All language subtitles for Wicked 2024 1080p WEBRip (sub ita by invisiblecat)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,578 --> 00:00:29,211 Glinda! Com'è morta esattamente? 2 00:00:36,527 --> 00:00:39,982 Poiché vi sono state molte voci e speculazioni, 3 00:00:43,630 --> 00:00:46,291 lasciate che vi racconti come è andata. 4 00:00:50,585 --> 00:00:53,301 Secondo l'Orologio del Drago del Tempo... 5 00:00:54,087 --> 00:00:57,163 La liquefazione è avvenuta alla tredicesima ora. 6 00:01:00,131 --> 00:01:03,959 Risultato diretto di un secchio d'acqua gettato da una ragazzina. 7 00:01:15,359 --> 00:01:16,460 Sì. 8 00:01:16,470 --> 00:01:19,111 La Malvagia Strega dell'Ovest è morta! 9 00:02:19,247 --> 00:02:21,915 Buone notizie! La strega è morta! 10 00:02:22,917 --> 00:02:25,841 È morta! È morta! La strega è morta! 11 00:02:27,236 --> 00:02:29,952 Buone notizie! Mastichini, svegliatevi! 12 00:02:29,962 --> 00:02:32,279 Svegliatevi! È morta! 13 00:02:34,753 --> 00:02:37,052 Buone notizie! La Malvagia Strega dell'Ovest è morta! 14 00:02:37,062 --> 00:02:41,835 # Buone notizie # 15 00:02:41,845 --> 00:02:44,570 # È morta # 16 00:02:44,580 --> 00:02:46,986 # La Malvagia Strega dell'Ovest è morta # 17 00:02:46,996 --> 00:02:49,550 # La strega più malvagia mai esistita # 18 00:02:49,560 --> 00:02:51,890 # La nemica di tutti qui a Oz # 19 00:02:51,900 --> 00:02:56,033 # È morta # 20 00:02:56,043 --> 00:03:00,938 # Buone notizie # 21 00:03:00,948 --> 00:03:04,127 # Buone notizie # 22 00:03:06,625 --> 00:03:10,827 # Rallegriamoci # 23 00:03:10,837 --> 00:03:12,931 Guardate, è Glinda! 24 00:03:13,852 --> 00:03:18,389 # Ringraziamo # 25 00:03:20,417 --> 00:03:25,957 # Rallegriamoci che la bontà sia riuscita a sconfiggere # 26 00:03:25,967 --> 00:03:28,971 # Le opere malvagie # 27 00:03:28,981 --> 00:03:34,281 # Di noi-sappiamo-chi # 28 00:03:43,401 --> 00:03:45,561 - Ciao! - Glinda! 29 00:03:46,405 --> 00:03:48,125 È bello vedermi, vero? 30 00:03:54,507 --> 00:03:56,045 Concittadini di Oz. 31 00:03:56,546 --> 00:03:58,853 Lasciate che metta le cose in chiaro. 32 00:04:00,141 --> 00:04:01,214 Sì. 33 00:04:03,389 --> 00:04:06,000 La Malvagia Strega dell'Ovest è morta. 34 00:04:08,919 --> 00:04:14,340 # Non è bello sapere # 35 00:04:14,350 --> 00:04:19,575 # Che la bontà vincerà sul male? # 36 00:04:19,585 --> 00:04:23,438 # La verità a cui tutti crediamo # 37 00:04:23,448 --> 00:04:28,648 # Pian piano surclasserà # 38 00:04:28,658 --> 00:04:33,721 # Una menzogna # 39 00:04:33,731 --> 00:04:36,943 # Poiché voi e... # 40 00:04:36,953 --> 00:04:40,330 # Nessuno piange i malvagi # 41 00:04:40,340 --> 00:04:43,372 # Nessuno grida "Non tornerà" # 42 00:04:43,382 --> 00:04:48,231 # Nessuno depone un giglio sulla loro tomba # 43 00:04:48,241 --> 00:04:51,705 # L'uomo buono disprezza i malvagi # 44 00:04:51,715 --> 00:04:54,911 # Dalle loro vite i nostri bambini imparano # 45 00:04:54,921 --> 00:05:00,019 # Cosa si perde quando ci si comporta male # 46 00:05:00,029 --> 00:05:03,339 # E la bontà sa # 47 00:05:03,349 --> 00:05:07,728 # Che la vita dei malvagi è solitaria # 48 00:05:07,738 --> 00:05:10,096 # La bontà sa # 49 00:05:10,106 --> 00:05:14,539 # Che i malvagi muoiono da soli # 50 00:05:14,549 --> 00:05:21,251 # Questo dimostra che se sei malvagio vieni lasciato # 51 00:05:21,261 --> 00:05:27,602 - # Da solo # - # Sì, la bontà sa # 52 00:05:27,612 --> 00:05:31,972 # Che la vita dei malvagi è solitaria # 53 00:05:31,982 --> 00:05:38,350 # La bontà sa che i malvagi piangono da soli # 54 00:05:38,360 --> 00:05:45,227 # Per i malvagi non cresce niente, raccolgono solo # 55 00:05:45,237 --> 00:05:46,993 # Quello che seminano # 56 00:05:47,003 --> 00:05:49,068 - Signorina Glinda! - Sì? 57 00:05:49,671 --> 00:05:51,764 Perché si diventa malvagi? 58 00:05:55,055 --> 00:05:56,834 È una bella domanda. 59 00:05:56,844 --> 00:05:59,828 Molte persone lo trovano "confusacente". 60 00:06:00,293 --> 00:06:02,536 Le persone nascono malvagie? 61 00:06:02,546 --> 00:06:05,143 O la malvagità viene a loro imposta? 62 00:06:06,234 --> 00:06:09,982 Dopotutto, la Malvagia Strega ha avuto un'infanzia. 63 00:06:09,992 --> 00:06:12,414 Aveva un padre, che tra parentesi, 64 00:06:12,424 --> 00:06:15,830 - era governatore della Terra dei Mastichini. - Vado all'assemblea, cara. 65 00:06:15,840 --> 00:06:18,068 E aveva una madre, come tanti. 66 00:06:18,078 --> 00:06:22,127 # Odio dover andare e lasciarti sola # 67 00:06:22,137 --> 00:06:26,682 # Non fa niente, è solo per una notte # 68 00:06:26,692 --> 00:06:29,973 # Ma sappi che sarai qui nel mio cuore # 69 00:06:29,983 --> 00:06:35,509 # Anche se sono lontano # 70 00:06:38,270 --> 00:06:40,020 Come tutte le famiglie... 71 00:06:40,559 --> 00:06:42,330 Avevano i loro segreti. 72 00:06:56,612 --> 00:06:59,671 # Bevi un altro po', mia bellezza bruna # 73 00:06:59,681 --> 00:07:02,646 # Mi rimane una notte qui in città # 74 00:07:02,656 --> 00:07:05,919 # Perciò bevi un altro po' di miscuglio verde # 75 00:07:05,929 --> 00:07:09,295 # E ci mischieremo un po' anche noi # 76 00:07:09,305 --> 00:07:12,245 # Bevi un altro piccolo sorso, signorina # 77 00:07:12,255 --> 00:07:15,735 # e seguimi giù # 78 00:07:16,658 --> 00:07:18,590 E una cosa portò all'altra. 79 00:07:19,144 --> 00:07:20,628 Come succede spesso. 80 00:07:22,527 --> 00:07:24,341 E dal momento in cui è nata... 81 00:07:24,351 --> 00:07:26,550 - Lei era, beh... - Dolceorsa! 82 00:07:27,820 --> 00:07:28,929 Diversa. 83 00:07:29,621 --> 00:07:31,215 - Sta arrivando. - Ora? 84 00:07:31,225 --> 00:07:33,170 Il bebè sta arrivando! 85 00:07:33,180 --> 00:07:35,415 - Ci siamo! - # Vedo un naso # 86 00:07:35,425 --> 00:07:37,148 # Vedo un ricciolo # 87 00:07:37,158 --> 00:07:41,734 # È una sana, perfetta, amorevole, piccola... # 88 00:07:41,744 --> 00:07:43,066 Santa Oz! 89 00:07:43,575 --> 00:07:45,550 Che succede? Qual è il problema? 90 00:07:45,560 --> 00:07:48,815 - # Come può essere? # - # Cosa significa? 91 00:07:49,430 --> 00:07:54,156 - # È orribile # - # È osceno # 92 00:07:54,166 --> 00:07:56,359 # Come un cavolo ranocchioso e felcioso # 93 00:07:56,369 --> 00:07:59,359 # La bambina è innaturalmente... # 94 00:08:02,108 --> 00:08:03,374 Verde. 95 00:08:14,914 --> 00:08:16,377 Portatela via. 96 00:08:24,316 --> 00:08:25,550 Portatela via! 97 00:08:35,703 --> 00:08:37,527 Va tutto bene, piccolina. 98 00:08:39,924 --> 00:08:41,676 Ci prenderemo cura di te. 99 00:08:45,166 --> 00:08:47,903 La allevò la sua tata, Dolceorsa. 100 00:08:48,815 --> 00:08:52,233 E insieme a lei crebbero le sue difficoltà. 101 00:08:53,288 --> 00:08:55,740 - Dolceorsa! - Arrivo, governatore. 102 00:08:56,366 --> 00:09:00,032 Piccolina, guarda un attimo tua sorella. Torno subito. 103 00:09:02,013 --> 00:09:06,317 Nessarose, non ti preoccupare, ci sono io con te. 104 00:09:06,913 --> 00:09:10,310 - Vuoi vedere qualcosa di fantastico? - Sì. 105 00:09:10,320 --> 00:09:14,666 Questo. Parla del nostro Meraviglioso Mago di Oz. 106 00:09:14,676 --> 00:09:17,905 - Sai come è arrivato qui? - No. 107 00:09:18,424 --> 00:09:22,327 Dal cielo, con una mongolfiera. Vedi? 108 00:09:22,337 --> 00:09:25,878 Poi costruì una città fatta di smeraldi. 109 00:09:25,888 --> 00:09:30,308 Perché ama gli smeraldi, anche se sono verdi. 110 00:09:30,318 --> 00:09:33,743 E Nessa, vuoi sapere un segreto? 111 00:09:33,753 --> 00:09:37,902 Se lo incontri, avvererà ciò che il tuo cuore desidera. 112 00:09:38,326 --> 00:09:41,398 # Elphaba Thropp, verde è il colore # 113 00:09:41,408 --> 00:09:44,916 # Qualcuno dovrebbe dirle che pessimo è il suo odore # 114 00:09:44,926 --> 00:09:48,406 Verde e pure brutta? Perché sei così verde? 115 00:09:48,416 --> 00:09:52,127 Da dove vieni? Questo non è il tuo posto. 116 00:09:55,811 --> 00:09:57,564 È verde come gli alberi. 117 00:10:07,291 --> 00:10:08,485 Smettetela! 118 00:10:10,497 --> 00:10:13,423 Elphaba! Elphaba Thropp. 119 00:10:13,981 --> 00:10:16,020 Che hai combinato stavolta? 120 00:10:16,299 --> 00:10:19,881 Va tutto bene, vieni da papino. E hai fatto piangere tua sorella. 121 00:10:19,891 --> 00:10:23,329 Andiamo a prendere una fetta di torta per la mia bella bambina. 122 00:10:23,892 --> 00:10:25,963 Va tutto bene, piccolina. 123 00:10:25,973 --> 00:10:28,067 Non doveva prendersela con te. 124 00:10:28,560 --> 00:10:29,699 Dolceorsa! 125 00:10:36,155 --> 00:10:37,273 Dunque... 126 00:10:38,062 --> 00:10:40,010 Non deve essere stato semplice. 127 00:10:41,127 --> 00:10:46,384 # Nessuno piange i malvagi # 128 00:10:46,394 --> 00:10:51,678 # Ora finalmente è morta e sepolta # 129 00:10:51,688 --> 00:10:58,973 # Ora finalmente c'è gioia in tutto il Paese # 130 00:10:56,619 --> 00:10:59,792 {\an8}UCCIDETE LA STREGA 131 00:10:58,983 --> 00:11:04,053 # La bontà sa # 132 00:11:04,063 --> 00:11:07,483 # Che sappiamo cos'è la bontà # 133 00:11:07,493 --> 00:11:12,069 # La bontà sa che i malvagi muoiono da soli # 134 00:11:12,079 --> 00:11:17,769 - # È morta da sola # - # Guai a chi # 135 00:11:17,779 --> 00:11:25,348 # Rifiuta la bontà che gli viene mostrata # 136 00:11:26,795 --> 00:11:33,346 - # Nessuno piange i malvagi # - # Buone notizie # 137 00:11:33,356 --> 00:11:39,979 - # Nessuno piange i malvagi # - # Buone notizie # 138 00:11:39,989 --> 00:11:43,004 # Nessuno piange # 139 00:11:43,014 --> 00:11:46,279 # I malvagi # 140 00:11:48,235 --> 00:11:51,162 # I malavagi # 141 00:11:53,272 --> 00:12:00,094 # I malvagi # 142 00:12:07,203 --> 00:12:08,305 Già. 143 00:12:09,792 --> 00:12:11,749 Beh, è stato divertente. 144 00:12:11,759 --> 00:12:16,133 Come immaginerete, ho molto da fare dopo l'inaspettata dipartita del Mago, 145 00:12:16,143 --> 00:12:19,700 quindi se non ci sono altre domande, io vado. 146 00:12:20,661 --> 00:12:21,762 Glinda. 147 00:12:22,288 --> 00:12:24,425 È vero che eravate amiche? 148 00:12:24,435 --> 00:12:27,160 Cosa? Scusa, dammi un attimo. 149 00:12:29,198 --> 00:12:30,563 Cosa? 150 00:12:30,573 --> 00:12:33,111 È vero che eravate amiche? 151 00:12:36,704 --> 00:12:37,818 Amiche? 152 00:12:40,596 --> 00:12:41,829 Sì. 153 00:12:43,026 --> 00:12:45,083 Insomma, la conoscevo. 154 00:12:47,086 --> 00:12:48,309 Diciamo... 155 00:12:49,321 --> 00:12:51,943 Che le nostre strade si sono incrociate. 156 00:13:02,120 --> 00:13:03,389 All'università. 157 00:13:07,647 --> 00:13:09,866 Ma dovete capire... 158 00:13:09,876 --> 00:13:11,757 Che era molto tempo fa. 159 00:13:35,770 --> 00:13:39,458 Sottotitoli: invisiblecat 160 00:13:42,574 --> 00:13:44,300 UNIVERSITÀ DI SHIV 161 00:13:59,497 --> 00:14:03,147 - Ciao! - Ciao, Galinda! 162 00:14:04,888 --> 00:14:08,241 - Oh, siamo così fieri di te. - Grazie. 163 00:14:08,251 --> 00:14:11,345 Vi voglio bene. Ricordate, non è un addio, è un arrivederci. 164 00:14:11,355 --> 00:14:12,906 - Ti vogliamo bene. - Hai tutte le valige. 165 00:14:12,916 --> 00:14:14,326 - E ci scriverai. - Sì. 166 00:14:14,336 --> 00:14:16,413 - Mia cara. - Vi voglio bene. È arrivato il momento. 167 00:14:16,423 --> 00:14:18,994 Mi mancate già. Paparino, sali sulla barca. 168 00:14:19,516 --> 00:14:21,493 Vi mancherò così tanto. 169 00:14:21,924 --> 00:14:25,138 I miei genitori non sanno nemmeno che me ne sono andato. 170 00:14:27,376 --> 00:14:28,494 Sono Boq. 171 00:14:29,415 --> 00:14:31,337 Vengo dalla Terra dei Mastichini. 172 00:14:31,749 --> 00:14:34,132 So che ancora non ci conosciamo, ma... 173 00:14:34,142 --> 00:14:35,727 Sai cosa penso, Bick? 174 00:14:36,709 --> 00:14:38,303 È Bick... È Boq. 175 00:14:38,797 --> 00:14:40,424 Che gli sconosciuti... 176 00:14:41,024 --> 00:14:42,963 Sono persone che non conosco. 177 00:14:46,393 --> 00:14:47,494 Ciao. 178 00:14:48,469 --> 00:14:53,483 # O sacre aule e pareti adornate di vigneti # 179 00:14:53,493 --> 00:14:58,561 # Vista più orgogliosa non c'è # 180 00:14:58,571 --> 00:15:03,641 # Quando i nostri capelli saranno diventati grigi e radi # 181 00:15:03,651 --> 00:15:08,827 # Continueremo a onorare le lezioni apprese # 182 00:15:08,837 --> 00:15:13,890 # Durante i nostri giorni alla cara e vecchia Shiz # 183 00:15:13,900 --> 00:15:20,190 # I nostri giorni alla vecchia e cara # 184 00:15:20,200 --> 00:15:26,272 # Vecchia # 185 00:15:26,282 --> 00:15:31,696 # Vecchia e cara Shiz # 186 00:15:35,916 --> 00:15:37,064 Santa Oz! 187 00:15:37,074 --> 00:15:39,391 Che c'è? Cosa state guardando? 188 00:15:40,789 --> 00:15:42,465 Ho qualcosa tra i denti? 189 00:15:42,915 --> 00:15:44,193 No, è che... 190 00:15:45,603 --> 00:15:46,693 Sei verde. 191 00:15:48,983 --> 00:15:50,109 Lo sono. 192 00:15:56,638 --> 00:15:57,879 E va bene. 193 00:15:57,889 --> 00:16:01,255 Togliamoci subito il pensiero. No, non soffro di mal di mare. 194 00:16:01,265 --> 00:16:05,759 No, non ho mangiato erba da piccola, e sì... 195 00:16:06,429 --> 00:16:08,106 Sono sempre stata verde. 196 00:16:09,320 --> 00:16:10,374 Beh... 197 00:16:11,395 --> 00:16:14,113 Personalmente sono davvero dispiaciuta... 198 00:16:14,739 --> 00:16:17,765 Che tu sia costretta a vivere con... 199 00:16:19,374 --> 00:16:21,413 - Questo. - Davvero? 200 00:16:21,423 --> 00:16:22,647 Sì. 201 00:16:24,382 --> 00:16:27,841 E ho intenzione di specializzarmi in stregoneria. 202 00:16:28,359 --> 00:16:31,968 Quindi, se un giorno vorrai affrontare il... 203 00:16:33,742 --> 00:16:34,923 Problema. 204 00:16:35,666 --> 00:16:36,721 Problema. 205 00:16:37,186 --> 00:16:38,993 Magari ti potrò aiutare. 206 00:16:40,173 --> 00:16:43,964 - È così buona. È davvero buona. - È davvero buona. Ti adoriamo. 207 00:16:46,195 --> 00:16:47,379 Grazie. 208 00:16:50,699 --> 00:16:51,784 Bene. 209 00:16:52,692 --> 00:16:54,896 Offriti di aiutare qualcuno che non conosci, 210 00:16:54,906 --> 00:16:56,667 con talenti che non hai. 211 00:16:57,419 --> 00:16:59,958 Scommetto che sono tutti estremamente colpiti. 212 00:16:59,968 --> 00:17:01,779 Non può importarmene di meno di cosa pensa la gente. 213 00:17:01,789 --> 00:17:03,555 - Potrebbe. - Cosa? 214 00:17:03,565 --> 00:17:06,593 Non potrebbe importartene di meno di cosa pensa la gente. 215 00:17:06,603 --> 00:17:07,694 Anche se... 216 00:17:08,320 --> 00:17:09,396 Ne dubito. 217 00:17:10,050 --> 00:17:11,371 Elphaba. 218 00:17:11,381 --> 00:17:12,947 Elphaba Thropp. 219 00:17:15,201 --> 00:17:16,738 Mia sorella minore, Nessarose. 220 00:17:16,748 --> 00:17:19,663 Come puoi vedere, è di un colore perfettamente accettabile. 221 00:17:22,417 --> 00:17:24,849 Smetti di dare spettacolo. 222 00:17:25,639 --> 00:17:27,850 - Volevo solo essere gentile. - Sei stata gentile. 223 00:17:27,860 --> 00:17:29,777 - Ho fatto qualcosa di male? - No. 224 00:17:29,787 --> 00:17:32,417 - Mi avrà frainteso? - Io vado oltre il colore. 225 00:17:33,615 --> 00:17:36,082 - La mia bambina bellissima. - Padre. 226 00:17:38,246 --> 00:17:40,017 Un regalo di arrivederci. 227 00:17:45,520 --> 00:17:48,011 Le scarpe gioiello di mamma. 228 00:17:48,021 --> 00:17:51,841 Perché tutti vedano quanto tu sia bella, 229 00:17:51,851 --> 00:17:53,801 dalla testa ai piedi. 230 00:17:54,390 --> 00:17:55,734 Grazie. 231 00:17:56,268 --> 00:17:58,692 Grazie mille, le adoro. 232 00:17:58,702 --> 00:18:00,838 Lascia che le metta con le tue valige. 233 00:18:00,848 --> 00:18:01,979 Certo. 234 00:18:05,653 --> 00:18:08,594 Non avrei dovuto farmi notare in quel modo. 235 00:18:08,604 --> 00:18:10,482 No, non avresti dovuto. 236 00:18:12,492 --> 00:18:15,374 - Oggi è... - L'inizio della tua nuova vita. 237 00:18:17,182 --> 00:18:18,612 Nuove amicizie. 238 00:18:19,078 --> 00:18:20,346 Nuovi libri. 239 00:18:22,755 --> 00:18:24,274 Sono emozionata per te. 240 00:18:24,284 --> 00:18:25,537 Mi macherai. 241 00:18:26,227 --> 00:18:27,394 No, invece. 242 00:18:28,055 --> 00:18:30,304 Sarai troppo impegnata a divertirti. 243 00:18:34,828 --> 00:18:38,494 I nuovi studenti della Shiz sono pregati di raggiungere il cortile. 244 00:18:38,504 --> 00:18:40,787 - Non aiutarla. - Non mi aiutare. 