All language subtitles for Wicked (2h 41m 42s) KUNING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:21,000 {\an8}Sari kata ini ditaja oleh ∋ funmovieslix.com 2 00:00:26,503 --> 00:00:29,440 Glinda, bagaimana sebenarnya dia mati? 3 00:00:36,147 --> 00:00:38,483 Kerana terdapat begitu banyak khabar angin 4 00:00:38,582 --> 00:00:40,550 dan spekulasi... 5 00:00:43,054 --> 00:00:46,890 Biar saya ceritakan semuanya. 6 00:00:49,926 --> 00:00:53,697 Menurut Jam Naga Masa, 7 00:00:53,797 --> 00:00:56,933 ahli sihir mencair pada jam ke-13. 8 00:00:59,504 --> 00:01:01,638 Dia mencair kerana baldi air 9 00:01:01,738 --> 00:01:04,042 yang dicampak oleh seorang gadis remaja. 10 00:01:15,119 --> 00:01:18,688 Ya, Ahli Sihir Jahat Barat sudah mati! 11 00:01:29,000 --> 00:01:38,000 Terjemahan sari kata oleh Art.rigato 12 00:02:19,083 --> 00:02:21,618 Berita baik! Ahli Sihir! Dia sudah mati! 13 00:02:21,718 --> 00:02:23,554 Keluarlah! Dia sudah tiada! 14 00:02:23,653 --> 00:02:25,956 Munchkin, dia sudah mati! 15 00:02:26,656 --> 00:02:28,326 Berita baik! 16 00:02:28,426 --> 00:02:29,793 Munchkin, bangunlah! 17 00:02:29,893 --> 00:02:32,330 Keluarlah! Dia sudah tiada! 18 00:02:34,398 --> 00:02:35,433 Berita baik! 19 00:02:35,433 --> 00:02:37,734 Ahli Sihir Jahat sudah mati! 20 00:02:37,834 --> 00:02:41,606 Berita baik 21 00:02:41,705 --> 00:02:44,641 Dia sudah mati 22 00:02:44,741 --> 00:02:46,877 Ahli Sihir Barat sudah mati 23 00:02:46,978 --> 00:02:49,113 Ahli sihir paling jahat yang pernah wujud 24 00:02:49,213 --> 00:02:52,083 Musuh semua orang di Oz 25 00:02:52,183 --> 00:02:54,751 Sudah mati 26 00:02:56,420 --> 00:02:59,923 Berita baik 27 00:03:00,591 --> 00:03:04,262 Berita baik 28 00:03:06,631 --> 00:03:10,635 Marilah bergembira 29 00:03:10,734 --> 00:03:13,638 Lihat! Itu Glinda! 30 00:03:13,737 --> 00:03:17,807 Marilah bersyukur 31 00:03:20,444 --> 00:03:25,916 Marilah bergembira kerana Kebaikan berjaya mengalahkan 32 00:03:26,017 --> 00:03:32,490 Kejahatan Kau-tahulah-siapa-orangnya 33 00:03:43,100 --> 00:03:45,069 - Hai! - Glinda! 34 00:03:46,537 --> 00:03:48,406 Seronok jumpa saya, kan? 35 00:03:54,145 --> 00:03:58,249 Rakyat-rakyat Oz, saya akan beritahu kebenarannya. 36 00:04:00,184 --> 00:04:01,252 Ya... 37 00:04:02,987 --> 00:04:05,523 Ahli Sihir Jahat Barat sudah mati. 38 00:04:08,858 --> 00:04:19,736 Bukankah seronok mendengarnya Bila kebaikan menundukkan kejahatan? 39 00:04:19,836 --> 00:04:23,674 Kebenaran yang kita semua percaya 40 00:04:23,773 --> 00:04:28,446 Sedikit demi sedikit 41 00:04:28,546 --> 00:04:33,718 Menutupi pembohongan 42 00:04:33,817 --> 00:04:37,021 Untukmu dan... 43 00:04:37,121 --> 00:04:40,057 Tiada siapa yang meratapi Si Jahat 44 00:04:40,157 --> 00:04:43,294 Tiada siapa akan mengeluh lagi, "Mereka takkan kembali" 45 00:04:43,394 --> 00:04:47,931 Tiada siapa menaruh bunga lili di atas kubur mereka 46 00:04:48,032 --> 00:04:51,269 Si baik mencemuh si jahat 47 00:04:51,369 --> 00:04:54,438 Anak-anak kita belajar melalui kehidupan mereka 48 00:04:54,538 --> 00:04:59,744 Rugilah kita bila kita berkelakuan jahat 49 00:04:59,843 --> 00:05:03,080 Dan Kebaikan tahu 50 00:05:03,180 --> 00:05:07,618 Kehidupan Si Jahat adalah sepi 51 00:05:07,718 --> 00:05:10,388 Kebaikan tahu 52 00:05:10,488 --> 00:05:14,358 Si Jahat mati bersendirian 53 00:05:14,458 --> 00:05:17,628 Kesimpulannya apabila dirimu Jahat 54 00:05:17,728 --> 00:05:20,598 Dirimu akan ditinggalkan 55 00:05:20,698 --> 00:05:23,267 Bersendirian 56 00:05:23,367 --> 00:05:26,203 Ya, Kebaikan 57 00:05:26,304 --> 00:05:27,238 Tahu 58 00:05:27,338 --> 00:05:31,642 Kehidupan Si Jahat adalah sepi 59 00:05:31,742 --> 00:05:34,045 Kebaikan tahu 60 00:05:34,145 --> 00:05:38,082 Si Jahat menangis bersendirian 61 00:05:38,182 --> 00:05:41,686 Tiada apa yang tumbuh untuk Si Jahat 62 00:05:41,786 --> 00:05:45,723 Mereka hanya menuai 63 00:05:45,822 --> 00:05:46,956 Apa yang mereka semai... 64 00:05:47,058 --> 00:05:48,892 - Cik Glinda? - Ya? 65 00:05:48,993 --> 00:05:52,129 Mengapa Kejahatan wujud? 66 00:05:54,799 --> 00:05:56,233 Soalan yang bagus. 67 00:05:56,334 --> 00:05:59,804 Ramai orang masih keliru. 68 00:05:59,903 --> 00:06:02,006 Adakah manusia dilahirkan Jahat? 69 00:06:02,106 --> 00:06:05,409 Atau adakah kejahatan disumpah ke atas mereka? 70 00:06:06,077 --> 00:06:09,747 Lagipun, Ahli Sihir Jahat juga pernah alami zaman kanak-kanak. 71 00:06:09,846 --> 00:06:13,984 Dia juga ada seorang ayah yang juga gabenor Munchkinland. 72 00:06:14,085 --> 00:06:15,486 Saya akan ke Perhimpunan, sayang. 73 00:06:15,586 --> 00:06:17,755 Dan dia juga ada seorang mak, seperti kebanyakan orang. 74 00:06:17,854 --> 00:06:21,592 Ku tak ingin pergi dan meninggalkan dirimu kesepian 75 00:06:21,692 --> 00:06:26,163 Tak mengapa, ia hanya semalaman 76 00:06:26,263 --> 00:06:29,300 Namun ketahuilah bahawa dirimu tersemat di hatiku 77 00:06:29,400 --> 00:06:36,607 Semasa aku hilang dari pandanganmu... 78 00:06:38,109 --> 00:06:40,511 Seperti setiap keluarga, 79 00:06:40,611 --> 00:06:42,246 mereka memiliki rahsia mereka. 80 00:06:56,260 --> 00:06:59,363 Minumlah lagi, kesayangan bermata gelapku 81 00:06:59,463 --> 00:07:02,333 Ku masih ada satu malam lagi di bandar ini 82 00:07:02,433 --> 00:07:05,369 Minumlah lagi eliksir hijau itu 83 00:07:05,469 --> 00:07:08,905 Dan kita akan mencampurkannya juga 84 00:07:09,006 --> 00:07:10,341 Minum sedikit lagi 85 00:07:10,441 --> 00:07:12,042 Cik adik 86 00:07:12,143 --> 00:07:14,345 Dan ikut aku ke bawah... 87 00:07:16,313 --> 00:07:18,948 Apa boleh buat, sakit menimpa sesal terlambat, 88 00:07:19,049 --> 00:07:20,551 seperti yang sering berlaku. 89 00:07:22,486 --> 00:07:24,221 Dan sejak Ahli Sihir itu dilahirkan, 90 00:07:24,321 --> 00:07:25,523 - dia... - Dulcibear! 91 00:07:25,623 --> 00:07:26,857 ...adalah... 92 00:07:26,956 --> 00:07:29,026 berbeza. 93 00:07:29,126 --> 00:07:31,028 - Dia akan lahir. - Sekarang? 94 00:07:31,128 --> 00:07:32,163 Bayi itu akan lahir. 95 00:07:32,263 --> 00:07:33,731 Oh, semestinya! 96 00:07:33,831 --> 00:07:34,999 Ku nampak hidung 97 00:07:35,099 --> 00:07:36,801 Ku nampak rambut berkeriting 98 00:07:36,901 --> 00:07:39,103 Dia sihat, sempurna 99 00:07:39,203 --> 00:07:40,970 Cantik, kecil... 100 00:07:41,071 --> 00:07:43,240 Oh, biar betul. 101 00:07:43,340 --> 00:07:44,909 Kenapa? Apa yang tak kena? 102 00:07:45,009 --> 00:07:46,043 Tak mungkin? 103 00:07:46,143 --> 00:07:48,279 Apa maksudnya? 104 00:07:48,379 --> 00:07:50,481 Sungguh mengerikan 105 00:07:50,581 --> 00:07:53,884 Menjijikkan 106 00:07:53,984 --> 00:07:56,287 Seperti kubis, katak 107 00:07:56,387 --> 00:07:59,590 Bayi itu luar biasa... 108 00:08:01,859 --> 00:08:03,627 Hijaunya. 109 00:08:14,138 --> 00:08:15,606 Bawa dia pergi. 110 00:08:24,615 --> 00:08:25,983 Bawa dia pergi! 111 00:08:35,125 --> 00:08:37,061 Tak mengapa, si kecil. 112 00:08:39,697 --> 00:08:41,732 Kami akan menjaga awak. 113 00:08:44,268 --> 00:08:48,305 Pengasuhnya Dulcibear yang membesarkannya. 114 00:08:48,405 --> 00:08:51,809 Dan cabarannya semakin sukar semasa dia membesar. 115 00:08:53,077 --> 00:08:54,144 Dulcibear. 116 00:08:54,245 --> 00:08:55,513 Sekejap, Gabenor. 117 00:08:55,613 --> 00:08:58,582 Si kecil, jaga adik awak. 118 00:08:58,682 --> 00:09:00,251 Saya akan kembali. 119 00:09:01,785 --> 00:09:03,554 Oh, Nessarose. 120 00:09:03,654 --> 00:09:04,822 Jangan risau. 121 00:09:04,922 --> 00:09:06,457 Kakak di sini. 122 00:09:06,557 --> 00:09:08,792 Awak mahu melihat sesuatu yang menakjubkan? 123 00:09:08,893 --> 00:09:10,594 Ya. 124 00:09:10,694 --> 00:09:14,265 Ini buku tentang Ahli sihir Oz kita yang hebat. 125 00:09:14,365 --> 00:09:16,133 Awak tahu bagaimana dia datang ke sini? 126 00:09:16,233 --> 00:09:17,902 Tidak. 127 00:09:18,003 --> 00:09:19,703 Dari langit. 128 00:09:19,803 --> 00:09:21,472 Menaiki belon. Nampak? 129 00:09:21,572 --> 00:09:25,743 Kemudian dia membina sebuah kota yang diperbuat daripada zamrud, 130 00:09:25,843 --> 00:09:27,878 kerana dia suka zamrud. 131 00:09:27,979 --> 00:09:29,480 Walaupun warnanya hijau. 132 00:09:29,580 --> 00:09:33,350 Nessa, awak ingin tahu satu rahsia? 133 00:09:33,450 --> 00:09:35,185 Jika awak bertemu dengannya, 134 00:09:35,286 --> 00:09:37,221 dia akan mengabulkan hasrat hati awak. 135 00:09:37,321 --> 00:09:39,957 Elphaba Thropp... 136 00:09:40,057 --> 00:09:41,559 Berwarna hijau 137 00:09:41,659 --> 00:09:44,695 Seseorang patut beritahunya yang dia sangat busuk 138 00:09:44,795 --> 00:09:46,797 Jijik, hijau dan hodoh? 139 00:09:46,897 --> 00:09:48,465 Dia sangat hijau. 140 00:09:48,566 --> 00:09:51,502 Awak datang dari mana? Ini bukan tempat awak. 141 00:10:07,052 --> 00:10:08,419 Berhenti! 142 00:10:08,519 --> 00:10:10,055 Aduh! 143 00:10:10,154 --> 00:10:11,655 Elphaba! 144 00:10:11,755 --> 00:10:13,090 Elphaba Thropp! 145 00:10:13,190 --> 00:10:15,125 Apa yang kamu buat kali ini? 146 00:10:15,225 --> 00:10:17,028 Okey. Tak mengapa. 147 00:10:17,127 --> 00:10:19,530 Mari kepada ayah. Kamu dah buat adik kamu menangis. 148 00:10:19,630 --> 00:10:21,398 Bawakan sepotong kek yang indah 149 00:10:21,498 --> 00:10:23,701 untuk gadis cantik ini. 150 00:10:23,801 --> 00:10:25,135 Tak mengapa, si kecil. 151 00:10:25,235 --> 00:10:27,538 Dia tak patut menyalahkan awak. 152 00:10:28,906 --> 00:10:30,107 Dulcibear. 153 00:10:30,207 --> 00:10:32,242 - Kamu mahu masuk, Nessa? - Ya. 154 00:10:35,981 --> 00:10:37,815 Jadi... 155 00:10:37,915 --> 00:10:40,018 ianya tak mungkin mudah. 156 00:10:40,751 --> 00:10:46,156 Tiada siapa yang meratapi Si Jahat 157 00:10:46,256 --> 00:10:51,428 Kini akhirnya, dia sudah mati dan tiada lagi 158 00:10:51,528 --> 00:10:57,002 Kini akhirnya, kegembiraan muncul di seluruh negeri 159 00:10:57,102 --> 00:11:01,305 Dan Kebaikan tahu 160 00:11:01,405 --> 00:11:03,440 Kebaikan tahu 161 00:11:03,540 --> 00:11:06,543 Kami tahu apa itu Kebaikan 162 00:11:06,644 --> 00:11:09,313 - Ah - Kebaikan tahu 163 00:11:09,413 --> 00:11:11,448 Si Jahat mati bersendirian 164 00:11:11,548 --> 00:11:15,020 - Dia mati bersendirian - Padanlah muka mereka 165 00:11:15,120 --> 00:11:17,221 Padanlah muka mereka 166 00:11:17,321 --> 00:11:25,096 Mereka menolak kebaikan yang ditunjukkan kepada mereka 167 00:11:26,330 --> 00:11:28,832 Tiada siapa yang meratapi Si Jahat 168 00:11:28,932 --> 00:11:32,970 Berita baik 169 00:11:33,071 --> 00:11:35,239 Tiada siapa yang meratapi Si Jahat 170 00:11:35,339 --> 00:11:38,575 Berita baik 171 00:11:39,476 --> 00:11:45,683 Tiada siapa yang meratapi Si Jahat 172 00:11:48,153 --> 00:11:50,587 Si Jahat 173 00:11:53,223 --> 00:12:00,065 Si Jahat... 174 00:12:05,969 --> 00:12:07,871 Whoo! Ya. 175 00:12:09,406 --> 00:12:11,408 Ini menyeronokkan. 176 00:12:11,508 --> 00:12:13,410 Seperti yang kamu tahu, saya banyak kerja 177 00:12:13,510 --> 00:12:15,412 selepas pemergian Ahli Sihir dengan tiba-tiba. 178 00:12:15,512 --> 00:12:19,850 Jika tiada soalan lagi, saya akan pergi. 179 00:12:20,584 --> 00:12:24,089 Glinda, betulkah awak kawan dia? 180 00:12:24,189 --> 00:12:25,656 Apa? 181 00:12:25,756 --> 00:12:27,025 Maaf. Sekejap. 182 00:12:28,659 --> 00:12:30,028 Apa? 183 00:12:30,128 --> 00:12:32,896 Betulkah awak kawan dia? 184 00:12:36,667 --> 00:12:38,368 Kawan? 185 00:12:40,105 --> 00:12:41,106 Ya. 186 00:12:42,473 --> 00:12:45,210 Maksud saya, saya pernah kenal dia. 187 00:12:47,112 --> 00:12:51,348 Maksudnya, kami pernah bertemu. 188 00:13:01,825 --> 00:13:03,327 Di sekolah. 189 00:13:07,464 --> 00:13:09,299 Tapi kamu mesti faham, 190 00:13:09,399 --> 00:13:11,902 ia berlaku lama dahulu. 191 00:13:13,000 --> 00:13:22,000 Ikuti Art.rigato di Telegram t.me/artrigato 192 00:13:59,184 --> 00:14:00,818 Hai! 193 00:14:00,918 --> 00:14:02,553 - Hai! - Galinda, hai! 194 00:14:04,289 --> 00:14:06,124 Oh, kami sangat berbangga dengan kamu. 195 00:14:06,224 --> 00:14:07,591 Oh, terima kasih. 196 00:14:07,691 --> 00:14:10,295 Sayang mak ayah. Tapi ingatlah, ini bukan selamat tinggal, 197 00:14:10,394 --> 00:14:11,628 - tapi perpisahan. - Kami sayang kamu. 198 00:14:11,728 --> 00:14:13,064 - Dah ambil semua beg? - Ya. 199 00:14:13,164 --> 00:14:14,565 - Kamu akan menulis surat? - Ya. 200 00:14:14,665 --> 00:14:16,000 - Sayang mak ayah. Pergilah. - Selamat tinggal, sayang. 201 00:14:16,100 --> 00:14:17,434 Saya sudah mula rindu. 202 00:14:17,534 --> 00:14:19,070 Sayang, naiklah perahu. 203 00:14:19,170 --> 00:14:21,471 Mereka akan sangat merindui saya. 204 00:14:21,572 --> 00:14:23,274 Ibu bapa saya tak tahu yang saya pergi. 205 00:14:27,011 --> 00:14:28,445 Saya Boq. 206 00:14:29,214 --> 00:14:30,714 Saya dari Munchkinland. 207 00:14:32,583 --> 00:14:34,152 Saya tahu kita masih asing, tapi saya... 208 00:14:34,252 --> 00:14:36,054 Awak tahu apa yang saya percaya, Bick? 209 00:14:36,154 --> 00:14:38,488 Nama saya Bick... Boq. 210 00:14:38,589 --> 00:14:42,759 Maksud orang asing adalah manusia yang saya tak pernah jumpa. 211 00:14:45,963 --> 00:14:47,698 Selamat tinggal. 212 00:14:47,798 --> 00:14:53,403 Wahai dewan suci dan dinding yang dihiasi dengan pokok anggur 213 00:14:53,503 --> 00:14:58,442 Tiada pemandangan yang lebih membanggakan daripada ini 214 00:14:58,542 --> 00:15:03,747 Apabila rambut kita telah beruban dan menipis 215 00:15:03,847 --> 00:15:08,452 Kita akan tetap menghormati pelajaran yang kita pelajari 216 00:15:08,552 --> 00:15:09,988 Pada zaman kita 217 00:15:10,088 --> 00:15:13,423 Kepada Shiz yang tersayang 218 00:15:13,523 --> 00:15:18,528 Hari-hari kita di usia tua 219 00:15:20,298 --> 00:15:24,668 Tua... 220 00:15:26,371 --> 00:15:30,275 Shiz tua yang dihormati 221 00:15:34,711 --> 00:15:36,813 Oh, aduhai. 222 00:15:36,914 --> 00:15:38,116 Apa? 223 00:15:38,216 --> 00:15:40,285 Apa yang kamu pandang? 224 00:15:40,385 --> 00:15:42,253 Ada sesuatu tersekat di gigi saya? 225 00:15:42,353 --> 00:15:45,089 Tidak, cuma... 226 00:15:45,189 --> 00:15:46,790 awak hijau. 227 00:15:48,892 --> 00:15:50,727 Yalah. 228 00:15:56,533 --> 00:15:59,270 Baiklah. Saya akan beritahu penyebabnya. 229 00:15:59,370 --> 00:16:00,804 Tidak, saya tak mabuk laut. 230 00:16:00,904 --> 00:16:04,574 Tidak, saya tak makan rumput semasa kecil. 231 00:16:04,675 --> 00:16:08,578 Dan, ya. Saya sentiasa hijau. 232 00:16:09,280 --> 00:16:14,484 Secara peribadi, saya amat bersimpati 233 00:16:14,584 --> 00:16:18,822 kerana awak terpaksa hidup dengan... 234 00:16:18,922 --> 00:16:20,258 begitu rupa. 235 00:16:20,358 --> 00:16:21,692 Yakah? 236 00:16:21,792 --> 00:16:23,760 Ya. 237 00:16:24,494 --> 00:16:28,433 Dan memang niat saya untuk ambil bidang ilmu magik. 238 00:16:28,532 --> 00:16:33,137 Dan jika suatu hari nanti awak ada... 239 00:16:33,237 --> 00:16:34,871 masalah... 240 00:16:34,972 --> 00:16:36,441 Masalah. 241 00:16:36,540 --> 00:16:38,775 Mungkin saya boleh membantu. 242 00:16:38,875 --> 00:16:40,677 Dia sangat baik. 243 00:16:40,777 --> 00:16:42,879 - Dia sangat baik. - Awak sangat baik. Kami sayang awak. 244 00:16:46,184 --> 00:16:48,485 Terima kasih. 245 00:16:50,687 --> 00:16:52,522 Baiklah. 246 00:16:52,622 --> 00:16:54,558 Menawarkan bantuan kepada orang asing 247 00:16:54,658 --> 00:16:57,362 dengan kemahiran yang awak tiada. 248 00:16:57,462 --> 00:16:59,629 Saya pasti semua orang kagum. 249 00:16:59,730 --> 00:17:01,765 Saya tak peduli apa yang orang lain fikirkan. 250 00:17:01,865 --> 00:17:03,767 - Awak kena. - Apa? 251 00:17:03,867 --> 00:17:06,337 Awak "kena" peduli dengan apa yang orang lain fikirkan. 252 00:17:06,437 --> 00:17:09,207 Walaupun saya meraguinya. 253 00:17:09,307 --> 00:17:11,075 Elphaba! 254 00:17:11,175 --> 00:17:13,144 Elphaba Thropp! 255 00:17:14,045 --> 00:17:16,280 Itu adik perempuan saya, Nessarose. 256 00:17:16,381 --> 00:17:19,516 Seperti yang awak lihat, dia warna yang boleh diterima. 257 00:17:22,220 --> 00:17:25,490 Berhenti menonjolkan diri. 258 00:17:25,589 --> 00:17:26,991 Saya cuba bersikap baik. 259 00:17:27,091 --> 00:17:28,493 Kamu dah baik, bagus dan betul. 260 00:17:28,592 --> 00:17:29,559 - Saya buat salah? - Tidak. 261 00:17:29,659 --> 00:17:32,497 - Dia salah faham dengan saya? - Apa pun, saya buta warna. 262 00:17:33,530 --> 00:17:34,631 Anak ayah yang berharga. 263 00:17:34,731 --> 00:17:36,967 Ayah. 264 00:17:38,302 --> 00:17:40,038 Hadiah perpisahan. 265 00:17:45,376 --> 00:17:47,677 Kasut permata mak. 266 00:17:47,778 --> 00:17:51,516 Supaya mereka boleh melihat betapa cantiknya kamu 267 00:17:51,615 --> 00:17:53,784 sehingga ke hujung kaki. 268 00:17:53,884 --> 00:17:55,752 Terima kasih. 269 00:17:55,852 --> 00:17:58,588 Terima kasih banyak. Saya sukakannya. 270 00:17:58,688 --> 00:18:00,358 Ayah akan letakkannya bersama beg kamu. 271 00:18:00,458 --> 00:18:02,626 Baik. 272 00:18:04,996 --> 00:18:07,697 Kakak tak patut menonjolkan diri. 273 00:18:08,499 --> 00:18:10,834 Kakak tak patut buat begitu. 274 00:18:12,203 --> 00:18:13,404 Hari ini adalah... 275 00:18:13,504 --> 00:18:15,572 Permulaan hidup baru awak. 276 00:18:17,108 --> 00:18:18,509 Kawan baru. 277 00:18:18,608 --> 00:18:20,710 Buku baru. 278 00:18:22,380 --> 00:18:23,514 Kakak tumpang gembira. 279 00:18:23,613 --> 00:18:25,083 Saya akan merindui kakak. 280 00:18:26,284 --> 00:18:27,617 Tak mungkinlah. 281 00:18:27,717 --> 00:18:29,287 Awak akan terlalu sibuk berseronok. 282 00:18:34,925 --> 00:18:36,494 Semua pelajar baharu Shiz, 283 00:18:36,593 --> 00:18:38,362 sila pergi ke laman. 284 00:18:38,463 --> 00:18:40,098 - Jangan tolong saya. - Jangan tolong dia. 285 00:18:43,367 --> 00:18:44,601 Dia akan baik-baik saja. 286 00:18:45,403 --> 00:18:47,671 Semua pelajar baharu Shiz, 287 00:18:47,771 --> 00:18:50,974 sila pergi ke laman. 