Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:21,000
{\an8}Sari kata ini ditaja oleh
∋ funmovieslix.com ∈
2
00:00:26,503 --> 00:00:29,440
Glinda, bagaimana sebenarnya dia mati?
3
00:00:36,147 --> 00:00:38,483
Kerana terdapat begitu banyak khabar angin
4
00:00:38,582 --> 00:00:40,550
dan spekulasi...
5
00:00:43,054 --> 00:00:46,890
Biar saya ceritakan semuanya.
6
00:00:49,926 --> 00:00:53,697
Menurut Jam Naga Masa,
7
00:00:53,797 --> 00:00:56,933
ahli sihir mencair pada jam ke-13.
8
00:00:59,504 --> 00:01:01,638
Dia mencair kerana baldi air
9
00:01:01,738 --> 00:01:04,042
yang dicampak oleh seorang gadis remaja.
10
00:01:15,119 --> 00:01:18,688
Ya, Ahli Sihir Jahat Barat sudah mati!
11
00:01:29,000 --> 00:01:38,000
Terjemahan sari kata oleh Art.rigato
12
00:02:19,083 --> 00:02:21,618
Berita baik! Ahli Sihir!
Dia sudah mati!
13
00:02:21,718 --> 00:02:23,554
Keluarlah! Dia sudah tiada!
14
00:02:23,653 --> 00:02:25,956
Munchkin, dia sudah mati!
15
00:02:26,656 --> 00:02:28,326
Berita baik!
16
00:02:28,426 --> 00:02:29,793
Munchkin, bangunlah!
17
00:02:29,893 --> 00:02:32,330
Keluarlah! Dia sudah tiada!
18
00:02:34,398 --> 00:02:35,433
Berita baik!
19
00:02:35,433 --> 00:02:37,734
Ahli Sihir Jahat sudah mati!
20
00:02:37,834 --> 00:02:41,606
Berita baik
21
00:02:41,705 --> 00:02:44,641
Dia sudah mati
22
00:02:44,741 --> 00:02:46,877
Ahli Sihir Barat sudah mati
23
00:02:46,978 --> 00:02:49,113
Ahli sihir paling jahat yang pernah wujud
24
00:02:49,213 --> 00:02:52,083
Musuh semua orang di Oz
25
00:02:52,183 --> 00:02:54,751
Sudah mati
26
00:02:56,420 --> 00:02:59,923
Berita baik
27
00:03:00,591 --> 00:03:04,262
Berita baik
28
00:03:06,631 --> 00:03:10,635
Marilah bergembira
29
00:03:10,734 --> 00:03:13,638
Lihat! Itu Glinda!
30
00:03:13,737 --> 00:03:17,807
Marilah bersyukur
31
00:03:20,444 --> 00:03:25,916
Marilah bergembira kerana
Kebaikan berjaya mengalahkan
32
00:03:26,017 --> 00:03:32,490
Kejahatan
Kau-tahulah-siapa-orangnya
33
00:03:43,100 --> 00:03:45,069
- Hai!
- Glinda!
34
00:03:46,537 --> 00:03:48,406
Seronok jumpa saya, kan?
35
00:03:54,145 --> 00:03:58,249
Rakyat-rakyat Oz,
saya akan beritahu kebenarannya.
36
00:04:00,184 --> 00:04:01,252
Ya...
37
00:04:02,987 --> 00:04:05,523
Ahli Sihir Jahat Barat sudah mati.
38
00:04:08,858 --> 00:04:19,736
Bukankah seronok mendengarnya
Bila kebaikan menundukkan kejahatan?
39
00:04:19,836 --> 00:04:23,674
Kebenaran yang kita semua percaya
40
00:04:23,773 --> 00:04:28,446
Sedikit demi sedikit
41
00:04:28,546 --> 00:04:33,718
Menutupi pembohongan
42
00:04:33,817 --> 00:04:37,021
Untukmu dan...
43
00:04:37,121 --> 00:04:40,057
Tiada siapa yang meratapi Si Jahat
44
00:04:40,157 --> 00:04:43,294
Tiada siapa akan mengeluh lagi,
"Mereka takkan kembali"
45
00:04:43,394 --> 00:04:47,931
Tiada siapa menaruh bunga lili
di atas kubur mereka
46
00:04:48,032 --> 00:04:51,269
Si baik mencemuh si jahat
47
00:04:51,369 --> 00:04:54,438
Anak-anak kita belajar
melalui kehidupan mereka
48
00:04:54,538 --> 00:04:59,744
Rugilah kita bila kita berkelakuan jahat
49
00:04:59,843 --> 00:05:03,080
Dan Kebaikan tahu
50
00:05:03,180 --> 00:05:07,618
Kehidupan Si Jahat adalah sepi
51
00:05:07,718 --> 00:05:10,388
Kebaikan tahu
52
00:05:10,488 --> 00:05:14,358
Si Jahat mati bersendirian
53
00:05:14,458 --> 00:05:17,628
Kesimpulannya apabila dirimu Jahat
54
00:05:17,728 --> 00:05:20,598
Dirimu akan ditinggalkan
55
00:05:20,698 --> 00:05:23,267
Bersendirian
56
00:05:23,367 --> 00:05:26,203
Ya, Kebaikan
57
00:05:26,304 --> 00:05:27,238
Tahu
58
00:05:27,338 --> 00:05:31,642
Kehidupan Si Jahat adalah sepi
59
00:05:31,742 --> 00:05:34,045
Kebaikan tahu
60
00:05:34,145 --> 00:05:38,082
Si Jahat menangis bersendirian
61
00:05:38,182 --> 00:05:41,686
Tiada apa yang tumbuh untuk Si Jahat
62
00:05:41,786 --> 00:05:45,723
Mereka hanya menuai
63
00:05:45,822 --> 00:05:46,956
Apa yang mereka semai...
64
00:05:47,058 --> 00:05:48,892
- Cik Glinda?
- Ya?
65
00:05:48,993 --> 00:05:52,129
Mengapa Kejahatan wujud?
66
00:05:54,799 --> 00:05:56,233
Soalan yang bagus.
67
00:05:56,334 --> 00:05:59,804
Ramai orang masih keliru.
68
00:05:59,903 --> 00:06:02,006
Adakah manusia dilahirkan Jahat?
69
00:06:02,106 --> 00:06:05,409
Atau adakah kejahatan
disumpah ke atas mereka?
70
00:06:06,077 --> 00:06:09,747
Lagipun, Ahli Sihir Jahat juga
pernah alami zaman kanak-kanak.
71
00:06:09,846 --> 00:06:13,984
Dia juga ada seorang ayah
yang juga gabenor Munchkinland.
72
00:06:14,085 --> 00:06:15,486
Saya akan ke Perhimpunan, sayang.
73
00:06:15,586 --> 00:06:17,755
Dan dia juga ada seorang mak,
seperti kebanyakan orang.
74
00:06:17,854 --> 00:06:21,592
Ku tak ingin pergi dan
meninggalkan dirimu kesepian
75
00:06:21,692 --> 00:06:26,163
Tak mengapa,
ia hanya semalaman
76
00:06:26,263 --> 00:06:29,300
Namun ketahuilah bahawa
dirimu tersemat di hatiku
77
00:06:29,400 --> 00:06:36,607
Semasa aku hilang dari pandanganmu...
78
00:06:38,109 --> 00:06:40,511
Seperti setiap keluarga,
79
00:06:40,611 --> 00:06:42,246
mereka memiliki rahsia mereka.
80
00:06:56,260 --> 00:06:59,363
Minumlah lagi,
kesayangan bermata gelapku
81
00:06:59,463 --> 00:07:02,333
Ku masih ada satu malam lagi di bandar ini
82
00:07:02,433 --> 00:07:05,369
Minumlah lagi eliksir hijau itu
83
00:07:05,469 --> 00:07:08,905
Dan kita akan mencampurkannya juga
84
00:07:09,006 --> 00:07:10,341
Minum sedikit lagi
85
00:07:10,441 --> 00:07:12,042
Cik adik
86
00:07:12,143 --> 00:07:14,345
Dan ikut aku ke bawah...
87
00:07:16,313 --> 00:07:18,948
Apa boleh buat,
sakit menimpa sesal terlambat,
88
00:07:19,049 --> 00:07:20,551
seperti yang sering berlaku.
89
00:07:22,486 --> 00:07:24,221
Dan sejak Ahli Sihir itu dilahirkan,
90
00:07:24,321 --> 00:07:25,523
- dia...
- Dulcibear!
91
00:07:25,623 --> 00:07:26,857
...adalah...
92
00:07:26,956 --> 00:07:29,026
berbeza.
93
00:07:29,126 --> 00:07:31,028
- Dia akan lahir.
- Sekarang?
94
00:07:31,128 --> 00:07:32,163
Bayi itu akan lahir.
95
00:07:32,263 --> 00:07:33,731
Oh, semestinya!
96
00:07:33,831 --> 00:07:34,999
Ku nampak hidung
97
00:07:35,099 --> 00:07:36,801
Ku nampak rambut berkeriting
98
00:07:36,901 --> 00:07:39,103
Dia sihat, sempurna
99
00:07:39,203 --> 00:07:40,970
Cantik, kecil...
100
00:07:41,071 --> 00:07:43,240
Oh, biar betul.
101
00:07:43,340 --> 00:07:44,909
Kenapa? Apa yang tak kena?
102
00:07:45,009 --> 00:07:46,043
Tak mungkin?
103
00:07:46,143 --> 00:07:48,279
Apa maksudnya?
104
00:07:48,379 --> 00:07:50,481
Sungguh mengerikan
105
00:07:50,581 --> 00:07:53,884
Menjijikkan
106
00:07:53,984 --> 00:07:56,287
Seperti kubis, katak
107
00:07:56,387 --> 00:07:59,590
Bayi itu luar biasa...
108
00:08:01,859 --> 00:08:03,627
Hijaunya.
109
00:08:14,138 --> 00:08:15,606
Bawa dia pergi.
110
00:08:24,615 --> 00:08:25,983
Bawa dia pergi!
111
00:08:35,125 --> 00:08:37,061
Tak mengapa, si kecil.
112
00:08:39,697 --> 00:08:41,732
Kami akan menjaga awak.
113
00:08:44,268 --> 00:08:48,305
Pengasuhnya Dulcibear yang membesarkannya.
114
00:08:48,405 --> 00:08:51,809
Dan cabarannya semakin sukar
semasa dia membesar.
115
00:08:53,077 --> 00:08:54,144
Dulcibear.
116
00:08:54,245 --> 00:08:55,513
Sekejap, Gabenor.
117
00:08:55,613 --> 00:08:58,582
Si kecil, jaga adik awak.
118
00:08:58,682 --> 00:09:00,251
Saya akan kembali.
119
00:09:01,785 --> 00:09:03,554
Oh, Nessarose.
120
00:09:03,654 --> 00:09:04,822
Jangan risau.
121
00:09:04,922 --> 00:09:06,457
Kakak di sini.
122
00:09:06,557 --> 00:09:08,792
Awak mahu melihat sesuatu yang menakjubkan?
123
00:09:08,893 --> 00:09:10,594
Ya.
124
00:09:10,694 --> 00:09:14,265
Ini buku tentang
Ahli sihir Oz kita yang hebat.
125
00:09:14,365 --> 00:09:16,133
Awak tahu bagaimana dia datang ke sini?
126
00:09:16,233 --> 00:09:17,902
Tidak.
127
00:09:18,003 --> 00:09:19,703
Dari langit.
128
00:09:19,803 --> 00:09:21,472
Menaiki belon. Nampak?
129
00:09:21,572 --> 00:09:25,743
Kemudian dia membina sebuah kota
yang diperbuat daripada zamrud,
130
00:09:25,843 --> 00:09:27,878
kerana dia suka zamrud.
131
00:09:27,979 --> 00:09:29,480
Walaupun warnanya hijau.
132
00:09:29,580 --> 00:09:33,350
Nessa, awak ingin tahu satu rahsia?
133
00:09:33,450 --> 00:09:35,185
Jika awak bertemu dengannya,
134
00:09:35,286 --> 00:09:37,221
dia akan mengabulkan hasrat hati awak.
135
00:09:37,321 --> 00:09:39,957
Elphaba Thropp...
136
00:09:40,057 --> 00:09:41,559
Berwarna hijau
137
00:09:41,659 --> 00:09:44,695
Seseorang patut beritahunya
yang dia sangat busuk
138
00:09:44,795 --> 00:09:46,797
Jijik, hijau dan hodoh?
139
00:09:46,897 --> 00:09:48,465
Dia sangat hijau.
