,604
Ik wist niet dat jij het was.
1616
01:57:02,188 --> 01:57:03,689
Je hebt het gehaald.
1617
01:57:04,690 --> 01:57:09,444
Eh. Sorry voor dat alles.
Het was niet mijn bedoeling om je te laten schrikken.
1618
01:57:11,072 --> 01:57:14,659
Weet je, als ik daar terug ben,
Ik kan de gezichten van mensen niet onderscheiden.
1619
01:57:15,952 --> 01:57:16,994
Nou, het is gewoon zo...
1620
01:57:17,828 --> 01:57:19,288
Het is zo geweldig je te ontmoeten...
1621
01:57:23,543 --> 01:57:25,710
- Het is zo geweldig om... Wacht even. Wat is dat?
- Wat?
1622
01:57:25,711 --> 01:57:27,879
- Het spijt me zo. Mag ik?
- Zeker. Ja.
1623
01:57:27,880 --> 01:57:29,173
Nu, gewoon... Het is oké.
1624
01:57:32,844 --> 01:57:35,095
Voor jou. Mijn speciale gast.
1625
01:57:35,096 --> 01:57:38,849
Dat is een aandenken die je moet koesteren
voor al je dagen.
1626
01:57:38,850 --> 01:57:42,395
Heel aardig van je, Ozness. Bedankt.
1627
01:57:43,187 --> 01:57:47,357
En dit is,
uh, nog een onverwachte...
1628
01:57:47,358 --> 01:57:48,733
Hoi. Wat is je naam?
1629
01:57:48,734 --> 01:57:50,111
Glinda.
1630
01:57:51,237 --> 01:57:52,488
De "Ga" zwijgt.
1631
01:57:53,072 --> 01:57:54,699
Hallo, Belinda.
1632
01:57:55,283 --> 01:57:58,159
Eh, waar kijk je daar naar? O ja.
1633
01:57:58,160 --> 01:58:01,330
Uhm. Nou, ik weet het niet.
Ik denk dat het een beetje veel is.
1634
01:58:01,831 --> 01:58:04,541
Maar mensen zijn het gaan verwachten
dat soort dingen.
1635
01:58:04,542 --> 01:58:06,836
♪ En je moet de mensen ♪ geven
1636
01:58:07,879 --> 01:58:09,880
♪ Wat ze willen ♪
1637
01:58:09,881 --> 01:58:11,715
Dat is goed. Bedankt. Bedankt.
1638
01:58:11,716 --> 01:58:16,219
Maar als je denkt dat dit iets is om te zien,
wacht tot je dit ziet.
1639
01:58:16,220 --> 01:58:20,641
Ik geef je de Oz van morgen.
1640
01:58:26,147 --> 01:58:28,524
Ja. Ja.
1641
01:58:30,151 --> 01:58:32,360
Nu weet ik het niet
als je ogen er al op zijn gevallen
1642
01:58:32,361 --> 01:58:34,571
dit lange en kronkelige pad.
1643
01:58:34,572 --> 01:58:35,655
- Zie je dat?
- Mm-hmm.
1644
01:58:35,656 --> 01:58:37,824
- Ik denk dat mensen leiding nodig hebben.
- Hm.
1645
01:58:37,825 --> 01:58:40,243
Als dit ding gebouwd wordt,
iedereen, altijd,
1646
01:58:40,244 --> 01:58:43,246
gaat onthouden
dat als je gewoon de weg volgt...
1647
01:58:43,247 --> 01:58:44,873
Volg de weg.
1648
01:58:44,874 --> 01:58:47,584
Het zal je rechtstreeks naar mij leiden.
1649
01:58:49,086 --> 01:58:50,462
De laatste tijd loop ik een beetje vast
1650
01:58:50,463 --> 01:58:53,715
proberen te achterhalen welke kleur
de stenen van die weg zouden dat moeten zijn.
1651
01:58:53,716 --> 01:58:56,218
Dus ik heb dit ding opgetuigd,
1652
01:58:56,219 --> 01:58:58,638
- die dat doet.
- Oh.
1653
01:58:59,138 --> 01:59:01,932
Eh, Elphaba, probeer dat eens.
1654
01:59:01,933 --> 01:59:03,559
Zeker. Laten we het proberen.
1655
01:59:07,021 --> 01:59:09,064
Hoe zit het met groen?
1656
01:59:09,065 --> 01:59:11,024
- Hmm.
- Eh.
1657
01:59:11,025 --> 01:59:12,693
Geel.
1658
01:59:13,277 --> 01:59:14,779
Misschien paars?
1659
01:59:15,696 --> 01:59:18,323
Wachten. Ga er gewoon één terug, alsjeblieft.
1660
01:59:18,324 --> 01:59:19,783
De gele, echt?
1661
01:59:19,784 --> 01:59:21,576
- Ja.
- Hé.
1662
01:59:21,577 --> 01:59:23,119
Er staat bij mij alleen maar 'weg'.
1663
01:59:23,120 --> 01:59:25,080
Laat me eens kijken. Hé.
1664
01:59:25,081 --> 01:59:27,040
En... O.
1665
01:59:27,041 --> 01:59:29,501
Gele stenen weg?
1666
01:59:29,502 --> 01:59:30,919
Ik weet het niet.
1667
01:59:30,920 --> 01:59:32,712
- O, hé. Kom hierheen.
- Oh.
1668
01:59:32,713 --> 01:59:35,590
Kom hier met mij naar boven in mijn zandbak.