245 00:18:43,310 --> 00:18:44,617 Se la caverà. 246 00:18:45,884 --> 00:18:50,935 I nuovi studenti della Shiz sono pregati di raggiungere il cortile. 247 00:18:55,308 --> 00:18:57,955 - Ciao. - Ciao. Piacere di conoscerti. 248 00:18:58,457 --> 00:18:59,861 Dovremmo andare. 249 00:18:59,871 --> 00:19:01,801 - Vai con lei. - Cosa? 250 00:19:01,811 --> 00:19:04,108 Almeno fin quando non la sistemano nella sua stanza. 251 00:19:04,118 --> 00:19:07,149 Assicurati che abbia tutto quello che le serve. 252 00:19:07,159 --> 00:19:09,862 - Padre, deve farcela da sola. - Smetti di farneticare. 253 00:19:09,872 --> 00:19:11,521 Fai quello che ti dico. 254 00:19:13,545 --> 00:19:15,410 Se le succede qualcosa... 255 00:19:26,017 --> 00:19:29,305 Grazie per il contributo alla nostra università. 256 00:19:29,315 --> 00:19:34,270 E per completare il nostro corpo docente, abbiamo due ricercatori. 257 00:19:34,280 --> 00:19:37,174 Eminenti nei loro rispettivi campi. 258 00:19:37,184 --> 00:19:39,661 Silvicoltura e agricoltura. 259 00:19:41,059 --> 00:19:45,603 Oltre alla professoressa Mombi, delle arti biologiche, e, ovviamente 260 00:19:44,629 --> 00:19:48,262 {\an8}IL NOSTRO MERAVIGLIOSO MAGO DI OZ 261 00:19:45,613 --> 00:19:48,973 Il capo del nostro dipartimento di storia, il signor Dillamond. 262 00:19:50,810 --> 00:19:54,029 Come sapete, a eccezione del nostro Meraviglioso Mago di Oz, 263 00:19:54,039 --> 00:19:57,021 la vera magia è diventata una cosa piuttosto rara. 264 00:19:57,031 --> 00:19:59,751 Ed è per questo che abbiamo il privilegio 265 00:19:59,761 --> 00:20:03,576 di avere con noi la nostra stimata decana degli studi di stregoneria, 266 00:20:03,586 --> 00:20:05,038 Madame Morrible. 267 00:20:21,907 --> 00:20:23,058 Potete... 268 00:20:25,305 --> 00:20:26,266 Lo so. 269 00:20:26,276 --> 00:20:28,846 Santa Oz, è proprio lei! 270 00:20:37,725 --> 00:20:39,681 Benvenuti, nuovi studenti. 271 00:20:39,691 --> 00:20:44,132 Le mie "complimentazioni" per essere stati accettati alla Shiz. 272 00:20:44,142 --> 00:20:47,130 Sia che studiate diritto, logica, 273 00:20:47,140 --> 00:20:49,037 o linguistica... 274 00:20:49,047 --> 00:20:53,245 So che parlo a nome di tutti i miei colleghi del personale docente, 275 00:20:53,255 --> 00:20:54,774 quando dico... 276 00:20:55,449 --> 00:20:58,687 Non abbiamo altro che altissime aspettative. 277 00:20:59,468 --> 00:21:01,340 Per alcuni di voi. 278 00:21:03,623 --> 00:21:06,701 E ora, la signora Coddle, prego. 279 00:21:06,711 --> 00:21:10,706 Sono la signora Coddle, la Shizrettrice. 280 00:21:10,716 --> 00:21:14,821 E queste sono le assegnazioni dei dormitori e delle stanze. 281 00:21:17,124 --> 00:21:20,705 Buona fortuna e benvenuti alla Shiz! 282 00:21:31,558 --> 00:21:33,169 Madame Morrible, salve. 283 00:21:33,179 --> 00:21:35,713 Sono Galinda Upland. 284 00:21:35,723 --> 00:21:37,866 Delle Sopraterre di Upland. 285 00:21:37,876 --> 00:21:40,781 Se ha domande riguardo le assegnazioni delle stanze... 286 00:21:40,791 --> 00:21:43,543 Grazie, ma mi è stata già assegnata una suite privata. 287 00:21:43,553 --> 00:21:46,206 Si tratta del suo seminario di stregoneria. 288 00:21:46,216 --> 00:21:47,889 Forse si ricorda del mio saggio. 289 00:21:47,899 --> 00:21:50,651 "Bacchette magiche, hanno senso?" 290 00:21:50,661 --> 00:21:54,534 Beh, cara, non insegno il mio seminario tutti i semestri. 291 00:21:54,544 --> 00:21:58,084 A meno che non arrivi qualcuno di davvero speciale. 292 00:21:58,961 --> 00:22:01,802 Esatto, è per questo che volevo parlarle. 293 00:22:02,539 --> 00:22:04,257 Parleremo un'altra volta. 294 00:22:04,710 --> 00:22:05,872 Eccola qui! 295 00:22:08,126 --> 00:22:09,930 - La signorina Nessarose, giusto? - Sì. 296 00:22:09,940 --> 00:22:11,574 La figlia del governatore. 297 00:22:12,188 --> 00:22:15,987 Quanto è tragicamente bella. 298 00:22:15,997 --> 00:22:18,358 È un grandissimo onore... 299 00:22:19,932 --> 00:22:22,677 Sono l'altra figlia. Bellamente tragica. 300 00:22:23,303 --> 00:22:25,832 L'altra... figlia? 301 00:22:25,842 --> 00:22:27,871 Elphaba, che ci fai qui? 302 00:22:27,881 --> 00:22:30,368 Non sono stata informata. 303 00:22:31,083 --> 00:22:33,265 - Lo so, è che... - Non c'è problema. 304 00:22:33,275 --> 00:22:35,697 È solo un piccolo contrattempo. 305 00:22:36,806 --> 00:22:39,977 Troveremo un posto dove nasconderla. Volevo dire... 306 00:22:40,514 --> 00:22:41,801 Sistemarla. 307 00:22:42,856 --> 00:22:44,359 Non sarà necessario. 308 00:22:44,734 --> 00:22:46,773 - Non sono iscritta. - Bene. 309 00:22:47,309 --> 00:22:49,777 - Perché sei ancora qui? - Mi dispiace, padre ha insistito... 310 00:22:49,787 --> 00:22:53,071 Oh, il governatore ha reso la sua preoccupazione per sua sorella chiara. 311 00:22:53,081 --> 00:22:56,227 La prego di riassicurarlo, sono onorata di aiutarla. 312 00:22:56,237 --> 00:22:59,438 - Non le serve il suo aiuto. - Devo solo trovare la mia stanza. 313 00:22:59,448 --> 00:23:01,197 L'accompagnerò io stessa. 314 00:23:01,207 --> 00:23:02,973 Signora Coddle, non... 315 00:23:02,983 --> 00:23:06,227 Signora Coddle, ho promesso a mio padre che avrei... 316 00:23:06,237 --> 00:23:07,612 Si fermi, signora Coddle. 317 00:23:07,622 --> 00:23:10,637 Può farcela da sola. Lei non capisce. 318 00:23:10,647 --> 00:23:12,001 Ferma! 319 00:23:12,500 --> 00:23:14,138 La lasci andare! 320 00:23:25,808 --> 00:23:27,816 No! 321 00:23:51,495 --> 00:23:54,553 Questa era la mia opportunità, il mio nuovo inizio. 322 00:23:55,412 --> 00:23:57,062 Mi dispiace, Nessa, è che... 323 00:23:58,255 --> 00:23:59,435 Non... 324 00:23:59,445 --> 00:24:00,898 La magia... 325 00:24:00,908 --> 00:24:03,380 È un mero tentativo della mente... 326 00:24:03,390 --> 00:24:07,010 Di comprendere l'impossibile. 327 00:24:07,510 --> 00:24:08,621 Sì. 328 00:24:09,517 --> 00:24:10,856 Sono stata io. 329 00:24:12,448 --> 00:24:14,845 Per prepararvi ad aspettarvi 330 00:24:14,855 --> 00:24:19,038 l'inaspettato qui alla Shiz. 331 00:24:25,763 --> 00:24:27,424 - L'hai visto? - Sì. 332 00:24:27,434 --> 00:24:29,396 Devo accedere al suo seminario. 333 00:24:29,406 --> 00:24:30,810 E a proposito... 334 00:24:31,522 --> 00:24:33,568 Di inaspettato. 335 00:24:40,421 --> 00:24:44,235 Chi di voi vuole offrirsi volontario per condividere la stanza... 336 00:24:45,534 --> 00:24:46,840 Madame Morrible. 337 00:24:47,441 --> 00:24:48,706 Grazie, cara. 338 00:24:49,311 --> 00:24:51,152 È molto gentile da parte sua. 339 00:24:51,162 --> 00:24:52,270 Cosa? 340 00:24:52,664 --> 00:24:54,588 - Signorina... - Elphaba. 341 00:24:58,155 --> 00:24:59,207 Elphaba. 342 00:25:01,377 --> 00:25:05,252 - Sarà in stanza con la signorina Galinda. - Cosa? Io... no. 343 00:25:05,262 --> 00:25:08,193 Ora andate. Tutti voi, andate. 344 00:25:10,046 --> 00:25:11,147 Andate. 345 00:25:11,958 --> 00:25:13,059 E lei. 346 00:25:14,358 --> 00:25:15,492 Venga con me. 347 00:25:15,986 --> 00:25:17,547 - Certo. - Non lei. 348 00:25:20,578 --> 00:25:21,696 Lei. 349 00:25:32,187 --> 00:25:34,341 Mi piacerebbe darle lezioni private 350 00:25:34,351 --> 00:25:36,396 e non accettare altri studenti. 351 00:25:36,867 --> 00:25:38,051 Grazie mille. 352 00:25:41,199 --> 00:25:43,385 Che è successo? Che è successo? 353 00:25:43,395 --> 00:25:45,489 Qualcosa non va. 354 00:25:45,499 --> 00:25:47,631 Non ho ottenuto quello che volevo. 355 00:25:48,059 --> 00:25:49,539 - Devo sdraiarmi. - Sì. 356 00:25:49,549 --> 00:25:52,662 - Devo sdraiarmi. - Aiutami, prendila, prendila. 357 00:25:52,672 --> 00:25:55,259 Ha bisogno di zuccheri. Ha bisogno di zuccheri. 358 00:25:55,269 --> 00:25:59,315 Grazie per avermi coperto, e sono onorata dalla sua generosa offerta. 359 00:25:59,325 --> 00:26:02,323 - Ma mio padre non me lo permetterà mai. - Lo lasci a me. 360 00:26:02,333 --> 00:26:04,404 Gli parlerò immediatamente. 361 00:26:04,914 --> 00:26:06,120 Dunque... 362 00:26:06,780 --> 00:26:09,443 Da quanto tempo ha questo talento? 363 00:26:10,035 --> 00:26:11,530 Talento, insomma... 364 00:26:11,540 --> 00:26:12,747 No. 365 00:26:13,388 --> 00:26:14,703 È una cosa che... 366 00:26:15,886 --> 00:26:18,434 È una cosa che mi travolge, e... 367 00:26:19,220 --> 00:26:20,880 Non posso controllarlo. 368 00:26:21,365 --> 00:26:22,787 E quando arriva... 369 00:26:23,165 --> 00:26:24,760 Succedono cose brutte. 370 00:26:30,454 --> 00:26:33,538 Se imparerà a usare i suoi poteri... 371 00:26:33,548 --> 00:26:35,244 Nel modo giusto... 372 00:26:37,743 --> 00:26:39,513 Signorina Elphaba. 373 00:26:40,407 --> 00:26:42,967 # Ho aspettato molti anni # 374 00:26:42,977 --> 00:26:46,502 # Perché un dono come il suo apparisse # 375 00:26:46,512 --> 00:26:51,193 # E prevedo che il Mago potrebbe fare di lei # 376 00:26:51,203 --> 00:26:53,369 # Il suo magico Gran Visir # 377 00:26:53,379 --> 00:26:54,788 Il Mago? 378 00:26:54,798 --> 00:26:57,298 # Mia cara, mia cara # 379 00:26:57,308 --> 00:27:00,898 # Scriverò subito al Mago # 380 00:27:00,908 --> 00:27:04,239 # Per parlargli di lei in anticipo # 381 00:27:04,249 --> 00:27:07,888 # Con un talento come il suo, cara # 382 00:27:07,898 --> 00:27:10,485 # Ha una concreta possibilità # 383 00:27:10,495 --> 00:27:15,209 # Se lavorerà come si deve # 384 00:27:15,219 --> 00:27:19,857 # Ci riuscirà alla grande # 385 00:27:23,897 --> 00:27:25,493 Benvenuta alla Shiz. 386 00:27:28,467 --> 00:27:30,061 Ci vediamo in classe. 387 00:27:36,768 --> 00:27:38,806 # È successo davvero? # 388 00:27:39,760 --> 00:27:42,324 # Ho capito bene? # 389 00:27:43,343 --> 00:27:46,466 # Questa bizzarra stranezza che ho cercato di sopprimere # 390 00:27:47,090 --> 00:27:48,701 # O nascondere # 391 00:27:48,711 --> 00:27:50,318 # È un talento # 392 00:27:50,328 --> 00:27:57,616 # Che potrebbe aiutarmi a incontrare il Mago # 393 00:27:57,626 --> 00:28:02,888 # Se sarò brava # 394 00:28:02,898 --> 00:28:04,515 # Dunque # 395 00:28:04,525 --> 00:28:10,767 # Sarò brava # 396 00:28:12,985 --> 00:28:16,405 # Quando incontrerò il Mago # 397 00:28:16,415 --> 00:28:19,742 # Una volta provato il mio valore # 398 00:28:19,752 --> 00:28:22,224 # E poi incontrerò il Mago # 399 00:28:22,234 --> 00:28:25,501 # Cosa che aspetto sin dalla nascita # 400 00:28:25,511 --> 00:28:28,773 # E nella sua saggezza da Mago # 401 00:28:28,783 --> 00:28:32,309 # Non verrà turbato dal mio aspetto # 402 00:28:32,319 --> 00:28:35,548 # Credi che il Mago sia stupido? # 403 00:28:35,558 --> 00:28:39,197 # O di strette vedute come i Mastichini? No # 404 00:28:39,207 --> 00:28:42,491 # Mi dirà "Vedo chi sei davvero" # 405 00:28:42,501 --> 00:28:45,532 # Una ragazza di cui posso fidarmi # 406 00:28:45,542 --> 00:28:48,608 # Ed è così che cominceremo # 407 00:28:48,618 --> 00:28:52,337 # Il Mago ed io # 408 00:28:56,945 --> 00:28:59,833 # Quando sarò con il Mago # 409 00:28:59,843 --> 00:29:03,627 # Tutta la mia vita cambierà # 410 00:29:03,637 --> 00:29:06,010 # Perché quando sei con il Mago # 411 00:29:06,020 --> 00:29:08,938 # Nessuno pensa tu sia strano # 412 00:29:08,948 --> 00:29:12,297 # Nessun padre non è orgoglioso di te # 413 00:29:12,307 --> 00:29:16,106 # Nessuna sorella si vergogna di te # 414 00:29:16,116 --> 00:29:19,023 # E tutta Oz deve amarti # 415 00:29:19,033 --> 00:29:22,636 # Quando dal Mago sei acclamato # 416 00:29:22,646 --> 00:29:26,104 # E questo dono o maledizione che ho dentro # 417 00:29:26,114 --> 00:29:29,113 # Forse finalmente lo capirò # 418 00:29:29,123 --> 00:29:32,032 # Quando staremo fianco a fianco # 419 00:29:32,042 --> 00:29:36,039 # Il Mago ed io # 420 00:29:36,049 --> 00:29:39,444 # Un giorno mi dirà "Elphaba, # 421 00:29:39,454 --> 00:29:42,967 # Una ragazza così superiore # 422 00:29:42,977 --> 00:29:46,413 # Una ragazza così buona dentro # 423 00:29:46,423 --> 00:29:48,867 # Non dovrebbe avere un'apparenza all'altezza? # 424 00:29:48,877 --> 00:29:52,622 # E visto che qui le persone sembrano assurdamente # 425 00:29:52,632 --> 00:29:55,949 # Ossessionate dal tuo essere verde # 426 00:29:55,959 --> 00:30:00,063 # A te andrebbe bene # 427 00:30:00,073 --> 00:30:05,652 # Se ti sverdissi?" # 428 00:30:05,662 --> 00:30:08,831 # E anche se per me non è importante # 429 00:30:08,841 --> 00:30:11,769 # Risponderei "Sì, perché no?" # 430 00:30:11,779 --> 00:30:14,977 # Oh, che coppia saremo # 431 00:30:14,987 --> 00:30:19,092 # Il Mago ed io # 432 00:30:19,102 --> 00:30:21,882 # Sì, che coppia saremo # 433 00:30:21,892 --> 00:30:23,752 # Il Mago ed... # 434 00:30:35,398 --> 00:30:39,370 # Non ha limiti # 435 00:30:39,380 --> 00:30:44,377 # Il mio futuro non ha limiti # 436 00:30:44,387 --> 00:30:49,145 # E ho appena avuto una visione che è quasi una profezia # 437 00:30:49,155 --> 00:30:51,327 # Lo so # 438 00:30:51,337 --> 00:30:53,412 # Che sembra davvero folle # 439 00:30:54,556 --> 00:30:58,122 # E a dire il vero la visione è nebulosa # 440 00:30:58,132 --> 00:31:02,056 # Ma giuro che un giorno ci sarà # 441 00:31:02,066 --> 00:31:05,347 # Una celebrazione in tutta Oz # 442 00:31:05,357 --> 00:31:08,082 # Che avrà tutto a che fare # 443 00:31:08,092 --> 00:31:15,790 # Con me # 444 00:31:15,800 --> 00:31:21,184 # E starò lì con il Mago # 445 00:31:21,194 --> 00:31:25,672 # Provando cose mai provate prima # 446 00:31:25,682 --> 00:31:28,181 # E anche se non lo darei a vedere # 447 00:31:28,191 --> 00:31:31,801 # Sarei così felice che potrei sciogliermi # 448 00:31:31,811 --> 00:31:34,907 # E sarà così per il resto della mia vita # 449 00:31:34,917 --> 00:31:37,883 # E non vorrò altro fino alla morte # 450 00:31:37,893 --> 00:31:40,562 # Tenuta in così alta considerazione # 451 00:31:42,742 --> 00:31:45,964 # La gente urlerà nel vedere # 452 00:31:45,974 --> 00:31:52,605 # La squadra preferita di mezza Oz # 453 00:31:54,597 --> 00:31:57,293 # Il Mago # 454 00:31:57,303 --> 00:32:10,023 # Ed io # 455 00:32:33,344 --> 00:32:34,593 Entra. 456 00:32:41,398 --> 00:32:44,409 Il resto delle mie valige dovrebbe arrivare presto. 457 00:32:48,162 --> 00:32:50,005 Pensi sia giusto? 458 00:32:50,686 --> 00:32:54,401 No, affatto. Mi era stata promessa una suite privata. 459 00:32:55,025 --> 00:32:56,973 Ma grazie per averlo chiesto. 460 00:32:59,672 --> 00:33:02,104 - Aspetta! Cosa? - Cosa? Stavo solo... 461 00:33:02,795 --> 00:33:05,458 Volevo solo chiudere la porta. 462 00:33:08,039 --> 00:33:10,500 Potresti evitare? Scusa, è che... 463 00:33:10,510 --> 00:33:12,407 Mi piace molto l'aria. 464 00:33:15,349 --> 00:33:16,796 Capisci che intendo? 465 00:33:21,087 --> 00:33:23,914 Oh, ti ho lasciato un po' di spazio, comunque. 466 00:33:24,828 --> 00:33:26,775 # Eccolo qui # 467 00:33:27,219 --> 00:33:28,674 Da questa parte. 468 00:33:35,782 --> 00:33:37,853 È FANTASTICO! 469 00:33:39,908 --> 00:33:41,289 È fantastico. 470 00:33:44,101 --> 00:33:45,745 Non c'è di che. 471 00:33:45,755 --> 00:33:48,424 Le coinquiline fanno queste cose. 472 00:33:48,434 --> 00:33:49,986 Così mi hanno detto. 473 00:33:54,466 --> 00:33:56,751 E in cambio, magari... 474 00:33:56,761 --> 00:33:59,036 Potresti... vediamo... 475 00:33:59,046 --> 00:34:01,617 Mettere una buona parola per me con Madame Morrible? 476 00:34:01,627 --> 00:34:03,045 Affare fatto? 477 00:34:05,484 --> 00:34:07,835 Sei stata tu prima a far succedere quelle cose. 478 00:34:07,845 --> 00:34:10,933 - So che è così. - Hai sentito Madame Morrible. 479 00:34:14,823 --> 00:34:16,038 Come hai fatto? 480 00:34:16,728 --> 00:34:19,046 Dimmelo, ti prego, so tenere un segreto. 481 00:34:20,488 --> 00:34:21,633 E va bene. 482 00:34:22,290 --> 00:34:25,414 Fai come vuoi, ma è piuttosto egoista da parte tua. 483 00:34:25,424 --> 00:34:27,797 Te l'ho chiesto gentilmente, e credo... 484 00:34:27,807 --> 00:34:30,062 Non lo so, non l'ho mai saputo. 485 00:34:39,973 --> 00:34:42,155 Ecco. Goditi l'aria. 486 00:34:47,539 --> 00:34:50,120 Carissimi adorati mammina e papino. 487 00:34:50,687 --> 00:34:52,314 Caro padre. 