140
00:09:48,566 --> 00:09:51,502
Awak datang dari mana?
Ini bukan tempat awak.
141
00:10:07,052 --> 00:10:08,419
Berhenti!
142
00:10:08,519 --> 00:10:10,055
Aduh!
143
00:10:10,154 --> 00:10:11,655
Elphaba!
144
00:10:11,755 --> 00:10:13,090
Elphaba Thropp!
145
00:10:13,190 --> 00:10:15,125
Apa yang kamu buat kali ini?
146
00:10:15,225 --> 00:10:17,028
Okey. Tak mengapa.
147
00:10:17,127 --> 00:10:19,530
Mari kepada ayah.
Kamu dah buat adik kamu menangis.
148
00:10:19,630 --> 00:10:21,398
Bawakan sepotong kek yang indah
149
00:10:21,498 --> 00:10:23,701
untuk gadis cantik ini.
150
00:10:23,801 --> 00:10:25,135
Tak mengapa, si kecil.
151
00:10:25,235 --> 00:10:27,538
Dia tak patut menyalahkan awak.
152
00:10:28,906 --> 00:10:30,107
Dulcibear.
153
00:10:30,207 --> 00:10:32,242
- Kamu mahu masuk, Nessa?
- Ya.
154
00:10:35,981 --> 00:10:37,815
Jadi...
155
00:10:37,915 --> 00:10:40,018
ianya tak mungkin mudah.
156
00:10:40,751 --> 00:10:46,156
Tiada siapa yang meratapi Si Jahat
157
00:10:46,256 --> 00:10:51,428
Kini akhirnya,
dia sudah mati dan tiada lagi
158
00:10:51,528 --> 00:10:57,002
Kini akhirnya,
kegembiraan muncul di seluruh negeri
159
00:10:57,102 --> 00:11:01,305
Dan Kebaikan tahu
160
00:11:01,405 --> 00:11:03,440
Kebaikan tahu
161
00:11:03,540 --> 00:11:06,543
Kami tahu apa itu Kebaikan
162
00:11:06,644 --> 00:11:09,313
- Ah
- Kebaikan tahu
163
00:11:09,413 --> 00:11:11,448
Si Jahat mati bersendirian
164
00:11:11,548 --> 00:11:15,020
- Dia mati bersendirian
- Padanlah muka mereka
165
00:11:15,120 --> 00:11:17,221
Padanlah muka mereka
166
00:11:17,321 --> 00:11:25,096
Mereka menolak kebaikan
yang ditunjukkan kepada mereka
167
00:11:26,330 --> 00:11:28,832
Tiada siapa yang meratapi Si Jahat
168
00:11:28,932 --> 00:11:32,970
Berita baik
169
00:11:33,071 --> 00:11:35,239
Tiada siapa yang meratapi Si Jahat
170
00:11:35,339 --> 00:11:38,575
Berita baik
171
00:11:39,476 --> 00:11:45,683
Tiada siapa yang meratapi Si Jahat
172
00:11:48,153 --> 00:11:50,587
Si Jahat
173
00:11:53,223 --> 00:12:00,065
Si Jahat...
174
00:12:05,969 --> 00:12:07,871
Whoo! Ya.
175
00:12:09,406 --> 00:12:11,408
Ini menyeronokkan.
176
00:12:11,508 --> 00:12:13,410
Seperti yang kamu tahu,
saya banyak kerja
177
00:12:13,510 --> 00:12:15,412
selepas pemergian Ahli Sihir
dengan tiba-tiba.
178
00:12:15,512 --> 00:12:19,850
Jika tiada soalan lagi,
saya akan pergi.
179
00:12:20,584 --> 00:12:24,089
Glinda, betulkah awak kawan dia?
180
00:12:24,189 --> 00:12:25,656
Apa?
181
00:12:25,756 --> 00:12:27,025
Maaf. Sekejap.
182
00:12:28,659 --> 00:12:30,028
Apa?
183
00:12:30,128 --> 00:12:32,896
Betulkah awak kawan dia?
184
00:12:36,667 --> 00:12:38,368
Kawan?
185
00:12:40,105 --> 00:12:41,106
Ya.
186
00:12:42,473 --> 00:12:45,210
Maksud saya,
saya pernah kenal dia.
187
00:12:47,112 --> 00:12:51,348
Maksudnya, kami pernah bertemu.
188
00:13:01,825 --> 00:13:03,327
Di sekolah.
189
00:13:07,464 --> 00:13:09,299
Tapi kamu mesti faham,
190
00:13:09,399 --> 00:13:11,902
ia berlaku lama dahulu.
191
00:13:13,000 --> 00:13:22,000
Ikuti Art.rigato di Telegram
t.me/artrigato
192
00:13:59,184 --> 00:14:00,818
Hai!
193
00:14:00,918 --> 00:14:02,553
- Hai!
- Galinda, hai!
194
00:14:04,289 --> 00:14:06,124
Oh, kami sangat berbangga dengan kamu.
195
00:14:06,224 --> 00:14:07,591
Oh, terima kasih.
196
00:14:07,691 --> 00:14:10,295
Sayang mak ayah. Tapi ingatlah,
ini bukan selamat tinggal,
197
00:14:10,394 --> 00:14:11,628
- tapi perpisahan.
- Kami sayang kamu.
198
00:14:11,728 --> 00:14:13,064
- Dah ambil semua beg?
- Ya.
199
00:14:13,164 --> 00:14:14,565
- Kamu akan menulis surat?
- Ya.
200
00:14:14,665 --> 00:14:16,000
- Sayang mak ayah. Pergilah.
- Selamat tinggal, sayang.
201
00:14:16,100 --> 00:14:17,434
Saya sudah mula rindu.
202
00:14:17,534 --> 00:14:19,070
Sayang, naiklah perahu.
203
00:14:19,170 --> 00:14:21,471
Mereka akan sangat merindui saya.
204
00:14:21,572 --> 00:14:23,274
Ibu bapa saya tak tahu yang saya pergi.
205
00:14:27,011 --> 00:14:28,445
Saya Boq.
206
00:14:29,214 --> 00:14:30,714
Saya dari Munchkinland.
207
00:14:32,583 --> 00:14:34,152
Saya tahu kita masih asing,
tapi saya...
208
00:14:34,252 --> 00:14:36,054
Awak tahu apa yang saya percaya, Bick?
209
00:14:36,154 --> 00:14:38,488
Nama saya Bick...
Boq.
210
00:14:38,589 --> 00:14:42,759
Maksud orang asing adalah
manusia yang saya tak pernah jumpa.
211
00:14:45,963 --> 00:14:47,698
Selamat tinggal.
212
00:14:47,798 --> 00:14:53,403
Wahai dewan suci dan dinding
yang dihiasi dengan pokok anggur
213
00:14:53,503 --> 00:14:58,442
Tiada pemandangan yang
lebih membanggakan daripada ini
214
00:14:58,542 --> 00:15:03,747
Apabila rambut kita
telah beruban dan menipis
215
00:15:03,847 --> 00:15:08,452
Kita akan tetap menghormati
pelajaran yang kita pelajari
216
00:15:08,552 --> 00:15:09,988
Pada zaman kita
217
00:15:10,088 --> 00:15:13,423
Kepada Shiz yang tersayang
218
00:15:13,523 --> 00:15:18,528
Hari-hari kita di usia tua
219
00:15:20,298 --> 00:15:24,668
Tua...
220
00:15:26,371 --> 00:15:30,275
Shiz tua yang dihormati
221
00:15:34,711 --> 00:15:36,813
Oh, aduhai.
222
00:15:36,914 --> 00:15:38,116
Apa?
223
00:15:38,216 --> 00:15:40,285
Apa yang kamu pandang?
224
00:15:40,385 --> 00:15:42,253
Ada sesuatu tersekat di gigi saya?
225
00:15:42,353 --> 00:15:45,089
Tidak, cuma...
226
00:15:45,189 --> 00:15:46,790
awak hijau.
227
00:15:48,892 --> 00:15:50,727
Yalah.
228
00:15:56,533 --> 00:15:59,270
Baiklah. Saya akan beritahu penyebabnya.
229
00:15:59,370 --> 00:16:00,804
Tidak, saya tak mabuk laut.
230
00:16:00,904 --> 00:16:04,574
Tidak, saya tak makan rumput semasa kecil.
231
00:16:04,675 --> 00:16:08,578
Dan, ya. Saya sentiasa hijau.
232
00:16:09,280 --> 00:16:14,484
Secara peribadi,
saya amat bersimpati
233
00:16:14,584 --> 00:16:18,822
kerana awak terpaksa hidup dengan...
234
00:16:18,922 --> 00:16:20,258
begitu rupa.
235
00:16:20,358 --> 00:16:21,692
Yakah?
236
00:16:21,792 --> 00:16:23,760
Ya.
237
00:16:24,494 --> 00:16:28,433
Dan memang niat saya
untuk ambil bidang ilmu magik.
238
00:16:28,532 --> 00:16:33,137
Dan jika suatu hari nanti awak ada...
239
00:16:33,237 --> 00:16:34,871
masalah...
240
00:16:34,972 --> 00:16:36,441
Masalah.
241
00:16:36,540 --> 00:16:38,775
Mungkin saya boleh membantu.
242
00:16:38,875 --> 00:16:40,677
Dia sangat baik.
243
00:16:40,777 --> 00:16:42,879
- Dia sangat baik.
- Awak sangat baik. Kami sayang awak.
244
00:16:46,184 --> 00:16:48,485
Terima kasih.
245
00:16:50,687 --> 00:16:52,522
Baiklah.
246
00:16:52,622 --> 00:16:54,558
Menawarkan bantuan kepada orang asing
247
00:16:54,658 --> 00:16:57,362
dengan kemahiran yang awak tiada.
248
00:16:57,462 --> 00:16:59,629
Saya pasti semua orang kagum.
249
00:16:59,730 --> 00:17:01,765
Saya tak peduli apa
yang orang lain fikirkan.
250
00:17:01,865 --> 00:17:03,767
- Awak kena.
- Apa?
251
00:17:03,867 --> 00:17:06,337
Awak "kena" peduli dengan apa
yang orang lain fikirkan.
252
00:17:06,437 --> 00:17:09,207
Walaupun saya meraguinya.
253
00:17:09,307 --> 00:17:11,075
Elphaba!
254
00:17:11,175 --> 00:17:13,144
Elphaba Thropp!
255
00:17:14,045 --> 00:17:16,280
Itu adik perempuan saya, Nessarose.
256
00:17:16,381 --> 00:17:19,516
Seperti yang awak lihat,
dia warna yang boleh diterima.
257
00:17:22,220 --> 00:17:25,490
Berhenti menonjolkan diri.
258
00:17:25,589 --> 00:17:26,991
Saya cuba bersikap baik.
259
00:17:27,091 --> 00:17:28,493
Kamu dah baik, bagus dan betul.
260
00:17:28,592 --> 00:17:29,559
- Saya buat salah?
- Tidak.
261
00:17:29,659 --> 00:17:32,497
- Dia salah faham dengan saya?
- Apa pun, saya buta warna.
262
00:17:33,530 --> 00:17:34,631
Anak ayah yang berharga.
263
00:17:34,731 --> 00:17:36,967
Ayah.
264
00:17:38,302 --> 00:17:40,038
Hadiah perpisahan.
265
00:17:45,376 --> 00:17:47,677
Kasut permata mak.
266
00:17:47,778 --> 00:17:51,516
Supaya mereka boleh
melihat betapa cantiknya kamu
267
00:17:51,615 --> 00:17:53,784
sehingga ke hujung kaki.
268
00:17:53,884 --> 00:17:55,752
Terima kasih.
269
00:17:55,852 --> 00:17:58,588
Terima kasih banyak.
Saya sukakannya.
270
00:17:58,688 --> 00:18:00,358
Ayah akan letakkannya bersama beg kamu.
271
00:18:00,458 --> 00:18:02,626
Baik.
272
00:18:04,996 --> 00:18:07,697
Kakak tak patut menonjolkan diri.
273
00:18:08,499 --> 00:18:10,834
Kakak tak patut buat begitu.
274
00:18:12,203 --> 00:18:13,404
Hari ini adalah...
275
00:18:13,504 --> 00:18:15,572
Permulaan hidup baru awak.
276
00:18:17,108 --> 00:18:18,509
Kawan baru.
277
00:18:18,608 --> 00:18:20,710
Buku baru.
278
00:18:22,380 --> 00:18:23,514
Kakak tumpang gembira.
279
00:18:23,613 --> 00:18:25,083
Saya akan merindui kakak.
280
00:18:26,284 --> 00:18:27,617
Tak mungkinlah.
