Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,578 --> 00:00:29,211
Glinda! Com'è morta esattamente?
2
00:00:36,527 --> 00:00:39,982
Poiché vi sono state
molte voci e speculazioni,
3
00:00:43,630 --> 00:00:46,291
lasciate che vi racconti
come è andata.
4
00:00:50,585 --> 00:00:53,301
Secondo l'Orologio
del Drago del Tempo...
5
00:00:54,087 --> 00:00:57,163
La liquefazione è avvenuta
alla tredicesima ora.
6
00:01:00,131 --> 00:01:03,959
Risultato diretto di un secchio
d'acqua gettato da una ragazzina.
7
00:01:15,359 --> 00:01:16,460
Sì.
8
00:01:16,470 --> 00:01:19,111
La Malvagia Strega dell'Ovest è morta!
9
00:02:19,247 --> 00:02:21,915
Buone notizie! La strega è morta!
10
00:02:22,917 --> 00:02:25,841
È morta! È morta! La strega è morta!
11
00:02:27,236 --> 00:02:29,952
Buone notizie! Mastichini, svegliatevi!
12
00:02:29,962 --> 00:02:32,279
Svegliatevi! È morta!
13
00:02:34,753 --> 00:02:37,052
Buone notizie! La Malvagia
Strega dell'Ovest è morta!
14
00:02:37,062 --> 00:02:41,835
# Buone notizie #
15
00:02:41,845 --> 00:02:44,570
# È morta #
16
00:02:44,580 --> 00:02:46,986
# La Malvagia Strega
dell'Ovest è morta #
17
00:02:46,996 --> 00:02:49,550
# La strega più malvagia mai esistita #
18
00:02:49,560 --> 00:02:51,890
# La nemica di tutti qui a Oz #
19
00:02:51,900 --> 00:02:56,033
# È morta #
20
00:02:56,043 --> 00:03:00,938
# Buone notizie #
21
00:03:00,948 --> 00:03:04,127
# Buone notizie #
22
00:03:06,625 --> 00:03:10,827
# Rallegriamoci #
23
00:03:10,837 --> 00:03:12,931
Guardate, è Glinda!
24
00:03:13,852 --> 00:03:18,389
# Ringraziamo #
25
00:03:20,417 --> 00:03:25,957
# Rallegriamoci che la bontà
sia riuscita a sconfiggere #
26
00:03:25,967 --> 00:03:28,971
# Le opere malvagie #
27
00:03:28,981 --> 00:03:34,281
# Di noi-sappiamo-chi #
28
00:03:43,401 --> 00:03:45,561
- Ciao!
- Glinda!
29
00:03:46,405 --> 00:03:48,125
È bello vedermi, vero?
30
00:03:54,507 --> 00:03:56,045
Concittadini di Oz.
31
00:03:56,546 --> 00:03:58,853
Lasciate che metta le cose in chiaro.
32
00:04:00,141 --> 00:04:01,214
Sì.
33
00:04:03,389 --> 00:04:06,000
La Malvagia Strega dell'Ovest è morta.
34
00:04:08,919 --> 00:04:14,340
# Non è bello sapere #
35
00:04:14,350 --> 00:04:19,575
# Che la bontà vincerà sul male? #
36
00:04:19,585 --> 00:04:23,438
# La verità a cui tutti crediamo #
37
00:04:23,448 --> 00:04:28,648
# Pian piano surclasserà #
38
00:04:28,658 --> 00:04:33,721
# Una menzogna #
39
00:04:33,731 --> 00:04:36,943
# Poiché voi e... #
40
00:04:36,953 --> 00:04:40,330
# Nessuno piange i malvagi #
41
00:04:40,340 --> 00:04:43,372
# Nessuno grida "Non tornerà" #
42
00:04:43,382 --> 00:04:48,231
# Nessuno depone un giglio
sulla loro tomba #
43
00:04:48,241 --> 00:04:51,705
# L'uomo buono disprezza i malvagi #
44
00:04:51,715 --> 00:04:54,911
# Dalle loro vite i nostri
bambini imparano #
45
00:04:54,921 --> 00:05:00,019
# Cosa si perde quando
ci si comporta male #
46
00:05:00,029 --> 00:05:03,339
# E la bontà sa #
47
00:05:03,349 --> 00:05:07,728
# Che la vita dei malvagi è solitaria #
48
00:05:07,738 --> 00:05:10,096
# La bontà sa #
49
00:05:10,106 --> 00:05:14,539
# Che i malvagi muoiono da soli #
50
00:05:14,549 --> 00:05:21,251
# Questo dimostra che se sei
malvagio vieni lasciato #
51
00:05:21,261 --> 00:05:27,602
- # Da solo #
- # Sì, la bontà sa #
52
00:05:27,612 --> 00:05:31,972
# Che la vita dei malvagi è solitaria #
53
00:05:31,982 --> 00:05:38,350
# La bontà sa che i malvagi
piangono da soli #
54
00:05:38,360 --> 00:05:45,227
# Per i malvagi non cresce niente,
raccolgono solo #
55
00:05:45,237 --> 00:05:46,993
# Quello che seminano #
56
00:05:47,003 --> 00:05:49,068
- Signorina Glinda!
- Sì?
57
00:05:49,671 --> 00:05:51,764
Perché si diventa malvagi?
58
00:05:55,055 --> 00:05:56,834
È una bella domanda.
59
00:05:56,844 --> 00:05:59,828
Molte persone lo trovano "confusacente".
60
00:06:00,293 --> 00:06:02,536
Le persone nascono malvagie?
61
00:06:02,546 --> 00:06:05,143
O la malvagità viene a loro imposta?
62
00:06:06,234 --> 00:06:09,982
Dopotutto, la Malvagia Strega
ha avuto un'infanzia.
63
00:06:09,992 --> 00:06:12,414
Aveva un padre, che tra parentesi,
64
00:06:12,424 --> 00:06:15,830
- era governatore della Terra dei Mastichini.
- Vado all'assemblea, cara.
65
00:06:15,840 --> 00:06:18,068
E aveva una madre, come tanti.
66
00:06:18,078 --> 00:06:22,127
# Odio dover andare e lasciarti sola #
67
00:06:22,137 --> 00:06:26,682
# Non fa niente, è solo per una notte #
68
00:06:26,692 --> 00:06:29,973
# Ma sappi che sarai qui nel mio cuore #
69
00:06:29,983 --> 00:06:35,509
# Anche se sono lontano #
70
00:06:38,270 --> 00:06:40,020
Come tutte le famiglie...
71
00:06:40,559 --> 00:06:42,330
Avevano i loro segreti.
72
00:06:56,612 --> 00:06:59,671
# Bevi un altro po',
mia bellezza bruna #
73
00:06:59,681 --> 00:07:02,646
# Mi rimane una notte qui in città #
74
00:07:02,656 --> 00:07:05,919
# Perciò bevi un altro
po' di miscuglio verde #
75
00:07:05,929 --> 00:07:09,295
# E ci mischieremo un po' anche noi #
76
00:07:09,305 --> 00:07:12,245
# Bevi un altro piccolo
sorso, signorina #
77
00:07:12,255 --> 00:07:15,735
# e seguimi giù #
78
00:07:16,658 --> 00:07:18,590
E una cosa portò all'altra.
79
00:07:19,144 --> 00:07:20,628
Come succede spesso.
80
00:07:22,527 --> 00:07:24,341
E dal momento in cui è nata...
81
00:07:24,351 --> 00:07:26,550
- Lei era, beh...
- Dolceorsa!
82
00:07:27,820 --> 00:07:28,929
Diversa.
83
00:07:29,621 --> 00:07:31,215
- Sta arrivando.
- Ora?
84
00:07:31,225 --> 00:07:33,170
Il bebè sta arrivando!
85
00:07:33,180 --> 00:07:35,415
- Ci siamo!
- # Vedo un naso #
86
00:07:35,425 --> 00:07:37,148
# Vedo un ricciolo #
87
00:07:37,158 --> 00:07:41,734
# È una sana, perfetta,
amorevole, piccola... #
88
00:07:41,744 --> 00:07:43,066
Santa Oz!
89
00:07:43,575 --> 00:07:45,550
Che succede? Qual è il problema?
90
00:07:45,560 --> 00:07:48,815
- # Come può essere? #
- # Cosa significa?
91
00:07:49,430 --> 00:07:54,156
- # È orribile #
- # È osceno #
92
00:07:54,166 --> 00:07:56,359
# Come un cavolo ranocchioso
e felcioso #
93
00:07:56,369 --> 00:07:59,359
# La bambina è innaturalmente... #
94
00:08:02,108 --> 00:08:03,374
Verde.
95
00:08:14,914 --> 00:08:16,377
Portatela via.
96
00:08:24,316 --> 00:08:25,550
Portatela via!
97
00:08:35,703 --> 00:08:37,527
Va tutto bene, piccolina.
98
00:08:39,924 --> 00:08:41,676
Ci prenderemo cura di te.
99
00:08:45,166 --> 00:08:47,903
La allevò la sua tata, Dolceorsa.
100
00:08:48,815 --> 00:08:52,233
E insieme a lei crebbero
le sue difficoltà.
101
00:08:53,288 --> 00:08:55,740
- Dolceorsa!
- Arrivo, governatore.
102
00:08:56,366 --> 00:09:00,032
Piccolina, guarda un attimo
tua sorella. Torno subito.
103
00:09:02,013 --> 00:09:06,317
Nessarose, non ti preoccupare,
ci sono io con te.
104
00:09:06,913 --> 00:09:10,310
- Vuoi vedere qualcosa di fantastico?
- Sì.
105
00:09:10,320 --> 00:09:14,666
Questo. Parla del nostro
Meraviglioso Mago di Oz.
106
00:09:14,676 --> 00:09:17,905
- Sai come è arrivato qui?
- No.
107
00:09:18,424 --> 00:09:22,327
Dal cielo, con una mongolfiera. Vedi?
108
00:09:22,337 --> 00:09:25,878
Poi costruì una città fatta di smeraldi.
109
00:09:25,888 --> 00:09:30,308
Perché ama gli smeraldi,
anche se sono verdi.
110
00:09:30,318 --> 00:09:33,743
E Nessa, vuoi sapere un segreto?
111
00:09:33,753 --> 00:09:37,902
Se lo incontri, avvererà ciò
che il tuo cuore desidera.
112
00:09:38,326 --> 00:09:41,398
# Elphaba Thropp,
verde è il colore #
113
00:09:41,408 --> 00:09:44,916
# Qualcuno dovrebbe dirle
che pessimo è il suo odore #
114
00:09:44,926 --> 00:09:48,406
Verde e pure brutta?
Perché sei così verde?
115
00:09:48,416 --> 00:09:52,127
Da dove vieni? Questo
non è il tuo posto.
116
00:09:55,811 --> 00:09:57,564
È verde come gli alberi.
117
00:10:07,291 --> 00:10:08,485
Smettetela!
118
00:10:10,497 --> 00:10:13,423
Elphaba! Elphaba Thropp.
119
00:10:13,981 --> 00:10:16,020
Che hai combinato stavolta?
120
00:10:16,299 --> 00:10:19,881
Va tutto bene, vieni da papino.
E hai fatto piangere tua sorella.
121
00:10:19,891 --> 00:10:23,329
Andiamo a prendere una fetta
di torta per la mia bella bambina.
122
00:10:23,892 --> 00:10:25,963
Va tutto bene, piccolina.
123
00:10:25,973 --> 00:10:28,067
Non doveva prendersela con te.
124
00:10:28,560 --> 00:10:29,699
Dolceorsa!
125
00:10:36,155 --> 00:10:37,273
Dunque...
126
00:10:38,062 --> 00:10:40,010
Non deve essere stato semplice.
127
00:10:41,127 --> 00:10:46,384
# Nessuno piange i malvagi #
128
00:10:46,394 --> 00:10:51,678
# Ora finalmente è morta e sepolta #
129
00:10:51,688 --> 00:10:58,973
# Ora finalmente c'è gioia
in tutto il Paese #
130
00:10:56,619 --> 00:10:59,792
{\an8}UCCIDETE LA STREGA
131
00:10:58,983 --> 00:11:04,053
# La bontà sa #
132
00:11:04,063 --> 00:11:07,483
# Che sappiamo cos'è la bontà #
133
00:11:07,493 --> 00:11:12,069
# La bontà sa che i malvagi
muoiono da soli #
134
00:11:12,079 --> 00:11:17,769
- # È morta da sola #
- # Guai a chi #
135
00:11:17,779 --> 00:11:25,348
# Rifiuta la bontà che
gli viene mostrata #
136
00:11:26,795 --> 00:11:33,346
- # Nessuno piange i malvagi #
- # Buone notizie #
137
00:11:33,356 --> 00:11:39,979
- # Nessuno piange i malvagi #
- # Buone notizie #
138
00:11:39,989 --> 00:11:43,004
# Nessuno piange #
139
00:11:43,014 --> 00:11:46,279
# I malvagi #
140
00:11:48,235 --> 00:11:51,162
# I malavagi #
141
00:11:53,272 --> 00:12:00,094
# I malvagi #
142
00:12:07,203 --> 00:12:08,305
Già.
143
00:12:09,792 --> 00:12:11,749
Beh, è stato divertente.
144
00:12:11,759 --> 00:12:16,133
Come immaginerete, ho molto da fare
dopo l'inaspettata dipartita del Mago,
145
00:12:16,143 --> 00:12:19,700
quindi se non ci sono
altre domande, io vado.
146
00:12:20,661 --> 00:12:21,762
Glinda.
147
00:12:22,288 --> 00:12:24,425
È vero che eravate amiche?
148
00:12:24,435 --> 00:12:27,160
Cosa? Scusa, dammi un attimo.
149
00:12:29,198 --> 00:12:30,563
Cosa?
150
00:12:30,573 --> 00:12:33,111
È vero che eravate amiche?
151
00:12:36,704 --> 00:12:37,818
Amiche?
152
00:12:40,596 --> 00:12:41,829
Sì.
153
00:12:43,026 --> 00:12:45,083
Insomma, la conoscevo.
154
00:12:47,086 --> 00:12:48,309
Diciamo...
155
00:12:49,321 --> 00:12:51,943
Che le nostre strade
si sono incrociate.
156
00:13:02,120 --> 00:13:03,389
All'università.
157
00:13:07,647 --> 00:13:09,866
Ma dovete capire...
158
00:13:09,876 --> 00:13:11,757
Che era molto tempo fa.
159
00:13:35,770 --> 00:13:39,458
Sottotitoli: invisiblecat
160
00:13:42,574 --> 00:13:44,300
UNIVERSITÀ DI SHIV
161
00:13:59,497 --> 00:14:03,147
- Ciao!
- Ciao, Galinda!
162
00:14:04,888 --> 00:14:08,241
- Oh, siamo così fieri di te.
- Grazie.
163
00:14:08,251 --> 00:14:11,345
Vi voglio bene. Ricordate, non
è un addio, è un arrivederci.
164
00:14:11,355 --> 00:14:12,906
- Ti vogliamo bene.
- Hai tutte le valige.
165
00:14:12,916 --> 00:14:14,326
- E ci scriverai.
- Sì.
166
00:14:14,336 --> 00:14:16,413
- Mia cara.
- Vi voglio bene. È arrivato il momento.
167
00:14:16,423 --> 00:14:18,994
Mi mancate già.
Paparino, sali sulla barca.
168
00:14:19,516 --> 00:14:21,493
Vi mancherò così tanto.
169
00:14:21,924 --> 00:14:25,138
I miei genitori non sanno nemmeno
che me ne sono andato.
170
00:14:27,376 --> 00:14:28,494
Sono Boq.
171
00:14:29,415 --> 00:14:31,337
Vengo dalla Terra dei Mastichini.
172
00:14:31,749 --> 00:14:34,132
So che ancora non ci conosciamo, ma...
173
00:14:34,142 --> 00:14:35,727
Sai cosa penso, Bick?
174
00:14:36,709 --> 00:14:38,303
È Bick... È Boq.
175
00:14:38,797 --> 00:14:40,424
Che gli sconosciuti...
176
00:14:41,024 --> 00:14:42,963
Sono persone che non conosco.
177
00:14:46,393 --> 00:14:47,494
Ciao.
178
00:14:48,469 --> 00:14:53,483
# O sacre aule e pareti
adornate di vigneti #
179
00:14:53,493 --> 00:14:58,561
# Vista più orgogliosa non c'è #
180
00:14:58,571 --> 00:15:03,641
# Quando i nostri capelli saranno
diventati grigi e radi #
181
00:15:03,651 --> 00:15:08,827
# Continueremo a onorare
le lezioni apprese #
182
00:15:08,837 --> 00:15:13,890
# Durante i nostri giorni
alla cara e vecchia Shiz #
183
00:15:13,900 --> 00:15:20,190
# I nostri giorni alla vecchia e cara #
184
00:15:20,200 --> 00:15:26,272
# Vecchia #
185
00:15:26,282 --> 00:15:31,696
# Vecchia e cara Shiz #
186
00:15:35,916 --> 00:15:37,064
Santa Oz!
187
00:15:37,074 --> 00:15:39,391
Che c'è? Cosa state guardando?
188
00:15:40,789 --> 00:15:42,465
Ho qualcosa tra i denti?
189
00:15:42,915 --> 00:15:44,193
No, è che...
190
00:15:45,603 --> 00:15:46,693
Sei verde.
191
00:15:48,983 --> 00:15:50,109
Lo sono.
192
00:15:56,638 --> 00:15:57,879
E va bene.
193
00:15:57,889 --> 00:16:01,255
Togliamoci subito il pensiero.
No, non soffro di mal di mare.
194
00:16:01,265 --> 00:16:05,759
No, non ho mangiato
erba da piccola, e sì...
195
00:16:06,429 --> 00:16:08,106
Sono sempre stata verde.
196
00:16:09,320 --> 00:16:10,374
Beh...
197
00:16:11,395 --> 00:16:14,113
Personalmente sono
davvero dispiaciuta...
198
00:16:14,739 --> 00:16:17,765
Che tu sia costretta a vivere con...
199
00:16:19,374 --> 00:16:21,413
- Questo.
- Davvero?
200
00:16:21,423 --> 00:16:22,647
Sì.
201
00:16:24,382 --> 00:16:27,841
E ho intenzione di specializzarmi
in stregoneria.
202
00:16:28,359 --> 00:16:31,968
Quindi, se un giorno
vorrai affrontare il...
203
00:16:33,742 --> 00:16:34,923
Problema.
204
00:16:35,666 --> 00:16:36,721
Problema.
205
00:16:37,186 --> 00:16:38,993
Magari ti potrò aiutare.
206
00:16:40,173 --> 00:16:43,964
- È così buona. È davvero buona.
- È davvero buona. Ti adoriamo.
207
00:16:46,195 --> 00:16:47,379
Grazie.
208
00:16:50,699 --> 00:16:51,784
Bene.
209
00:16:52,692 --> 00:16:54,896
Offriti di aiutare qualcuno
che non conosci,
210
00:16:54,906 --> 00:16:56,667
con talenti che non hai.
211
00:16:57,419 --> 00:16:59,958
Scommetto che sono tutti
estremamente colpiti.
212
00:16:59,968 --> 00:17:01,779
Non può importarmene di meno
di cosa pensa la gente.
213
00:17:01,789 --> 00:17:03,555
- Potrebbe.
- Cosa?
214
00:17:03,565 --> 00:17:06,593
Non potrebbe importartene di
meno di cosa pensa la gente.
215
00:17:06,603 --> 00:17:07,694
Anche se...
216
00:17:08,320 --> 00:17:09,396
Ne dubito.
217
00:17:10,050 --> 00:17:11,371
Elphaba.
218
00:17:11,381 --> 00:17:12,947
Elphaba Thropp.
219
00:17:15,201 --> 00:17:16,738
Mia sorella minore, Nessarose.
220
00:17:16,748 --> 00:17:19,663
Come puoi vedere, è di un colore
perfettamente accettabile.
221
00:17:22,417 --> 00:17:24,849
Smetti di dare spettacolo.
222
00:17:25,639 --> 00:17:27,850
- Volevo solo essere gentile.
- Sei stata gentile.
223
00:17:27,860 --> 00:17:29,777
- Ho fatto qualcosa di male?
- No.
224
00:17:29,787 --> 00:17:32,417
- Mi avrà frainteso?
- Io vado oltre il colore.
225
00:17:33,615 --> 00:17:36,082
- La mia bambina bellissima.
- Padre.
226
00:17:38,246 --> 00:17:40,017
Un regalo di arrivederci.
227
00:17:45,520 --> 00:17:48,011
Le scarpe gioiello di mamma.
228
00:17:48,021 --> 00:17:51,841
Perché tutti vedano quanto tu sia bella,
229
00:17:51,851 --> 00:17:53,801
dalla testa ai piedi.
230
00:17:54,390 --> 00:17:55,734
Grazie.
231
00:17:56,268 --> 00:17:58,692
Grazie mille, le adoro.
232
00:17:58,702 --> 00:18:00,838
Lascia che le metta con le tue valige.
233
00:18:00,848 --> 00:18:01,979
Certo.
234
00:18:05,653 --> 00:18:08,594
Non avrei dovuto farmi
notare in quel modo.
235
00:18:08,604 --> 00:18:10,482
No, non avresti dovuto.
236
00:18:12,492 --> 00:18:15,374
- Oggi è...
- L'inizio della tua nuova vita.
237
00:18:17,182 --> 00:18:18,612
Nuove amicizie.
238
00:18:19,078 --> 00:18:20,346
Nuovi libri.
239
00:18:22,755 --> 00:18:24,274
Sono emozionata per te.
240
00:18:24,284 --> 00:18:25,537
Mi macherai.
241
00:18:26,227 --> 00:18:27,394
No, invece.
242
00:18:28,055 --> 00:18:30,304
Sarai troppo impegnata a divertirti.
243
00:18:34,828 --> 00:18:38,494
I nuovi studenti della Shiz sono
pregati di raggiungere il cortile.
244
00:18:38,504 --> 00:18:40,787
- Non aiutarla.
- Non mi aiutare.
245
00:18:43,310 --> 00:18:44,617
Se la caverà.