1669
01:59:35,591 --> 01:59:37,342
Stap meteen op. Bekijk dit.
1670
01:59:37,343 --> 01:59:42,723
Dus hier zijn we,
en als we het openmaken, van binnen...
1671
01:59:43,599 --> 01:59:44,599
Dat ben jij.
1672
01:59:44,600 --> 01:59:45,809
Nou, ik ben het.
1673
01:59:45,810 --> 01:59:47,269
Ja, ik ben het.
1674
01:59:47,270 --> 01:59:48,520
Ik vind het leuk. Dat zou ik niet moeten doen.
1675
01:59:48,521 --> 01:59:49,980
Ik ben hier veel alleen.
1676
01:59:49,981 --> 01:59:52,066
Hoe dan ook. Ik niet, uh... Oh.
1677
01:59:53,234 --> 01:59:54,234
Ik vergat het.
1678
01:59:54,235 --> 01:59:56,403
Als mijn hoofd er niet aan vastzat, zou het...
1679
01:59:56,404 --> 01:59:59,447
Ik zou het in Munchkinland achterlaten.
1680
01:59:59,448 --> 02:00:01,742
Hé, weet je wat ik had gemaakt?
Kijk. Speciaal.
1681
02:00:05,663 --> 02:00:07,080
Houd dat.
1682
02:00:07,081 --> 02:00:09,332
Ik... Nee, ik meen het.
Bewaar het... Bewaar het voor altijd.
1683
02:00:09,333 --> 02:00:12,377
Want wie weet, op een gegeven moment?
1684
02:00:12,378 --> 02:00:17,632
Misschien zetten we je kleine artefact erin
daar vlak naast de mijne.
1685
02:00:17,633 --> 02:00:18,842
Want misschien ooit,
1686
02:00:18,843 --> 02:00:23,097
je gaat bellen
deze hele stapel stenen jouw huis.
1687
02:00:26,100 --> 02:00:27,101
Elphie.
1688
02:00:29,562 --> 02:00:31,104
Ze is groen.
1689
02:00:31,105 --> 02:00:32,356
Ach, nou...
1690
02:00:32,982 --> 02:00:34,900
dat hoeft ze niet te zijn.
1691
02:00:34,901 --> 02:00:37,737
Zou dat uw hartenwens zijn?
1692
02:00:47,997 --> 02:00:48,998
Nee.
1693
02:00:52,502 --> 02:00:53,503
Nee.
1694
02:00:55,755 --> 02:00:58,132
Het verlangen van mijn hart
is dat jij de dieren helpt.
1695
02:00:58,841 --> 02:01:01,260
Er gebeurt iets ergs met hen,
en ze hebben je nodig.
1696
02:01:02,053 --> 02:01:04,346
Ik had al het gevoel dat je dat ging zeggen.
1697
02:01:04,347 --> 02:01:06,389
En ik ben het er van harte mee eens.
1698
02:01:06,390 --> 02:01:08,767
Ja. Wauw, dat is het verdomdste.
1699
02:01:08,768 --> 02:01:12,522
Het is bijna alsof ik, uh...
Ik ken je al.
1700
02:01:13,231 --> 02:01:15,358
Ik wist dat je het zou begrijpen.
1701
02:01:16,609 --> 02:01:19,110
Dat maakt me... Dat maakt me zo blij.
1702
02:01:19,111 --> 02:01:23,491
Nou, dat vind ik het leukst.
Mensen blij maken.
1703
02:01:26,202 --> 02:01:28,663
♪ Ik ben een sentimentele man ♪
1704
02:01:29,580 --> 02:01:34,126
♪ Die er altijd naar verlangde vader te worden ♪
1705
02:01:35,378 --> 02:01:39,047
♪ Daarom doe ik mijn best ♪
1706
02:01:39,048 --> 02:01:44,345
♪ Om elke burger van Oz als zoon te behandelen ♪
1707
02:01:45,179 --> 02:01:46,389
♪ Of dochter ♪
1708
02:01:47,890 --> 02:01:53,436
♪ Dus Elphaba
Ik zou je graag hoog willen verhogen ♪
1709
02:01:53,437 --> 02:02:00,528
♪ Omdat ik denk dat iedereen
Verdient de kans om te vliegen ♪
1710
02:02:05,324 --> 02:02:08,994
♪ En je helpen met je beklimming ♪
1711
02:02:08,995 --> 02:02:12,748
♪ Zorgt ervoor dat ik me zo voel... ♪
1712
02:02:14,792 --> 02:02:16,042
♪ Ouderlijk toezicht ♪
1713
02:02:19,589 --> 02:02:25,219
♪ Want ik ben... ♪
1714
02:02:26,596 --> 02:02:30,933
♪ Een sentimentele... ♪
1715
02:02:34,145 --> 02:02:37,315
♪ Mens ♪
1716
02:03:04,217 --> 02:03:06,551
Dat is genoeg. Oké.
1717
02:03:06,552 --> 02:03:08,471
Weg met de maan.
1718
02:03:10,097 --> 02:03:11,724
- Hé.
- Is dat...
1719
02:03:13,518 --> 02:03:15,393
- O, dat is zo.
- Het is.
1720
02:03:15,394 --> 02:03:18,439
Mevrouw Morrible,
wat doe jij hier?
1721
02:03:19,023 --> 02:03:21,691
Oh, lieverd.
1722
02:03:21,692 --> 02:03:23,736
Ik kon je grote moment niet missen.
1723
02:03:29,408 --> 02:03:32,244
Jij ook niet, zie ik. Hm.