281
00:18:27,717 --> 00:18:29,287
Awak akan terlalu sibuk berseronok.
282
00:18:34,925 --> 00:18:36,494
Semua pelajar baharu Shiz,
283
00:18:36,593 --> 00:18:38,362
sila pergi ke laman.
284
00:18:38,463 --> 00:18:40,098
- Jangan tolong saya.
- Jangan tolong dia.
285
00:18:43,367 --> 00:18:44,601
Dia akan baik-baik saja.
286
00:18:45,403 --> 00:18:47,671
Semua pelajar baharu Shiz,
287
00:18:47,771 --> 00:18:50,974
sila pergi ke laman.
288
00:18:54,945 --> 00:18:56,380
- Hei, selamat berkenalan.
- Hai.
289
00:18:56,481 --> 00:18:57,747
Selamat berkenalan juga.
290
00:18:57,848 --> 00:18:59,450
Kita patut balik.
291
00:18:59,550 --> 00:19:01,185
- Ikut dia.
- Apa?
292
00:19:01,285 --> 00:19:03,687
Hanya sehingga dia selamat
tiba di biliknya.
293
00:19:03,787 --> 00:19:06,557
Pastikan dia ada segala yang dia perlukan.
294
00:19:06,656 --> 00:19:07,992
Ayah, dia akan berdikari.
295
00:19:08,092 --> 00:19:09,726
- Saya tak boleh...
- Berhenti merepek!
296
00:19:09,826 --> 00:19:12,363
Patuh saja kata ayah!
297
00:19:13,763 --> 00:19:16,033
Jika apa-apa berlaku padanya...
298
00:19:25,143 --> 00:19:26,910
Terima kasih atas sumbangan anda
299
00:19:27,011 --> 00:19:28,678
kepada universiti kami.
300
00:19:28,778 --> 00:19:32,150
Dan untuk melengkapkan
tenaga pengajar kami,
301
00:19:32,250 --> 00:19:36,820
kita ada dua orang penyelidik terkemuka
dalam bidang mereka,
302
00:19:36,920 --> 00:19:39,991
iaitu perhutanan dan pertanian,
303
00:19:40,091 --> 00:19:44,128
serta Profesor Mombi dari Seni Biologi,
304
00:19:44,228 --> 00:19:47,198
dan, sudah tentu,
ketua jabatan sejarah kita,
305
00:19:47,298 --> 00:19:48,332
Dr. Dillamond.
306
00:19:50,934 --> 00:19:53,571
Selain daripada kami Ahli Sihir yang hebat,
307
00:19:53,670 --> 00:19:56,541
magik telah menjadi perkara
yang agak jarang berlaku,
308
00:19:56,641 --> 00:20:00,844
dan bersama kita adalah
ahli sihir istimewa yang dihormati.
309
00:20:00,944 --> 00:20:04,881
Dekan Pengajian Magik, Pn. Morrible.
310
00:20:21,599 --> 00:20:23,467
Boleh awak...
311
00:20:24,734 --> 00:20:26,437
Saya tak...
312
00:20:26,537 --> 00:20:27,605
Amboi, itu memang dia.
313
00:20:37,714 --> 00:20:39,283
Selamat datang, pelajar baharu.
314
00:20:39,383 --> 00:20:43,621
Dan tahniah kerana
telah diterima masuk ke Shiz.
315
00:20:43,720 --> 00:20:47,258
Sama ada anda akan
belajar undang-undang, logik
316
00:20:47,358 --> 00:20:48,326
atau linguifikasi...
317
00:20:48,326 --> 00:20:52,663
Saya tahu saya bercakap
bagi pihak tenaga pengajar
318
00:20:52,796 --> 00:20:56,634
bila saya kata saya tak mahu apa-apa
319
00:20:56,733 --> 00:21:01,038
selain jangkaan tertinggi untuk
sebahagian daripada anda.
320
00:21:03,274 --> 00:21:06,611
Dan Cik Coddle, silakan.
321
00:21:06,711 --> 00:21:08,546
Saya Cik Coddle,
322
00:21:08,646 --> 00:21:10,747
Ketua Shizstress.
323
00:21:10,847 --> 00:21:13,384
Dan ini jawatan asrama anda
324
00:21:13,484 --> 00:21:15,785
dan tugasan bilik.
325
00:21:17,121 --> 00:21:20,725
Semoga berjaya,
dan selamat datang ke Shiz!
326
00:21:31,435 --> 00:21:33,471
Pn. Morrible, hai.
327
00:21:33,571 --> 00:21:35,640
Saya Galinda Upland.
328
00:21:35,740 --> 00:21:37,874
Dari Tanah Tinggi.
329
00:21:37,974 --> 00:21:40,344
Jika ini mengenai tugasan bilik...
330
00:21:40,444 --> 00:21:43,281
Oh, tak mengapalah,
saya dah diberikan bilik suite peribadi.
331
00:21:43,381 --> 00:21:45,882
Ini tentang permohonan saya
ke seminar magik awak.
332
00:21:45,983 --> 00:21:47,685
Mungkin awak masih ingat karangan saya,
333
00:21:47,784 --> 00:21:50,254
"Tongkat Ajaib,
Adakah Ia Masuk Akal?"
334
00:21:50,354 --> 00:21:54,091
Sayang, saya tak mengajar seminar
di setiap semester.
335
00:21:54,191 --> 00:21:57,628
Kecuali seseorang yang memang istimewa
berada di semester itu.
336
00:21:57,728 --> 00:21:59,397
Tepat sekali.
337
00:21:59,497 --> 00:22:02,333
Sebab itulah saya ingin
berbincang dengan awak...
338
00:22:02,433 --> 00:22:04,168
Kita bincang lain kali.
339
00:22:04,769 --> 00:22:06,570
Itu pun awak.
340
00:22:08,172 --> 00:22:09,674
- Cik Nessarose, bukan?
- Ya.
341
00:22:09,774 --> 00:22:10,974
- Anak perempuan Gabenor?
- Ya.
342
00:22:11,075 --> 00:22:15,646
Oh. Awak tersangatlah cantik.
343
00:22:15,746 --> 00:22:17,615
Satu penghormatan untuk...
344
00:22:19,784 --> 00:22:20,917
Saya anak Gabenor yang lain.
345
00:22:21,018 --> 00:22:22,787
Saya tersangatlah tragis.
346
00:22:22,886 --> 00:22:25,623
Anaknya yang lain?
347
00:22:25,723 --> 00:22:27,391
Elphaba, apa kakak buat?
348
00:22:27,491 --> 00:22:29,727
Saya tak dimaklumkan.
349
00:22:30,960 --> 00:22:32,229
Saya tahu. Saya hanya...
350
00:22:32,330 --> 00:22:33,397
Jangan risau.
351
00:22:33,497 --> 00:22:35,932
Hanya sedikit kejutan.
352
00:22:36,634 --> 00:22:39,337
Kami akan cari tempat
untuk menyembunyikan awak.
353
00:22:39,437 --> 00:22:42,540
Maksud saya "menumpangkan" awak.
354
00:22:42,640 --> 00:22:44,375
Tak perlu.
355
00:22:44,475 --> 00:22:45,476
Saya tak mendaftar masuk.
356
00:22:45,576 --> 00:22:46,677
Oh, baguslah.
357
00:22:46,777 --> 00:22:48,279
Kenapa kakak masih di sini?
358
00:22:48,379 --> 00:22:49,980
Maaf, Nessa.
Ayah memaksa...
359
00:22:50,081 --> 00:22:51,816
Oh, sangat jelas yang Gabenor
360
00:22:51,915 --> 00:22:53,351
- risaukan adik awak.
- Tunggu.
361
00:22:53,451 --> 00:22:56,120
Tolong yakinkan dia yang saya
berbesar hati untuk membantunya.
362
00:22:56,220 --> 00:22:57,588
Dia tak memerlukan bantuan awak.
363
00:22:57,688 --> 00:22:59,090
Berhenti. Saya nak cari bilik saya.
364
00:22:59,190 --> 00:23:01,325
Saya sendiri akan bawa awak ke sana.
365
00:23:01,425 --> 00:23:03,160
- Cik Coddle, saya tak fikir awak...
- Sekarang...
366
00:23:03,260 --> 00:23:04,695
Cik Coddle, saya dah janji yang saya...
367
00:23:04,795 --> 00:23:07,398
- Saya tak mahu bantuan.
- Boleh awak berhenti, Cik Coddle.
368
00:23:07,498 --> 00:23:09,066
- Dia boleh buat sendiri.
- Saya okey.
369
00:23:09,166 --> 00:23:10,900
- Tolong lepas.
- Awak tak faham!
370
00:23:11,001 --> 00:23:12,670
Berhenti!
371
00:23:12,770 --> 00:23:14,772
Lepaskan dia!
372
00:23:51,409 --> 00:23:54,712
Ini peluang saya,
permulaan baru saya.
373
00:23:55,312 --> 00:23:57,782
Maaf, Nessa.
Kakak...
374
00:23:57,882 --> 00:23:59,049
Kakak tak...
375
00:23:59,150 --> 00:24:03,087
Magik hanyalah percubaan minda
376
00:24:03,187 --> 00:24:07,158
untuk memahami perkara yang mustahil.
377
00:24:07,258 --> 00:24:09,460
Ya...
378
00:24:09,560 --> 00:24:11,028
itu adalah saya.
379
00:24:12,396 --> 00:24:16,467
Untuk menyediakan anda dan
mengharapkan sesuatu yang tak dijangka
380
00:24:16,567 --> 00:24:18,903
di Shiz ini.
381
00:24:25,942 --> 00:24:27,211
- Awak melihatnya?
- Ya.
382
00:24:27,311 --> 00:24:29,079
Saya hanya perlu masuk ke seminarnya.
383
00:24:29,180 --> 00:24:33,484
Dan bercakap tentang
sesuatu yang tak dijangka.
384
00:24:39,657 --> 00:24:42,259
Siapa di antara anda
yang akan menjadi sukarelawan
385
00:24:42,359 --> 00:24:45,529
- dan berkongsi bilik dengan...
- Aduh.
386
00:24:45,629 --> 00:24:47,398
Pn. Morrible...
387
00:24:47,498 --> 00:24:48,599
Terima kasih, sayang.
388
00:24:48,699 --> 00:24:51,202
Awak sangat baik hati.
389
00:24:51,302 --> 00:24:52,369
Apa?
390
00:24:52,470 --> 00:24:55,272
- Cik?
- Elphaba.
391
00:24:57,942 --> 00:24:59,510
Elphaba.
392
00:25:00,845 --> 00:25:03,113
Awak akan sebilik dengan Cik Galinda.
393
00:25:03,214 --> 00:25:04,415
Apa? Saya...
394
00:25:04,515 --> 00:25:08,385
Sekarang, pergi.
Anda semua, pergi.
395
00:25:10,454 --> 00:25:11,489
Pergi.
396
00:25:11,589 --> 00:25:13,657
Dan awak.
397
00:25:13,757 --> 00:25:15,392
Mari ikut saya.
398
00:25:15,493 --> 00:25:16,494
Baiklah.
399
00:25:16,594 --> 00:25:18,128
Bukan awak.
400
00:25:20,464 --> 00:25:21,465
Tapi awak.
401
00:25:32,409 --> 00:25:34,311
Saya ingin mengajar awak secara peribadi
402
00:25:34,411 --> 00:25:36,780
dan tak mengambil pelajar lain.
403
00:25:36,881 --> 00:25:38,582
Terima kasih banyak-banyak.
404
00:25:41,018 --> 00:25:42,553
Apa yang berlaku?
405
00:25:42,653 --> 00:25:43,687
Apa yang berlaku?
406
00:25:43,687 --> 00:25:45,189
Ada sesuatu yang tak kena.
407
00:25:45,289 --> 00:25:47,725
Saya tak dapat apa yang saya mahu.
408
00:25:47,825 --> 00:25:49,226
Saya perlu berbaring.
409
00:25:49,326 --> 00:25:50,728
- Ya. Baik.
- Baiklah. Angkat dia.
410
00:25:50,828 --> 00:25:52,162
- Angkat dia.
- Pergi. Pegang dia.
411
00:25:52,263 --> 00:25:53,430
- Bagaimana?
- Kita memerlukan pastri.
412
00:25:53,430 --> 00:25:54,932
- Jururawat!
- Kita memerlukan pastri.
413
00:25:55,032 --> 00:25:56,500
Terima kasih kerana melindungi saya.
414
00:25:56,600 --> 00:25:59,103
Dan saya berbesar hati
dengan tawaran murah hati awak,
415
00:25:59,203 --> 00:26:01,138
tapi ayah saya takkan membenarkannya.