246
00:18:45,884 --> 00:18:50,935
I nuovi studenti della Shiz sono
pregati di raggiungere il cortile.
247
00:18:55,308 --> 00:18:57,955
- Ciao.
- Ciao. Piacere di conoscerti.
248
00:18:58,457 --> 00:18:59,861
Dovremmo andare.
249
00:18:59,871 --> 00:19:01,801
- Vai con lei.
- Cosa?
250
00:19:01,811 --> 00:19:04,108
Almeno fin quando non la
sistemano nella sua stanza.
251
00:19:04,118 --> 00:19:07,149
Assicurati che abbia tutto
quello che le serve.
252
00:19:07,159 --> 00:19:09,862
- Padre, deve farcela da sola.
- Smetti di farneticare.
253
00:19:09,872 --> 00:19:11,521
Fai quello che ti dico.
254
00:19:13,545 --> 00:19:15,410
Se le succede qualcosa...
255
00:19:26,017 --> 00:19:29,305
Grazie per il contributo
alla nostra università.
256
00:19:29,315 --> 00:19:34,270
E per completare il nostro corpo
docente, abbiamo due ricercatori.
257
00:19:34,280 --> 00:19:37,174
Eminenti nei loro rispettivi campi.
258
00:19:37,184 --> 00:19:39,661
Silvicoltura e agricoltura.
259
00:19:41,059 --> 00:19:45,603
Oltre alla professoressa Mombi,
delle arti biologiche, e, ovviamente
260
00:19:44,629 --> 00:19:48,262
{\an8}IL NOSTRO MERAVIGLIOSO MAGO DI OZ
261
00:19:45,613 --> 00:19:48,973
Il capo del nostro dipartimento
di storia, il signor Dillamond.
262
00:19:50,810 --> 00:19:54,029
Come sapete, a eccezione del nostro
Meraviglioso Mago di Oz,
263
00:19:54,039 --> 00:19:57,021
la vera magia è diventata
una cosa piuttosto rara.
264
00:19:57,031 --> 00:19:59,751
Ed è per questo che
abbiamo il privilegio
265
00:19:59,761 --> 00:20:03,576
di avere con noi la nostra stimata
decana degli studi di stregoneria,
266
00:20:03,586 --> 00:20:05,038
Madame Morrible.
267
00:20:21,907 --> 00:20:23,058
Potete...
268
00:20:25,305 --> 00:20:26,266
Lo so.
269
00:20:26,276 --> 00:20:28,846
Santa Oz, è proprio lei!
270
00:20:37,725 --> 00:20:39,681
Benvenuti, nuovi studenti.
271
00:20:39,691 --> 00:20:44,132
Le mie "complimentazioni" per
essere stati accettati alla Shiz.
272
00:20:44,142 --> 00:20:47,130
Sia che studiate diritto, logica,
273
00:20:47,140 --> 00:20:49,037
o linguistica...
274
00:20:49,047 --> 00:20:53,245
So che parlo a nome di tutti i miei
colleghi del personale docente,
275
00:20:53,255 --> 00:20:54,774
quando dico...
276
00:20:55,449 --> 00:20:58,687
Non abbiamo altro che
altissime aspettative.
277
00:20:59,468 --> 00:21:01,340
Per alcuni di voi.
278
00:21:03,623 --> 00:21:06,701
E ora, la signora Coddle, prego.
279
00:21:06,711 --> 00:21:10,706
Sono la signora Coddle, la Shizrettrice.
280
00:21:10,716 --> 00:21:14,821
E queste sono le assegnazioni
dei dormitori e delle stanze.
281
00:21:17,124 --> 00:21:20,705
Buona fortuna e benvenuti alla Shiz!
282
00:21:31,558 --> 00:21:33,169
Madame Morrible, salve.
283
00:21:33,179 --> 00:21:35,713
Sono Galinda Upland.
284
00:21:35,723 --> 00:21:37,866
Delle Sopraterre di Upland.
285
00:21:37,876 --> 00:21:40,781
Se ha domande riguardo le
assegnazioni delle stanze...
286
00:21:40,791 --> 00:21:43,543
Grazie, ma mi è stata già
assegnata una suite privata.
287
00:21:43,553 --> 00:21:46,206
Si tratta del suo seminario
di stregoneria.
288
00:21:46,216 --> 00:21:47,889
Forse si ricorda del mio saggio.
289
00:21:47,899 --> 00:21:50,651
"Bacchette magiche, hanno senso?"
290
00:21:50,661 --> 00:21:54,534
Beh, cara, non insegno
il mio seminario tutti i semestri.
291
00:21:54,544 --> 00:21:58,084
A meno che non arrivi qualcuno
di davvero speciale.
292
00:21:58,961 --> 00:22:01,802
Esatto, è per questo
che volevo parlarle.
293
00:22:02,539 --> 00:22:04,257
Parleremo un'altra volta.
294
00:22:04,710 --> 00:22:05,872
Eccola qui!
295
00:22:08,126 --> 00:22:09,930
- La signorina Nessarose, giusto?
- Sì.
296
00:22:09,940 --> 00:22:11,574
La figlia del governatore.
297
00:22:12,188 --> 00:22:15,987
Quanto è tragicamente bella.
298
00:22:15,997 --> 00:22:18,358
È un grandissimo onore...
299
00:22:19,932 --> 00:22:22,677
Sono l'altra figlia. Bellamente tragica.
300
00:22:23,303 --> 00:22:25,832
L'altra... figlia?
301
00:22:25,842 --> 00:22:27,871
Elphaba, che ci fai qui?
302
00:22:27,881 --> 00:22:30,368
Non sono stata informata.
303
00:22:31,083 --> 00:22:33,265
- Lo so, è che...
- Non c'è problema.
304
00:22:33,275 --> 00:22:35,697
È solo un piccolo contrattempo.
305
00:22:36,806 --> 00:22:39,977
Troveremo un posto dove
nasconderla. Volevo dire...
306
00:22:40,514 --> 00:22:41,801
Sistemarla.
307
00:22:42,856 --> 00:22:44,359
Non sarà necessario.
308
00:22:44,734 --> 00:22:46,773
- Non sono iscritta.
- Bene.
309
00:22:47,309 --> 00:22:49,777
- Perché sei ancora qui?
- Mi dispiace, padre ha insistito...
310
00:22:49,787 --> 00:22:53,071
Oh, il governatore ha reso la sua
preoccupazione per sua sorella chiara.
311
00:22:53,081 --> 00:22:56,227
La prego di riassicurarlo,
sono onorata di aiutarla.
312
00:22:56,237 --> 00:22:59,438
- Non le serve il suo aiuto.
- Devo solo trovare la mia stanza.
313
00:22:59,448 --> 00:23:01,197
L'accompagnerò io stessa.
314
00:23:01,207 --> 00:23:02,973
Signora Coddle, non...
315
00:23:02,983 --> 00:23:06,227
Signora Coddle, ho promesso
a mio padre che avrei...
316
00:23:06,237 --> 00:23:07,612
Si fermi, signora Coddle.
317
00:23:07,622 --> 00:23:10,637
Può farcela da sola. Lei non capisce.
318
00:23:10,647 --> 00:23:12,001
Ferma!
319
00:23:12,500 --> 00:23:14,138
La lasci andare!
320
00:23:25,808 --> 00:23:27,816
No!
321
00:23:51,495 --> 00:23:54,553
Questa era la mia opportunità,
il mio nuovo inizio.
322
00:23:55,412 --> 00:23:57,062
Mi dispiace, Nessa, è che...
323
00:23:58,255 --> 00:23:59,435
Non...
324
00:23:59,445 --> 00:24:00,898
La magia...
325
00:24:00,908 --> 00:24:03,380
È un mero tentativo della mente...
326
00:24:03,390 --> 00:24:07,010
Di comprendere l'impossibile.
327
00:24:07,510 --> 00:24:08,621
Sì.
328
00:24:09,517 --> 00:24:10,856
Sono stata io.
329
00:24:12,448 --> 00:24:14,845
Per prepararvi ad aspettarvi
330
00:24:14,855 --> 00:24:19,038
l'inaspettato qui alla Shiz.
331
00:24:25,763 --> 00:24:27,424
- L'hai visto?
- Sì.
332
00:24:27,434 --> 00:24:29,396
Devo accedere al suo seminario.
333
00:24:29,406 --> 00:24:30,810
E a proposito...
334
00:24:31,522 --> 00:24:33,568
Di inaspettato.
335
00:24:40,421 --> 00:24:44,235
Chi di voi vuole offrirsi volontario
per condividere la stanza...
336
00:24:45,534 --> 00:24:46,840
Madame Morrible.
337
00:24:47,441 --> 00:24:48,706
Grazie, cara.
338
00:24:49,311 --> 00:24:51,152
È molto gentile da parte sua.
339
00:24:51,162 --> 00:24:52,270
Cosa?
340
00:24:52,664 --> 00:24:54,588
- Signorina...
- Elphaba.
341
00:24:58,155 --> 00:24:59,207
Elphaba.
342
00:25:01,377 --> 00:25:05,252
- Sarà in stanza con la signorina Galinda.
- Cosa? Io... no.
343
00:25:05,262 --> 00:25:08,193
Ora andate. Tutti voi, andate.
344
00:25:10,046 --> 00:25:11,147
Andate.
345
00:25:11,958 --> 00:25:13,059
E lei.
346
00:25:14,358 --> 00:25:15,492
Venga con me.
347
00:25:15,986 --> 00:25:17,547
- Certo.
- Non lei.
348
00:25:20,578 --> 00:25:21,696
Lei.
349
00:25:32,187 --> 00:25:34,341
Mi piacerebbe darle lezioni private
350
00:25:34,351 --> 00:25:36,396
e non accettare altri studenti.
351
00:25:36,867 --> 00:25:38,051
Grazie mille.
352
00:25:41,199 --> 00:25:43,385
Che è successo? Che è successo?
353
00:25:43,395 --> 00:25:45,489
Qualcosa non va.
354
00:25:45,499 --> 00:25:47,631
Non ho ottenuto quello che volevo.
355
00:25:48,059 --> 00:25:49,539
- Devo sdraiarmi.
- Sì.
356
00:25:49,549 --> 00:25:52,662
- Devo sdraiarmi.
- Aiutami, prendila, prendila.
357
00:25:52,672 --> 00:25:55,259
Ha bisogno di zuccheri.
Ha bisogno di zuccheri.
358
00:25:55,269 --> 00:25:59,315
Grazie per avermi coperto, e sono
onorata dalla sua generosa offerta.
359
00:25:59,325 --> 00:26:02,323
- Ma mio padre non me lo permetterà mai.
- Lo lasci a me.
360
00:26:02,333 --> 00:26:04,404
Gli parlerò immediatamente.
361
00:26:04,914 --> 00:26:06,120
Dunque...
362
00:26:06,780 --> 00:26:09,443
Da quanto tempo ha questo talento?
363
00:26:10,035 --> 00:26:11,530
Talento, insomma...
364
00:26:11,540 --> 00:26:12,747
No.
365
00:26:13,388 --> 00:26:14,703
È una cosa che...
366
00:26:15,886 --> 00:26:18,434
È una cosa che mi travolge, e...
367
00:26:19,220 --> 00:26:20,880
Non posso controllarlo.
368
00:26:21,365 --> 00:26:22,787
E quando arriva...
369
00:26:23,165 --> 00:26:24,760
Succedono cose brutte.
370
00:26:30,454 --> 00:26:33,538
Se imparerà a usare i suoi poteri...
371
00:26:33,548 --> 00:26:35,244
Nel modo giusto...
372
00:26:37,743 --> 00:26:39,513
Signorina Elphaba.
373
00:26:40,407 --> 00:26:42,967
# Ho aspettato molti anni #
374
00:26:42,977 --> 00:26:46,502
# Perché un dono come il suo apparisse #
375
00:26:46,512 --> 00:26:51,193
# E prevedo che il Mago
potrebbe fare di lei #
376
00:26:51,203 --> 00:26:53,369
# Il suo magico Gran Visir #
377
00:26:53,379 --> 00:26:54,788
Il Mago?
378
00:26:54,798 --> 00:26:57,298
# Mia cara, mia cara #
379
00:26:57,308 --> 00:27:00,898
# Scriverò subito al Mago #
380
00:27:00,908 --> 00:27:04,239
# Per parlargli di lei in anticipo #
381
00:27:04,249 --> 00:27:07,888
# Con un talento come il suo, cara #
382
00:27:07,898 --> 00:27:10,485
# Ha una concreta possibilità #
383
00:27:10,495 --> 00:27:15,209
# Se lavorerà come si deve #
384
00:27:15,219 --> 00:27:19,857
# Ci riuscirà alla grande #
385
00:27:23,897 --> 00:27:25,493
Benvenuta alla Shiz.
386
00:27:28,467 --> 00:27:30,061
Ci vediamo in classe.
387
00:27:36,768 --> 00:27:38,806
# È successo davvero? #
388
00:27:39,760 --> 00:27:42,324
# Ho capito bene? #
389
00:27:43,343 --> 00:27:46,466
# Questa bizzarra stranezza che
ho cercato di sopprimere #
390
00:27:47,090 --> 00:27:48,701
# O nascondere #
391
00:27:48,711 --> 00:27:50,318
# È un talento #
392
00:27:50,328 --> 00:27:57,616
# Che potrebbe aiutarmi
a incontrare il Mago #
393
00:27:57,626 --> 00:28:02,888
# Se sarò brava #
394
00:28:02,898 --> 00:28:04,515
# Dunque #
395
00:28:04,525 --> 00:28:10,767
# Sarò brava #
396
00:28:12,985 --> 00:28:16,405
# Quando incontrerò il Mago #
397
00:28:16,415 --> 00:28:19,742
# Una volta provato il mio valore #
398
00:28:19,752 --> 00:28:22,224
# E poi incontrerò il Mago #
399
00:28:22,234 --> 00:28:25,501
# Cosa che aspetto sin dalla nascita #
400
00:28:25,511 --> 00:28:28,773
# E nella sua saggezza da Mago #
401
00:28:28,783 --> 00:28:32,309
# Non verrà turbato dal mio aspetto #
402
00:28:32,319 --> 00:28:35,548
# Credi che il Mago sia stupido? #
403
00:28:35,558 --> 00:28:39,197
# O di strette vedute
come i Mastichini? No #
404
00:28:39,207 --> 00:28:42,491
# Mi dirà "Vedo chi sei davvero" #
405
00:28:42,501 --> 00:28:45,532
# Una ragazza di cui posso fidarmi #
406
00:28:45,542 --> 00:28:48,608
# Ed è così che cominceremo #
407
00:28:48,618 --> 00:28:52,337
# Il Mago ed io #
408
00:28:56,945 --> 00:28:59,833
# Quando sarò con il Mago #
409
00:28:59,843 --> 00:29:03,627
# Tutta la mia vita cambierà #
410
00:29:03,637 --> 00:29:06,010
# Perché quando sei con il Mago #
411
00:29:06,020 --> 00:29:08,938
# Nessuno pensa tu sia strano #
412
00:29:08,948 --> 00:29:12,297
# Nessun padre non è orgoglioso di te #
413
00:29:12,307 --> 00:29:16,106
# Nessuna sorella si vergogna di te #
414
00:29:16,116 --> 00:29:19,023
# E tutta Oz deve amarti #
415
00:29:19,033 --> 00:29:22,636
# Quando dal Mago sei acclamato #
416
00:29:22,646 --> 00:29:26,104
# E questo dono o maledizione
che ho dentro #
417
00:29:26,114 --> 00:29:29,113
# Forse finalmente lo capirò #
418
00:29:29,123 --> 00:29:32,032
# Quando staremo fianco a fianco #
419
00:29:32,042 --> 00:29:36,039
# Il Mago ed io #
420
00:29:36,049 --> 00:29:39,444
# Un giorno mi dirà "Elphaba, #
421
00:29:39,454 --> 00:29:42,967
# Una ragazza così superiore #
422
00:29:42,977 --> 00:29:46,413
# Una ragazza così buona dentro #
423
00:29:46,423 --> 00:29:48,867
# Non dovrebbe avere
un'apparenza all'altezza? #
424
00:29:48,877 --> 00:29:52,622
# E visto che qui le persone
sembrano assurdamente #
425
00:29:52,632 --> 00:29:55,949
# Ossessionate dal tuo essere verde #
426
00:29:55,959 --> 00:30:00,063
# A te andrebbe bene #
427
00:30:00,073 --> 00:30:05,652
# Se ti sverdissi?" #
428
00:30:05,662 --> 00:30:08,831
# E anche se per me non è importante #
429
00:30:08,841 --> 00:30:11,769
# Risponderei "Sì, perché no?" #
430
00:30:11,779 --> 00:30:14,977
# Oh, che coppia saremo #
431
00:30:14,987 --> 00:30:19,092
# Il Mago ed io #
432
00:30:19,102 --> 00:30:21,882
# Sì, che coppia saremo #
433
00:30:21,892 --> 00:30:23,752
# Il Mago ed... #
434
00:30:35,398 --> 00:30:39,370
# Non ha limiti #
435
00:30:39,380 --> 00:30:44,377
# Il mio futuro non ha limiti #
436
00:30:44,387 --> 00:30:49,145
# E ho appena avuto una visione
che è quasi una profezia #
437
00:30:49,155 --> 00:30:51,327
# Lo so #
438
00:30:51,337 --> 00:30:53,412
# Che sembra davvero folle #
439
00:30:54,556 --> 00:30:58,122
# E a dire il vero la
visione è nebulosa #
440
00:30:58,132 --> 00:31:02,056
# Ma giuro che un giorno ci sarà #
441
00:31:02,066 --> 00:31:05,347
# Una celebrazione in tutta Oz #
442
00:31:05,357 --> 00:31:08,082
# Che avrà tutto a che fare #
443
00:31:08,092 --> 00:31:15,790
# Con me #
444
00:31:15,800 --> 00:31:21,184
# E starò lì con il Mago #
445
00:31:21,194 --> 00:31:25,672
# Provando cose mai provate prima #
446
00:31:25,682 --> 00:31:28,181
# E anche se non lo darei a vedere #
447
00:31:28,191 --> 00:31:31,801
# Sarei così felice che potrei sciogliermi #
448
00:31:31,811 --> 00:31:34,907
# E sarà così per il resto della mia vita #
449
00:31:34,917 --> 00:31:37,883
# E non vorrò altro fino alla morte #
450
00:31:37,893 --> 00:31:40,562
# Tenuta in così alta considerazione #
451
00:31:42,742 --> 00:31:45,964
# La gente urlerà nel vedere #
452
00:31:45,974 --> 00:31:52,605
# La squadra preferita di mezza Oz #
453
00:31:54,597 --> 00:31:57,293
# Il Mago #
454
00:31:57,303 --> 00:32:10,023
# Ed io #
455
00:32:33,344 --> 00:32:34,593
Entra.
456
00:32:41,398 --> 00:32:44,409
Il resto delle mie valige
dovrebbe arrivare presto.
457
00:32:48,162 --> 00:32:50,005
Pensi sia giusto?
458
00:32:50,686 --> 00:32:54,401
No, affatto. Mi era stata promessa
una suite privata.
459
00:32:55,025 --> 00:32:56,973
Ma grazie per averlo chiesto.
460
00:32:59,672 --> 00:33:02,104
- Aspetta! Cosa?
- Cosa? Stavo solo...
461
00:33:02,795 --> 00:33:05,458
Volevo solo chiudere la porta.
462
00:33:08,039 --> 00:33:10,500
Potresti evitare? Scusa, è che...
463
00:33:10,510 --> 00:33:12,407
Mi piace molto l'aria.
464
00:33:15,349 --> 00:33:16,796
Capisci che intendo?
465
00:33:21,087 --> 00:33:23,914
Oh, ti ho lasciato un po'
di spazio, comunque.
466
00:33:24,828 --> 00:33:26,775
# Eccolo qui #
467
00:33:27,219 --> 00:33:28,674
Da questa parte.
468
00:33:35,782 --> 00:33:37,853
È FANTASTICO!
469
00:33:39,908 --> 00:33:41,289
È fantastico.
470
00:33:44,101 --> 00:33:45,745
Non c'è di che.
471
00:33:45,755 --> 00:33:48,424
Le coinquiline fanno queste cose.
472
00:33:48,434 --> 00:33:49,986
Così mi hanno detto.
473
00:33:54,466 --> 00:33:56,751
E in cambio, magari...
474
00:33:56,761 --> 00:33:59,036
Potresti... vediamo...
475
00:33:59,046 --> 00:34:01,617
Mettere una buona parola per
me con Madame Morrible?
476
00:34:01,627 --> 00:34:03,045
Affare fatto?
477
00:34:05,484 --> 00:34:07,835
Sei stata tu prima a far
succedere quelle cose.
478
00:34:07,845 --> 00:34:10,933
- So che è così.
- Hai sentito Madame Morrible.
479
00:34:14,823 --> 00:34:16,038
Come hai fatto?
480
00:34:16,728 --> 00:34:19,046
Dimmelo, ti prego, so tenere un segreto.
481
00:34:20,488 --> 00:34:21,633
E va bene.
482
00:34:22,290 --> 00:34:25,414
Fai come vuoi, ma è piuttosto
egoista da parte tua.
483
00:34:25,424 --> 00:34:27,797
Te l'ho chiesto gentilmente, e credo...
484
00:34:27,807 --> 00:34:30,062
Non lo so, non l'ho mai saputo.
485
00:34:39,973 --> 00:34:42,155
Ecco. Goditi l'aria.
486
00:34:47,539 --> 00:34:50,120
Carissimi adorati mammina e papino.
487
00:34:50,687 --> 00:34:52,314
Caro padre.
488
00:34:52,324 --> 00:34:55,055
Grazie per avermi permesso di restare.
489
00:34:55,065 --> 00:34:56,366
Indovinate?
490
00:34:56,376 --> 00:35:00,009
Riguardo la richiesta di essere
messa in stanza con Nessa...
491
00:35:00,019 --> 00:35:03,724
Non posso sentire le vostre ipotesi
492
00:35:03,734 --> 00:35:07,281
perché questa è una lettera.