488 00:34:52,324 --> 00:34:55,055 Grazie per avermi permesso di restare. 489 00:34:55,065 --> 00:34:56,366 Indovinate? 490 00:34:56,376 --> 00:35:00,009 Riguardo la richiesta di essere messa in stanza con Nessa... 491 00:35:00,019 --> 00:35:03,724 Non posso sentire le vostre ipotesi 492 00:35:03,734 --> 00:35:07,281 perché questa è una lettera. 493 00:35:07,291 --> 00:35:10,432 So quanto lei voglia essere... 494 00:35:13,999 --> 00:35:15,963 Quindi ve lo dico e basta. 495 00:35:16,712 --> 00:35:21,175 # C'è stata un po' di confusione nell'assegnazione delle stanze # 496 00:35:21,185 --> 00:35:23,788 # Ovviamente mi occuperò di Nessa # 497 00:35:23,798 --> 00:35:27,717 # Ovviamente sarò superiore # 498 00:35:27,727 --> 00:35:31,855 # Perché so che è così che vorreste che io reagissi # 499 00:35:31,865 --> 00:35:33,012 Già. 500 00:35:33,795 --> 00:35:40,206 # C'è stata un po' di confusione poiché la mia compagna di stanza è... # 501 00:35:41,045 --> 00:35:45,970 # Insolitamente e straordinariamente particolare # 502 00:35:45,980 --> 00:35:51,962 # E del tutto impossibile da descrivere # 503 00:35:53,805 --> 00:35:55,021 Bionda. 504 00:36:03,213 --> 00:36:06,318 # Cos'è questo sentimento, così improvviso e nuovo # 505 00:36:06,328 --> 00:36:08,794 # L'ho provato appena ti ho vista # 506 00:36:09,418 --> 00:36:11,222 # Ho il battito accelerato # 507 00:36:11,232 --> 00:36:14,017 - # Mi gira la testa # - # Beh, io sto arrossendo # 508 00:36:14,027 --> 00:36:18,784 # Cos'è questo sentimento ardente come una fiamma # 509 00:36:18,794 --> 00:36:22,031 # Ha un nome o forse no? # 510 00:36:22,041 --> 00:36:28,221 # Sì # 511 00:36:28,231 --> 00:36:32,534 # Disprezzo, puro e semplice disprezzo # 512 00:36:32,544 --> 00:36:35,936 - # Per la tua faccia. I tuoi vestiti # - # La tua voce # 513 00:36:35,946 --> 00:36:37,965 # Diciamo solo # 514 00:36:37,975 --> 00:36:39,937 # Disprezzo tutto # 515 00:36:39,947 --> 00:36:43,280 # Ogni piccolo particolare, grande o piccolo che sia # 516 00:36:43,290 --> 00:36:46,419 # La pelle mi fa rabbrividire # 517 00:36:46,429 --> 00:36:48,228 # Per il semplice disprezzo # 518 00:36:48,238 --> 00:36:51,762 # C'è una strana ebrezza # 519 00:36:51,772 --> 00:36:55,697 # Nel provare un così totale odio # 520 00:36:55,707 --> 00:36:58,968 # È così puro, così forte # 521 00:36:58,978 --> 00:37:02,042 # Anche se ammetto che è arrivato all'improvviso # 522 00:37:02,052 --> 00:37:05,370 # Credo comunque che durerà # 523 00:37:05,380 --> 00:37:12,686 # E proverò disprezzo, disprezzo per te per tutta la mia vita # 524 00:37:12,696 --> 00:37:16,079 # Cara Galinda, sei troppo buona # 525 00:37:16,089 --> 00:37:18,489 # Come fai a sopportarla? Io non ci riuscirei # 526 00:37:18,499 --> 00:37:21,809 # È tremenda, è feroce, non vorremmo essere di parte # 527 00:37:21,819 --> 00:37:24,018 # Ma Galinda, tu sei una martire # 528 00:37:24,028 --> 00:37:25,503 Beh... 529 00:37:25,513 --> 00:37:33,217 # Queste cose vengono mandate per metterci alla prova # 530 00:37:40,538 --> 00:37:46,151 # Povera Glinda, obbligata a stare con una così disgustosamente orrenda # 531 00:37:46,161 --> 00:37:51,921 # Volevamo solo dirti che siamo dalla tua parte # 532 00:37:51,931 --> 00:37:55,428 - # Condividiamo il tuo disprezzo # - # Cos'è questo sentimento così improvviso e nuovo # 533 00:37:55,438 --> 00:37:59,108 - # Puro e semplice disprezzo # - # L'ho sentito appena ti ho visto # 534 00:37:59,118 --> 00:38:02,716 - # Ho il battito accelerato # - # Mi gira la testa # 535 00:38:02,726 --> 00:38:05,922 - # Disprezziamo tutto # - # Oh, cos'è questo sentimento # 536 00:38:05,932 --> 00:38:09,870 - # Ogni piccolo dettaglio, grande o piccolo # - # Ha un nome o forse no? # 537 00:38:09,880 --> 00:38:11,872 # Sì # 538 00:38:14,933 --> 00:38:19,490 # Disprezzo C'è una strana ebrezza # 539 00:38:19,500 --> 00:38:23,090 # In un odio così totale # 540 00:38:23,100 --> 00:38:26,793 # È così puro, così forte # 541 00:38:26,803 --> 00:38:29,780 # Anche se ammetto che è arrivato all'improvviso # 542 00:38:29,790 --> 00:38:32,844 # Credo comunque che durerà # 543 00:38:32,854 --> 00:38:37,036 # E proverò disprezzo per tutta la mia vita # 544 00:38:37,046 --> 00:38:40,241 # Proverò disprezzo, profondamente # 545 00:38:40,251 --> 00:38:45,555 # Disprezzo per te # 546 00:38:45,565 --> 00:38:48,017 # Per tutta la mia vita # 547 00:38:48,027 --> 00:38:50,714 # Puro e semplice disprezzo # 548 00:39:16,964 --> 00:39:19,083 Bene, bene, ragazzi. 549 00:39:19,093 --> 00:39:22,084 Sedetevi, signore e signori, sedetevi. 550 00:39:22,094 --> 00:39:24,301 Silenzio! Fate silenzio! 551 00:39:24,999 --> 00:39:29,243 Bene. Ho letto i vostri saggi più recenti. 552 00:39:29,253 --> 00:39:32,876 E sono sorpreso nel constatare che ci sono stati dei progressi. 553 00:39:32,886 --> 00:39:34,821 - Anche se alcuni di noi... - Grazie. 554 00:39:34,831 --> 00:39:39,046 Prediligono la forma al contenuto, signorina Glinda. 555 00:39:40,383 --> 00:39:42,668 In realtà è Galinda. 556 00:39:42,678 --> 00:39:44,854 - Con la "Ga". - Sì. 557 00:39:45,508 --> 00:39:47,041 Certo. 558 00:39:47,051 --> 00:39:49,470 - Glinda. - No. 559 00:39:50,374 --> 00:39:52,330 Non capisco quale sia il problema. 560 00:39:52,340 --> 00:39:55,942 Tutti gli altri professori riescono a "pronuncificare" il mio nome. 561 00:39:55,952 --> 00:39:58,469 Forse la pronuncia del tuo adorato nome 562 00:39:58,479 --> 00:40:00,882 non è la cosa più importante della vita del signor Dillamond, 563 00:40:00,892 --> 00:40:04,451 e forse il signor Dillamond non è come gli altri professori. 564 00:40:04,461 --> 00:40:07,128 Magari alcuni di noi sono diversi. 565 00:40:08,246 --> 00:40:09,331 Beh... 566 00:40:09,725 --> 00:40:11,796 Il carciofo si è lessato. 567 00:40:16,629 --> 00:40:19,232 Silenzio. Per favore, per favore. 568 00:40:19,242 --> 00:40:22,897 Sì, a noi capre mancano i denti davanti. 569 00:40:22,907 --> 00:40:26,941 Questo spiega la pronuncia errata, signorina Glinda. 570 00:40:29,293 --> 00:40:31,495 Vedete, in effetti... 571 00:40:32,252 --> 00:40:34,175 Alcuni di noi sono diversi. 572 00:40:35,079 --> 00:40:37,249 Ora, avrete notato... 573 00:40:37,259 --> 00:40:41,179 Che sono uno degli ultimi professori animali qui alla Shiz. 574 00:40:41,189 --> 00:40:45,962 E non è consigliato di discutere di questo durante le lezioni, ma... 575 00:40:45,972 --> 00:40:48,548 Ci sono stati dei grandi cambiamenti a Oz, 576 00:40:48,558 --> 00:40:51,165 compreso il rifiuto della cultura animale. 577 00:40:51,871 --> 00:40:55,652 Tuttavia, c'è stato un tempo, quando ancora non eravate nati, 578 00:40:55,662 --> 00:40:58,660 in cui la vita a Oz era diversa. 579 00:41:00,243 --> 00:41:03,352 Quando potevi camminare tra i corridoi e sentire un leopardo 580 00:41:03,362 --> 00:41:05,240 risolvere un'equazione. 581 00:41:05,250 --> 00:41:08,396 O un'antilope spiegare un sonetto. 582 00:41:08,406 --> 00:41:11,318 Dunque, quando e perché... 583 00:41:11,328 --> 00:41:13,197 Questo cambiò? 584 00:41:13,207 --> 00:41:15,735 A quanto ho letto, dopo la Grande Siccità. 585 00:41:15,745 --> 00:41:18,277 - Scusami. - Almeno alza la mano. 586 00:41:18,287 --> 00:41:19,723 Esattamente. 587 00:41:20,560 --> 00:41:22,319 Il cibo scarseggiava. 588 00:41:22,329 --> 00:41:24,489 E quando le persone sono affamate e arrabbiate... 589 00:41:24,499 --> 00:41:27,658 - Iniziano a cercare... - Qualcuno a cui dare la colpa. 590 00:41:28,671 --> 00:41:31,219 Proprio così, signorina Elphaba. 591 00:41:34,753 --> 00:41:37,741 Sì, signorina Glinda? 592 00:41:37,751 --> 00:41:41,423 Mi chiamo Ga-linda. Galinda. 593 00:41:41,433 --> 00:41:44,286 Ga-linda. E non capisco perché non può insegnarci la storia, 594 00:41:44,296 --> 00:41:46,884 invece di rivangare sempre nel passato. 595 00:41:47,595 --> 00:41:50,911 Perché non possiamo fuggire al passato. 596 00:41:50,921 --> 00:41:53,538 E ignorarlo è pericoloso. 597 00:41:54,064 --> 00:41:57,204 Il passato ci aiuta a capire le situazioni presenti. 598 00:41:57,214 --> 00:42:01,237 Per esempio, se analizziamo questa linea del tempo... 599 00:42:02,141 --> 00:42:06,773 GLI ANIMALI VANNO OSSERVATI NON ASCOLTATI 600 00:42:16,557 --> 00:42:19,031 Chi è responsabile? 601 00:42:24,916 --> 00:42:29,149 Ho chiesto chi è responsabile? 602 00:42:33,578 --> 00:42:36,528 Molto bene. La lezione è finita. 603 00:42:38,427 --> 00:42:40,795 Ho detto che la lezione è finita. 604 00:42:51,876 --> 00:42:53,191 Signor Dillamond. 605 00:42:53,916 --> 00:42:55,293 Signorina Elphaba. 606 00:42:58,358 --> 00:43:00,769 Signorina Elphaba, non deve... 607 00:43:02,382 --> 00:43:04,975 Grazie. È molto gentile. 608 00:43:12,761 --> 00:43:13,995 Niente male. 609 00:43:18,816 --> 00:43:21,173 I papaveri sono i miei preferiti. 610 00:43:21,183 --> 00:43:22,388 Anche i miei. 611 00:43:23,747 --> 00:43:26,626 Mi tengono allegro in questi tempi bui. 612 00:43:28,987 --> 00:43:32,321 Signorina Elphaba, la prego, si vada a divertire con i suoi amici. 613 00:43:32,331 --> 00:43:34,805 Non fa niente, non ho amici. 614 00:43:34,815 --> 00:43:37,403 Beh, forse ne ha uno. 615 00:43:53,161 --> 00:43:54,430 Provi di nuovo. 616 00:43:56,220 --> 00:43:57,666 Occhi chiusi. 617 00:43:58,439 --> 00:44:00,148 Dita contratte. 618 00:44:01,957 --> 00:44:03,321 Ora... 619 00:44:04,427 --> 00:44:06,576 Faccia levitare la moneta. 620 00:44:44,823 --> 00:44:46,213 Non fa niente. 621 00:44:47,165 --> 00:44:48,991 Ci vuole tempo. 622 00:44:56,422 --> 00:44:58,326 Ho sentito che c'è stato... 623 00:44:58,747 --> 00:45:03,323 Uno sfortunato incidente durante la lezione di oggi del signor Dillamond. 624 00:45:07,611 --> 00:45:10,499 Deve essere stato stressante per lei. 625 00:45:10,509 --> 00:45:11,650 Beh... 626 00:45:12,386 --> 00:45:15,076 Qualcuno ha scritto quelle parole orribili. 627 00:45:15,086 --> 00:45:16,401 Di proposito. 628 00:45:16,762 --> 00:45:18,461 Perché lui le vedesse. 629 00:45:20,689 --> 00:45:22,103 Vorrei solo... 630 00:45:22,816 --> 00:45:23,917 Cosa? 631 00:45:24,443 --> 00:45:25,627 Cosa vorrebbe? 632 00:45:26,506 --> 00:45:29,235 Vorrei poter far qualcosa, perché nessuno... 633 00:45:30,986 --> 00:45:32,202 Nessuno... 634 00:45:32,597 --> 00:45:33,780 Cosa? 635 00:45:37,578 --> 00:45:39,740 Nessuno dovrebbe essere schernito. 636 00:45:40,241 --> 00:45:41,634 O ridicolizzato. 637 00:45:45,058 --> 00:45:47,310 O guardato dall'alto al basso, o... 638 00:45:48,034 --> 00:45:50,401 Obbligato a smettere di parlare... 639 00:45:51,042 --> 00:45:52,612 E a stare in silenzio. 640 00:45:58,722 --> 00:45:59,921 Incredibile. 641 00:46:00,979 --> 00:46:02,853 Assolutamente notevole. 642 00:46:04,574 --> 00:46:07,665 Quando impara a domare le sue emozioni... 643 00:46:09,012 --> 00:46:10,713 Non ci sono limiti. 644 00:46:11,283 --> 00:46:13,984 Potrebbe portarla dal Mago in persona. 645 00:46:22,355 --> 00:46:24,114 Buonanotte, signor Dillamond. 646 00:46:24,124 --> 00:46:26,061 Arrivederci, signor Dillamond. 647 00:46:32,235 --> 00:46:33,566 Signor Dillamond. 648 00:46:34,618 --> 00:46:36,032 Ha scoperto chi... 649 00:46:45,882 --> 00:46:48,315 C'è stato un altro incidente qui alla Shiz. 650 00:46:48,325 --> 00:46:52,959 Agli animali viene data la colpa per tutto quello che va male. 651 00:46:52,969 --> 00:46:55,984 Veniamo licenziati, ci viene detto di non parlare. 652 00:46:55,994 --> 00:46:59,699 È tutto molto più grave di una scritta su una lavagna. 653 00:46:59,709 --> 00:47:03,197 Possiamo ancora conversare in privato, grazie a Oz. 654 00:47:03,207 --> 00:47:05,235 - Un cervo in un castello... - Un cervo? 655 00:47:05,245 --> 00:47:06,622 Una mucca, in realtà. 656 00:47:06,632 --> 00:47:08,907 Stava parlando come protesta. 657 00:47:08,917 --> 00:47:12,227 Di recente mi ha scritto per vederci in un bar. 658 00:47:12,237 --> 00:47:14,015 Ha detto che era urgente. 659 00:47:14,025 --> 00:47:15,545 Cosa ti ha detto? 660 00:47:15,555 --> 00:47:18,447 Non si è mai presentata, e nessuno l'ha più vista. 661 00:47:18,457 --> 00:47:21,984 Molti animali stanno sparendo, o se ne vanno. 662 00:47:21,994 --> 00:47:24,039 Un tasso che conosco, un avvocato, 663 00:47:24,049 --> 00:47:26,208 è stato cacciato. 664 00:47:26,218 --> 00:47:28,214 Solo per aver discusso un caso. 665 00:47:28,224 --> 00:47:30,104 Almeno può ancora discutere. 666 00:47:30,114 --> 00:47:31,600 Che intendi? 667 00:47:31,610 --> 00:47:33,096 Te lo mostro. 668 00:47:35,617 --> 00:47:40,647 # Ho sentito un bue, un professore di Quox, a cui non è più permesso insegnare # 669 00:47:40,657 --> 00:47:43,184 # Ha perso la capacità di parlare # 670 00:47:43,194 --> 00:47:44,631 Non può parlare? 671 00:47:44,641 --> 00:47:46,955 # E un gufo alla Roccia dei Mastichini # 672 00:47:46,965 --> 00:47:50,511 # Un parroco con un nutrito gregge a cui è vietato predicare # 673 00:47:50,521 --> 00:47:51,771 No. 674 00:47:51,781 --> 00:47:54,374 # Ora può solo stridere # 675 00:47:54,384 --> 00:47:59,259 # Sono solo voci, ma bastano per far riflettere chi ha le zampe # 676 00:47:59,269 --> 00:48:04,256 # Qualcosa di brutto sta succedendo a Oz # 677 00:48:04,266 --> 00:48:07,418 # Qualcosa di brutto sta succedendo... # 678 00:48:07,428 --> 00:48:09,358 Ne ho abbastanza. Me ne vado da Oz. 679 00:48:09,368 --> 00:48:11,429 Almeno fin quando posso dire "addio". 680 00:48:11,439 --> 00:48:13,357 - No, non puoi. - Te ne vai? 681 00:48:15,572 --> 00:48:17,939 - Portatela via! - Smetti di parlare. 682 00:48:22,920 --> 00:48:25,022 - C'è qualcuno qui. - Cos'è stato? 683 00:48:25,032 --> 00:48:27,334 Signorina Elphaba, che ci fa qui? 684 00:48:27,958 --> 00:48:29,372 Stavo solo... 685 00:48:29,734 --> 00:48:31,946 Non si preoccupi. Presto. 686 00:48:32,268 --> 00:48:33,408 Entri dentro. 687 00:48:42,807 --> 00:48:44,220 Non abbia paura. 688 00:48:46,223 --> 00:48:47,564 Le porto del tè. 689 00:48:48,798 --> 00:48:51,511 Signor Dillamond, quello che stava dicendo... 690 00:48:52,627 --> 00:48:54,434 Potrebbe davvero succedere? 691 00:48:54,970 --> 00:48:56,631 Sta già succedendo. 692 00:48:57,259 --> 00:49:00,213 Scoprirà che se si è abbastanza scoraggianti... 693 00:49:00,223 --> 00:49:03,378 Sì può mettere a tacere qualsiasi creatura. 694 00:49:11,894 --> 00:49:15,224 Ma se gli animali stanno perdendo la capacità di parlare, 695 00:49:15,234 --> 00:49:17,267 e se ne vanno da Oz, allora... 696 00:49:17,277 --> 00:49:18,861 Qualcuno deve dirlo al Mago. 697 00:49:18,871 --> 00:49:23,384 Mi ascolti bene. Non deve dire a nessuno quello che ha sentito e visto stasera. 698 00:49:23,394 --> 00:49:25,563 Ma è per questo che abbiamo un Mago. 699 00:49:25,917 --> 00:49:29,200 # Così niente di brutto # 700 00:49:29,210 --> 00:49:30,663 Forse ha ragione. 701 00:49:30,673 --> 00:49:35,701 # Niente di così brutto # 702 00:49:35,711 --> 00:49:37,697 # Niente di davvero... # 703 00:49:42,008 --> 00:49:43,101 Mi scusi. 704 00:49:43,796 --> 00:49:45,066 È che... 705 00:49:45,549 --> 00:49:47,828 Mi starà venendo un raffreddore. 706 00:49:51,570 --> 00:49:54,014 Che Oz la benedica, signor Dillamond. 707 00:49:59,932 --> 00:50:01,544 Sarà meglio che vada. 708 00:50:01,554 --> 00:50:03,038 Prenda la lanterna. 709 00:50:19,898 --> 00:50:20,974 Fermo. 710 00:50:22,996 --> 00:50:25,577 - Non l'avevo vista. - Già, nemmeno io. 711 00:50:26,707 --> 00:50:29,520 - Sarà meglio che vai a... sai... - Ok. 712 00:50:29,530 --> 00:50:31,328 Sì, lascia fare a me. 713 00:50:31,338 --> 00:50:32,866 Sono desolato, signorina. 714 00:50:32,876 --> 00:50:34,657 Non ti ho vista, ti sarai... 715 00:50:36,347 --> 00:50:38,089 Mimetizzata tra le foglie. 716 00:50:38,099 --> 00:50:39,549 È così che vivi la vita? 717 00:50:39,559 --> 00:50:41,965 Galoppi in giro calpestando chi hai davanti? 718 00:50:42,853 --> 00:50:43,921 No. 719 00:50:44,921 --> 00:50:46,976 No, a volte dormo anche. 