416
00:26:01,238 --> 00:26:04,842
Biar saya uruskan ayah awak.
Saya akan bercakap dengannya segera.
417
00:26:04,942 --> 00:26:06,443
Jadi...
418
00:26:06,544 --> 00:26:09,847
berapa lama awak memiliki bakat ini?
419
00:26:09,947 --> 00:26:11,582
Bakat...
420
00:26:11,682 --> 00:26:13,484
Tidak...
421
00:26:13,584 --> 00:26:15,486
Sesuatu...
422
00:26:15,586 --> 00:26:18,789
Sesuatu mengambil alih saya,
dan...
423
00:26:18,889 --> 00:26:21,292
Sesuatu yang saya tak boleh kawal.
424
00:26:21,392 --> 00:26:24,728
Dan bila ia berlaku,
perkara buruk berlaku.
425
00:26:30,467 --> 00:26:35,606
Jika awak belajar menggunakan
kuasa awak dengan betul.
426
00:26:37,741 --> 00:26:39,476
Cik Elphaba...
427
00:26:40,311 --> 00:26:42,846
Ku telah menunggu selama bertahun-tahun
428
00:26:42,947 --> 00:26:45,649
Menunggu bakat sepertimu untuk muncul
429
00:26:45,749 --> 00:26:50,680
Aku meramalkan yang Ahli Sihir
akan menjadikan dirimu
430
00:26:50,704 --> 00:26:53,490
Sebagai Wazir Besar Utamanya
431
00:26:53,591 --> 00:26:54,792
Ahli Sihir?
432
00:26:54,892 --> 00:26:57,127
Sayangku, sayangku
433
00:26:57,227 --> 00:27:00,864
Kuakan menulis surat kepada Ahli Sihir
434
00:27:00,965 --> 00:27:04,035
Kuakan beritahu dia
tentang dirimu terlebih dahulu
435
00:27:04,134 --> 00:27:06,370
Dengan bakat seperti dirimu, sayang
436
00:27:06,470 --> 00:27:10,240
Terdapat peluang yang pasti
437
00:27:10,341 --> 00:27:15,179
Jika bakatmu berfungsi dengan sebaiknya
438
00:27:15,279 --> 00:27:19,450
Dirimu akan berjaya
439
00:27:23,054 --> 00:27:25,456
Selamat datang ke Shiz.
440
00:27:28,759 --> 00:27:30,494
Jumpa di dalam kelas.
441
00:27:36,500 --> 00:27:38,669
Adakah itu benar-benar berlaku?
442
00:27:40,038 --> 00:27:42,940
Adakah aku benar-benar faham?
443
00:27:43,041 --> 00:27:48,412
Keanehan yang telah aku
cuba sekat atau sembunyikan
444
00:27:48,512 --> 00:27:57,254
Inilah bakat yang mampu
bantu aku bertemu dengan Ahli Sihir
445
00:27:57,354 --> 00:28:02,192
Jika aku buat dengan baik
446
00:28:02,960 --> 00:28:10,434
Jadi aku akan buat dengan baik
447
00:28:13,004 --> 00:28:15,873
Apabila aku bertemu dengan Ahli Sihir
448
00:28:15,973 --> 00:28:19,410
Setelah aku membuktikan kemahiran aku
449
00:28:19,510 --> 00:28:21,912
Kemudian aku berjumpa dengan Ahli Sihir
450
00:28:22,013 --> 00:28:25,416
Impian yang aku nanti-nantikan sejak lahir
451
00:28:25,516 --> 00:28:28,686
Dan dengan segala kebijaksanaan Ahli Sihir
452
00:28:28,786 --> 00:28:32,222
Dia tidak akan kecewa dengan penampilan aku
453
00:28:32,322 --> 00:28:35,626
Adakah dirimu fikir
yang Ahli Sihir itu bodoh?
454
00:28:35,726 --> 00:28:38,929
Atau berfikiran sempit seperti Munchkins?
Tidak
455
00:28:39,030 --> 00:28:42,332
Dia akan berkata kepadaku,
"Aku nampak dirimu yang sebenar
456
00:28:42,433 --> 00:28:45,335
Seorang gadis yang mampu aku harapkan"
457
00:28:45,436 --> 00:28:48,173
Dan begitulah bagaimana kita akan bermula
458
00:28:48,272 --> 00:28:52,476
Ahli Sihir dan aku
459
00:28:56,447 --> 00:28:59,349
Setelah aku bersama Ahli Sihir
460
00:28:59,450 --> 00:29:02,653
Seluruh hidupku akan berubah
461
00:29:02,753 --> 00:29:06,024
Kerana sebaik sahaja
dirimu bersama Ahli Sihir
462
00:29:06,124 --> 00:29:08,659
Tiada siapa akan anggap yang dirimu pelik
463
00:29:08,759 --> 00:29:12,163
Tiada ayah yang malu lagi dengan dirimu
464
00:29:12,262 --> 00:29:16,101
Tiada adik yang berkelakuan malu
465
00:29:16,201 --> 00:29:19,303
Dan rakyat Oz akan menyayangi dirimu
466
00:29:19,403 --> 00:29:22,006
Apabila dirimu disanjung oleh Ahli Sihir
467
00:29:23,674 --> 00:29:26,243
Dan anugerah atau sumpahan
yang berada di dalam diriku ini
468
00:29:26,343 --> 00:29:29,114
Mungkin akhirnya aku akan tahu sebabnya
469
00:29:29,214 --> 00:29:31,949
Sambil kami bekerjasama
470
00:29:32,050 --> 00:29:35,786
Ahli Sihir dan aku
471
00:29:35,886 --> 00:29:38,655
Dan pada suatu hari,
dia akan berkata, "Elphaba
472
00:29:38,756 --> 00:29:42,526
"Seorang gadis yang sangat unggul
473
00:29:42,626 --> 00:29:48,465
"Bukankah gadis yang begitu baik di dalam
memiliki luaran yang baik juga?
474
00:29:48,565 --> 00:29:52,336
"Dan kerana orang di sini kelihatan pelik
475
00:29:52,436 --> 00:29:55,539
"Terpaku kepada kehijauan dirimu
476
00:29:55,639 --> 00:29:59,543
"Adakah dirimu bersetuju
477
00:29:59,643 --> 00:30:04,882
Jika aku menghilangkan hijaumu itu?"
478
00:30:04,983 --> 00:30:08,519
Dan walaupun ia tak penting kepadaku
479
00:30:08,619 --> 00:30:11,421
Aku akan menjawab
"Ya, kenapa tidak?"
480
00:30:11,522 --> 00:30:14,892
Oh, kami akan menjadi pasangan
481
00:30:14,993 --> 00:30:18,629
Ahli Sihir dan aku
482
00:30:18,729 --> 00:30:21,465
Ya, kami akan menjadi pasangan
483
00:30:21,565 --> 00:30:23,268
Ahli Sihir dan...
484
00:30:35,113 --> 00:30:39,284
Tiada batasan
485
00:30:39,383 --> 00:30:43,687
Masa depan aku tiada batasan
486
00:30:43,787 --> 00:30:48,625
Dan aku baru saja melihat bayangan
yang hampir seperti ramalan
487
00:30:48,725 --> 00:30:51,262
Aku tahu
488
00:30:51,361 --> 00:30:54,232
Bunyinya benar-benar gila
489
00:30:54,331 --> 00:30:57,768
Dan sejujurnya,
bayangan itu kabur
490
00:30:57,868 --> 00:31:01,672
Namun aku bersumpah,
suatu hari nanti akan ada
491
00:31:01,772 --> 00:31:05,210
Keraian di seluruh pelusuk Oz
492
00:31:05,310 --> 00:31:07,911
Itu sahaja yang perlu dilakukan
493
00:31:08,012 --> 00:31:13,884
Bersama aku
494
00:31:15,619 --> 00:31:20,657
Dan kuakan berdiri di sana
bersama Ahli Sihir
495
00:31:20,757 --> 00:31:25,296
Merasakan sesuatu
yang aku tidak pernah rasakan
496
00:31:25,395 --> 00:31:27,831
Dan walaupun aku tidak akan menunjukkannya
497
00:31:27,931 --> 00:31:31,668
Aku akan sangat gembira,
aku mampu mencair
498
00:31:31,768 --> 00:31:34,905
Dan begitulah sepanjang hidupku
499
00:31:35,006 --> 00:31:37,507
Dan aku tidak mahu apa-apa lagi
sehingga aku mati
500
00:31:37,608 --> 00:31:40,211
Aku amat mengaguminya
501
00:31:42,746 --> 00:31:45,549
Apabila orang melihatku,
mereka akan menjerit
502
00:31:45,649 --> 00:31:52,489
Bagi separuh daripada pasukan kegemaran Oz
503
00:31:54,424 --> 00:31:57,128
Ahli Sihir
504
00:31:57,228 --> 00:32:03,101
Dan aku
505
00:32:32,263 --> 00:32:34,631
Masuklah.
506
00:32:40,904 --> 00:32:44,474
Baki beg saya akan tiba tak lama lagi.
507
00:32:47,811 --> 00:32:49,981
Awak anggap ini adil?
508
00:32:50,081 --> 00:32:51,581
Oh, semestinya tidak.
509
00:32:51,682 --> 00:32:55,019
Saya dijanjikan bilik suite peribadi.
510
00:32:55,119 --> 00:32:56,753
Tapi terima kasih kerana bertanya.
511
00:32:59,523 --> 00:33:01,159
- Tunggu...
- Apa?
512
00:33:01,259 --> 00:33:02,459
- Apa?
- Saya hanya...
513
00:33:02,559 --> 00:33:05,929
Saya hanya mahu menutup pintu.
514
00:33:07,265 --> 00:33:09,233
Oh, boleh jangan tutup?
515
00:33:09,334 --> 00:33:10,334
Maaflah. Saya...
516
00:33:10,335 --> 00:33:12,337
Saya sangat suka menikmati udara.
517
00:33:15,539 --> 00:33:17,008
Awak tahu maksud saya?
518
00:33:20,677 --> 00:33:23,014
Oh, saya dah simpan
sedikit ruang untuk awak.
519
00:33:25,116 --> 00:33:27,151
Inilah dia
520
00:33:27,251 --> 00:33:29,053
Di sini.
521
00:33:35,551 --> 00:33:37,851
Memang Menarik!
522
00:33:39,464 --> 00:33:41,598
Memang menarik.
523
00:33:44,102 --> 00:33:45,669
Ini perkara biasa saja.
524
00:33:45,769 --> 00:33:47,771
Rakan sebilik membantu
antara satu sama lain.
525
00:33:47,871 --> 00:33:50,074
Itulah yang mereka beritahu saya.
526
00:33:54,479 --> 00:33:57,415
Dan sebagai balasan,
mungkin awak boleh...
527
00:33:57,514 --> 00:34:01,185
pujikan nama saya kepada Pn. Morrible?
528
00:34:01,285 --> 00:34:02,753
Setuju?
529
00:34:04,888 --> 00:34:07,325
Awak yang melakukan semua itu di bawah.
530
00:34:07,425 --> 00:34:08,625
Saya tahu.
531
00:34:08,725 --> 00:34:11,528
Awak dah mendengar dari Pn. Morrible.
532
00:34:14,798 --> 00:34:17,101
Bagaimana awak melakukannya?
Tolong beritahu saya.
533
00:34:17,201 --> 00:34:18,369
Saya boleh simpan rahsia.
534
00:34:20,371 --> 00:34:22,340
Baiklah.
535
00:34:22,440 --> 00:34:23,807
Buatlah apa yang awak suka.
536
00:34:23,907 --> 00:34:25,410
Tapi awak amat mementingkan diri.
537
00:34:25,510 --> 00:34:27,811
Saya minta baik-baik,
dan saya simpan laci ini untuk...
538
00:34:27,911 --> 00:34:29,813
Saya tak tahu.
Saya tak pernah tahu.
539
00:34:39,490 --> 00:34:42,226
Itu dia. Nikmatilah udara.
540
00:34:46,930 --> 00:34:48,399
"Kepada yang paling saya sayangi.
541
00:34:48,499 --> 00:34:49,599
Mak dan ayah."
542
00:34:49,699 --> 00:34:51,868
"Ayah yang tersayang.
543
00:34:51,968 --> 00:34:54,505
Terima kasih kerana
membenarkan saya tinggal di sini."
544
00:34:54,604 --> 00:34:56,407
"Cuba teka."