1724
02:03:32,245 --> 02:03:33,329
I--
1725
02:03:42,713 --> 02:03:44,882
Ik geloof het niet.
1726
02:03:45,508 --> 02:03:47,009
Is dat de Grimmerie?
1727
02:03:47,844 --> 02:03:48,845
Ja.
1728
02:03:50,471 --> 02:03:55,268
Dat is het oude boek van wijsheid,
thaumaturgie en betoveringen.
1729
02:04:07,321 --> 02:04:08,656
Mag ik het aanraken?
1730
02:04:10,074 --> 02:04:11,075
Nee.
1731
02:04:12,869 --> 02:04:14,870
Wacht even.
Wacht even. Wacht even.
1732
02:04:14,871 --> 02:04:16,538
Het kan zijn dat ze er niet klaar voor is.
1733
02:04:16,539 --> 02:04:21,169
Een spreuk uitspreken met de Grimmerie,
dat is een hele opgave.
1734
02:04:21,961 --> 02:04:23,253
Ik... Weet je, ik zou het moeten weten.
1735
02:04:23,254 --> 02:04:25,297
Je hebt gelijk. We moeten haar niet opjagen.
1736
02:04:25,298 --> 02:04:27,257
Misschien was het vandaag te overweldigend.
1737
02:04:27,258 --> 02:04:28,675
Nee.
1738
02:04:28,676 --> 02:04:29,760
Alsjeblieft.
1739
02:04:30,887 --> 02:04:32,054
Laat mij het proberen.
1740
02:04:33,264 --> 02:04:34,682
Laat mij mezelf bewijzen.
1741
02:04:35,850 --> 02:04:36,684
Goed...
1742
02:04:59,582 --> 02:05:01,750
Zoete Oz.
1743
02:05:01,751 --> 02:05:03,628
Het ging voor haar open.
1744
02:05:17,308 --> 02:05:19,809
Met welke spreuk ga je beginnen?
1745
02:05:19,810 --> 02:05:22,562
We hebben gewerkt aan levitatie.
1746
02:05:22,563 --> 02:05:26,316
Levitatie? Dat is interessant.
1747
02:05:26,317 --> 02:05:29,904
Weet je dat, eh, Chistery hier...
1748
02:05:30,613 --> 02:05:33,615
Ha-- Hebben jullie dames Ch-Chistery ontmoet,
1749
02:05:33,616 --> 02:05:36,494
de leider van mijn... mijn Emerald Guards?
1750
02:05:37,078 --> 02:05:38,370
Ik ben blij je te ontmoeten.
1751
02:05:38,371 --> 02:05:40,205
Hij zou dit niet graag toegeven.
1752
02:05:40,206 --> 02:05:41,916
Houdt er niet van om over zichzelf te praten.
1753
02:05:42,667 --> 02:05:47,587
Maar hij kijkt zo verlangend naar de vogels
1754
02:05:47,588 --> 02:05:49,214
elke ochtend.
1755
02:05:49,215 --> 02:05:50,591
Vogels?
1756
02:05:52,218 --> 02:05:54,762
- Hoe kan ik hem helpen? Ik-ik niet--
- Elphie, kijk.
1757
02:06:02,103 --> 02:06:03,896
Zijn dat woorden?
1758
02:06:06,440 --> 02:06:08,358
De verloren taal.
1759
02:06:08,359 --> 02:06:11,237
Onze verloren taal van spreuken.
1760
02:06:11,821 --> 02:06:15,199
Wees niet ontmoedigd
als je het niet kunt ontcijferen.
1761
02:06:16,033 --> 02:06:20,036
Beste, ikzelf,
kan maar een paar woorden lezen,
1762
02:06:20,037 --> 02:06:21,788
en dat duurde jaren.
1763
02:06:27,461 --> 02:06:29,130
-O, Elphie.
- Prijs Oz.
1764
02:06:48,774 --> 02:06:49,942
Wat heb ik je verteld?
1765
02:07:04,457 --> 02:07:05,707
Chistery, alles goed met je?
1766
02:07:05,708 --> 02:07:07,502
Chisterie?
1767
02:07:10,838 --> 02:07:12,756
Het is gewoon de overgang, lieverd.
1768
02:07:12,757 --> 02:07:14,467
Het is gewoon de transitie.
1769
02:07:25,019 --> 02:07:26,229
Oh.
1770
02:07:29,815 --> 02:07:31,150
Maar het doet hem pijn.
1771
02:07:32,318 --> 02:07:33,193
Chisterie.
1772
02:07:33,194 --> 02:07:34,779
Bijt niet. Bijt niet.
1773
02:08:04,976 --> 02:08:06,351
Glorie-osky.
1774
02:08:06,352 --> 02:08:09,438
Jij hebt het gedaan. [hijgt naar adem] Je hebt het echt gedaan.
1775
02:08:20,491 --> 02:08:21,825
Hij heeft pijn.
1776
02:08:21,826 --> 02:08:23,410
Snel. Hoe kan ik het omkeren?
1777
02:08:23,411 --> 02:08:25,453
- Achteruit--
- Hoe kan ik het omkeren?
1778
02:08:25,454 --> 02:08:28,082
Een spreuk van de Grimmerie
kan nooit worden teruggedraaid.
1779
02:08:32,503 --> 02:08:35,172
Elphaba. Elphaba.
1780
02:08:35,173 --> 02:08:36,632
Nee. Nee!
1781
02:08:54,150 --> 02:08:57,152
Ik wist dat zij de macht had. Ik heb het je verteld.