720 00:50:50,781 --> 00:50:51,875 E va bene. 721 00:50:52,553 --> 00:50:55,695 - Ci risiamo. No, non soffro il mal di mare. - Nemmeno io. 722 00:50:55,705 --> 00:50:58,714 - No, non ho mangiato erba da piccola. - Non lo facevi? Io sì. 723 00:50:58,724 --> 00:50:59,854 E sì. 724 00:51:00,216 --> 00:51:01,804 Sono sempre stata verde. 725 00:51:02,166 --> 00:51:04,750 E stare sulla difensiva? È una cosa recente? 726 00:51:14,721 --> 00:51:16,710 - Non... - Oh, no, no. 727 00:51:20,382 --> 00:51:21,963 Vado a calpestare qualcun altro, 728 00:51:21,973 --> 00:51:24,018 - vuoi un passaggio? - No, grazie. 729 00:51:24,028 --> 00:51:25,214 Va al diavolo. 730 00:51:28,329 --> 00:51:31,428 Feldspur, siamo appena stati rifiutati da una ragazza. 731 00:51:31,438 --> 00:51:33,000 Puoi dirlo forte. 732 00:51:33,010 --> 00:51:35,089 C'è una prima volta per tutto. 733 00:51:36,518 --> 00:51:39,268 A tutti gli studenti, sono onorata di annunciare 734 00:51:39,278 --> 00:51:42,568 che il principe Fiyero Tigelaar, dal Paese dei Martufi, 735 00:51:40,019 --> 00:51:41,844 {\an8}IL PRINCIPE FIYERO AVVISTATO ALLA SHIZ 736 00:51:42,578 --> 00:51:45,033 sì unirà al nostro corpo studenti. 737 00:51:45,778 --> 00:51:48,934 Si è trasferito dalla Accademia Reale dei Martufi. 738 00:51:50,475 --> 00:51:52,300 Fatelo sentire il benvenuto. 739 00:51:52,871 --> 00:51:55,081 Senza guardarlo troppo negli occhi. 740 00:52:21,167 --> 00:52:22,511 Vieni qui spesso? 741 00:52:23,103 --> 00:52:24,500 Posso chiederti... 742 00:52:25,552 --> 00:52:27,771 Qualsiasi cosa, tutto quello che vuoi. 743 00:52:28,408 --> 00:52:31,416 - Puoi spostarti? - Certamente, almeno è qualcosa. 744 00:52:32,748 --> 00:52:34,687 - Come stai? - Ciao. 745 00:52:47,747 --> 00:52:50,048 Stai cercando qualcosa? O... 746 00:52:52,136 --> 00:52:54,240 - Qualcuno? - No, stavo solo... 747 00:52:57,319 --> 00:52:58,773 Che stavo facendo? 748 00:52:59,768 --> 00:53:01,583 Come faccio a saperlo? 749 00:53:01,593 --> 00:53:03,327 La nostra prima litigata. 750 00:53:11,517 --> 00:53:12,668 Ancora qui. 751 00:53:14,279 --> 00:53:18,939 Ho promesso di fare una visita guidato a tutti gli studenti arrivati recentemente. 752 00:53:20,744 --> 00:53:21,829 Aspetta. 753 00:53:22,568 --> 00:53:25,217 Tu lo sei? Uno studente arrivato recentemente? 754 00:53:25,227 --> 00:53:26,328 Sì, lo sono. 755 00:53:26,723 --> 00:53:28,188 Non lo sapevo. 756 00:53:28,198 --> 00:53:32,291 Anche se non sono sicuro che durerò in questa università più che nelle altre. 757 00:53:32,850 --> 00:53:33,907 Ma... 758 00:53:34,354 --> 00:53:36,661 Nelle altre università non c'ero io. 759 00:54:06,756 --> 00:54:08,723 E qui c'è... 760 00:54:09,403 --> 00:54:10,887 Il posto dei libri. 761 00:54:11,746 --> 00:54:13,339 C'è una collezione di... 762 00:54:13,349 --> 00:54:15,608 Libri rari, qui da qualche parte. 763 00:54:15,618 --> 00:54:17,525 E anche altri semi-rari. 764 00:54:18,080 --> 00:54:20,064 Ce ne sono tanti tra cui scegliere. 765 00:54:20,074 --> 00:54:21,370 Vero? 766 00:54:35,747 --> 00:54:38,006 Cosa fate per divertirvi da queste parti? 767 00:54:38,016 --> 00:54:39,084 Beh, niente. 768 00:54:39,545 --> 00:54:40,597 Fino a ora. 769 00:54:40,975 --> 00:54:42,667 Sei mai stata alla sala da ballo Ozdust? 770 00:54:42,677 --> 00:54:44,294 La sala da ballo Ozdust? 771 00:54:44,656 --> 00:54:46,942 Quel posto non è un po' illegale? 772 00:54:46,952 --> 00:54:48,614 E "scandalizioso"? 773 00:54:48,624 --> 00:54:50,229 Sì, è entrambe le cose. 774 00:54:50,949 --> 00:54:53,660 Non è nemmeno lontano da qui. Altro vantaggio. 775 00:54:57,105 --> 00:54:58,142 Tutto bene? 776 00:54:59,519 --> 00:55:00,718 Sì, tutto bene. 777 00:55:02,851 --> 00:55:04,532 Sono Fiyero Tigelaar. 778 00:55:05,963 --> 00:55:07,233 Paese dei Martufi. 779 00:55:07,704 --> 00:55:08,871 Santa Oz! 780 00:55:08,881 --> 00:55:10,184 Boq Woodsman. 781 00:55:12,509 --> 00:55:14,425 Dalla Terra dei Mastichini. 782 00:55:15,656 --> 00:55:16,708 Fantastico. 783 00:55:17,197 --> 00:55:19,172 Scusa. Buono a sapersi. 784 00:55:19,182 --> 00:55:21,284 Costa stavamo dicendo... 785 00:55:21,294 --> 00:55:23,943 Sulla Ozdust, ballare, divertirsi? 786 00:55:23,953 --> 00:55:27,230 Purtroppo è contro le regole della Shiz andare in città dopo il tramonto. 787 00:55:27,240 --> 00:55:30,950 Ancora una volta la responsabilità di corrompere gli altri studenti 788 00:55:30,960 --> 00:55:32,304 ricade su di me. 789 00:55:33,144 --> 00:55:34,235 Scusami. 790 00:55:45,793 --> 00:55:47,697 Il problema delle scuole è che... 791 00:55:47,707 --> 00:55:51,930 # Cercano sempre di insegnarti le cose sbagliate # 792 00:55:56,366 --> 00:56:03,238 # Credetemi, sono stato cacciato abbastanza volte per saperlo # 793 00:56:03,874 --> 00:56:06,122 # Vogliono che tu sia meno immaturo # 794 00:56:06,132 --> 00:56:07,782 # Meno superficiale # 795 00:56:09,176 --> 00:56:14,815 # Ma io mi chiedo, perché stressarsi? # 796 00:56:20,434 --> 00:56:23,313 # Smettete di studiare le guerre # 797 00:56:25,728 --> 00:56:29,143 # E imparate a vivere # 798 00:56:30,544 --> 00:56:38,216 # La vita non sotto esame # 799 00:56:43,733 --> 00:56:47,796 # Vivere danzando sfiorando la superficie # 800 00:56:47,806 --> 00:56:52,087 # Planando dove l'erba è morbida # 801 00:56:52,097 --> 00:56:55,835 # La vita è meno dolorosa per i senza cervello # 802 00:56:55,845 --> 00:56:59,751 # Perché sforzarsi a pensare quando è così rilassante # 803 00:56:59,761 --> 00:57:03,751 # Vivere danzando non c'è bisogno di prendersela # 804 00:57:03,761 --> 00:57:07,680 # Puoi scrollartela di dosso come faccio io # 805 00:57:07,690 --> 00:57:12,091 # Niente ha importanza ma sapere che niente ha importanza # 806 00:57:12,101 --> 00:57:18,923 # È solo la vita Quindi continua a danzare # 807 00:57:31,013 --> 00:57:34,942 # Vivere danzando Ondeggiare e svolazzare # 808 00:57:34,952 --> 00:57:39,287 # E mantenere sempre la calma # 809 00:57:39,297 --> 00:57:42,657 # La vita non ha ostacoli se si è sconsiderati # 810 00:57:42,667 --> 00:57:46,525 # Chi non ci prova non sembra mai ridicolo # 811 00:57:46,535 --> 00:57:50,437 # Vivere danzando senza pensieri e preoccupazioni # 812 00:57:50,447 --> 00:57:54,043 # Assicurati di essere dove ci sono meno problemi # 813 00:57:54,053 --> 00:57:58,208 # I guai sono fugaci i colpi sono lievi # 814 00:57:58,218 --> 00:58:01,327 # Quando vivi # 815 00:58:01,337 --> 00:58:08,126 # Danzando # 816 00:58:21,944 --> 00:58:24,262 Vado a studiare fuori, non riesco... 817 00:58:35,378 --> 00:58:38,699 # Andiamo alla sala da ballo Ozdust # 818 00:58:38,709 --> 00:58:41,341 # Ci vediamo lì stasera # 819 00:58:43,034 --> 00:58:45,920 # Danzeremo fino all'alba # 820 00:58:45,930 --> 00:58:50,555 # Troveremo la ragazza più carina e la faremo volteggiare # 821 00:58:50,565 --> 00:58:54,911 # Fino alla sala da ballo Ozdust # 822 00:58:54,921 --> 00:58:58,320 # Coraggio, seguitemi # 823 00:58:58,330 --> 00:59:02,156 # Sarete felici di essere lì # 824 00:59:02,166 --> 00:59:06,068 # Vivere danzando alla Ozdust # 825 00:59:06,078 --> 00:59:09,789 # Se non altro perché polvere è ciò che diventiamo tutti prima o poi # 826 00:59:09,799 --> 00:59:14,277 # Niente ha importanza ma sapere che niente ha importanza # 827 00:59:14,287 --> 00:59:20,299 # È solo la vita # 828 00:59:20,309 --> 00:59:24,020 # È solo la vita # 829 00:59:24,030 --> 00:59:29,214 # Quindi continua a danzare # 830 00:59:32,766 --> 00:59:34,465 Galinda! Galinda! 831 00:59:34,475 --> 00:59:36,016 Ecco, tieni. 832 00:59:38,745 --> 00:59:39,854 Tienilo. 833 00:59:40,391 --> 00:59:41,678 Ne ho molti. 834 00:59:42,108 --> 00:59:43,377 Piango molto. 835 00:59:43,908 --> 00:59:47,807 - Grazie. - Spero che mi riserverai un ballo stasera. 836 00:59:47,817 --> 00:59:49,273 Sarò lì. 837 00:59:49,283 --> 00:59:51,634 Ad aspettare tutta la sera. 838 00:59:51,644 --> 00:59:53,023 Che gentile. 839 00:59:53,667 --> 00:59:55,706 Ma sai cosa sarebbe ancora più gentile? 840 00:59:55,716 --> 01:00:01,150 # Vedi quella ragazza tragicamente bella? Quella in sedia a rotelle? # 841 01:00:01,615 --> 01:00:06,960 # Mi sembra ingiusto che noi andiamo a divertirci e lei no # 842 01:00:06,970 --> 01:00:11,242 # Cielo! So che diventerebbe il mio eroe # 843 01:00:11,252 --> 01:00:17,324 # Chiunque andasse là a invitarla # 844 01:00:17,879 --> 01:00:19,077 Beh... 845 01:00:19,578 --> 01:00:21,528 Potrei invitarla io. 846 01:00:22,100 --> 01:00:24,257 Oh, Bick, davvero? 847 01:00:24,514 --> 01:00:27,400 # Lo faresti per me? # 848 01:00:30,798 --> 01:00:32,729 Farei di tutto per te. 849 01:00:33,301 --> 01:00:34,692 Beh... 850 01:00:35,333 --> 01:00:36,483 Adesso? 851 01:00:36,493 --> 01:00:38,242 - Perché no? - Glielo chiedo adesso? 852 01:00:38,252 --> 01:00:40,090 Perché no? È proprio lì. 853 01:00:51,099 --> 01:00:52,706 - Ciao, Nessa. - Ciao. 854 01:00:56,579 --> 01:00:58,063 Sei brava. 855 01:00:59,637 --> 01:01:01,440 Non so di cosa parli. 856 01:01:02,087 --> 01:01:04,012 Mi piace aiutare gli altri. 857 01:01:05,747 --> 01:01:08,394 E comunque stasera sono libera. 858 01:01:09,137 --> 01:01:12,885 # Ora che ci siamo conosciuti # 859 01:01:12,895 --> 01:01:16,665 # È chiaro che ci apparteniamo # 860 01:01:16,675 --> 01:01:18,177 - Sei perfetto! - Sei perfetta! 861 01:01:18,187 --> 01:01:21,234 # Quindi siamo perfetti insieme # 862 01:01:21,244 --> 01:01:24,242 # Nati per vivere eternamente # 863 01:01:24,252 --> 01:01:29,226 # Danzando # 864 01:01:35,449 --> 01:01:38,194 - Non puoi capire cosa è appena successo. - Cosa? 865 01:01:38,204 --> 01:01:42,595 Quel ragazzo Mastichino adorabile mi ha appena chiesto di uscire, a me! 866 01:01:42,605 --> 01:01:44,848 Ha detto che era troppo timido per chiedermelo, 867 01:01:44,858 --> 01:01:48,316 - e poi Galinda l'ha convinto. - Aspetta, Galinda? 868 01:01:48,326 --> 01:01:52,546 Non farlo. Non azzardarti a dire un'altra parola contro di lei. 869 01:01:53,138 --> 01:01:56,574 Sto per passare la migliore serata della mia vita. 870 01:01:57,544 --> 01:01:59,762 Ed è grazie a Galinda. 871 01:02:01,479 --> 01:02:07,484 # Finalmente per una sera avrò una serata divertente # 872 01:02:07,494 --> 01:02:12,491 # Con questo ragazzo mastichino che Galinda ha trovato per me # 873 01:02:12,501 --> 01:02:15,299 # E vorrei solo che ci fosse # 874 01:02:15,309 --> 01:02:18,610 # Qualcosa che potessi fare # 875 01:02:18,620 --> 01:02:21,561 # Per ripagarla # 876 01:02:21,571 --> 01:02:24,547 # Elphaba, vedi # 877 01:02:24,557 --> 01:02:26,683 # Ci apparteniamo # 878 01:02:26,693 --> 01:02:31,029 # E Galinda l'ha reso possibile # 879 01:02:31,039 --> 01:02:35,435 # Ci apparteniamo io e Boq # 880 01:02:35,445 --> 01:02:38,565 Ti prego, Elphaba, cerca di capire. 881 01:02:38,575 --> 01:02:41,878 # Capisco # 882 01:02:42,920 --> 01:02:44,928 Uno, due, tre! 883 01:02:44,938 --> 01:02:46,528 Ci siamo. Ci siamo. 884 01:02:46,538 --> 01:02:48,452 - È perfetto! - Santa Oz. 885 01:02:48,462 --> 01:02:51,082 Non sono il pesce più "scandalizioso" del mare? 886 01:02:51,092 --> 01:02:52,352 Assurdo. 887 01:02:52,362 --> 01:02:56,068 Fiyero perderà quel poco sale in zucca che gli è rimasto. 888 01:02:56,078 --> 01:02:57,520 Impazzirà. 889 01:02:57,530 --> 01:02:59,546 - Sbrigati. - Ok. 890 01:02:59,556 --> 01:03:02,803 Non posso credere che lui sappia come accedere alla Ozdust. 891 01:03:02,813 --> 01:03:06,876 E che oggi ci siamo incontrati casualmente, dico bene? 892 01:03:10,503 --> 01:03:13,348 - Cos'è quel coso? - Galinda? 893 01:03:15,434 --> 01:03:16,925 Cos'è questo? 894 01:03:17,444 --> 01:03:19,618 Lo so, è un regalo di mia nonna. 895 01:03:19,628 --> 01:03:21,853 Mi fa sempre dei cappelli orrendi. 896 01:03:21,863 --> 01:03:25,821 Lo regalerei a qualcuno, ma non odio nessuno così tanto. 897 01:03:28,771 --> 01:03:30,023 Non potrei mai. 898 01:03:31,753 --> 01:03:32,896 Potrei? 899 01:03:34,280 --> 01:03:35,501 No. 900 01:03:38,423 --> 01:03:40,198 - Ciao. - Ciao. 901 01:03:40,208 --> 01:03:43,502 - Dobbiamo andare. - Già, dobbiamo incipriarci il naso. 902 01:03:43,512 --> 01:03:45,694 - Fallo! - Assolutamente. 903 01:03:45,704 --> 01:03:48,901 Ciao, Elphaba. Adoro le tue spalline. 904 01:03:49,522 --> 01:03:53,249 - Sei sempre così allegra. - Così buona e allegra. 905 01:03:56,611 --> 01:03:57,784 Galinda. 906 01:03:58,651 --> 01:04:00,848 Io e Nessa stavamo parlando di te... 907 01:04:00,858 --> 01:04:03,247 Anche noi parlavamo di te. 908 01:04:03,837 --> 01:04:06,092 Del fatto che dovresti venire stasera. 909 01:04:06,788 --> 01:04:07,933 Non capisco. 910 01:04:08,475 --> 01:04:10,694 Dovresti venire insieme a noi. 911 01:04:10,704 --> 01:04:12,289 All'Ozdust. 912 01:04:12,299 --> 01:04:14,524 - Ti sto invitando. - Perché? 913 01:04:14,534 --> 01:04:17,453 Beh, perché ci saranno tutti. 914 01:04:17,463 --> 01:04:20,159 E non dire che non hai niente da mettere. 915 01:04:20,169 --> 01:04:22,054 Perché puoi indossare questo. 916 01:04:23,770 --> 01:04:26,934 Insomma, sta bene con tutti i tuoi vestiti. 917 01:04:28,211 --> 01:04:31,335 # È davvero... forte, non credi? # 918 01:04:31,345 --> 01:04:34,645 # Sai, il nero è il nuovo rosa # 919 01:04:34,655 --> 01:04:38,229 # Vi appartenete, tu e questo cappello # 920 01:04:38,239 --> 01:04:40,974 # Siete entrambi così... acuti # 921 01:04:40,984 --> 01:04:44,112 # Vi appartenete, quindi tieni # 922 01:04:44,122 --> 01:04:48,107 # È un regalo fatto con il cuore # 923 01:05:03,644 --> 01:05:04,893 Ci arresteranno. 924 01:05:04,903 --> 01:05:07,416 Le luci! Fate attenzione! 925 01:05:08,839 --> 01:05:11,015 Andiamo, andiamo, andiamo. 926 01:05:15,662 --> 01:05:18,275 Mi dispiace disturbarla, Madame Morrible. 927 01:05:18,285 --> 01:05:20,080 Ho un favore da chiederle. 928 01:05:29,478 --> 01:05:31,052 Oh, mio Dio, attenta. 929 01:05:58,560 --> 01:06:01,197 Eccoci. Siete pronti? Andiamo. 930 01:06:38,325 --> 01:06:40,446 - # Senti, Nessa # - Sì? 931 01:06:40,456 --> 01:06:44,025 # Nessa, ho qualcosa da confessare # 932 01:06:44,035 --> 01:06:46,881 # Il motivo per cui, beh # 933 01:06:46,891 --> 01:06:49,745 # Perché ti ho invitato stasera # 934 01:06:49,755 --> 01:06:52,272 # E so che non è giusto # 935 01:06:52,282 --> 01:06:54,316 Boq, so già il perché. 936 01:06:54,326 --> 01:06:55,862 Ah sì? 937 01:06:55,872 --> 01:07:01,727 # È perché sono in questa sedia e ti ho fatto pena # 938 01:07:02,460 --> 01:07:04,722 - Non è così? - No. 939 01:07:04,732 --> 01:07:07,888 No, no, non mi fai pena. 940 01:07:07,898 --> 01:07:10,473 Sei fantastica. Ti ho invitato perché... 941 01:07:11,260 --> 01:07:12,440 Perché... 942 01:07:14,156 --> 01:07:17,920 # Perché sei bellissima # 943 01:07:17,930 --> 01:07:21,257 # Boq penso tu sia fantastico # 944 01:07:21,267 --> 01:07:27,127 # Ci apparteniamo, non vedi che questa è la nostra occasione? # 945 01:07:27,737 --> 01:07:31,810 # Ci apparteniamo, non è così, Boq? # 946 01:07:32,487 --> 01:07:35,384 # Sai che c'è? Balliamo # 947 01:07:36,588 --> 01:07:37,565 Cosa? 948 01:07:37,575 --> 01:07:41,980 # Balliamo # 949 01:08:07,972 --> 01:08:09,776 Tutti i Tigelaar sono agili? 950 01:08:11,046 --> 01:08:12,101 Lei. 951 01:08:12,584 --> 01:08:13,542 Io? 952 01:08:13,552 --> 01:08:16,950 E lei può tornare a qualsiasi cosa sia questo. 953 01:08:18,148 --> 01:08:19,354 Vai. 954 01:08:19,364 --> 01:08:20,595 Vai! 955 01:08:21,807 --> 01:08:24,677 Madame Morrible, lei è... 956 01:08:24,687 --> 01:08:27,906 - Sul serio, l'ammiro così tanto... - Basta così. 957 01:08:30,284 --> 01:08:31,802 Una bacchetta magica? 958 01:08:32,428 --> 01:08:36,531 - È una bacchetta per l'allenamento. - Una bacchetta per l'allenamento? Per me? 959 01:08:36,541 --> 01:08:40,179 Madame Morrible, come posso esprimerle la mia "gratituzione"? 960 01:08:40,189 --> 01:08:43,622 Il mio sogno più grande è diventare strega, grazie... 961 01:08:43,632 --> 01:08:46,144 Per... aver creduto in me. 962 01:08:46,154 --> 01:08:49,184 In realtà, non credo affatto in lei. 963 01:08:49,194 --> 01:08:52,827 È stata un'idea della sua compagna di stanza, non mia. 964 01:08:53,989 --> 01:08:55,037 Sono confusa. 