545
00:34:56,507 --> 00:34:58,242
"Berkenaan dengan permintaan kita
546
00:34:58,342 --> 00:35:00,144
untuk saya sebilik dengan Nessa..."
547
00:35:00,244 --> 00:35:03,448
"Saya tak dapat tahu tekaan mak ayah
548
00:35:03,548 --> 00:35:06,750
kerana ini adalah surat."
549
00:35:06,850 --> 00:35:10,720
"Saya tahu yang Nessa mahu menjadi..."
550
00:35:13,790 --> 00:35:15,326
"Jadi saya akan beritahu mak ayah."
551
00:35:17,195 --> 00:35:20,931
Terdapat sedikit kekeliruan
mengenai bilik di Shiz
552
00:35:21,032 --> 00:35:23,667
Namun sudah tentu,
aku akan menjaga Nessa
553
00:35:23,767 --> 00:35:27,338
Namun sudah tentu,
aku akan jadi lebih unggul
554
00:35:27,438 --> 00:35:31,576
Kerana aku tahu itulah apa
yang kamu suka mendengarnya
555
00:35:31,675 --> 00:35:33,478
Ya
556
00:35:33,578 --> 00:35:35,513
Terdapat sedikit kekeliruan
557
00:35:35,612 --> 00:35:40,284
Kerana rakan sebilik aku...
558
00:35:41,018 --> 00:35:45,223
Adalah Luar biasa dan sangat pelik
559
00:35:45,323 --> 00:35:52,696
Dan sama sekali mustahil untuk digambarkan
560
00:35:53,598 --> 00:35:54,965
Berambut perang.
561
00:36:02,939 --> 00:36:05,775
Apakah perasaan baru
yang tiba-tiba muncul ini?
562
00:36:05,876 --> 00:36:08,879
Aku merasakannya
Sebaik saja memandang dirimu
563
00:36:08,980 --> 00:36:10,615
Nadiku berdegup kencang
564
00:36:10,714 --> 00:36:11,948
Kepalaku pening
565
00:36:12,049 --> 00:36:13,750
Ya, muka aku menjadi merah padam
566
00:36:13,850 --> 00:36:15,486
Apakah perasaan ini?
567
00:36:15,586 --> 00:36:18,523
Membara seperti nyalaan api
568
00:36:18,623 --> 00:36:22,126
Adakah ia mempunyai nama?
569
00:36:22,226 --> 00:36:28,332
Ya...
570
00:36:28,432 --> 00:36:29,634
Benci
571
00:36:29,733 --> 00:36:32,503
Kebencian yang sederhana
572
00:36:32,603 --> 00:36:34,338
- Pada wajahmu
- Suaramu
573
00:36:34,438 --> 00:36:35,772
Pakaianmu
574
00:36:35,872 --> 00:36:37,175
Aku akan kata
575
00:36:37,275 --> 00:36:38,643
Aku benci segalanya
576
00:36:40,211 --> 00:36:42,779
Setiap butiran kecil,
sekecil zarah pun
577
00:36:42,879 --> 00:36:45,815
Membuatkan aku rasa tak selesa
578
00:36:45,916 --> 00:36:48,119
Dengan kebencian yang sederhana
579
00:36:48,219 --> 00:36:51,556
Terdapat keseronokan yang pelik
580
00:36:51,656 --> 00:36:54,559
Dalam kebencian yang sedemikian
581
00:36:54,659 --> 00:36:58,129
Ia sangat murni, begitu kuat
582
00:36:58,229 --> 00:37:01,299
Walaupun aku akui yang
ia datang secara tiba-tiba
583
00:37:01,399 --> 00:37:04,935
Aku masih percaya yang ia akan kekal
584
00:37:05,036 --> 00:37:06,937
Dan aku akan membenci
585
00:37:07,038 --> 00:37:10,740
Membenci dirimu sepanjang hidupku
586
00:37:10,840 --> 00:37:12,742
Sepanjang hayat
587
00:37:12,842 --> 00:37:15,779
Galinda yang dihormati,
kau terlalu baik
588
00:37:15,879 --> 00:37:18,549
Bagaimana kau menahannya?
Aku tak sanggup
589
00:37:18,649 --> 00:37:19,984
Dia seorang yang dahsyat,
dia seorang Tartar
590
00:37:20,084 --> 00:37:21,686
- Kami tak mahu berat sebelah
- Itu melampau.
591
00:37:21,785 --> 00:37:23,988
Namun, Galinda,
dirimu adalah martir
592
00:37:24,088 --> 00:37:25,223
Sebenarnya...
593
00:37:25,323 --> 00:37:32,263
Musibah ini datang untuk menguji kita
594
00:37:39,869 --> 00:37:41,685
Galinda yang malang
595
00:37:41,709 --> 00:37:45,875
Terpaksa tinggal dengan
gadis yang sangatlah meluat
596
00:37:45,976 --> 00:37:48,579
Kami hanya ingin beritahu padamu
597
00:37:48,679 --> 00:37:51,449
Kami semua menyokong dirimu
598
00:37:51,549 --> 00:37:53,284
Kami berkongsi rasa benci padamu
599
00:37:53,384 --> 00:37:55,586
Apakah perasaan baru
yang tiba-tiba muncul ini?
600
00:37:55,686 --> 00:37:57,021
Kebencian yang sederhana
601
00:37:57,121 --> 00:37:59,056
Aku merasakannya
Sebaik saja memandang dirimu
602
00:37:59,156 --> 00:38:00,957
- Pakaiannya
- Nadiku berdegup kencang
603
00:38:01,058 --> 00:38:02,393
- Aku akan kata
- Kepalaku pening
604
00:38:02,493 --> 00:38:03,760
Kami membenci segalanya
605
00:38:03,860 --> 00:38:05,329
Oh, apakah perasaan ini?
606
00:38:05,429 --> 00:38:07,365
Setiap butiran kecil,
sekecil zarah pun
607
00:38:07,465 --> 00:38:09,667
- Adakah ia mempunyai nama?
- Membuatkan aku
608
00:38:09,766 --> 00:38:12,303
- Rasa tak selesa
- Ya
609
00:38:12,403 --> 00:38:15,039
Ah...
610
00:38:15,139 --> 00:38:16,540
- Benci
- Benci
611
00:38:16,641 --> 00:38:18,309
Terdapat keseronokan yang pelik
612
00:38:18,409 --> 00:38:19,210
Benci
613
00:38:19,210 --> 00:38:21,945
Dalam kebencian yang sedemikian
614
00:38:22,046 --> 00:38:24,081
- Benci
- Ia sangat murni
615
00:38:24,181 --> 00:38:26,083
- Sangat kuat
- Sangat kuat
616
00:38:26,183 --> 00:38:29,253
Walaupun aku akui yang
ia datang secara tiba-tiba
617
00:38:29,353 --> 00:38:32,889
Aku masih percaya yang ia akan kekal
618
00:38:32,990 --> 00:38:36,994
- Dan aku akan membenci selama-lamanya
- Benci
619
00:38:37,094 --> 00:38:40,097
- Sangat Benci
- Benci
620
00:38:40,197 --> 00:38:45,269
- Benci padamu
- Benci padamu
621
00:38:45,369 --> 00:38:47,804
Sepanjang hidupku
Benci
622
00:38:47,904 --> 00:38:50,541
Kebencian yang sederhana
623
00:38:55,479 --> 00:38:56,480
Bu!
624
00:39:16,866 --> 00:39:18,935
Baiklah. Baiklah, semuanya.
625
00:39:19,036 --> 00:39:20,671
Senyap, semuanya.
626
00:39:20,771 --> 00:39:21,938
Senyap.
627
00:39:22,039 --> 00:39:24,874
Senyap. Senyap, semuanya.
628
00:39:24,974 --> 00:39:28,212
Saya dah membaca esei terbaru kamu,
629
00:39:28,312 --> 00:39:32,717
dan saya kagum dapat
melihat beberapa kemajuan.
630
00:39:32,817 --> 00:39:34,018
- Tapi, sebahagian daripada kita...
- Terima kasih.
631
00:39:34,118 --> 00:39:36,554
...masih cenderung mengutamakan
bentuk berbanding kandungan,
632
00:39:36,654 --> 00:39:39,056
Cik Glinda.
633
00:39:39,156 --> 00:39:42,293
Oh, sebutan sebenarnya adalah "Ga-linda."
634
00:39:42,393 --> 00:39:43,994
Ada "Ga."
635
00:39:44,095 --> 00:39:46,430
Ya, baiklah.
636
00:39:46,530 --> 00:39:48,766
Glinda.
637
00:39:48,865 --> 00:39:50,167
- Tidak, ia...
- Tak sama.
638
00:39:50,267 --> 00:39:52,036
Saya tak nampak apa masalahnya.
639
00:39:52,136 --> 00:39:54,639
Setiap profesor lain
mampu menyebut nama saya.
640
00:39:56,040 --> 00:39:58,075
Mungkin sebutan nama awak yang berharga
641
00:39:58,175 --> 00:40:01,212
bukanlah perkara terpenting
dalam hidup Dr. Dillamond.
642
00:40:01,312 --> 00:40:04,148
Mungkin Dr. Dillamond
bukan seperti profesor lain.
643
00:40:04,248 --> 00:40:07,685
Mungkin sesetengah daripada kita berbeza.
644
00:40:07,785 --> 00:40:09,286
Wah...
645
00:40:09,387 --> 00:40:11,622
nampaknya articok itu dah pandai menjawab.
646
00:40:13,290 --> 00:40:16,494
Cara paling teruk untuk mengutuk articok.
647
00:40:16,594 --> 00:40:18,396
Tolong senyap. Tolonglah.
648
00:40:18,496 --> 00:40:23,134
Ya, kambing tiada gigi depan di atas,
649
00:40:23,234 --> 00:40:24,802
itu menyebabkan sebutan kami salah,
650
00:40:24,901 --> 00:40:26,871
Cik Glinda.
651
00:40:28,938 --> 00:40:31,609
Begini, sejujurnya...
652
00:40:31,709 --> 00:40:34,111
sesetengah daripada kita berbeza.
653
00:40:34,879 --> 00:40:37,947
Kamu mungkin perasan
yang saya adalah salah satu
654
00:40:38,048 --> 00:40:40,418
profesor haiwan terakhir di Shiz.
655
00:40:40,518 --> 00:40:44,321
Dan tak digalakkan untuk membincangkan
perkara ini di dalam kelas,
656
00:40:44,422 --> 00:40:47,957
tapi terdapat beberapa
perubahan besar di dalam Oz
657
00:40:48,058 --> 00:40:50,927
termasuk penolakan budaya haiwan.
658
00:40:51,629 --> 00:40:55,099
Namun, ada satu masa,
sebelum kamu lahir,
659
00:40:55,199 --> 00:40:57,902
apabila kehidupan di Oz berbeza.
660
00:40:59,804 --> 00:41:02,773
Apabila seseorang berjalan di dewan ini
dan mendengar harimau salji
661
00:41:02,873 --> 00:41:04,842
menyelesaikan persamaan
662
00:41:04,941 --> 00:41:08,078
atau antelop yang menerangkan soneta.
663
00:41:08,179 --> 00:41:13,017
Jadi, bila dan mengapa ini berubah?
664
00:41:13,117 --> 00:41:14,818
Dari apa yang saya baca,
ianya Kemarau Besar.
665
00:41:14,819 --> 00:41:17,755
- Okey, maafkan saya.
- Angkatlah tangan.
666
00:41:17,855 --> 00:41:19,790
Tepat sekali.
667
00:41:19,890 --> 00:41:21,459
Makanan semakin berkurangan.
668
00:41:21,559 --> 00:41:24,328
Dan bila orang lapar dan marah,
669
00:41:24,428 --> 00:41:25,896
maka mereka mula mencari...
670
00:41:25,996 --> 00:41:27,531
Sesuatu untuk dipersalahkan.
671
00:41:28,799 --> 00:41:31,268
Betul, Cik Elphaba.
672
00:41:34,038 --> 00:41:37,641
Ya, Cik Glinda?
673
00:41:37,741 --> 00:41:39,610
Nama saya "Ga-linda."
674
00:41:39,710 --> 00:41:42,179
"Ga-linda."
675
00:41:42,279 --> 00:41:44,148
Dan awak patut ajar kami sejarah
676
00:41:44,248 --> 00:41:46,684
dan bukannya mengungkit masa lalu.
677
00:41:48,285 --> 00:41:50,120
Sebabnya kita tak dapat
lari dari masa lalu,
678
00:41:50,221 --> 00:41:53,457
dan mengabaikannya adalah berbahaya.
679
00:41:54,191 --> 00:41:56,594
Masa lalu membantu kita
memahami situasi sekarang.