493
00:35:07,291 --> 00:35:10,432
So quanto lei voglia essere...
494
00:35:13,999 --> 00:35:15,963
Quindi ve lo dico e basta.
495
00:35:16,712 --> 00:35:21,175
# C'è stata un po' di confusione
nell'assegnazione delle stanze #
496
00:35:21,185 --> 00:35:23,788
# Ovviamente mi occuperò di Nessa #
497
00:35:23,798 --> 00:35:27,717
# Ovviamente sarò superiore #
498
00:35:27,727 --> 00:35:31,855
# Perché so che è così che
vorreste che io reagissi #
499
00:35:31,865 --> 00:35:33,012
Già.
500
00:35:33,795 --> 00:35:40,206
# C'è stata un po' di confusione poiché
la mia compagna di stanza è... #
501
00:35:41,045 --> 00:35:45,970
# Insolitamente e straordinariamente
particolare #
502
00:35:45,980 --> 00:35:51,962
# E del tutto impossibile da descrivere #
503
00:35:53,805 --> 00:35:55,021
Bionda.
504
00:36:03,213 --> 00:36:06,318
# Cos'è questo sentimento,
così improvviso e nuovo #
505
00:36:06,328 --> 00:36:08,794
# L'ho provato appena ti ho vista #
506
00:36:09,418 --> 00:36:11,222
# Ho il battito accelerato #
507
00:36:11,232 --> 00:36:14,017
- # Mi gira la testa #
- # Beh, io sto arrossendo #
508
00:36:14,027 --> 00:36:18,784
# Cos'è questo sentimento
ardente come una fiamma #
509
00:36:18,794 --> 00:36:22,031
# Ha un nome o forse no? #
510
00:36:22,041 --> 00:36:28,221
# Sì #
511
00:36:28,231 --> 00:36:32,534
# Disprezzo, puro e
semplice disprezzo #
512
00:36:32,544 --> 00:36:35,936
- # Per la tua faccia. I tuoi vestiti #
- # La tua voce #
513
00:36:35,946 --> 00:36:37,965
# Diciamo solo #
514
00:36:37,975 --> 00:36:39,937
# Disprezzo tutto #
515
00:36:39,947 --> 00:36:43,280
# Ogni piccolo particolare,
grande o piccolo che sia #
516
00:36:43,290 --> 00:36:46,419
# La pelle mi fa rabbrividire #
517
00:36:46,429 --> 00:36:48,228
# Per il semplice disprezzo #
518
00:36:48,238 --> 00:36:51,762
# C'è una strana ebrezza #
519
00:36:51,772 --> 00:36:55,697
# Nel provare un così totale odio #
520
00:36:55,707 --> 00:36:58,968
# È così puro, così forte #
521
00:36:58,978 --> 00:37:02,042
# Anche se ammetto che
è arrivato all'improvviso #
522
00:37:02,052 --> 00:37:05,370
# Credo comunque che durerà #
523
00:37:05,380 --> 00:37:12,686
# E proverò disprezzo, disprezzo per te
per tutta la mia vita #
524
00:37:12,696 --> 00:37:16,079
# Cara Galinda, sei troppo buona #
525
00:37:16,089 --> 00:37:18,489
# Come fai a sopportarla?
Io non ci riuscirei #
526
00:37:18,499 --> 00:37:21,809
# È tremenda, è feroce,
non vorremmo essere di parte #
527
00:37:21,819 --> 00:37:24,018
# Ma Galinda, tu sei una martire #
528
00:37:24,028 --> 00:37:25,503
Beh...
529
00:37:25,513 --> 00:37:33,217
# Queste cose vengono mandate
per metterci alla prova #
530
00:37:40,538 --> 00:37:46,151
# Povera Glinda, obbligata a stare con
una così disgustosamente orrenda #
531
00:37:46,161 --> 00:37:51,921
# Volevamo solo dirti che
siamo dalla tua parte #
532
00:37:51,931 --> 00:37:55,428
- # Condividiamo il tuo disprezzo #
- # Cos'è questo sentimento
così improvviso e nuovo #
533
00:37:55,438 --> 00:37:59,108
- # Puro e semplice disprezzo #
- # L'ho sentito appena ti ho visto #
534
00:37:59,118 --> 00:38:02,716
- # Ho il battito accelerato #
- # Mi gira la testa #
535
00:38:02,726 --> 00:38:05,922
- # Disprezziamo tutto #
- # Oh, cos'è questo sentimento #
536
00:38:05,932 --> 00:38:09,870
- # Ogni piccolo dettaglio, grande o piccolo #
- # Ha un nome o forse no? #
537
00:38:09,880 --> 00:38:11,872
# Sì #
538
00:38:14,933 --> 00:38:19,490
# Disprezzo
C'è una strana ebrezza #
539
00:38:19,500 --> 00:38:23,090
# In un odio così totale #
540
00:38:23,100 --> 00:38:26,793
# È così puro, così forte #
541
00:38:26,803 --> 00:38:29,780
# Anche se ammetto che
è arrivato all'improvviso #
542
00:38:29,790 --> 00:38:32,844
# Credo comunque che durerà #
543
00:38:32,854 --> 00:38:37,036
# E proverò disprezzo
per tutta la mia vita #
544
00:38:37,046 --> 00:38:40,241
# Proverò disprezzo, profondamente #
545
00:38:40,251 --> 00:38:45,555
# Disprezzo per te #
546
00:38:45,565 --> 00:38:48,017
# Per tutta la mia vita #
547
00:38:48,027 --> 00:38:50,714
# Puro e semplice disprezzo #
548
00:39:16,964 --> 00:39:19,083
Bene, bene, ragazzi.
549
00:39:19,093 --> 00:39:22,084
Sedetevi, signore e signori, sedetevi.
550
00:39:22,094 --> 00:39:24,301
Silenzio! Fate silenzio!
551
00:39:24,999 --> 00:39:29,243
Bene. Ho letto i vostri
saggi più recenti.
552
00:39:29,253 --> 00:39:32,876
E sono sorpreso nel constatare
che ci sono stati dei progressi.
553
00:39:32,886 --> 00:39:34,821
- Anche se alcuni di noi...
- Grazie.
554
00:39:34,831 --> 00:39:39,046
Prediligono la forma al contenuto,
signorina Glinda.
555
00:39:40,383 --> 00:39:42,668
In realtà è Galinda.
556
00:39:42,678 --> 00:39:44,854
- Con la "Ga".
- Sì.
557
00:39:45,508 --> 00:39:47,041
Certo.
558
00:39:47,051 --> 00:39:49,470
- Glinda.
- No.
559
00:39:50,374 --> 00:39:52,330
Non capisco quale sia il problema.
560
00:39:52,340 --> 00:39:55,942
Tutti gli altri professori riescono
a "pronuncificare" il mio nome.
561
00:39:55,952 --> 00:39:58,469
Forse la pronuncia del tuo adorato nome
562
00:39:58,479 --> 00:40:00,882
non è la cosa più importante
della vita del signor Dillamond,
563
00:40:00,892 --> 00:40:04,451
e forse il signor Dillamond non
è come gli altri professori.
564
00:40:04,461 --> 00:40:07,128
Magari alcuni di noi sono diversi.
565
00:40:08,246 --> 00:40:09,331
Beh...
566
00:40:09,725 --> 00:40:11,796
Il carciofo si è lessato.
567
00:40:16,629 --> 00:40:19,232
Silenzio. Per favore, per favore.
568
00:40:19,242 --> 00:40:22,897
Sì, a noi capre mancano i denti davanti.
569
00:40:22,907 --> 00:40:26,941
Questo spiega la pronuncia
errata, signorina Glinda.
570
00:40:29,293 --> 00:40:31,495
Vedete, in effetti...
571
00:40:32,252 --> 00:40:34,175
Alcuni di noi sono diversi.
572
00:40:35,079 --> 00:40:37,249
Ora, avrete notato...
573
00:40:37,259 --> 00:40:41,179
Che sono uno degli ultimi
professori animali qui alla Shiz.
574
00:40:41,189 --> 00:40:45,962
E non è consigliato di discutere
di questo durante le lezioni, ma...
575
00:40:45,972 --> 00:40:48,548
Ci sono stati dei grandi
cambiamenti a Oz,
576
00:40:48,558 --> 00:40:51,165
compreso il rifiuto della
cultura animale.
577
00:40:51,871 --> 00:40:55,652
Tuttavia, c'è stato un tempo,
quando ancora non eravate nati,
578
00:40:55,662 --> 00:40:58,660
in cui la vita a Oz era diversa.
579
00:41:00,243 --> 00:41:03,352
Quando potevi camminare tra
i corridoi e sentire un leopardo
580
00:41:03,362 --> 00:41:05,240
risolvere un'equazione.
581
00:41:05,250 --> 00:41:08,396
O un'antilope spiegare un sonetto.
582
00:41:08,406 --> 00:41:11,318
Dunque, quando e perché...
583
00:41:11,328 --> 00:41:13,197
Questo cambiò?
584
00:41:13,207 --> 00:41:15,735
A quanto ho letto,
dopo la Grande Siccità.
585
00:41:15,745 --> 00:41:18,277
- Scusami.
- Almeno alza la mano.
586
00:41:18,287 --> 00:41:19,723
Esattamente.
587
00:41:20,560 --> 00:41:22,319
Il cibo scarseggiava.
588
00:41:22,329 --> 00:41:24,489
E quando le persone sono
affamate e arrabbiate...
589
00:41:24,499 --> 00:41:27,658
- Iniziano a cercare...
- Qualcuno a cui dare la colpa.
590
00:41:28,671 --> 00:41:31,219
Proprio così, signorina Elphaba.
591
00:41:34,753 --> 00:41:37,741
Sì, signorina Glinda?
592
00:41:37,751 --> 00:41:41,423
Mi chiamo Ga-linda. Galinda.
593
00:41:41,433 --> 00:41:44,286
Ga-linda. E non capisco perché
non può insegnarci la storia,
594
00:41:44,296 --> 00:41:46,884
invece di rivangare sempre nel passato.
595
00:41:47,595 --> 00:41:50,911
Perché non possiamo fuggire al passato.
596
00:41:50,921 --> 00:41:53,538
E ignorarlo è pericoloso.
597
00:41:54,064 --> 00:41:57,204
Il passato ci aiuta a capire
le situazioni presenti.
598
00:41:57,214 --> 00:42:01,237
Per esempio, se analizziamo
questa linea del tempo...
599
00:42:02,141 --> 00:42:06,773
GLI ANIMALI VANNO OSSERVATI
NON ASCOLTATI
600
00:42:16,557 --> 00:42:19,031
Chi è responsabile?
601
00:42:24,916 --> 00:42:29,149
Ho chiesto chi è responsabile?
602
00:42:33,578 --> 00:42:36,528
Molto bene. La lezione è finita.
603
00:42:38,427 --> 00:42:40,795
Ho detto che la lezione è finita.
604
00:42:51,876 --> 00:42:53,191
Signor Dillamond.
605
00:42:53,916 --> 00:42:55,293
Signorina Elphaba.
606
00:42:58,358 --> 00:43:00,769
Signorina Elphaba, non deve...
607
00:43:02,382 --> 00:43:04,975
Grazie. È molto gentile.
608
00:43:12,761 --> 00:43:13,995
Niente male.
609
00:43:18,816 --> 00:43:21,173
I papaveri sono i miei preferiti.
610
00:43:21,183 --> 00:43:22,388
Anche i miei.
611
00:43:23,747 --> 00:43:26,626
Mi tengono allegro in questi tempi bui.
612
00:43:28,987 --> 00:43:32,321
Signorina Elphaba, la prego, si vada
a divertire con i suoi amici.
613
00:43:32,331 --> 00:43:34,805
Non fa niente, non ho amici.
614
00:43:34,815 --> 00:43:37,403
Beh, forse ne ha uno.
615
00:43:53,161 --> 00:43:54,430
Provi di nuovo.
616
00:43:56,220 --> 00:43:57,666
Occhi chiusi.
617
00:43:58,439 --> 00:44:00,148
Dita contratte.
618
00:44:01,957 --> 00:44:03,321
Ora...
619
00:44:04,427 --> 00:44:06,576
Faccia levitare la moneta.
620
00:44:44,823 --> 00:44:46,213
Non fa niente.
621
00:44:47,165 --> 00:44:48,991
Ci vuole tempo.
622
00:44:56,422 --> 00:44:58,326
Ho sentito che c'è stato...
623
00:44:58,747 --> 00:45:03,323
Uno sfortunato incidente durante
la lezione di oggi del signor Dillamond.
624
00:45:07,611 --> 00:45:10,499
Deve essere stato stressante per lei.
625
00:45:10,509 --> 00:45:11,650
Beh...
626
00:45:12,386 --> 00:45:15,076
Qualcuno ha scritto
quelle parole orribili.
627
00:45:15,086 --> 00:45:16,401
Di proposito.
628
00:45:16,762 --> 00:45:18,461
Perché lui le vedesse.
629
00:45:20,689 --> 00:45:22,103
Vorrei solo...
630
00:45:22,816 --> 00:45:23,917
Cosa?
631
00:45:24,443 --> 00:45:25,627
Cosa vorrebbe?
632
00:45:26,506 --> 00:45:29,235
Vorrei poter far qualcosa,
perché nessuno...
633
00:45:30,986 --> 00:45:32,202
Nessuno...
634
00:45:32,597 --> 00:45:33,780
Cosa?
635
00:45:37,578 --> 00:45:39,740
Nessuno dovrebbe essere schernito.
636
00:45:40,241 --> 00:45:41,634
O ridicolizzato.
637
00:45:45,058 --> 00:45:47,310
O guardato dall'alto al basso, o...
638
00:45:48,034 --> 00:45:50,401
Obbligato a smettere di parlare...
639
00:45:51,042 --> 00:45:52,612
E a stare in silenzio.
640
00:45:58,722 --> 00:45:59,921
Incredibile.
641
00:46:00,979 --> 00:46:02,853
Assolutamente notevole.
642
00:46:04,574 --> 00:46:07,665
Quando impara a domare
le sue emozioni...
643
00:46:09,012 --> 00:46:10,713
Non ci sono limiti.
644
00:46:11,283 --> 00:46:13,984
Potrebbe portarla dal Mago in persona.
645
00:46:22,355 --> 00:46:24,114
Buonanotte, signor Dillamond.
646
00:46:24,124 --> 00:46:26,061
Arrivederci, signor Dillamond.
647
00:46:32,235 --> 00:46:33,566
Signor Dillamond.
648
00:46:34,618 --> 00:46:36,032
Ha scoperto chi...
649
00:46:45,882 --> 00:46:48,315
C'è stato un altro incidente
qui alla Shiz.
650
00:46:48,325 --> 00:46:52,959
Agli animali viene data la colpa
per tutto quello che va male.
651
00:46:52,969 --> 00:46:55,984
Veniamo licenziati, ci viene
detto di non parlare.
652
00:46:55,994 --> 00:46:59,699
È tutto molto più grave di
una scritta su una lavagna.
653
00:46:59,709 --> 00:47:03,197
Possiamo ancora conversare
in privato, grazie a Oz.
654
00:47:03,207 --> 00:47:05,235
- Un cervo in un castello...
- Un cervo?
655
00:47:05,245 --> 00:47:06,622
Una mucca, in realtà.
656
00:47:06,632 --> 00:47:08,907
Stava parlando come protesta.
657
00:47:08,917 --> 00:47:12,227
Di recente mi ha scritto
per vederci in un bar.
658
00:47:12,237 --> 00:47:14,015
Ha detto che era urgente.
659
00:47:14,025 --> 00:47:15,545
Cosa ti ha detto?
660
00:47:15,555 --> 00:47:18,447
Non si è mai presentata,
e nessuno l'ha più vista.
661
00:47:18,457 --> 00:47:21,984
Molti animali stanno sparendo,
o se ne vanno.
662
00:47:21,994 --> 00:47:24,039
Un tasso che conosco, un avvocato,
663
00:47:24,049 --> 00:47:26,208
è stato cacciato.
664
00:47:26,218 --> 00:47:28,214
Solo per aver discusso un caso.
665
00:47:28,224 --> 00:47:30,104
Almeno può ancora discutere.
666
00:47:30,114 --> 00:47:31,600
Che intendi?
667
00:47:31,610 --> 00:47:33,096
Te lo mostro.
668
00:47:35,617 --> 00:47:40,647
# Ho sentito un bue, un professore di Quox,
a cui non è più permesso insegnare #
669
00:47:40,657 --> 00:47:43,184
# Ha perso la capacità di parlare #
670
00:47:43,194 --> 00:47:44,631
Non può parlare?
671
00:47:44,641 --> 00:47:46,955
# E un gufo alla Roccia dei Mastichini #
672
00:47:46,965 --> 00:47:50,511
# Un parroco con un nutrito gregge
a cui è vietato predicare #
673
00:47:50,521 --> 00:47:51,771
No.
674
00:47:51,781 --> 00:47:54,374
# Ora può solo stridere #
675
00:47:54,384 --> 00:47:59,259
# Sono solo voci, ma bastano
per far riflettere chi ha le zampe #
676
00:47:59,269 --> 00:48:04,256
# Qualcosa di brutto
sta succedendo a Oz #
677
00:48:04,266 --> 00:48:07,418
# Qualcosa di brutto sta succedendo... #
678
00:48:07,428 --> 00:48:09,358
Ne ho abbastanza. Me ne vado da Oz.
679
00:48:09,368 --> 00:48:11,429
Almeno fin quando posso dire "addio".
680
00:48:11,439 --> 00:48:13,357
- No, non puoi.
- Te ne vai?
681
00:48:15,572 --> 00:48:17,939
- Portatela via!
- Smetti di parlare.
682
00:48:22,920 --> 00:48:25,022
- C'è qualcuno qui.
- Cos'è stato?
683
00:48:25,032 --> 00:48:27,334
Signorina Elphaba, che ci fa qui?
684
00:48:27,958 --> 00:48:29,372
Stavo solo...
685
00:48:29,734 --> 00:48:31,946
Non si preoccupi. Presto.
686
00:48:32,268 --> 00:48:33,408
Entri dentro.
687
00:48:42,807 --> 00:48:44,220
Non abbia paura.
688
00:48:46,223 --> 00:48:47,564
Le porto del tè.
689
00:48:48,798 --> 00:48:51,511
Signor Dillamond,
quello che stava dicendo...
690
00:48:52,627 --> 00:48:54,434
Potrebbe davvero succedere?
691
00:48:54,970 --> 00:48:56,631
Sta già succedendo.
692
00:48:57,259 --> 00:49:00,213
Scoprirà che se si è
abbastanza scoraggianti...
693
00:49:00,223 --> 00:49:03,378
Sì può mettere a tacere
qualsiasi creatura.
694
00:49:11,894 --> 00:49:15,224
Ma se gli animali stanno
perdendo la capacità di parlare,
695
00:49:15,234 --> 00:49:17,267
e se ne vanno da Oz, allora...
696
00:49:17,277 --> 00:49:18,861
Qualcuno deve dirlo al Mago.
697
00:49:18,871 --> 00:49:23,384
Mi ascolti bene. Non deve dire a nessuno
quello che ha sentito e visto stasera.
698
00:49:23,394 --> 00:49:25,563
Ma è per questo che abbiamo un Mago.
699
00:49:25,917 --> 00:49:29,200
# Così niente di brutto #
700
00:49:29,210 --> 00:49:30,663
Forse ha ragione.
701
00:49:30,673 --> 00:49:35,701
# Niente di così brutto #
702
00:49:35,711 --> 00:49:37,697
# Niente di davvero... #
703
00:49:42,008 --> 00:49:43,101
Mi scusi.
704
00:49:43,796 --> 00:49:45,066
È che...
705
00:49:45,549 --> 00:49:47,828
Mi starà venendo un raffreddore.
706
00:49:51,570 --> 00:49:54,014
Che Oz la benedica, signor Dillamond.
707
00:49:59,932 --> 00:50:01,544
Sarà meglio che vada.
708
00:50:01,554 --> 00:50:03,038
Prenda la lanterna.
709
00:50:19,898 --> 00:50:20,974
Fermo.
710
00:50:22,996 --> 00:50:25,577
- Non l'avevo vista.
- Già, nemmeno io.
711
00:50:26,707 --> 00:50:29,520
- Sarà meglio che vai a... sai...
- Ok.
712
00:50:29,530 --> 00:50:31,328
Sì, lascia fare a me.
713
00:50:31,338 --> 00:50:32,866
Sono desolato, signorina.
714
00:50:32,876 --> 00:50:34,657
Non ti ho vista, ti sarai...
715
00:50:36,347 --> 00:50:38,089
Mimetizzata tra le foglie.
716
00:50:38,099 --> 00:50:39,549
È così che vivi la vita?
717
00:50:39,559 --> 00:50:41,965
Galoppi in giro calpestando
chi hai davanti?
718
00:50:42,853 --> 00:50:43,921
No.
719
00:50:44,921 --> 00:50:46,976
No, a volte dormo anche.
720
00:50:50,781 --> 00:50:51,875
E va bene.
721
00:50:52,553 --> 00:50:55,695
- Ci risiamo. No, non soffro il mal di mare.
- Nemmeno io.
722
00:50:55,705 --> 00:50:58,714
- No, non ho mangiato erba da piccola.
- Non lo facevi? Io sì.
723
00:50:58,724 --> 00:50:59,854
E sì.
724
00:51:00,216 --> 00:51:01,804
Sono sempre stata verde.
725
00:51:02,166 --> 00:51:04,750
E stare sulla difensiva?
È una cosa recente?
726
00:51:14,721 --> 00:51:16,710
- Non...
- Oh, no, no.
727
00:51:20,382 --> 00:51:21,963
Vado a calpestare qualcun altro,
728
00:51:21,973 --> 00:51:24,018
- vuoi un passaggio?
- No, grazie.
729
00:51:24,028 --> 00:51:25,214
Va al diavolo.
730
00:51:28,329 --> 00:51:31,428
Feldspur, siamo appena stati
rifiutati da una ragazza.
731
00:51:31,438 --> 00:51:33,000
Puoi dirlo forte.