288 00:18:54,945 --> 00:18:56,380 - Hei, selamat berkenalan. - Hai. 289 00:18:56,481 --> 00:18:57,747 Selamat berkenalan juga. 290 00:18:57,848 --> 00:18:59,450 Kita patut balik. 291 00:18:59,550 --> 00:19:01,185 - Ikut dia. - Apa? 292 00:19:01,285 --> 00:19:03,687 Hanya sehingga dia selamat tiba di biliknya. 293 00:19:03,787 --> 00:19:06,557 Pastikan dia ada segala yang dia perlukan. 294 00:19:06,656 --> 00:19:07,992 Ayah, dia akan berdikari. 295 00:19:08,092 --> 00:19:09,726 - Saya tak boleh... - Berhenti merepek! 296 00:19:09,826 --> 00:19:12,363 Patuh saja kata ayah! 297 00:19:13,763 --> 00:19:16,033 Jika apa-apa berlaku padanya... 298 00:19:25,143 --> 00:19:26,910 Terima kasih atas sumbangan anda 299 00:19:27,011 --> 00:19:28,678 kepada universiti kami. 300 00:19:28,778 --> 00:19:32,150 Dan untuk melengkapkan tenaga pengajar kami, 301 00:19:32,250 --> 00:19:36,820 kita ada dua orang penyelidik terkemuka dalam bidang mereka, 302 00:19:36,920 --> 00:19:39,991 iaitu perhutanan dan pertanian, 303 00:19:40,091 --> 00:19:44,128 serta Profesor Mombi dari Seni Biologi, 304 00:19:44,228 --> 00:19:47,198 dan, sudah tentu, ketua jabatan sejarah kita, 305 00:19:47,298 --> 00:19:48,332 Dr. Dillamond. 306 00:19:50,934 --> 00:19:53,571 Selain daripada kami Ahli Sihir yang hebat, 307 00:19:53,670 --> 00:19:56,541 magik telah menjadi perkara yang agak jarang berlaku, 308 00:19:56,641 --> 00:20:00,844 dan bersama kita adalah ahli sihir istimewa yang dihormati. 309 00:20:00,944 --> 00:20:04,881 Dekan Pengajian Magik, Pn. Morrible. 310 00:20:21,599 --> 00:20:23,467 Boleh awak... 311 00:20:24,734 --> 00:20:26,437 Saya tak... 312 00:20:26,537 --> 00:20:27,605 Amboi, itu memang dia. 313 00:20:37,714 --> 00:20:39,283 Selamat datang, pelajar baharu. 314 00:20:39,383 --> 00:20:43,621 Dan tahniah kerana telah diterima masuk ke Shiz. 315 00:20:43,720 --> 00:20:47,258 Sama ada anda akan belajar undang-undang, logik 316 00:20:47,358 --> 00:20:48,326 atau linguifikasi... 317 00:20:48,326 --> 00:20:52,663 Saya tahu saya bercakap bagi pihak tenaga pengajar 318 00:20:52,796 --> 00:20:56,634 bila saya kata saya tak mahu apa-apa 319 00:20:56,733 --> 00:21:01,038 selain jangkaan tertinggi untuk sebahagian daripada anda. 320 00:21:03,274 --> 00:21:06,611 Dan Cik Coddle, silakan. 321 00:21:06,711 --> 00:21:08,546 Saya Cik Coddle, 322 00:21:08,646 --> 00:21:10,747 Ketua Shizstress. 323 00:21:10,847 --> 00:21:13,384 Dan ini jawatan asrama anda 324 00:21:13,484 --> 00:21:15,785 dan tugasan bilik. 325 00:21:17,121 --> 00:21:20,725 Semoga berjaya, dan selamat datang ke Shiz! 326 00:21:31,435 --> 00:21:33,471 Pn. Morrible, hai. 327 00:21:33,571 --> 00:21:35,640 Saya Galinda Upland. 328 00:21:35,740 --> 00:21:37,874 Dari Tanah Tinggi. 329 00:21:37,974 --> 00:21:40,344 Jika ini mengenai tugasan bilik... 330 00:21:40,444 --> 00:21:43,281 Oh, tak mengapalah, saya dah diberikan bilik suite peribadi. 331 00:21:43,381 --> 00:21:45,882 Ini tentang permohonan saya ke seminar magik awak. 332 00:21:45,983 --> 00:21:47,685 Mungkin awak masih ingat karangan saya, 333 00:21:47,784 --> 00:21:50,254 "Tongkat Ajaib, Adakah Ia Masuk Akal?" 334 00:21:50,354 --> 00:21:54,091 Sayang, saya tak mengajar seminar di setiap semester. 335 00:21:54,191 --> 00:21:57,628 Kecuali seseorang yang memang istimewa berada di semester itu. 336 00:21:57,728 --> 00:21:59,397 Tepat sekali. 337 00:21:59,497 --> 00:22:02,333 Sebab itulah saya ingin berbincang dengan awak... 338 00:22:02,433 --> 00:22:04,168 Kita bincang lain kali. 339 00:22:04,769 --> 00:22:06,570 Itu pun awak. 340 00:22:08,172 --> 00:22:09,674 - Cik Nessarose, bukan? - Ya. 341 00:22:09,774 --> 00:22:10,974 - Anak perempuan Gabenor? - Ya. 342 00:22:11,075 --> 00:22:15,646 Oh. Awak tersangatlah cantik. 343 00:22:15,746 --> 00:22:17,615 Satu penghormatan untuk... 344 00:22:19,784 --> 00:22:20,917 Saya anak Gabenor yang lain. 345 00:22:21,018 --> 00:22:22,787 Saya tersangatlah tragis. 346 00:22:22,886 --> 00:22:25,623 Anaknya yang lain? 347 00:22:25,723 --> 00:22:27,391 Elphaba, apa kakak buat? 348 00:22:27,491 --> 00:22:29,727 Saya tak dimaklumkan. 349 00:22:30,960 --> 00:22:32,229 Saya tahu. Saya hanya... 350 00:22:32,330 --> 00:22:33,397 Jangan risau. 351 00:22:33,497 --> 00:22:35,932 Hanya sedikit kejutan. 352 00:22:36,634 --> 00:22:39,337 Kami akan cari tempat untuk menyembunyikan awak. 353 00:22:39,437 --> 00:22:42,540 Maksud saya "menumpangkan" awak. 354 00:22:42,640 --> 00:22:44,375 Tak perlu. 355 00:22:44,475 --> 00:22:45,476 Saya tak mendaftar masuk. 356 00:22:45,576 --> 00:22:46,677 Oh, baguslah. 357 00:22:46,777 --> 00:22:48,279 Kenapa kakak masih di sini? 358 00:22:48,379 --> 00:22:49,980 Maaf, Nessa. Ayah memaksa... 359 00:22:50,081 --> 00:22:51,816 Oh, sangat jelas yang Gabenor 360 00:22:51,915 --> 00:22:53,351 - risaukan adik awak. - Tunggu. 361 00:22:53,451 --> 00:22:56,120 Tolong yakinkan dia yang saya berbesar hati untuk membantunya. 362 00:22:56,220 --> 00:22:57,588 Dia tak memerlukan bantuan awak. 363 00:22:57,688 --> 00:22:59,090 Berhenti. Saya nak cari bilik saya. 364 00:22:59,190 --> 00:23:01,325 Saya sendiri akan bawa awak ke sana. 365 00:23:01,425 --> 00:23:03,160 - Cik Coddle, saya tak fikir awak... - Sekarang... 366 00:23:03,260 --> 00:23:04,695 Cik Coddle, saya dah janji yang saya... 367 00:23:04,795 --> 00:23:07,398 - Saya tak mahu bantuan. - Boleh awak berhenti, Cik Coddle. 368 00:23:07,498 --> 00:23:09,066 - Dia boleh buat sendiri. - Saya okey. 369 00:23:09,166 --> 00:23:10,900 - Tolong lepas. - Awak tak faham! 370 00:23:11,001 --> 00:23:12,670 Berhenti! 371 00:23:12,770 --> 00:23:14,772 Lepaskan dia! 372 00:23:51,409 --> 00:23:54,712 Ini peluang saya, permulaan baru saya. 373 00:23:55,312 --> 00:23:57,782 Maaf, Nessa. Kakak... 374 00:23:57,882 --> 00:23:59,049 Kakak tak... 375 00:23:59,150 --> 00:24:03,087 Magik hanyalah percubaan minda 376 00:24:03,187 --> 00:24:07,158 untuk memahami perkara yang mustahil. 377 00:24:07,258 --> 00:24:09,460 Ya... 378 00:24:09,560 --> 00:24:11,028 itu adalah saya. 379 00:24:12,396 --> 00:24:16,467 Untuk menyediakan anda dan mengharapkan sesuatu yang tak dijangka 380 00:24:16,567 --> 00:24:18,903 di Shiz ini. 381 00:24:25,942 --> 00:24:27,211 - Awak melihatnya? - Ya. 382 00:24:27,311 --> 00:24:29,079 Saya hanya perlu masuk ke seminarnya. 383 00:24:29,180 --> 00:24:33,484 Dan bercakap tentang sesuatu yang tak dijangka. 384 00:24:39,657 --> 00:24:42,259 Siapa di antara anda yang akan menjadi sukarelawan 385 00:24:42,359 --> 00:24:45,529 - dan berkongsi bilik dengan... - Aduh. 386 00:24:45,629 --> 00:24:47,398 Pn. Morrible... 387 00:24:47,498 --> 00:24:48,599 Terima kasih, sayang. 388 00:24:48,699 --> 00:24:51,202 Awak sangat baik hati. 389 00:24:51,302 --> 00:24:52,369 Apa? 390 00:24:52,470 --> 00:24:55,272 - Cik? - Elphaba. 391 00:24:57,942 --> 00:24:59,510 Elphaba. 392 00:25:00,845 --> 00:25:03,113 Awak akan sebilik dengan Cik Galinda. 393 00:25:03,214 --> 00:25:04,415 Apa? Saya... 394 00:25:04,515 --> 00:25:08,385 Sekarang, pergi. Anda semua, pergi. 395 00:25:10,454 --> 00:25:11,489 Pergi. 396 00:25:11,589 --> 00:25:13,657 Dan awak. 397 00:25:13,757 --> 00:25:15,392 Mari ikut saya. 398 00:25:15,493 --> 00:25:16,494 Baiklah. 399 00:25:16,594 --> 00:25:18,128 Bukan awak. 400 00:25:20,464 --> 00:25:21,465 Tapi awak. 401 00:25:32,409 --> 00:25:34,311 Saya ingin mengajar awak secara peribadi 402 00:25:34,411 --> 00:25:36,780 dan tak mengambil pelajar lain. 403 00:25:36,881 --> 00:25:38,582 Terima kasih banyak-banyak. 404 00:25:41,018 --> 00:25:42,553 Apa yang berlaku? 405 00:25:42,653 --> 00:25:43,687 Apa yang berlaku? 406 00:25:43,687 --> 00:25:45,189 Ada sesuatu yang tak kena. 407 00:25:45,289 --> 00:25:47,725 Saya tak dapat apa yang saya mahu. 408 00:25:47,825 --> 00:25:49,226 Saya perlu berbaring. 409 00:25:49,326 --> 00:25:50,728 - Ya. Baik. - Baiklah. Angkat dia. 410 00:25:50,828 --> 00:25:52,162 - Angkat dia. - Pergi. Pegang dia. 411 00:25:52,263 --> 00:25:53,430 - Bagaimana? - Kita memerlukan pastri. 412 00:25:53,430 --> 00:25:54,932 - Jururawat! - Kita memerlukan pastri. 413 00:25:55,032 --> 00:25:56,500 Terima kasih kerana melindungi saya. 414 00:25:56,600 --> 00:25:59,103 Dan saya berbesar hati dengan tawaran murah hati awak, 415 00:25:59,203 --> 00:26:01,138 tapi ayah saya takkan membenarkannya. 416 00:26:01,238 --> 00:26:04,842 Biar saya uruskan ayah awak. Saya akan bercakap dengannya segera. 417 00:26:04,942 --> 00:26:06,443 Jadi... 418 00:26:06,544 --> 00:26:09,847 berapa lama awak memiliki bakat ini? 419 00:26:09,947 --> 00:26:11,582 Bakat... 420 00:26:11,682 --> 00:26:13,484 Tidak... 421 00:26:13,584 --> 00:26:15,486 Sesuatu... 422 00:26:15,586 --> 00:26:18,789 Sesuatu mengambil alih saya, dan... 423 00:26:18,889 --> 00:26:21,292 Sesuatu yang saya tak boleh kawal. 424 00:26:21,392 --> 00:26:24,728 Dan bila ia berlaku, perkara buruk berlaku. 425 00:26:30,467 --> 00:26:35,606 Jika awak belajar menggunakan kuasa awak dengan betul. 426 00:26:37,741 --> 00:26:39,476 Cik Elphaba... 427 00:26:40,311 --> 00:26:42,846 Ku telah menunggu selama bertahun-tahun 428 00:26:42,947 --> 00:26:45,649 Menunggu bakat sepertimu untuk muncul 429 00:26:45,749 --> 00:26:50,680 Aku meramalkan yang Ahli Sihir akan menjadikan dirimu 430 00:26:50,704 --> 00:26:53,490 Sebagai Wazir Besar Utamanya 431 00:26:53,591 --> 00:26:54,792 Ahli Sihir? 432 00:26:54,892 --> 00:26:57,127 Sayangku, sayangku 433 00:26:57,227 --> 00:27:00,864 Kuakan menulis surat kepada Ahli Sihir 434 00:27:00,965 --> 00:27:04,035 Kuakan beritahu dia tentang dirimu terlebih dahulu 435 00:27:04,134 --> 00:27:06,370 Dengan bakat seperti dirimu, sayang 436 00:27:06,470 --> 00:27:10,240 Terdapat peluang yang pasti 437 00:27:10,341 --> 00:27:15,179 Jika bakatmu berfungsi dengan sebaiknya 438 00:27:15,279 --> 00:27:19,450 Dirimu akan berjaya 439 00:27:23,054 --> 00:27:25,456 Selamat datang ke Shiz. 440 00:27:28,759 --> 00:27:30,494 Jumpa di dalam kelas. 441 00:27:36,500 --> 00:27:38,669 Adakah itu benar-benar berlaku? 442 00:27:40,038 --> 00:27:42,940 Adakah aku benar-benar faham? 443 00:27:43,041 --> 00:27:48,412 Keanehan yang telah aku cuba sekat atau sembunyikan 444 00:27:48,512 --> 00:27:57,254 Inilah bakat yang mampu bantu aku bertemu dengan Ahli Sihir 445 00:27:57,354 --> 00:28:02,192 Jika aku buat dengan baik 446 00:28:02,960 --> 00:28:10,434 Jadi aku akan buat dengan baik 447 00:28:13,004 --> 00:28:15,873 Apabila aku bertemu dengan Ahli Sihir 448 00:28:15,973 --> 00:28:19,410 Setelah aku membuktikan kemahiran aku 449 00:28:19,510 --> 00:28:21,912 Kemudian aku berjumpa dengan Ahli Sihir 450 00:28:22,013 --> 00:28:25,416 Impian yang aku nanti-nantikan sejak lahir 451 00:28:25,516 --> 00:28:28,686 Dan dengan segala kebijaksanaan Ahli Sihir 452 00:28:28,786 --> 00:28:32,222 Dia tidak akan kecewa dengan penampilan aku 453 00:28:32,322 --> 00:28:35,626 Adakah dirimu fikir yang Ahli Sihir itu bodoh? 454 00:28:35,726 --> 00:28:38,929 Atau berfikiran sempit seperti Munchkins? Tidak 455 00:28:39,030 --> 00:28:42,332 Dia akan berkata kepadaku, "Aku nampak dirimu yang sebenar 456 00:28:42,433 --> 00:28:45,335 Seorang gadis yang mampu aku harapkan" 457 00:28:45,436 --> 00:28:48,173 Dan begitulah bagaimana kita akan bermula 458 00:28:48,272 --> 00:28:52,476 Ahli Sihir dan aku 459 00:28:56,447 --> 00:28:59,349 Setelah aku bersama Ahli Sihir 460 00:28:59,450 --> 00:29:02,653 Seluruh hidupku akan berubah 461 00:29:02,753 --> 00:29:06,024 Kerana sebaik sahaja dirimu bersama Ahli Sihir 462 00:29:06,124 --> 00:29:08,659 Tiada siapa akan anggap yang dirimu pelik 463 00:29:08,759 --> 00:29:12,163 Tiada ayah yang malu lagi dengan dirimu 464 00:29:12,262 --> 00:29:16,101 Tiada adik yang berkelakuan malu 465 00:29:16,201 --> 00:29:19,303 Dan rakyat Oz akan menyayangi dirimu 466 00:29:19,403 --> 00:29:22,006 Apabila dirimu disanjung oleh Ahli Sihir 467 00:29:23,674 --> 00:29:26,243 Dan anugerah atau sumpahan yang berada di dalam diriku ini 468 00:29:26,343 --> 00:29:29,114 Mungkin akhirnya aku akan tahu sebabnya 469 00:29:29,214 --> 00:29:31,949 Sambil kami bekerjasama 470 00:29:32,050 --> 00:29:35,786 Ahli Sihir dan aku 471 00:29:35,886 --> 00:29:38,655 Dan pada suatu hari, dia akan berkata, "Elphaba 472 00:29:38,756 --> 00:29:42,526 "Seorang gadis yang sangat unggul 473 00:29:42,626 --> 00:29:48,465 "Bukankah gadis yang begitu baik di dalam memiliki luaran yang baik juga? 474 00:29:48,565 --> 00:29:52,336 "Dan kerana orang di sini kelihatan pelik 475 00:29:52,436 --> 00:29:55,539 "Terpaku kepada kehijauan dirimu 476 00:29:55,639 --> 00:29:59,543 "Adakah dirimu bersetuju 477 00:29:59,643 --> 00:30:04,882 Jika aku menghilangkan hijaumu itu?" 478 00:30:04,983 --> 00:30:08,519 Dan walaupun ia tak penting kepadaku 479 00:30:08,619 --> 00:30:11,421 Aku akan menjawab "Ya, kenapa tidak?" 480 00:30:11,522 --> 00:30:14,892 Oh, kami akan menjadi pasangan 481 00:30:14,993 --> 00:30:18,629 Ahli Sihir dan aku 482 00:30:18,729 --> 00:30:21,465 Ya, kami akan menjadi pasangan 483 00:30:21,565 --> 00:30:23,268 Ahli Sihir dan... 484 00:30:35,113 --> 00:30:39,284 Tiada batasan 485 00:30:39,383 --> 00:30:43,687 Masa depan aku tiada batasan 486 00:30:43,787 --> 00:30:48,625 Dan aku baru saja melihat bayangan yang hampir seperti ramalan 487 00:30:48,725 --> 00:30:51,262 Aku tahu 488 00:30:51,361 --> 00:30:54,232 Bunyinya benar-benar gila 489 00:30:54,331 --> 00:30:57,768 Dan sejujurnya, bayangan itu kabur 490 00:30:57,868 --> 00:31:01,672 Namun aku bersumpah, suatu hari nanti akan ada 491 00:31:01,772 --> 00:31:05,210 Keraian di seluruh pelusuk Oz 492 00:31:05,310 --> 00:31:07,911 Itu sahaja yang perlu dilakukan 493 00:31:08,012 --> 00:31:13,884 Bersama aku 494 00:31:15,619 --> 00:31:20,657 Dan kuakan berdiri di sana bersama Ahli Sihir 495 00:31:20,757 --> 00:31:25,296 Merasakan sesuatu yang aku tidak pernah rasakan 496 00:31:25,395 --> 00:31:27,831 Dan walaupun aku tidak akan menunjukkannya 497 00:31:27,931 --> 00:31:31,668 Aku akan sangat gembira, aku mampu mencair 498 00:31:31,768 --> 00:31:34,905 Dan begitulah sepanjang hidupku 499 00:31:35,006 --> 00:31:37,507 Dan aku tidak mahu apa-apa lagi sehingga aku mati 500 00:31:37,608 --> 00:31:40,211 Aku amat mengaguminya 501 00:31:42,746 --> 00:31:45,549 Apabila orang melihatku, mereka akan menjerit 502 00:31:45,649 --> 00:31:52,489 Bagi separuh daripada pasukan kegemaran Oz 503 00:31:54,424 --> 00:31:57,128 Ahli Sihir 504 00:31:57,228 --> 00:32:03,101 Dan aku 505 00:32:32,263 --> 00:32:34,631 Masuklah. 506 00:32:40,904 --> 00:32:44,474 Baki beg saya akan tiba tak lama lagi. 507 00:32:47,811 --> 00:32:49,981 Awak anggap ini adil? 508 00:32:50,081 --> 00:32:51,581 Oh, semestinya tidak. 509 00:32:51,682 --> 00:32:55,019 Saya dijanjikan bilik suite peribadi. 510 00:32:55,119 --> 00:32:56,753 Tapi terima kasih kerana bertanya. 511 00:32:59,523 --> 00:33:01,159 - Tunggu... - Apa? 512 00:33:01,259 --> 00:33:02,459 - Apa? - Saya hanya... 513 00:33:02,559 --> 00:33:05,929 Saya hanya mahu menutup pintu. 514 00:33:07,265 --> 00:33:09,233 Oh, boleh jangan tutup? 515 00:33:09,334 --> 00:33:10,334 Maaflah. Saya... 516 00:33:10,335 --> 00:33:12,337 Saya sangat suka menikmati udara. 517 00:33:15,539 --> 00:33:17,008 Awak tahu maksud saya? 518 00:33:20,677 --> 00:33:23,014 Oh, saya dah simpan sedikit ruang untuk awak. 519 00:33:25,116 --> 00:33:27,151 Inilah dia 520 00:33:27,251 --> 00:33:29,053 Di sini. 521 00:33:35,551 --> 00:33:37,851 Memang Menarik! 522 00:33:39,464 --> 00:33:41,598 Memang menarik. 523 00:33:44,102 --> 00:33:45,669 Ini perkara biasa saja. 524 00:33:45,769 --> 00:33:47,771 Rakan sebilik membantu antara satu sama lain. 525 00:33:47,871 --> 00:33:50,074 Itulah yang mereka beritahu saya. 526 00:33:54,479 --> 00:33:57,415 Dan sebagai balasan, mungkin awak boleh... 527 00:33:57,514 --> 00:34:01,185 pujikan nama saya kepada Pn. Morrible? 528 00:34:01,285 --> 00:34:02,753 Setuju? 529 00:34:04,888 --> 00:34:07,325 Awak yang melakukan semua itu di bawah. 530 00:34:07,425 --> 00:34:08,625 Saya tahu. 531 00:34:08,725 --> 00:34:11,528 Awak dah mendengar dari Pn. Morrible. 532 00:34:14,798 --> 00:34:17,101 Bagaimana awak melakukannya? Tolong beritahu saya. 533 00:34:17,201 --> 00:34:18,369 Saya boleh simpan rahsia. 534 00:34:20,371 --> 00:34:22,340 Baiklah. 535 00:34:22,440 --> 00:34:23,807 Buatlah apa yang awak suka. 536 00:34:23,907 --> 00:34:25,410 Tapi awak amat mementingkan diri. 537 00:34:25,510 --> 00:34:27,811 Saya minta baik-baik, dan saya simpan laci ini untuk... 538 00:34:27,911 --> 00:34:29,813 Saya tak tahu. Saya tak pernah tahu. 539 00:34:39,490 --> 00:34:42,226 Itu dia. Nikmatilah udara. 540 00:34:46,930 --> 00:34:48,399 "Kepada yang paling saya sayangi. 541 00:34:48,499 --> 00:34:49,599 Mak dan ayah." 542 00:34:49,699 --> 00:34:51,868 "Ayah yang tersayang. 543 00:34:51,968 --> 00:34:54,505 Terima kasih kerana membenarkan saya tinggal di sini." 544 00:34:54,604 --> 00:34:56,407 "Cuba teka." 545 00:34:56,507 --> 00:34:58,242 "Berkenaan dengan permintaan kita 546 00:34:58,342 --> 00:35:00,144 untuk saya sebilik dengan Nessa..." 547 00:35:00,244 --> 00:35:03,448 "Saya tak dapat tahu tekaan mak ayah 548 00:35:03,548 --> 00:35:06,750 kerana ini adalah surat." 549 00:35:06,850 --> 00:35:10,720 "Saya tahu yang Nessa mahu menjadi..." 