1782
02:08:57,153 --> 02:08:58,904
Elphie, dit is verbazingwekkend.
1783
02:08:58,905 --> 02:09:01,239
Het is precies waar we op hoopten.
Ogen in de lucht.
1784
02:09:01,240 --> 02:09:04,451
Ja. Ze zullen perfecte spionnen zijn.
1785
02:09:04,452 --> 02:09:05,536
Spionnen?
1786
02:09:07,371 --> 02:09:09,748
- Elphaba? Elphaba?
- Oh, eh, nee. Nee. Eh--
1787
02:09:09,749 --> 02:09:12,126
Elphie? Elphie?
1788
02:09:14,170 --> 02:09:15,545
Je hebt gelijk. Dat is een heel hard woord.
1789
02:09:15,546 --> 02:09:18,423
O, "verkenners." Hoe zit het met "verkenners"?
Omdat ze rond Oz gaan vliegen
1790
02:09:18,424 --> 02:09:20,258
terugrapporteren
op elke opruiende dierlijke activiteit...
1791
02:09:20,259 --> 02:09:22,135
Opruiende dierenactiviteit?
Wat betekent dat?
1792
02:09:22,136 --> 02:09:25,181
Elphie. Ik ben er zeker van dat het de tovenaar is
heeft een goede reden.
1793
02:09:29,852 --> 02:09:30,978
Jij bent het.
1794
02:09:32,438 --> 02:09:33,773
Jij zit achter dit alles.
1795
02:09:35,191 --> 02:09:37,567
Jij bent de reden waarom
mensen keren zich tegen de dieren.
1796
02:09:37,568 --> 02:09:38,945
Jij... Het komt allemaal door jou.
1797
02:09:40,613 --> 02:09:42,405
We doen dit om mensen veilig te houden.
1798
02:09:42,406 --> 02:09:44,408
Heel Oz zal hiervan profiteren.
1799
02:09:44,992 --> 02:09:46,077
En je wist het al die tijd.
1800
02:09:47,787 --> 02:09:49,247
Sinds de dag dat je mij ontmoette.
1801
02:09:49,830 --> 02:09:52,499
Jij zult er ook van profiteren, lieverd.
1802
02:09:52,500 --> 02:09:54,751
- Je moet mij vertrouwen.
- Niet doen. Niet doen.
1803
02:09:54,752 --> 02:09:56,253
El-Elphaba.
1804
02:09:56,254 --> 02:09:59,798
Toen ik hier voor het eerst kwam, nou,
er was onenigheid.
1805
02:09:59,799 --> 02:10:01,091
Er was onvrede.
1806
02:10:01,092 --> 02:10:03,176
En terug waar ik vandaan kom,
1807
02:10:03,177 --> 02:10:07,682
iedereen weet dat de beste manier
om mensen bij elkaar te brengen
1808
02:10:08,349 --> 02:10:11,811
is om ze een echt goede vijand te geven.
1809
02:10:12,812 --> 02:10:15,397
Als je spionnen wilde,
Waarom zou je niet gewoon...
1810
02:10:15,398 --> 02:10:17,441
waarom zou je niet gewoon
maak ze zelf? Jij--
1811
02:10:26,617 --> 02:10:27,702
Elphaba.
1812
02:10:28,619 --> 02:10:29,704
Elphaba.
1813
02:10:30,454 --> 02:10:32,665
Je praat met de Tovenaar van Oz.
1814
02:10:35,251 --> 02:10:36,168
Lees het.
1815
02:10:36,169 --> 02:10:38,211
Spreek een spreuk uit.
1816
02:10:38,212 --> 02:10:40,088
Lees het!
1817
02:10:40,089 --> 02:10:41,507
- Elphaba.
- Doe niet...
1818
02:10:46,304 --> 02:10:47,930
Dat kun je niet, toch?
1819
02:10:50,266 --> 02:10:51,601
Kun je?
1820
02:10:58,357 --> 02:10:59,983
Daarom heb je dit allemaal nodig.
1821
02:10:59,984 --> 02:11:03,778
En je hebt spionnen nodig
en-en dieren in kooien en een vijand.
1822
02:11:03,779 --> 02:11:05,238
Jij--
1823
02:11:05,239 --> 02:11:06,824
Je hebt geen echte macht.
1824
02:11:07,617 --> 02:11:09,326
Precies.
1825
02:11:09,327 --> 02:11:10,869
Daarom heb ik je nodig.
1826
02:11:10,870 --> 02:11:14,915
Denk aan je toekomst, lieverd.
1827
02:11:14,916 --> 02:11:16,209
Blijf achter.
1828
02:11:18,961 --> 02:11:20,379
Elphie, luister naar ze.
1829
02:11:22,590 --> 02:11:23,758
Alsjeblieft.
1830
02:11:24,425 --> 02:11:25,842
Goed advies, jongedame.
1831
02:11:25,843 --> 02:11:27,385
Luister, Elphaba,
1832
02:11:27,386 --> 02:11:32,098
als je dit kunt opbrengen
eerste scheur uit de doos--
1833
02:11:32,099 --> 02:11:36,102
Oh. Oh, mijn god. Ik kan het me niet eens voorstellen...
1834
02:11:36,103 --> 02:11:39,523
En ik meende elk woord
dat je hier een huis hebt.
1835
02:11:39,524 --> 02:11:41,983
Het zullen jij en ik zijn
1836
02:11:41,984 --> 02:11:45,153
en, hé, als het je gelukkig zou maken,
1837
02:11:45,154 --> 02:11:48,240
eventueel je vriend.