732
00:51:33,010 --> 00:51:35,089
C'è una prima volta per tutto.
733
00:51:36,518 --> 00:51:39,268
A tutti gli studenti, sono
onorata di annunciare
734
00:51:39,278 --> 00:51:42,568
che il principe Fiyero Tigelaar,
dal Paese dei Martufi,
735
00:51:40,019 --> 00:51:41,844
{\an8}IL PRINCIPE FIYERO AVVISTATO ALLA SHIZ
736
00:51:42,578 --> 00:51:45,033
sì unirà al nostro corpo studenti.
737
00:51:45,778 --> 00:51:48,934
Si è trasferito dalla Accademia
Reale dei Martufi.
738
00:51:50,475 --> 00:51:52,300
Fatelo sentire il benvenuto.
739
00:51:52,871 --> 00:51:55,081
Senza guardarlo troppo negli occhi.
740
00:52:21,167 --> 00:52:22,511
Vieni qui spesso?
741
00:52:23,103 --> 00:52:24,500
Posso chiederti...
742
00:52:25,552 --> 00:52:27,771
Qualsiasi cosa, tutto quello che vuoi.
743
00:52:28,408 --> 00:52:31,416
- Puoi spostarti?
- Certamente, almeno è qualcosa.
744
00:52:32,748 --> 00:52:34,687
- Come stai?
- Ciao.
745
00:52:47,747 --> 00:52:50,048
Stai cercando qualcosa? O...
746
00:52:52,136 --> 00:52:54,240
- Qualcuno?
- No, stavo solo...
747
00:52:57,319 --> 00:52:58,773
Che stavo facendo?
748
00:52:59,768 --> 00:53:01,583
Come faccio a saperlo?
749
00:53:01,593 --> 00:53:03,327
La nostra prima litigata.
750
00:53:11,517 --> 00:53:12,668
Ancora qui.
751
00:53:14,279 --> 00:53:18,939
Ho promesso di fare una visita guidato a
tutti gli studenti arrivati recentemente.
752
00:53:20,744 --> 00:53:21,829
Aspetta.
753
00:53:22,568 --> 00:53:25,217
Tu lo sei? Uno studente
arrivato recentemente?
754
00:53:25,227 --> 00:53:26,328
Sì, lo sono.
755
00:53:26,723 --> 00:53:28,188
Non lo sapevo.
756
00:53:28,198 --> 00:53:32,291
Anche se non sono sicuro che durerò in
questa università più che nelle altre.
757
00:53:32,850 --> 00:53:33,907
Ma...
758
00:53:34,354 --> 00:53:36,661
Nelle altre università non c'ero io.
759
00:54:06,756 --> 00:54:08,723
E qui c'è...
760
00:54:09,403 --> 00:54:10,887
Il posto dei libri.
761
00:54:11,746 --> 00:54:13,339
C'è una collezione di...
762
00:54:13,349 --> 00:54:15,608
Libri rari, qui da qualche parte.
763
00:54:15,618 --> 00:54:17,525
E anche altri semi-rari.
764
00:54:18,080 --> 00:54:20,064
Ce ne sono tanti tra cui scegliere.
765
00:54:20,074 --> 00:54:21,370
Vero?
766
00:54:35,747 --> 00:54:38,006
Cosa fate per divertirvi
da queste parti?
767
00:54:38,016 --> 00:54:39,084
Beh, niente.
768
00:54:39,545 --> 00:54:40,597
Fino a ora.
769
00:54:40,975 --> 00:54:42,667
Sei mai stata alla sala da ballo Ozdust?
770
00:54:42,677 --> 00:54:44,294
La sala da ballo Ozdust?
771
00:54:44,656 --> 00:54:46,942
Quel posto non è un po' illegale?
772
00:54:46,952 --> 00:54:48,614
E "scandalizioso"?
773
00:54:48,624 --> 00:54:50,229
Sì, è entrambe le cose.
774
00:54:50,949 --> 00:54:53,660
Non è nemmeno lontano
da qui. Altro vantaggio.
775
00:54:57,105 --> 00:54:58,142
Tutto bene?
776
00:54:59,519 --> 00:55:00,718
Sì, tutto bene.
777
00:55:02,851 --> 00:55:04,532
Sono Fiyero Tigelaar.
778
00:55:05,963 --> 00:55:07,233
Paese dei Martufi.
779
00:55:07,704 --> 00:55:08,871
Santa Oz!
780
00:55:08,881 --> 00:55:10,184
Boq Woodsman.
781
00:55:12,509 --> 00:55:14,425
Dalla Terra dei Mastichini.
782
00:55:15,656 --> 00:55:16,708
Fantastico.
783
00:55:17,197 --> 00:55:19,172
Scusa. Buono a sapersi.
784
00:55:19,182 --> 00:55:21,284
Costa stavamo dicendo...
785
00:55:21,294 --> 00:55:23,943
Sulla Ozdust, ballare, divertirsi?
786
00:55:23,953 --> 00:55:27,230
Purtroppo è contro le regole della
Shiz andare in città dopo il tramonto.
787
00:55:27,240 --> 00:55:30,950
Ancora una volta la responsabilità
di corrompere gli altri studenti
788
00:55:30,960 --> 00:55:32,304
ricade su di me.
789
00:55:33,144 --> 00:55:34,235
Scusami.
790
00:55:45,793 --> 00:55:47,697
Il problema delle scuole è che...
791
00:55:47,707 --> 00:55:51,930
# Cercano sempre di insegnarti
le cose sbagliate #
792
00:55:56,366 --> 00:56:03,238
# Credetemi, sono stato cacciato
abbastanza volte per saperlo #
793
00:56:03,874 --> 00:56:06,122
# Vogliono che tu sia meno immaturo #
794
00:56:06,132 --> 00:56:07,782
# Meno superficiale #
795
00:56:09,176 --> 00:56:14,815
# Ma io mi chiedo, perché stressarsi? #
796
00:56:20,434 --> 00:56:23,313
# Smettete di studiare le guerre #
797
00:56:25,728 --> 00:56:29,143
# E imparate a vivere #
798
00:56:30,544 --> 00:56:38,216
# La vita non sotto esame #
799
00:56:43,733 --> 00:56:47,796
# Vivere danzando
sfiorando la superficie #
800
00:56:47,806 --> 00:56:52,087
# Planando dove l'erba è morbida #
801
00:56:52,097 --> 00:56:55,835
# La vita è meno dolorosa
per i senza cervello #
802
00:56:55,845 --> 00:56:59,751
# Perché sforzarsi a pensare
quando è così rilassante #
803
00:56:59,761 --> 00:57:03,751
# Vivere danzando
non c'è bisogno di prendersela #
804
00:57:03,761 --> 00:57:07,680
# Puoi scrollartela di dosso
come faccio io #
805
00:57:07,690 --> 00:57:12,091
# Niente ha importanza
ma sapere che niente ha importanza #
806
00:57:12,101 --> 00:57:18,923
# È solo la vita
Quindi continua a danzare #
807
00:57:31,013 --> 00:57:34,942
# Vivere danzando
Ondeggiare e svolazzare #
808
00:57:34,952 --> 00:57:39,287
# E mantenere sempre la calma #
809
00:57:39,297 --> 00:57:42,657
# La vita non ha ostacoli
se si è sconsiderati #
810
00:57:42,667 --> 00:57:46,525
# Chi non ci prova
non sembra mai ridicolo #
811
00:57:46,535 --> 00:57:50,437
# Vivere danzando
senza pensieri e preoccupazioni #
812
00:57:50,447 --> 00:57:54,043
# Assicurati di essere dove
ci sono meno problemi #
813
00:57:54,053 --> 00:57:58,208
# I guai sono fugaci
i colpi sono lievi #
814
00:57:58,218 --> 00:58:01,327
# Quando vivi #
815
00:58:01,337 --> 00:58:08,126
# Danzando #
816
00:58:21,944 --> 00:58:24,262
Vado a studiare fuori, non riesco...
817
00:58:35,378 --> 00:58:38,699
# Andiamo alla sala da ballo Ozdust #
818
00:58:38,709 --> 00:58:41,341
# Ci vediamo lì stasera #
819
00:58:43,034 --> 00:58:45,920
# Danzeremo fino all'alba #
820
00:58:45,930 --> 00:58:50,555
# Troveremo la ragazza più carina
e la faremo volteggiare #
821
00:58:50,565 --> 00:58:54,911
# Fino alla sala da ballo Ozdust #
822
00:58:54,921 --> 00:58:58,320
# Coraggio, seguitemi #
823
00:58:58,330 --> 00:59:02,156
# Sarete felici di essere lì #
824
00:59:02,166 --> 00:59:06,068
# Vivere danzando alla Ozdust #
825
00:59:06,078 --> 00:59:09,789
# Se non altro perché polvere è ciò
che diventiamo tutti prima o poi #
826
00:59:09,799 --> 00:59:14,277
# Niente ha importanza
ma sapere che niente ha importanza #
827
00:59:14,287 --> 00:59:20,299
# È solo la vita #
828
00:59:20,309 --> 00:59:24,020
# È solo la vita #
829
00:59:24,030 --> 00:59:29,214
# Quindi continua a danzare #
830
00:59:32,766 --> 00:59:34,465
Galinda! Galinda!
831
00:59:34,475 --> 00:59:36,016
Ecco, tieni.
832
00:59:38,745 --> 00:59:39,854
Tienilo.
833
00:59:40,391 --> 00:59:41,678
Ne ho molti.
834
00:59:42,108 --> 00:59:43,377
Piango molto.
835
00:59:43,908 --> 00:59:47,807
- Grazie.
- Spero che mi riserverai un ballo stasera.
836
00:59:47,817 --> 00:59:49,273
Sarò lì.
837
00:59:49,283 --> 00:59:51,634
Ad aspettare tutta la sera.
838
00:59:51,644 --> 00:59:53,023
Che gentile.
839
00:59:53,667 --> 00:59:55,706
Ma sai cosa sarebbe ancora più gentile?
840
00:59:55,716 --> 01:00:01,150
# Vedi quella ragazza tragicamente
bella? Quella in sedia a rotelle? #
841
01:00:01,615 --> 01:00:06,960
# Mi sembra ingiusto che noi
andiamo a divertirci e lei no #
842
01:00:06,970 --> 01:00:11,242
# Cielo! So che diventerebbe
il mio eroe #
843
01:00:11,252 --> 01:00:17,324
# Chiunque andasse là a invitarla #
844
01:00:17,879 --> 01:00:19,077
Beh...
845
01:00:19,578 --> 01:00:21,528
Potrei invitarla io.
846
01:00:22,100 --> 01:00:24,257
Oh, Bick, davvero?
847
01:00:24,514 --> 01:00:27,400
# Lo faresti per me? #
848
01:00:30,798 --> 01:00:32,729
Farei di tutto per te.
849
01:00:33,301 --> 01:00:34,692
Beh...
850
01:00:35,333 --> 01:00:36,483
Adesso?
851
01:00:36,493 --> 01:00:38,242
- Perché no?
- Glielo chiedo adesso?
852
01:00:38,252 --> 01:00:40,090
Perché no? È proprio lì.
853
01:00:51,099 --> 01:00:52,706
- Ciao, Nessa.
- Ciao.
854
01:00:56,579 --> 01:00:58,063
Sei brava.
855
01:00:59,637 --> 01:01:01,440
Non so di cosa parli.
856
01:01:02,087 --> 01:01:04,012
Mi piace aiutare gli altri.
857
01:01:05,747 --> 01:01:08,394
E comunque stasera sono libera.
858
01:01:09,137 --> 01:01:12,885
# Ora che ci siamo conosciuti #
859
01:01:12,895 --> 01:01:16,665
# È chiaro che ci apparteniamo #
860
01:01:16,675 --> 01:01:18,177
- Sei perfetto!
- Sei perfetta!
861
01:01:18,187 --> 01:01:21,234
# Quindi siamo perfetti insieme #
862
01:01:21,244 --> 01:01:24,242
# Nati per vivere eternamente #
863
01:01:24,252 --> 01:01:29,226
# Danzando #
864
01:01:35,449 --> 01:01:38,194
- Non puoi capire cosa è appena successo.
- Cosa?
865
01:01:38,204 --> 01:01:42,595
Quel ragazzo Mastichino adorabile mi
ha appena chiesto di uscire, a me!
866
01:01:42,605 --> 01:01:44,848
Ha detto che era troppo
timido per chiedermelo,
867
01:01:44,858 --> 01:01:48,316
- e poi Galinda l'ha convinto.
- Aspetta, Galinda?
868
01:01:48,326 --> 01:01:52,546
Non farlo. Non azzardarti a dire
un'altra parola contro di lei.
869
01:01:53,138 --> 01:01:56,574
Sto per passare la migliore
serata della mia vita.
870
01:01:57,544 --> 01:01:59,762
Ed è grazie a Galinda.
871
01:02:01,479 --> 01:02:07,484
# Finalmente per una sera
avrò una serata divertente #
872
01:02:07,494 --> 01:02:12,491
# Con questo ragazzo mastichino
che Galinda ha trovato per me #
873
01:02:12,501 --> 01:02:15,299
# E vorrei solo che ci fosse #
874
01:02:15,309 --> 01:02:18,610
# Qualcosa che potessi fare #
875
01:02:18,620 --> 01:02:21,561
# Per ripagarla #
876
01:02:21,571 --> 01:02:24,547
# Elphaba, vedi #
877
01:02:24,557 --> 01:02:26,683
# Ci apparteniamo #
878
01:02:26,693 --> 01:02:31,029
# E Galinda l'ha reso possibile #
879
01:02:31,039 --> 01:02:35,435
# Ci apparteniamo io e Boq #
880
01:02:35,445 --> 01:02:38,565
Ti prego, Elphaba, cerca di capire.
881
01:02:38,575 --> 01:02:41,878
# Capisco #
882
01:02:42,920 --> 01:02:44,928
Uno, due, tre!
883
01:02:44,938 --> 01:02:46,528
Ci siamo. Ci siamo.
884
01:02:46,538 --> 01:02:48,452
- È perfetto!
- Santa Oz.
885
01:02:48,462 --> 01:02:51,082
Non sono il pesce più
"scandalizioso" del mare?
886
01:02:51,092 --> 01:02:52,352
Assurdo.
887
01:02:52,362 --> 01:02:56,068
Fiyero perderà quel poco sale
in zucca che gli è rimasto.
888
01:02:56,078 --> 01:02:57,520
Impazzirà.
889
01:02:57,530 --> 01:02:59,546
- Sbrigati.
- Ok.
890
01:02:59,556 --> 01:03:02,803
Non posso credere che lui sappia
come accedere alla Ozdust.
891
01:03:02,813 --> 01:03:06,876
E che oggi ci siamo incontrati
casualmente, dico bene?
892
01:03:10,503 --> 01:03:13,348
- Cos'è quel coso?
- Galinda?
893
01:03:15,434 --> 01:03:16,925
Cos'è questo?
894
01:03:17,444 --> 01:03:19,618
Lo so, è un regalo di mia nonna.
895
01:03:19,628 --> 01:03:21,853
Mi fa sempre dei cappelli orrendi.
896
01:03:21,863 --> 01:03:25,821
Lo regalerei a qualcuno, ma
non odio nessuno così tanto.
897
01:03:28,771 --> 01:03:30,023
Non potrei mai.
898
01:03:31,753 --> 01:03:32,896
Potrei?
899
01:03:34,280 --> 01:03:35,501
No.
900
01:03:38,423 --> 01:03:40,198
- Ciao.
- Ciao.
901
01:03:40,208 --> 01:03:43,502
- Dobbiamo andare.
- Già, dobbiamo incipriarci il naso.
902
01:03:43,512 --> 01:03:45,694
- Fallo!
- Assolutamente.
903
01:03:45,704 --> 01:03:48,901
Ciao, Elphaba. Adoro le tue spalline.
904
01:03:49,522 --> 01:03:53,249
- Sei sempre così allegra.
- Così buona e allegra.
905
01:03:56,611 --> 01:03:57,784
Galinda.
906
01:03:58,651 --> 01:04:00,848
Io e Nessa stavamo parlando di te...
907
01:04:00,858 --> 01:04:03,247
Anche noi parlavamo di te.
908
01:04:03,837 --> 01:04:06,092
Del fatto che dovresti venire stasera.
909
01:04:06,788 --> 01:04:07,933
Non capisco.
910
01:04:08,475 --> 01:04:10,694
Dovresti venire insieme a noi.
911
01:04:10,704 --> 01:04:12,289
All'Ozdust.
912
01:04:12,299 --> 01:04:14,524
- Ti sto invitando.
- Perché?
913
01:04:14,534 --> 01:04:17,453
Beh, perché ci saranno tutti.
914
01:04:17,463 --> 01:04:20,159
E non dire che non hai
niente da mettere.
915
01:04:20,169 --> 01:04:22,054
Perché puoi indossare questo.
916
01:04:23,770 --> 01:04:26,934
Insomma, sta bene
con tutti i tuoi vestiti.
917
01:04:28,211 --> 01:04:31,335
# È davvero... forte, non credi? #
918
01:04:31,345 --> 01:04:34,645
# Sai, il nero è il nuovo rosa #
919
01:04:34,655 --> 01:04:38,229
# Vi appartenete, tu e questo cappello #
920
01:04:38,239 --> 01:04:40,974
# Siete entrambi così... acuti #
921
01:04:40,984 --> 01:04:44,112
# Vi appartenete, quindi tieni #
922
01:04:44,122 --> 01:04:48,107
# È un regalo fatto con il cuore #
923
01:05:03,644 --> 01:05:04,893
Ci arresteranno.
924
01:05:04,903 --> 01:05:07,416
Le luci! Fate attenzione!
925
01:05:08,839 --> 01:05:11,015
Andiamo, andiamo, andiamo.
926
01:05:15,662 --> 01:05:18,275
Mi dispiace disturbarla,
Madame Morrible.
927
01:05:18,285 --> 01:05:20,080
Ho un favore da chiederle.
928
01:05:29,478 --> 01:05:31,052
Oh, mio Dio, attenta.
929
01:05:58,560 --> 01:06:01,197
Eccoci. Siete pronti? Andiamo.
930
01:06:38,325 --> 01:06:40,446
- # Senti, Nessa #
- Sì?
931
01:06:40,456 --> 01:06:44,025
# Nessa, ho qualcosa da confessare #
932
01:06:44,035 --> 01:06:46,881
# Il motivo per cui, beh #
933
01:06:46,891 --> 01:06:49,745
# Perché ti ho invitato stasera #
934
01:06:49,755 --> 01:06:52,272
# E so che non è giusto #
935
01:06:52,282 --> 01:06:54,316
Boq, so già il perché.
936
01:06:54,326 --> 01:06:55,862
Ah sì?
937
01:06:55,872 --> 01:07:01,727
# È perché sono in questa sedia
e ti ho fatto pena #
938
01:07:02,460 --> 01:07:04,722
- Non è così?
- No.
939
01:07:04,732 --> 01:07:07,888
No, no, non mi fai pena.
940
01:07:07,898 --> 01:07:10,473
Sei fantastica. Ti ho invitato perché...
941
01:07:11,260 --> 01:07:12,440
Perché...
942
01:07:14,156 --> 01:07:17,920
# Perché sei bellissima #
943
01:07:17,930 --> 01:07:21,257
# Boq penso tu sia fantastico #
944
01:07:21,267 --> 01:07:27,127
# Ci apparteniamo, non vedi che
questa è la nostra occasione? #
945
01:07:27,737 --> 01:07:31,810
# Ci apparteniamo, non è così, Boq? #
946
01:07:32,487 --> 01:07:35,384
# Sai che c'è? Balliamo #
947
01:07:36,588 --> 01:07:37,565
Cosa?
948
01:07:37,575 --> 01:07:41,980
# Balliamo #
949
01:08:07,972 --> 01:08:09,776
Tutti i Tigelaar sono agili?
950
01:08:11,046 --> 01:08:12,101
Lei.
951
01:08:12,584 --> 01:08:13,542
Io?
952
01:08:13,552 --> 01:08:16,950
E lei può tornare a
qualsiasi cosa sia questo.
953
01:08:18,148 --> 01:08:19,354
Vai.
954
01:08:19,364 --> 01:08:20,595
Vai!
955
01:08:21,807 --> 01:08:24,677
Madame Morrible, lei è...
956
01:08:24,687 --> 01:08:27,906
- Sul serio, l'ammiro così tanto...
- Basta così.
957
01:08:30,284 --> 01:08:31,802
Una bacchetta magica?
958
01:08:32,428 --> 01:08:36,531
- È una bacchetta per l'allenamento.
- Una bacchetta per l'allenamento? Per me?
959
01:08:36,541 --> 01:08:40,179
Madame Morrible, come posso
esprimerle la mia "gratituzione"?
960
01:08:40,189 --> 01:08:43,622
Il mio sogno più grande
è diventare strega, grazie...
961
01:08:43,632 --> 01:08:46,144
Per... aver creduto in me.
962
01:08:46,154 --> 01:08:49,184
In realtà, non credo affatto in lei.
963
01:08:49,194 --> 01:08:52,827
È stata un'idea della sua
compagna di stanza, non mia.
964
01:08:53,989 --> 01:08:55,037
Sono confusa.
965
01:08:55,778 --> 01:08:57,896
La signorina Elpheba ha richiesto
966
01:08:57,906 --> 01:09:00,865
che la includa al nostro
seminario di stregoneria.
967
01:09:00,875 --> 01:09:05,121
E ha insistito perché glielo dicessi
stasera stessa o se ne sarebbe andata.
968
01:09:05,131 --> 01:09:06,517
L'ha fatto davvero?
969
01:09:07,786 --> 01:09:09,744
Ma... perché?
970
01:09:09,754 --> 01:09:13,553
Sono una strega, non leggo
la mente. Non ne ho idea.
971
01:09:13,563 --> 01:09:16,074
Ma non posso rischiare di perderla.
972
01:09:16,084 --> 01:09:17,499
Quindi eccomi qui.
973
01:09:18,518 --> 01:09:20,815
La mia opinione personale, cara,
974
01:09:20,825 --> 01:09:23,534
è che non ha la stoffa adatta.