550 00:35:13,790 --> 00:35:15,326 "Jadi saya akan beritahu mak ayah." 551 00:35:17,195 --> 00:35:20,931 Terdapat sedikit kekeliruan mengenai bilik di Shiz 552 00:35:21,032 --> 00:35:23,667 Namun sudah tentu, aku akan menjaga Nessa 553 00:35:23,767 --> 00:35:27,338 Namun sudah tentu, aku akan jadi lebih unggul 554 00:35:27,438 --> 00:35:31,576 Kerana aku tahu itulah apa yang kamu suka mendengarnya 555 00:35:31,675 --> 00:35:33,478 Ya 556 00:35:33,578 --> 00:35:35,513 Terdapat sedikit kekeliruan 557 00:35:35,612 --> 00:35:40,284 Kerana rakan sebilik aku... 558 00:35:41,018 --> 00:35:45,223 Adalah Luar biasa dan sangat pelik 559 00:35:45,323 --> 00:35:52,696 Dan sama sekali mustahil untuk digambarkan 560 00:35:53,598 --> 00:35:54,965 Berambut perang. 561 00:36:02,939 --> 00:36:05,775 Apakah perasaan baru yang tiba-tiba muncul ini? 562 00:36:05,876 --> 00:36:08,879 Aku merasakannya Sebaik saja memandang dirimu 563 00:36:08,980 --> 00:36:10,615 Nadiku berdegup kencang 564 00:36:10,714 --> 00:36:11,948 Kepalaku pening 565 00:36:12,049 --> 00:36:13,750 Ya, muka aku menjadi merah padam 566 00:36:13,850 --> 00:36:15,486 Apakah perasaan ini? 567 00:36:15,586 --> 00:36:18,523 Membara seperti nyalaan api 568 00:36:18,623 --> 00:36:22,126 Adakah ia mempunyai nama? 569 00:36:22,226 --> 00:36:28,332 Ya... 570 00:36:28,432 --> 00:36:29,634 Benci 571 00:36:29,733 --> 00:36:32,503 Kebencian yang sederhana 572 00:36:32,603 --> 00:36:34,338 - Pada wajahmu - Suaramu 573 00:36:34,438 --> 00:36:35,772 Pakaianmu 574 00:36:35,872 --> 00:36:37,175 Aku akan kata 575 00:36:37,275 --> 00:36:38,643 Aku benci segalanya 576 00:36:40,211 --> 00:36:42,779 Setiap butiran kecil, sekecil zarah pun 577 00:36:42,879 --> 00:36:45,815 Membuatkan aku rasa tak selesa 578 00:36:45,916 --> 00:36:48,119 Dengan kebencian yang sederhana 579 00:36:48,219 --> 00:36:51,556 Terdapat keseronokan yang pelik 580 00:36:51,656 --> 00:36:54,559 Dalam kebencian yang sedemikian 581 00:36:54,659 --> 00:36:58,129 Ia sangat murni, begitu kuat 582 00:36:58,229 --> 00:37:01,299 Walaupun aku akui yang ia datang secara tiba-tiba 583 00:37:01,399 --> 00:37:04,935 Aku masih percaya yang ia akan kekal 584 00:37:05,036 --> 00:37:06,937 Dan aku akan membenci 585 00:37:07,038 --> 00:37:10,740 Membenci dirimu sepanjang hidupku 586 00:37:10,840 --> 00:37:12,742 Sepanjang hayat 587 00:37:12,842 --> 00:37:15,779 Galinda yang dihormati, kau terlalu baik 588 00:37:15,879 --> 00:37:18,549 Bagaimana kau menahannya? Aku tak sanggup 589 00:37:18,649 --> 00:37:19,984 Dia seorang yang dahsyat, dia seorang Tartar 590 00:37:20,084 --> 00:37:21,686 - Kami tak mahu berat sebelah - Itu melampau. 591 00:37:21,785 --> 00:37:23,988 Namun, Galinda, dirimu adalah martir 592 00:37:24,088 --> 00:37:25,223 Sebenarnya... 593 00:37:25,323 --> 00:37:32,263 Musibah ini datang untuk menguji kita 594 00:37:39,869 --> 00:37:41,685 Galinda yang malang 595 00:37:41,709 --> 00:37:45,875 Terpaksa tinggal dengan gadis yang sangatlah meluat 596 00:37:45,976 --> 00:37:48,579 Kami hanya ingin beritahu padamu 597 00:37:48,679 --> 00:37:51,449 Kami semua menyokong dirimu 598 00:37:51,549 --> 00:37:53,284 Kami berkongsi rasa benci padamu 599 00:37:53,384 --> 00:37:55,586 Apakah perasaan baru yang tiba-tiba muncul ini? 600 00:37:55,686 --> 00:37:57,021 Kebencian yang sederhana 601 00:37:57,121 --> 00:37:59,056 Aku merasakannya Sebaik saja memandang dirimu 602 00:37:59,156 --> 00:38:00,957 - Pakaiannya - Nadiku berdegup kencang 603 00:38:01,058 --> 00:38:02,393 - Aku akan kata - Kepalaku pening 604 00:38:02,493 --> 00:38:03,760 Kami membenci segalanya 605 00:38:03,860 --> 00:38:05,329 Oh, apakah perasaan ini? 606 00:38:05,429 --> 00:38:07,365 Setiap butiran kecil, sekecil zarah pun 607 00:38:07,465 --> 00:38:09,667 - Adakah ia mempunyai nama? - Membuatkan aku 608 00:38:09,766 --> 00:38:12,303 - Rasa tak selesa - Ya 609 00:38:12,403 --> 00:38:15,039 Ah... 610 00:38:15,139 --> 00:38:16,540 - Benci - Benci 611 00:38:16,641 --> 00:38:18,309 Terdapat keseronokan yang pelik 612 00:38:18,409 --> 00:38:19,210 Benci 613 00:38:19,210 --> 00:38:21,945 Dalam kebencian yang sedemikian 614 00:38:22,046 --> 00:38:24,081 - Benci - Ia sangat murni 615 00:38:24,181 --> 00:38:26,083 - Sangat kuat - Sangat kuat 616 00:38:26,183 --> 00:38:29,253 Walaupun aku akui yang ia datang secara tiba-tiba 617 00:38:29,353 --> 00:38:32,889 Aku masih percaya yang ia akan kekal 618 00:38:32,990 --> 00:38:36,994 - Dan aku akan membenci selama-lamanya - Benci 619 00:38:37,094 --> 00:38:40,097 - Sangat Benci - Benci 620 00:38:40,197 --> 00:38:45,269 - Benci padamu - Benci padamu 621 00:38:45,369 --> 00:38:47,804 Sepanjang hidupku Benci 622 00:38:47,904 --> 00:38:50,541 Kebencian yang sederhana 623 00:38:55,479 --> 00:38:56,480 Bu! 624 00:39:16,866 --> 00:39:18,935 Baiklah. Baiklah, semuanya. 625 00:39:19,036 --> 00:39:20,671 Senyap, semuanya. 626 00:39:20,771 --> 00:39:21,938 Senyap. 627 00:39:22,039 --> 00:39:24,874 Senyap. Senyap, semuanya. 628 00:39:24,974 --> 00:39:28,212 Saya dah membaca esei terbaru kamu, 629 00:39:28,312 --> 00:39:32,717 dan saya kagum dapat melihat beberapa kemajuan. 630 00:39:32,817 --> 00:39:34,018 - Tapi, sebahagian daripada kita... - Terima kasih. 631 00:39:34,118 --> 00:39:36,554 ...masih cenderung mengutamakan bentuk berbanding kandungan, 632 00:39:36,654 --> 00:39:39,056 Cik Glinda. 633 00:39:39,156 --> 00:39:42,293 Oh, sebutan sebenarnya adalah "Ga-linda." 634 00:39:42,393 --> 00:39:43,994 Ada "Ga." 635 00:39:44,095 --> 00:39:46,430 Ya, baiklah. 636 00:39:46,530 --> 00:39:48,766 Glinda. 637 00:39:48,865 --> 00:39:50,167 - Tidak, ia... - Tak sama. 638 00:39:50,267 --> 00:39:52,036 Saya tak nampak apa masalahnya. 639 00:39:52,136 --> 00:39:54,639 Setiap profesor lain mampu menyebut nama saya. 640 00:39:56,040 --> 00:39:58,075 Mungkin sebutan nama awak yang berharga 641 00:39:58,175 --> 00:40:01,212 bukanlah perkara terpenting dalam hidup Dr. Dillamond. 642 00:40:01,312 --> 00:40:04,148 Mungkin Dr. Dillamond bukan seperti profesor lain. 643 00:40:04,248 --> 00:40:07,685 Mungkin sesetengah daripada kita berbeza. 644 00:40:07,785 --> 00:40:09,286 Wah... 645 00:40:09,387 --> 00:40:11,622 nampaknya articok itu dah pandai menjawab. 646 00:40:13,290 --> 00:40:16,494 Cara paling teruk untuk mengutuk articok. 647 00:40:16,594 --> 00:40:18,396 Tolong senyap. Tolonglah. 648 00:40:18,496 --> 00:40:23,134 Ya, kambing tiada gigi depan di atas, 649 00:40:23,234 --> 00:40:24,802 itu menyebabkan sebutan kami salah, 650 00:40:24,901 --> 00:40:26,871 Cik Glinda. 651 00:40:28,938 --> 00:40:31,609 Begini, sejujurnya... 652 00:40:31,709 --> 00:40:34,111 sesetengah daripada kita berbeza. 653 00:40:34,879 --> 00:40:37,947 Kamu mungkin perasan yang saya adalah salah satu 654 00:40:38,048 --> 00:40:40,418 profesor haiwan terakhir di Shiz. 655 00:40:40,518 --> 00:40:44,321 Dan tak digalakkan untuk membincangkan perkara ini di dalam kelas, 656 00:40:44,422 --> 00:40:47,957 tapi terdapat beberapa perubahan besar di dalam Oz 657 00:40:48,058 --> 00:40:50,927 termasuk penolakan budaya haiwan. 658 00:40:51,629 --> 00:40:55,099 Namun, ada satu masa, sebelum kamu lahir, 659 00:40:55,199 --> 00:40:57,902 apabila kehidupan di Oz berbeza. 660 00:40:59,804 --> 00:41:02,773 Apabila seseorang berjalan di dewan ini dan mendengar harimau salji 661 00:41:02,873 --> 00:41:04,842 menyelesaikan persamaan 662 00:41:04,941 --> 00:41:08,078 atau antelop yang menerangkan soneta. 663 00:41:08,179 --> 00:41:13,017 Jadi, bila dan mengapa ini berubah? 664 00:41:13,117 --> 00:41:14,818 Dari apa yang saya baca, ianya Kemarau Besar. 665 00:41:14,819 --> 00:41:17,755 - Okey, maafkan saya. - Angkatlah tangan. 666 00:41:17,855 --> 00:41:19,790 Tepat sekali. 667 00:41:19,890 --> 00:41:21,459 Makanan semakin berkurangan. 668 00:41:21,559 --> 00:41:24,328 Dan bila orang lapar dan marah, 669 00:41:24,428 --> 00:41:25,896 maka mereka mula mencari... 670 00:41:25,996 --> 00:41:27,531 Sesuatu untuk dipersalahkan. 671 00:41:28,799 --> 00:41:31,268 Betul, Cik Elphaba. 672 00:41:34,038 --> 00:41:37,641 Ya, Cik Glinda? 673 00:41:37,741 --> 00:41:39,610 Nama saya "Ga-linda." 674 00:41:39,710 --> 00:41:42,179 "Ga-linda." 675 00:41:42,279 --> 00:41:44,148 Dan awak patut ajar kami sejarah 676 00:41:44,248 --> 00:41:46,684 dan bukannya mengungkit masa lalu. 677 00:41:48,285 --> 00:41:50,120 Sebabnya kita tak dapat lari dari masa lalu, 678 00:41:50,221 --> 00:41:53,457 dan mengabaikannya adalah berbahaya. 679 00:41:54,191 --> 00:41:56,594 Masa lalu membantu kita memahami situasi sekarang. 680 00:41:56,694 --> 00:42:00,664 Sebagai contoh, jika kita teliti garis masa ini... 681 00:42:02,225 --> 00:42:04,025 HAIWAN PATUT DIPERHATI DAN BUKAN DIIKUTI 682 00:42:16,313 --> 00:42:19,483 Siapa yang tulis ini? 683 00:42:24,990 --> 00:42:29,527 Saya tanya, siapa yang tulis ini? 684 00:42:33,531 --> 00:42:35,432 Baiklah. 685 00:42:35,533 --> 00:42:36,734 Kelas tamat. 686 00:42:38,969 --> 00:42:41,305 Saya kata, kelas tamat. 687 00:42:51,815 --> 00:42:53,784 Dr. Dillamond. 688 00:42:53,884 --> 00:42:55,586 Cik Elphaba. 689 00:42:58,289 --> 00:43:00,391 Cik Elphaba, awak tak perlu... 690 00:43:01,959 --> 00:43:03,460 Terima kasih. 691 00:43:03,561 --> 00:43:05,462 Awak sangat baik. 692 00:43:12,903 --> 00:43:14,071 Boleh tahan. 693 00:43:18,943 --> 00:43:21,111 Poppi adalah kegemaran saya. 694 00:43:21,211 --> 00:43:23,581 Saya juga. 695 00:43:23,681 --> 00:43:26,483 Ia menceriakan saya di masa-masa suram ini. 696 00:43:28,752 --> 00:43:30,721 Cik Elphaba, tolonglah. 697 00:43:30,821 --> 00:43:32,156 Pergilah sertai kawan-kawan awak. 698 00:43:32,256 --> 00:43:34,758 Tak apalah. Saya tiada kawan. 699 00:43:34,858 --> 00:43:38,095 Mungkin awak ada satu kawan. 700 00:43:52,943 --> 00:43:55,279 Cuba lagi. 701 00:43:56,146 --> 00:43:58,115 Pejam mata. 702 00:43:58,215 --> 00:44:01,218 Kecutkan jari kaki. 703 00:44:01,919 --> 00:44:04,055 Sekarang... 704 00:44:04,154 --> 00:44:06,690 terbangkan syiling itu. 705 00:44:44,828 --> 00:44:46,830 Tak mengapa. 706 00:44:46,930 --> 00:44:48,666 Ia akan mengambil masa. 707 00:44:56,306 --> 00:45:00,310 Saya dengar ada kekacauan 708 00:45:00,411 --> 00:45:03,313 di dalam kelas Dr. Dillamond hari ini. 709 00:45:07,484 --> 00:45:09,953 Itu pasti memberi awak tekanan. 710 00:45:10,055 --> 00:45:12,090 Sebenarnya... 711 00:45:12,189 --> 00:45:14,925 seseorang menulis sesuatu yang mengerikan, 712 00:45:15,026 --> 00:45:17,327 dengan sengaja, supaya Dr. Dillamond melihatnya. 713 00:45:20,531 --> 00:45:22,700 Saya harap saya boleh... 714 00:45:22,800 --> 00:45:24,069 Apa? 715 00:45:24,169 --> 00:45:25,502 Awak harap apa? 716 00:45:25,602 --> 00:45:27,771 Saya harap saya boleh buat sesuatu, 717 00:45:27,871 --> 00:45:29,007 kerana tiada sesiapa... 718 00:45:30,974 --> 00:45:33,677 Tiada sesiapa... Buat apa? 719 00:45:37,281 --> 00:45:39,084 Tiada sesiapa patut diperlekehkan 720 00:45:39,184 --> 00:45:41,518 atau ditertawakan. 721 00:45:44,955 --> 00:45:46,724 Atau dipandang rendah atau... 722 00:45:48,292 --> 00:45:50,028 disuruh berhenti merepek... 723 00:45:51,162 --> 00:45:52,896 dan diam! 724 00:45:58,469 --> 00:46:00,237 Menakjubkan. 725 00:46:01,039 --> 00:46:03,574 Sungguh menakjubkan. 726 00:46:04,475 --> 00:46:07,778 Sebaik saja awak belajar memanfaatkan emosi awak... 727 00:46:08,980 --> 00:46:10,447 awak akan tiada hadnya. 728 00:46:10,547 --> 00:46:13,884 Ia boleh bawa awak kepada Ahli Sihir itu sendiri. 729 00:46:22,259 --> 00:46:23,560 Selamat malam, Dr. Dillamond. 730 00:46:23,660 --> 00:46:26,463 Selamat tinggal, Dr. Dillamond. 731 00:46:28,125 --> 00:46:30,125 UNIVERSITI SHIZ 732 00:46:32,036 --> 00:46:33,570 Dr. Dillamond! 733 00:46:34,872 --> 00:46:36,207 Awak tahu siapa... 734 00:46:44,983 --> 00:46:47,918 ...satu lagi kejadian di Shiz. 735 00:46:48,019 --> 00:46:52,856 Haiwan kini dipersalahkan untuk segala kesilapan yang berlaku. 736 00:46:52,956 --> 00:46:55,692 Kita dipaksa berhenti kerja, disuruh diam. 737 00:46:55,793 --> 00:46:59,496 Ini lebih serius daripada sesuatu yang ditulis di papan hitam. 738 00:46:59,596 --> 00:47:02,666 Kita masih boleh berbual secara rahsia, terima kasih kepada Oz. 739 00:47:02,766 --> 00:47:04,468 Saya ada kawan... 740 00:47:04,568 --> 00:47:06,204 - Rusa? - Sebenarnya, lembu. 741 00:47:06,303 --> 00:47:08,705 Dia telah bersuara semasa protes. 742 00:47:08,806 --> 00:47:12,143 Dia ada menulis surat kepada saya, dan mahu bertemu saya di sebuah kafe. 743 00:47:12,243 --> 00:47:14,045 Dia kata ianya mustahak. 744 00:47:14,145 --> 00:47:15,813 Apa yang dia beritahu awak? 745 00:47:15,913 --> 00:47:18,016 Dia tak datang, dan tiada siapa melihatnya lagi. 746 00:47:18,116 --> 00:47:22,519 Banyak haiwan telah hilang atau sebenarnya pergi. 747 00:47:22,619 --> 00:47:25,156 Semalam, luak yang saya kenal, dia peguam, 748 00:47:25,256 --> 00:47:28,193 telah pun dipecat, hanya kerana menghujahkan kes. 749 00:47:28,293 --> 00:47:29,860 Sekurang-kurangnya dia masih boleh berhujah. 750 00:47:29,960 --> 00:47:31,062 Apa maksud awak? 751 00:47:31,162 --> 00:47:32,796 Biar saya tunjukkan. 752 00:47:35,666 --> 00:47:37,968 Aku pernah mendengar tentang lembu, profesor dari Quox 753 00:47:38,069 --> 00:47:40,370 Dia tidak lagi dibenarkan mengajar 754 00:47:40,470 --> 00:47:42,040 Dia hilang keupayaan untuk bertutur 755 00:47:42,140 --> 00:47:43,807 - Alamak. - Tidak boleh bercakap. 756 00:47:43,907 --> 00:47:46,510 Dan burung hantu di Munchkin Rock 757 00:47:46,610 --> 00:47:49,013 Pendeta dengan kawanan besar 758 00:47:49,113 --> 00:47:51,481 - Dia dilarang berdakwah - Tidak. 759 00:47:51,582 --> 00:47:54,085 Kini dia hanya mampu memekik 760 00:47:54,185 --> 00:47:57,155 Itu hanya khabar angin, namun cukup untuk meresahkan 761 00:47:57,255 --> 00:47:59,523 Haiwan-haiwan ini 762 00:47:59,623 --> 00:48:01,326 - Sesuatu yang buruk - Tidak. 763 00:48:01,425 --> 00:48:03,294 Sedang berlaku di Oz 764 00:48:03,995 --> 00:48:06,496 Sesuatu yang buruk? 765 00:48:06,597 --> 00:48:07,731 - Berlaku... - Cukuplah. 766 00:48:07,831 --> 00:48:10,834 Saya akan meninggalkan Oz selagi masih boleh menyebut "selamat tinggal." 767 00:48:10,934 --> 00:48:12,303 - Jangan. - Tinggalkan Oz? 768 00:48:15,672 --> 00:48:18,209 Bawa dia pergi! Berhenti merepek. 769 00:48:22,746 --> 00:48:24,548 - Ada seseorang di sana. - Apa itu? 770 00:48:24,648 --> 00:48:27,951 Cik Elphaba, awak buat apa di sini? 771 00:48:28,052 --> 00:48:29,386 Saya... 772 00:48:29,586 --> 00:48:31,089 Tak apalah. 773 00:48:31,189 --> 00:48:33,124 Cepat masuk. 774 00:48:42,432 --> 00:48:44,801 Jangan takut. 775 00:48:45,602 --> 00:48:47,671 Saya akan ambilkan teh. 776 00:48:47,771 --> 00:48:51,642 Dr. Dillamond, apa yang awak cakap tadi... 777 00:48:52,476 --> 00:48:54,145 Bolehkah ianya berlaku? 778 00:48:54,245 --> 00:48:56,314 Ia sedang berlaku. 779 00:48:57,081 --> 00:49:00,385 Jika awak berazam, 780 00:49:00,484 --> 00:49:03,021 awak boleh mendiamkan sesiapa sahaja. 781 00:49:11,828 --> 00:49:15,499 Tapi jika haiwan kehilangan keupayaan bercakap dan meninggalkan Oz, 782 00:49:15,599 --> 00:49:18,369 jadi sesiapa perlu maklumkan Ahli Sihir. 783 00:49:18,468 --> 00:49:20,171 Dengar sini. 784 00:49:20,195 --> 00:49:23,107 Awak tak boleh beritahu sesiapa apa yang awak dengar dan lihat di sini. 785 00:49:23,207 --> 00:49:25,542 Dan sebab itulah kita ada Ahli Sihir. 786 00:49:25,642 --> 00:49:28,612 Jadi tiada yang buruk 787 00:49:28,712 --> 00:49:30,447 Mungkin awak betul. 788 00:49:30,547 --> 00:49:35,119 Tiada apa-apa yang buruk 789 00:49:35,219 --> 00:49:37,355 Tiada apa-apa 790 00:49:37,454 --> 00:49:38,588 Yang buruk... 791 00:49:41,925 --> 00:49:43,827 Maaf. 792 00:49:43,927 --> 00:49:45,430 Teruk. 793 00:49:45,529 --> 00:49:48,799 Saya mesti selesema. 794 00:49:51,202 --> 00:49:53,670 Oz memberkati awak, Dr. Dillamond. 795 00:50:00,044 --> 00:50:01,312 Lebih baik awak pergi. 796 00:50:01,412 --> 00:50:02,879 Bawa lentera. 797 00:50:19,397 --> 00:50:20,597 Berhenti! 798 00:50:22,467 --> 00:50:23,767 Saya tak perasan dia. 799 00:50:23,867 --> 00:50:26,471 Ya, saya juga sama. 800 00:50:26,570 --> 00:50:28,339 Awak mungkin mahu... 801 00:50:28,439 --> 00:50:29,606 - Awak tahulah. - Baiklah. 802 00:50:29,706 --> 00:50:31,042 Ya, serahkan pada saya. 803 00:50:31,142 --> 00:50:33,444 Maafkan saya, cik. Kami tak perasankan awak. 804 00:50:33,543 --> 00:50:35,480 Awak... 805 00:50:35,579 --> 00:50:39,117 - serupa dengan dedaunan. - Begini cara awak menjalani kehidupan? 806 00:50:39,217 --> 00:50:41,785 Menunggang laju dan melanggar sesiapa saja di laluan awak? 807 00:50:41,885 --> 00:50:44,621 Tidak. 808 00:50:44,721 --> 00:50:47,524 Tidak. Kadang-kadang saya tertidur. 809 00:50:50,627 --> 00:50:51,996 Baiklah. 810 00:50:52,096 --> 00:50:53,498 Mula dah. 811 00:50:53,597 --> 00:50:55,908 - Saya tak mabuk laut. - Saya juga. 812 00:50:55,932 --> 00:50:57,567 Saya tak makan rumput semasa kecil. 813 00:50:57,667 --> 00:51:01,239 - Oh, awak tak makan? Saya makan. - Dan, ya. Saya sentiasa hijau. 814 00:51:01,339 --> 00:51:05,076 Dan bersikap defensif? Adakah ini sikap baru juga? 815 00:51:15,520 --> 00:51:17,554 Tidak. 816 00:51:19,956 --> 00:51:22,659 Saya nak pergi melanggar sesiapa lagi. Awak mahu tumpang? 817 00:51:22,759 --> 00:51:25,129 Tak apalah. Pergilah. 818 00:51:26,164 --> 00:51:27,831 Wah. 819 00:51:27,931 --> 00:51:30,401 Feldspur, kita baru saja ditolak oleh seorang gadis. 820 00:51:30,501 --> 00:51:32,136 Semestinya. 821 00:51:32,236 --> 00:51:34,238 Ada kali pertama untuk segala-galanya. 822 00:51:36,040 --> 00:51:37,674 Perhatian, pelajar. 