680
00:41:56,694 --> 00:42:00,664
Sebagai contoh,
jika kita teliti garis masa ini...
681
00:42:02,225 --> 00:42:04,025
HAIWAN PATUT DIPERHATI DAN BUKAN DIIKUTI
682
00:42:16,313 --> 00:42:19,483
Siapa yang tulis ini?
683
00:42:24,990 --> 00:42:29,527
Saya tanya, siapa yang tulis ini?
684
00:42:33,531 --> 00:42:35,432
Baiklah.
685
00:42:35,533 --> 00:42:36,734
Kelas tamat.
686
00:42:38,969 --> 00:42:41,305
Saya kata, kelas tamat.
687
00:42:51,815 --> 00:42:53,784
Dr. Dillamond.
688
00:42:53,884 --> 00:42:55,586
Cik Elphaba.
689
00:42:58,289 --> 00:43:00,391
Cik Elphaba, awak tak perlu...
690
00:43:01,959 --> 00:43:03,460
Terima kasih.
691
00:43:03,561 --> 00:43:05,462
Awak sangat baik.
692
00:43:12,903 --> 00:43:14,071
Boleh tahan.
693
00:43:18,943 --> 00:43:21,111
Poppi adalah kegemaran saya.
694
00:43:21,211 --> 00:43:23,581
Saya juga.
695
00:43:23,681 --> 00:43:26,483
Ia menceriakan saya di masa-masa suram ini.
696
00:43:28,752 --> 00:43:30,721
Cik Elphaba, tolonglah.
697
00:43:30,821 --> 00:43:32,156
Pergilah sertai kawan-kawan awak.
698
00:43:32,256 --> 00:43:34,758
Tak apalah.
Saya tiada kawan.
699
00:43:34,858 --> 00:43:38,095
Mungkin awak ada satu kawan.
700
00:43:52,943 --> 00:43:55,279
Cuba lagi.
701
00:43:56,146 --> 00:43:58,115
Pejam mata.
702
00:43:58,215 --> 00:44:01,218
Kecutkan jari kaki.
703
00:44:01,919 --> 00:44:04,055
Sekarang...
704
00:44:04,154 --> 00:44:06,690
terbangkan syiling itu.
705
00:44:44,828 --> 00:44:46,830
Tak mengapa.
706
00:44:46,930 --> 00:44:48,666
Ia akan mengambil masa.
707
00:44:56,306 --> 00:45:00,310
Saya dengar ada kekacauan
708
00:45:00,411 --> 00:45:03,313
di dalam kelas Dr. Dillamond hari ini.
709
00:45:07,484 --> 00:45:09,953
Itu pasti memberi awak tekanan.
710
00:45:10,055 --> 00:45:12,090
Sebenarnya...
711
00:45:12,189 --> 00:45:14,925
seseorang menulis sesuatu yang mengerikan,
712
00:45:15,026 --> 00:45:17,327
dengan sengaja,
supaya Dr. Dillamond melihatnya.
713
00:45:20,531 --> 00:45:22,700
Saya harap saya boleh...
714
00:45:22,800 --> 00:45:24,069
Apa?
715
00:45:24,169 --> 00:45:25,502
Awak harap apa?
716
00:45:25,602 --> 00:45:27,771
Saya harap saya boleh buat sesuatu,
717
00:45:27,871 --> 00:45:29,007
kerana tiada sesiapa...
718
00:45:30,974 --> 00:45:33,677
Tiada sesiapa...
Buat apa?
719
00:45:37,281 --> 00:45:39,084
Tiada sesiapa patut diperlekehkan
720
00:45:39,184 --> 00:45:41,518
atau ditertawakan.
721
00:45:44,955 --> 00:45:46,724
Atau dipandang rendah
atau...
722
00:45:48,292 --> 00:45:50,028
disuruh berhenti merepek...
723
00:45:51,162 --> 00:45:52,896
dan diam!
724
00:45:58,469 --> 00:46:00,237
Menakjubkan.
725
00:46:01,039 --> 00:46:03,574
Sungguh menakjubkan.
726
00:46:04,475 --> 00:46:07,778
Sebaik saja awak belajar
memanfaatkan emosi awak...
727
00:46:08,980 --> 00:46:10,447
awak akan tiada hadnya.
728
00:46:10,547 --> 00:46:13,884
Ia boleh bawa awak
kepada Ahli Sihir itu sendiri.
729
00:46:22,259 --> 00:46:23,560
Selamat malam, Dr. Dillamond.
730
00:46:23,660 --> 00:46:26,463
Selamat tinggal, Dr. Dillamond.
731
00:46:28,125 --> 00:46:30,125
UNIVERSITI SHIZ
732
00:46:32,036 --> 00:46:33,570
Dr. Dillamond!
733
00:46:34,872 --> 00:46:36,207
Awak tahu siapa...
734
00:46:44,983 --> 00:46:47,918
...satu lagi kejadian di Shiz.
735
00:46:48,019 --> 00:46:52,856
Haiwan kini dipersalahkan
untuk segala kesilapan yang berlaku.
736
00:46:52,956 --> 00:46:55,692
Kita dipaksa berhenti kerja,
disuruh diam.
737
00:46:55,793 --> 00:46:59,496
Ini lebih serius daripada sesuatu
yang ditulis di papan hitam.
738
00:46:59,596 --> 00:47:02,666
Kita masih boleh berbual secara rahsia,
terima kasih kepada Oz.
739
00:47:02,766 --> 00:47:04,468
Saya ada kawan...
740
00:47:04,568 --> 00:47:06,204
- Rusa?
- Sebenarnya, lembu.
741
00:47:06,303 --> 00:47:08,705
Dia telah bersuara semasa protes.
742
00:47:08,806 --> 00:47:12,143
Dia ada menulis surat kepada saya,
dan mahu bertemu saya di sebuah kafe.
743
00:47:12,243 --> 00:47:14,045
Dia kata ianya mustahak.
744
00:47:14,145 --> 00:47:15,813
Apa yang dia beritahu awak?
745
00:47:15,913 --> 00:47:18,016
Dia tak datang,
dan tiada siapa melihatnya lagi.
746
00:47:18,116 --> 00:47:22,519
Banyak haiwan telah hilang
atau sebenarnya pergi.
747
00:47:22,619 --> 00:47:25,156
Semalam, luak yang saya kenal,
dia peguam,
748
00:47:25,256 --> 00:47:28,193
telah pun dipecat,
hanya kerana menghujahkan kes.
749
00:47:28,293 --> 00:47:29,860
Sekurang-kurangnya
dia masih boleh berhujah.
750
00:47:29,960 --> 00:47:31,062
Apa maksud awak?
751
00:47:31,162 --> 00:47:32,796
Biar saya tunjukkan.
752
00:47:35,666 --> 00:47:37,968
Aku pernah mendengar tentang lembu,
profesor dari Quox
753
00:47:38,069 --> 00:47:40,370
Dia tidak lagi dibenarkan mengajar
754
00:47:40,470 --> 00:47:42,040
Dia hilang keupayaan untuk bertutur
755
00:47:42,140 --> 00:47:43,807
- Alamak.
- Tidak boleh bercakap.
756
00:47:43,907 --> 00:47:46,510
Dan burung hantu di Munchkin Rock
757
00:47:46,610 --> 00:47:49,013
Pendeta dengan kawanan besar
758
00:47:49,113 --> 00:47:51,481
- Dia dilarang berdakwah
- Tidak.
759
00:47:51,582 --> 00:47:54,085
Kini dia hanya mampu memekik
760
00:47:54,185 --> 00:47:57,155
Itu hanya khabar angin,
namun cukup untuk meresahkan
761
00:47:57,255 --> 00:47:59,523
Haiwan-haiwan ini
762
00:47:59,623 --> 00:48:01,326
- Sesuatu yang buruk
- Tidak.
763
00:48:01,425 --> 00:48:03,294
Sedang berlaku di Oz
764
00:48:03,995 --> 00:48:06,496
Sesuatu yang buruk?
765
00:48:06,597 --> 00:48:07,731
- Berlaku...
- Cukuplah.
766
00:48:07,831 --> 00:48:10,834
Saya akan meninggalkan Oz selagi
masih boleh menyebut "selamat tinggal."
767
00:48:10,934 --> 00:48:12,303
- Jangan.
- Tinggalkan Oz?
768
00:48:15,672 --> 00:48:18,209
Bawa dia pergi!
Berhenti merepek.
769
00:48:22,746 --> 00:48:24,548
- Ada seseorang di sana.
- Apa itu?
770
00:48:24,648 --> 00:48:27,951
Cik Elphaba, awak buat apa di sini?
771
00:48:28,052 --> 00:48:29,386
Saya...
772
00:48:29,586 --> 00:48:31,089
Tak apalah.
773
00:48:31,189 --> 00:48:33,124
Cepat masuk.
774
00:48:42,432 --> 00:48:44,801
Jangan takut.
775
00:48:45,602 --> 00:48:47,671
Saya akan ambilkan teh.
776
00:48:47,771 --> 00:48:51,642
Dr. Dillamond, apa yang awak cakap tadi...
777
00:48:52,476 --> 00:48:54,145
Bolehkah ianya berlaku?
778
00:48:54,245 --> 00:48:56,314
Ia sedang berlaku.
779
00:48:57,081 --> 00:49:00,385
Jika awak berazam,
780
00:49:00,484 --> 00:49:03,021
awak boleh mendiamkan sesiapa sahaja.
781
00:49:11,828 --> 00:49:15,499
Tapi jika haiwan kehilangan
keupayaan bercakap dan meninggalkan Oz,
782
00:49:15,599 --> 00:49:18,369
jadi sesiapa perlu maklumkan Ahli Sihir.
783
00:49:18,468 --> 00:49:20,171
Dengar sini.
784
00:49:20,195 --> 00:49:23,107
Awak tak boleh beritahu sesiapa
apa yang awak dengar dan lihat di sini.
785
00:49:23,207 --> 00:49:25,542
Dan sebab itulah kita ada Ahli Sihir.
786
00:49:25,642 --> 00:49:28,612
Jadi tiada yang buruk
787
00:49:28,712 --> 00:49:30,447
Mungkin awak betul.
788
00:49:30,547 --> 00:49:35,119
Tiada apa-apa yang buruk
789
00:49:35,219 --> 00:49:37,355
Tiada apa-apa
790
00:49:37,454 --> 00:49:38,588
Yang buruk...
791
00:49:41,925 --> 00:49:43,827
Maaf.
792
00:49:43,927 --> 00:49:45,430
Teruk.
793
00:49:45,529 --> 00:49:48,799
Saya mesti selesema.
794
00:49:51,202 --> 00:49:53,670
Oz memberkati awak, Dr. Dillamond.
795
00:50:00,044 --> 00:50:01,312
Lebih baik awak pergi.
796
00:50:01,412 --> 00:50:02,879
Bawa lentera.
797
00:50:19,397 --> 00:50:20,597
Berhenti!
798
00:50:22,467 --> 00:50:23,767
Saya tak perasan dia.
799
00:50:23,867 --> 00:50:26,471
Ya, saya juga sama.
800
00:50:26,570 --> 00:50:28,339
Awak mungkin mahu...
801
00:50:28,439 --> 00:50:29,606
- Awak tahulah.
- Baiklah.
802
00:50:29,706 --> 00:50:31,042
Ya, serahkan pada saya.
803
00:50:31,142 --> 00:50:33,444
Maafkan saya, cik.
Kami tak perasankan awak.
804
00:50:33,543 --> 00:50:35,480
Awak...
805
00:50:35,579 --> 00:50:39,117
- serupa dengan dedaunan.
- Begini cara awak menjalani kehidupan?
806
00:50:39,217 --> 00:50:41,785
Menunggang laju dan melanggar
sesiapa saja di laluan awak?
807
00:50:41,885 --> 00:50:44,621
Tidak.
808
00:50:44,721 --> 00:50:47,524
Tidak. Kadang-kadang saya tertidur.
809
00:50:50,627 --> 00:50:51,996
Baiklah.
810
00:50:52,096 --> 00:50:53,498
Mula dah.
811
00:50:53,597 --> 00:50:55,908
- Saya tak mabuk laut.
- Saya juga.
812
00:50:55,932 --> 00:50:57,567
Saya tak makan rumput semasa kecil.
813
00:50:57,667 --> 00:51:01,239
- Oh, awak tak makan? Saya makan.
- Dan, ya. Saya sentiasa hijau.
814
00:51:01,339 --> 00:51:05,076
Dan bersikap defensif?
Adakah ini sikap baru juga?