975
01:09:23,544 --> 01:09:25,825
Spero che mi dimostrerà il contrario.
976
01:09:26,318 --> 01:09:27,534
Ma ne dubito.
977
01:09:29,501 --> 01:09:32,367
Se la vuole ringraziare,
è appena arrivata.
978
01:09:33,172 --> 01:09:34,245
Cosa?
979
01:10:15,432 --> 01:10:17,078
Che si è messa?
980
01:10:19,928 --> 01:10:21,647
Che cappello ridicolo.
981
01:11:10,314 --> 01:11:12,907
Il suo cappello è "disgusticoso".
982
01:11:22,419 --> 01:11:24,186
Che sta facendo?
983
01:12:22,668 --> 01:12:26,024
Una cosa è sicura, non le importa
di cosa pensa la gente.
984
01:12:26,835 --> 01:12:28,492
Certo che le importa.
985
01:12:29,493 --> 01:12:31,138
Fa solo finta.
986
01:12:39,568 --> 01:12:41,088
Non posso guardare.
987
01:12:43,048 --> 01:12:44,692
Sono una persona orribile.
988
01:12:44,702 --> 01:12:45,828
Perché?
989
01:12:46,628 --> 01:12:48,436
Non è colpa tua.
990
01:12:58,103 --> 01:12:59,270
Scusami.
991
01:13:52,295 --> 01:13:54,432
- Che stai facendo?
- Smettila.
992
01:13:57,914 --> 01:13:59,184
No.
993
01:15:14,191 --> 01:15:15,604
Va tutto bene.
994
01:16:11,930 --> 01:16:16,089
# Vivere ballando all'Ozdust #
995
01:16:16,099 --> 01:16:20,100
# Se non altro perché polvere (dust)
è ciò che prima o poi diventeremo tutti #
996
01:16:20,110 --> 01:16:24,626
# E la cosa strana è che la tua
vita può trovarsi a cambiare #
997
01:16:24,636 --> 01:16:28,522
# Mentre continui #
998
01:16:28,532 --> 01:16:34,346
# A danzare #
999
01:16:41,207 --> 01:16:43,476
Aspetta un attimo.
1000
01:16:43,486 --> 01:16:47,125
Mi stai dicendo che è stata la
tua prima festa in assoluto?
1001
01:16:47,135 --> 01:16:48,662
Un funerale conta?
1002
01:16:50,922 --> 01:16:53,372
- Questa era bella.
- Grazie.
1003
01:16:54,069 --> 01:16:56,742
- Non ho per niente sonno.
- Nemmeno io.
1004
01:16:57,056 --> 01:17:00,523
Lo so. Diciamoci una cosa che non
abbiamo mai detto a nessuno.
1005
01:17:00,533 --> 01:17:02,216
E va bene, inizio io.
1006
01:17:05,568 --> 01:17:07,597
Io e Fiyero ci sposiamo.
1007
01:17:10,852 --> 01:17:12,284
Te l'ha già chiesto?
1008
01:17:12,294 --> 01:17:13,678
Non lo sa ancora.
1009
01:17:14,786 --> 01:17:15,864
Ok.
1010
01:17:16,432 --> 01:17:17,985
Ora dimmi tu un segreto.
1011
01:17:17,995 --> 01:17:19,070
Tipo?
1012
01:17:19,297 --> 01:17:20,462
Tipo...
1013
01:17:21,282 --> 01:17:22,451
Tipo...
1014
01:17:23,285 --> 01:17:26,873
Perché dormi con questa strana
bottiglia verde sotto il cuscino?
1015
01:17:26,883 --> 01:17:28,895
- Cos'è? Lo voglio sapere!
- Ridammela!
1016
01:17:28,905 --> 01:17:31,981
- # Lo voglio sapere #
- Ti prego. Ridammela! Ridammela!
1017
01:17:34,450 --> 01:17:36,389
Era di mia madre, tutto qui.
1018
01:17:38,931 --> 01:17:40,809
Non è giusto.
1019
01:17:40,819 --> 01:17:43,134
Io ti ho detto un segreto importante.
1020
01:18:04,868 --> 01:18:06,370
Mio padre mi odia.
1021
01:18:07,086 --> 01:18:09,804
- Cosa?
- Non è questo il segreto.
1022
01:18:11,494 --> 01:18:13,268
Il segreto è che...
1023
01:18:14,445 --> 01:18:16,079
Ha una buona ragione.
1024
01:18:25,393 --> 01:18:26,736
È colpa mia.
1025
01:18:28,255 --> 01:18:29,525
Cosa?
1026
01:18:33,616 --> 01:18:35,637
Se mia sorella è così com'è.
1027
01:18:39,592 --> 01:18:41,953
Quando mia madre aspettava Nessa, mio...
1028
01:18:41,963 --> 01:18:44,320
Padre era preoccupato
che potesse nascere...
1029
01:18:44,330 --> 01:18:45,780
- Verde.
- Verde.
1030
01:18:47,942 --> 01:18:51,234
Era così preoccupato che fece
masticare fiori di latte a mia madre.
1031
01:18:51,244 --> 01:18:52,637
Giorno e notte.
1032
01:18:54,760 --> 01:18:56,157
Però...
1033
01:18:57,076 --> 01:19:00,546
I fiore di latte fecero nascere
Nessa prima del tempo, e...
1034
01:19:02,014 --> 01:19:03,907
E le sue piccole gambe...
1035
01:19:07,455 --> 01:19:08,907
E mia madre...
1036
01:19:11,985 --> 01:19:13,744
Non si è più risvegliata.
1037
01:19:15,073 --> 01:19:18,574
Niente di tutto questo sarebbe
successo se non fosse stato...
1038
01:19:19,577 --> 01:19:20,826
Per me.
1039
01:19:22,517 --> 01:19:23,572
Quindi...
1040
01:19:24,968 --> 01:19:26,201
È colpa mia.
1041
01:19:27,739 --> 01:19:29,357
Cosa? No.
1042
01:19:30,455 --> 01:19:34,400
La colpa è dei fiori di latte, non tua.
1043
01:19:36,389 --> 01:19:40,166
Sarà anche il tuo segreto, Elphaba,
ma non significa che è vero.
1044
01:19:44,379 --> 01:19:45,480
Guarda.
1045
01:19:46,011 --> 01:19:47,281
È giorno.
1046
01:19:52,758 --> 01:19:54,007
Ed, Elphie...
1047
01:19:54,536 --> 01:19:56,752
- Posso chiamarti Elphie?
- È un po' frivolo.
1048
01:19:56,762 --> 01:19:59,990
Lo so. Lo so. Ti chiamerò così.
1049
01:20:01,385 --> 01:20:02,892
E tu puoi chiamarmi...
1050
01:20:03,521 --> 01:20:05,395
- Galinda.
- È il tuo nome.
1051
01:20:05,405 --> 01:20:06,842
Non bisticciamo.
1052
01:20:08,296 --> 01:20:09,348
Elphie.
1053
01:20:10,253 --> 01:20:11,872
Ora che siamo amiche...
1054
01:20:13,126 --> 01:20:16,713
- Ho deciso che sarai il mio nuovo progetto.
- Non c'è bisogno, davvero...
1055
01:20:16,723 --> 01:20:18,001
Lo so.
1056
01:20:18,659 --> 01:20:20,844
È questo che mi rende così buona.
1057
01:20:22,127 --> 01:20:27,059
# Ogni volta che vedo qualcuno
meno fortunato di me #
1058
01:20:27,069 --> 01:20:29,538
E diciamocelo, chi non lo è?
1059
01:20:29,548 --> 01:20:32,365
# Meno fortunato di me #
1060
01:20:32,375 --> 01:20:36,086
# Il mio tenero cuore
tende a sanguinare #
1061
01:20:36,096 --> 01:20:39,610
# Quando qualcuno ha bisogno di
una trasformazione devo intervenire #
1062
01:20:39,620 --> 01:20:42,569
# Io so, io so #
1063
01:20:45,095 --> 01:20:46,508
# Esattamente #
1064
01:20:47,367 --> 01:20:50,343
# Di cosa ha bisogno #
1065
01:20:50,353 --> 01:20:53,340
# E anche nel tuo caso #
1066
01:21:00,228 --> 01:21:01,759
Come non detto.
1067
01:21:01,769 --> 01:21:05,061
Ecco, questi li rimettiamo.
1068
01:21:06,921 --> 01:21:12,884
# Anche se è il caso più disperato
che abbia mai incontrato #
1069
01:21:12,894 --> 01:21:17,703
# Non preoccuparti, sono
determinata a trionfare #
1070
01:21:17,713 --> 01:21:21,551
# Tu segui me #
1071
01:21:21,561 --> 01:21:25,397
# E sì, proprio così #
1072
01:21:25,407 --> 01:21:31,418
# Tu sarai #
1073
01:21:40,823 --> 01:21:45,093
# Popolare, sarai popolare #
1074
01:21:45,103 --> 01:21:48,725
# Ti insegnerò l'atteggiamento
giusto quando parli con i ragazzi #
1075
01:21:48,735 --> 01:21:50,743
# piccoli modi per flirtare
e ammiccare #
1076
01:21:50,753 --> 01:21:54,069
# Ti mostrerò che scarpe indossare,
come sistemare i capelli #
1077
01:21:54,079 --> 01:21:58,393
# Tutto ciò che conta davvero
per essere popolare #
1078
01:21:58,403 --> 01:22:01,310
# Ti aiuterò a essere popolare #
1079
01:22:01,320 --> 01:22:04,746
# Uscirai con i gruppi giusti,
sarai brava negli sport #
1080
01:22:04,756 --> 01:22:07,162
# Userai il linguaggio giusto #
1081
01:22:07,172 --> 01:22:14,112
# Quindi iniziamo, perché hai una strada
maledettamente lunga da fare #
1082
01:22:16,036 --> 01:22:18,502
# Non offenderti per
la mia franca analisi #
1083
01:22:18,512 --> 01:22:21,411
# Pensala come una
dialisi della personalità #
1084
01:22:21,421 --> 01:22:25,237
# Ora che ho scelto di esserti
amica, sorella e consigliera #
1085
01:22:25,247 --> 01:22:29,653
# Non c'è nessuno di più saggio di me,
non quando si parla di popolarità #
1086
01:22:29,663 --> 01:22:32,152
# Io ne so qualcosa di popolarità #
1087
01:22:32,162 --> 01:22:36,048
# E con un mio aiuto
per diventare chi sarai #
1088
01:22:36,058 --> 01:22:38,635
# Non devi deprimerti
per chi eri, beh, sei #
1089
01:22:38,645 --> 01:22:43,911
# Nulla potrà fermarti
dal diventare popolare #
1090
01:22:50,066 --> 01:22:53,584
# Ti renderò popolare #
1091
01:22:55,865 --> 01:22:57,743
Non funzionerà mai.
1092
01:22:58,244 --> 01:23:00,482
Cosa? Elphie.
1093
01:23:00,492 --> 01:23:04,935
Non devi dire così. La tua
vita sta per cambiare.
1094
01:23:04,945 --> 01:23:07,635
Ed è tutto merito mio.
1095
01:23:07,645 --> 01:23:09,102
Andiamo.
1096
01:23:09,112 --> 01:23:11,791
# Quando vedo creature deprimenti #
1097
01:23:11,801 --> 01:23:14,738
# Con tratti poco attraenti #
1098
01:23:14,748 --> 01:23:19,816
# Gli ricordo, per il loro bene,
di pensare #
1099
01:23:17,240 --> 01:23:18,555
{\an8}No, scendi!
1100
01:23:19,826 --> 01:23:22,474
# A capi di stato illustri #
1101
01:23:22,484 --> 01:23:25,944
# O comunicatori particolarmente abili #
1102
01:23:25,954 --> 01:23:27,967
# Avevano forse cervello o conoscenze? #
1103
01:23:27,977 --> 01:23:30,345
- In realtà...
- Non farmi ridere.
1104
01:23:30,355 --> 01:23:32,843
- Erano...
- Popolari. - Esatto.
1105
01:23:32,853 --> 01:23:35,454
# È tutta una questione di popolarità #
1106
01:23:35,464 --> 01:23:38,905
# Non si tratta di capacità,
ma di come vieni visto #
1107
01:23:38,915 --> 01:23:41,677
# Perciò è molto saggio essere #
1108
01:23:41,687 --> 01:23:45,179
# Molto molto popolare, come me #
1109
01:23:48,756 --> 01:23:51,619
Vieni qui. Per prima cosa, i capelli.
1110
01:23:52,064 --> 01:23:54,310
Scuotiamo i capelli.
1111
01:23:54,320 --> 01:23:55,482
Pronta?
1112
01:23:56,072 --> 01:23:57,306
Scuoti, scuoti.
1113
01:24:00,528 --> 01:24:01,959
Scuoti, scuoti.
1114
01:24:04,963 --> 01:24:06,236
È una scelta.
1115
01:24:07,216 --> 01:24:09,617
Poi trasformerò questa semplice...
1116
01:24:09,627 --> 01:24:11,426
Tunica, o cappotto.
1117
01:24:11,436 --> 01:24:14,819
Questo semplice tunicotto in
un meraviglioso abito da sera.
1118
01:24:16,715 --> 01:24:18,128
Abito da sera!
1119
01:24:22,360 --> 01:24:23,719
Abito da sera!
1120
01:24:24,112 --> 01:24:25,436
Abito da sera!
1121
01:24:27,421 --> 01:24:29,536
Andiamo! Conto su di te!
1122
01:24:40,218 --> 01:24:41,430
Abito da sera!
1123
01:24:43,427 --> 01:24:44,861
- Sul serio?
- Ti serve aiuto?
1124
01:24:44,871 --> 01:24:47,761
No! Indossa il tunicotto. È carino.
1125
01:24:49,728 --> 01:24:52,011
Iniziamo con cose più facili.
1126
01:24:52,021 --> 01:24:55,749
Dopo di lei, madame. Merci.
1127
01:25:00,992 --> 01:25:02,109
Magari...
1128
01:25:03,609 --> 01:25:05,272
Solo questo.
1129
01:25:10,315 --> 01:25:12,505
Il rosa sta "giusto" con il verde.
1130
01:25:12,515 --> 01:25:16,153
- Sta bene con il verde.
- Proprio così.
1131
01:25:31,980 --> 01:25:33,789
Signorina Elphaba.
1132
01:25:36,337 --> 01:25:37,553
Ma guardati.
1133
01:25:41,210 --> 01:25:42,605
Sei bellissima.
1134
01:25:46,472 --> 01:25:48,124
Devo andare.
1135
01:25:48,547 --> 01:25:49,628
Cosa?
1136
01:25:56,459 --> 01:25:58,033
Non c'è di che.
1137
01:25:59,940 --> 01:26:01,735
Oh, ma ciao.
1138
01:26:06,739 --> 01:26:10,324
# E anche se protesti #
1139
01:26:10,334 --> 01:26:14,368
# E non mostri interesse #
1140
01:26:14,378 --> 01:26:21,600
# So che segretamente #
1141
01:26:23,480 --> 01:26:27,972
# Accoglierai di buon grado
la tua nuova popolarità #
1142
01:26:47,053 --> 01:26:49,914
# Sarai popolare #
1143
01:26:53,020 --> 01:26:56,588
# Solo non proprio popolare #
1144
01:26:56,598 --> 01:27:02,524
# Quanto me #
1145
01:27:10,014 --> 01:27:11,247
Ciao, Elphaba.
1146
01:27:11,987 --> 01:27:13,339
Ciao, Elphaba.
1147
01:27:19,740 --> 01:27:21,302
Scuoti, scuoti.
1148
01:27:22,058 --> 01:27:23,126
No.
1149
01:27:35,041 --> 01:27:36,817
Sei stata "galindizzata".
1150
01:27:40,787 --> 01:27:42,361
Non ne hai bisogno.
1151
01:27:46,009 --> 01:27:47,693
Dai, andiamo in classe.
1152
01:27:58,784 --> 01:28:00,813
Signore, le ho portato dei papaveri.
1153
01:28:00,823 --> 01:28:02,887
Non adesso, signorina Elphaba.
1154
01:28:02,897 --> 01:28:05,346
Per favore, sedetevi tutti.
1155
01:28:05,936 --> 01:28:08,624
Ho una cosa da dirvi e
non ho molto tempo.
1156
01:28:10,342 --> 01:28:12,059
Miei cari studenti.
1157
01:28:12,595 --> 01:28:15,081
Oggi sarà il mio ultimo
giorno alla Shiz.
1158
01:28:15,653 --> 01:28:16,906
Sapete...
1159
01:28:16,916 --> 01:28:19,607
Agli animali non è più
permesso di insegnare.
1160
01:28:19,617 --> 01:28:21,860
- Cosa?
- Non si preoccupi, signorina Elphaba.
1161
01:28:21,870 --> 01:28:23,551
Starò bene, io...
1162
01:28:31,437 --> 01:28:33,788
Studenti, vi prego di
mantenere la calma.
1163
01:28:33,798 --> 01:28:36,667
- Non c'è motivo di agitarsi.
- Che sta succedendo?
1164
01:28:36,677 --> 01:28:37,935
Andiamo, capra!
1165
01:28:40,045 --> 01:28:41,001
Ehi!
1166
01:28:41,011 --> 01:28:44,613
- Non può permetterlo!
- Temo che non possiamo farci nulla.
1167
01:28:44,623 --> 01:28:48,442
Mi porteranno via il mio lavoro, ma
non mi impediranno di parlare!
1168
01:28:48,452 --> 01:28:52,154
Ascoltatemi! Non vi
stando dicendo tutto!
1169
01:28:56,750 --> 01:28:58,807
Volete rimanere qui in silenzio?
1170
01:29:01,587 --> 01:29:03,107
Ora basta.
1171
01:29:03,751 --> 01:29:05,110
Signorina Elphaba.
1172
01:29:06,809 --> 01:29:07,882
Si sieda.
1173
01:29:24,797 --> 01:29:25,882
Studenti...
1174
01:29:26,375 --> 01:29:28,660
- Stai bene?
- Il vostro nuovo professore di storia
1175
01:29:28,670 --> 01:29:31,569
ha preparato una presentazione speciale.
1176
01:29:47,783 --> 01:29:50,060
Buon pomeriggio, studenti.
1177
01:29:53,528 --> 01:29:56,015
- Buon pomeriggio.
- Buon pomeriggio.
1178
01:29:56,025 --> 01:29:57,790
In tempi come questi...
1179
01:29:57,800 --> 01:29:59,634
È doveroso...
1180
01:29:59,644 --> 01:30:02,208
Non solo studiare il passato.
1181
01:30:02,218 --> 01:30:03,432
Ma guardare...
1182
01:30:04,121 --> 01:30:05,231
Al futuro.
1183
01:30:09,022 --> 01:30:11,176
Questa si chiama...
1184
01:30:11,554 --> 01:30:12,973
Gabbia.
1185
01:30:18,648 --> 01:30:21,690
Questa notevole invenzione
è per il bene di tutta Oz,
1186
01:30:21,700 --> 01:30:24,139
nonché per il bene degli animai stessi.
1187
01:30:24,149 --> 01:30:26,790
Se è per il suo bene,
perché sta tremando?
1188
01:30:31,333 --> 01:30:33,542
È solo felice di essere qui.
1189
01:30:34,851 --> 01:30:37,793
Ora, un vantaggio di rinchiudere
un animale così giovane
1190
01:30:37,803 --> 01:30:40,864
è che molto probabilmente
non imparerà mai a parlare.
1191
01:30:41,209 --> 01:30:42,261
Oh, no.
1192
01:30:42,271 --> 01:30:45,056
Le dimensioni della gabbia
variano in base all'animale,
1193
01:30:45,066 --> 01:30:48,520
ma la struttura rimane la stessa.
Lasciate che ve lo mostri.
1194
01:30:52,269 --> 01:30:54,899
Vi immaginate un mondo in cui
gli animali stanno in gabbia
1195
01:30:54,909 --> 01:30:56,461
e non imparano mai a parlare?
1196
01:30:56,471 --> 01:30:58,697
Quel leoncino sembra terrorizzato.
1197
01:30:58,707 --> 01:31:00,176
Cosa faremo?
1198
01:31:00,186 --> 01:31:01,596
Scusa, "faremo"?
1199
01:31:01,606 --> 01:31:03,994
Beh, qualcuno deve fare qualcosa.
1200
01:31:35,420 --> 01:31:36,940
Ehi, ehi, ehi.
1201
01:31:37,388 --> 01:31:38,675
Ehi, vieni qui.
1202
01:31:40,984 --> 01:31:42,290
Che è successo?
1203
01:31:43,023 --> 01:31:45,223
Non lo so, mi sono arrabbiata, e...
1204
01:31:47,206 --> 01:31:48,965
Fiyero, che stai facendo?
1205
01:31:50,624 --> 01:31:52,484
Allora? Vieni o no?
1206
01:31:53,181 --> 01:31:54,344
Andiamo.
1207
01:31:59,387 --> 01:32:00,383
Guarda.
1208
01:32:00,393 --> 01:32:01,402
Andiamo.
1209
01:32:03,501 --> 01:32:05,494
Vieni bello, così.
1210
01:32:05,504 --> 01:32:07,015
Ecco qua, sì.
1211
01:32:07,025 --> 01:32:08,472
Ecco qua.
1212
01:32:33,687 --> 01:32:35,117
Per l'amor di Oz!
1213
01:32:59,128 --> 01:33:02,695
URGENTE
Il Mago di Oz
Città di Smeraldo
1214
01:33:11,350 --> 01:33:13,049
Non voglio spaventarti.
1215
01:33:15,660 --> 01:33:18,350
Perché crei sempre
qualche tipo di trambusto?
1216
01:33:18,360 --> 01:33:20,710
Io non creo trambusto. Sono trambusto.
1217
01:33:20,720 --> 01:33:22,384
Già. Questo è sicuro.
1218
01:33:22,976 --> 01:33:25,828
Stai dicendo che dovrei
tenere la bocca chiusa?
1219
01:33:25,838 --> 01:33:27,412
No, no, voglio dire...
1220
01:33:27,422 --> 01:33:29,161
- Pensi che voglia essere così?