1838
02:11:48,241 --> 02:11:49,492
Echt?
1839
02:11:50,868 --> 02:11:52,078
Waarom niet?
1840
02:11:53,829 --> 02:11:55,373
Nee.
1841
02:11:57,416 --> 02:11:59,376
Elphaba.
1842
02:11:59,377 --> 02:12:02,171
Wil je jezelf iets goeds doen?
Haal haar terug.
1843
02:12:05,424 --> 02:12:07,718
Elphie. Elphie!
1844
02:12:14,475 --> 02:12:15,476
Luisteren.
1845
02:12:20,231 --> 02:12:21,566
Luisteren!
1846
02:12:23,109 --> 02:12:25,902
Als u uw gezin veilig wilt houden,
1847
02:12:25,903 --> 02:12:28,739
je blijft trouw aan onze Tovenaar.
1848
02:12:29,323 --> 02:12:32,200
Zij heeft dit gedaan! De groene.
1849
02:12:32,201 --> 02:12:34,495
Laat haar niet ontsnappen!
1850
02:13:21,709 --> 02:13:23,210
Elphie, waar ga je heen?
1851
02:13:23,211 --> 02:13:25,295
Elphie, wat ben je aan het doen?
1852
02:13:25,296 --> 02:13:27,089
Oh. Oh! Nee.
1853
02:13:27,798 --> 02:13:30,301
Elphaba, alstublieft. Kom terug.
Laten we gewoon even met ze praten.
1854
02:13:31,260 --> 02:13:32,677
Elphie. Elphie.
1855
02:13:32,678 --> 02:13:33,845
Wat ben je aan het doen?
1856
02:13:35,431 --> 02:13:36,599
Te veel.
1857
02:13:39,644 --> 02:13:40,644
Neem het.
1858
02:13:42,605 --> 02:13:44,649
Elphie! Oh! Nee--
1859
02:13:59,622 --> 02:14:04,042
Bewakers. Bewakers. Bewakers.
1860
02:14:04,043 --> 02:14:08,338
Er loopt een voortvluchtige rond
hier in het paleis.
1861
02:14:08,339 --> 02:14:11,843
Breng haar naar mij.
1862
02:14:17,098 --> 02:14:18,099
Laten we gaan.
1863
02:14:18,975 --> 02:14:21,268
- Elphaba, wat ben je aan het doen?
- Volg mij gewoon. Volg mij.
1864
02:14:21,269 --> 02:14:23,937
Waar? Wat? Ben je gek geworden?
1865
02:14:23,938 --> 02:14:25,689
Goedheid, Elphaba,
Je bent belachelijk.
1866
02:14:25,690 --> 02:14:27,942
- Kom maar.
- Waar ga je heen?
1867
02:14:28,818 --> 02:14:29,819
Omhoog.
1868
02:14:33,322 --> 02:14:35,198
- Ze zijn hier!
- Daar is ze! De groene.
1869
02:14:37,076 --> 02:14:39,161
- Kom snel binnen.
- Absoluut ontdoen van...
1870
02:14:41,914 --> 02:14:43,373
Snel. Springen.
1871
02:14:43,374 --> 02:14:45,167
Springen? Ik, springen?
1872
02:14:45,168 --> 02:14:47,961
Snel. Spring, Glinda. Spring nu!
1873
02:14:47,962 --> 02:14:50,255
Uitglijden--
1874
02:14:50,256 --> 02:14:51,966
Pak gewoon mijn hand. Kom op!
1875
02:14:58,973 --> 02:15:00,975
Kom op. Grijp aan!
1876
02:15:02,226 --> 02:15:03,853
Ga weg!
1877
02:15:04,437 --> 02:15:05,813
Geef mij mijn been.
1878
02:15:06,689 --> 02:15:07,899
Geef mij mijn been.
1879
02:15:10,943 --> 02:15:12,528
Iedereen, wacht!
1880
02:15:34,759 --> 02:15:36,343
- Beweging!
- Sneller!
1881
02:15:36,344 --> 02:15:37,552
- Duw!
- Help mij hierbij!
1882
02:15:37,553 --> 02:15:38,971
Hoi! Nee!
1883
02:15:44,977 --> 02:15:46,062
O nee, nee.
1884
02:15:49,190 --> 02:15:50,525
Elphie, Elphie, Elphie.
1885
02:15:52,276 --> 02:15:53,736
Sneller! Kijk uit!
1886
02:16:03,996 --> 02:16:05,080
Snel! Ga weg.
1887
02:16:05,081 --> 02:16:06,541
Auw, au!
1888
02:16:09,877 --> 02:16:11,378
Kijk niet achterom!
1889
02:16:11,379 --> 02:16:14,048
- Ga uit de weg! Beweging!
- Pas op!
1890
02:16:17,301 --> 02:16:20,762
Dit is niet goed.
Dit is niet goed. Dit is niet goed.
1891
02:16:20,763 --> 02:16:22,180
Elphie.
1892
02:16:22,181 --> 02:16:23,349
Elphie!
1893
02:16:23,933 --> 02:16:26,268
Kalmeren.
Je moet het hem laten uitleggen.
1894
02:16:26,269 --> 02:16:27,520
Over mijn lijk.
1895
02:16:28,229 --> 02:16:29,814
Dit is alles waar je van gedroomd hebt.
1896
02:16:37,154 --> 02:16:40,365
Elphaba, dit is zoveel groter dan wij.