823 00:51:37,774 --> 00:51:39,310 Saya berbesar hati untuk mengumumkan 824 00:51:39,410 --> 00:51:41,845 yang Putera Fiyero Tigelaar dari Winkie Country 825 00:51:41,945 --> 00:51:44,515 akan menyertai badan pelajar kita... 826 00:51:46,317 --> 00:51:48,986 setelah berpindah dari Akademi Diraja Winkie. 827 00:51:50,754 --> 00:51:52,156 Buat dia berasa dialu-alukan 828 00:51:52,256 --> 00:51:54,358 tanpa memandang matanya secara terang-terangan. 829 00:52:09,340 --> 00:52:10,874 Hai. 830 00:52:12,801 --> 00:52:14,501 PUTERA FIYERO BERADA DI SHIZ 831 00:52:21,285 --> 00:52:23,121 Awak sering datang ke sini? 832 00:52:23,221 --> 00:52:24,955 Boleh saya minta awak... 833 00:52:25,590 --> 00:52:27,724 Apa-apa sahaja. Apa sahaja yang awak mahukan. 834 00:52:27,824 --> 00:52:29,527 ...pergi ke tepi? 835 00:52:29,626 --> 00:52:31,862 Baiklah. Ya, itu juga permintaan. 836 00:52:32,597 --> 00:52:34,198 - Apa khabar? - Oh, hai. 837 00:52:34,298 --> 00:52:35,832 Ya. 838 00:52:47,612 --> 00:52:49,147 Awak sedang mencari sesuatu? 839 00:52:49,247 --> 00:52:50,780 Atau... 840 00:52:51,715 --> 00:52:53,117 seseorang? 841 00:52:53,217 --> 00:52:54,918 Tidak, saya... 842 00:52:57,155 --> 00:52:58,922 Apa yang saya nak buat? 843 00:52:59,689 --> 00:53:01,192 Manalah saya tahu? 844 00:53:01,292 --> 00:53:03,161 Pertengkaran pertama kita. 845 00:53:10,867 --> 00:53:13,104 Oh. Awak masih di sini. 846 00:53:14,005 --> 00:53:15,839 Saya berjanji untuk memberikan lawatan 847 00:53:15,939 --> 00:53:18,342 kepada mana-mana pelajar yang baru tiba, jadi... 848 00:53:20,677 --> 00:53:21,978 Tunggu. 849 00:53:22,079 --> 00:53:25,116 Adakah awak pelajar yang baru tiba? 850 00:53:25,216 --> 00:53:26,484 Ya. 851 00:53:26,584 --> 00:53:28,119 Oh, saya tak tahu. 852 00:53:28,219 --> 00:53:30,521 Saya pun tak pasti akan bertahan lebih lama di sekolah ini 853 00:53:30,621 --> 00:53:32,456 berbanding di sekolah lain. 854 00:53:33,157 --> 00:53:36,960 Tapi saya tak berada di sekolah awak yang lain. 855 00:54:06,324 --> 00:54:10,927 Dan ini adalah tempat menyimpan buku. 856 00:54:11,795 --> 00:54:13,130 Terdapat koleksi... 857 00:54:13,231 --> 00:54:15,533 buku-buku yang jarang ditemui di sini, 858 00:54:15,633 --> 00:54:17,968 dan beberapa buku separa jarang juga. 859 00:54:18,069 --> 00:54:20,171 Terdapat begitu banyak buku untuk dipilih. 860 00:54:20,271 --> 00:54:21,905 Betul, kan? 861 00:54:35,286 --> 00:54:37,455 Jadi apa awak buat untuk berseronok di sini? 862 00:54:37,555 --> 00:54:39,423 Oh, tiada apa-apa. 863 00:54:39,523 --> 00:54:40,824 Sehinggalah kini. 864 00:54:40,924 --> 00:54:42,593 Awak pernah ke Majlis Tarian Ozdust? 865 00:54:42,693 --> 00:54:44,128 Majlis Tarian Ozdust? 866 00:54:44,228 --> 00:54:46,763 Bukankah tempat itu agak dilarang? 867 00:54:46,863 --> 00:54:48,299 Dan banyak skandal? 868 00:54:48,399 --> 00:54:50,967 Ya, kedua-duanya. 869 00:54:51,068 --> 00:54:53,671 Ia juga tak jauh dari sini, itu juga satu lagi kelebihan. 870 00:54:55,839 --> 00:54:58,908 Awak okey? 871 00:54:59,644 --> 00:55:01,312 Ya. 872 00:55:02,713 --> 00:55:04,282 Saya Fiyero Tigelaar. 873 00:55:05,782 --> 00:55:07,151 Dari Winkie Country. 874 00:55:07,251 --> 00:55:08,586 Oz. 875 00:55:08,686 --> 00:55:10,288 Boq Woodsman. 876 00:55:12,556 --> 00:55:14,558 Dari Munchkinland. 877 00:55:14,659 --> 00:55:16,193 Menarik. 878 00:55:16,294 --> 00:55:18,529 Maafkan saya. Bagus dapat tahu. 879 00:55:18,629 --> 00:55:20,097 Apa yang awak cakap lagi 880 00:55:20,197 --> 00:55:24,135 tentang Ozdust dan keseronokan serta awak dan saya? 881 00:55:24,235 --> 00:55:27,371 Malangnya, ia melanggar peraturan Shiz untuk pergi ke luar selepas gelap. 882 00:55:27,471 --> 00:55:30,708 Sekali lagi tanggungjawab merosakkan pelajar-pelajar lain... 883 00:55:30,807 --> 00:55:32,209 adalah tugas saya. 884 00:55:33,144 --> 00:55:35,046 Eh, maafkan saya. 885 00:55:45,656 --> 00:55:47,158 Masalah dengan sekolah adalah... 886 00:55:47,258 --> 00:55:50,960 Mereka sentiasa cuba mengajar dikau perkara yang salah 887 00:55:56,500 --> 00:55:58,035 Percayalah 888 00:55:58,135 --> 00:56:01,405 Aku telah ditendang keluar banyak kali sehingga mereka pun tahu 889 00:56:03,541 --> 00:56:07,445 Mereka mahu dikau menjadi matang dan bijak 890 00:56:09,380 --> 00:56:13,150 Namun aku mahu kata, kenapa mahu mengundang tekanan? 891 00:56:20,524 --> 00:56:23,327 Berhenti pelajari persengketaan 892 00:56:25,629 --> 00:56:29,300 Dan belajarlah untuk hidup 893 00:56:30,668 --> 00:56:39,143 Kehidupan bukan di bawah pengawasan 894 00:56:43,681 --> 00:56:45,649 Menarilah sepanjang hidup 895 00:56:45,750 --> 00:56:47,151 Lakukan sesuatu yang baru 896 00:56:47,251 --> 00:56:49,820 Meluncur di kawasan rumput lembut 897 00:56:51,888 --> 00:56:55,593 Kehidupan kurang menyakitkan bagi mereka yang dungu 898 00:56:55,693 --> 00:56:57,762 Mengapa memaksa diri untuk berfikir 899 00:56:57,862 --> 00:56:59,730 Apabila ianya begitu menenangkan? 900 00:56:59,830 --> 00:57:01,565 Menari sepanjang hidup 901 00:57:01,665 --> 00:57:03,334 Tidak perlu bersusah payah 902 00:57:03,434 --> 00:57:07,371 Apabila dikau mampu hapuskannya seperti yang aku lakukan 903 00:57:07,471 --> 00:57:11,475 Tiada apa yang penting namun ketahuilah tiada apa yang penting 904 00:57:11,575 --> 00:57:14,044 Ia hanyalah kehidupan 905 00:57:14,145 --> 00:57:18,149 Jadi teruskan menari 906 00:57:30,995 --> 00:57:32,830 Menari sepanjang hidup 907 00:57:32,929 --> 00:57:34,265 Bergoyang dan menari 908 00:57:34,365 --> 00:57:38,636 Dan sentiasa menonjol 909 00:57:38,736 --> 00:57:40,404 Hidup tiada halangan 910 00:57:40,504 --> 00:57:42,306 Jika nekad 911 00:57:42,406 --> 00:57:45,676 Mereka yang tidak mencuba tidak pernah kelihatan dungu 912 00:57:45,776 --> 00:57:48,045 Menari sepanjang hidup 913 00:57:48,145 --> 00:57:50,147 Tidak peduli dan tidak risau 914 00:57:50,247 --> 00:57:53,684 Pastikan dikau berada di tempat yang paling sedikit masalah 915 00:57:53,784 --> 00:57:55,786 Kesengsaraan sekejap 916 00:57:55,886 --> 00:57:57,788 Ia takkan menjejaskanmu 917 00:57:57,888 --> 00:58:00,524 Apabila dikau menari 918 00:58:00,624 --> 00:58:07,431 Di dalam hidup 919 00:58:11,836 --> 00:58:13,504 Hei! 920 00:58:21,512 --> 00:58:23,647 Kakak akan pergi belajar di luar. Kakak tak tahan... 921 00:58:35,125 --> 00:58:38,295 Mari pergi ke Majlis Tarian Ozdust 922 00:58:38,395 --> 00:58:41,398 Kita jumpa di sana malam nanti 923 00:58:42,366 --> 00:58:45,002 Kita akan menari sehingga siang 924 00:58:45,102 --> 00:58:47,304 Cari gadis tercantik 925 00:58:47,404 --> 00:58:50,107 Berikan dia putaran 926 00:58:50,207 --> 00:58:54,111 Terus ke Majlis Tarian Ozdust 927 00:58:54,211 --> 00:58:58,082 Ayuh, ikutlah aku 928 00:58:58,182 --> 00:59:01,886 Dikau akan gembira berada di sana 929 00:59:01,987 --> 00:59:03,854 Menari sepanjang hidup 930 00:59:03,954 --> 00:59:05,489 Di Majlis Tarian Ozdust 931 00:59:05,589 --> 00:59:09,360 Kerana lambat laun kita akan menjadi debu 932 00:59:09,460 --> 00:59:13,731 Tiada apa yang penting namun ketahuilah tiada apa yang penting 933 00:59:13,831 --> 00:59:19,937 Ia hanya kehidupan... 934 00:59:20,037 --> 00:59:23,374 Ia hanyalah kehidupan 935 00:59:23,474 --> 00:59:28,045 Jadi teruskan menari 936 00:59:32,316 --> 00:59:33,884 Galinda. 937 00:59:33,985 --> 00:59:35,452 Hei. Nah. 938 00:59:37,922 --> 00:59:39,590 Eh, simpanlah. 939 00:59:40,624 --> 00:59:41,759 Saya ada banyak. 940 00:59:41,859 --> 00:59:43,594 Saya selalu menangis. 941 00:59:43,694 --> 00:59:45,229 Baiklah, terima kasih. 942 00:59:45,329 --> 00:59:47,498 Harap kita berdua boleh menari pada malam ini. 943 00:59:47,598 --> 00:59:51,036 Saya akan berada di sana, menunggu sepanjang malam. 944 00:59:51,135 --> 00:59:53,170 Itu sangat baik. 945 00:59:53,270 --> 00:59:55,372 Tapi awak tahu apa yang lebih baik? 946 00:59:55,472 --> 00:59:58,876 Nampak gadis cantik yang kasihan itu? 947 00:59:58,976 --> 01:00:01,779 Yang berkerusi roda itu? 948 01:00:01,879 --> 01:00:03,380 Nampak sangat tidak adil 949 01:00:03,480 --> 01:00:06,650 Kita akan berseronok dan dia tidak 950 01:00:06,750 --> 01:00:10,788 Ya, aku tahu seseorang akan menjadi wiraku 951 01:00:10,888 --> 01:00:13,924 Jika seseorang itu 952 01:00:14,025 --> 01:00:17,294 Pergi mengajaknya 953 01:00:17,394 --> 01:00:20,731 Mungkin saya boleh mengajaknya. 954 01:00:22,166 --> 01:00:23,968 Oh, Bick. Betulkah? 955 01:00:24,069 --> 01:00:27,671 Kau akan melakukannya demi aku? 956 01:00:30,908 --> 01:00:32,776 Saya akan lakukan apa sahaja untuk awak. 957 01:00:32,876 --> 01:00:34,945 Jadi? 958 01:00:35,046 --> 01:00:36,580 - Oh, sekarang? - Kenapa tidak? 959 01:00:36,680 --> 01:00:39,650 - Ajak dia sekarang? - Kenapa tidak? Dia ada di sana. 960 01:00:51,128 --> 01:00:53,197 - Hei, Nessa. - Hai. 961 01:00:56,467 --> 01:00:58,669 Awak baik. 962 01:00:59,837 --> 01:01:01,905 Saya tak tahu apa maksud awak. 963 01:01:02,007 --> 01:01:04,375 Saya suka membantu orang lain. 964 01:01:05,976 --> 01:01:07,544 Dan kebetulan saya lapang malam ini. 965 01:01:07,645 --> 01:01:09,114 Lagipun... 966 01:01:09,213 --> 01:01:12,583 Kini kita telah bertemu antara satu sama lain 967 01:01:12,683 --> 01:01:16,453 Sudah jelas yang kita sepadan antara satu sama lain 968 01:01:16,553 --> 01:01:18,188 - Dikau sempurna - Dikau sempurna 969 01:01:18,288 --> 01:01:21,258 Jadi kita sempurna bersama 970 01:01:21,358 --> 01:01:24,294 Dilahirkan untuk hidup kekal 971 01:01:24,395 --> 01:01:29,333 Menari sepanjang hidup 972 01:01:34,872 --> 01:01:36,940 Kakak takkan tahu apa yang berlaku kepada saya. 973 01:01:37,042 --> 01:01:38,676 Apa? 974 01:01:38,776 --> 01:01:42,346 Jejaka comel dari Munchkin baru saja mengajak saya keluar. 975 01:01:42,446 --> 01:01:45,315 Dia terlalu malu untuk mengajak saya pada mulanya, 976 01:01:45,416 --> 01:01:46,650 tapi Galinda meyakinkannya. 977 01:01:46,750 --> 01:01:47,785 Tunggu. Galinda? 978 01:01:47,885 --> 01:01:49,219 Jangan. 979 01:01:49,319 --> 01:01:53,257 Jangan cuba mengutuk dia lagi. 980 01:01:53,357 --> 01:01:57,162 Saya akan alami malam yang paling bahagia dalam hidup saya, 981 01:01:57,261 --> 01:01:59,496 terima kasih kepada Galinda. 982 01:02:01,432 --> 01:02:03,600 Akhirnya untuk malam ini 983 01:02:03,701 --> 01:02:07,404 Aku akan berseronok 984 01:02:07,504 --> 01:02:12,342 Dengan jejaka Munchkin yang Galinda satukan untukku 985 01:02:12,443 --> 01:02:18,282 Dan aku berharap ada sesuatu yang aku mampu lakukan untuknya 986 01:02:18,382 --> 01:02:21,752 Untuk membalasnya 987 01:02:21,852 --> 01:02:23,954 Elphaba, dengarlah? 988 01:02:24,055 --> 01:02:26,523 Kami bagai merpati dua sejoli 989 01:02:26,623 --> 01:02:30,694 Dan Galinda membantunya menjadi kenyataan 990 01:02:30,794 --> 01:02:34,598 Kami bagai merpati dua sejoli, diriku dan Boq 991 01:02:34,698 --> 01:02:38,569 Tolong, Elphaba. Cubalah faham. 992 01:02:38,669 --> 01:02:41,839 Kakak faham 993 01:02:43,141 --> 01:02:44,241 Dan satu, dua, tiga! 994 01:02:44,341 --> 01:02:45,476 - Siap. - Oh. Selesai. 995 01:02:45,576 --> 01:02:47,078 - Siap. - Dan ia sempurna. 996 01:02:47,178 --> 01:02:48,746 - Oh, Cantiknya. - Wah. 997 01:02:48,846 --> 01:02:50,647 Bukankah saya ikan kecil yang paling skandal di laut? 998 01:02:50,748 --> 01:02:52,716 Ya. 999 01:02:52,816 --> 01:02:55,819 Fiyero akan terpegun. 1000 01:02:55,919 --> 01:02:57,454 Maksud saya, kita cantik. 1001 01:02:57,554 --> 01:02:59,356 - Cepat. - Baiklah, saya... 1002 01:02:59,456 --> 01:03:01,325 Saya tak percaya dia tahu cara untuk masuk 1003 01:03:01,425 --> 01:03:02,994 - ke Majlis Tarian Ozdust. - Saya tahu. 1004 01:03:03,094 --> 01:03:05,963 Dan kami baru saja berkenalan hari ini. 1005 01:03:06,064 --> 01:03:08,565 Percaya tak? 1006 01:03:08,665 --> 01:03:10,400 Hodohnya. 1007 01:03:10,501 --> 01:03:12,803 - Apa itu? - Galinda? 1008 01:03:15,173 --> 01:03:16,907 Apa ini? 1009 01:03:17,008 --> 01:03:19,309 Saya tahu. Itu hadiah nenek saya. 1010 01:03:19,409 --> 01:03:21,612 Dia selalu buatkan saya topi yang hodoh. 1011 01:03:21,712 --> 01:03:26,316 Saya akan berikannya pada seseorang, tapi saya belum membenci sesiapa. 1012 01:03:28,919 --> 01:03:30,687 Tak boleh. 1013 01:03:31,755 --> 01:03:32,756 Mungkin boleh. 1014 01:03:34,391 --> 01:03:35,859 Tidak. 1015 01:03:38,163 --> 01:03:39,496 - Hei. - Hai. 1016 01:03:39,596 --> 01:03:40,864 Kita patut pergi. 1017 01:03:40,964 --> 01:03:43,134 Ya, kita perlu pakai pelapik lutut. 1018 01:03:43,234 --> 01:03:44,401 - Saya tahu. - Betul. 1019 01:03:45,669 --> 01:03:47,471 - Selamat tinggal, Elphaba. - Saya buat setiap hari. 1020 01:03:47,571 --> 01:03:50,275 - Saya suka pelapik bahu awak. - Ya. Awak selalu... 1021 01:03:50,374 --> 01:03:52,509 - ceria... - Sangat riang dan ceria. 1022 01:03:56,214 --> 01:03:57,848 Galinda... 1023 01:03:57,948 --> 01:04:00,884 Saya dan Nessa bercakap tentang awak tadi, dan... 1024 01:04:00,985 --> 01:04:03,320 Oh, kami baru bercakap tentang awak. 1025 01:04:03,420 --> 01:04:05,689 Awak kena sertai kami malam ini. 1026 01:04:06,890 --> 01:04:08,026 Saya tak faham. 1027 01:04:08,126 --> 01:04:11,996 Awak sertai kami di Ozdust. 1028 01:04:12,096 --> 01:04:13,564 Saya ajak awak. 1029 01:04:13,664 --> 01:04:14,565 Kenapa? 1030 01:04:14,665 --> 01:04:17,401 Sebabnya, kerana semua orang berada di sana. 1031 01:04:17,501 --> 01:04:20,038 Dan jangan kata awak tiada apa-apa untuk dipakai, 1032 01:04:20,138 --> 01:04:22,339 kerana awak boleh memakai ini. 1033 01:04:23,740 --> 01:04:26,977 Maksud saya, ia sesuai dengan semua pakaian awak. 1034 01:04:28,579 --> 01:04:30,914 Ianya tajam, bukan? 1035 01:04:31,015 --> 01:04:34,018 Kau tahu, hitam adalah warna merah jambu tahun ini 1036 01:04:34,118 --> 01:04:38,089 Kamu sangat sepadan, topi ini dan dirimu 1037 01:04:38,189 --> 01:04:40,624 Kamu berdua sangat bijak 1038 01:04:40,724 --> 01:04:43,794 Kamu sangat sepadan, jadi ambillah 1039 01:04:43,894 --> 01:04:48,365 Dengan seikhlas hatiku 1040 01:05:03,747 --> 01:05:05,616 Kita akan ditangkap. 1041 01:05:07,818 --> 01:05:10,989 Pergi. Lekas. 1042 01:05:15,659 --> 01:05:17,494 Maaf mengganggu, Pn. Morrible, 1043 01:05:17,594 --> 01:05:19,897 tapi saya nak minta tolong. 1044 01:05:29,307 --> 01:05:30,941 Okey. Mari pergi. 1045 01:05:58,702 --> 01:06:00,837 Mari mulakan. Awak bersedia? 1046 01:06:00,938 --> 01:06:02,739 Ya! Ya! 1047 01:06:02,839 --> 01:06:05,676 Hei, hei! 1048 01:06:05,776 --> 01:06:07,211 Ya! 1049 01:06:07,844 --> 01:06:10,982 Hei! Hei! 1050 01:06:38,443 --> 01:06:40,411 - Dengar sini, Nessa - Ya? 1051 01:06:40,510 --> 01:06:44,182 Nessa, aku ada sesuatu untuk diluahkan 1052 01:06:44,282 --> 01:06:46,783 Sebabnya, faham? 1053 01:06:46,883 --> 01:06:49,619 Kenapa aku ajak kau ke sini pada malam ini 1054 01:06:49,720 --> 01:06:52,323 Dan aku tahu ianya tidak adil 1055 01:06:52,423 --> 01:06:53,992 Boq, saya tahu kenapa. 1056 01:06:54,092 --> 01:06:55,460 Awak tahu? 1057 01:06:55,559 --> 01:06:58,528 Sebabnya aku duduk di kerusi roda ini 1058 01:06:58,628 --> 01:07:01,598 Dan kau berasa kasihan kepadaku 1059 01:07:02,632 --> 01:07:03,967 Betul? 1060 01:07:04,068 --> 01:07:05,736 Tidak. Bukan. 1061 01:07:05,836 --> 01:07:07,671 Saya tak kasihankan awak. 1062 01:07:07,771 --> 01:07:10,441 Awak menarik. Saya ajak awak sebab... 1063 01:07:10,540 --> 01:07:12,676 Sebabnya... 1064 01:07:13,877 --> 01:07:17,614 Kerana dirimu begitu cantik 1065 01:07:17,714 --> 01:07:21,319 Oh, Boq, aku rasa yang dirimu hebat 1066 01:07:21,419 --> 01:07:23,620 Dan kita bagai merpati dua sejoli 1067 01:07:23,720 --> 01:07:27,858 Tidakkah kau lihat, ini peluang kita? 1068 01:07:27,958 --> 01:07:30,228 Kita bagai merpati dua sejoli 1069 01:07:30,328 --> 01:07:31,795 Betul, Boq? 1070 01:07:32,497 --> 01:07:33,597 Awak tahu tak? 1071 01:07:33,697 --> 01:07:35,599 Mari menari 1072 01:07:36,267 --> 01:07:37,701 Apa? 1073 01:07:37,801 --> 01:07:40,405 Mari menari 1074 01:07:52,883 --> 01:07:54,085 Oh, ya. 1075 01:07:56,320 --> 01:07:57,854 Hei! 1076 01:08:07,798 --> 01:08:09,300 Adakah setiap Tigelaar... 1077 01:08:10,468 --> 01:08:11,502 Awak. 1078 01:08:11,502 --> 01:08:13,004 Saya? 1079 01:08:13,104 --> 01:08:17,008 Dan awak boleh kembali kepada apa saja yang awak buat. 1080 01:08:18,076 --> 01:08:20,078 Pergi. 1081 01:08:20,178 --> 01:08:21,379 Ya. 1082 01:08:21,479 --> 01:08:23,713 Pn. Morrible, awak... 1083 01:08:23,814 --> 01:08:26,084 Saya serius, saya sangat mengagumi awak... 1084 01:08:26,184 --> 01:08:27,651 Cukuplah. 1085 01:08:30,254 --> 01:08:32,290 Tongkat ajaib? 1086 01:08:32,390 --> 01:08:33,524 Ini tongkat latihan. 1087 01:08:33,623 --> 01:08:35,059 Tongkat latihan? 1088 01:08:35,159 --> 01:08:36,227 Untuk saya? 1089 01:08:36,227 --> 01:08:39,796 Pn. Morrible, bagaimana saya nak menunjukkan rasa bersyukur saya? 1090 01:08:39,896 --> 01:08:42,500 Memang impian terbesar saya untuk menjadi seorang ahli sihir. 1091 01:08:42,599 --> 01:08:45,769 Terima kasih kerana mempercayai saya. 1092 01:08:45,869 --> 01:08:48,573 Sebenarnya, saya tak percayakan awak. 1093 01:08:48,672 --> 01:08:52,876 Ini idea rakan sebilik awak, bukan idea saya. 1094 01:08:54,245 --> 01:08:55,480 Saya keliru. 1095 01:08:55,580 --> 01:09:00,184 Cik Elphaba meminta saya untuk memasukkan awak ke dalam seminar magik kami 1096 01:09:00,284 --> 01:09:03,054 dan dia paksa saya untuk beritahu awak pada malam ini juga 1097 01:09:03,154 --> 01:09:05,156 atau dia akan berhenti. 1098 01:09:05,256 --> 01:09:07,858 - Ini idea Elphaba? - Ya. 1099 01:09:07,958 --> 01:09:09,659 Tapi kenapa? 1100 01:09:09,759 --> 01:09:11,596 Saya ahli sihir, bukan pembaca minda. 1101 01:09:11,695 --> 01:09:13,663 Saya tak tahu mengapa. 