- Io...
1221
01:33:29,171 --> 01:33:31,111
- Che voglia essere così coinvolta?
- Intendo...
1222
01:33:31,121 --> 01:33:33,418
So che la mia vita sarebbe più
facile se non fossi così, ma...
1223
01:33:33,428 --> 01:33:35,319
Lasci mai parlare gli altri?
1224
01:33:37,555 --> 01:33:38,628
Scusa.
1225
01:33:40,247 --> 01:33:42,959
- Stavo solo...
- Posso dire un'ultima cosa?
1226
01:33:44,194 --> 01:33:45,982
Saresti potuto scappare.
1227
01:33:46,626 --> 01:33:48,511
- Quindi?
- Quindi non importa quanto...
1228
01:33:48,521 --> 01:33:51,098
Superficiale ed egoista
fingi di essere...
1229
01:33:51,108 --> 01:33:52,988
Scusa, non c'è finzione qui.
1230
01:33:52,998 --> 01:33:55,394
Sono davvero egoista e superficiale.
1231
01:33:55,404 --> 01:33:57,375
Per favore, no che non lo sei.
1232
01:33:57,385 --> 01:33:59,388
O non saresti così infelice.
1233
01:34:08,390 --> 01:34:09,556
E va bene.
1234
01:34:11,863 --> 01:34:14,755
- Se non vuoi il mio aiuto...
- No, lo voglio.
1235
01:35:02,170 --> 01:35:04,424
Che volevi fare prima in classe?
1236
01:35:06,606 --> 01:35:09,230
E perché sono l'unico
a cui non l'hai fatto?
1237
01:35:15,630 --> 01:35:16,969
Stai sanguinando.
1238
01:35:18,164 --> 01:35:19,308
Davvero?
1239
01:35:35,048 --> 01:35:36,121
Qui.
1240
01:35:41,131 --> 01:35:42,516
Deve averti graffiato.
1241
01:35:43,170 --> 01:35:44,243
Già.
1242
01:35:47,150 --> 01:35:49,296
Graffiato o qualcosa del genere.
1243
01:35:52,837 --> 01:35:54,590
Meglio mettersi in salvo.
1244
01:35:54,948 --> 01:35:56,199
Il cucciolo.
1245
01:35:57,094 --> 01:35:59,883
- Sarà meglio metterlo in salvo.
- Certo.
1246
01:36:06,851 --> 01:36:07,978
Fiyero.
1247
01:36:18,719 --> 01:36:20,954
# Mani si sfiorano #
1248
01:36:23,869 --> 01:36:26,324
# Sguardi si incontrano #
1249
01:36:29,204 --> 01:36:32,940
# Silenzi improvvisi #
1250
01:36:32,950 --> 01:36:36,474
# Improvviso calore #
1251
01:36:37,362 --> 01:36:40,074
# I cuori sobbalzano #
1252
01:36:40,084 --> 01:36:45,002
# In un turbinio vertiginoso #
1253
01:36:45,012 --> 01:36:51,588
# Lui potrà essere quel ragazzo #
1254
01:36:52,558 --> 01:36:58,881
# Io non sono quella ragazza #
1255
01:36:58,891 --> 01:37:02,037
# Non fantasticare #
1256
01:37:02,047 --> 01:37:05,571
# Troppo a lungo #
1257
01:37:05,581 --> 01:37:11,461
# Non perdere di vista che sei #
1258
01:37:11,471 --> 01:37:18,168
# Non ricordare quell'attimo di gioia #
1259
01:37:18,178 --> 01:37:24,473
# Lui potrà essere quel ragazzo #
1260
01:37:24,483 --> 01:37:29,972
# Io non sono quella ragazza #
1261
01:37:29,982 --> 01:37:34,197
# Ogni tanto desideriamo perderci #
1262
01:37:34,207 --> 01:37:38,684
# Nella terra di "Quello che
sarebbe potuto essere" #
1263
01:37:38,694 --> 01:37:43,359
# Ma non attenua il dolore
che proviamo #
1264
01:37:43,369 --> 01:37:49,090
# Quando torniamo alla realtà #
1265
01:37:50,931 --> 01:37:54,038
# Sorriso spensierato #
1266
01:37:54,048 --> 01:37:57,672
# Passo leggero #
1267
01:37:57,682 --> 01:38:03,820
# Lei che è affascinante,
lei lo conquista #
1268
01:38:03,830 --> 01:38:05,760
# Capelli dorati #
1269
01:38:05,770 --> 01:38:10,076
# Con morbidi boccoli #
1270
01:38:10,086 --> 01:38:16,290
# È lei la ragazza che sceglie #
1271
01:38:16,300 --> 01:38:21,949
# E il Cielo lo sa #
1272
01:38:22,672 --> 01:38:28,378
# Io non sono quella ragazza #
1273
01:38:32,645 --> 01:38:33,826
Caro!
1274
01:38:34,586 --> 01:38:37,197
- Ero così preoccupata per te.
- Che bello vederti.
1275
01:38:38,493 --> 01:38:39,892
# Non desiderare #
1276
01:38:40,872 --> 01:38:42,715
# Non iniziare #
1277
01:38:44,575 --> 01:38:50,236
# Desiderare fa solo male al cuore #
1278
01:38:50,246 --> 01:38:54,727
# Non sono nata tra le rose #
1279
01:38:54,737 --> 01:38:59,008
# E le perle #
1280
01:38:59,018 --> 01:39:05,666
# Conosco una ragazza #
1281
01:39:05,676 --> 01:39:10,167
# Lui la ama molto #
1282
01:39:17,840 --> 01:39:27,656
# Non sono quella ragazza #
1283
01:39:37,593 --> 01:39:39,160
Signorina Elphaba!
1284
01:39:39,649 --> 01:39:41,127
Venga, presto!
1285
01:39:47,616 --> 01:39:48,707
Lassù!
1286
01:39:51,259 --> 01:39:53,511
Elphie devi scendere, andiamo!
1287
01:39:58,382 --> 01:39:59,829
Signorina Elphaba!
1288
01:39:59,839 --> 01:40:02,590
Finalmente il Mago
mi ha risposto, guardi!
1289
01:40:11,654 --> 01:40:13,363
- Ma dai.
- Lo so.
1290
01:40:13,373 --> 01:40:16,219
Io... non posso crederci.
1291
01:40:27,345 --> 01:40:29,753
È per lei, la apra.
1292
01:40:35,724 --> 01:40:37,245
"Sua Ozzezza Reale,
1293
01:40:38,032 --> 01:40:39,908
il Meraviglioso Mago di Oz,
1294
01:40:40,482 --> 01:40:42,871
la convoca molto "cerimonialmente"
1295
01:40:42,881 --> 01:40:45,917
nel suo palazzo personale
nella Città di Smeraldo".
1296
01:40:46,663 --> 01:40:47,781
Aspettate.
1297
01:40:48,455 --> 01:40:50,740
"Questo invito non è trasferibile".
1298
01:41:01,868 --> 01:41:04,692
Questa è la sua opportunità
di fare del bene.
1299
01:41:05,892 --> 01:41:09,015
Ma ovviamente, prima
dovrà dare prova di lei.
1300
01:41:09,025 --> 01:41:10,265
Dare prova di me?
1301
01:41:10,275 --> 01:41:12,374
Dimostrare il suo valore.
1302
01:41:12,384 --> 01:41:13,465
Cara.
1303
01:41:14,053 --> 01:41:15,976
Questo è il Mago di Oz.
1304
01:41:16,591 --> 01:41:18,704
Avvererà ciò che il suo cuore desidera.
1305
01:41:18,714 --> 01:41:20,985
Dare prova di me come? Io...
1306
01:41:21,506 --> 01:41:23,249
Non sono pronta, è troppo presto.
1307
01:41:23,259 --> 01:41:25,221
Non sia così pessimistica.
1308
01:41:25,231 --> 01:41:29,073
Anch'io ho dovuto dare prova dei
miei poteri quando l'ho incontrato.
1309
01:41:29,083 --> 01:41:31,771
Troverà il modo. Io credo in lei.
1310
01:41:36,809 --> 01:41:40,077
Non vi preoccupate,
il clima è la mia specialità.
1311
01:41:43,198 --> 01:41:45,005
Non può bagnarsi.
1312
01:41:45,921 --> 01:41:48,321
- Ti faccio da ombrello.
- I miei capelli.
1313
01:41:48,331 --> 01:41:49,526
Grazie.
1314
01:41:57,538 --> 01:42:00,418
Non quando è così vicina alla grandezza.
1315
01:42:31,505 --> 01:42:35,285
Tutti a bordo! Verso la
Città di Smeraldo!
1316
01:42:35,295 --> 01:42:38,760
Padre, lui è Boq, colui di cui
ti ho parlato nelle lettere.
1317
01:42:38,770 --> 01:42:39,907
Certo.
1318
01:42:39,917 --> 01:42:41,938
Governatore Thropp,
piacere di conoscerla.
1319
01:42:41,948 --> 01:42:44,174
Ho sentito molto parlare di te.
1320
01:42:44,184 --> 01:42:47,347
La mia Nessarose è
molto preziosa per me.
1321
01:42:47,357 --> 01:42:49,769
Quindi prenditi cura di lei.
1322
01:42:52,183 --> 01:42:53,489
Ricevuto.
1323
01:42:54,776 --> 01:42:55,818
Eccellente.
1324
01:42:57,479 --> 01:42:58,570
Elphie.
1325
01:42:59,161 --> 01:43:00,474
Elphie, il treno è qui.
1326
01:43:00,484 --> 01:43:04,265
E c'è un omino con i baffi
troppo carino, lo devi vedere.
1327
01:43:04,275 --> 01:43:06,733
Elphie, come faremo senza di te?
1328
01:43:06,743 --> 01:43:08,353
Nessuno noterà la mia assenza.
1329
01:43:08,363 --> 01:43:10,008
Tu hai Fiyero.
1330
01:43:10,599 --> 01:43:12,520
A proposito di Fiyero, dov'è?
1331
01:43:12,530 --> 01:43:14,833
Non che mi aspettassi
che venisse, insomma...
1332
01:43:14,843 --> 01:43:18,347
- Ci conosciamo a malapena.
- Lo riconosco a malapena anch'io.
1333
01:43:18,776 --> 01:43:20,063
È diverso.
1334
01:43:21,423 --> 01:43:24,123
È distante e "lunatificato".
1335
01:43:24,892 --> 01:43:27,378
Pensa molto, il che...
1336
01:43:27,968 --> 01:43:29,463
Mi preoccupa molto.
1337
01:43:30,218 --> 01:43:32,676
È tutto iniziato quando hanno
licenziato il signor Dillamond.
1338
01:43:32,686 --> 01:43:35,770
Non sapevo gli importasse
così tanto di quella capra.
1339
01:43:35,780 --> 01:43:37,326
Guarda! È venuto.
1340
01:43:37,336 --> 01:43:38,689
Caro!
1341
01:43:38,699 --> 01:43:40,271
Siamo qui, tesoro.
1342
01:43:40,718 --> 01:43:42,211
Vieni.
1343
01:43:42,221 --> 01:43:43,437
Ciao.
1344
01:43:45,153 --> 01:43:46,191
Elphaba.
1345
01:43:46,201 --> 01:43:47,299
Fiyero.
1346
01:43:49,166 --> 01:43:50,364
Sono felice per te.
1347
01:43:50,883 --> 01:43:51,991
Grazie.
1348
01:43:52,456 --> 01:43:55,157
Sì, siamo entrambi davvero felici.
1349
01:43:55,167 --> 01:43:58,163
- Ho pensato...
- Sì, ho saputo.
1350
01:43:59,004 --> 01:44:01,932
Al cucciolo di leone e
al signor Dillamond.
1351
01:44:03,738 --> 01:44:05,598
Penso spesso a quel giorno.
1352
01:44:06,349 --> 01:44:07,422
Anch'io.
1353
01:44:14,139 --> 01:44:15,677
Oh, anch'io.
1354
01:44:16,303 --> 01:44:17,931
Anch'io, anch'io.
1355
01:44:18,717 --> 01:44:20,192
Ci penso continuamente.
1356
01:44:20,756 --> 01:44:22,778
Povero signor Dillamond.
1357
01:44:23,476 --> 01:44:25,783
Ti fa venire voglia di...
1358
01:44:27,321 --> 01:44:28,769
Fare qualcosa.
1359
01:44:30,200 --> 01:44:31,702
Infatti, scusate.
1360
01:44:32,408 --> 01:44:34,562
Ragazzi, vi prego!
1361
01:44:34,572 --> 01:44:36,361
Ho un annuncio.
1362
01:44:40,420 --> 01:44:42,921
Cambierò il mio nome.
1363
01:44:43,816 --> 01:44:45,612
- Cosa?
- Cosa?
1364
01:44:45,622 --> 01:44:47,355
- Il tuo nome?
- Sì.
1365
01:44:47,365 --> 01:44:49,109
- Sei sicura?
- Sì.
1366
01:44:49,467 --> 01:44:52,506
Visto che il signor Dillamond
aveva il suo modo da capra
1367
01:44:52,516 --> 01:44:54,369
di "pronuncificare" il mio nome...
1368
01:44:54,379 --> 01:44:55,882
Per solidarietà...
1369
01:44:55,892 --> 01:44:58,739
E per esprimere la mia indignazione...
1370
01:44:59,240 --> 01:45:01,684
Da oggi non mi farò più chiamare...
1371
01:45:01,694 --> 01:45:03,085
Ga-linda.
1372
01:45:04,254 --> 01:45:05,667
Ma semplicemente...
1373
01:45:08,446 --> 01:45:09,646
Glinda.
1374
01:45:10,485 --> 01:45:11,719
Applausi!
1375
01:45:12,363 --> 01:45:14,495
- È così buona.
- Lo è davvero.
1376
01:45:14,505 --> 01:45:16,542
Così tanta "coraggitudine".
1377
01:45:25,146 --> 01:45:26,774
Glinda, sei fantastica!
1378
01:45:29,289 --> 01:45:30,440
Glinda!
1379
01:45:44,330 --> 01:45:45,711
Buona fortuna.
1380
01:45:53,059 --> 01:45:55,842
Visto? Ecco. Perché...
1381
01:45:55,852 --> 01:45:58,145
- Perché fa così?
- Tranquilla, Galinda.
1382
01:45:58,155 --> 01:46:01,268
Mi chiamo Glinda ora! Che stupida.
Non so perché l'ho detto.
1383
01:46:01,278 --> 01:46:04,913
- Non importa come ti chiami, tutti ti amano.
- Non mi importa.
1384
01:46:04,923 --> 01:46:06,269
Io voglio lui.
1385
01:46:07,199 --> 01:46:10,782
Anche se non penso più che sia
perfetto, lo voglio comunque.
1386
01:46:10,792 --> 01:46:13,733
Dev'essere questo che
provano le altre persone.
1387
01:46:13,743 --> 01:46:15,604
Come fanno a sopportarlo?
1388
01:46:16,463 --> 01:46:19,776
Tutti a bordo! Verso la
Città di Smeraldo!
1389
01:46:19,786 --> 01:46:21,294
L'omino con i baffi.
1390
01:46:21,733 --> 01:46:23,074
Andiamo.
1391
01:46:26,580 --> 01:46:27,796
Grazie.
1392
01:46:34,572 --> 01:46:36,125
Ti vogliamo bene!
1393
01:46:49,478 --> 01:46:52,765
- Allontanatevi dalle portiere!
- Ciao!
1394
01:46:58,531 --> 01:47:00,516
Aspetta! Scusate.
1395
01:47:01,303 --> 01:47:04,112
Elphie, tieni, mi ero scordata
di darti questo.
1396
01:47:05,661 --> 01:47:06,967
Ciao.
1397
01:47:10,013 --> 01:47:13,481
SPERO CHE OTTERRAI QUELLO CHE
IL TUO CUORE DESIDERA. GALINDA
1398
01:47:15,964 --> 01:47:17,114
Vieni con me!
1399
01:47:17,124 --> 01:47:19,469
- Cosa?
- A incontrare il Mago.
1400
01:47:19,479 --> 01:47:22,583
- Che stai dicendo?
- Sali sul treno, o lo perderai.
1401
01:47:22,593 --> 01:47:25,772
- Non voglio che ti senti obbligata.
- Non importa, vieni con me.
1402
01:47:25,782 --> 01:47:28,547
Non posso, questo è il
tuo momento. Ok, vengo.
1403
01:47:46,496 --> 01:47:49,394
# Una breve giornata #
1404
01:47:49,404 --> 01:47:54,167
# Se non hai di più
se non hai di più #
1405
01:47:54,177 --> 01:48:00,020
# Una breve giornata #
1406
01:48:00,030 --> 01:48:05,053
# Una breve giornata
nella Città di Smeraldo #
1407
01:48:08,612 --> 01:48:14,957
# Una breve giornata
nella Città di Smeraldo #
1408
01:48:14,967 --> 01:48:21,376
# Una breve giornata #
1409
01:48:21,386 --> 01:48:28,445
# Nella Città di Smeraldo #
1410
01:48:28,455 --> 01:48:33,432
# Città di Smeraldo #
1411
01:48:33,442 --> 01:48:37,361
# Una breve giornata
nella Città di Smeraldo #
1412
01:48:37,371 --> 01:48:41,207
# Una breve giornata
piena di cose da fare #
1413
01:48:41,217 --> 01:48:45,309
# Ovunque ti giri nella città #
1414
01:48:45,319 --> 01:48:49,238
# C'è qualcosa di squisito da visitare #
1415
01:48:49,248 --> 01:48:51,801
# Prima che la giornata finisca #
1416
01:48:52,981 --> 01:48:55,250
# Ci sono palazzi alti quanto
gli alberi di Quoxwood #
1417
01:48:55,260 --> 01:48:57,288
- # Negozi di vestiti #
- # E biblioteche #
1418
01:48:57,298 --> 01:48:58,817
- # Case #
- # Musei #
1419
01:48:58,827 --> 01:49:01,354
# A centinaia #
1420
01:49:01,364 --> 01:49:03,590
# Ci sono meraviglie che non ho mai visto #
1421
01:49:03,600 --> 01:49:05,503
- # È tutto fantastico #
- # È tutto verde #
1422
01:49:05,513 --> 01:49:08,508
# Penso che abbiamo trovato
il nostro posto #
1423
01:49:08,518 --> 01:49:13,314
# Voglio far parte di questo popolo #
1424
01:49:13,324 --> 01:49:15,382
# Perciò un giorno verrò per restarci #
1425
01:49:15,392 --> 01:49:17,453
# Per farmi una vita e farmi strada #
1426
01:49:17,463 --> 01:49:23,680
# Ma per oggi andremo
in giro e ci godremo #
1427
01:49:23,690 --> 01:49:27,598
# Una breve giornata
nella Città di Smeraldo #
1428
01:49:27,608 --> 01:49:31,478
# Una breve giornata per avere
il divertimento di una vita #
1429
01:49:31,488 --> 01:49:35,390
# Una breve giornata
E avvertiamo la città #
1430
01:49:35,400 --> 01:49:39,417
# Ora che siamo qui saprete
che ci siamo state #
1431
01:49:39,427 --> 01:49:42,565
# Prima che sia finita #
1432
01:49:42,575 --> 01:49:47,213
Presentiamo l'accuratissima storia
del nostro Meraviglioso Mago di Oz.
1433
01:49:47,223 --> 01:49:50,221
Interpretata dalla Compagnia
della Città di Smeraldo.
1434
01:49:50,231 --> 01:49:55,457
# Molto, molto tempo fa #
# Molto prima che possiamo ricordare #
1435
01:49:55,467 --> 01:49:58,109
# Qui a Oz abitavano #
1436
01:49:58,119 --> 01:50:01,581
# I Magici Saggi #
1437
01:50:03,261 --> 01:50:06,246
# I Magici Saggi #
1438
01:50:06,256 --> 01:50:12,588
# I più saggi di tutti #
1439
01:50:17,405 --> 01:50:20,544
# Non vivremo per sempre #
1440
01:50:20,554 --> 01:50:22,563
# Questo posso prevederlo #
1441
01:50:22,573 --> 01:50:25,555
# Quindi sarà meglio porre
tutta la nostra magia #
1442
01:50:25,565 --> 01:50:28,251
# In uno strano e segreto linguaggio #
1443
01:50:28,261 --> 01:50:32,624
# In un libro, l'Orripilario #
1444
01:50:32,634 --> 01:50:36,340
# L'Orripilario #
1445
01:50:36,350 --> 01:50:41,551
# Ma il tempo scorreva
giorno dopo giorno #
1446
01:50:41,561 --> 01:50:46,375
# E coloro che erano in grado
di leggerlo morirono #
1447
01:50:45,080 --> 01:50:48,014
{\an8}Addio, addio, addio.
1448
01:50:46,376 --> 01:50:51,346
# Fin quando non rimase
nessuno in grado di farlo #
1449
01:50:51,356 --> 01:50:54,879
# Ma i Saggi lasciarono una profezia #
1450
01:50:57,730 --> 01:51:00,323
# Nell'ora più buia di Oz #
1451
01:51:00,333 --> 01:51:02,970
# Non possiamo dire quando #
1452
01:51:02,980 --> 01:51:07,014
# Arriverà qualcuno con un potere #
1453
01:51:07,024 --> 01:51:11,409
# In grado di leggere
di nuovo l'Orripilario #
1454
01:51:11,419 --> 01:51:15,104
# E Oz, che sarà stata triste e moscia #
1455
01:51:15,114 --> 01:51:18,254
# Canterà di nuovo un gioioso... #
1456
01:51:23,086 --> 01:51:24,231
Guardate!
1457
01:51:26,625 --> 01:51:28,417
Un uomo in mongolfiera!
1458
01:51:28,427 --> 01:51:30,751
Arriva dal cielo!
1459
01:51:30,761 --> 01:51:33,734
Forse è qui per avverare la profezia.
1460
01:51:33,744 --> 01:51:35,944
Ma può leggere l'Orripilario?