1897
02:16:40,366 --> 02:16:42,492
Waarom kon je niet kalm blijven?
voor één keer,
1898
02:16:42,493 --> 02:16:44,451
in plaats van uit het handvat te vliegen?
1899
02:16:44,452 --> 02:16:45,829
Ik hoop dat je gelukkig bent!
1900
02:16:45,830 --> 02:16:47,247
♪ Ik hoop dat je nu gelukkig bent ♪
1901
02:16:47,248 --> 02:16:50,333
♪ Ik hoop dat je er blij mee bent
Je hebt je zaak voor altijd geschaad ♪
1902
02:16:50,334 --> 02:16:52,502
♪ Ik hoop dat je denkt dat je slim bent ♪
1903
02:16:52,503 --> 02:16:53,462
Ik hoop dat je gelukkig bent.
1904
02:16:54,046 --> 02:16:55,422
♪ Ik hoop dat jij ook gelukkig bent ♪
1905
02:16:55,423 --> 02:16:58,967
♪ Ik hoop dat je trots bent op hoe je
Zou kruipen in onderwerping ♪
1906
02:16:58,968 --> 02:17:01,468
♪ Om je eigen ambitie te voeden ♪
1907
02:17:01,469 --> 02:17:05,974
♪ Dus hoewel ik me niet kan voorstellen hoe ♪
1908
02:17:05,975 --> 02:17:08,686
♪ Ik hoop dat je gelukkig bent ♪
1909
02:17:09,270 --> 02:17:13,647
♪ Nu meteen ♪
1910
02:17:13,648 --> 02:17:15,984
Burgers van Oz,
1911
02:17:15,985 --> 02:17:21,865
er is een vijand die gevonden moet worden
en gevangen genomen.
1912
02:17:21,866 --> 02:17:25,201
Geloof niets wat ze zegt.
1913
02:17:25,202 --> 02:17:28,581
Ze heeft onze Grimmerie gestolen.
1914
02:17:29,165 --> 02:17:31,917
Ze is slecht,
1915
02:17:31,918 --> 02:17:37,589
verantwoordelijk voor de verminking
van deze arme, onschuldige apen.
1916
02:17:37,590 --> 02:17:38,757
O nee.
1917
02:17:38,758 --> 02:17:42,052
Haar groene huid
1918
02:17:42,053 --> 02:17:47,892
is slechts een uiterlijk manifestorium
van haar verwrongen karakter.
1919
02:17:49,352 --> 02:17:51,895
Deze vervorming
1920
02:17:51,896 --> 02:17:54,897
deze afstoting,
1921
02:17:54,898 --> 02:17:56,316
dit...
1922
02:17:57,985 --> 02:18:01,072
Slechte heks.
1923
02:18:16,754 --> 02:18:18,464
Wees niet bang.
1924
02:18:21,174 --> 02:18:22,385
Ik ben niet bang.
1925
02:18:25,179 --> 02:18:27,222
Het is de tovenaar
wie zou er bang voor mij moeten zijn.
1926
02:18:30,726 --> 02:18:31,769
Elphie, luister naar mij.
1927
02:18:32,853 --> 02:18:36,147
Luister naar mij. Zojuist--
Zeg gewoon dat het je spijt.
1928
02:18:37,608 --> 02:18:41,861
♪ Je kunt nog steeds bij de Tovenaar zijn ♪
1929
02:18:41,862 --> 02:18:46,658
♪ Waar je aan hebt gewerkt en waarop je hebt gewacht ♪
1930
02:18:46,659 --> 02:18:52,373
♪ Je kunt alles krijgen wat je ooit wilde ♪
1931
02:18:56,169 --> 02:18:57,335
Ik weet.
1932
02:18:59,422 --> 02:19:01,465
♪ Maar ik wil het niet ♪
1933
02:19:03,467 --> 02:19:04,552
Nee.
1934
02:19:05,636 --> 02:19:08,931
♪ Ik kan het niet willen ♪
1935
02:19:10,474 --> 02:19:17,356
♪ Nog meer ♪
1936
02:19:22,445 --> 02:19:27,157
♪ Er is iets in mij veranderd ♪
1937
02:19:29,201 --> 02:19:32,580
♪ Iets is niet hetzelfde ♪
1938
02:19:34,457 --> 02:19:39,503
♪ Ik ben klaar met het spelen volgens de regels ♪
1939
02:19:39,504 --> 02:19:43,382
♪ Van het spel van iemand anders ♪
1940
02:19:44,424 --> 02:19:47,678
♪ Te laat voor twijfel ♪
1941
02:19:48,513 --> 02:19:53,517
♪ Te laat om weer te gaan slapen ♪
1942
02:19:53,518 --> 02:19:57,687
♪ Het is tijd om op mijn instinct te vertrouwen ♪
1943
02:19:57,688 --> 02:20:00,942
♪ Sluit mijn ogen... ♪
1944
02:20:04,111 --> 02:20:06,821
♪ En spring ♪
1945
02:20:06,822 --> 02:20:12,869
♪ Het is tijd om te proberen de zwaartekracht te trotseren ♪
1946
02:20:12,870 --> 02:20:19,000
♪ Ik denk dat ik zal proberen de zwaartekracht te trotseren ♪
1947
02:20:19,001 --> 02:20:22,337
♪ En je kunt mij niet naar beneden trekken ♪
1948
02:20:22,338 --> 02:20:27,259
♪ Kan ik het je niet duidelijk maken?