965 01:08:55,778 --> 01:08:57,896 La signorina Elpheba ha richiesto 966 01:08:57,906 --> 01:09:00,865 che la includa al nostro seminario di stregoneria. 967 01:09:00,875 --> 01:09:05,121 E ha insistito perché glielo dicessi stasera stessa o se ne sarebbe andata. 968 01:09:05,131 --> 01:09:06,517 L'ha fatto davvero? 969 01:09:07,786 --> 01:09:09,744 Ma... perché? 970 01:09:09,754 --> 01:09:13,553 Sono una strega, non leggo la mente. Non ne ho idea. 971 01:09:13,563 --> 01:09:16,074 Ma non posso rischiare di perderla. 972 01:09:16,084 --> 01:09:17,499 Quindi eccomi qui. 973 01:09:18,518 --> 01:09:20,815 La mia opinione personale, cara, 974 01:09:20,825 --> 01:09:23,534 è che non ha la stoffa adatta. 975 01:09:23,544 --> 01:09:25,825 Spero che mi dimostrerà il contrario. 976 01:09:26,318 --> 01:09:27,534 Ma ne dubito. 977 01:09:29,501 --> 01:09:32,367 Se la vuole ringraziare, è appena arrivata. 978 01:09:33,172 --> 01:09:34,245 Cosa? 979 01:10:15,432 --> 01:10:17,078 Che si è messa? 980 01:10:19,928 --> 01:10:21,647 Che cappello ridicolo. 981 01:11:10,314 --> 01:11:12,907 Il suo cappello è "disgusticoso". 982 01:11:22,419 --> 01:11:24,186 Che sta facendo? 983 01:12:22,668 --> 01:12:26,024 Una cosa è sicura, non le importa di cosa pensa la gente. 984 01:12:26,835 --> 01:12:28,492 Certo che le importa. 985 01:12:29,493 --> 01:12:31,138 Fa solo finta. 986 01:12:39,568 --> 01:12:41,088 Non posso guardare. 987 01:12:43,048 --> 01:12:44,692 Sono una persona orribile. 988 01:12:44,702 --> 01:12:45,828 Perché? 989 01:12:46,628 --> 01:12:48,436 Non è colpa tua. 990 01:12:58,103 --> 01:12:59,270 Scusami. 991 01:13:52,295 --> 01:13:54,432 - Che stai facendo? - Smettila. 992 01:13:57,914 --> 01:13:59,184 No. 993 01:15:14,191 --> 01:15:15,604 Va tutto bene. 994 01:16:11,930 --> 01:16:16,089 # Vivere ballando all'Ozdust # 995 01:16:16,099 --> 01:16:20,100 # Se non altro perché polvere (dust) è ciò che prima o poi diventeremo tutti # 996 01:16:20,110 --> 01:16:24,626 # E la cosa strana è che la tua vita può trovarsi a cambiare # 997 01:16:24,636 --> 01:16:28,522 # Mentre continui # 998 01:16:28,532 --> 01:16:34,346 # A danzare # 999 01:16:41,207 --> 01:16:43,476 Aspetta un attimo. 1000 01:16:43,486 --> 01:16:47,125 Mi stai dicendo che è stata la tua prima festa in assoluto? 1001 01:16:47,135 --> 01:16:48,662 Un funerale conta? 1002 01:16:50,922 --> 01:16:53,372 - Questa era bella. - Grazie. 1003 01:16:54,069 --> 01:16:56,742 - Non ho per niente sonno. - Nemmeno io. 1004 01:16:57,056 --> 01:17:00,523 Lo so. Diciamoci una cosa che non abbiamo mai detto a nessuno. 1005 01:17:00,533 --> 01:17:02,216 E va bene, inizio io. 1006 01:17:05,568 --> 01:17:07,597 Io e Fiyero ci sposiamo. 1007 01:17:10,852 --> 01:17:12,284 Te l'ha già chiesto? 1008 01:17:12,294 --> 01:17:13,678 Non lo sa ancora. 1009 01:17:14,786 --> 01:17:15,864 Ok. 1010 01:17:16,432 --> 01:17:17,985 Ora dimmi tu un segreto. 1011 01:17:17,995 --> 01:17:19,070 Tipo? 1012 01:17:19,297 --> 01:17:20,462 Tipo... 1013 01:17:21,282 --> 01:17:22,451 Tipo... 1014 01:17:23,285 --> 01:17:26,873 Perché dormi con questa strana bottiglia verde sotto il cuscino? 1015 01:17:26,883 --> 01:17:28,895 - Cos'è? Lo voglio sapere! - Ridammela! 1016 01:17:28,905 --> 01:17:31,981 - # Lo voglio sapere # - Ti prego. Ridammela! Ridammela! 1017 01:17:34,450 --> 01:17:36,389 Era di mia madre, tutto qui. 1018 01:17:38,931 --> 01:17:40,809 Non è giusto. 1019 01:17:40,819 --> 01:17:43,134 Io ti ho detto un segreto importante. 1020 01:18:04,868 --> 01:18:06,370 Mio padre mi odia. 1021 01:18:07,086 --> 01:18:09,804 - Cosa? - Non è questo il segreto. 1022 01:18:11,494 --> 01:18:13,268 Il segreto è che... 1023 01:18:14,445 --> 01:18:16,079 Ha una buona ragione. 1024 01:18:25,393 --> 01:18:26,736 È colpa mia. 1025 01:18:28,255 --> 01:18:29,525 Cosa? 1026 01:18:33,616 --> 01:18:35,637 Se mia sorella è così com'è. 1027 01:18:39,592 --> 01:18:41,953 Quando mia madre aspettava Nessa, mio... 1028 01:18:41,963 --> 01:18:44,320 Padre era preoccupato che potesse nascere... 1029 01:18:44,330 --> 01:18:45,780 - Verde. - Verde. 1030 01:18:47,942 --> 01:18:51,234 Era così preoccupato che fece masticare fiori di latte a mia madre. 1031 01:18:51,244 --> 01:18:52,637 Giorno e notte. 1032 01:18:54,760 --> 01:18:56,157 Però... 1033 01:18:57,076 --> 01:19:00,546 I fiore di latte fecero nascere Nessa prima del tempo, e... 1034 01:19:02,014 --> 01:19:03,907 E le sue piccole gambe... 1035 01:19:07,455 --> 01:19:08,907 E mia madre... 1036 01:19:11,985 --> 01:19:13,744 Non si è più risvegliata. 1037 01:19:15,073 --> 01:19:18,574 Niente di tutto questo sarebbe successo se non fosse stato... 1038 01:19:19,577 --> 01:19:20,826 Per me. 1039 01:19:22,517 --> 01:19:23,572 Quindi... 1040 01:19:24,968 --> 01:19:26,201 È colpa mia. 1041 01:19:27,739 --> 01:19:29,357 Cosa? No. 1042 01:19:30,455 --> 01:19:34,400 La colpa è dei fiori di latte, non tua. 1043 01:19:36,389 --> 01:19:40,166 Sarà anche il tuo segreto, Elphaba, ma non significa che è vero. 1044 01:19:44,379 --> 01:19:45,480 Guarda. 1045 01:19:46,011 --> 01:19:47,281 È giorno. 1046 01:19:52,758 --> 01:19:54,007 Ed, Elphie... 1047 01:19:54,536 --> 01:19:56,752 - Posso chiamarti Elphie? - È un po' frivolo. 1048 01:19:56,762 --> 01:19:59,990 Lo so. Lo so. Ti chiamerò così. 1049 01:20:01,385 --> 01:20:02,892 E tu puoi chiamarmi... 1050 01:20:03,521 --> 01:20:05,395 - Galinda. - È il tuo nome. 1051 01:20:05,405 --> 01:20:06,842 Non bisticciamo. 1052 01:20:08,296 --> 01:20:09,348 Elphie. 1053 01:20:10,253 --> 01:20:11,872 Ora che siamo amiche... 1054 01:20:13,126 --> 01:20:16,713 - Ho deciso che sarai il mio nuovo progetto. - Non c'è bisogno, davvero... 1055 01:20:16,723 --> 01:20:18,001 Lo so. 1056 01:20:18,659 --> 01:20:20,844 È questo che mi rende così buona. 1057 01:20:22,127 --> 01:20:27,059 # Ogni volta che vedo qualcuno meno fortunato di me # 1058 01:20:27,069 --> 01:20:29,538 E diciamocelo, chi non lo è? 1059 01:20:29,548 --> 01:20:32,365 # Meno fortunato di me # 1060 01:20:32,375 --> 01:20:36,086 # Il mio tenero cuore tende a sanguinare # 1061 01:20:36,096 --> 01:20:39,610 # Quando qualcuno ha bisogno di una trasformazione devo intervenire # 1062 01:20:39,620 --> 01:20:42,569 # Io so, io so # 1063 01:20:45,095 --> 01:20:46,508 # Esattamente # 1064 01:20:47,367 --> 01:20:50,343 # Di cosa ha bisogno # 1065 01:20:50,353 --> 01:20:53,340 # E anche nel tuo caso # 1066 01:21:00,228 --> 01:21:01,759 Come non detto. 1067 01:21:01,769 --> 01:21:05,061 Ecco, questi li rimettiamo. 1068 01:21:06,921 --> 01:21:12,884 # Anche se è il caso più disperato che abbia mai incontrato # 1069 01:21:12,894 --> 01:21:17,703 # Non preoccuparti, sono determinata a trionfare # 1070 01:21:17,713 --> 01:21:21,551 # Tu segui me # 1071 01:21:21,561 --> 01:21:25,397 # E sì, proprio così # 1072 01:21:25,407 --> 01:21:31,418 # Tu sarai # 1073 01:21:40,823 --> 01:21:45,093 # Popolare, sarai popolare # 1074 01:21:45,103 --> 01:21:48,725 # Ti insegnerò l'atteggiamento giusto quando parli con i ragazzi # 1075 01:21:48,735 --> 01:21:50,743 # piccoli modi per flirtare e ammiccare # 1076 01:21:50,753 --> 01:21:54,069 # Ti mostrerò che scarpe indossare, come sistemare i capelli # 1077 01:21:54,079 --> 01:21:58,393 # Tutto ciò che conta davvero per essere popolare # 1078 01:21:58,403 --> 01:22:01,310 # Ti aiuterò a essere popolare # 1079 01:22:01,320 --> 01:22:04,746 # Uscirai con i gruppi giusti, sarai brava negli sport # 1080 01:22:04,756 --> 01:22:07,162 # Userai il linguaggio giusto # 1081 01:22:07,172 --> 01:22:14,112 # Quindi iniziamo, perché hai una strada maledettamente lunga da fare # 1082 01:22:16,036 --> 01:22:18,502 # Non offenderti per la mia franca analisi # 1083 01:22:18,512 --> 01:22:21,411 # Pensala come una dialisi della personalità # 1084 01:22:21,421 --> 01:22:25,237 # Ora che ho scelto di esserti amica, sorella e consigliera # 1085 01:22:25,247 --> 01:22:29,653 # Non c'è nessuno di più saggio di me, non quando si parla di popolarità # 1086 01:22:29,663 --> 01:22:32,152 # Io ne so qualcosa di popolarità # 1087 01:22:32,162 --> 01:22:36,048 # E con un mio aiuto per diventare chi sarai # 1088 01:22:36,058 --> 01:22:38,635 # Non devi deprimerti per chi eri, beh, sei # 1089 01:22:38,645 --> 01:22:43,911 # Nulla potrà fermarti dal diventare popolare # 1090 01:22:50,066 --> 01:22:53,584 # Ti renderò popolare # 1091 01:22:55,865 --> 01:22:57,743 Non funzionerà mai. 1092 01:22:58,244 --> 01:23:00,482 Cosa? Elphie. 1093 01:23:00,492 --> 01:23:04,935 Non devi dire così. La tua vita sta per cambiare. 1094 01:23:04,945 --> 01:23:07,635 Ed è tutto merito mio. 1095 01:23:07,645 --> 01:23:09,102 Andiamo. 1096 01:23:09,112 --> 01:23:11,791 # Quando vedo creature deprimenti # 1097 01:23:11,801 --> 01:23:14,738 # Con tratti poco attraenti # 1098 01:23:14,748 --> 01:23:19,816 # Gli ricordo, per il loro bene, di pensare # 1099 01:23:17,240 --> 01:23:18,555 {\an8}No, scendi! 1100 01:23:19,826 --> 01:23:22,474 # A capi di stato illustri # 1101 01:23:22,484 --> 01:23:25,944 # O comunicatori particolarmente abili # 1102 01:23:25,954 --> 01:23:27,967 # Avevano forse cervello o conoscenze? # 1103 01:23:27,977 --> 01:23:30,345 - In realtà... - Non farmi ridere. 1104 01:23:30,355 --> 01:23:32,843 - Erano... - Popolari. - Esatto. 1105 01:23:32,853 --> 01:23:35,454 # È tutta una questione di popolarità # 1106 01:23:35,464 --> 01:23:38,905 # Non si tratta di capacità, ma di come vieni visto # 1107 01:23:38,915 --> 01:23:41,677 # Perciò è molto saggio essere # 1108 01:23:41,687 --> 01:23:45,179 # Molto molto popolare, come me # 1109 01:23:48,756 --> 01:23:51,619 Vieni qui. Per prima cosa, i capelli. 1110 01:23:52,064 --> 01:23:54,310 Scuotiamo i capelli. 1111 01:23:54,320 --> 01:23:55,482 Pronta? 1112 01:23:56,072 --> 01:23:57,306 Scuoti, scuoti. 1113 01:24:00,528 --> 01:24:01,959 Scuoti, scuoti. 1114 01:24:04,963 --> 01:24:06,236 È una scelta. 1115 01:24:07,216 --> 01:24:09,617 Poi trasformerò questa semplice... 1116 01:24:09,627 --> 01:24:11,426 Tunica, o cappotto. 1117 01:24:11,436 --> 01:24:14,819 Questo semplice tunicotto in un meraviglioso abito da sera. 1118 01:24:16,715 --> 01:24:18,128 Abito da sera! 1119 01:24:22,360 --> 01:24:23,719 Abito da sera! 1120 01:24:24,112 --> 01:24:25,436 Abito da sera! 1121 01:24:27,421 --> 01:24:29,536 Andiamo! Conto su di te! 1122 01:24:40,218 --> 01:24:41,430 Abito da sera! 1123 01:24:43,427 --> 01:24:44,861 - Sul serio? - Ti serve aiuto? 1124 01:24:44,871 --> 01:24:47,761 No! Indossa il tunicotto. È carino. 1125 01:24:49,728 --> 01:24:52,011 Iniziamo con cose più facili. 1126 01:24:52,021 --> 01:24:55,749 Dopo di lei, madame. Merci. 1127 01:25:00,992 --> 01:25:02,109 Magari... 1128 01:25:03,609 --> 01:25:05,272 Solo questo. 1129 01:25:10,315 --> 01:25:12,505 Il rosa sta "giusto" con il verde. 1130 01:25:12,515 --> 01:25:16,153 - Sta bene con il verde. - Proprio così. 1131 01:25:31,980 --> 01:25:33,789 Signorina Elphaba. 1132 01:25:36,337 --> 01:25:37,553 Ma guardati. 1133 01:25:41,210 --> 01:25:42,605 Sei bellissima. 1134 01:25:46,472 --> 01:25:48,124 Devo andare. 1135 01:25:48,547 --> 01:25:49,628 Cosa? 1136 01:25:56,459 --> 01:25:58,033 Non c'è di che. 1137 01:25:59,940 --> 01:26:01,735 Oh, ma ciao. 1138 01:26:06,739 --> 01:26:10,324 # E anche se protesti # 1139 01:26:10,334 --> 01:26:14,368 # E non mostri interesse # 1140 01:26:14,378 --> 01:26:21,600 # So che segretamente # 1141 01:26:23,480 --> 01:26:27,972 # Accoglierai di buon grado la tua nuova popolarità # 1142 01:26:47,053 --> 01:26:49,914 # Sarai popolare # 1143 01:26:53,020 --> 01:26:56,588 # Solo non proprio popolare # 1144 01:26:56,598 --> 01:27:02,524 # Quanto me # 1145 01:27:10,014 --> 01:27:11,247 Ciao, Elphaba. 1146 01:27:11,987 --> 01:27:13,339 Ciao, Elphaba. 1147 01:27:19,740 --> 01:27:21,302 Scuoti, scuoti. 1148 01:27:22,058 --> 01:27:23,126 No. 1149 01:27:35,041 --> 01:27:36,817 Sei stata "galindizzata". 1150 01:27:40,787 --> 01:27:42,361 Non ne hai bisogno. 1151 01:27:46,009 --> 01:27:47,693 Dai, andiamo in classe. 1152 01:27:58,784 --> 01:28:00,813 Signore, le ho portato dei papaveri. 1153 01:28:00,823 --> 01:28:02,887 Non adesso, signorina Elphaba. 1154 01:28:02,897 --> 01:28:05,346 Per favore, sedetevi tutti. 1155 01:28:05,936 --> 01:28:08,624 Ho una cosa da dirvi e non ho molto tempo. 1156 01:28:10,342 --> 01:28:12,059 Miei cari studenti. 1157 01:28:12,595 --> 01:28:15,081 Oggi sarà il mio ultimo giorno alla Shiz. 1158 01:28:15,653 --> 01:28:16,906 Sapete... 1159 01:28:16,916 --> 01:28:19,607 Agli animali non è più permesso di insegnare. 1160 01:28:19,617 --> 01:28:21,860 - Cosa? - Non si preoccupi, signorina Elphaba. 1161 01:28:21,870 --> 01:28:23,551 Starò bene, io... 1162 01:28:31,437 --> 01:28:33,788 Studenti, vi prego di mantenere la calma. 1163 01:28:33,798 --> 01:28:36,667 - Non c'è motivo di agitarsi. - Che sta succedendo? 1164 01:28:36,677 --> 01:28:37,935 Andiamo, capra! 1165 01:28:40,045 --> 01:28:41,001 Ehi! 1166 01:28:41,011 --> 01:28:44,613 - Non può permetterlo! - Temo che non possiamo farci nulla. 1167 01:28:44,623 --> 01:28:48,442 Mi porteranno via il mio lavoro, ma non mi impediranno di parlare! 1168 01:28:48,452 --> 01:28:52,154 Ascoltatemi! Non vi stando dicendo tutto! 1169 01:28:56,750 --> 01:28:58,807 Volete rimanere qui in silenzio? 1170 01:29:01,587 --> 01:29:03,107 Ora basta. 1171 01:29:03,751 --> 01:29:05,110 Signorina Elphaba. 1172 01:29:06,809 --> 01:29:07,882 Si sieda. 1173 01:29:24,797 --> 01:29:25,882 Studenti... 1174 01:29:26,375 --> 01:29:28,660 - Stai bene? - Il vostro nuovo professore di storia 1175 01:29:28,670 --> 01:29:31,569 ha preparato una presentazione speciale. 1176 01:29:47,783 --> 01:29:50,060 Buon pomeriggio, studenti. 1177 01:29:53,528 --> 01:29:56,015 - Buon pomeriggio. - Buon pomeriggio. 1178 01:29:56,025 --> 01:29:57,790 In tempi come questi... 1179 01:29:57,800 --> 01:29:59,634 È doveroso... 1180 01:29:59,644 --> 01:30:02,208 Non solo studiare il passato. 1181 01:30:02,218 --> 01:30:03,432 Ma guardare... 1182 01:30:04,121 --> 01:30:05,231 Al futuro. 1183 01:30:09,022 --> 01:30:11,176 Questa si chiama... 1184 01:30:11,554 --> 01:30:12,973 Gabbia. 1185 01:30:18,648 --> 01:30:21,690 Questa notevole invenzione è per il bene di tutta Oz, 1186 01:30:21,700 --> 01:30:24,139 nonché per il bene degli animai stessi. 1187 01:30:24,149 --> 01:30:26,790 Se è per il suo bene, perché sta tremando? 1188 01:30:31,333 --> 01:30:33,542 È solo felice di essere qui. 1189 01:30:34,851 --> 01:30:37,793 Ora, un vantaggio di rinchiudere un animale così giovane 1190 01:30:37,803 --> 01:30:40,864 è che molto probabilmente non imparerà mai a parlare. 1191 01:30:41,209 --> 01:30:42,261 Oh, no. 1192 01:30:42,271 --> 01:30:45,056 Le dimensioni della gabbia variano in base all'animale, 1193 01:30:45,066 --> 01:30:48,520 ma la struttura rimane la stessa. Lasciate che ve lo mostri. 1194 01:30:52,269 --> 01:30:54,899 Vi immaginate un mondo in cui gli animali stanno in gabbia 1195 01:30:54,909 --> 01:30:56,461 e non imparano mai a parlare? 1196 01:30:56,471 --> 01:30:58,697 Quel leoncino sembra terrorizzato. 1197 01:30:58,707 --> 01:31:00,176 Cosa faremo? 1198 01:31:00,186 --> 01:31:01,596 Scusa, "faremo"? 1199 01:31:01,606 --> 01:31:03,994 Beh, qualcuno deve fare qualcosa. 1200 01:31:35,420 --> 01:31:36,940 Ehi, ehi, ehi. 1201 01:31:37,388 --> 01:31:38,675 Ehi, vieni qui. 1202 01:31:40,984 --> 01:31:42,290 Che è successo? 1203 01:31:43,023 --> 01:31:45,223 Non lo so, mi sono arrabbiata, e... 1204 01:31:47,206 --> 01:31:48,965 Fiyero, che stai facendo? 1205 01:31:50,624 --> 01:31:52,484 Allora? Vieni o no? 1206 01:31:53,181 --> 01:31:54,344 Andiamo. 1207 01:31:59,387 --> 01:32:00,383 Guarda. 1208 01:32:00,393 --> 01:32:01,402 Andiamo. 1209 01:32:03,501 --> 01:32:05,494 Vieni bello, così. 1210 01:32:05,504 --> 01:32:07,015 Ecco qua, sì. 1211 01:32:07,025 --> 01:32:08,472 Ecco qua. 1212 01:32:33,687 --> 01:32:35,117 Per l'amor di Oz! 1213 01:32:59,128 --> 01:33:02,695 URGENTE Il Mago di Oz Città di Smeraldo 1214 01:33:11,350 --> 01:33:13,049 Non voglio spaventarti. 