1461
01:51:35,954 --> 01:51:39,225
# Quest'uomo arrivato all'improvviso #
1462
01:51:39,235 --> 01:51:42,069
# È lui la profezia? #
1463
01:51:42,079 --> 01:51:45,582
# C'è solo un modo per
sapere se è vero #
1464
01:51:45,592 --> 01:51:49,548
# Recuperare l'Orripilario #
1465
01:52:00,504 --> 01:52:02,124
Sa leggere il libro!
1466
01:52:02,502 --> 01:52:03,998
Deve essere...
1467
01:52:04,688 --> 01:52:05,987
Un Mago!
1468
01:52:06,738 --> 01:52:09,993
# La profezia è avverata #
1469
01:52:10,003 --> 01:52:13,210
# Quanta gioia lui porterà #
1470
01:52:13,220 --> 01:52:18,454
# Ora ogni cittadino di Oz può
alzare la voce e cantare #
1471
01:52:18,464 --> 01:52:20,771
# E cantare #
1472
01:52:20,781 --> 01:52:25,331
# E cantare #
1473
01:52:26,093 --> 01:52:29,216
# Chi è il mago il cui
primo obbiettivo #
1474
01:52:29,226 --> 01:52:32,357
# È rendere tutta Oz più felice? #
1475
01:52:32,367 --> 01:52:35,941
# Chi è il saggio che è saggiamente #
1476
01:52:35,951 --> 01:52:38,703
# Intervenuto per salvare
i nostri posteriori? #
1477
01:52:38,713 --> 01:52:42,336
# Chi, il cui entusiasmo
per le mongolfiere #
1478
01:52:42,346 --> 01:52:45,216
# fa andare tutta Oz in
brodo di giuggiole #
1479
01:52:45,226 --> 01:52:49,884
# Non è meraviglioso? #
1480
01:52:49,894 --> 01:52:51,692
# Il nostro Meraviglioso Mago #
1481
01:52:51,702 --> 01:52:54,953
# Una breve giornata #
# Chi è il mago il cui primo obbiettivo #
1482
01:52:54,963 --> 01:52:58,142
# Nella Città di Smeraldo #
# È rendere tutta Oz più felice? #
1483
01:52:58,152 --> 01:53:01,764
# Una breve giornata #
# Chi è il saggio che è saggiamente #
1484
01:53:01,774 --> 01:53:04,690
# Intervenuto per salvare
i nostri posteriori? #
1485
01:53:04,700 --> 01:53:07,127
# Che bel modo #
1486
01:53:07,137 --> 01:53:10,727
# Di visitare la città #
1487
01:53:10,737 --> 01:53:13,702
# Dove molti si spostano #
1488
01:53:14,711 --> 01:53:17,900
# Anche noi la chiameremo casa #
1489
01:53:18,969 --> 01:53:23,729
# E allora, proprio come
ora potremo dire #
1490
01:53:23,739 --> 01:53:26,534
# Siamo solo due amiche #
1491
01:53:26,544 --> 01:53:28,901
# Due buone amiche #
1492
01:53:28,911 --> 01:53:32,721
# Due migliori amiche #
1493
01:53:36,033 --> 01:53:42,000
# Che condividono una breve
e meravigliosa... #
1494
01:53:53,466 --> 01:53:55,537
Il Mago può ricevervi ora!
1495
01:53:56,108 --> 01:53:59,791
# Giornata #
1496
01:54:50,858 --> 01:54:51,913
Salve.
1497
01:55:16,216 --> 01:55:17,922
Elphaba Thropp.
1498
01:55:17,932 --> 01:55:19,034
Ascoltami.
1499
01:55:19,524 --> 01:55:20,847
Puoi farcela.
1500
01:55:21,795 --> 01:55:23,287
Puoi fare...
1501
01:55:23,297 --> 01:55:24,621
Qualsiasi cosa.
1502
01:56:02,348 --> 01:56:04,405
- Cos'è questo suono?
- Non lo so.
1503
01:56:06,479 --> 01:56:08,320
- No.
- No, no, no, ok.
1504
01:56:08,330 --> 01:56:11,227
- Non posso. No. Non posso.
- Elphaba. Ti prego.
1505
01:56:15,072 --> 01:56:16,611
Io...
1506
01:56:16,621 --> 01:56:18,244
Sono...
1507
01:56:18,254 --> 01:56:19,958
Oz.
1508
01:56:19,968 --> 01:56:21,273
Elphie.
1509
01:56:21,283 --> 01:56:24,595
Io sono Oz, il Grande...
1510
01:56:24,605 --> 01:56:26,246
E il Terribile.
1511
01:56:27,337 --> 01:56:29,151
E voi chi siete?
1512
01:56:29,161 --> 01:56:33,622
E cosa volete da me?
1513
01:56:33,632 --> 01:56:35,277
Elphie, dì qualcosa.
1514
01:56:35,781 --> 01:56:37,523
- Cosa?
- Qualsiasi cosa.
1515
01:56:37,533 --> 01:56:39,902
Dì qualcosa.
1516
01:56:39,912 --> 01:56:42,708
Dì qualcosa.
1517
01:56:43,775 --> 01:56:45,634
Mi chiamo Elphaba Thropp.
1518
01:56:46,680 --> 01:56:47,975
Sua Ozzezza.
1519
01:56:47,985 --> 01:56:51,509
- E lei è...
- Elphaba, sei davvero tu?
1520
01:56:54,835 --> 01:56:56,163
Elphaba Thropp?
1521
01:56:56,699 --> 01:56:59,229
- Un uomo.
- Elphaba Thropp?
1522
01:56:59,239 --> 01:57:00,689
Non sapevo fossi tu.
1523
01:57:01,027 --> 01:57:02,317
Ce l'hai fatta.
1524
01:57:04,445 --> 01:57:07,440
Mi dispiace per tutto
questo, non volevo...
1525
01:57:07,450 --> 01:57:08,737
Spaventarvi.
1526
01:57:10,432 --> 01:57:13,704
Quando sono lì dietro, non riesco
a riconoscere i volti.
1527
01:57:15,010 --> 01:57:16,315
È davvero...
1528
01:57:17,013 --> 01:57:18,929
È davvero bello conoscerti.
1529
01:57:22,559 --> 01:57:24,964
- È davvero... aspetta, cos'è quello?
- Cosa?
1530
01:57:24,974 --> 01:57:26,056
Scusa, posso?
1531
01:57:26,066 --> 01:57:28,695
- Sì, certo.
- Tranquilla, è solo...
1532
01:57:31,879 --> 01:57:34,541
Per te. La mia ospite speciale.
1533
01:57:34,551 --> 01:57:37,960
È un ricordo da conservare
per il resto dei tuoi giorni.
1534
01:57:37,970 --> 01:57:41,297
È molto gentile da parte sua,
Sua Ozzezza. Grazie mille.
1535
01:57:42,171 --> 01:57:46,527
E lei è un'ospite aggiunta inaspettata.
1536
01:57:46,537 --> 01:57:49,017
- Ciao, come ti chiami?
- Glinda.
1537
01:57:50,193 --> 01:57:51,935
La "Ga" è muta.
1538
01:57:51,945 --> 01:57:54,069
Ciao, Belinda.
1539
01:57:54,731 --> 01:57:57,163
Che state guardando? Oh, già.
1540
01:57:57,995 --> 01:58:00,216
Non lo so, io lo trovo eccessivo.
1541
01:58:00,803 --> 01:58:03,631
Ma la gente che arriva si aspetta
questo genere di cose.
1542
01:58:03,641 --> 01:58:05,603
# E devi dare alla gente #
1543
01:58:06,836 --> 01:58:08,722
# Ciò che vuole #
1544
01:58:08,732 --> 01:58:10,744
Molto bene. Grazie, grazie.
1545
01:58:10,754 --> 01:58:13,243
Ma, se vi è piaciuto questo...
1546
01:58:13,637 --> 01:58:15,628
Aspettate di vedere questo.
1547
01:58:15,638 --> 01:58:19,847
Vi presento, la Oz del domani.
1548
01:58:25,070 --> 01:58:26,484
Sì.
1549
01:58:26,494 --> 01:58:27,717
Sì.
1550
01:58:29,147 --> 01:58:32,270
Non so se i vostri occhi stanno
già seguendo questo lungo...
1551
01:58:32,280 --> 01:58:34,767
E tortuoso sentiero, lo vedete?
1552
01:58:34,777 --> 01:58:36,993
Credo che alla gente
serva una direzione.
1553
01:58:37,003 --> 01:58:40,389
Quando tutto questo verrà costruito,
la gente si ricorderà sempre...
1554
01:58:40,399 --> 01:58:42,608
Che basta seguire la strada...
1555
01:58:42,618 --> 01:58:43,995
Seguire la strada.
1556
01:58:44,005 --> 01:58:45,737
E ti condurrà dritto...
1557
01:58:46,424 --> 01:58:47,501
A me.
1558
01:58:47,983 --> 01:58:49,646
Di recente sono stato un po' bloccato
1559
01:58:49,656 --> 01:58:52,707
e non so di quale colore
fare i mattoni della strada.
1560
01:58:52,717 --> 01:58:55,925
Quindi mi sono inventato
questo aggeggio che fa...
1561
01:58:56,461 --> 01:58:57,546
Questo.
1562
01:58:58,073 --> 01:59:01,098
Elphaba, prova a usarlo.
1563
01:59:01,108 --> 01:59:02,808
Certo. Proviamo.
1564
01:59:06,260 --> 01:59:08,002
Che ne dite del verde?
1565
01:59:10,250 --> 01:59:11,582
Giallo.
1566
01:59:12,207 --> 01:59:14,033
Magari... viola?
1567
01:59:14,586 --> 01:59:17,299
Aspetta, torna indietro
di uno, per favore.
1568
01:59:17,309 --> 01:59:19,648
- Giallo, davvero?
- Sì.
1569
01:59:20,632 --> 01:59:23,070
- A me piace.
- Fammi vedere.
1570
01:59:24,394 --> 01:59:25,467
E...
1571
01:59:26,468 --> 01:59:28,429
Strada di mattoni gialli?
1572
01:59:28,439 --> 01:59:29,777
Non saprei.
1573
01:59:30,474 --> 01:59:33,558
Ehi, salite quassù.
Salite quassù con me.
1574
01:59:33,568 --> 01:59:35,673
Sul mio parco giochi. Venite su.
1575
01:59:35,683 --> 01:59:38,007
Guardate. Qui è dove siamo noi.
1576
01:59:38,017 --> 01:59:41,613
E quando lo apriamo, dentro...
1577
01:59:42,561 --> 01:59:43,742
È lei.
1578
01:59:43,752 --> 01:59:45,926
Sì, in effetti sono io. Sono io.
1579
01:59:46,452 --> 01:59:49,022
Mi piace. Non giudicatemi,
sono spesso qui da solo.
1580
01:59:49,032 --> 01:59:50,780
Comunque, non...
1581
01:59:52,000 --> 01:59:55,391
Dimenticavo. Se la mia testa non
fosse attaccata al corpo me la...
1582
01:59:55,401 --> 01:59:58,313
Lascerei nella Terra dei Mastichini.
1583
01:59:58,329 --> 02:00:00,791
Sai cosa ho fatto fare?
Guarda, è speciale.
1584
02:00:04,543 --> 02:00:07,252
Tienila. No, dico sul serio.
1585
02:00:07,262 --> 02:00:10,972
Custodiscila per sempre,
perché, prima o poi...
1586
02:00:10,982 --> 02:00:13,943
Chissà, magari potremmo mettere
la tua piccola statuina...
1587
02:00:13,953 --> 02:00:16,698
Lì, vicino alla mia.
1588
02:00:16,708 --> 02:00:20,571
Perché magari, un giorno, chiamerai
questo vecchio ammasso di pietre...
1589
02:00:20,581 --> 02:00:22,176
Casa tua.
1590
02:00:25,317 --> 02:00:26,480
Elphie.
1591
02:00:28,488 --> 02:00:29,704
È verde.
1592
02:00:30,465 --> 02:00:31,583
Oh, beh...
1593
02:00:32,225 --> 02:00:33,943
Può anche non esserlo.
1594
02:00:33,953 --> 02:00:35,560
È quello...
1595
02:00:35,570 --> 02:00:37,461
Che il tuo cuore desidera?
1596
02:00:46,940 --> 02:00:48,031
No.
1597
02:00:51,474 --> 02:00:52,600
No.
1598
02:00:54,746 --> 02:00:57,401
Il mio cuore desidera che lei aiuti gli animali.
1599
02:00:57,869 --> 02:01:01,146
Sta succedendo qualcosa di brutto,
e hanno bisogno di te.
1600
02:01:01,156 --> 02:01:03,373
Avevo un presentimento
che l'avresti detto.
1601
02:01:03,383 --> 02:01:05,592
E sono completamente d'accordo.
1602
02:01:05,602 --> 02:01:07,861
Già, che cosa strana.
1603
02:01:07,871 --> 02:01:09,735
È quasi come se...
1604
02:01:10,458 --> 02:01:12,102
Già ti conoscessi.
1605
02:01:12,952 --> 02:01:14,735
Sapevo che avrebbe capito.
1606
02:01:15,467 --> 02:01:18,114
Questo mi rende davvero felice.
1607
02:01:18,124 --> 02:01:20,892
Beh, è quello che amo di più.
1608
02:01:20,902 --> 02:01:22,696
Rendere le persone felici.
1609
02:01:25,128 --> 02:01:28,497
# Sono un uomo sentimentale #
1610
02:01:28,507 --> 02:01:31,823
# Che ha sempre desiderato #
1611
02:01:31,833 --> 02:01:34,240
# Essere padre #
1612
02:01:34,250 --> 02:01:38,086
# Per questo faccio del mio meglio #
1613
02:01:38,096 --> 02:01:41,747
# Per trattare ogni cittadino di Oz #
1614
02:01:41,757 --> 02:01:44,016
# Come un figlio #
1615
02:01:44,026 --> 02:01:46,367
# O una figlia #
1616
02:01:47,014 --> 02:01:52,521
# Perciò Elphaba vorrei elevarti #
1617
02:01:52,531 --> 02:01:56,840
# Perché penso che tutti
meritino la possibilità #
1618
02:01:56,850 --> 02:02:00,856
# Di volare #
1619
02:02:04,086 --> 02:02:09,544
# E aiutarti nella tua
ascesa mi permette #
1620
02:02:09,554 --> 02:02:12,387
# Di sentirmi così... #
1621
02:02:13,733 --> 02:02:15,969
# Paterno #
1622
02:02:18,468 --> 02:02:24,346
# Perché sono #
1623
02:02:25,398 --> 02:02:29,968
# Un uomo #
1624
02:02:33,338 --> 02:02:36,777
# Sentimentale #
1625
02:03:03,146 --> 02:03:05,578
Basta così, ok.
1626
02:03:06,669 --> 02:03:08,053
Spegnete la luna.
1627
02:03:09,786 --> 02:03:10,842
Ma è...
1628
02:03:13,131 --> 02:03:14,659
È proprio lei.
1629
02:03:14,669 --> 02:03:16,197
Madame Morrible.
1630
02:03:16,207 --> 02:03:17,459
Cosa ci fa qui?
1631
02:03:18,451 --> 02:03:19,935
Mia cara.
1632
02:03:20,539 --> 02:03:23,132
Non potevo perdermi
il suo grande momento.
1633
02:03:28,537 --> 02:03:30,455
E nemmeno lei, vedo.
1634
02:03:31,242 --> 02:03:32,315
Io...
1635
02:03:42,829 --> 02:03:44,186
Non ci credo.
1636
02:03:44,776 --> 02:03:46,243
È l'Orripilario?
1637
02:03:47,101 --> 02:03:48,192
Sì.
1638
02:03:49,462 --> 02:03:51,592
E l'antico libro della saggezza,
1639
02:03:51,602 --> 02:03:54,288
della taumaturgia e degli incantesimi.
1640
02:04:06,353 --> 02:04:07,641
Posso toccarlo?
1641
02:04:09,143 --> 02:04:10,198
No.
1642
02:04:12,076 --> 02:04:13,871
Aspetta, aspetta, aspetta.
1643
02:04:13,881 --> 02:04:15,659
Forse non è ancora pronta.
1644
02:04:15,669 --> 02:04:17,179
Lanciare un incantesimo...
1645
02:04:17,189 --> 02:04:18,681
con l'Orripilario?
1646
02:04:18,691 --> 02:04:20,953
È un compito davvero arduo.
1647
02:04:20,963 --> 02:04:22,442
Io lo so bene.
1648
02:04:22,452 --> 02:04:24,465
Ha ragione, non mettiamole fretta.
1649
02:04:24,475 --> 02:04:26,397
Forse oggi è stato troppo intenso.
1650
02:04:26,407 --> 02:04:27,480
No.
1651
02:04:27,998 --> 02:04:29,053
Per favore.
1652
02:04:29,876 --> 02:04:31,092
Fatemi provare.
1653
02:04:32,255 --> 02:04:33,886
Mettetemi alla prova.
1654
02:04:59,541 --> 02:05:00,993
Santa Oz.
1655
02:05:01,003 --> 02:05:02,632
Si è aperto per lei.
1656
02:05:16,393 --> 02:05:19,030
Con quale incantesimo vuole iniziare?
1657
02:05:19,040 --> 02:05:21,257
Abbiamo lavorato sulla levitazione.
1658
02:05:21,615 --> 02:05:23,008
Levitazione?
1659
02:05:24,413 --> 02:05:25,637
Interessante.
1660
02:05:25,647 --> 02:05:26,875
Sapete...
1661
02:05:27,237 --> 02:05:28,996
Chistery, qui...
1662
02:05:29,489 --> 02:05:32,875
Avete già conosciuto Chistery?
1663
02:05:32,885 --> 02:05:35,865
Capo delle mie Guardie di Smeraldo.
1664
02:05:35,875 --> 02:05:37,345
Piacere di conoscerti.
1665
02:05:37,355 --> 02:05:41,537
Odierebbe ammetterlo, non
gli piace parlare di sé stesso,
1666
02:05:41,547 --> 02:05:44,715
Ma osserva gli uccelli...
1667
02:05:44,725 --> 02:05:47,822
Appassionatamente, ogni mattina.
1668
02:05:48,680 --> 02:05:49,814
Uccelli?
1669
02:05:51,627 --> 02:05:54,256
- Come posso aiutarlo? Io...
- Elphie, guarda.
1670
02:06:01,468 --> 02:06:02,702
Sono parole?
1671
02:06:05,402 --> 02:06:07,466
È un linguaggio perduto.
1672
02:06:07,476 --> 02:06:10,322
Il nostro linguaggio perduto
degli incantesimi.
1673
02:06:10,833 --> 02:06:14,359
Non si scoraggi se non
riesce a decifrarlo.
1674
02:06:15,108 --> 02:06:17,739
Cara, io stessa non riesco
a leggere più di...
1675
02:06:17,749 --> 02:06:20,807
Una parola o due, e ci sono voluti anni.
1676
02:06:26,709 --> 02:06:28,520
- Oh, Elphie.
- Santa Oz!
1677
02:06:47,573 --> 02:06:49,146
Che le avevo detto?
1678
02:07:03,439 --> 02:07:04,762
Chistery, stai bene?
1679
02:07:05,174 --> 02:07:06,354
Chistery?
1680
02:07:09,862 --> 02:07:12,016
È solo la transizione, cara.
1681
02:07:12,026 --> 02:07:13,653
È solo la transizione.
1682
02:07:28,923 --> 02:07:30,497
Gli sta facendo male.
1683
02:07:31,641 --> 02:07:34,162
- Chistery.
- Non mordere, non mordere.
1684
02:08:03,987 --> 02:08:05,408
"Gloriosità".
1685
02:08:05,418 --> 02:08:08,405
Ce l'hai fatta. Ce l'hai fatta davvero.
1686
02:08:19,551 --> 02:08:20,784
Sta soffrendo.
1687
02:08:20,794 --> 02:08:22,513
Presto, come si annulla?
1688
02:08:22,523 --> 02:08:24,272
- Annullare?
- Come si annulla?
1689
02:08:24,282 --> 02:08:27,646
Un incantesimo dell'Orripilario
non può essere annullato.
1690
02:08:32,163 --> 02:08:34,250
Elphaba. Elphaba.
1691
02:08:34,260 --> 02:08:35,639
No. No!
1692
02:08:52,912 --> 02:08:56,134
Lo sapevo che ne aveva il potere,
gliel'avevo detto!
1693
02:08:56,144 --> 02:08:58,102
Elphie, è "sorprendifacente".
1694
02:08:58,112 --> 02:09:00,227
È quello che speravamo. Occhi in cielo.
1695
02:09:00,237 --> 02:09:03,144
Sì. Saranno delle spie perfette.
1696
02:09:03,564 --> 02:09:04,657
Spie?
1697
02:09:06,075 --> 02:09:08,672
- Elphaba? Elphaba?
- No, no.
1698
02:09:08,682 --> 02:09:09,839
Elphie?
1699
02:09:10,311 --> 02:09:11,413
Elphie?
1700
02:09:13,122 --> 02:09:16,187
Hai ragione, è una parola troppo dura.
Che ne dici di "vedette"?
1701
02:09:16,197 --> 02:09:19,543
Voleranno su Oz per riportare
ogni "seviziosa" attività animale.
1702
02:09:19,553 --> 02:09:22,206
- "Seviziosa"? Che significa?
- Elphie.
1703
02:09:22,216 --> 02:09:25,145
Sono sicura che il Mago
ha una buona ragione.
1704
02:09:28,857 --> 02:09:29,971
È lei.
1705
02:09:31,499 --> 02:09:33,422
C'è lei dietro a tutto questo.
1706
02:09:34,288 --> 02:09:36,612
È la ragione per cui le persone
si rivoltano contro gli animali.
1707
02:09:36,622 --> 02:09:38,223
È tutta colpa sua.
1708
02:09:39,457 --> 02:09:41,326
Lo facciamo per la sicurezza
delle persone.
1709
02:09:41,336 --> 02:09:43,293
Tutta Oz ne beneficerà.
1710
02:09:43,884 --> 02:09:45,618
E lei l'ha sempre saputo?
1711
02:09:47,067 --> 02:09:48,591
Da quando mi ha conosciuta?