Heeft u grootheidswaanzin? ♪
1949
02:20:27,260 --> 02:20:30,388
♪ Ik ben klaar met het accepteren van grenzen ♪
1950
02:20:30,972 --> 02:20:33,307
♪ Omdat iemand zegt dat hij zo ♪ is
1951
02:20:34,058 --> 02:20:36,393
♪ Sommige dingen kan ik niet veranderen ♪
1952
02:20:36,394 --> 02:20:40,313
♪ Maar totdat ik het probeer, zal ik het nooit weten ♪
1953
02:20:40,314 --> 02:20:43,149
♪ Te lang ben ik bang geweest voor ♪
1954
02:20:43,150 --> 02:20:46,695
♪ Liefde verliezen Ik denk dat ik ♪ heb verloren
1955
02:20:46,696 --> 02:20:48,530
♪ Nou, als dat liefde is ♪
1956
02:20:48,531 --> 02:20:53,118
♪ Er zijn veel te hoge kosten aan verbonden ♪
1957
02:20:53,119 --> 02:20:59,416
♪ Ik zou eerder kopen als ik de zwaartekracht tart ♪
1958
02:20:59,417 --> 02:21:05,213
♪ Kus me vaarwel, ik trotseer de zwaartekracht ♪
1959
02:21:05,214 --> 02:21:10,343
♪ En je kunt mij niet naar beneden trekken ♪
1960
02:21:10,344 --> 02:21:12,804
- Ze zijn daarboven!
- Jullie twee! Kom naar beneden!
1961
02:21:15,850 --> 02:21:18,435
Elphie, wat ben je aan het doen?
1962
02:21:18,436 --> 02:21:19,604
Elphaba, alstublieft.
1963
02:21:20,855 --> 02:21:22,522
Luister naar mij. Stop.
1964
02:21:26,194 --> 02:21:28,653
Niet zo afschuwelijk
levitatie spreuk. Elphaba, alstublieft.
1965
02:21:28,654 --> 02:21:31,156
Je weet niet wat je doet
daarmee. Alsjeblieft.
1966
02:21:31,157 --> 02:21:34,242
Stop! Stop!
1967
02:21:34,243 --> 02:21:35,953
Stop!
1968
02:21:41,751 --> 02:21:42,793
Goed...
1969
02:21:45,546 --> 02:21:46,797
waar zijn je vleugels?
1970
02:21:50,468 --> 02:21:53,304
Misschien ben je niet zo krachtig
zoals je denkt dat je bent.
1971
02:22:07,568 --> 02:22:08,986
Zoete Oz.
1972
02:22:54,407 --> 02:22:55,407
Aanval!
1973
02:22:55,408 --> 02:22:56,450
Hef!
1974
02:23:00,121 --> 02:23:01,122
Snel.
1975
02:23:02,915 --> 02:23:05,041
- Ga verder.
- Wat?
1976
02:23:05,042 --> 02:23:07,461
Hef!
1977
02:23:08,004 --> 02:23:09,130
Hef!
1978
02:23:09,922 --> 02:23:11,548
Kom met mij mee.
1979
02:23:11,549 --> 02:23:14,719
Bedenk wat we samen zouden kunnen doen.
1980
02:23:17,847 --> 02:23:21,516
♪ Onbeperkt ♪
1981
02:23:21,517 --> 02:23:26,521
♪ Samen zijn we onbeperkt ♪
1982
02:23:26,522 --> 02:23:31,318
♪ Samen zullen we het beste team zijn
Er is ooit ♪ geweest
1983
02:23:31,319 --> 02:23:33,403
♪ Glinda ♪
1984
02:23:33,404 --> 02:23:36,199
♪ Dromen zoals we ze gepland hebben ♪
1985
02:23:36,782 --> 02:23:39,743
♪ Als we samenwerken ♪
1986
02:23:39,744 --> 02:23:44,581
♪ Er is geen gevecht dat we niet kunnen winnen ♪
1987
02:23:44,582 --> 02:23:51,546
♪ Alleen jij en ik trotseren de zwaartekracht ♪
1988
02:23:51,547 --> 02:23:57,719
♪ Terwijl jij en ik de zwaartekracht trotseren ♪
1989
02:23:57,720 --> 02:24:02,642
♪ Ze zullen ons nooit neerhalen ♪
1990
02:24:06,312 --> 02:24:07,647
Kom je?
1991
02:24:21,869 --> 02:24:23,371
Elphie, je beeft.
1992
02:24:43,099 --> 02:24:44,100
Hm.
1993
02:24:45,184 --> 02:24:46,185
Hier.
1994
02:24:47,395 --> 02:24:49,605
Leg dit om je heen.
1995
02:25:50,708 --> 02:25:52,668
♪ Ik hoop dat je gelukkig bent ♪
1996
02:25:54,295 --> 02:25:57,047
♪ Nu je dit kiest ♪
1997
02:25:57,048 --> 02:25:58,299
Jij ook.
1998
02:25:59,175 --> 02:26:01,676
♪ Ik hoop dat het je geluk brengt ♪
1999
02:26:01,677 --> 02:26:04,137
♪ Ik hoop echt dat je het begrijpt ♪
2000
02:26:04,138 --> 02:26:07,390
♪ En je zult er geen spijt van krijgen ♪
2001
02:26:07,391 --> 02:26:14,147
♪ Ik hoop dat je uiteindelijk gelukkig bent ♪
2002
02:26:14,148 --> 02:26:17,401
♪ Ik hoop dat je gelukkig bent ♪
2003
02:26:17,985 --> 02:26:22,990
♪ Mijn vriend ♪
2004
02:26:25,493 --> 02:26:26,535
Beweging!