1102 01:09:13,763 --> 01:09:17,435 Tapi saya tak mahu kehilangan dia, jadi saya datang ke sini. 1103 01:09:18,735 --> 01:09:20,605 Pada pendapat peribadi saya, sayang, 1104 01:09:20,704 --> 01:09:22,873 awak tiada bakat. 1105 01:09:22,973 --> 01:09:25,309 Saya harap awak boleh buktikan yang saya salah. 1106 01:09:25,976 --> 01:09:27,978 Tapi saya meraguinya. 1107 01:09:29,080 --> 01:09:32,517 Awak patut berterima kasih kepadanya. Dia baru tiba di sini. 1108 01:09:32,617 --> 01:09:34,118 Apa? 1109 01:10:13,823 --> 01:10:15,660 Apa yang dia pakai? 1110 01:10:19,664 --> 01:10:21,399 Topi yang hodoh. 1111 01:11:10,982 --> 01:11:13,883 Topi dia hodoh. 1112 01:11:13,985 --> 01:11:16,087 Apa yang dia buat? 1113 01:11:16,187 --> 01:11:19,323 Oh, lihatlah dia. 1114 01:11:21,958 --> 01:11:23,594 Apa yang dia buat? 1115 01:11:23,694 --> 01:11:25,696 Adakah dia menari? 1116 01:11:29,866 --> 01:11:31,935 Hai. 1117 01:12:22,553 --> 01:12:26,657 Satu perkara yang pasti, dia tak peduli apa yang orang fikirkan. 1118 01:12:26,757 --> 01:12:28,159 Sudah tentu dia peduli. 1119 01:12:29,627 --> 01:12:31,928 Dia hanya berpura-pura tidak peduli. 1120 01:12:38,502 --> 01:12:40,937 Saya tak sanggup melihatnya. 1121 01:12:42,673 --> 01:12:44,642 Saya berasa teruk. 1122 01:12:44,742 --> 01:12:46,110 Kenapa? 1123 01:12:46,210 --> 01:12:48,346 Ini bukan salah awak. 1124 01:12:58,489 --> 01:13:00,091 Maafkan saya. 1125 01:13:52,143 --> 01:13:54,245 - Apa yang awak buat? - Berhenti. 1126 01:13:58,382 --> 01:14:00,317 Tidak. 1127 01:15:14,024 --> 01:15:16,293 Tak mengapa. 1128 01:15:41,785 --> 01:15:42,953 Ikut saja. 1129 01:16:12,116 --> 01:16:13,884 Menari sepanjang hidup 1130 01:16:13,985 --> 01:16:15,553 Di Ozdust 1131 01:16:15,653 --> 01:16:18,155 Kerana lambat laun 1132 01:16:18,255 --> 01:16:20,190 Kita akan menjadi debu 1133 01:16:20,291 --> 01:16:21,926 Dan inilah hal yang peliknya 1134 01:16:22,027 --> 01:16:24,161 Hidupmu mungkin akan berubah 1135 01:16:24,261 --> 01:16:28,599 Semasa dirimu menari 1136 01:16:28,699 --> 01:16:33,737 Melalui... 1137 01:16:35,000 --> 01:16:40,000 Sari kata ini ditaja oleh funmovieslix.com 1138 01:16:41,145 --> 01:16:43,414 Sekejap. 1139 01:16:43,514 --> 01:16:47,084 Awak nak kata yang itu parti pertama awak? 1140 01:16:47,184 --> 01:16:49,020 Adakah majlis pengebumian dikira? 1141 01:16:50,721 --> 01:16:52,057 Itu kelakar. 1142 01:16:52,156 --> 01:16:53,891 Terima kasih. 1143 01:16:53,992 --> 01:16:55,492 Ah, saya tak mengantuk langsung. 1144 01:16:55,593 --> 01:16:57,728 - Saya juga sama. - Saya tahu. 1145 01:16:57,828 --> 01:17:00,698 Mari kongsikan rahsia kita yang tiada siapa pernah tahu. 1146 01:17:00,798 --> 01:17:02,366 Okey. Saya mula dulu. 1147 01:17:05,336 --> 01:17:07,738 Fiyero dan saya akan berkahwin. 1148 01:17:10,774 --> 01:17:11,942 Dia melamar awak? 1149 01:17:12,043 --> 01:17:13,477 Oh, belum. 1150 01:17:13,577 --> 01:17:14,845 Oh, okey. 1151 01:17:16,280 --> 01:17:17,781 Kini awak beritahu saya satu rahsia. 1152 01:17:17,881 --> 01:17:18,882 Seperti apa? 1153 01:17:18,984 --> 01:17:20,551 Seperti... 1154 01:17:21,585 --> 01:17:22,988 Seperti... 1155 01:17:23,088 --> 01:17:26,523 Kenapa awak tidur dengan botol hijau kecil di bawah bantal awak? 1156 01:17:26,624 --> 01:17:28,325 - Apa ini? Saya nak tahu. - Tidak, kembalikannya. 1157 01:17:28,425 --> 01:17:29,693 - Aku ingin tahu - Kembalikannya. 1158 01:17:29,793 --> 01:17:31,662 - Seriuslah... - Kembalikannya! 1159 01:17:34,298 --> 01:17:36,500 Itu milik mak saya. Itu sahaja. 1160 01:17:38,502 --> 01:17:40,404 Itu tak adil. 1161 01:17:40,504 --> 01:17:43,474 Saya beritahu awak rahsia saya yang sangat bagus. 1162 01:18:04,895 --> 01:18:06,097 Ayah saya bencikan saya. 1163 01:18:06,196 --> 01:18:08,033 Apa? 1164 01:18:08,133 --> 01:18:09,667 Itu bukan rahsia. 1165 01:18:11,368 --> 01:18:14,072 Rahsianya ialah... 1166 01:18:14,171 --> 01:18:16,173 ayah saya ada alasan yang munasabah. 1167 01:18:25,683 --> 01:18:27,384 Ianya salah saya. 1168 01:18:28,053 --> 01:18:30,287 Kenapa? 1169 01:18:33,290 --> 01:18:36,193 Kerana adik saya jadi cacat begitu. 1170 01:18:39,296 --> 01:18:40,798 Ketika mak saya mengandungkan Nessa, 1171 01:18:40,898 --> 01:18:44,035 ayah saya mula bimbang yang dia mungkin akan keluar... 1172 01:18:44,135 --> 01:18:46,470 - Hijau. - Hijau. 1173 01:18:47,671 --> 01:18:51,142 Risau sangat sampai menyuruh mak saya mengunyah bunga susu 1174 01:18:51,241 --> 01:18:53,277 dari siang dan malam. 1175 01:18:54,878 --> 01:18:56,814 Tapi... 1176 01:18:56,914 --> 01:19:00,617 bunga susu menyebabkan Nessa lahir terlalu awal, dan... 1177 01:19:01,685 --> 01:19:04,354 Dan kaki kecilnya, ia... 1178 01:19:07,125 --> 01:19:09,359 Dan mak saya... 1179 01:19:12,030 --> 01:19:13,764 Dia akhirnya mati. 1180 01:19:14,832 --> 01:19:17,634 Semua ini takkan berlaku jika bukan kerana... 1181 01:19:19,737 --> 01:19:21,538 saya. 1182 01:19:22,706 --> 01:19:24,775 Jadi... 1183 01:19:24,875 --> 01:19:26,777 ianya salah saya. 1184 01:19:27,845 --> 01:19:30,115 Apa? Tidak. 1185 01:19:30,215 --> 01:19:32,916 Itu salah bunga susu, 1186 01:19:33,017 --> 01:19:34,785 bukan salah awak. 1187 01:19:36,587 --> 01:19:38,123 Itu mungkin rahsia awak, Elphaba, 1188 01:19:38,223 --> 01:19:39,757 tapi itu tak menjadikannya benar. 1189 01:19:43,761 --> 01:19:45,796 Lihat. 1190 01:19:45,896 --> 01:19:47,664 Sudah siang. 1191 01:19:52,302 --> 01:19:53,504 Dan, Elphie... 1192 01:19:53,604 --> 01:19:55,106 Boleh saya panggil awak "Elphie"? 1193 01:19:55,206 --> 01:19:57,708 - Agak remeh. Saya tak begitu... - Saya tahu. 1194 01:19:57,808 --> 01:19:59,943 Saya tahu. Saya akan panggil awak begitu. 1195 01:20:01,378 --> 01:20:04,215 Dan awak boleh panggil saya Galinda. 1196 01:20:04,314 --> 01:20:06,817 - Itu memang nama awak. - Janganlah kita bergaduh. 1197 01:20:07,918 --> 01:20:10,121 - Elphie? - Ya? 1198 01:20:10,221 --> 01:20:11,688 Kini kita berkawan... 1199 01:20:12,689 --> 01:20:15,193 Saya memutuskan untuk menjadikan awak projek baru saya. 1200 01:20:15,292 --> 01:20:16,927 Oh, awak tak perlu berbuat begitu. 1201 01:20:17,028 --> 01:20:18,295 Saya tahu. 1202 01:20:18,395 --> 01:20:20,664 Itulah yang menjadikan saya sangat baik. 1203 01:20:22,133 --> 01:20:26,603 Setiap kali aku melihat seseorang yang kurang bernasib baik daripada aku 1204 01:20:26,703 --> 01:20:28,273 Dan sejujurnya, ya 1205 01:20:28,372 --> 01:20:31,708 Siapa yang tidak kurang bernasib baik daripada aku? 1206 01:20:32,442 --> 01:20:35,913 Hatiku yang lembut mula tersentuh 1207 01:20:36,014 --> 01:20:37,614 Dan bila seseorang memerlukan perubahan 1208 01:20:37,714 --> 01:20:40,417 Aku perlu campur tangan 1209 01:20:40,517 --> 01:20:42,786 Aku tahu, aku tahu 1210 01:20:44,855 --> 01:20:47,125 Betul itu 1211 01:20:47,225 --> 01:20:50,228 Apa yang mereka perlukan 1212 01:20:50,327 --> 01:20:53,697 Dan juga perubahan padamu 1213 01:20:59,570 --> 01:21:01,272 Tak apalah. 1214 01:21:01,371 --> 01:21:02,472 - Ya. - Saya patut... 1215 01:21:02,573 --> 01:21:05,442 Saya pakaikannya semula. 1216 01:21:06,844 --> 01:21:13,218 Walaupun ini perubahan paling sukar yang pernah aku hadapi 1217 01:21:13,318 --> 01:21:18,189 Jangan risau, aku berazam untuk berjaya 1218 01:21:18,289 --> 01:21:21,959 Ikut arahan aku 1219 01:21:22,060 --> 01:21:25,429 Dan, ya, betul 1220 01:21:25,529 --> 01:21:31,501 Kau akan menjadi 1221 01:21:41,079 --> 01:21:42,379 Popular 1222 01:21:42,479 --> 01:21:44,681 Kau akan menjadi popular 1223 01:21:44,781 --> 01:21:48,552 Kuakan ajar kau cara yang betul bila berbual dengan lelaki 1224 01:21:48,652 --> 01:21:50,221 Cara untuk menggoda dan mengenyit mata 1225 01:21:50,321 --> 01:21:51,688 Buruknya. 1226 01:21:51,788 --> 01:21:54,524 Kuakan tunjukkan kasut yang hendak dipakai Cara menggayakan rambutmu 1227 01:21:54,625 --> 01:21:56,727 Semua yang benar-benar penting 1228 01:21:56,827 --> 01:21:59,396 Untuk menjadi popular 1229 01:21:59,496 --> 01:22:01,366 Kuakan bantu kau menjadi popular 1230 01:22:01,465 --> 01:22:04,735 Kau akan bergaul dengan kumpulan yang betul Kau akan pandai bersukan 1231 01:22:04,835 --> 01:22:06,837 Kau akan menggunakan bahasa yang betul 1232 01:22:06,937 --> 01:22:08,006 Jadi mari kita mulakan 1233 01:22:08,106 --> 01:22:14,212 Kerana perjalanan kau masih jauh 1234 01:22:15,913 --> 01:22:18,615 Jangan tersinggung dengan analisis aku yang berterus terang 1235 01:22:18,715 --> 01:22:20,851 Anggapnya sebagai dialisis personaliti 1236 01:22:20,951 --> 01:22:24,855 Kini aku adalah kawan, adik 1237 01:22:24,955 --> 01:22:26,690 Dan penasihat kau, tiada siapa lebih bijak 1238 01:22:26,790 --> 01:22:29,526 Dalam bidang popular selain diriku 1239 01:22:29,626 --> 01:22:32,796 Aku tahu tentang popular 1240 01:22:32,896 --> 01:22:35,732 Dan dengan bantuan aku untuk mengubahkan dirimu 1241 01:22:35,832 --> 01:22:37,302 Daripada dirimu yang dulunya suram 1242 01:22:37,402 --> 01:22:38,669 Dan kini. 1243 01:22:38,769 --> 01:22:42,340 Tiada apa yang boleh menghalang kau untuk menjadi "populer" 1244 01:22:42,439 --> 01:22:44,441 "Lar" 1245 01:22:45,176 --> 01:22:50,480 La, la, la, la 1246 01:22:50,580 --> 01:22:53,418 Kita akan menjadikan kau popular 1247 01:22:55,652 --> 01:22:57,255 Ini takkan berjaya. 1248 01:22:57,355 --> 01:22:58,755 Apa? 1249 01:22:58,855 --> 01:23:02,393 Elphie, awak tak boleh berfikir seperti itu. 1250 01:23:02,492 --> 01:23:04,695 Seluruh hidup awak akan berubah, 1251 01:23:04,795 --> 01:23:07,831 dan ini semua kerana saya. 1252 01:23:07,931 --> 01:23:09,033 Marilah. 1253 01:23:09,133 --> 01:23:11,568 Apabila aku melihat makhluk yang menyedihkan 1254 01:23:11,668 --> 01:23:14,439 Dengan ciri-ciri yang tidak menarik 1255 01:23:14,538 --> 01:23:16,074 Aku ingatkan mereka 1256 01:23:16,174 --> 01:23:17,708 - Bagi pihak mereka sendiri - Wah. 1257 01:23:17,808 --> 01:23:19,609 - Turun. - Bila difikirkan 1258 01:23:19,710 --> 01:23:21,778 Dari ketua negara tersohor 1259 01:23:21,878 --> 01:23:25,649 Sehinggalah komunikator yang mahir 1260 01:23:25,749 --> 01:23:27,784 Adakah mereka mempunyai otak atau pengetahuan? 1261 01:23:27,884 --> 01:23:30,421 - Sebenarnya... - Jangan buat saya ketawa. 1262 01:23:30,520 --> 01:23:31,834 - Mereka... - Popular. 1263 01:23:31,858 --> 01:23:33,358 Betul! 1264 01:23:33,458 --> 01:23:34,758 Ini semua tentang popular 1265 01:23:34,858 --> 01:23:36,793 Ini bukan tentang kemampuan 1266 01:23:36,893 --> 01:23:38,495 Itulah cara kau dipandang 1267 01:23:38,595 --> 01:23:41,598 Oleh itu adalah sangat bijak untuk menjadi 1268 01:23:41,698 --> 01:23:43,934 Sangat, sangat popular 1269 01:23:44,035 --> 01:23:45,136 Seperti aku 1270 01:23:45,236 --> 01:23:47,038 Aku 1271 01:23:48,473 --> 01:23:49,906 Mari sini. 1272 01:23:50,008 --> 01:23:51,442 Pertama, rambut. 1273 01:23:51,541 --> 01:23:53,910 Goncangkan rambut kita. 1274 01:23:54,012 --> 01:23:55,446 Sedia? 1275 01:23:55,545 --> 01:23:57,514 Goncang, goncang. 1276 01:24:00,418 --> 01:24:01,885 Goncang, goncang. 1277 01:24:05,056 --> 01:24:06,057 Itu pilihan. 1278 01:24:06,923 --> 01:24:11,029 Seterusnya, saya akan menukar rok/kot sederhana ini... 1279 01:24:11,129 --> 01:24:14,931 Rok sederhana ini menjadi gaun menari yang indah. 1280 01:24:17,035 --> 01:24:18,535 Gaun menari. 1281 01:24:22,240 --> 01:24:23,840 Gaun menari. 1282 01:24:24,541 --> 01:24:26,610 Gaun menari. 1283 01:24:26,710 --> 01:24:29,213 Tolonglah. Saya berharap pada awak. 1284 01:24:39,790 --> 01:24:42,893 Gaun menari. 1285 01:24:42,994 --> 01:24:43,927 Seriuslah? 1286 01:24:43,927 --> 01:24:45,595 - Awak memerlukan bantuan saya? - Tidak! 1287 01:24:45,695 --> 01:24:46,763 Pakai saja rok itu. Ia dah cantik. 1288 01:24:49,666 --> 01:24:51,635 Mari mulakan dengan perkara yang lebih mudah. 1289 01:24:51,735 --> 01:24:53,438 Silakan, cik. 1290 01:24:53,538 --> 01:24:55,806 - Terima kasih. - Mari lihat. 1291 01:25:01,045 --> 01:25:02,146 Mungkin... 1292 01:25:03,481 --> 01:25:05,715 hanya tambah ini. 1293 01:25:10,421 --> 01:25:14,425 - Merah jambu sesuai dengan hijau. - Sangat sesuai dengan warna hijau. 1294 01:25:14,525 --> 01:25:16,726 Betul. 1295 01:25:32,276 --> 01:25:34,611 Amboi, Cik Elphaba... 1296 01:25:36,414 --> 01:25:38,049 Lihatlah awak. 1297 01:25:41,385 --> 01:25:43,187 Awak cantik. 1298 01:25:46,457 --> 01:25:48,159 Saya perlu pergi. 1299 01:25:48,259 --> 01:25:49,893 Apa... 1300 01:25:56,400 --> 01:25:57,934 Sama-sama. 1301 01:25:58,668 --> 01:26:01,872 Oh, helo. 1302 01:26:02,973 --> 01:26:05,076 Wah. 1303 01:26:06,110 --> 01:26:10,214 Dan walaupun dikau membantah 1304 01:26:10,314 --> 01:26:14,352 Dan kau tidak menunjukkan minat 1305 01:26:14,452 --> 01:26:21,925 Aku tahu secara rahsia 1306 01:26:23,161 --> 01:26:28,132 Kau akan tersenyum dan mengalu-alukan populariti baharumu itu 1307 01:26:29,467 --> 01:26:34,372 La, la, la, la 1308 01:26:34,472 --> 01:26:39,410 La, la, la, la... 1309 01:26:39,510 --> 01:26:42,213 La, la 1310 01:26:46,883 --> 01:26:50,021 Kau akan menjadi popular 1311 01:26:52,456 --> 01:26:56,627 Hanya tidak begitu popular 1312 01:26:56,726 --> 01:27:02,732 Seperti aku... 1313 01:27:03,500 --> 01:27:08,500 Sari kata ini ditaja oleh funmovieslix.com 1314 01:27:09,706 --> 01:27:11,542 - Hai, Elphaba. - Oh, hei. 1315 01:27:11,642 --> 01:27:12,709 Hei, Elphaba. 1316 01:27:12,809 --> 01:27:14,711 - Hai. Apa khabar? - Baik. 1317 01:27:19,783 --> 01:27:22,220 Goncang, goncang. 1318 01:27:22,320 --> 01:27:23,954 Tidak. 1319 01:27:34,699 --> 01:27:36,200 Awak dah jadi seperti Galinda. 1320 01:27:40,870 --> 01:27:42,540 Awak tak perlu jadi begitu. 1321 01:27:45,710 --> 01:27:48,012 Ayuh. Mari masuk kelas. 1322 01:27:49,547 --> 01:27:52,283 - Dr. Dilly. - Awak tak boleh panggilnya Dr. Dilly. 1323 01:27:52,383 --> 01:27:54,018 - Panggilnya Dr. Dillamond. - Dia panggil saya... 1324 01:27:54,118 --> 01:27:55,253 - Hei, itu bukan salahnya. - Dia perlu menerimanya. 1325 01:27:55,353 --> 01:27:57,455 Dia tiada gigi depan di atas. 1326 01:27:58,256 --> 01:28:00,591 Dr. Dillamond, saya memilih beberapa bunga poppi. 1327 01:28:00,691 --> 01:28:02,560 Bukan sekarang, Cik Elphaba. 1328 01:28:02,660 --> 01:28:05,862 Tolong, semuanya. Sila duduk. 1329 01:28:05,962 --> 01:28:07,498 Saya ada sesuatu nak cakap 1330 01:28:07,598 --> 01:28:09,100 - dan saya tiada masa. - Mungkin terbalik. 1331 01:28:09,933 --> 01:28:12,103 Para pelajar yang dikasihi, 1332 01:28:12,203 --> 01:28:14,838 ini akan menjadi hari terakhir saya di Shiz. 1333 01:28:14,938 --> 01:28:19,143 Sebenarnya, haiwan tak lagi dibenarkan mengajar. 1334 01:28:19,243 --> 01:28:21,479 - Apa? - Tak apa, Cik Elphaba. 1335 01:28:21,579 --> 01:28:23,314 Saya akan baik-baik saja. Saya... 1336 01:28:31,022 --> 01:28:33,457 Pelajar, sila bertenang. 1337 01:28:33,557 --> 01:28:34,958 Tak perlulah nak terkejut. 1338 01:28:35,059 --> 01:28:36,661 Apa? Apa yang berlaku? 1339 01:28:36,761 --> 01:28:38,362 Marilah, kambing. 1340 01:28:40,164 --> 01:28:40,998 Hei! 1341 01:28:41,098 --> 01:28:44,101 - Awak tak boleh buat begitu. - Cik Elphaba, saya tak boleh buat apa-apa. 1342 01:28:44,201 --> 01:28:45,969 Mereka boleh ambil kerja saya, 1343 01:28:46,070 --> 01:28:48,406 - tapi saya akan terus bersuara! - Dr. Dillamond. 1344 01:28:48,506 --> 01:28:50,041 Dengar sini! 1345 01:28:50,141 --> 01:28:51,841 Saya tak beritahu kamu segala-galanya! 1346 01:28:56,347 --> 01:28:59,250 Adakah kita semua hanya akan berdiam diri saja? 1347 01:29:01,185 --> 01:29:05,423 Cukuplah, Cik Elphaba. 1348 01:29:06,724 --> 01:29:08,492 Pergilah duduk. 1349 01:29:24,241 --> 01:29:26,711 - Pelajar... - Awak okey? 1350 01:29:26,811 --> 01:29:28,145 ...profesor sejarah baharu kamu 1351 01:29:28,245 --> 01:29:31,982 telah menyediakan persembahan khas. 1352 01:29:47,864 --> 01:29:50,468 Selamat tengah hari, pelajar. 1353 01:29:53,404 --> 01:29:54,705 Selamat tengah hari! 1354 01:29:54,805 --> 01:29:55,872 Selamat tengah hari. 1355 01:29:55,972 --> 01:29:57,408 Pada masa-masa seperti ini, 1356 01:29:57,508 --> 01:30:02,446 kita jangan hanya mengkaji masa lalu 1357 01:30:02,546 --> 01:30:05,449 namun juga untuk belajar masa depan. 1358 01:30:09,086 --> 01:30:12,256 Ini dipanggil sangkar. 1359 01:30:18,462 --> 01:30:21,332 Inovasi luar biasa ini adalah untuk kebaikan semua rakyat Oz, 1360 01:30:21,432 --> 01:30:23,067 dan juga untuk kebaikan haiwan itu sendiri. 1361 01:30:23,167 --> 01:30:25,403 - Begini... - Jika baik baginya, 1362 01:30:25,503 --> 01:30:27,438 kenapa ia ketakutan? 1363 01:30:31,008 --> 01:30:32,810 Ia gembira berada di sini. 1364 01:30:35,079 --> 01:30:37,515 Satu kelebihan bila mengurung haiwan kecil ini 1365 01:30:37,615 --> 01:30:40,684 adalah ia berkemungkinan besar takkan belajar bercakap. 1366 01:30:40,785 --> 01:30:42,052 Alamak. 1367 01:30:42,153 --> 01:30:43,754 Dimensi sangkar berbeza-beza 1368 01:30:43,854 --> 01:30:45,022 mengikut saiz haiwan, 1369 01:30:45,122 --> 01:30:47,458 tapi reka bentuk asas tetap sama. 1370 01:30:47,558 --> 01:30:49,126 Biar saya tunjukkan. 1371 01:30:51,796 --> 01:30:54,799 Boleh kamu bayangkan dunia di mana haiwan disimpan di dalam sangkar 1372 01:30:54,899 --> 01:30:57,967 dan mereka takkan pernah belajar bercakap? Anak singa itu sangat ketakutan. 1373 01:30:58,068 --> 01:30:59,870 Apa kita nak buat? 1374 01:30:59,969 --> 01:31:01,372 Maaf, "kita"? 1375 01:31:01,472 --> 01:31:04,041 Seseorang perlu melakukan sesuatu! 1376 01:31:35,473 --> 01:31:36,774 Hei, hei. 1377 01:31:36,874 --> 01:31:38,442 Hei, sedarlah. 1378 01:31:40,611 --> 01:31:42,179 Apa yang sedang berlaku? 1379 01:31:42,847 --> 01:31:45,149 Entahlah. Saya marah dan... 1380 01:31:47,084 --> 01:31:49,386 Fiyero, apa yang awak buat? 1381 01:31:50,721 --> 01:31:52,623 Awak ikut? 1382 01:31:52,723 --> 01:31:54,558 Marilah. 