1712
02:09:48,601 --> 02:09:51,489
Anche lei ne beneficerà, mia cara.
1713
02:09:51,499 --> 02:09:53,658
- Deve fidarsi di me.
- Non mi tocchi.
1714
02:09:53,668 --> 02:09:55,226
Elphaba.
1715
02:09:55,236 --> 02:09:57,047
Quando sono arrivato qui...
1716
02:09:57,593 --> 02:09:58,973
C'era discordia.
1717
02:09:58,983 --> 02:10:00,256
E malumori.
1718
02:10:00,266 --> 02:10:02,168
E nel posto da dove vengo...
1719
02:10:02,178 --> 02:10:04,469
Tutti sanno che il modo migliore
1720
02:10:04,479 --> 02:10:06,726
per unire le persone...
1721
02:10:07,234 --> 02:10:10,556
È dargli un grande nemico comune.
1722
02:10:11,656 --> 02:10:14,510
Se vuole delle spie, perché non...
1723
02:10:14,520 --> 02:10:16,701
Perché non se le crea? Lei è...
1724
02:10:25,570 --> 02:10:26,704
Elphaba.
1725
02:10:27,871 --> 02:10:28,980
Elphaba.
1726
02:10:29,453 --> 02:10:32,100
Sta parlando con il Mago di Oz.
1727
02:10:34,689 --> 02:10:36,135
Lo legga.
1728
02:10:36,145 --> 02:10:37,670
Lanci un incantesimo.
1729
02:10:37,680 --> 02:10:38,880
Lo legga!
1730
02:10:39,213 --> 02:10:40,853
- Elphaba.
- No.
1731
02:10:45,333 --> 02:10:46,963
Non sa farlo, vero?
1732
02:10:49,249 --> 02:10:50,540
Sa farlo?
1733
02:10:57,374 --> 02:10:59,179
Ecco perché le serve tutto questo.
1734
02:10:59,189 --> 02:11:02,141
E le servono le spie,
e gli animali in gabbia, e...
1735
02:11:02,151 --> 02:11:03,522
Un nemico, lei...
1736
02:11:04,295 --> 02:11:06,234
Lei non ha nessun potere.
1737
02:11:06,661 --> 02:11:07,945
Esatto.
1738
02:11:08,468 --> 02:11:10,450
È per questo che ho bisogno di te.
1739
02:11:10,460 --> 02:11:13,566
Pensi al suo futuro, mia cara.
1740
02:11:13,576 --> 02:11:15,186
Stia indietro.
1741
02:11:17,939 --> 02:11:20,027
Elphie, ascoltali.
1742
02:11:21,552 --> 02:11:22,657
Ti prego.
1743
02:11:23,376 --> 02:11:25,926
Ottimo consiglio, signorina. Senti...
1744
02:11:25,936 --> 02:11:29,064
Elphaba, se sei riuscita
a fare tutto questo...
1745
02:11:29,525 --> 02:11:31,513
Subito, al primo tentativo...
1746
02:11:32,637 --> 02:11:35,125
Oh, mio Dio, non riesco a immaginare...
1747
02:11:35,135 --> 02:11:38,567
E dicevo sul serio quando ho
detto che questa è casa tua.
1748
02:11:38,577 --> 02:11:41,378
Saremo io e te...
1749
02:11:41,388 --> 02:11:42,917
Ed... ehi...
1750
02:11:42,927 --> 02:11:45,488
Se ti facesse felice, magari...
1751
02:11:46,389 --> 02:11:48,739
- Anche la tua amica.
- Davvero?
1752
02:11:49,794 --> 02:11:51,135
Perché no?
1753
02:11:52,906 --> 02:11:54,086
No.
1754
02:11:56,304 --> 02:11:57,732
Elphaba.
1755
02:11:58,392 --> 02:12:01,476
Vuole farsi un favore?
La riporti indietro.
1756
02:12:04,347 --> 02:12:05,423
Elphie!
1757
02:12:05,796 --> 02:12:06,876
Elphie!
1758
02:12:13,417 --> 02:12:14,651
Ascoltate.
1759
02:12:19,392 --> 02:12:20,674
Ascoltate!
1760
02:12:21,792 --> 02:12:24,816
Se volete tenere al sicuro
la vostra famiglia...
1761
02:12:24,826 --> 02:12:27,786
Rimanete fedeli al nostro Mago.
1762
02:12:28,213 --> 02:12:31,271
È stata lei a farvi questo!
Quella verde!
1763
02:12:31,281 --> 02:12:33,770
Non lasciatela scappare!
1764
02:13:20,654 --> 02:13:22,101
Elphie, dove vai?
1765
02:13:22,111 --> 02:13:23,926
Elphie, dove stai andando?
1766
02:13:25,372 --> 02:13:26,457
No.
1767
02:13:26,862 --> 02:13:30,254
Elphaba, ti prego, vieni
con me. Parliamo con loro.
1768
02:13:30,264 --> 02:13:32,985
Elphie. Elphie. Che stai facendo?
1769
02:13:38,195 --> 02:13:39,276
No!
1770
02:13:39,286 --> 02:13:40,394
Prendila!
1771
02:13:41,429 --> 02:13:42,629
Elphie!
1772
02:13:43,024 --> 02:13:44,282
No, no.
1773
02:13:58,461 --> 02:14:03,097
Guardie. Guardie. Guardie.
1774
02:14:03,107 --> 02:14:07,206
C'è una fuggitiva a piede
libero qui nel palazzo.
1775
02:14:07,216 --> 02:14:10,870
Portatela da me.
1776
02:14:16,178 --> 02:14:17,430
Andiamo.
1777
02:14:18,055 --> 02:14:20,335
- Elphaba, che stai facendo?
- Seguimi.
1778
02:14:20,345 --> 02:14:22,549
Dove? Hai perso la testa?
1779
02:14:23,152 --> 02:14:25,802
- Ti stai rendendo ridicola.
- Vieni, presto.
1780
02:14:25,812 --> 02:14:27,140
Dove stai andando?
1781
02:14:27,707 --> 02:14:28,915
Lassù.
1782
02:14:32,876 --> 02:14:35,204
- Sono qui!
- Eccola! Quella verde!
1783
02:14:35,973 --> 02:14:38,298
- Sali, presto.
- Assolutamente no.
1784
02:14:41,106 --> 02:14:42,572
Presto, salta.
1785
02:14:42,582 --> 02:14:45,078
Saltare? Io?
1786
02:14:45,088 --> 02:14:47,349
Svelta, salta! Salta, ora!
1787
02:14:49,478 --> 02:14:51,749
Prendi la mia mano, forza.
1788
02:15:03,247 --> 02:15:04,896
Lascia la mia gamba.
1789
02:15:05,272 --> 02:15:07,239
Lascia la mia gamba.
1790
02:15:34,610 --> 02:15:36,460
- Più veloce!
- Spingete!
1791
02:15:36,470 --> 02:15:38,258
Ehi! No!
1792
02:15:43,970 --> 02:15:45,562
No, no, no.
1793
02:15:48,053 --> 02:15:49,931
Elphie, Elphie, Elphie.
1794
02:15:51,290 --> 02:15:53,007
- Più veloce!
- Attenta!
1795
02:16:02,900 --> 02:16:04,546
Presto, scendi.
1796
02:16:08,941 --> 02:16:10,881
Non guardare giù.
1797
02:16:11,213 --> 02:16:13,645
- Via di qui, presto!
- Attenzione!
1798
02:16:17,096 --> 02:16:19,971
Non va bene. Non va per niente bene.
1799
02:16:19,981 --> 02:16:22,143
Elphie. Elphie.
1800
02:16:23,015 --> 02:16:25,497
Calmati. Devi lasciare che si spieghi.
1801
02:16:25,507 --> 02:16:27,223
Piuttosto la morte.
1802
02:16:27,233 --> 02:16:29,590
È tutto quello che hai sempre sognato.
1803
02:16:36,157 --> 02:16:37,406
Elphaba.
1804
02:16:37,416 --> 02:16:39,500
Questa storia è fuori
dalla nostra portata.
1805
02:16:39,510 --> 02:16:41,614
Perché non sei rimasta
calma per una volta?
1806
02:16:41,624 --> 02:16:43,512
Invece che perdere subito la pazienza?
1807
02:16:43,522 --> 02:16:46,399
# Spero tu sia felice
spero tu sia felice ora #
1808
02:16:46,409 --> 02:16:49,397
# Spero tu sia felice di aver rovinato
la tua causa per sempre #
1809
02:16:49,407 --> 02:16:51,632
# Spero tu ti senta intelligente #
1810
02:16:51,642 --> 02:16:54,443
# Spero tu sia felice
spero sia felice anche tu #
1811
02:16:54,453 --> 02:16:58,362
# Spero tu sia orgogliosa di
come strisceresti sottomessa #
1812
02:16:58,372 --> 02:17:00,686
# Pur di nutrire la tua ambizione #
1813
02:17:00,696 --> 02:17:05,108
# Perciò, anche se non
riesco a immaginare come #
1814
02:17:05,118 --> 02:17:08,264
# Spero tu sia felice #
1815
02:17:08,274 --> 02:17:12,878
# Adesso #
1816
02:17:12,888 --> 02:17:15,196
Cittadini di Oz.
1817
02:17:15,206 --> 02:17:17,854
C'è un nemico tra di noi
1818
02:17:17,864 --> 02:17:20,987
che va trovato e catturato.
1819
02:17:20,997 --> 02:17:23,831
Non credete a niente di ciò che dice.
1820
02:17:24,571 --> 02:17:28,040
Ha rubato il nostro Orripilario.
1821
02:17:28,050 --> 02:17:30,917
Lei è malvagia.
1822
02:17:30,927 --> 02:17:32,968
È la responsabile della mutilazione
1823
02:17:32,978 --> 02:17:36,575
di queste povere scimmie innocenti.
1824
02:17:36,585 --> 02:17:37,742
Oh, no.
1825
02:17:38,104 --> 02:17:40,306
La sua pelle verde...
1826
02:17:41,112 --> 02:17:43,843
Non è altro che il "manifestorium"
1827
02:17:43,853 --> 02:17:46,927
della sua natura deviata.
1828
02:17:48,291 --> 02:17:50,872
Questo essere distorto.
1829
02:17:50,882 --> 02:17:53,486
Questo essere repellente.
1830
02:17:53,897 --> 02:17:55,262
Questa...
1831
02:17:56,889 --> 02:17:59,914
Strega malvagia.
1832
02:18:16,064 --> 02:18:17,396
Non avere paura.
1833
02:18:20,248 --> 02:18:21,530
Non ho paura.
1834
02:18:24,138 --> 02:18:26,785
È il Mago che dovrebbe
avere paura di me.
1835
02:18:29,661 --> 02:18:31,182
Elphie, ascoltami.
1836
02:18:31,843 --> 02:18:34,847
Ascoltami, chiedi scusa e basta.
1837
02:18:36,736 --> 02:18:41,034
# Puoi ancora stare con il Mago #
1838
02:18:41,044 --> 02:18:45,769
# Cosa per cui hai
lavorato e aspettato #
1839
02:18:45,779 --> 02:18:51,883
# Puoi avere tutto ciò
che hai sempre voluto #
1840
02:18:55,006 --> 02:18:56,124
Lo so.
1841
02:18:58,195 --> 02:19:00,826
# Ma non lo voglio #
1842
02:19:02,328 --> 02:19:03,413
No.
1843
02:19:04,506 --> 02:19:08,500
# Non posso volerlo #
1844
02:19:09,500 --> 02:19:16,990
# Non più #
1845
02:19:21,689 --> 02:19:26,911
# Qualcosa è cambiato dentro di me #
1846
02:19:28,301 --> 02:19:32,341
# Qualcosa non è come prima #
1847
02:19:33,412 --> 02:19:37,143
# Basta giocare #
1848
02:19:37,153 --> 02:19:42,533
# Alle regole del gioco
di qualcun altro #
1849
02:19:43,777 --> 02:19:46,982
# È troppo tardi per ripensarci #
1850
02:19:47,751 --> 02:19:52,830
# Troppo tardi per tornare a dormire #
1851
02:19:52,840 --> 02:19:56,950
# È ora di fidarmi del mio istinto #
1852
02:19:56,960 --> 02:20:01,372
# Chiudere gli occhi #
1853
02:20:03,097 --> 02:20:06,098
# E spiccare il volo #
1854
02:20:06,108 --> 02:20:12,459
# È il momento di provare
a sfidare la gravità #
1855
02:20:12,469 --> 02:20:18,284
# Credo che proverò
a sfidare la gravità #
1856
02:20:18,294 --> 02:20:21,479
# E non potete trascinarmi giù #
1857
02:20:21,489 --> 02:20:23,830
# Come posso fartelo capire? #
1858
02:20:23,840 --> 02:20:26,384
# Stai avendo manie di grandezza #
1859
02:20:26,394 --> 02:20:29,639
# Basta accettare i limiti #
1860
02:20:29,649 --> 02:20:33,196
# Solo perché qualcuno li impone #
1861
02:20:33,206 --> 02:20:35,859
# Ci sono cose che non posso cambiare #
1862
02:20:35,869 --> 02:20:39,837
# Ma finché non ci provo
non lo potrò mai sapere #
1863
02:20:39,847 --> 02:20:43,596
# Per troppo tempo ho avuto
paura di perdere l'amore #
1864
02:20:43,606 --> 02:20:46,193
# Che immagino io abbia perso #
1865
02:20:46,203 --> 02:20:52,499
# Beh, se quello è amore
ha un prezzo troppo alto #
1866
02:20:52,509 --> 02:20:58,844
# Preferisco piuttosto
sfidare la gravità #
1867
02:20:58,854 --> 02:21:04,649
# Dammi un bacio d'addio,
sto sfidando la gravità #
1868
02:21:04,659 --> 02:21:09,630
# E non potete trascinarmi giù #
1869
02:21:09,640 --> 02:21:10,775
È lassù!
1870
02:21:15,019 --> 02:21:17,419
Elphie, che stai facendo?
1871
02:21:17,429 --> 02:21:19,128
Elphaba, ti prego.
1872
02:21:19,983 --> 02:21:21,578
Ascoltami, fermati.
1873
02:21:25,195 --> 02:21:28,220
Quell "orrendevole" incantesimo
di levitazione no, ti prego.
1874
02:21:28,230 --> 02:21:30,324
Non sai quello che succederà, ti prego.
1875
02:21:30,866 --> 02:21:32,954
Smettila! Smettila!
1876
02:21:33,412 --> 02:21:34,540
Smettila!
1877
02:21:40,760 --> 02:21:41,829
Beh?
1878
02:21:44,529 --> 02:21:46,193
Dove sono le tue ali?
1879
02:21:49,463 --> 02:21:52,274
Forse non sei così potente come pensavi.
1880
02:22:06,552 --> 02:22:07,983
Santa Oz.
1881
02:22:53,690 --> 02:22:55,811
Insieme! Forza!
1882
02:22:59,612 --> 02:23:00,747
Presto.
1883
02:23:01,881 --> 02:23:02,933
Salta su.
1884
02:23:03,377 --> 02:23:05,481
- Cosa?
- Forza!
1885
02:23:05,491 --> 02:23:07,799
Forza! Forza!
1886
02:23:08,865 --> 02:23:10,244
Vieni con me.
1887
02:23:10,715 --> 02:23:12,734
Pensa a quello che potremmo fare.
1888
02:23:12,744 --> 02:23:13,866
Insieme.
1889
02:23:16,754 --> 02:23:20,567
# Senza limiti #
1890
02:23:20,577 --> 02:23:25,736
# Insieme possiamo essere senza limiti #
1891
02:23:25,746 --> 02:23:30,553
# Insieme saremo la migliore
squadra che ci sia mai stata #
1892
02:23:30,563 --> 02:23:35,693
# Glinda, i sogni saranno
come li abbiamo pianificati #
1893
02:23:35,703 --> 02:23:38,915
# Se lavoriamo in coppia #
1894
02:23:38,925 --> 02:23:43,715
# Non c'è battaglia che
non potremmo vincere #
1895
02:23:43,725 --> 02:23:50,856
# Solo io e te, sfidando la gravità #
1896
02:23:50,866 --> 02:23:56,780
# Con me e te a sfidare la gravità #
1897
02:23:56,790 --> 02:24:01,597
# Non ci trascineranno mai giù #
1898
02:24:05,350 --> 02:24:06,790
Quindi, vieni?
1899
02:24:20,581 --> 02:24:22,546
Elphie, stai tremando.
1900
02:24:44,035 --> 02:24:45,093
Tieni.
1901
02:24:46,271 --> 02:24:47,898
Mettiti questo.
1902
02:25:49,638 --> 02:25:53,317
# Spero tu sia felice #
1903
02:25:53,327 --> 02:25:56,036
# Ora che hai fatto questa scelta #
1904
02:25:56,046 --> 02:25:57,219
Anche tu.
1905
02:25:58,148 --> 02:26:01,066
# Spero ti porti gioia #
1906
02:26:01,076 --> 02:26:06,536
# Spero proprio che ti soddisfi
e non vivrai con il rimpianto #
1907
02:26:06,546 --> 02:26:13,273
# Spero tu sia felice alla fine #
1908
02:26:13,283 --> 02:26:16,692
# Spero tu sia felice #
1909
02:26:16,702 --> 02:26:21,779
# Amica mia #
1910
02:26:24,282 --> 02:26:25,514
No!
1911
02:26:25,524 --> 02:26:26,928
Presto!
1912
02:26:30,512 --> 02:26:32,205
- Prendetela!
- No!
1913
02:26:32,215 --> 02:26:34,490
Lasciatela andare, non ha fatto niente!
1914
02:26:34,500 --> 02:26:36,495
- Levatemi le mani di dosso!
- No!
1915
02:26:36,505 --> 02:26:37,742
Elphie!
1916
02:26:40,019 --> 02:26:41,367
No! Indietro!
1917
02:26:41,377 --> 02:26:43,602
Allontanatevi! Sono io
quella che volete.
1918
02:26:43,612 --> 02:26:45,295
- No!
- Sono io!
1919
02:26:45,305 --> 02:26:46,625
Sono io!
1920
02:26:47,555 --> 02:26:49,183
Sono io!
1921
02:26:59,341 --> 02:27:02,037
- Che hai combinato stavolta?
- # Elphaba Thropp, verde è il colore #
1922
02:27:02,047 --> 02:27:04,542
# Qualcuno dovrebbe dirle
che pessimo è il suo odore #
1923
02:27:04,552 --> 02:27:08,113
Smetti di farneticare.
Fai quello che ti dico.
1924
02:27:08,123 --> 02:27:11,112
Pensi al suo futuro, cara.
1925
02:27:11,708 --> 02:27:13,168
Portatela via!
1926
02:27:47,090 --> 02:27:51,298
# Sono io #
1927
02:27:51,308 --> 02:27:54,306
# Perciò se volete trovarmi #
1928
02:27:54,316 --> 02:27:57,255
# Guardate verso il cielo dell'Ovest #
1929
02:27:57,265 --> 02:28:00,000
# Come qualcuno mi ha detto #
1930
02:28:00,010 --> 02:28:05,416
# Tutti meritano la
possibilità di volare #
1931
02:28:05,426 --> 02:28:08,260
# E se volerò da sola #
1932
02:28:08,270 --> 02:28:11,531
# Significa che volerò in libertà #
1933
02:28:11,541 --> 02:28:17,961
# A coloro che vogliono trascinarmi giù,
recapitate un messaggio da parte mia #
1934
02:28:17,971 --> 02:28:24,059
# Raccontategli di come
sto sfidando la gravità #
1935
02:28:24,607 --> 02:28:29,917
# Sto volando in alto
sfidando la gravità #
1936
02:28:29,927 --> 02:28:36,369
# E presto eguaglierò la loro fama #
1937
02:28:46,938 --> 02:28:51,713
# Senza limiti #
1938
02:28:53,036 --> 02:28:54,580
Cittadini di Oz.
1939
02:28:55,531 --> 02:28:57,953
C'è un nemico là fuori
1940
02:28:57,963 --> 02:29:00,986
che deve essere trovato e catturato.
1941
02:29:02,828 --> 02:29:05,375
Non credete a niente di ciò che dice.
1942
02:29:05,385 --> 02:29:08,805
Ha rubato il nostro Orripilario.
1943
02:29:08,815 --> 02:29:11,828
- Lei è malvagia.
- Governatore! - Padre!
1944
02:29:11,838 --> 02:29:17,914
# Senza limiti #
1945
02:29:20,078 --> 02:29:22,242
La sua pelle verde...
1946
02:29:23,404 --> 02:29:25,905
Non è altro che il "manifestorium"
1947
02:29:25,915 --> 02:29:28,741
della sua natura deviata.
1948
02:29:29,885 --> 02:29:32,397
Questo essere distorto.
1949
02:29:32,407 --> 02:29:35,491
Questo essere repellente.
1950
02:29:35,501 --> 02:29:37,224
- Questa...
- Andiamo!
1951
02:29:36,365 --> 02:29:43,376
{\an8}# Senza limiti #
1952
02:29:39,030 --> 02:29:42,070
Malvagia Strega.
1953
02:29:43,360 --> 02:29:49,339
# E nessuno, in tutta Oz #
1954
02:29:49,349 --> 02:29:53,685
# Nessun Mago, che ci sia
o ci sia mai stato #
1955
02:29:53,695 --> 02:29:57,810
# Riuscirà mai #
1956
02:29:57,820 --> 02:30:02,463
# A trascinarmi giù #
# Spero tu sia felice #
1957
02:30:02,473 --> 02:30:06,246
# Guardatela, è malvagia! Uccidetela #
1958
02:30:06,256 --> 02:30:09,519
# A trascinarmi giù #
# Nessuno piange i malvagi #
1959
02:30:09,529 --> 02:30:15,370
# A trascinarmi giù #
# Quindi dobbiamo trascinarla #
1960
02:30:22,613 --> 02:30:30,171
# Giù #
1961
02:30:36,664 --> 02:30:45,570
# Giù #
1962
02:30:47,587 --> 02:30:50,886
CONTINUA
1963
02:30:51,833 --> 02:30:54,462
Sottotitoli: invisiblecat
140454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.