2005
02:26:26,536 --> 02:26:27,662
- Daar zijn ze!
- Pak ze!
2006
02:26:31,457 --> 02:26:32,457
Pak haar!
2007
02:26:32,458 --> 02:26:34,042
Nee. Laat haar met rust.
2008
02:26:34,043 --> 02:26:36,253
- Ze heeft niets verkeerds gedaan.
- Ga weg van mij.
2009
02:26:36,254 --> 02:26:37,629
- Nee!
- Vang ze nu!
2010
02:26:37,630 --> 02:26:38,880
Elphie!
2011
02:26:40,800 --> 02:26:43,176
Nee! Ga achteruit. Trek je terug!
2012
02:26:43,177 --> 02:26:45,136
- Elphie! Elphie, stop, nee!
- Ik ben degene die je zoekt.
2013
02:26:45,137 --> 02:26:47,306
- Ik ben degene die je zoekt! Ik ben het!
- Nee!
2014
02:26:48,808 --> 02:26:50,351
Ik ben het!
2015
02:27:00,486 --> 02:27:01,945
Wat heb je deze keer gedaan?
2016
02:27:01,946 --> 02:27:03,446
Elphaba Thropp, groen bovenaan.
2017
02:27:03,447 --> 02:27:06,157
Iemand rent weg en vertelt het haar
dat iedereen haar kan ruiken.
2018
02:27:06,158 --> 02:27:08,703
Houd gewoon op met brabbelen. Doe gewoon wat ik zeg.
2019
02:27:09,203 --> 02:27:12,831
Denk aan je toekomst, lieverd.
2020
02:27:12,832 --> 02:27:14,666
Haal het weg!
2021
02:27:47,992 --> 02:27:52,245
♪ Ik ben het! ♪
2022
02:27:52,246 --> 02:27:55,373
♪ Dus als je mij wilt vinden ♪
2023
02:27:55,374 --> 02:27:58,502
♪ Kijk naar de westelijke hemel! ♪
2024
02:27:58,503 --> 02:28:00,962
♪ Zoals iemand mij onlangs vertelde: ♪
2025
02:28:00,963 --> 02:28:06,635
♪ "Iedereen verdient de kans om te vliegen" ♪
2026
02:28:06,636 --> 02:28:09,471
♪ En als ik solo vlieg ♪
2027
02:28:09,472 --> 02:28:12,390
♪ Ik vlieg tenminste vrij ♪
2028
02:28:12,391 --> 02:28:15,101
♪ Aan degenen die mij huisarrest hadden gegeven ♪
2029
02:28:15,102 --> 02:28:19,189
♪ Neem een bericht van mij terug ♪
2030
02:28:19,190 --> 02:28:25,029
♪ Vertel ze hoe ik de zwaartekracht trotseer ♪
2031
02:28:25,696 --> 02:28:30,992
♪ Ik vlieg hoog en trotseer de zwaartekracht ♪
2032
02:28:30,993 --> 02:28:36,332
♪ En binnenkort zal ik ze evenaren in bekendheid ♪
2033
02:28:47,593 --> 02:28:53,432
♪ Onbeperkt ♪
2034
02:28:54,016 --> 02:28:55,768
Burgers van Oz,
2035
02:28:56,686 --> 02:29:01,607
er is een vijand die gevonden moet worden
en gevangen.
2036
02:29:03,860 --> 02:29:06,403
Geloof niets wat ze zegt.
2037
02:29:06,404 --> 02:29:08,989
Ze heeft onze Grimmerie gestolen.
2038
02:29:08,990 --> 02:29:09,948
Gouverneur?
2039
02:29:09,949 --> 02:29:12,285
Ze is slecht.
2040
02:29:13,119 --> 02:29:18,498
♪ Onbeperkt ♪
2041
02:29:21,252 --> 02:29:23,462
Haar groene huid...
2042
02:29:24,213 --> 02:29:29,427
is slechts een uiterlijk manifestorium
van haar verwrongen karakter.
2043
02:29:30,970 --> 02:29:33,263
Deze vervorming
2044
02:29:33,264 --> 02:29:36,224
deze afstoting,
2045
02:29:36,225 --> 02:29:37,434
- dit...
- Kom op!
2046
02:29:37,435 --> 02:29:39,978
♪ Onbeperkt ♪
2047
02:29:39,979 --> 02:29:42,565
...Slechte heks.
2048
02:29:46,444 --> 02:29:49,363
♪ En niemand in heel Oz ♪
2049
02:29:50,406 --> 02:29:54,242
♪ Geen tovenaar die er is of was ♪
2050
02:29:54,243 --> 02:29:58,539
♪ Zal ooit ♪ brengen
2051
02:29:59,123 --> 02:30:01,583
♪ Ik naar beneden! ♪
2052
02:30:01,584 --> 02:30:06,880
- ♪ Ik hoop dat je gelukkig bent ♪
- ♪ Kijk naar haar! Ze is slecht! Dood haar! ♪
2053
02:30:06,881 --> 02:30:10,342
- ♪ Breng me naar beneden ♪
- ♪ Niemand rouwt om de goddelozen ♪
2054
02:30:10,343 --> 02:30:16,349
♪ Dus we moeten haar brengen... ♪
2055
02:30:23,689 --> 02:30:30,738
♪ Naar beneden! ♪
2056
02:30:37,954 --> 02:30:44,252
♪ Naar beneden! ♪
155417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.