1215 01:33:15,660 --> 01:33:18,350 Perché crei sempre qualche tipo di trambusto? 1216 01:33:18,360 --> 01:33:20,710 Io non creo trambusto. Sono trambusto. 1217 01:33:20,720 --> 01:33:22,384 Già. Questo è sicuro. 1218 01:33:22,976 --> 01:33:25,828 Stai dicendo che dovrei tenere la bocca chiusa? 1219 01:33:25,838 --> 01:33:27,412 No, no, voglio dire... 1220 01:33:27,422 --> 01:33:29,161 - Pensi che voglia essere così? - Io... 1221 01:33:29,171 --> 01:33:31,111 - Che voglia essere così coinvolta? - Intendo... 1222 01:33:31,121 --> 01:33:33,418 So che la mia vita sarebbe più facile se non fossi così, ma... 1223 01:33:33,428 --> 01:33:35,319 Lasci mai parlare gli altri? 1224 01:33:37,555 --> 01:33:38,628 Scusa. 1225 01:33:40,247 --> 01:33:42,959 - Stavo solo... - Posso dire un'ultima cosa? 1226 01:33:44,194 --> 01:33:45,982 Saresti potuto scappare. 1227 01:33:46,626 --> 01:33:48,511 - Quindi? - Quindi non importa quanto... 1228 01:33:48,521 --> 01:33:51,098 Superficiale ed egoista fingi di essere... 1229 01:33:51,108 --> 01:33:52,988 Scusa, non c'è finzione qui. 1230 01:33:52,998 --> 01:33:55,394 Sono davvero egoista e superficiale. 1231 01:33:55,404 --> 01:33:57,375 Per favore, no che non lo sei. 1232 01:33:57,385 --> 01:33:59,388 O non saresti così infelice. 1233 01:34:08,390 --> 01:34:09,556 E va bene. 1234 01:34:11,863 --> 01:34:14,755 - Se non vuoi il mio aiuto... - No, lo voglio. 1235 01:35:02,170 --> 01:35:04,424 Che volevi fare prima in classe? 1236 01:35:06,606 --> 01:35:09,230 E perché sono l'unico a cui non l'hai fatto? 1237 01:35:15,630 --> 01:35:16,969 Stai sanguinando. 1238 01:35:18,164 --> 01:35:19,308 Davvero? 1239 01:35:35,048 --> 01:35:36,121 Qui. 1240 01:35:41,131 --> 01:35:42,516 Deve averti graffiato. 1241 01:35:43,170 --> 01:35:44,243 Già. 1242 01:35:47,150 --> 01:35:49,296 Graffiato o qualcosa del genere. 1243 01:35:52,837 --> 01:35:54,590 Meglio mettersi in salvo. 1244 01:35:54,948 --> 01:35:56,199 Il cucciolo. 1245 01:35:57,094 --> 01:35:59,883 - Sarà meglio metterlo in salvo. - Certo. 1246 01:36:06,851 --> 01:36:07,978 Fiyero. 1247 01:36:18,719 --> 01:36:20,954 # Mani si sfiorano # 1248 01:36:23,869 --> 01:36:26,324 # Sguardi si incontrano # 1249 01:36:29,204 --> 01:36:32,940 # Silenzi improvvisi # 1250 01:36:32,950 --> 01:36:36,474 # Improvviso calore # 1251 01:36:37,362 --> 01:36:40,074 # I cuori sobbalzano # 1252 01:36:40,084 --> 01:36:45,002 # In un turbinio vertiginoso # 1253 01:36:45,012 --> 01:36:51,588 # Lui potrà essere quel ragazzo # 1254 01:36:52,558 --> 01:36:58,881 # Io non sono quella ragazza # 1255 01:36:58,891 --> 01:37:02,037 # Non fantasticare # 1256 01:37:02,047 --> 01:37:05,571 # Troppo a lungo # 1257 01:37:05,581 --> 01:37:11,461 # Non perdere di vista che sei # 1258 01:37:11,471 --> 01:37:18,168 # Non ricordare quell'attimo di gioia # 1259 01:37:18,178 --> 01:37:24,473 # Lui potrà essere quel ragazzo # 1260 01:37:24,483 --> 01:37:29,972 # Io non sono quella ragazza # 1261 01:37:29,982 --> 01:37:34,197 # Ogni tanto desideriamo perderci # 1262 01:37:34,207 --> 01:37:38,684 # Nella terra di "Quello che sarebbe potuto essere" # 1263 01:37:38,694 --> 01:37:43,359 # Ma non attenua il dolore che proviamo # 1264 01:37:43,369 --> 01:37:49,090 # Quando torniamo alla realtà # 1265 01:37:50,931 --> 01:37:54,038 # Sorriso spensierato # 1266 01:37:54,048 --> 01:37:57,672 # Passo leggero # 1267 01:37:57,682 --> 01:38:03,820 # Lei che è affascinante, lei lo conquista # 1268 01:38:03,830 --> 01:38:05,760 # Capelli dorati # 1269 01:38:05,770 --> 01:38:10,076 # Con morbidi boccoli # 1270 01:38:10,086 --> 01:38:16,290 # È lei la ragazza che sceglie # 1271 01:38:16,300 --> 01:38:21,949 # E il Cielo lo sa # 1272 01:38:22,672 --> 01:38:28,378 # Io non sono quella ragazza # 1273 01:38:32,645 --> 01:38:33,826 Caro! 1274 01:38:34,586 --> 01:38:37,197 - Ero così preoccupata per te. - Che bello vederti. 1275 01:38:38,493 --> 01:38:39,892 # Non desiderare # 1276 01:38:40,872 --> 01:38:42,715 # Non iniziare # 1277 01:38:44,575 --> 01:38:50,236 # Desiderare fa solo male al cuore # 1278 01:38:50,246 --> 01:38:54,727 # Non sono nata tra le rose # 1279 01:38:54,737 --> 01:38:59,008 # E le perle # 1280 01:38:59,018 --> 01:39:05,666 # Conosco una ragazza # 1281 01:39:05,676 --> 01:39:10,167 # Lui la ama molto # 1282 01:39:17,840 --> 01:39:27,656 # Non sono quella ragazza # 1283 01:39:37,593 --> 01:39:39,160 Signorina Elphaba! 1284 01:39:39,649 --> 01:39:41,127 Venga, presto! 1285 01:39:47,616 --> 01:39:48,707 Lassù! 1286 01:39:51,259 --> 01:39:53,511 Elphie devi scendere, andiamo! 1287 01:39:58,382 --> 01:39:59,829 Signorina Elphaba! 1288 01:39:59,839 --> 01:40:02,590 Finalmente il Mago mi ha risposto, guardi! 1289 01:40:11,654 --> 01:40:13,363 - Ma dai. - Lo so. 1290 01:40:13,373 --> 01:40:16,219 Io... non posso crederci. 1291 01:40:27,345 --> 01:40:29,753 È per lei, la apra. 1292 01:40:35,724 --> 01:40:37,245 "Sua Ozzezza Reale, 1293 01:40:38,032 --> 01:40:39,908 il Meraviglioso Mago di Oz, 1294 01:40:40,482 --> 01:40:42,871 la convoca molto "cerimonialmente" 1295 01:40:42,881 --> 01:40:45,917 nel suo palazzo personale nella Città di Smeraldo". 1296 01:40:46,663 --> 01:40:47,781 Aspettate. 1297 01:40:48,455 --> 01:40:50,740 "Questo invito non è trasferibile". 1298 01:41:01,868 --> 01:41:04,692 Questa è la sua opportunità di fare del bene. 1299 01:41:05,892 --> 01:41:09,015 Ma ovviamente, prima dovrà dare prova di lei. 1300 01:41:09,025 --> 01:41:10,265 Dare prova di me? 1301 01:41:10,275 --> 01:41:12,374 Dimostrare il suo valore. 1302 01:41:12,384 --> 01:41:13,465 Cara. 1303 01:41:14,053 --> 01:41:15,976 Questo è il Mago di Oz. 1304 01:41:16,591 --> 01:41:18,704 Avvererà ciò che il suo cuore desidera. 1305 01:41:18,714 --> 01:41:20,985 Dare prova di me come? Io... 1306 01:41:21,506 --> 01:41:23,249 Non sono pronta, è troppo presto. 1307 01:41:23,259 --> 01:41:25,221 Non sia così pessimistica. 1308 01:41:25,231 --> 01:41:29,073 Anch'io ho dovuto dare prova dei miei poteri quando l'ho incontrato. 1309 01:41:29,083 --> 01:41:31,771 Troverà il modo. Io credo in lei. 1310 01:41:36,809 --> 01:41:40,077 Non vi preoccupate, il clima è la mia specialità. 1311 01:41:43,198 --> 01:41:45,005 Non può bagnarsi. 1312 01:41:45,921 --> 01:41:48,321 - Ti faccio da ombrello. - I miei capelli. 1313 01:41:48,331 --> 01:41:49,526 Grazie. 1314 01:41:57,538 --> 01:42:00,418 Non quando è così vicina alla grandezza. 1315 01:42:31,505 --> 01:42:35,285 Tutti a bordo! Verso la Città di Smeraldo! 1316 01:42:35,295 --> 01:42:38,760 Padre, lui è Boq, colui di cui ti ho parlato nelle lettere. 1317 01:42:38,770 --> 01:42:39,907 Certo. 1318 01:42:39,917 --> 01:42:41,938 Governatore Thropp, piacere di conoscerla. 1319 01:42:41,948 --> 01:42:44,174 Ho sentito molto parlare di te. 1320 01:42:44,184 --> 01:42:47,347 La mia Nessarose è molto preziosa per me. 1321 01:42:47,357 --> 01:42:49,769 Quindi prenditi cura di lei. 1322 01:42:52,183 --> 01:42:53,489 Ricevuto. 1323 01:42:54,776 --> 01:42:55,818 Eccellente. 1324 01:42:57,479 --> 01:42:58,570 Elphie. 1325 01:42:59,161 --> 01:43:00,474 Elphie, il treno è qui. 1326 01:43:00,484 --> 01:43:04,265 E c'è un omino con i baffi troppo carino, lo devi vedere. 1327 01:43:04,275 --> 01:43:06,733 Elphie, come faremo senza di te? 1328 01:43:06,743 --> 01:43:08,353 Nessuno noterà la mia assenza. 1329 01:43:08,363 --> 01:43:10,008 Tu hai Fiyero. 1330 01:43:10,599 --> 01:43:12,520 A proposito di Fiyero, dov'è? 1331 01:43:12,530 --> 01:43:14,833 Non che mi aspettassi che venisse, insomma... 1332 01:43:14,843 --> 01:43:18,347 - Ci conosciamo a malapena. - Lo riconosco a malapena anch'io. 1333 01:43:18,776 --> 01:43:20,063 È diverso. 1334 01:43:21,423 --> 01:43:24,123 È distante e "lunatificato". 1335 01:43:24,892 --> 01:43:27,378 Pensa molto, il che... 1336 01:43:27,968 --> 01:43:29,463 Mi preoccupa molto. 1337 01:43:30,218 --> 01:43:32,676 È tutto iniziato quando hanno licenziato il signor Dillamond. 1338 01:43:32,686 --> 01:43:35,770 Non sapevo gli importasse così tanto di quella capra. 1339 01:43:35,780 --> 01:43:37,326 Guarda! È venuto. 1340 01:43:37,336 --> 01:43:38,689 Caro! 1341 01:43:38,699 --> 01:43:40,271 Siamo qui, tesoro. 1342 01:43:40,718 --> 01:43:42,211 Vieni. 1343 01:43:42,221 --> 01:43:43,437 Ciao. 1344 01:43:45,153 --> 01:43:46,191 Elphaba. 1345 01:43:46,201 --> 01:43:47,299 Fiyero. 1346 01:43:49,166 --> 01:43:50,364 Sono felice per te. 1347 01:43:50,883 --> 01:43:51,991 Grazie. 1348 01:43:52,456 --> 01:43:55,157 Sì, siamo entrambi davvero felici. 1349 01:43:55,167 --> 01:43:58,163 - Ho pensato... - Sì, ho saputo. 1350 01:43:59,004 --> 01:44:01,932 Al cucciolo di leone e al signor Dillamond. 1351 01:44:03,738 --> 01:44:05,598 Penso spesso a quel giorno. 1352 01:44:06,349 --> 01:44:07,422 Anch'io. 1353 01:44:14,139 --> 01:44:15,677 Oh, anch'io. 1354 01:44:16,303 --> 01:44:17,931 Anch'io, anch'io. 1355 01:44:18,717 --> 01:44:20,192 Ci penso continuamente. 1356 01:44:20,756 --> 01:44:22,778 Povero signor Dillamond. 1357 01:44:23,476 --> 01:44:25,783 Ti fa venire voglia di... 1358 01:44:27,321 --> 01:44:28,769 Fare qualcosa. 1359 01:44:30,200 --> 01:44:31,702 Infatti, scusate. 1360 01:44:32,408 --> 01:44:34,562 Ragazzi, vi prego! 1361 01:44:34,572 --> 01:44:36,361 Ho un annuncio. 1362 01:44:40,420 --> 01:44:42,921 Cambierò il mio nome. 1363 01:44:43,816 --> 01:44:45,612 - Cosa? - Cosa? 1364 01:44:45,622 --> 01:44:47,355 - Il tuo nome? - Sì. 1365 01:44:47,365 --> 01:44:49,109 - Sei sicura? - Sì. 1366 01:44:49,467 --> 01:44:52,506 Visto che il signor Dillamond aveva il suo modo da capra 1367 01:44:52,516 --> 01:44:54,369 di "pronuncificare" il mio nome... 1368 01:44:54,379 --> 01:44:55,882 Per solidarietà... 1369 01:44:55,892 --> 01:44:58,739 E per esprimere la mia indignazione... 1370 01:44:59,240 --> 01:45:01,684 Da oggi non mi farò più chiamare... 1371 01:45:01,694 --> 01:45:03,085 Ga-linda. 1372 01:45:04,254 --> 01:45:05,667 Ma semplicemente... 1373 01:45:08,446 --> 01:45:09,646 Glinda. 1374 01:45:10,485 --> 01:45:11,719 Applausi! 1375 01:45:12,363 --> 01:45:14,495 - È così buona. - Lo è davvero. 1376 01:45:14,505 --> 01:45:16,542 Così tanta "coraggitudine". 1377 01:45:25,146 --> 01:45:26,774 Glinda, sei fantastica! 1378 01:45:29,289 --> 01:45:30,440 Glinda! 1379 01:45:44,330 --> 01:45:45,711 Buona fortuna. 1380 01:45:53,059 --> 01:45:55,842 Visto? Ecco. Perché... 1381 01:45:55,852 --> 01:45:58,145 - Perché fa così? - Tranquilla, Galinda. 1382 01:45:58,155 --> 01:46:01,268 Mi chiamo Glinda ora! Che stupida. Non so perché l'ho detto. 1383 01:46:01,278 --> 01:46:04,913 - Non importa come ti chiami, tutti ti amano. - Non mi importa. 1384 01:46:04,923 --> 01:46:06,269 Io voglio lui. 1385 01:46:07,199 --> 01:46:10,782 Anche se non penso più che sia perfetto, lo voglio comunque. 1386 01:46:10,792 --> 01:46:13,733 Dev'essere questo che provano le altre persone. 1387 01:46:13,743 --> 01:46:15,604 Come fanno a sopportarlo? 1388 01:46:16,463 --> 01:46:19,776 Tutti a bordo! Verso la Città di Smeraldo! 1389 01:46:19,786 --> 01:46:21,294 L'omino con i baffi. 1390 01:46:21,733 --> 01:46:23,074 Andiamo. 1391 01:46:26,580 --> 01:46:27,796 Grazie. 1392 01:46:34,572 --> 01:46:36,125 Ti vogliamo bene! 1393 01:46:49,478 --> 01:46:52,765 - Allontanatevi dalle portiere! - Ciao! 1394 01:46:58,531 --> 01:47:00,516 Aspetta! Scusate. 1395 01:47:01,303 --> 01:47:04,112 Elphie, tieni, mi ero scordata di darti questo. 1396 01:47:05,661 --> 01:47:06,967 Ciao. 1397 01:47:10,013 --> 01:47:13,481 SPERO CHE OTTERRAI QUELLO CHE IL TUO CUORE DESIDERA. GALINDA 1398 01:47:15,964 --> 01:47:17,114 Vieni con me! 1399 01:47:17,124 --> 01:47:19,469 - Cosa? - A incontrare il Mago. 1400 01:47:19,479 --> 01:47:22,583 - Che stai dicendo? - Sali sul treno, o lo perderai. 1401 01:47:22,593 --> 01:47:25,772 - Non voglio che ti senti obbligata. - Non importa, vieni con me. 1402 01:47:25,782 --> 01:47:28,547 Non posso, questo è il tuo momento. Ok, vengo. 1403 01:47:46,496 --> 01:47:49,394 # Una breve giornata # 1404 01:47:49,404 --> 01:47:54,167 # Se non hai di più se non hai di più # 1405 01:47:54,177 --> 01:48:00,020 # Una breve giornata # 1406 01:48:00,030 --> 01:48:05,053 # Una breve giornata nella Città di Smeraldo # 1407 01:48:08,612 --> 01:48:14,957 # Una breve giornata nella Città di Smeraldo # 1408 01:48:14,967 --> 01:48:21,376 # Una breve giornata # 1409 01:48:21,386 --> 01:48:28,445 # Nella Città di Smeraldo # 1410 01:48:28,455 --> 01:48:33,432 # Città di Smeraldo # 1411 01:48:33,442 --> 01:48:37,361 # Una breve giornata nella Città di Smeraldo # 1412 01:48:37,371 --> 01:48:41,207 # Una breve giornata piena di cose da fare # 1413 01:48:41,217 --> 01:48:45,309 # Ovunque ti giri nella città # 1414 01:48:45,319 --> 01:48:49,238 # C'è qualcosa di squisito da visitare # 1415 01:48:49,248 --> 01:48:51,801 # Prima che la giornata finisca # 1416 01:48:52,981 --> 01:48:55,250 # Ci sono palazzi alti quanto gli alberi di Quoxwood # 1417 01:48:55,260 --> 01:48:57,288 - # Negozi di vestiti # - # E biblioteche # 1418 01:48:57,298 --> 01:48:58,817 - # Case # - # Musei # 1419 01:48:58,827 --> 01:49:01,354 # A centinaia # 1420 01:49:01,364 --> 01:49:03,590 # Ci sono meraviglie che non ho mai visto # 1421 01:49:03,600 --> 01:49:05,503 - # È tutto fantastico # - # È tutto verde # 1422 01:49:05,513 --> 01:49:08,508 # Penso che abbiamo trovato il nostro posto # 1423 01:49:08,518 --> 01:49:13,314 # Voglio far parte di questo popolo # 1424 01:49:13,324 --> 01:49:15,382 # Perciò un giorno verrò per restarci # 1425 01:49:15,392 --> 01:49:17,453 # Per farmi una vita e farmi strada # 1426 01:49:17,463 --> 01:49:23,680 # Ma per oggi andremo in giro e ci godremo # 1427 01:49:23,690 --> 01:49:27,598 # Una breve giornata nella Città di Smeraldo # 1428 01:49:27,608 --> 01:49:31,478 # Una breve giornata per avere il divertimento di una vita # 1429 01:49:31,488 --> 01:49:35,390 # Una breve giornata E avvertiamo la città # 1430 01:49:35,400 --> 01:49:39,417 # Ora che siamo qui saprete che ci siamo state # 1431 01:49:39,427 --> 01:49:42,565 # Prima che sia finita # 1432 01:49:42,575 --> 01:49:47,213 Presentiamo l'accuratissima storia del nostro Meraviglioso Mago di Oz. 1433 01:49:47,223 --> 01:49:50,221 Interpretata dalla Compagnia della Città di Smeraldo. 1434 01:49:50,231 --> 01:49:55,457 # Molto, molto tempo fa # # Molto prima che possiamo ricordare # 1435 01:49:55,467 --> 01:49:58,109 # Qui a Oz abitavano # 1436 01:49:58,119 --> 01:50:01,581 # I Magici Saggi # 1437 01:50:03,261 --> 01:50:06,246 # I Magici Saggi # 1438 01:50:06,256 --> 01:50:12,588 # I più saggi di tutti # 1439 01:50:17,405 --> 01:50:20,544 # Non vivremo per sempre # 1440 01:50:20,554 --> 01:50:22,563 # Questo posso prevederlo # 1441 01:50:22,573 --> 01:50:25,555 # Quindi sarà meglio porre tutta la nostra magia # 1442 01:50:25,565 --> 01:50:28,251 # In uno strano e segreto linguaggio # 1443 01:50:28,261 --> 01:50:32,624 # In un libro, l'Orripilario # 1444 01:50:32,634 --> 01:50:36,340 # L'Orripilario # 1445 01:50:36,350 --> 01:50:41,551 # Ma il tempo scorreva giorno dopo giorno # 1446 01:50:41,561 --> 01:50:46,375 # E coloro che erano in grado di leggerlo morirono # 1447 01:50:45,080 --> 01:50:48,014 {\an8}Addio, addio, addio. 1448 01:50:46,376 --> 01:50:51,346 # Fin quando non rimase nessuno in grado di farlo # 1449 01:50:51,356 --> 01:50:54,879 # Ma i Saggi lasciarono una profezia # 1450 01:50:57,730 --> 01:51:00,323 # Nell'ora più buia di Oz # 1451 01:51:00,333 --> 01:51:02,970 # Non possiamo dire quando # 1452 01:51:02,980 --> 01:51:07,014 # Arriverà qualcuno con un potere # 1453 01:51:07,024 --> 01:51:11,409 # In grado di leggere di nuovo l'Orripilario # 1454 01:51:11,419 --> 01:51:15,104 # E Oz, che sarà stata triste e moscia # 1455 01:51:15,114 --> 01:51:18,254 # Canterà di nuovo un gioioso... # 1456 01:51:23,086 --> 01:51:24,231 Guardate! 