1383 01:31:59,597 --> 01:32:00,664 Lihat. 1384 01:32:00,764 --> 01:32:02,366 Ayuh. 1385 01:32:03,701 --> 01:32:05,236 Marilah, kawan. Begitulah. 1386 01:32:05,336 --> 01:32:07,071 - Duduk di dalam. - Ya. 1387 01:32:07,171 --> 01:32:08,572 - Duduk di dalam. - Baiklah. 1388 01:32:18,000 --> 01:32:25,000 Ikuti Art.rigato di Instagram instagram.com/art.rigato 1389 01:32:33,097 --> 01:32:35,099 Apa yang berlaku? 1390 01:32:59,630 --> 01:33:00,668 MUSTAHAK 1391 01:33:00,692 --> 01:33:03,030 Untuk Ahli Sihir Oz di Kota Zamrud 1392 01:33:11,036 --> 01:33:13,771 Bukan maksud saya untuk menakutkan awak. 1393 01:33:15,539 --> 01:33:18,309 Kenapa awak selalu menimbulkan kekecohan? 1394 01:33:18,409 --> 01:33:20,744 Saya tak menimbulkan kekecohan. Sayalah kekecohan itu. 1395 01:33:20,844 --> 01:33:22,479 Ya. Itu dah pasti. 1396 01:33:22,580 --> 01:33:24,248 Jadi, awak nak saya berdiam saja? 1397 01:33:24,348 --> 01:33:26,417 - Itu maksud awak? - Apa? Tidak. 1398 01:33:26,517 --> 01:33:28,385 - Saya kata... - Awak fikir saya mahu jadi begini? 1399 01:33:28,485 --> 01:33:30,487 - Saya... - Awak ingat saya mahu masuk campur? 1400 01:33:30,588 --> 01:33:32,122 - Maksud saya... - Saya tahu hidup saya 1401 01:33:32,222 --> 01:33:33,490 lebih mudah jika saya tak masuk campur, tapi... 1402 01:33:33,591 --> 01:33:36,160 Awak pernah biarkan orang lain bercakap? 1403 01:33:37,461 --> 01:33:38,629 Maaf. 1404 01:33:39,730 --> 01:33:40,431 Saya... 1405 01:33:40,531 --> 01:33:42,433 Boleh saya katakan satu perkara lagi? 1406 01:33:44,134 --> 01:33:45,869 Awak boleh melarikan diri. 1407 01:33:45,970 --> 01:33:47,271 Jadi? 1408 01:33:47,371 --> 01:33:49,873 Jadi awak berpura-pura menjadi dungu 1409 01:33:49,974 --> 01:33:51,275 dan mementingkan diri... 1410 01:33:51,375 --> 01:33:54,345 Maaflah. Tiada kepura-puraan di sini. Saya memang mementingkan diri 1411 01:33:54,445 --> 01:33:55,913 - dan sangat dungu. - Oh, tolonglah. 1412 01:33:56,014 --> 01:33:57,281 Awak berpura-pura. 1413 01:33:57,381 --> 01:33:59,350 Atau awak takkan begitu tak berpuas hati. 1414 01:34:08,692 --> 01:34:10,227 Baik. 1415 01:34:11,495 --> 01:34:13,364 Jika awak tak mahu bantuan saya... 1416 01:34:13,464 --> 01:34:14,765 Tidak, saya mahukannya. 1417 01:35:02,179 --> 01:35:04,548 Apa yang awak buat di dalam kelas tadi? 1418 01:35:06,350 --> 01:35:09,253 Dan kenapa hanya saya saja yang sedar? 1419 01:35:15,693 --> 01:35:16,760 Awak berdarah. 1420 01:35:17,928 --> 01:35:18,962 Yakah? 1421 01:35:34,812 --> 01:35:36,346 Di sana. 1422 01:35:41,019 --> 01:35:42,853 Ia pasti mencakar awak. 1423 01:35:42,953 --> 01:35:44,755 Ya. 1424 01:35:46,757 --> 01:35:49,626 Atau mungkin ia mencakar saya atau sesuatu. 1425 01:35:52,496 --> 01:35:54,264 Lebih baik saya bawanya ke tempat selamat. 1426 01:35:54,999 --> 01:35:56,533 - Anak singa itu. - Ya. 1427 01:35:56,633 --> 01:35:58,203 - Lebih baik saya... - Ya. 1428 01:35:58,302 --> 01:36:01,505 - ...selamatkan anak singa itu. - Ya. 1429 01:36:06,643 --> 01:36:08,312 Fiyero. 1430 01:36:18,922 --> 01:36:21,592 Tangan bersentuhan 1431 01:36:24,028 --> 01:36:26,764 Mata bertentang 1432 01:36:29,200 --> 01:36:32,970 Sunyi dengan tiba-tiba 1433 01:36:33,071 --> 01:36:36,673 Hangat dengan tiba-tiba 1434 01:36:37,441 --> 01:36:39,977 Hati gembira 1435 01:36:40,078 --> 01:36:45,049 Dalam pusingan yang memeningkan 1436 01:36:45,150 --> 01:36:52,389 Dia mungkin lelaki itu 1437 01:36:52,489 --> 01:36:58,395 Namun aku bukanlah wanita itu 1438 01:36:58,495 --> 01:37:05,602 Jangan bermimpi terlalu jauh 1439 01:37:05,702 --> 01:37:11,475 Jangan lupakan siapa dirimu 1440 01:37:11,575 --> 01:37:18,283 Lupakan kegembiraan itu 1441 01:37:18,382 --> 01:37:24,488 Dia mungkin lelaki itu 1442 01:37:24,588 --> 01:37:30,494 Aku bukanlah wanita itu 1443 01:37:30,594 --> 01:37:33,831 Kadangkala kita mahu tersesat 1444 01:37:33,931 --> 01:37:38,468 Ke negeri yang kita hajatkan 1445 01:37:38,569 --> 01:37:43,473 Namun itu tidak mengurangkan kesakitan yang kita rasa 1446 01:37:43,574 --> 01:37:49,880 Apabila kita kembali kepada realiti 1447 01:37:51,282 --> 01:37:54,285 Senyuman tersipu-sipu 1448 01:37:54,384 --> 01:37:57,654 Langkah yang ringan 1449 01:37:57,754 --> 01:38:04,095 Dia yang menawan, lelaki itu adalah miliknya 1450 01:38:04,195 --> 01:38:10,235 Gadis yang berambut perang dengan sedikit kerinting 1451 01:38:10,335 --> 01:38:16,473 Itulah wanita yang dia pilih 1452 01:38:16,573 --> 01:38:23,081 Dan syurga tahu 1453 01:38:23,181 --> 01:38:28,652 Aku bukan wanita itu 1454 01:38:32,890 --> 01:38:34,424 Sayang. 1455 01:38:34,524 --> 01:38:36,560 Aduhai, saya sangat bimbang. 1456 01:38:36,660 --> 01:38:38,229 - Lega melihat awak. - Syukurlah. 1457 01:38:38,329 --> 01:38:40,964 Jangan berharap 1458 01:38:41,065 --> 01:38:43,467 Jangan mulakan 1459 01:38:44,668 --> 01:38:50,440 Berharap hanya akan menyakitkan hati 1460 01:38:50,540 --> 01:38:58,515 Aku tidak dilahirkan di kalangan mawar dan mutiara 1461 01:38:58,615 --> 01:39:05,656 Aku kenal seorang wanita 1462 01:39:05,756 --> 01:39:10,961 Dia sangat menyayanginya 1463 01:39:17,768 --> 01:39:24,375 Aku bukan wanita itu... 1464 01:39:37,554 --> 01:39:39,489 Cik Elphaba! 1465 01:39:39,589 --> 01:39:41,326 Mari ke sini! 1466 01:39:47,965 --> 01:39:49,200 Ayuh! 1467 01:39:50,734 --> 01:39:52,836 Elphie, awak kena turun ke sana. 1468 01:39:52,936 --> 01:39:54,439 Ayuh. 1469 01:39:58,309 --> 01:40:01,112 Cik Elphaba, akhirnya Ahli Sihir membalas surat saya. 1470 01:40:01,212 --> 01:40:03,014 Lihatlah! 1471 01:40:10,654 --> 01:40:13,157 Oh, biar betul. 1472 01:40:13,257 --> 01:40:16,194 Saya tak percaya. 1473 01:40:25,010 --> 01:40:26,210 Cik Elphaba Thropp 1474 01:40:27,571 --> 01:40:29,539 Ini surat awak. Bukalah. 1475 01:40:35,413 --> 01:40:37,714 "Dari Yang Mulia, 1476 01:40:37,814 --> 01:40:39,317 {\an8}Ahli Sihir Hebat Oz..." 1477 01:40:40,784 --> 01:40:45,522 "...memanggil awak ke istana peribadinya di Kota Zamrud." 1478 01:40:45,622 --> 01:40:47,791 Tunggu. Eh, tunggu. 1479 01:40:47,891 --> 01:40:50,228 "Jemputan ini tidak boleh ditukar milik." 1480 01:40:59,504 --> 01:41:01,538 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 1481 01:41:01,638 --> 01:41:04,908 Ini peluang awak untuk berjaya. 1482 01:41:05,909 --> 01:41:08,979 Tapi, awak perlu membuktikan diri awak terlebih dahulu. 1483 01:41:09,080 --> 01:41:12,150 - Buktikan diri saya? - Buktikan yang awak layak. 1484 01:41:12,250 --> 01:41:13,650 Sayang... 1485 01:41:13,750 --> 01:41:15,719 ini ialah Ahli Sihir Oz. 1486 01:41:15,819 --> 01:41:18,523 Dia akan mengabulkan hasrat hati awak... 1487 01:41:18,622 --> 01:41:20,124 Tapi bagaimana caranya? 1488 01:41:20,224 --> 01:41:21,558 Saya... 1489 01:41:21,658 --> 01:41:23,528 Saya belum bersedia. Ini terlalu awal. 1490 01:41:23,627 --> 01:41:25,129 Jangan terlalu pesimis. 1491 01:41:25,229 --> 01:41:28,533 Saya juga perlu membuktikan kuasa saya bila saya bertemu dengan Ahli Sihir. 1492 01:41:28,632 --> 01:41:30,468 Awak akan jumpa caranya. 1493 01:41:30,567 --> 01:41:32,103 Saya percaya pada awak. 1494 01:41:36,340 --> 01:41:38,276 Jangan risau. 1495 01:41:38,376 --> 01:41:40,311 Cuaca adalah kepakaran saya. 1496 01:41:43,314 --> 01:41:44,648 Awak tak boleh basah. 1497 01:41:44,748 --> 01:41:47,151 Okey. Ini payung tangan saya. 1498 01:41:47,251 --> 01:41:49,187 Rambut saya. Terima kasih. 1499 01:41:57,128 --> 01:42:00,131 Bukan ketika awak berada di puncak kehebatan. 1500 01:42:07,000 --> 01:42:14,000 Ikuti Art.rigato di Facebook Pages facebook.com/art.rigato 1501 01:42:30,995 --> 01:42:35,099 Naiklah bagi sesiapa yang mahu ke Kota Zamrud! 1502 01:42:35,199 --> 01:42:38,102 Ayah, ini Boq. Jejaka yang saya ceritakan. 1503 01:42:38,202 --> 01:42:39,570 Oh, ya. 1504 01:42:39,669 --> 01:42:44,075 - Gabenor Thropp, selamat berkenalan. - Saya dengar banyak khabar tentang awak. 1505 01:42:44,175 --> 01:42:47,545 Nessarose sangat berharga bagi saya, 1506 01:42:47,644 --> 01:42:50,780 jadi jaga dia dengan baik. 1507 01:42:52,283 --> 01:42:53,917 Baiklah. 1508 01:42:54,619 --> 01:42:55,987 Bagus. 1509 01:42:57,555 --> 01:42:58,788 Elphie. 1510 01:42:58,889 --> 01:43:00,424 Elphie, kereta api sudah tiba. 1511 01:43:00,525 --> 01:43:03,960 Dan ada lelaki comel bermisai. Awak kena melihatnya. 1512 01:43:04,061 --> 01:43:06,397 Elphie, apa yang akan kami lakukan tanpa awak? 1513 01:43:06,497 --> 01:43:09,300 Awak takkan perasan akan ketiadaan saya. Eh, awak ada Fiyero. 1514 01:43:10,800 --> 01:43:12,303 Bercakap tentang Fiyero, di mana dia? 1515 01:43:12,403 --> 01:43:13,937 Bukan harap dia datang dan ucap selamat tinggal... 1516 01:43:14,038 --> 01:43:16,641 Kami bukanlah kenal sangat. 1517 01:43:16,740 --> 01:43:18,643 Saya pun hampir tak mengenalinya lagi. 1518 01:43:18,742 --> 01:43:20,810 Dia jadi berbeza. 1519 01:43:21,412 --> 01:43:23,914 Dia menjauhkan diri dan dah berubah. 1520 01:43:24,981 --> 01:43:29,120 Dan dia banyak berfikir dan itu sangat merisaukan saya. 1521 01:43:29,220 --> 01:43:31,989 Semuanya bermula pada hari Dr. Dillamond dipecat. 1522 01:43:32,089 --> 01:43:34,691 Saya tak tahu yang dia sangat pedulikan kambing tua itu? 1523 01:43:34,791 --> 01:43:37,228 Lihat, dia datang. 1524 01:43:37,328 --> 01:43:38,596 Sayang. 1525 01:43:38,695 --> 01:43:40,364 Kami di sini, sayang. 1526 01:43:40,464 --> 01:43:41,932 Marilah. 1527 01:43:42,033 --> 01:43:43,401 Hai. 1528 01:43:44,602 --> 01:43:45,969 Elphaba. 1529 01:43:46,070 --> 01:43:47,737 Fiyero. 1530 01:43:48,506 --> 01:43:51,108 Saya tumpang gembira. 1531 01:43:51,209 --> 01:43:52,410 Terima kasih. 1532 01:43:52,510 --> 01:43:55,279 Ya. Kami berdua sangat gembira. 1533 01:43:55,379 --> 01:43:56,380 Saya banyak berfikir... 1534 01:43:56,480 --> 01:43:58,782 Ya, saya tahu. 1535 01:43:58,882 --> 01:44:02,119 ...tentang anak singa dan Dr. Dillamond. 1536 01:44:03,554 --> 01:44:05,256 Saya sering memikirkan tentang hari itu. 1537 01:44:06,324 --> 01:44:07,891 Begitu juga saya. 1538 01:44:14,365 --> 01:44:15,499 Oh, saya juga. 1539 01:44:15,600 --> 01:44:17,468 Oh, saya juga. 1540 01:44:18,802 --> 01:44:20,705 Saya sering memikirkannya. 1541 01:44:20,804 --> 01:44:23,441 Maksud saya, Dr. Dillamond yang malang. 1542 01:44:23,541 --> 01:44:25,809 Ia membuatkan seseorang ingin... 1543 01:44:27,411 --> 01:44:28,945 melakukan sesuatu. 1544 01:44:30,414 --> 01:44:32,450 Sebenarnya, maafkan saya. 1545 01:44:32,550 --> 01:44:34,318 Semua orang. Ambil perhatian. 1546 01:44:34,418 --> 01:44:36,587 Saya ada pengumuman. 1547 01:44:40,424 --> 01:44:42,660 Saya akan menukar nama saya. 1548 01:44:42,759 --> 01:44:44,894 - Apa? - Apa? 1549 01:44:44,996 --> 01:44:47,098 - Nama awak? - Ya. 1550 01:44:47,198 --> 01:44:49,100 - Awak pasti? - Ya. 1551 01:44:49,200 --> 01:44:51,868 Sejak Dr. Dillamond menyebut nama saya 1552 01:44:51,968 --> 01:44:55,206 dengan cara kambingnya, demi solidariti... 1553 01:44:55,306 --> 01:44:58,975 dan untuk meluahkan kemarahan saya, 1554 01:44:59,076 --> 01:45:04,248 saya takkan lagi dikenali sebagai "Ga-linda" 1555 01:45:04,348 --> 01:45:06,050 tapi hanya... 1556 01:45:08,419 --> 01:45:09,819 Glinda. 1557 01:45:09,919 --> 01:45:12,023 Tepuklah tangan. 1558 01:45:12,123 --> 01:45:14,392 - Dia sangat baik. - Oh, memang betul. 1559 01:45:14,492 --> 01:45:16,227 Sangat berhati nurani. 1560 01:45:21,898 --> 01:45:24,934 Bukan lagi Galinda. Panggillah dia Glinda. 1561 01:45:25,036 --> 01:45:26,771 Glinda, awak hebat! 1562 01:45:29,173 --> 01:45:30,907 Glinda! 1563 01:45:43,788 --> 01:45:45,955 Semoga berjaya. 1564 01:45:52,697 --> 01:45:54,398 Nampak? 1565 01:45:54,498 --> 01:45:57,001 Itu. Apa itu? 1566 01:45:57,101 --> 01:45:59,136 - Jangan marah, Galinda. - Panggil saya "Glinda!" 1567 01:45:59,236 --> 01:46:01,138 Bodoh. Entahlah kenapa saya kata begitu. 1568 01:46:01,238 --> 01:46:03,441 Tak kira apa nama awak, semua orang sayangkan awak. 1569 01:46:03,541 --> 01:46:04,775 Saya tak peduli. 1570 01:46:04,874 --> 01:46:07,011 Saya mahukan dia. 1571 01:46:07,111 --> 01:46:08,546 Saya rasa dia tak lagi sempurna, 1572 01:46:08,646 --> 01:46:09,913 dan saya masih mahukan dia. 1573 01:46:10,014 --> 01:46:13,684 Ini mesti apa yang orang lain rasa. 1574 01:46:13,784 --> 01:46:15,286 Bagaimana mereka menanggungnya? 1575 01:46:16,253 --> 01:46:18,888 Naiklah bagi sesiapa yang mahu ke Kota Zamrud! 1576 01:46:18,989 --> 01:46:20,991 Lelaki bermisai. 1577 01:46:21,092 --> 01:46:23,561 Hei, ayuh. Naik kereta api. 1578 01:46:26,797 --> 01:46:28,432 Terima kasih. 1579 01:46:49,019 --> 01:46:51,856 Berdiri jauh dari pintu! 1580 01:46:51,955 --> 01:46:54,558 Selamat tinggal! 1581 01:46:56,926 --> 01:46:58,996 Oh. Tunggu. 1582 01:46:59,096 --> 01:47:01,232 Oh, maafkan saya... 1583 01:47:01,332 --> 01:47:04,135 Elphie, nah. Saya terlupa untuk beri pada awak. 1584 01:47:05,569 --> 01:47:07,338 Selamat tinggal. 1585 01:47:10,000 --> 01:47:13,700 Saya harap hasrat hati awak dikabulkan Dari Galinda 1586 01:47:15,679 --> 01:47:17,148 Mari ikut saya! 1587 01:47:17,248 --> 01:47:19,016 - Apa? - Untuk berjumpa dengan Ahli Sihir. 1588 01:47:19,116 --> 01:47:20,284 Apa yang awak cakap? 1589 01:47:20,384 --> 01:47:22,753 Naik kereta api. Awak akan terlepasnya. 1590 01:47:22,853 --> 01:47:24,255 Saya tak boleh. 1591 01:47:24,355 --> 01:47:25,890 Tak mengapa. Ikut saja saya. 1592 01:47:25,990 --> 01:47:27,358 Tak mungkin. Ini adalah detik awak. 1593 01:47:27,458 --> 01:47:28,459 Saya datang. 1594 01:47:31,529 --> 01:47:32,696 Aduh. 1595 01:47:46,811 --> 01:47:49,647 Satu hari yang singkat 1596 01:47:49,747 --> 01:47:51,382 Jika kau hanya mempunyai... 1597 01:47:51,482 --> 01:47:58,656 Jika kau hanya mempunyai satu hari yang singkat 1598 01:48:00,357 --> 01:48:04,528 Satu hari yang singkat di Kota Zamrud 1599 01:48:06,397 --> 01:48:08,399 Kita dah tiba di Stesen Kota Zamrud. 1600 01:48:08,499 --> 01:48:14,572 Satu hari yang singkat di Kota Zamrud 1601 01:48:14,672 --> 01:48:17,641 Satu hari yang singkat, satu hari yang singkat 1602 01:48:17,741 --> 01:48:21,078 Satu hari yang singkat 1603 01:48:21,178 --> 01:48:28,519 Di Kota Zamrud 1604 01:48:28,619 --> 01:48:33,424 Kota Zamrud 1605 01:48:33,524 --> 01:48:37,561 Satu hari yang singkat di Kota Zamrud 1606 01:48:37,661 --> 01:48:38,963 Satu hari yang singkat 1607 01:48:39,063 --> 01:48:41,298 Banyak hal yang mahu dilakukan 1608 01:48:41,398 --> 01:48:44,835 Ke mana saja kau lalu di kota ini 1609 01:48:44,935 --> 01:48:49,006 Ada sesuatu yang indah untuk dikunjungi 1610 01:48:49,106 --> 01:48:51,542 Sebelum hari itu berakhir 1611 01:48:53,310 --> 01:48:55,179 Terdapat bangunan setinggi pokok Quoxwood 1612 01:48:55,279 --> 01:48:57,281 - Salun pakaian - Dan perpustakaan 1613 01:48:57,381 --> 01:48:59,016 - Istana - Muzium 1614 01:48:59,116 --> 01:49:01,218 Banyak lagi 1615 01:49:01,318 --> 01:49:03,254 Terdapat keajaiban yang belum pernah aku lihat 1616 01:49:03,354 --> 01:49:05,422 - Segalanya hebat - Dan segalanya hijau 1617 01:49:05,523 --> 01:49:08,459 Aku rasa kita telah menemui tempat yang sesuai 1618 01:49:08,559 --> 01:49:13,330 Aku mahu menjadi sebahagian daripada mereka ini 1619 01:49:13,430 --> 01:49:15,432 Suatu hari nanti aku akan kembali untuk selamanya 1620 01:49:15,533 --> 01:49:17,468 Untuk mencipta hidup dan hala tuju aku 1621 01:49:17,568 --> 01:49:23,641 Namun hari ini, kita akan bersiar-siar dan berseronok 1622 01:49:23,741 --> 01:49:27,711 Satu hari yang singkat di Kota Zamrud 1623 01:49:27,811 --> 01:49:28,913 Satu hari yang singkat 1624 01:49:29,014 --> 01:49:31,715 Untuk berseronok seumur hidup 1625 01:49:31,815 --> 01:49:33,183 Satu hari yang singkat 1626 01:49:33,284 --> 01:49:35,319 Dan kami memberi amaran kepada kota 1627 01:49:35,419 --> 01:49:37,454 Kini kami sudah tiba 1628 01:49:37,555 --> 01:49:39,757 Kau akan tahu yang kami pernah ke sini 1629 01:49:39,857 --> 01:49:42,393 Sebelum selesai 1630 01:49:42,493 --> 01:49:45,329 Kami mempersembahkan kisah yang sangat tepat 1631 01:49:45,429 --> 01:49:47,197 mengenai Ahli Sihir yang Hebat kita, 1632 01:49:47,298 --> 01:49:49,900 dibintangi oleh Pelakon Kota Zamrud! 1633 01:49:50,001 --> 01:49:52,336 Dahulu kala 1634 01:49:52,436 --> 01:49:55,806 Lama sebelum kita mampu ingat 1635 01:49:55,906 --> 01:49:58,309 Terdapat seseorang yang tinggal di Oz 1636 01:49:58,409 --> 01:50:01,012 Yang Bijaksana berkuasa 1637 01:50:03,914 --> 01:50:06,450 Yang Bijaksana berkuasa 1638 01:50:06,550 --> 01:50:12,957 - Dia paling bijaksana antara mereka semua - Paling bijaksana antara mereka semua 1639 01:50:18,329 --> 01:50:20,798 Kita tidak akan hidup selamanya 1640 01:50:20,898 --> 01:50:22,600 Itu aku pasti 1641 01:50:22,700 --> 01:50:25,536 Jadi marilah kita gunakan magik kita 1642 01:50:25,636 --> 01:50:28,238 Membaca bahasa pelik dan rahsia 1643 01:50:28,339 --> 01:50:32,176 Dalam sebuah buku, Grimmerie 1644 01:50:32,276 --> 01:50:36,981 Buku Grimmerie 1645 01:50:37,082 --> 01:50:38,515 Namun masa terus berlalu 1646 01:50:38,616 --> 01:50:41,318 Hari demi hari 1647 01:50:41,418 --> 01:50:44,521 Dan semua orang yang membacanya pasti mati 1648 01:50:44,622 --> 01:50:46,057 Selamat tinggal. 1649 01:50:46,156 --> 01:50:48,392 Sehinggalah satu hari 1650 01:50:48,492 --> 01:50:51,228 - Tiada siapa mampu membacanya - Itu seram. 1651 01:50:52,196 --> 01:50:55,599 Namun Yang Bijaksana meninggalkan ramalan. 