815
00:51:15,520 --> 00:51:17,554
Tidak.
816
00:51:19,956 --> 00:51:22,659
Saya nak pergi melanggar sesiapa lagi.
Awak mahu tumpang?
817
00:51:22,759 --> 00:51:25,129
Tak apalah. Pergilah.
818
00:51:26,164 --> 00:51:27,831
Wah.
819
00:51:27,931 --> 00:51:30,401
Feldspur, kita baru saja
ditolak oleh seorang gadis.
820
00:51:30,501 --> 00:51:32,136
Semestinya.
821
00:51:32,236 --> 00:51:34,238
Ada kali pertama untuk segala-galanya.
822
00:51:36,040 --> 00:51:37,674
Perhatian, pelajar.
823
00:51:37,774 --> 00:51:39,310
Saya berbesar hati untuk mengumumkan
824
00:51:39,410 --> 00:51:41,845
yang Putera Fiyero Tigelaar
dari Winkie Country
825
00:51:41,945 --> 00:51:44,515
akan menyertai badan pelajar kita...
826
00:51:46,317 --> 00:51:48,986
setelah berpindah
dari Akademi Diraja Winkie.
827
00:51:50,754 --> 00:51:52,156
Buat dia berasa dialu-alukan
828
00:51:52,256 --> 00:51:54,358
tanpa memandang matanya
secara terang-terangan.
829
00:52:09,340 --> 00:52:10,874
Hai.
830
00:52:12,801 --> 00:52:14,501
PUTERA FIYERO BERADA DI SHIZ
831
00:52:21,285 --> 00:52:23,121
Awak sering datang ke sini?
832
00:52:23,221 --> 00:52:24,955
Boleh saya minta awak...
833
00:52:25,590 --> 00:52:27,724
Apa-apa sahaja.
Apa sahaja yang awak mahukan.
834
00:52:27,824 --> 00:52:29,527
...pergi ke tepi?
835
00:52:29,626 --> 00:52:31,862
Baiklah. Ya, itu juga permintaan.
836
00:52:32,597 --> 00:52:34,198
- Apa khabar?
- Oh, hai.
837
00:52:34,298 --> 00:52:35,832
Ya.
838
00:52:47,612 --> 00:52:49,147
Awak sedang mencari sesuatu?
839
00:52:49,247 --> 00:52:50,780
Atau...
840
00:52:51,715 --> 00:52:53,117
seseorang?
841
00:52:53,217 --> 00:52:54,918
Tidak, saya...
842
00:52:57,155 --> 00:52:58,922
Apa yang saya nak buat?
843
00:52:59,689 --> 00:53:01,192
Manalah saya tahu?
844
00:53:01,292 --> 00:53:03,161
Pertengkaran pertama kita.
845
00:53:10,867 --> 00:53:13,104
Oh. Awak masih di sini.
846
00:53:14,005 --> 00:53:15,839
Saya berjanji untuk memberikan lawatan
847
00:53:15,939 --> 00:53:18,342
kepada mana-mana pelajar
yang baru tiba, jadi...
848
00:53:20,677 --> 00:53:21,978
Tunggu.
849
00:53:22,079 --> 00:53:25,116
Adakah awak pelajar yang baru tiba?
850
00:53:25,216 --> 00:53:26,484
Ya.
851
00:53:26,584 --> 00:53:28,119
Oh, saya tak tahu.
852
00:53:28,219 --> 00:53:30,521
Saya pun tak pasti akan bertahan
lebih lama di sekolah ini
853
00:53:30,621 --> 00:53:32,456
berbanding di sekolah lain.
854
00:53:33,157 --> 00:53:36,960
Tapi saya tak berada
di sekolah awak yang lain.
855
00:54:06,324 --> 00:54:10,927
Dan ini adalah tempat menyimpan buku.
856
00:54:11,795 --> 00:54:13,130
Terdapat koleksi...
857
00:54:13,231 --> 00:54:15,533
buku-buku yang jarang ditemui di sini,
858
00:54:15,633 --> 00:54:17,968
dan beberapa buku separa jarang juga.
859
00:54:18,069 --> 00:54:20,171
Terdapat begitu banyak buku untuk dipilih.
860
00:54:20,271 --> 00:54:21,905
Betul, kan?
861
00:54:35,286 --> 00:54:37,455
Jadi apa awak buat
untuk berseronok di sini?
862
00:54:37,555 --> 00:54:39,423
Oh, tiada apa-apa.
863
00:54:39,523 --> 00:54:40,824
Sehinggalah kini.
864
00:54:40,924 --> 00:54:42,593
Awak pernah ke Majlis Tarian Ozdust?
865
00:54:42,693 --> 00:54:44,128
Majlis Tarian Ozdust?
866
00:54:44,228 --> 00:54:46,763
Bukankah tempat itu agak dilarang?
867
00:54:46,863 --> 00:54:48,299
Dan banyak skandal?
868
00:54:48,399 --> 00:54:50,967
Ya, kedua-duanya.
869
00:54:51,068 --> 00:54:53,671
Ia juga tak jauh dari sini,
itu juga satu lagi kelebihan.
870
00:54:55,839 --> 00:54:58,908
Awak okey?
871
00:54:59,644 --> 00:55:01,312
Ya.
872
00:55:02,713 --> 00:55:04,282
Saya Fiyero Tigelaar.
873
00:55:05,782 --> 00:55:07,151
Dari Winkie Country.
874
00:55:07,251 --> 00:55:08,586
Oz.
875
00:55:08,686 --> 00:55:10,288
Boq Woodsman.
876
00:55:12,556 --> 00:55:14,558
Dari Munchkinland.
877
00:55:14,659 --> 00:55:16,193
Menarik.
878
00:55:16,294 --> 00:55:18,529
Maafkan saya. Bagus dapat tahu.
879
00:55:18,629 --> 00:55:20,097
Apa yang awak cakap lagi
880
00:55:20,197 --> 00:55:24,135
tentang Ozdust dan keseronokan
serta awak dan saya?
881
00:55:24,235 --> 00:55:27,371
Malangnya, ia melanggar peraturan Shiz
untuk pergi ke luar selepas gelap.
882
00:55:27,471 --> 00:55:30,708
Sekali lagi tanggungjawab
merosakkan pelajar-pelajar lain...
883
00:55:30,807 --> 00:55:32,209
adalah tugas saya.
884
00:55:33,144 --> 00:55:35,046
Eh, maafkan saya.
885
00:55:45,656 --> 00:55:47,158
Masalah dengan sekolah adalah...
886
00:55:47,258 --> 00:55:50,960
Mereka sentiasa cuba
mengajar dikau perkara yang salah
887
00:55:56,500 --> 00:55:58,035
Percayalah
888
00:55:58,135 --> 00:56:01,405
Aku telah ditendang keluar banyak kali
sehingga mereka pun tahu
889
00:56:03,541 --> 00:56:07,445
Mereka mahu dikau menjadi matang dan bijak
890
00:56:09,380 --> 00:56:13,150
Namun aku mahu kata,
kenapa mahu mengundang tekanan?
891
00:56:20,524 --> 00:56:23,327
Berhenti pelajari persengketaan
892
00:56:25,629 --> 00:56:29,300
Dan belajarlah untuk hidup
893
00:56:30,668 --> 00:56:39,143
Kehidupan bukan di bawah pengawasan
894
00:56:43,681 --> 00:56:45,649
Menarilah sepanjang hidup
895
00:56:45,750 --> 00:56:47,151
Lakukan sesuatu yang baru
896
00:56:47,251 --> 00:56:49,820
Meluncur di kawasan rumput lembut
897
00:56:51,888 --> 00:56:55,593
Kehidupan kurang menyakitkan
bagi mereka yang dungu
898
00:56:55,693 --> 00:56:57,762
Mengapa memaksa diri untuk berfikir
899
00:56:57,862 --> 00:56:59,730
Apabila ianya begitu menenangkan?
900
00:56:59,830 --> 00:57:01,565
Menari sepanjang hidup
901
00:57:01,665 --> 00:57:03,334
Tidak perlu bersusah payah
902
00:57:03,434 --> 00:57:07,371
Apabila dikau mampu hapuskannya
seperti yang aku lakukan
903
00:57:07,471 --> 00:57:11,475
Tiada apa yang penting
namun ketahuilah tiada apa yang penting
904
00:57:11,575 --> 00:57:14,044
Ia hanyalah kehidupan
905
00:57:14,145 --> 00:57:18,149
Jadi teruskan menari
906
00:57:30,995 --> 00:57:32,830
Menari sepanjang hidup
907
00:57:32,929 --> 00:57:34,265
Bergoyang dan menari
908
00:57:34,365 --> 00:57:38,636
Dan sentiasa menonjol
909
00:57:38,736 --> 00:57:40,404
Hidup tiada halangan
910
00:57:40,504 --> 00:57:42,306
Jika nekad
911
00:57:42,406 --> 00:57:45,676
Mereka yang tidak mencuba
tidak pernah kelihatan dungu
912
00:57:45,776 --> 00:57:48,045
Menari sepanjang hidup
913
00:57:48,145 --> 00:57:50,147
Tidak peduli dan tidak risau
914
00:57:50,247 --> 00:57:53,684
Pastikan dikau berada di tempat
yang paling sedikit masalah
915
00:57:53,784 --> 00:57:55,786
Kesengsaraan sekejap
916
00:57:55,886 --> 00:57:57,788
Ia takkan menjejaskanmu
917
00:57:57,888 --> 00:58:00,524
Apabila dikau menari
918
00:58:00,624 --> 00:58:07,431
Di dalam hidup
919
00:58:11,836 --> 00:58:13,504
Hei!
920
00:58:21,512 --> 00:58:23,647
Kakak akan pergi belajar di luar.
Kakak tak tahan...
921
00:58:35,125 --> 00:58:38,295
Mari pergi ke Majlis Tarian Ozdust
922
00:58:38,395 --> 00:58:41,398
Kita jumpa di sana malam nanti
923
00:58:42,366 --> 00:58:45,002
Kita akan menari sehingga siang
924
00:58:45,102 --> 00:58:47,304
Cari gadis tercantik
925
00:58:47,404 --> 00:58:50,107
Berikan dia putaran
926
00:58:50,207 --> 00:58:54,111
Terus ke Majlis Tarian Ozdust
927
00:58:54,211 --> 00:58:58,082
Ayuh, ikutlah aku
928
00:58:58,182 --> 00:59:01,886
Dikau akan gembira berada di sana
929
00:59:01,987 --> 00:59:03,854
Menari sepanjang hidup
930
00:59:03,954 --> 00:59:05,489
Di Majlis Tarian Ozdust
931
00:59:05,589 --> 00:59:09,360
Kerana lambat laun kita akan menjadi debu
932
00:59:09,460 --> 00:59:13,731
Tiada apa yang penting
namun ketahuilah tiada apa yang penting
933
00:59:13,831 --> 00:59:19,937
Ia hanya kehidupan...
934
00:59:20,037 --> 00:59:23,374
Ia hanyalah kehidupan
935
00:59:23,474 --> 00:59:28,045
Jadi teruskan menari
936
00:59:32,316 --> 00:59:33,884
Galinda.
937
00:59:33,985 --> 00:59:35,452
Hei. Nah.
938
00:59:37,922 --> 00:59:39,590
Eh, simpanlah.
939
00:59:40,624 --> 00:59:41,759
Saya ada banyak.
940
00:59:41,859 --> 00:59:43,594
Saya selalu menangis.
941
00:59:43,694 --> 00:59:45,229
Baiklah, terima kasih.
942
00:59:45,329 --> 00:59:47,498
Harap kita berdua
boleh menari pada malam ini.
943
00:59:47,598 --> 00:59:51,036
Saya akan berada di sana,
menunggu sepanjang malam.
944
00:59:51,135 --> 00:59:53,170
Itu sangat baik.
945
00:59:53,270 --> 00:59:55,372
Tapi awak tahu apa yang lebih baik?
946
00:59:55,472 --> 00:59:58,876
Nampak gadis cantik yang kasihan itu?
947
00:59:58,976 --> 01:00:01,779
Yang berkerusi roda itu?
948
01:00:01,879 --> 01:00:03,380
Nampak sangat tidak adil
949
01:00:03,480 --> 01:00:06,650
Kita akan berseronok dan dia tidak
950
01:00:06,750 --> 01:00:10,788
Ya, aku tahu seseorang akan menjadi wiraku
951
01:00:10,888 --> 01:00:13,924
Jika seseorang itu
952
01:00:14,025 --> 01:00:17,294
Pergi mengajaknya
953
01:00:17,394 --> 01:00:20,731
Mungkin saya boleh mengajaknya.