1457 01:51:26,625 --> 01:51:28,417 Un uomo in mongolfiera! 1458 01:51:28,427 --> 01:51:30,751 Arriva dal cielo! 1459 01:51:30,761 --> 01:51:33,734 Forse è qui per avverare la profezia. 1460 01:51:33,744 --> 01:51:35,944 Ma può leggere l'Orripilario? 1461 01:51:35,954 --> 01:51:39,225 # Quest'uomo arrivato all'improvviso # 1462 01:51:39,235 --> 01:51:42,069 # È lui la profezia? # 1463 01:51:42,079 --> 01:51:45,582 # C'è solo un modo per sapere se è vero # 1464 01:51:45,592 --> 01:51:49,548 # Recuperare l'Orripilario # 1465 01:52:00,504 --> 01:52:02,124 Sa leggere il libro! 1466 01:52:02,502 --> 01:52:03,998 Deve essere... 1467 01:52:04,688 --> 01:52:05,987 Un Mago! 1468 01:52:06,738 --> 01:52:09,993 # La profezia è avverata # 1469 01:52:10,003 --> 01:52:13,210 # Quanta gioia lui porterà # 1470 01:52:13,220 --> 01:52:18,454 # Ora ogni cittadino di Oz può alzare la voce e cantare # 1471 01:52:18,464 --> 01:52:20,771 # E cantare # 1472 01:52:20,781 --> 01:52:25,331 # E cantare # 1473 01:52:26,093 --> 01:52:29,216 # Chi è il mago il cui primo obbiettivo # 1474 01:52:29,226 --> 01:52:32,357 # È rendere tutta Oz più felice? # 1475 01:52:32,367 --> 01:52:35,941 # Chi è il saggio che è saggiamente # 1476 01:52:35,951 --> 01:52:38,703 # Intervenuto per salvare i nostri posteriori? # 1477 01:52:38,713 --> 01:52:42,336 # Chi, il cui entusiasmo per le mongolfiere # 1478 01:52:42,346 --> 01:52:45,216 # fa andare tutta Oz in brodo di giuggiole # 1479 01:52:45,226 --> 01:52:49,884 # Non è meraviglioso? # 1480 01:52:49,894 --> 01:52:51,692 # Il nostro Meraviglioso Mago # 1481 01:52:51,702 --> 01:52:54,953 # Una breve giornata # # Chi è il mago il cui primo obbiettivo # 1482 01:52:54,963 --> 01:52:58,142 # Nella Città di Smeraldo # # È rendere tutta Oz più felice? # 1483 01:52:58,152 --> 01:53:01,764 # Una breve giornata # # Chi è il saggio che è saggiamente # 1484 01:53:01,774 --> 01:53:04,690 # Intervenuto per salvare i nostri posteriori? # 1485 01:53:04,700 --> 01:53:07,127 # Che bel modo # 1486 01:53:07,137 --> 01:53:10,727 # Di visitare la città # 1487 01:53:10,737 --> 01:53:13,702 # Dove molti si spostano # 1488 01:53:14,711 --> 01:53:17,900 # Anche noi la chiameremo casa # 1489 01:53:18,969 --> 01:53:23,729 # E allora, proprio come ora potremo dire # 1490 01:53:23,739 --> 01:53:26,534 # Siamo solo due amiche # 1491 01:53:26,544 --> 01:53:28,901 # Due buone amiche # 1492 01:53:28,911 --> 01:53:32,721 # Due migliori amiche # 1493 01:53:36,033 --> 01:53:42,000 # Che condividono una breve e meravigliosa... # 1494 01:53:53,466 --> 01:53:55,537 Il Mago può ricevervi ora! 1495 01:53:56,108 --> 01:53:59,791 # Giornata # 1496 01:54:50,858 --> 01:54:51,913 Salve. 1497 01:55:16,216 --> 01:55:17,922 Elphaba Thropp. 1498 01:55:17,932 --> 01:55:19,034 Ascoltami. 1499 01:55:19,524 --> 01:55:20,847 Puoi farcela. 1500 01:55:21,795 --> 01:55:23,287 Puoi fare... 1501 01:55:23,297 --> 01:55:24,621 Qualsiasi cosa. 1502 01:56:02,348 --> 01:56:04,405 - Cos'è questo suono? - Non lo so. 1503 01:56:06,479 --> 01:56:08,320 - No. - No, no, no, ok. 1504 01:56:08,330 --> 01:56:11,227 - Non posso. No. Non posso. - Elphaba. Ti prego. 1505 01:56:15,072 --> 01:56:16,611 Io... 1506 01:56:16,621 --> 01:56:18,244 Sono... 1507 01:56:18,254 --> 01:56:19,958 Oz. 1508 01:56:19,968 --> 01:56:21,273 Elphie. 1509 01:56:21,283 --> 01:56:24,595 Io sono Oz, il Grande... 1510 01:56:24,605 --> 01:56:26,246 E il Terribile. 1511 01:56:27,337 --> 01:56:29,151 E voi chi siete? 1512 01:56:29,161 --> 01:56:33,622 E cosa volete da me? 1513 01:56:33,632 --> 01:56:35,277 Elphie, dì qualcosa. 1514 01:56:35,781 --> 01:56:37,523 - Cosa? - Qualsiasi cosa. 1515 01:56:37,533 --> 01:56:39,902 Dì qualcosa. 1516 01:56:39,912 --> 01:56:42,708 Dì qualcosa. 1517 01:56:43,775 --> 01:56:45,634 Mi chiamo Elphaba Thropp. 1518 01:56:46,680 --> 01:56:47,975 Sua Ozzezza. 1519 01:56:47,985 --> 01:56:51,509 - E lei è... - Elphaba, sei davvero tu? 1520 01:56:54,835 --> 01:56:56,163 Elphaba Thropp? 1521 01:56:56,699 --> 01:56:59,229 - Un uomo. - Elphaba Thropp? 1522 01:56:59,239 --> 01:57:00,689 Non sapevo fossi tu. 1523 01:57:01,027 --> 01:57:02,317 Ce l'hai fatta. 1524 01:57:04,445 --> 01:57:07,440 Mi dispiace per tutto questo, non volevo... 1525 01:57:07,450 --> 01:57:08,737 Spaventarvi. 1526 01:57:10,432 --> 01:57:13,704 Quando sono lì dietro, non riesco a riconoscere i volti. 1527 01:57:15,010 --> 01:57:16,315 È davvero... 1528 01:57:17,013 --> 01:57:18,929 È davvero bello conoscerti. 1529 01:57:22,559 --> 01:57:24,964 - È davvero... aspetta, cos'è quello? - Cosa? 1530 01:57:24,974 --> 01:57:26,056 Scusa, posso? 1531 01:57:26,066 --> 01:57:28,695 - Sì, certo. - Tranquilla, è solo... 1532 01:57:31,879 --> 01:57:34,541 Per te. La mia ospite speciale. 1533 01:57:34,551 --> 01:57:37,960 È un ricordo da conservare per il resto dei tuoi giorni. 1534 01:57:37,970 --> 01:57:41,297 È molto gentile da parte sua, Sua Ozzezza. Grazie mille. 1535 01:57:42,171 --> 01:57:46,527 E lei è un'ospite aggiunta inaspettata. 1536 01:57:46,537 --> 01:57:49,017 - Ciao, come ti chiami? - Glinda. 1537 01:57:50,193 --> 01:57:51,935 La "Ga" è muta. 1538 01:57:51,945 --> 01:57:54,069 Ciao, Belinda. 1539 01:57:54,731 --> 01:57:57,163 Che state guardando? Oh, già. 1540 01:57:57,995 --> 01:58:00,216 Non lo so, io lo trovo eccessivo. 1541 01:58:00,803 --> 01:58:03,631 Ma la gente che arriva si aspetta questo genere di cose. 1542 01:58:03,641 --> 01:58:05,603 # E devi dare alla gente # 1543 01:58:06,836 --> 01:58:08,722 # Ciò che vuole # 1544 01:58:08,732 --> 01:58:10,744 Molto bene. Grazie, grazie. 1545 01:58:10,754 --> 01:58:13,243 Ma, se vi è piaciuto questo... 1546 01:58:13,637 --> 01:58:15,628 Aspettate di vedere questo. 1547 01:58:15,638 --> 01:58:19,847 Vi presento, la Oz del domani. 1548 01:58:25,070 --> 01:58:26,484 Sì. 1549 01:58:26,494 --> 01:58:27,717 Sì. 1550 01:58:29,147 --> 01:58:32,270 Non so se i vostri occhi stanno già seguendo questo lungo... 1551 01:58:32,280 --> 01:58:34,767 E tortuoso sentiero, lo vedete? 1552 01:58:34,777 --> 01:58:36,993 Credo che alla gente serva una direzione. 1553 01:58:37,003 --> 01:58:40,389 Quando tutto questo verrà costruito, la gente si ricorderà sempre... 1554 01:58:40,399 --> 01:58:42,608 Che basta seguire la strada... 1555 01:58:42,618 --> 01:58:43,995 Seguire la strada. 1556 01:58:44,005 --> 01:58:45,737 E ti condurrà dritto... 1557 01:58:46,424 --> 01:58:47,501 A me. 1558 01:58:47,983 --> 01:58:49,646 Di recente sono stato un po' bloccato 1559 01:58:49,656 --> 01:58:52,707 e non so di quale colore fare i mattoni della strada. 1560 01:58:52,717 --> 01:58:55,925 Quindi mi sono inventato questo aggeggio che fa... 1561 01:58:56,461 --> 01:58:57,546 Questo. 1562 01:58:58,073 --> 01:59:01,098 Elphaba, prova a usarlo. 1563 01:59:01,108 --> 01:59:02,808 Certo. Proviamo. 1564 01:59:06,260 --> 01:59:08,002 Che ne dite del verde? 1565 01:59:10,250 --> 01:59:11,582 Giallo. 1566 01:59:12,207 --> 01:59:14,033 Magari... viola? 1567 01:59:14,586 --> 01:59:17,299 Aspetta, torna indietro di uno, per favore. 1568 01:59:17,309 --> 01:59:19,648 - Giallo, davvero? - Sì. 1569 01:59:20,632 --> 01:59:23,070 - A me piace. - Fammi vedere. 1570 01:59:24,394 --> 01:59:25,467 E... 1571 01:59:26,468 --> 01:59:28,429 Strada di mattoni gialli? 1572 01:59:28,439 --> 01:59:29,777 Non saprei. 1573 01:59:30,474 --> 01:59:33,558 Ehi, salite quassù. Salite quassù con me. 1574 01:59:33,568 --> 01:59:35,673 Sul mio parco giochi. Venite su. 1575 01:59:35,683 --> 01:59:38,007 Guardate. Qui è dove siamo noi. 1576 01:59:38,017 --> 01:59:41,613 E quando lo apriamo, dentro... 1577 01:59:42,561 --> 01:59:43,742 È lei. 1578 01:59:43,752 --> 01:59:45,926 Sì, in effetti sono io. Sono io. 1579 01:59:46,452 --> 01:59:49,022 Mi piace. Non giudicatemi, sono spesso qui da solo. 1580 01:59:49,032 --> 01:59:50,780 Comunque, non... 1581 01:59:52,000 --> 01:59:55,391 Dimenticavo. Se la mia testa non fosse attaccata al corpo me la... 1582 01:59:55,401 --> 01:59:58,313 Lascerei nella Terra dei Mastichini. 1583 01:59:58,329 --> 02:00:00,791 Sai cosa ho fatto fare? Guarda, è speciale. 1584 02:00:04,543 --> 02:00:07,252 Tienila. No, dico sul serio. 1585 02:00:07,262 --> 02:00:10,972 Custodiscila per sempre, perché, prima o poi... 1586 02:00:10,982 --> 02:00:13,943 Chissà, magari potremmo mettere la tua piccola statuina... 1587 02:00:13,953 --> 02:00:16,698 Lì, vicino alla mia. 1588 02:00:16,708 --> 02:00:20,571 Perché magari, un giorno, chiamerai questo vecchio ammasso di pietre... 1589 02:00:20,581 --> 02:00:22,176 Casa tua. 1590 02:00:25,317 --> 02:00:26,480 Elphie. 1591 02:00:28,488 --> 02:00:29,704 È verde. 1592 02:00:30,465 --> 02:00:31,583 Oh, beh... 1593 02:00:32,225 --> 02:00:33,943 Può anche non esserlo. 1594 02:00:33,953 --> 02:00:35,560 È quello... 1595 02:00:35,570 --> 02:00:37,461 Che il tuo cuore desidera? 1596 02:00:46,940 --> 02:00:48,031 No. 1597 02:00:51,474 --> 02:00:52,600 No. 1598 02:00:54,746 --> 02:00:57,401 Il mio cuore desidera che lei aiuti gli animali. 1599 02:00:57,869 --> 02:01:01,146 Sta succedendo qualcosa di brutto, e hanno bisogno di te. 1600 02:01:01,156 --> 02:01:03,373 Avevo un presentimento che l'avresti detto. 1601 02:01:03,383 --> 02:01:05,592 E sono completamente d'accordo. 1602 02:01:05,602 --> 02:01:07,861 Già, che cosa strana. 1603 02:01:07,871 --> 02:01:09,735 È quasi come se... 1604 02:01:10,458 --> 02:01:12,102 Già ti conoscessi. 1605 02:01:12,952 --> 02:01:14,735 Sapevo che avrebbe capito. 1606 02:01:15,467 --> 02:01:18,114 Questo mi rende davvero felice. 1607 02:01:18,124 --> 02:01:20,892 Beh, è quello che amo di più. 1608 02:01:20,902 --> 02:01:22,696 Rendere le persone felici. 1609 02:01:25,128 --> 02:01:28,497 # Sono un uomo sentimentale # 1610 02:01:28,507 --> 02:01:31,823 # Che ha sempre desiderato # 1611 02:01:31,833 --> 02:01:34,240 # Essere padre # 1612 02:01:34,250 --> 02:01:38,086 # Per questo faccio del mio meglio # 1613 02:01:38,096 --> 02:01:41,747 # Per trattare ogni cittadino di Oz # 1614 02:01:41,757 --> 02:01:44,016 # Come un figlio # 1615 02:01:44,026 --> 02:01:46,367 # O una figlia # 1616 02:01:47,014 --> 02:01:52,521 # Perciò Elphaba vorrei elevarti # 1617 02:01:52,531 --> 02:01:56,840 # Perché penso che tutti meritino la possibilità # 1618 02:01:56,850 --> 02:02:00,856 # Di volare # 1619 02:02:04,086 --> 02:02:09,544 # E aiutarti nella tua ascesa mi permette # 1620 02:02:09,554 --> 02:02:12,387 # Di sentirmi così... # 1621 02:02:13,733 --> 02:02:15,969 # Paterno # 1622 02:02:18,468 --> 02:02:24,346 # Perché sono # 1623 02:02:25,398 --> 02:02:29,968 # Un uomo # 1624 02:02:33,338 --> 02:02:36,777 # Sentimentale # 1625 02:03:03,146 --> 02:03:05,578 Basta così, ok. 1626 02:03:06,669 --> 02:03:08,053 Spegnete la luna. 1627 02:03:09,786 --> 02:03:10,842 Ma è... 1628 02:03:13,131 --> 02:03:14,659 È proprio lei. 1629 02:03:14,669 --> 02:03:16,197 Madame Morrible. 1630 02:03:16,207 --> 02:03:17,459 Cosa ci fa qui? 1631 02:03:18,451 --> 02:03:19,935 Mia cara. 1632 02:03:20,539 --> 02:03:23,132 Non potevo perdermi il suo grande momento. 1633 02:03:28,537 --> 02:03:30,455 E nemmeno lei, vedo. 1634 02:03:31,242 --> 02:03:32,315 Io... 1635 02:03:42,829 --> 02:03:44,186 Non ci credo. 1636 02:03:44,776 --> 02:03:46,243 È l'Orripilario? 1637 02:03:47,101 --> 02:03:48,192 Sì. 1638 02:03:49,462 --> 02:03:51,592 E l'antico libro della saggezza, 1639 02:03:51,602 --> 02:03:54,288 della taumaturgia e degli incantesimi. 1640 02:04:06,353 --> 02:04:07,641 Posso toccarlo? 1641 02:04:09,143 --> 02:04:10,198 No. 1642 02:04:12,076 --> 02:04:13,871 Aspetta, aspetta, aspetta. 1643 02:04:13,881 --> 02:04:15,659 Forse non è ancora pronta. 1644 02:04:15,669 --> 02:04:17,179 Lanciare un incantesimo... 1645 02:04:17,189 --> 02:04:18,681 con l'Orripilario? 1646 02:04:18,691 --> 02:04:20,953 È un compito davvero arduo. 1647 02:04:20,963 --> 02:04:22,442 Io lo so bene. 1648 02:04:22,452 --> 02:04:24,465 Ha ragione, non mettiamole fretta. 1649 02:04:24,475 --> 02:04:26,397 Forse oggi è stato troppo intenso. 1650 02:04:26,407 --> 02:04:27,480 No. 1651 02:04:27,998 --> 02:04:29,053 Per favore. 1652 02:04:29,876 --> 02:04:31,092 Fatemi provare. 1653 02:04:32,255 --> 02:04:33,886 Mettetemi alla prova. 1654 02:04:59,541 --> 02:05:00,993 Santa Oz. 1655 02:05:01,003 --> 02:05:02,632 Si è aperto per lei. 1656 02:05:16,393 --> 02:05:19,030 Con quale incantesimo vuole iniziare? 1657 02:05:19,040 --> 02:05:21,257 Abbiamo lavorato sulla levitazione. 1658 02:05:21,615 --> 02:05:23,008 Levitazione? 1659 02:05:24,413 --> 02:05:25,637 Interessante. 1660 02:05:25,647 --> 02:05:26,875 Sapete... 1661 02:05:27,237 --> 02:05:28,996 Chistery, qui... 1662 02:05:29,489 --> 02:05:32,875 Avete già conosciuto Chistery? 1663 02:05:32,885 --> 02:05:35,865 Capo delle mie Guardie di Smeraldo. 1664 02:05:35,875 --> 02:05:37,345 Piacere di conoscerti. 1665 02:05:37,355 --> 02:05:41,537 Odierebbe ammetterlo, non gli piace parlare di sé stesso, 1666 02:05:41,547 --> 02:05:44,715 Ma osserva gli uccelli... 1667 02:05:44,725 --> 02:05:47,822 Appassionatamente, ogni mattina. 1668 02:05:48,680 --> 02:05:49,814 Uccelli? 1669 02:05:51,627 --> 02:05:54,256 - Come posso aiutarlo? Io... - Elphie, guarda. 1670 02:06:01,468 --> 02:06:02,702 Sono parole? 1671 02:06:05,402 --> 02:06:07,466 È un linguaggio perduto. 1672 02:06:07,476 --> 02:06:10,322 Il nostro linguaggio perduto degli incantesimi. 1673 02:06:10,833 --> 02:06:14,359 Non si scoraggi se non riesce a decifrarlo. 1674 02:06:15,108 --> 02:06:17,739 Cara, io stessa non riesco a leggere più di... 1675 02:06:17,749 --> 02:06:20,807 Una parola o due, e ci sono voluti anni. 1676 02:06:26,709 --> 02:06:28,520 - Oh, Elphie. - Santa Oz! 1677 02:06:47,573 --> 02:06:49,146 Che le avevo detto? 1678 02:07:03,439 --> 02:07:04,762 Chistery, stai bene? 1679 02:07:05,174 --> 02:07:06,354 Chistery? 1680 02:07:09,862 --> 02:07:12,016 È solo la transizione, cara. 1681 02:07:12,026 --> 02:07:13,653 È solo la transizione. 1682 02:07:28,923 --> 02:07:30,497 Gli sta facendo male. 1683 02:07:31,641 --> 02:07:34,162 - Chistery. - Non mordere, non mordere. 1684 02:08:03,987 --> 02:08:05,408 "Gloriosità". 1685 02:08:05,418 --> 02:08:08,405 Ce l'hai fatta. Ce l'hai fatta davvero. 1686 02:08:19,551 --> 02:08:20,784 Sta soffrendo. 1687 02:08:20,794 --> 02:08:22,513 Presto, come si annulla? 1688 02:08:22,523 --> 02:08:24,272 - Annullare? - Come si annulla? 1689 02:08:24,282 --> 02:08:27,646 Un incantesimo dell'Orripilario non può essere annullato. 1690 02:08:32,163 --> 02:08:34,250 Elphaba. Elphaba. 1691 02:08:34,260 --> 02:08:35,639 No. No! 1692 02:08:52,912 --> 02:08:56,134 Lo sapevo che ne aveva il potere, gliel'avevo detto! 1693 02:08:56,144 --> 02:08:58,102 Elphie, è "sorprendifacente". 1694 02:08:58,112 --> 02:09:00,227 È quello che speravamo. Occhi in cielo. 1695 02:09:00,237 --> 02:09:03,144 Sì. Saranno delle spie perfette. 1696 02:09:03,564 --> 02:09:04,657 Spie? 1697 02:09:06,075 --> 02:09:08,672 - Elphaba? Elphaba? - No, no. 1698 02:09:08,682 --> 02:09:09,839 Elphie? 1699 02:09:10,311 --> 02:09:11,413 Elphie? 1700 02:09:13,122 --> 02:09:16,187 Hai ragione, è una parola troppo dura. Che ne dici di "vedette"? 1701 02:09:16,197 --> 02:09:19,543 Voleranno su Oz per riportare ogni "seviziosa" attività animale. 1702 02:09:19,553 --> 02:09:22,206 - "Seviziosa"? Che significa? - Elphie. 1703 02:09:22,216 --> 02:09:25,145 Sono sicura che il Mago ha una buona ragione. 1704 02:09:28,857 --> 02:09:29,971 È lei. 1705 02:09:31,499 --> 02:09:33,422 C'è lei dietro a tutto questo. 1706 02:09:34,288 --> 02:09:36,612 È la ragione per cui le persone si rivoltano contro gli animali. 1707 02:09:36,622 --> 02:09:38,223 È tutta colpa sua. 1708 02:09:39,457 --> 02:09:41,326 Lo facciamo per la sicurezza delle persone. 1709 02:09:41,336 --> 02:09:43,293 Tutta Oz ne beneficerà. 