1652 01:50:58,069 --> 01:51:00,270 Dalam masa paling gelap di Oz 1653 01:51:00,371 --> 01:51:03,340 Walaupun kita tidak tahu bila 1654 01:51:03,440 --> 01:51:07,444 Akan muncul seseorang yang mempunyai kuasa 1655 01:51:07,544 --> 01:51:11,248 Untuk membaca buku Grimmerie sekali lagi 1656 01:51:11,348 --> 01:51:15,152 Dan Oz yang suram dan kelam 1657 01:51:15,252 --> 01:51:17,688 Sekali lagi akan menyanyikan lagu riang 1658 01:51:22,994 --> 01:51:24,029 Lihat. 1659 01:51:26,563 --> 01:51:29,767 Seorang lelaki menaiki belon yang tiba dari langit. 1660 01:51:30,634 --> 01:51:33,038 Mungkin dia di sini untuk pastikan ramalan menjadi kenyataan, 1661 01:51:33,138 --> 01:51:36,206 namun bolehkah dia membaca buku Grimmerie? 1662 01:51:36,306 --> 01:51:39,144 Lelaki yang tiba-tiba muncul ini 1663 01:51:39,243 --> 01:51:40,944 Adakah dia ramalan itu? 1664 01:51:41,046 --> 01:51:45,382 Ada satu cara untuk kita tahu kebenarannya 1665 01:51:45,482 --> 01:51:49,753 - Bacalah buku Grimmerie itu - Buku Grimmerie itu 1666 01:51:53,223 --> 01:51:57,528 "O-ma-ha. 1667 01:51:57,628 --> 01:52:00,098 O-ma-ha." 1668 01:52:00,197 --> 01:52:02,033 Dia boleh membacanya. 1669 01:52:02,133 --> 01:52:04,301 Dia mesti... 1670 01:52:04,401 --> 01:52:06,303 seorang ahli sihir. 1671 01:52:06,403 --> 01:52:09,540 Ramalan itu menjadi kenyataan 1672 01:52:09,640 --> 01:52:12,676 Dia akan membawa kebahagiaan 1673 01:52:12,776 --> 01:52:18,248 Kini, setiap Rakyat Oz, lantangkan suara dan menyanyilah 1674 01:52:18,348 --> 01:52:23,021 Dan menyanyi dan menyanyi 1675 01:52:26,157 --> 01:52:30,227 Siapa ahli sihir itu yang tujuan utamanya 1676 01:52:30,327 --> 01:52:32,130 Untuk menjadikan Oz lebih gembira? 1677 01:52:32,229 --> 01:52:38,335 Siapa si bijak yang mengembara untuk menyelamatkan keturunan kita? 1678 01:52:38,435 --> 01:52:45,043 Siapa menaiki belon udara panas yang menjadi kegilaan rakyat jelata Oz? 1679 01:52:45,143 --> 01:52:47,411 Whoo 1680 01:52:47,511 --> 01:52:49,480 Bukankah dia hebat 1681 01:52:49,580 --> 01:52:51,348 Ahli Sihir hebat kita? 1682 01:52:51,448 --> 01:52:53,817 - Satu hari yang singkat - Siapa ahli sihir itu 1683 01:52:53,917 --> 01:52:56,320 - Di Kota Zamrud - Yang tujuan utamanya 1684 01:52:56,420 --> 01:52:58,022 Untuk menjadikan Oz lebih gembira? 1685 01:52:58,123 --> 01:53:01,059 - Satu hari yang singkat - Siapa si bijak 1686 01:53:01,159 --> 01:53:02,359 Untuk berseronok seumur hidup 1687 01:53:02,459 --> 01:53:04,695 Yang mengembara untuk menyelamatkan keturunan kita? 1688 01:53:04,795 --> 01:53:10,868 Itulah cara untuk melawat kota 1689 01:53:10,968 --> 01:53:14,271 Di mana ramai yang berpindah 1690 01:53:15,173 --> 01:53:18,642 Kita akan memanggilnya rumah juga 1691 01:53:18,742 --> 01:53:23,480 Kemudian, seperti yang kita katakan kini 1692 01:53:23,580 --> 01:53:26,316 Kita adalah dua kawan 1693 01:53:26,416 --> 01:53:29,053 Dua kawan baik 1694 01:53:29,154 --> 01:53:32,823 Dua kawan baik 1695 01:53:35,592 --> 01:53:37,895 Berkongsi pengalaman indah 1696 01:53:37,996 --> 01:53:40,864 Satu hari... 1697 01:53:53,510 --> 01:53:55,113 Ahli Sihir akan berjumpa kamu sekarang. 1698 01:53:56,214 --> 01:53:59,950 Yang singkat 1699 01:54:01,000 --> 01:54:06,000 Ikuti Art.rigato di Twitter twitter.com/art_rigato 1700 01:54:50,335 --> 01:54:51,402 Helo. 1701 01:55:15,626 --> 01:55:17,195 Elphaba Thropp. 1702 01:55:17,295 --> 01:55:19,330 Dengar sini. 1703 01:55:19,429 --> 01:55:21,965 Awak boleh lakukannya. 1704 01:55:22,066 --> 01:55:24,968 Awak boleh lakukan apa sahaja. 1705 01:56:02,539 --> 01:56:04,342 - Bunyi apa itu? - Entahlah. 1706 01:56:06,411 --> 01:56:07,711 - Alamak. Saya tak... - Tunggu. 1707 01:56:07,811 --> 01:56:08,879 - Saya tak boleh. - Jalan. 1708 01:56:08,979 --> 01:56:11,215 - Jalan, Elphaba. - Saya tak... 1709 01:56:15,686 --> 01:56:19,723 Saya Oz. 1710 01:56:19,823 --> 01:56:21,725 Oh, Elphie. 1711 01:56:21,825 --> 01:56:25,396 Saya Oz, Yang Hebat dan Mengerikan. 1712 01:56:26,697 --> 01:56:29,033 Siapa kamu? 1713 01:56:29,133 --> 01:56:33,438 Dan mengapa kamu mencari saya? 1714 01:56:33,537 --> 01:56:35,973 Elphie, katakan sesuatu. 1715 01:56:36,074 --> 01:56:37,507 - Nak kata apa? - Katakan apa saja. 1716 01:56:37,607 --> 01:56:39,609 Katakan sesuatu. 1717 01:56:39,710 --> 01:56:43,081 Katakan sesuatu! 1718 01:56:44,248 --> 01:56:45,350 Nama saya Elphaba Thropp... 1719 01:56:45,450 --> 01:56:47,418 Yang Mulia. 1720 01:56:47,517 --> 01:56:48,952 Dan dia... 1721 01:56:49,053 --> 01:56:51,022 Elphaba, adakah itu awak? 1722 01:56:54,758 --> 01:56:56,094 Elphaba Thropp? 1723 01:56:56,194 --> 01:56:57,494 Seorang lelaki. 1724 01:56:57,594 --> 01:56:59,263 Elphaba Thropp. 1725 01:56:59,364 --> 01:57:00,897 Saya tak tahu yang itu awak. 1726 01:57:00,999 --> 01:57:02,733 Awak berjaya. 1727 01:57:03,600 --> 01:57:05,203 Eh, maaf tentang tadi. 1728 01:57:05,303 --> 01:57:07,305 Bukan maksud saya... 1729 01:57:07,405 --> 01:57:08,972 untuk menakutkan awak. 1730 01:57:10,341 --> 01:57:13,910 Saya tak boleh melihat wajah orang bila berada di belakang sana. 1731 01:57:14,711 --> 01:57:17,181 Itulah... 1732 01:57:17,281 --> 01:57:18,682 Selamat berkenalan... 1733 01:57:22,253 --> 01:57:23,388 Selamat... 1734 01:57:23,488 --> 01:57:24,621 - Sekejap. Apa itu? - Apa? 1735 01:57:24,721 --> 01:57:26,057 Maaf sangat. Boleh saya? 1736 01:57:26,157 --> 01:57:28,658 - Boleh. Ya. - Okey, tak mengapa. 1737 01:57:31,162 --> 01:57:33,930 Untuk awak. Tetamu istimewa saya. 1738 01:57:34,032 --> 01:57:38,202 Cenderamata untuk awak hargai sepanjang hari awak. 1739 01:57:38,302 --> 01:57:40,338 Awak sangat baik hati, Yang Mulia. 1740 01:57:40,438 --> 01:57:41,705 Terima kasih. 1741 01:57:41,805 --> 01:57:45,642 Dan dia tetamu tambahan yang tak dijangka... 1742 01:57:45,742 --> 01:57:47,911 Hai. Siapa nama awak? 1743 01:57:48,012 --> 01:57:49,613 Glinda. 1744 01:57:50,348 --> 01:57:51,482 Tiada "Ga". 1745 01:57:51,581 --> 01:57:53,683 Helo, Belinda. 1746 01:57:53,784 --> 01:57:55,952 Eh, apa yang awak pandang? 1747 01:57:56,054 --> 01:57:57,587 Oh, ya. 1748 01:57:57,687 --> 01:57:59,123 Saya tak tahu. 1749 01:57:59,223 --> 01:58:00,757 Ia agak keterlaluan, 1750 01:58:00,857 --> 01:58:03,560 namun, tetamu yang datang mengharapkan perkara seperti ini. 1751 01:58:03,660 --> 01:58:05,329 Dan kau perlu beri mereka 1752 01:58:06,763 --> 01:58:08,865 Apa yang mereka mahu 1753 01:58:08,965 --> 01:58:10,468 Bagus. Oh, terima kasih. 1754 01:58:10,567 --> 01:58:13,471 Tapi jika awak suka apa yang awak lihat, 1755 01:58:13,570 --> 01:58:15,306 tunggu sehingga awak melihat ini. 1756 01:58:15,406 --> 01:58:19,410 Saya persembahkan Oz pada masa depan. 1757 01:58:25,316 --> 01:58:28,419 Ya. 1758 01:58:29,220 --> 01:58:32,956 Saya tak pasti jika awak perasan jalan yang panjang dan berliku-liku ini. 1759 01:58:33,057 --> 01:58:34,958 - Nampak tak? - Ya. 1760 01:58:35,059 --> 01:58:36,827 - Mereka mesti memerlukan pandu arah. - Ya. 1761 01:58:36,927 --> 01:58:42,366 Apabila semua ini dibina, mereka akan tahu jika hanya mengikuti jalan... 1762 01:58:42,467 --> 01:58:44,569 Mengikuti jalan... 1763 01:58:44,668 --> 01:58:46,571 yang akan bawa ke jalan yang betul... 1764 01:58:46,670 --> 01:58:48,039 untuk bertemu saya. 1765 01:58:48,139 --> 01:58:49,873 Saya agak buntu baru-baru ini 1766 01:58:49,973 --> 01:58:53,010 kerana cuba mencari warna sesuai untuk batu-bata di jalan. 1767 01:58:53,111 --> 01:58:54,644 Jadi, saya menciptakan ini, 1768 01:58:54,744 --> 01:58:57,315 ia melakukan kerjanya. 1769 01:58:58,715 --> 01:59:01,852 - Elphaba, cubalah juga. - Oh, baiklah. 1770 01:59:01,952 --> 01:59:04,021 Eh, mari cuba. 1771 01:59:05,590 --> 01:59:07,325 Bagaimana dengan hijau? 1772 01:59:08,825 --> 01:59:11,695 Kuning. 1773 01:59:11,795 --> 01:59:14,298 Mungkin ungu? 1774 01:59:14,398 --> 01:59:15,799 Tunggu. 1775 01:59:15,899 --> 01:59:17,502 Tolong patah balik. 1776 01:59:17,602 --> 01:59:19,170 Kuning. Ya? 1777 01:59:19,270 --> 01:59:20,305 Ya. 1778 01:59:20,704 --> 01:59:22,240 Saya sukakannya. 1779 01:59:22,340 --> 01:59:24,175 Biar saya lihat. 1780 01:59:24,275 --> 01:59:26,177 Dan... 1781 01:59:26,277 --> 01:59:27,478 Jalan bata berwarna kuning? 1782 01:59:27,578 --> 01:59:29,380 Saya tak tahu. 1783 01:59:29,480 --> 01:59:30,714 Oh, hei. 1784 01:59:30,814 --> 01:59:31,915 Marilah sini. 1785 01:59:32,016 --> 01:59:35,319 Mari bersama saya di model kota saya. 1786 01:59:35,419 --> 01:59:36,487 Naiklah. Lihat ini. 1787 01:59:36,587 --> 01:59:37,921 Jadi kita sudah berada di sini, 1788 01:59:38,022 --> 01:59:41,658 dan bila kita membukanya, di dalamnya... 1789 01:59:41,758 --> 01:59:44,328 - Itu awak. - Ya, ini saya. 1790 01:59:44,428 --> 01:59:45,762 Ya, ini saya. 1791 01:59:45,862 --> 01:59:47,565 Saya suka. Jangan nilai saya. 1792 01:59:47,664 --> 01:59:49,500 Saya sering di sini seorang diri. 1793 01:59:49,600 --> 01:59:51,502 Saya tak... 1794 01:59:51,602 --> 01:59:52,969 Saya terlupa. 1795 01:59:53,070 --> 01:59:58,276 Saya pelupa, fikiran saya selalu melayang ke Munchkinland. 1796 01:59:58,376 --> 02:00:01,312 Hei, tahu apa yang saya buat? Lihatlah. Ianya istimewa. 1797 02:00:04,315 --> 02:00:05,516 Simpanlah. 1798 02:00:05,616 --> 02:00:07,285 Tidak, saya serius. 1799 02:00:07,385 --> 02:00:08,553 Simpan untuk selamanya. 1800 02:00:08,653 --> 02:00:11,022 Sebab lambat laun, siapa tahu? 1801 02:00:11,122 --> 02:00:14,392 Mungkin kita akan meletakkan artifak kecil awak 1802 02:00:14,492 --> 02:00:16,093 betul-betul di sebelah saya. 1803 02:00:16,194 --> 02:00:22,099 Mungkin suatu hari nanti awak akan memanggil kota ini sebagai rumah awak. 1804 02:00:24,968 --> 02:00:26,970 Elphie. 1805 02:00:28,239 --> 02:00:29,973 Dia hijau. 1806 02:00:30,074 --> 02:00:33,743 Tapi, dia tak perlu jadi hijau lagi. 1807 02:00:33,843 --> 02:00:37,048 Adakah itu hasrat hati awak? 1808 02:00:47,058 --> 02:00:48,226 Tidak. 1809 02:00:51,062 --> 02:00:52,762 Tidak. 1810 02:00:54,465 --> 02:00:57,368 Hasrat hati saya adalah untuk awak membantu haiwan-haiwan. 1811 02:00:57,468 --> 02:01:00,904 Sesuatu yang buruk sedang berlaku dan mereka memerlukan awak. 1812 02:01:01,005 --> 02:01:03,407 Saya tahu awak akan minta begitu. 1813 02:01:03,507 --> 02:01:05,209 Dan saya bersetuju sepenuh hati. 1814 02:01:05,309 --> 02:01:08,179 Ya. Wah, betapa peliknya. 1815 02:01:08,279 --> 02:01:11,549 Seolah-olah saya seperti sudah mengenali awak. 1816 02:01:12,949 --> 02:01:15,219 Saya tahu awak akan faham. 1817 02:01:15,319 --> 02:01:17,821 Itu membuatkan saya sangat bahagia. 1818 02:01:17,921 --> 02:01:20,725 Itulah yang paling saya suka. 1819 02:01:20,824 --> 02:01:22,526 Membahagiakan orang. 1820 02:01:24,695 --> 02:01:28,065 Aku seorang lelaki yang sentimental 1821 02:01:28,765 --> 02:01:33,304 Aku selalu mendambakan untuk menjadi seorang ayah 1822 02:01:34,071 --> 02:01:37,941 Sebab itulah aku melakukan yang terbaik 1823 02:01:38,042 --> 02:01:41,445 Untuk melayan setiap rakyat jelata Oz 1824 02:01:41,545 --> 02:01:43,714 Seperti anak lelaki 1825 02:01:43,813 --> 02:01:45,516 Atau anak perempuan 1826 02:01:46,450 --> 02:01:52,256 Jadi, Elphaba, aku ingin mengangkatmu tinggi 1827 02:01:52,356 --> 02:01:57,595 Kerana aku rasa semua orang berhak mendapat peluang 1828 02:01:57,695 --> 02:02:01,098 Untuk terbang 1829 02:02:04,201 --> 02:02:07,705 Dan membantumu dengan misimu 1830 02:02:07,804 --> 02:02:12,076 Membuatkan aku untuk berasa seperti 1831 02:02:13,711 --> 02:02:15,212 Seorang ibu dan bapa 1832 02:02:18,582 --> 02:02:30,294 Kerana aku seorang lelaki... 1833 02:02:33,564 --> 02:02:36,833 Yang sentimental 1834 02:02:58,389 --> 02:03:01,092 Baiklah. 1835 02:03:02,593 --> 02:03:04,528 Cukuplah itu. 1836 02:03:04,628 --> 02:03:06,430 Okey... 1837 02:03:06,530 --> 02:03:07,531 Eh, padamkan bulan. 1838 02:03:09,133 --> 02:03:10,368 - Apa? - Itu... 1839 02:03:12,403 --> 02:03:14,271 - Oh, ya. - Itu dia. 1840 02:03:14,372 --> 02:03:17,274 Pn. Morrible, awak buat apa di sini? 1841 02:03:17,375 --> 02:03:20,745 Oh, sayang. 1842 02:03:20,845 --> 02:03:22,747 Saya tak boleh terlepas detik besar awak. 1843 02:03:28,252 --> 02:03:30,654 Nampaknya, awak juga serupa. 1844 02:03:30,755 --> 02:03:32,490 Saya... 1845 02:03:42,566 --> 02:03:44,168 Saya tak percaya. 1846 02:03:44,934 --> 02:03:46,604 Adakah itu buku Grimmerie? 1847 02:03:46,704 --> 02:03:48,172 Ya. 1848 02:03:49,407 --> 02:03:51,776 Itu buku kebijaksanaan kuno, 1849 02:03:51,876 --> 02:03:54,478 thaumaturgi dan pesona. 1850 02:04:06,190 --> 02:04:08,225 Boleh saya menyentuhnya? 1851 02:04:09,326 --> 02:04:10,528 Tidak. 1852 02:04:11,662 --> 02:04:13,798 Tunggu sebentar. 1853 02:04:13,898 --> 02:04:15,366 Dia mungkin belum bersedia. 1854 02:04:15,466 --> 02:04:18,536 Melafazkan jampi pada buku Grimmerie, 1855 02:04:18,636 --> 02:04:20,638 itu satu tugas yang sangat berat. 1856 02:04:20,738 --> 02:04:22,206 Sebab saya tahu sangat. 1857 02:04:22,306 --> 02:04:24,241 Awak betul. Kita tak boleh paksa dia. 1858 02:04:24,341 --> 02:04:26,477 Mungkin hari ini terlalu sukar. 1859 02:04:26,577 --> 02:04:29,146 Tidak. Tolonglah. 1860 02:04:29,847 --> 02:04:32,049 Biar saya cuba. 1861 02:04:32,149 --> 02:04:33,784 Biar saya buktikan pada diri saya. 1862 02:04:58,375 --> 02:05:00,778 Wah. 1863 02:05:00,878 --> 02:05:03,080 Buku itu terbuka untuknya. 1864 02:05:16,293 --> 02:05:18,863 Jadi, jampi apa yang awak mahu mulakan? 1865 02:05:18,963 --> 02:05:21,599 Kami dah mencuba levitasi. 1866 02:05:21,699 --> 02:05:23,100 Levitasi? 1867 02:05:23,200 --> 02:05:25,236 Oh. Menarik. 1868 02:05:25,336 --> 02:05:29,340 Awak tahu, Chistery di sini... 1869 02:05:29,440 --> 02:05:32,476 Kamu sudah bertemu dengan Chistery, 1870 02:05:32,576 --> 02:05:35,646 Ketua Pengawal Zamrud saya? 1871 02:05:35,746 --> 02:05:37,314 Selamat berkenalan. 1872 02:05:37,414 --> 02:05:39,183 Dia tak suka mengakuinya... 1873 02:05:39,283 --> 02:05:40,918 dia tak suka bercakap tentang dirinya... 1874 02:05:41,018 --> 02:05:48,158 tapi dia selalu suka memerhati burung pada setiap pagi. 1875 02:05:48,259 --> 02:05:49,693 Burung? 1876 02:05:51,195 --> 02:05:52,396 Bagaimana saya boleh bantu dia? 1877 02:05:52,396 --> 02:05:54,164 - Saya tak... - Elphie, lihat. 1878 02:06:00,971 --> 02:06:03,173 Adakah ini jampinya? 1879 02:06:05,242 --> 02:06:07,244 Bahasa yang hilang. 1880 02:06:07,344 --> 02:06:10,214 Bahasa jampi yang hilang. 1881 02:06:10,314 --> 02:06:12,216 Jangan berkecil hati 1882 02:06:12,316 --> 02:06:14,218 jika awak tak dapat menghuraikannya. 1883 02:06:14,318 --> 02:06:18,822 Sayang, saya sendiri hanya tahu satu atau dua perkataan, 1884 02:06:18,923 --> 02:06:20,724 dan itu pun ambil masa bertahun-tahun. 1885 02:06:20,824 --> 02:06:22,493 “Ah ben tah kay. 1886 02:06:22,593 --> 02:06:25,062 “Ah ben tah kay ah. 1887 02:06:25,162 --> 02:06:26,797 - "An tay deh tum. - Oh, Elphie. 1888 02:06:26,897 --> 02:06:28,432 - "En-tay ah. - Biar betul. 1889 02:06:29,066 --> 02:06:30,534 “Ah ben tah kay ah. 1890 02:06:30,634 --> 02:06:32,336 “En-tay ah. Tin feh tah. 1891 02:06:32,436 --> 02:06:34,905 “Ah ben kanaph. Ah ben janah. 1892 02:06:35,006 --> 02:06:37,042 “Ah ben vinge. Ah ben ala. 1893 02:06:37,141 --> 02:06:38,509 “Ah ben krahu. Ah ben kanat. 1894 02:06:38,609 --> 02:06:40,778 “Ah ben nku. Ah ben kanaph. 1895 02:06:40,878 --> 02:06:42,179 “Ah ben janah. Ah ben vinge. 1896 02:06:42,279 --> 02:06:44,515 “Ah ben ala. Ah ben krahu. 1897 02:06:44,615 --> 02:06:47,251 “A ben kanat. Ah ben nku. Ah ben kanaph. 1898 02:06:47,351 --> 02:06:49,320 - Ah ben janah. Ah ben vinge." - Saya dah kata, kan? 1899 02:06:49,420 --> 02:06:50,989 “Ah ben ala. Ah ben krahu. 1900 02:06:51,088 --> 02:06:52,957 “A ben kanat. Ah ben nku. 1901 02:06:53,058 --> 02:06:54,925 “Ah ben kanaph. Ah ben janah. 1902 02:06:55,026 --> 02:06:56,226 “Ah ben vinge. Ah ben ava. 1903 02:06:56,327 --> 02:06:59,064 “Ah ben ah krahu. A ben kanat. 1904 02:06:59,163 --> 02:07:01,265 Ah ben nku. Ah ben ka..." 1905 02:07:03,034 --> 02:07:04,835 Chistery, awak baik-baik saja? 1906 02:07:04,935 --> 02:07:06,704 Chistery? 1907 02:07:10,274 --> 02:07:11,809 Ia hanya peralihan, sayang. 1908 02:07:11,909 --> 02:07:13,644 Ia hanya peralihan. 1909 02:07:28,926 --> 02:07:30,095 Tapi itu menyakitkan dia. 1910 02:07:30,194 --> 02:07:32,129 Chistery. 1911 02:07:32,229 --> 02:07:34,231 Jangan gigit. 1912 02:08:04,062 --> 02:08:05,562 Glory-osky. 1913 02:08:05,663 --> 02:08:06,730 Awak berjaya. 1914 02:08:06,830 --> 02:08:08,666 Awak sebenarnya berjaya. 1915 02:08:19,077 --> 02:08:22,312 Dia dalam kesakitan. Cepat. Bagaimana nak batalkannya? 1916 02:08:22,413 --> 02:08:24,415 - Batalkannya? - Bagaimana nak batalkannya?! 1917 02:08:24,515 --> 02:08:27,451 Jampi dari buku Grimmerie tak boleh dibatalkan. 1918 02:08:31,488 --> 02:08:33,124 Elphaba. 1919 02:08:33,223 --> 02:08:35,492 - Elphaba. - Tidak. 1920 02:08:53,078 --> 02:08:54,878 Saya tahu dia ada kuasa. 1921 02:08:54,978 --> 02:08:56,213 Saya dah kata. 1922 02:08:56,313 --> 02:08:57,815 Elphie, itu luar biasa. 1923 02:08:57,915 --> 02:09:00,217 Itulah yang kami mahukan. Mata-mata di langit. 1924 02:09:00,317 --> 02:09:03,554 Ya. Mereka akan jadi pengintip yang sempurna. 1925 02:09:03,654 --> 02:09:05,255 Pengintip? 1926 02:09:06,356 --> 02:09:08,425 - Elphaba? - Oh, tidak. 1927 02:09:08,525 --> 02:09:10,928 Elphie? 1928 02:09:13,263 --> 02:09:15,733 Ya. Itu perkataan yang kasar. Oh, kita panggilnya "pemerhati"? 1929 02:09:15,833 --> 02:09:17,267 Mereka akan terbang mengelilingi Oz 1930 02:09:17,291 --> 02:09:19,303 dan melaporkan sebarang aktiviti haiwan memberontak... 1931 02:09:19,403 --> 02:09:21,172 Aktiviti haiwan memberontak? Apa maksudnya? 1932 02:09:21,271 --> 02:09:22,539 - Elphie. - Apa awak... 1933 02:09:22,639 --> 02:09:24,508 Saya pasti Ahli Sihir ada alasan yang kukuh. 1934 02:09:28,979 --> 02:09:30,514 Awak rupanya. 1935 02:09:31,315 --> 02:09:32,916 Awak dalang di sebalik semua ini. 1936 02:09:33,784 --> 02:09:38,388 Awak sebab kenapa manusia menentang haiwan. Awaklah puncanya. 1937 02:09:39,523 --> 02:09:41,892 Kami buat semua ini untuk memastikan orang ramai selamat. 1938 02:09:41,993 --> 02:09:43,360 Rakyat Oz akan mendapat manfaat. 1939 02:09:43,460 --> 02:09:45,462 Dan awak dah tahu selama ini. 1940 02:09:46,964 --> 02:09:48,265 Sejak hari awak berjumpa saya. 1941 02:09:48,365 --> 02:09:51,401 Awak juga akan mendapat manfaat, sayang. 1942 02:09:51,502 --> 02:09:53,104 - Awak mesti mempercayai saya. - Jangan. 1943 02:09:53,204 --> 02:09:55,272 - Jangan! - Elphaba. 1944 02:09:55,372 --> 02:09:58,976 Bila saya mula-mula tiba di sini, terdapat perselisihan. 1945 02:09:59,077 --> 02:10:00,344 Terdapat rasa tak puas hati. 1946 02:10:00,444 --> 02:10:03,347 Dan di tempat asal saya, semua orang tahu 1947 02:10:03,447 --> 02:10:07,185 cara terbaik untuk menyatukan manusia 1948 02:10:07,284 --> 02:10:10,989 adalah dengan memberi manusia musuh yang sebenarnya. 1949 02:10:11,755 --> 02:10:13,857 Jika awak mahu pengintip, kenapa awak tak... 1950 02:10:13,957 --> 02:10:15,893 Kenapa awak tak menjampinya sendiri? 1951 02:10:15,994 --> 02:10:17,561 Awak... 1952 02:10:25,270 --> 02:10:26,804 Elphaba. 1953 02:10:27,838 --> 02:10:29,339 Elphaba. 1954 02:10:29,439 --> 02:10:31,842 Awak bercakap dengan Ahli Sihir Oz! 1955 02:10:34,245 --> 02:10:36,147 Bacalah. 1956 02:10:36,247 --> 02:10:38,615 Buatlah jampi. Bacalah! 1957 02:10:38,715 --> 02:10:40,784 - Elphaba. - Jangan... 1958 02:10:45,256 --> 02:10:47,424 Awak tak boleh baca, bukan? 1959 02:10:49,294 --> 02:10:50,828 Betul? 1960 02:10:57,434 --> 02:10:58,869 Sebab itu awak memerlukan semua ini. 1961 02:10:58,869 --> 02:11:02,207 Dan awak memerlukan pengintip dan haiwan di dalam sangkar 1962 02:11:02,307 --> 02:11:04,175 dan musuh. Awak... 1963 02:11:04,275 --> 02:11:05,943 Awak tiada kuasa. 1964 02:11:06,044 --> 02:11:08,213 Tepat sekali. 1965 02:11:08,313 --> 02:11:09,780 Sebab itu saya perlukan awak. 1966 02:11:09,880 --> 02:11:14,085 Fikirkan masa depan awak, sayang. 1967 02:11:14,185 --> 02:11:15,253 Berundur. 1968 02:11:18,089 --> 02:11:19,690 Elphie, dengar cakap mereka. 1969 02:11:21,092 --> 02:11:22,626 Tolonglah. 1970 02:11:22,726 --> 02:11:24,361 Nasihat yang bijak, cik adik. 1971 02:11:24,461 --> 02:11:28,565 Elphaba, jika awak berjaya melakukan semua ini, 1972 02:11:28,665 --> 02:11:31,169 pada percubaan pertama... 1973 02:11:31,269 --> 02:11:33,370 Oh, aduhai. 1974 02:11:33,470 --> 02:11:35,106 Saya tak dapat bayangkan... 1975 02:11:35,206 --> 02:11:38,475 Dan saya tak menipu bila saya kata tempat ini adalah rumah awak. 1976 02:11:38,575 --> 02:11:40,777 Kita berdua akan bersama-sama 1977 02:11:40,878 --> 02:11:44,249 dan jika awak mahu, 1978 02:11:44,349 --> 02:11:47,185 mungkin kawan awak juga boleh sertai kita. 1979 02:11:47,285 --> 02:11:48,752 Betulkah? 1980 02:11:48,852 --> 02:11:50,787 Kenapa tidak. 1981 02:11:51,990 --> 02:11:53,657 Tidak. 1982 02:11:55,659 --> 02:11:57,694 Elphaba! 1983 02:11:57,794 --> 02:11:59,396 Awak ingin membantu diri sendiri? 1984 02:11:59,496 --> 02:12:01,565 Bawa dia kembali. 1985 02:12:04,434 --> 02:12:06,937 Elphie. Elphie! 1986 02:12:12,843 --> 02:12:15,346 Dengar. 1987 02:12:19,650 --> 02:12:21,852 Dengar! 1988 02:12:21,952 --> 02:12:24,621 Jika kamu ingin memastikan keluarga kamu selamat, 1989 02:12:24,721 --> 02:12:27,658 kamu perlu kekal setia kepada Ahli Sihir. 1990 02:12:27,758 --> 02:12:29,826 Ini semua angkara dia. 1991 02:12:29,927 --> 02:12:31,262 Si hijau itu. 1992 02:12:31,362 --> 02:12:33,764 Jangan biarkan dia pergi! 1993 02:13:21,412 --> 02:13:22,713 Elphie, awak nak ke mana? 1994 02:13:22,813 --> 02:13:24,349 Elphie, apa yang awak buat?! 1995 02:13:24,449 --> 02:13:26,150 Oh! Tidak. 1996 02:13:26,250 --> 02:13:27,651 Elphaba, tolonglah. 1997 02:13:27,751 --> 02:13:29,354 Marilah berbincang dengan mereka. 1998 02:13:29,454 --> 02:13:31,588 Elphie. Elphie! 1999 02:13:31,688 --> 02:13:33,024 Awak buat apa? 2000 02:13:34,425 --> 02:13:35,492 Tidak! 2001 02:13:38,829 --> 02:13:39,896 Ambillah! 2002 02:13:41,432 --> 02:13:42,899 Elphie! 2003 02:13:43,001 --> 02:13:44,868 Oh! Ya Tuhan! 2004 02:13:57,981 --> 02:13:58,982 Pengawal. 2005 02:13:59,083 --> 02:14:01,885 Pengawal. 2006 02:14:01,986 --> 02:14:02,987 Pengawal. 2007 02:14:03,087 --> 02:14:07,392 Terdapat seorang pelarian di dalam istana. 2008 02:14:07,492 --> 02:14:11,029 Bawa dia kepada saya. 2009 02:14:18,036 --> 02:14:19,669 - Elphaba, awak buat apa? - Ikut saja saya. 2010 02:14:19,770 --> 02:14:21,239 - Ikut saya. - Ke mana? Apa? 2011 02:14:21,339 --> 02:14:22,773 Awak dah hilang akal? 2012 02:14:22,873 --> 02:14:24,375 Aduhai, Elphaba. Awak dah mengarut. 2013 02:14:24,475 --> 02:14:25,675 Marilah. 2014 02:14:25,776 --> 02:14:28,012 Awak nak ke mana? 2015 02:14:28,112 --> 02:14:29,480 Atas. 2016 02:14:35,852 --> 02:14:38,289 - Naik cepat. - Memang mere... 2017 02:14:41,459 --> 02:14:42,360 Cepat. Lompat. 2018 02:14:42,460 --> 02:14:43,995 Lompat? Saya melompat? 2019 02:14:44,095 --> 02:14:45,662 Cepat. Lompat, Glinda. 2020 02:14:45,762 --> 02:14:47,731 Lompat sekarang! 2021 02:14:47,831 --> 02:14:49,400 Tergelincir! 2022 02:14:49,500 --> 02:14:51,369 Pegang tangan saya. Ayuh. 2023 02:14:57,874 --> 02:14:59,310 Ayuh! Pegang! 2024 02:15:01,079 --> 02:15:02,779 Turun! 2025 02:15:02,879 --> 02:15:05,383 Lepaskan kaki saya. 2026 02:15:05,483 --> 02:15:07,151 Lepaskan kaki saya. 2027 02:15:33,777 --> 02:15:35,146 - Ayuh! - Lebih laju! 2028 02:15:35,246 --> 02:15:36,980 - Tolak! - Bantu saya! 2029 02:15:37,081 --> 02:15:38,149 Hei! Tidak! 2030 02:15:43,588 --> 02:15:45,223 Alamak. 2031 02:15:47,691 --> 02:15:49,527 Elphie. 2032 02:15:50,694 --> 02:15:52,696 - Lebih laju! - Awas! 2033 02:15:53,998 --> 02:15:57,135 Tidak! 2034 02:16:02,540 --> 02:16:04,242 Cepat. Turun. 2035 02:16:04,342 --> 02:16:05,909 Aduh. 2036 02:16:09,313 --> 02:16:10,847 Jangan pandang belakang! 2037 02:16:10,947 --> 02:16:13,217 Elak! 2038 02:16:16,853 --> 02:16:18,156 Ini tak bagus. 2039 02:16:18,256 --> 02:16:20,324 Ini tak bagus. Elphie. 2040 02:16:20,424 --> 02:16:22,026 Elphie! 2041 02:16:22,859 --> 02:16:25,363 Bertenang. Awak perlu biar dia jelaskannya. 2042 02:16:25,463 --> 02:16:26,963 Tak mungkinlah. 2043 02:16:27,064 --> 02:16:29,066 Ini apa yang awak impikan. 2044 02:16:36,073 --> 02:16:39,110 Elphaba, ini di luar jangkauan kita. 2045 02:16:39,210 --> 02:16:43,381 Kenapa awak tak boleh bertenang dan selalu hilang sabar? 2046 02:16:43,481 --> 02:16:44,681 Saya harap awak gembira! 2047 02:16:44,781 --> 02:16:46,250 Kini kuharap kau gembira 2048 02:16:46,350 --> 02:16:49,120 Kuharap kau gembira kerana merosakkan usahamu selama-lamanya 2049 02:16:49,220 --> 02:16:51,522 Kuharap kau berasa bijak 2050 02:16:51,622 --> 02:16:52,689 Saya harap awak gembira. 2051 02:16:52,789 --> 02:16:54,559 Kuharap kau juga gembira 2052 02:16:54,659 --> 02:16:57,861 Kuharap kau berbangga dengan caramu yang sanggup patuh dan pasrah 2053 02:16:57,961 --> 02:17:00,431 Untuk mencapai cita-citamu sendiri 2054 02:17:00,531 --> 02:17:04,834 Dan walaupun aku tak dapat bayangkan bagaimana caranya 2055 02:17:04,935 --> 02:17:07,638 Kini kuharap kau... 2056 02:17:07,737 --> 02:17:12,376 Gembira... 2057 02:17:12,476 --> 02:17:14,945 Rakyat Oz, 2058 02:17:15,046 --> 02:17:20,817 ada musuh yang mesti dicari dan ditangkap. 2059 02:17:20,917 --> 02:17:24,388 Jangan percaya apa pun yang dia katakan. 2060 02:17:24,488 --> 02:17:27,558 Dia telah mencuri buku Grimmerie kita. 2061 02:17:27,658 --> 02:17:30,794 Dia jahat, 2062 02:17:30,894 --> 02:17:36,500 dialah penyebabnya atas kecacatan pada monyet yang malang dan baik ini. 2063 02:17:36,601 --> 02:17:37,734 Oh, tidak. 2064 02:17:37,834 --> 02:17:41,038 Kulitnya yang hijau 2065 02:17:41,138 --> 02:17:47,111 adalah manifestorium luarannya yang bersifat menyimpang. 2066 02:17:48,512 --> 02:17:50,780 Ia diputarbelitkan. 2067 02:17:50,880 --> 02:17:53,651 Ia penghalau. 2068 02:17:53,750 --> 02:17:55,353 Dia... 2069 02:17:57,255 --> 02:17:59,423 Ahli Sihir Jahat. 2070 02:18:15,740 --> 02:18:17,907 Jangan takut. 2071 02:18:19,976 --> 02:18:21,845 Saya tak takut. 2072 02:18:23,447 --> 02:18:26,317 Ahli Sihirlah yang patut takutkan saya. 2073 02:18:29,654 --> 02:18:31,155 Elphie, dengar. 2074 02:18:31,888 --> 02:18:34,458 Dengar, awak minta maaf saja. 2075 02:18:36,394 --> 02:18:40,864 Kau masih mampu bersama Ahli Sihir 2076 02:18:40,964 --> 02:18:45,835 Apa yang telah kau usahakan dan nantikan 2077 02:18:45,935 --> 02:18:51,342 Kau mampu memiliki apa yang kau inginkan 2078 02:18:55,146 --> 02:18:57,214 Saya tahu. 2079 02:18:58,616 --> 02:19:01,085 Namun aku tidak mahu 2080 02:19:02,553 --> 02:19:04,588 Tidak. 2081 02:19:04,689 --> 02:19:08,426 Aku tidak inginkannya 2082 02:19:09,627 --> 02:19:16,833 Lagi 2083 02:19:21,305 --> 02:19:26,976 Sesuatu telah berubah di dalam diriku 2084 02:19:28,112 --> 02:19:32,183 Sesuatu yang tidak sama 2085 02:19:33,217 --> 02:19:38,689 Aku sudah jemu bermain mengikut peraturan 2086 02:19:38,789 --> 02:19:42,526 Dari permainan orang lain 2087 02:19:43,160 --> 02:19:47,098 Sudah terlambat untuk berfikir semula 2088 02:19:47,765 --> 02:19:52,303 Sudah terlambat untuk tidur semula 2089 02:19:52,403 --> 02:19:56,774 Sudah tiba masanya untuk mempercayai naluri aku 2090 02:19:56,873 --> 02:20:00,344 Pejamlah mataku 2091 02:20:03,047 --> 02:20:06,183 Dan terbanglah 2092 02:20:06,283 --> 02:20:11,921 Sudah tiba masanya untuk cuba menentang graviti 2093 02:20:12,022 --> 02:20:17,961 Mungkin kuakan cuba menentang graviti 2094 02:20:18,062 --> 02:20:21,165 Dan kau tidak mampu tarik aku ke bawah 2095 02:20:21,265 --> 02:20:23,067 Bagaimana caranya untuk buat kau faham? 2096 02:20:23,167 --> 02:20:26,170 Kau mengalami khayalan keagungan 2097 02:20:26,270 --> 02:20:29,206 Aku menerima batasannya 2098 02:20:29,306 --> 02:20:32,909 Kerana seseorang memaksa aku 2099 02:20:33,010 --> 02:20:35,212 Ada perkara yang tidak mampu aku ubah 2100 02:20:35,312 --> 02:20:39,250 Namun aku tidak akan tahu sehinggalah aku mencubanya 2101 02:20:39,350 --> 02:20:43,020 Sudah terlalu lama aku takut kehilangan cinta 2102 02:20:43,120 --> 02:20:46,090 Mungkin aku telah kalah 2103 02:20:46,190 --> 02:20:47,491 Pada cinta 2104 02:20:47,591 --> 02:20:52,062 Cinta datang dengan harga yang terlalu tinggi 2105 02:20:52,163 --> 02:20:58,302 Aku lebih suka menentang graviti 2106 02:20:58,402 --> 02:21:00,905 Aku menerima kehilangan 2107 02:21:01,005 --> 02:21:04,108 Aku menentang graviti 2108 02:21:04,208 --> 02:21:08,779 Dan kau tidak mampu tarik aku ke bawah 2109 02:21:08,879 --> 02:21:10,080 Mereka di atas sana! 2110 02:21:10,181 --> 02:21:12,349 Kamu berdua! Turun! 2111 02:21:14,785 --> 02:21:17,488 Elphie, apa yang awak buat? 2112 02:21:17,588 --> 02:21:19,056 Elphaba, tolonglah. 2113 02:21:20,291 --> 02:21:22,993 Dengar cakap saya. Berhenti. 2114 02:21:23,093 --> 02:21:25,129 “Ah ben tah kan. Ah ben tah kan ah tum." 2115 02:21:25,229 --> 02:21:27,998 Janganlah baca jampi yang seram itu. Elphaba, tolonglah. 2116 02:21:28,098 --> 02:21:30,167 Awak tak tahu apa yang akan berlaku. Tolonglah. 2117 02:21:30,267 --> 02:21:31,936 - "Ah ben ana tah. Ah ben for." - Berhenti. 2118 02:21:32,036 --> 02:21:33,103 - "Ah ben hegan." - Berhenti! 2119 02:21:33,204 --> 02:21:35,239 - "Ah ben..." - Berhenti! 2120 02:21:40,725 --> 02:21:41,725 Jadi... 2121 02:21:44,782 --> 02:21:46,484 di mana sayap awak? 2122 02:21:49,420 --> 02:21:52,389 Mungkin awak taklah berkuasa seperti yang awak fikirkan. 2123 02:22:06,003 --> 02:22:08,305 Biar betul. 2124 02:22:54,518 --> 02:22:55,586 Tolak! 2125 02:22:58,222 --> 02:23:00,424 Lekas. 2126 02:23:01,026 --> 02:23:02,660 Naiklah. 2127 02:23:02,760 --> 02:23:04,029 Apa? 2128 02:23:04,128 --> 02:23:08,065 Tolak! 2129 02:23:08,165 --> 02:23:10,501 Mari ikut saya. 2130 02:23:10,601 --> 02:23:13,737 Fikirkan apa yang boleh kita lakukan bersama. 2131 02:23:16,974 --> 02:23:20,311 Tanpa batasan 2132 02:23:20,411 --> 02:23:25,382 Bersama-sama tanpa batasan 2133 02:23:25,482 --> 02:23:32,323 Bersama-sama kita akan menjadi pasukan hebat yang pernah wujud, Glinda 2134 02:23:32,423 --> 02:23:35,125 Impian akan menjadi seperti apa yang kita rancangkan 2135 02:23:35,225 --> 02:23:38,529 Jika kita bekerja seiringan 2136 02:23:38,629 --> 02:23:43,667 Tiada pertarungan yang kita akan kalah 2137 02:23:43,767 --> 02:23:46,937 Hanya kau dan aku 2138 02:23:47,038 --> 02:23:50,808 Menentang graviti 2139 02:23:50,908 --> 02:23:53,143 Bersama kau dan aku 2140 02:23:53,243 --> 02:23:56,914 Menentang graviti 2141 02:23:57,015 --> 02:24:01,518 Mereka tidak akan menjatuhkan kita 2142 02:24:05,189 --> 02:24:07,124 Awak akan ikut? 2143 02:24:20,938 --> 02:24:23,074 Elphie, awak menggeletar. 2144 02:24:44,161 --> 02:24:45,596 Nah. 2145 02:24:46,363 --> 02:24:48,532 Sarungkan di sekeliling awak. 2146 02:25:49,460 --> 02:25:52,463 Kuharap kau gembira 2147 02:25:53,764 --> 02:25:56,000 Kini kau telah membuat pilihan 2148 02:25:56,101 --> 02:25:58,169 Begitu juga awak. 2149 02:25:58,268 --> 02:26:00,504 Kuharap keputusan itu memberi dirimu kegembiraan 2150 02:26:00,604 --> 02:26:03,273 Ku sangat berharap yang kau berpuas hati 2151 02:26:03,373 --> 02:26:06,410 Dan kau tidak akan hidup dengan penyesalan 2152 02:26:06,510 --> 02:26:13,184 Kuharap kau gembira pada akhirnya 2153 02:26:13,283 --> 02:26:16,320 Kuharap kau gembira 2154 02:26:16,420 --> 02:26:21,658 Kawanku 2155 02:26:25,096 --> 02:26:26,764 - Itu pun mereka! - Tangkap mereka! 2156 02:26:30,400 --> 02:26:32,569 - Tangkap dia! - Tidak. Lepaskan dia. 2157 02:26:32,669 --> 02:26:34,205 - Dia tak buat salah! - Tidak. Aduh. 2158 02:26:34,304 --> 02:26:35,472 - Pergilah! - Tidak! 2159 02:26:35,572 --> 02:26:37,274 - Tangkap mereka sekarang! - Elphie! 2160 02:26:40,078 --> 02:26:41,945 Tidak. Berundur. Berundur! 2161 02:26:42,046 --> 02:26:44,215 - Elphie, berhenti. Tidak. - Saya yang awak nak. 2162 02:26:44,314 --> 02:26:45,250 - Saya yang awak nak. - Tidak. 2163 02:26:45,349 --> 02:26:47,252 - Saya di sini! - Tangkap dia! 2164 02:26:47,351 --> 02:26:49,853 Saya di sini! 2165 02:26:59,496 --> 02:27:00,597 Apa kamu buat kali ini? 2166 02:27:00,697 --> 02:27:02,533 Berwarna hijau. 2167 02:27:02,633 --> 02:27:04,902 Seseorang patut beritahunya yang dia sangat busuk. 2168 02:27:05,003 --> 02:27:07,838 Berhenti merepek. Patuh saja kata ayah! 2169 02:27:07,938 --> 02:27:12,010 Fikirkan masa depan awak, sayang. 2170 02:27:12,110 --> 02:27:13,811 Bawa dia pergi! 2171 02:27:47,111 --> 02:27:51,348 Aku di sini 2172 02:27:51,448 --> 02:27:54,351 Jika kau ingin mencari aku 2173 02:27:54,451 --> 02:27:56,753 Pandanglah ke langit barat 2174 02:27:56,854 --> 02:27:59,790 Seperti pesanan seseorang kepada aku 2175 02:27:59,890 --> 02:28:04,262 "Semua orang berhak mendapat peluang 2176 02:28:04,361 --> 02:28:05,495 Untuk terbang" 2177 02:28:05,596 --> 02:28:08,432 Dan jika aku terbang berseorangan 2178 02:28:08,532 --> 02:28:11,368 Sekurang-kurangnya aku terbang bebas 2179 02:28:11,468 --> 02:28:13,503 Kepada mereka yang ingin menghalangku 2180 02:28:13,604 --> 02:28:18,209 Sampaikan pesanan aku 2181 02:28:18,309 --> 02:28:24,115 Beritahu mereka caranya aku menentang graviti 2182 02:28:24,215 --> 02:28:27,085 Aku terbang tinggi 2183 02:28:27,185 --> 02:28:29,820 Menentang graviti 2184 02:28:29,920 --> 02:28:34,424 Dan tidak lama lagi, kuakan menyamai kemasyhuran mereka 2185 02:28:46,570 --> 02:28:51,075 Tanpa batasan 2186 02:28:52,910 --> 02:28:55,579 Rakyat Oz. 2187 02:28:55,679 --> 02:29:00,851 Ada musuh yang mesti ditemui dan ditangkap. 2188 02:29:02,819 --> 02:29:04,521 Jangan percaya apa pun yang dia katakan. 2189 02:29:04,621 --> 02:29:06,024 Gabenor. Oh. 2190 02:29:06,124 --> 02:29:07,724 - Jantung saya. - Dia dah mencuri buku Grimmerie. 2191 02:29:07,824 --> 02:29:09,093 Alamak, Gabenor! 2192 02:29:09,193 --> 02:29:10,995 - Dia jahat. - Apa yang berlaku? 2193 02:29:11,095 --> 02:29:12,196 Nessarose! 2194 02:29:12,297 --> 02:29:14,865 Tanpa batasan 2195 02:29:19,603 --> 02:29:22,873 Kulitnya yang hijau 2196 02:29:22,973 --> 02:29:28,912 adalah manifestorium luarannya yang bersifat menyimpang. 2197 02:29:30,081 --> 02:29:32,983 Ia diputarbelitkan. 2198 02:29:33,084 --> 02:29:35,286 Ia penghalau 2199 02:29:35,386 --> 02:29:36,988 - Dia... - Ayuh. 2200 02:29:37,088 --> 02:29:39,456 Tanpa batasan 2201 02:29:39,556 --> 02:29:41,192 ...Ahli Sihir Jahat. 2202 02:29:43,361 --> 02:29:45,330 Dan 2203 02:29:45,430 --> 02:29:47,065 Tiada sesiapa pun 2204 02:29:47,165 --> 02:29:48,732 Di seluruh Oz 2205 02:29:49,533 --> 02:29:53,304 Tiada Ahli Sihir yang kini atau dulu 2206 02:29:53,404 --> 02:30:00,610 Yang mampu mengalahkan aku 2207 02:30:00,711 --> 02:30:02,546 Kuharap kau gembira 2208 02:30:02,646 --> 02:30:04,282 Lihatlah dia, dia Jahat 2209 02:30:04,382 --> 02:30:05,983 Bunuh dia! 2210 02:30:06,084 --> 02:30:10,821 - Mengalahkan aku - Tiada siapa meratapi Si Jahat 2211 02:30:10,921 --> 02:30:15,959 Jadi dia perlu... 2212 02:30:22,333 --> 02:30:29,940 Dikalahkan 2213 02:30:31,000 --> 02:30:34,000 Terjemahan sari kata oleh Art.rigato 2214 02:30:36,847 --> 02:30:41,119 Dikalahkan 2215 02:30:47,625 --> 02:30:50,825 BERSAMBUNG 2216 02:30:51,000 --> 02:31:06,000 Terima kasih kepada funmovieslix.com kerana menaja sari kata ini 221238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.