1710 02:09:43,884 --> 02:09:45,618 E lei l'ha sempre saputo? 1711 02:09:47,067 --> 02:09:48,591 Da quando mi ha conosciuta? 1712 02:09:48,601 --> 02:09:51,489 Anche lei ne beneficerà, mia cara. 1713 02:09:51,499 --> 02:09:53,658 - Deve fidarsi di me. - Non mi tocchi. 1714 02:09:53,668 --> 02:09:55,226 Elphaba. 1715 02:09:55,236 --> 02:09:57,047 Quando sono arrivato qui... 1716 02:09:57,593 --> 02:09:58,973 C'era discordia. 1717 02:09:58,983 --> 02:10:00,256 E malumori. 1718 02:10:00,266 --> 02:10:02,168 E nel posto da dove vengo... 1719 02:10:02,178 --> 02:10:04,469 Tutti sanno che il modo migliore 1720 02:10:04,479 --> 02:10:06,726 per unire le persone... 1721 02:10:07,234 --> 02:10:10,556 È dargli un grande nemico comune. 1722 02:10:11,656 --> 02:10:14,510 Se vuole delle spie, perché non... 1723 02:10:14,520 --> 02:10:16,701 Perché non se le crea? Lei è... 1724 02:10:25,570 --> 02:10:26,704 Elphaba. 1725 02:10:27,871 --> 02:10:28,980 Elphaba. 1726 02:10:29,453 --> 02:10:32,100 Sta parlando con il Mago di Oz. 1727 02:10:34,689 --> 02:10:36,135 Lo legga. 1728 02:10:36,145 --> 02:10:37,670 Lanci un incantesimo. 1729 02:10:37,680 --> 02:10:38,880 Lo legga! 1730 02:10:39,213 --> 02:10:40,853 - Elphaba. - No. 1731 02:10:45,333 --> 02:10:46,963 Non sa farlo, vero? 1732 02:10:49,249 --> 02:10:50,540 Sa farlo? 1733 02:10:57,374 --> 02:10:59,179 Ecco perché le serve tutto questo. 1734 02:10:59,189 --> 02:11:02,141 E le servono le spie, e gli animali in gabbia, e... 1735 02:11:02,151 --> 02:11:03,522 Un nemico, lei... 1736 02:11:04,295 --> 02:11:06,234 Lei non ha nessun potere. 1737 02:11:06,661 --> 02:11:07,945 Esatto. 1738 02:11:08,468 --> 02:11:10,450 È per questo che ho bisogno di te. 1739 02:11:10,460 --> 02:11:13,566 Pensi al suo futuro, mia cara. 1740 02:11:13,576 --> 02:11:15,186 Stia indietro. 1741 02:11:17,939 --> 02:11:20,027 Elphie, ascoltali. 1742 02:11:21,552 --> 02:11:22,657 Ti prego. 1743 02:11:23,376 --> 02:11:25,926 Ottimo consiglio, signorina. Senti... 1744 02:11:25,936 --> 02:11:29,064 Elphaba, se sei riuscita a fare tutto questo... 1745 02:11:29,525 --> 02:11:31,513 Subito, al primo tentativo... 1746 02:11:32,637 --> 02:11:35,125 Oh, mio Dio, non riesco a immaginare... 1747 02:11:35,135 --> 02:11:38,567 E dicevo sul serio quando ho detto che questa è casa tua. 1748 02:11:38,577 --> 02:11:41,378 Saremo io e te... 1749 02:11:41,388 --> 02:11:42,917 Ed... ehi... 1750 02:11:42,927 --> 02:11:45,488 Se ti facesse felice, magari... 1751 02:11:46,389 --> 02:11:48,739 - Anche la tua amica. - Davvero? 1752 02:11:49,794 --> 02:11:51,135 Perché no? 1753 02:11:52,906 --> 02:11:54,086 No. 1754 02:11:56,304 --> 02:11:57,732 Elphaba. 1755 02:11:58,392 --> 02:12:01,476 Vuole farsi un favore? La riporti indietro. 1756 02:12:04,347 --> 02:12:05,423 Elphie! 1757 02:12:05,796 --> 02:12:06,876 Elphie! 1758 02:12:13,417 --> 02:12:14,651 Ascoltate. 1759 02:12:19,392 --> 02:12:20,674 Ascoltate! 1760 02:12:21,792 --> 02:12:24,816 Se volete tenere al sicuro la vostra famiglia... 1761 02:12:24,826 --> 02:12:27,786 Rimanete fedeli al nostro Mago. 1762 02:12:28,213 --> 02:12:31,271 È stata lei a farvi questo! Quella verde! 1763 02:12:31,281 --> 02:12:33,770 Non lasciatela scappare! 1764 02:13:20,654 --> 02:13:22,101 Elphie, dove vai? 1765 02:13:22,111 --> 02:13:23,926 Elphie, dove stai andando? 1766 02:13:25,372 --> 02:13:26,457 No. 1767 02:13:26,862 --> 02:13:30,254 Elphaba, ti prego, vieni con me. Parliamo con loro. 1768 02:13:30,264 --> 02:13:32,985 Elphie. Elphie. Che stai facendo? 1769 02:13:38,195 --> 02:13:39,276 No! 1770 02:13:39,286 --> 02:13:40,394 Prendila! 1771 02:13:41,429 --> 02:13:42,629 Elphie! 1772 02:13:43,024 --> 02:13:44,282 No, no. 1773 02:13:58,461 --> 02:14:03,097 Guardie. Guardie. Guardie. 1774 02:14:03,107 --> 02:14:07,206 C'è una fuggitiva a piede libero qui nel palazzo. 1775 02:14:07,216 --> 02:14:10,870 Portatela da me. 1776 02:14:16,178 --> 02:14:17,430 Andiamo. 1777 02:14:18,055 --> 02:14:20,335 - Elphaba, che stai facendo? - Seguimi. 1778 02:14:20,345 --> 02:14:22,549 Dove? Hai perso la testa? 1779 02:14:23,152 --> 02:14:25,802 - Ti stai rendendo ridicola. - Vieni, presto. 1780 02:14:25,812 --> 02:14:27,140 Dove stai andando? 1781 02:14:27,707 --> 02:14:28,915 Lassù. 1782 02:14:32,876 --> 02:14:35,204 - Sono qui! - Eccola! Quella verde! 1783 02:14:35,973 --> 02:14:38,298 - Sali, presto. - Assolutamente no. 1784 02:14:41,106 --> 02:14:42,572 Presto, salta. 1785 02:14:42,582 --> 02:14:45,078 Saltare? Io? 1786 02:14:45,088 --> 02:14:47,349 Svelta, salta! Salta, ora! 1787 02:14:49,478 --> 02:14:51,749 Prendi la mia mano, forza. 1788 02:15:03,247 --> 02:15:04,896 Lascia la mia gamba. 1789 02:15:05,272 --> 02:15:07,239 Lascia la mia gamba. 1790 02:15:34,610 --> 02:15:36,460 - Più veloce! - Spingete! 1791 02:15:36,470 --> 02:15:38,258 Ehi! No! 1792 02:15:43,970 --> 02:15:45,562 No, no, no. 1793 02:15:48,053 --> 02:15:49,931 Elphie, Elphie, Elphie. 1794 02:15:51,290 --> 02:15:53,007 - Più veloce! - Attenta! 1795 02:16:02,900 --> 02:16:04,546 Presto, scendi. 1796 02:16:08,941 --> 02:16:10,881 Non guardare giù. 1797 02:16:11,213 --> 02:16:13,645 - Via di qui, presto! - Attenzione! 1798 02:16:17,096 --> 02:16:19,971 Non va bene. Non va per niente bene. 1799 02:16:19,981 --> 02:16:22,143 Elphie. Elphie. 1800 02:16:23,015 --> 02:16:25,497 Calmati. Devi lasciare che si spieghi. 1801 02:16:25,507 --> 02:16:27,223 Piuttosto la morte. 1802 02:16:27,233 --> 02:16:29,590 È tutto quello che hai sempre sognato. 1803 02:16:36,157 --> 02:16:37,406 Elphaba. 1804 02:16:37,416 --> 02:16:39,500 Questa storia è fuori dalla nostra portata. 1805 02:16:39,510 --> 02:16:41,614 Perché non sei rimasta calma per una volta? 1806 02:16:41,624 --> 02:16:43,512 Invece che perdere subito la pazienza? 1807 02:16:43,522 --> 02:16:46,399 # Spero tu sia felice spero tu sia felice ora # 1808 02:16:46,409 --> 02:16:49,397 # Spero tu sia felice di aver rovinato la tua causa per sempre # 1809 02:16:49,407 --> 02:16:51,632 # Spero tu ti senta intelligente # 1810 02:16:51,642 --> 02:16:54,443 # Spero tu sia felice spero sia felice anche tu # 1811 02:16:54,453 --> 02:16:58,362 # Spero tu sia orgogliosa di come strisceresti sottomessa # 1812 02:16:58,372 --> 02:17:00,686 # Pur di nutrire la tua ambizione # 1813 02:17:00,696 --> 02:17:05,108 # Perciò, anche se non riesco a immaginare come # 1814 02:17:05,118 --> 02:17:08,264 # Spero tu sia felice # 1815 02:17:08,274 --> 02:17:12,878 # Adesso # 1816 02:17:12,888 --> 02:17:15,196 Cittadini di Oz. 1817 02:17:15,206 --> 02:17:17,854 C'è un nemico tra di noi 1818 02:17:17,864 --> 02:17:20,987 che va trovato e catturato. 1819 02:17:20,997 --> 02:17:23,831 Non credete a niente di ciò che dice. 1820 02:17:24,571 --> 02:17:28,040 Ha rubato il nostro Orripilario. 1821 02:17:28,050 --> 02:17:30,917 Lei è malvagia. 1822 02:17:30,927 --> 02:17:32,968 È la responsabile della mutilazione 1823 02:17:32,978 --> 02:17:36,575 di queste povere scimmie innocenti. 1824 02:17:36,585 --> 02:17:37,742 Oh, no. 1825 02:17:38,104 --> 02:17:40,306 La sua pelle verde... 1826 02:17:41,112 --> 02:17:43,843 Non è altro che il "manifestorium" 1827 02:17:43,853 --> 02:17:46,927 della sua natura deviata. 1828 02:17:48,291 --> 02:17:50,872 Questo essere distorto. 1829 02:17:50,882 --> 02:17:53,486 Questo essere repellente. 1830 02:17:53,897 --> 02:17:55,262 Questa... 1831 02:17:56,889 --> 02:17:59,914 Strega malvagia. 1832 02:18:16,064 --> 02:18:17,396 Non avere paura. 1833 02:18:20,248 --> 02:18:21,530 Non ho paura. 1834 02:18:24,138 --> 02:18:26,785 È il Mago che dovrebbe avere paura di me. 1835 02:18:29,661 --> 02:18:31,182 Elphie, ascoltami. 1836 02:18:31,843 --> 02:18:34,847 Ascoltami, chiedi scusa e basta. 1837 02:18:36,736 --> 02:18:41,034 # Puoi ancora stare con il Mago # 1838 02:18:41,044 --> 02:18:45,769 # Cosa per cui hai lavorato e aspettato # 1839 02:18:45,779 --> 02:18:51,883 # Puoi avere tutto ciò che hai sempre voluto # 1840 02:18:55,006 --> 02:18:56,124 Lo so. 1841 02:18:58,195 --> 02:19:00,826 # Ma non lo voglio # 1842 02:19:02,328 --> 02:19:03,413 No. 1843 02:19:04,506 --> 02:19:08,500 # Non posso volerlo # 1844 02:19:09,500 --> 02:19:16,990 # Non più # 1845 02:19:21,689 --> 02:19:26,911 # Qualcosa è cambiato dentro di me # 1846 02:19:28,301 --> 02:19:32,341 # Qualcosa non è come prima # 1847 02:19:33,412 --> 02:19:37,143 # Basta giocare # 1848 02:19:37,153 --> 02:19:42,533 # Alle regole del gioco di qualcun altro # 1849 02:19:43,777 --> 02:19:46,982 # È troppo tardi per ripensarci # 1850 02:19:47,751 --> 02:19:52,830 # Troppo tardi per tornare a dormire # 1851 02:19:52,840 --> 02:19:56,950 # È ora di fidarmi del mio istinto # 1852 02:19:56,960 --> 02:20:01,372 # Chiudere gli occhi # 1853 02:20:03,097 --> 02:20:06,098 # E spiccare il volo # 1854 02:20:06,108 --> 02:20:12,459 # È il momento di provare a sfidare la gravità # 1855 02:20:12,469 --> 02:20:18,284 # Credo che proverò a sfidare la gravità # 1856 02:20:18,294 --> 02:20:21,479 # E non potete trascinarmi giù # 1857 02:20:21,489 --> 02:20:23,830 # Come posso fartelo capire? # 1858 02:20:23,840 --> 02:20:26,384 # Stai avendo manie di grandezza # 1859 02:20:26,394 --> 02:20:29,639 # Basta accettare i limiti # 1860 02:20:29,649 --> 02:20:33,196 # Solo perché qualcuno li impone # 1861 02:20:33,206 --> 02:20:35,859 # Ci sono cose che non posso cambiare # 1862 02:20:35,869 --> 02:20:39,837 # Ma finché non ci provo non lo potrò mai sapere # 1863 02:20:39,847 --> 02:20:43,596 # Per troppo tempo ho avuto paura di perdere l'amore # 1864 02:20:43,606 --> 02:20:46,193 # Che immagino io abbia perso # 1865 02:20:46,203 --> 02:20:52,499 # Beh, se quello è amore ha un prezzo troppo alto # 1866 02:20:52,509 --> 02:20:58,844 # Preferisco piuttosto sfidare la gravità # 1867 02:20:58,854 --> 02:21:04,649 # Dammi un bacio d'addio, sto sfidando la gravità # 1868 02:21:04,659 --> 02:21:09,630 # E non potete trascinarmi giù # 1869 02:21:09,640 --> 02:21:10,775 È lassù! 1870 02:21:15,019 --> 02:21:17,419 Elphie, che stai facendo? 1871 02:21:17,429 --> 02:21:19,128 Elphaba, ti prego. 1872 02:21:19,983 --> 02:21:21,578 Ascoltami, fermati. 1873 02:21:25,195 --> 02:21:28,220 Quell "orrendevole" incantesimo di levitazione no, ti prego. 1874 02:21:28,230 --> 02:21:30,324 Non sai quello che succederà, ti prego. 1875 02:21:30,866 --> 02:21:32,954 Smettila! Smettila! 1876 02:21:33,412 --> 02:21:34,540 Smettila! 1877 02:21:40,760 --> 02:21:41,829 Beh? 1878 02:21:44,529 --> 02:21:46,193 Dove sono le tue ali? 1879 02:21:49,463 --> 02:21:52,274 Forse non sei così potente come pensavi. 1880 02:22:06,552 --> 02:22:07,983 Santa Oz. 1881 02:22:53,690 --> 02:22:55,811 Insieme! Forza! 1882 02:22:59,612 --> 02:23:00,747 Presto. 1883 02:23:01,881 --> 02:23:02,933 Salta su. 1884 02:23:03,377 --> 02:23:05,481 - Cosa? - Forza! 1885 02:23:05,491 --> 02:23:07,799 Forza! Forza! 1886 02:23:08,865 --> 02:23:10,244 Vieni con me. 1887 02:23:10,715 --> 02:23:12,734 Pensa a quello che potremmo fare. 1888 02:23:12,744 --> 02:23:13,866 Insieme. 1889 02:23:16,754 --> 02:23:20,567 # Senza limiti # 1890 02:23:20,577 --> 02:23:25,736 # Insieme possiamo essere senza limiti # 1891 02:23:25,746 --> 02:23:30,553 # Insieme saremo la migliore squadra che ci sia mai stata # 1892 02:23:30,563 --> 02:23:35,693 # Glinda, i sogni saranno come li abbiamo pianificati # 1893 02:23:35,703 --> 02:23:38,915 # Se lavoriamo in coppia # 1894 02:23:38,925 --> 02:23:43,715 # Non c'è battaglia che non potremmo vincere # 1895 02:23:43,725 --> 02:23:50,856 # Solo io e te, sfidando la gravità # 1896 02:23:50,866 --> 02:23:56,780 # Con me e te a sfidare la gravità # 1897 02:23:56,790 --> 02:24:01,597 # Non ci trascineranno mai giù # 1898 02:24:05,350 --> 02:24:06,790 Quindi, vieni? 1899 02:24:20,581 --> 02:24:22,546 Elphie, stai tremando. 1900 02:24:44,035 --> 02:24:45,093 Tieni. 1901 02:24:46,271 --> 02:24:47,898 Mettiti questo. 1902 02:25:49,638 --> 02:25:53,317 # Spero tu sia felice # 1903 02:25:53,327 --> 02:25:56,036 # Ora che hai fatto questa scelta # 1904 02:25:56,046 --> 02:25:57,219 Anche tu. 1905 02:25:58,148 --> 02:26:01,066 # Spero ti porti gioia # 1906 02:26:01,076 --> 02:26:06,536 # Spero proprio che ti soddisfi e non vivrai con il rimpianto # 1907 02:26:06,546 --> 02:26:13,273 # Spero tu sia felice alla fine # 1908 02:26:13,283 --> 02:26:16,692 # Spero tu sia felice # 1909 02:26:16,702 --> 02:26:21,779 # Amica mia # 1910 02:26:24,282 --> 02:26:25,514 No! 1911 02:26:25,524 --> 02:26:26,928 Presto! 1912 02:26:30,512 --> 02:26:32,205 - Prendetela! - No! 1913 02:26:32,215 --> 02:26:34,490 Lasciatela andare, non ha fatto niente! 1914 02:26:34,500 --> 02:26:36,495 - Levatemi le mani di dosso! - No! 1915 02:26:36,505 --> 02:26:37,742 Elphie! 1916 02:26:40,019 --> 02:26:41,367 No! Indietro! 1917 02:26:41,377 --> 02:26:43,602 Allontanatevi! Sono io quella che volete. 1918 02:26:43,612 --> 02:26:45,295 - No! - Sono io! 1919 02:26:45,305 --> 02:26:46,625 Sono io! 1920 02:26:47,555 --> 02:26:49,183 Sono io! 1921 02:26:59,341 --> 02:27:02,037 - Che hai combinato stavolta? - # Elphaba Thropp, verde è il colore # 1922 02:27:02,047 --> 02:27:04,542 # Qualcuno dovrebbe dirle che pessimo è il suo odore # 1923 02:27:04,552 --> 02:27:08,113 Smetti di farneticare. Fai quello che ti dico. 1924 02:27:08,123 --> 02:27:11,112 Pensi al suo futuro, cara. 1925 02:27:11,708 --> 02:27:13,168 Portatela via! 1926 02:27:47,090 --> 02:27:51,298 # Sono io # 1927 02:27:51,308 --> 02:27:54,306 # Perciò se volete trovarmi # 1928 02:27:54,316 --> 02:27:57,255 # Guardate verso il cielo dell'Ovest # 1929 02:27:57,265 --> 02:28:00,000 # Come qualcuno mi ha detto # 1930 02:28:00,010 --> 02:28:05,416 # Tutti meritano la possibilità di volare # 1931 02:28:05,426 --> 02:28:08,260 # E se volerò da sola # 1932 02:28:08,270 --> 02:28:11,531 # Significa che volerò in libertà # 1933 02:28:11,541 --> 02:28:17,961 # A coloro che vogliono trascinarmi giù, recapitate un messaggio da parte mia # 1934 02:28:17,971 --> 02:28:24,059 # Raccontategli di come sto sfidando la gravità # 1935 02:28:24,607 --> 02:28:29,917 # Sto volando in alto sfidando la gravità # 1936 02:28:29,927 --> 02:28:36,369 # E presto eguaglierò la loro fama # 1937 02:28:46,938 --> 02:28:51,713 # Senza limiti # 1938 02:28:53,036 --> 02:28:54,580 Cittadini di Oz. 1939 02:28:55,531 --> 02:28:57,953 C'è un nemico là fuori 1940 02:28:57,963 --> 02:29:00,986 che deve essere trovato e catturato. 1941 02:29:02,828 --> 02:29:05,375 Non credete a niente di ciò che dice. 1942 02:29:05,385 --> 02:29:08,805 Ha rubato il nostro Orripilario. 1943 02:29:08,815 --> 02:29:11,828 - Lei è malvagia. - Governatore! - Padre! 1944 02:29:11,838 --> 02:29:17,914 # Senza limiti # 1945 02:29:20,078 --> 02:29:22,242 La sua pelle verde... 1946 02:29:23,404 --> 02:29:25,905 Non è altro che il "manifestorium" 1947 02:29:25,915 --> 02:29:28,741 della sua natura deviata. 1948 02:29:29,885 --> 02:29:32,397 Questo essere distorto. 1949 02:29:32,407 --> 02:29:35,491 Questo essere repellente. 1950 02:29:35,501 --> 02:29:37,224 - Questa... - Andiamo! 1951 02:29:36,365 --> 02:29:43,376 {\an8}# Senza limiti # 1952 02:29:39,030 --> 02:29:42,070 Malvagia Strega. 1953 02:29:43,360 --> 02:29:49,339 # E nessuno, in tutta Oz # 1954 02:29:49,349 --> 02:29:53,685 # Nessun Mago, che ci sia o ci sia mai stato # 1955 02:29:53,695 --> 02:29:57,810 # Riuscirà mai # 1956 02:29:57,820 --> 02:30:02,463 # A trascinarmi giù # # Spero tu sia felice # 1957 02:30:02,473 --> 02:30:06,246 # Guardatela, è malvagia! Uccidetela # 1958 02:30:06,256 --> 02:30:09,519 # A trascinarmi giù # # Nessuno piange i malvagi # 1959 02:30:09,529 --> 02:30:15,370 # A trascinarmi giù # # Quindi dobbiamo trascinarla # 1960 02:30:22,613 --> 02:30:30,171 # Giù # 1961 02:30:36,664 --> 02:30:45,570 # Giù # 1962 02:30:47,587 --> 02:30:50,886 CONTINUA 1963 02:30:51,833 --> 02:30:54,462 Sottotitoli: invisiblecat 140454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.