954
01:00:22,166 --> 01:00:23,968
Oh, Bick. Betulkah?
955
01:00:24,069 --> 01:00:27,671
Kau akan melakukannya demi aku?
956
01:00:30,908 --> 01:00:32,776
Saya akan lakukan apa sahaja untuk awak.
957
01:00:32,876 --> 01:00:34,945
Jadi?
958
01:00:35,046 --> 01:00:36,580
- Oh, sekarang?
- Kenapa tidak?
959
01:00:36,680 --> 01:00:39,650
- Ajak dia sekarang?
- Kenapa tidak? Dia ada di sana.
960
01:00:51,128 --> 01:00:53,197
- Hei, Nessa.
- Hai.
961
01:00:56,467 --> 01:00:58,669
Awak baik.
962
01:00:59,837 --> 01:01:01,905
Saya tak tahu apa maksud awak.
963
01:01:02,007 --> 01:01:04,375
Saya suka membantu orang lain.
964
01:01:05,976 --> 01:01:07,544
Dan kebetulan saya lapang malam ini.
965
01:01:07,645 --> 01:01:09,114
Lagipun...
966
01:01:09,213 --> 01:01:12,583
Kini kita telah bertemu
antara satu sama lain
967
01:01:12,683 --> 01:01:16,453
Sudah jelas yang kita sepadan
antara satu sama lain
968
01:01:16,553 --> 01:01:18,188
- Dikau sempurna
- Dikau sempurna
969
01:01:18,288 --> 01:01:21,258
Jadi kita sempurna bersama
970
01:01:21,358 --> 01:01:24,294
Dilahirkan untuk hidup kekal
971
01:01:24,395 --> 01:01:29,333
Menari sepanjang hidup
972
01:01:34,872 --> 01:01:36,940
Kakak takkan tahu apa
yang berlaku kepada saya.
973
01:01:37,042 --> 01:01:38,676
Apa?
974
01:01:38,776 --> 01:01:42,346
Jejaka comel dari Munchkin
baru saja mengajak saya keluar.
975
01:01:42,446 --> 01:01:45,315
Dia terlalu malu untuk
mengajak saya pada mulanya,
976
01:01:45,416 --> 01:01:46,650
tapi Galinda meyakinkannya.
977
01:01:46,750 --> 01:01:47,785
Tunggu. Galinda?
978
01:01:47,885 --> 01:01:49,219
Jangan.
979
01:01:49,319 --> 01:01:53,257
Jangan cuba mengutuk dia lagi.
980
01:01:53,357 --> 01:01:57,162
Saya akan alami malam yang
paling bahagia dalam hidup saya,
981
01:01:57,261 --> 01:01:59,496
terima kasih kepada Galinda.
982
01:02:01,432 --> 01:02:03,600
Akhirnya untuk malam ini
983
01:02:03,701 --> 01:02:07,404
Aku akan berseronok
984
01:02:07,504 --> 01:02:12,342
Dengan jejaka Munchkin
yang Galinda satukan untukku
985
01:02:12,443 --> 01:02:18,282
Dan aku berharap ada sesuatu
yang aku mampu lakukan untuknya
986
01:02:18,382 --> 01:02:21,752
Untuk membalasnya
987
01:02:21,852 --> 01:02:23,954
Elphaba, dengarlah?
988
01:02:24,055 --> 01:02:26,523
Kami bagai merpati dua sejoli
989
01:02:26,623 --> 01:02:30,694
Dan Galinda membantunya menjadi kenyataan
990
01:02:30,794 --> 01:02:34,598
Kami bagai merpati dua sejoli,
diriku dan Boq
991
01:02:34,698 --> 01:02:38,569
Tolong, Elphaba. Cubalah faham.
992
01:02:38,669 --> 01:02:41,839
Kakak faham
993
01:02:43,141 --> 01:02:44,241
Dan satu, dua, tiga!
994
01:02:44,341 --> 01:02:45,476
- Siap.
- Oh. Selesai.
995
01:02:45,576 --> 01:02:47,078
- Siap.
- Dan ia sempurna.
996
01:02:47,178 --> 01:02:48,746
- Oh, Cantiknya.
- Wah.
997
01:02:48,846 --> 01:02:50,647
Bukankah saya ikan kecil
yang paling skandal di laut?
998
01:02:50,748 --> 01:02:52,716
Ya.
999
01:02:52,816 --> 01:02:55,819
Fiyero akan terpegun.
1000
01:02:55,919 --> 01:02:57,454
Maksud saya, kita cantik.
1001
01:02:57,554 --> 01:02:59,356
- Cepat.
- Baiklah, saya...
1002
01:02:59,456 --> 01:03:01,325
Saya tak percaya dia tahu cara untuk masuk
1003
01:03:01,425 --> 01:03:02,994
- ke Majlis Tarian Ozdust.
- Saya tahu.
1004
01:03:03,094 --> 01:03:05,963
Dan kami baru saja berkenalan hari ini.
1005
01:03:06,064 --> 01:03:08,565
Percaya tak?
1006
01:03:08,665 --> 01:03:10,400
Hodohnya.
1007
01:03:10,501 --> 01:03:12,803
- Apa itu?
- Galinda?
1008
01:03:15,173 --> 01:03:16,907
Apa ini?
1009
01:03:17,008 --> 01:03:19,309
Saya tahu. Itu hadiah nenek saya.
1010
01:03:19,409 --> 01:03:21,612
Dia selalu buatkan saya topi yang hodoh.
1011
01:03:21,712 --> 01:03:26,316
Saya akan berikannya pada seseorang,
tapi saya belum membenci sesiapa.
1012
01:03:28,919 --> 01:03:30,687
Tak boleh.
1013
01:03:31,755 --> 01:03:32,756
Mungkin boleh.
1014
01:03:34,391 --> 01:03:35,859
Tidak.
1015
01:03:38,163 --> 01:03:39,496
- Hei.
- Hai.
1016
01:03:39,596 --> 01:03:40,864
Kita patut pergi.
1017
01:03:40,964 --> 01:03:43,134
Ya, kita perlu pakai pelapik lutut.
1018
01:03:43,234 --> 01:03:44,401
- Saya tahu.
- Betul.
1019
01:03:45,669 --> 01:03:47,471
- Selamat tinggal, Elphaba.
- Saya buat setiap hari.
1020
01:03:47,571 --> 01:03:50,275
- Saya suka pelapik bahu awak.
- Ya. Awak selalu...
1021
01:03:50,374 --> 01:03:52,509
- ceria...
- Sangat riang dan ceria.
1022
01:03:56,214 --> 01:03:57,848
Galinda...
1023
01:03:57,948 --> 01:04:00,884
Saya dan Nessa bercakap tentang awak tadi,
dan...
1024
01:04:00,985 --> 01:04:03,320
Oh, kami baru bercakap tentang awak.
1025
01:04:03,420 --> 01:04:05,689
Awak kena sertai kami malam ini.
1026
01:04:06,890 --> 01:04:08,026
Saya tak faham.
1027
01:04:08,126 --> 01:04:11,996
Awak sertai kami di Ozdust.
1028
01:04:12,096 --> 01:04:13,564
Saya ajak awak.
1029
01:04:13,664 --> 01:04:14,565
Kenapa?
1030
01:04:14,665 --> 01:04:17,401
Sebabnya, kerana semua orang
berada di sana.
1031
01:04:17,501 --> 01:04:20,038
Dan jangan kata awak
tiada apa-apa untuk dipakai,
1032
01:04:20,138 --> 01:04:22,339
kerana awak boleh memakai ini.
1033
01:04:23,740 --> 01:04:26,977
Maksud saya, ia sesuai
dengan semua pakaian awak.
1034
01:04:28,579 --> 01:04:30,914
Ianya tajam, bukan?
1035
01:04:31,015 --> 01:04:34,018
Kau tahu, hitam adalah
warna merah jambu tahun ini
1036
01:04:34,118 --> 01:04:38,089
Kamu sangat sepadan,
topi ini dan dirimu
1037
01:04:38,189 --> 01:04:40,624
Kamu berdua sangat bijak
1038
01:04:40,724 --> 01:04:43,794
Kamu sangat sepadan,
jadi ambillah
1039
01:04:43,894 --> 01:04:48,365
Dengan seikhlas hatiku
1040
01:05:03,747 --> 01:05:05,616
Kita akan ditangkap.
1041
01:05:07,818 --> 01:05:10,989
Pergi. Lekas.
1042
01:05:15,659 --> 01:05:17,494
Maaf mengganggu, Pn. Morrible,
1043
01:05:17,594 --> 01:05:19,897
tapi saya nak minta tolong.
1044
01:05:29,307 --> 01:05:30,941
Okey. Mari pergi.
1045
01:05:58,702 --> 01:06:00,837
Mari mulakan. Awak bersedia?
1046
01:06:00,938 --> 01:06:02,739
Ya! Ya!
1047
01:06:02,839 --> 01:06:05,676
Hei, hei!
1048
01:06:05,776 --> 01:06:07,211
Ya!
1049
01:06:07,844 --> 01:06:10,982
Hei! Hei!
1050
01:06:38,443 --> 01:06:40,411
- Dengar sini, Nessa
- Ya?
1051
01:06:40,510 --> 01:06:44,182
Nessa, aku ada sesuatu untuk diluahkan
1052
01:06:44,282 --> 01:06:46,783
Sebabnya, faham?
1053
01:06:46,883 --> 01:06:49,619
Kenapa aku ajak kau ke sini pada malam ini
1054
01:06:49,720 --> 01:06:52,323
Dan aku tahu ianya tidak adil
1055
01:06:52,423 --> 01:06:53,992
Boq, saya tahu kenapa.
1056
01:06:54,092 --> 01:06:55,460
Awak tahu?
1057
01:06:55,559 --> 01:06:58,528
Sebabnya aku duduk di kerusi roda ini
1058
01:06:58,628 --> 01:07:01,598
Dan kau berasa kasihan kepadaku
1059
01:07:02,632 --> 01:07:03,967
Betul?
1060
01:07:04,068 --> 01:07:05,736
Tidak. Bukan.
1061
01:07:05,836 --> 01:07:07,671
Saya tak kasihankan awak.
1062
01:07:07,771 --> 01:07:10,441
Awak menarik.
Saya ajak awak sebab...
1063
01:07:10,540 --> 01:07:12,676
Sebabnya...
1064
01:07:13,877 --> 01:07:17,614
Kerana dirimu begitu cantik
1065
01:07:17,714 --> 01:07:21,319
Oh, Boq, aku rasa yang dirimu hebat
1066
01:07:21,419 --> 01:07:23,620
Dan kita bagai merpati dua sejoli
1067
01:07:23,720 --> 01:07:27,858
Tidakkah kau lihat,
ini peluang kita?
1068
01:07:27,958 --> 01:07:30,228
Kita bagai merpati dua sejoli
1069
01:07:30,328 --> 01:07:31,795
Betul, Boq?
1070
01:07:32,497 --> 01:07:33,597
Awak tahu tak?
1071
01:07:33,697 --> 01:07:35,599
Mari menari
1072
01:07:36,267 --> 01:07:37,701
Apa?
1073
01:07:37,801 --> 01:07:40,405
Mari menari
1074
01:07:52,883 --> 01:07:54,085
Oh, ya.
1075
01:07:56,320 --> 01:07:57,854
Hei!
1076
01:08:07,798 --> 01:08:09,300
Adakah setiap Tigelaar...
1077
01:08:10,468 --> 01:08:11,502
Awak.
1078
01:08:11,502 --> 01:08:13,004
Saya?
1079
01:08:13,104 --> 01:08:17,008
Dan awak boleh kembali
kepada apa saja yang awak buat.
1080
01:08:18,076 --> 01:08:20,078
Pergi.
1081
01:08:20,178 --> 01:08:21,379
Ya.
1082
01:08:21,479 --> 01:08:23,713
Pn. Morrible, awak...
1083
01:08:23,814 --> 01:08:26,084
Saya serius, saya sangat mengagumi awak...
1084
01:08:26,184 --> 01:08:27,651
Cukuplah.
1085
01:08:30,254 --> 01:08:32,290
Tongkat ajaib?
1086
01:08:32,390 --> 01:08:33,524
Ini tongkat latihan.
1087
01:08:33,623 --> 01:08:35,059
Tongkat latihan?
1088
01:08:35,159 --> 01:08:36,227
Untuk saya?
1089
01:08:36,227 --> 01:08:39,796
Pn. Morrible, bagaimana saya nak
menunjukkan rasa bersyukur saya?
1090
01:08:39,896 --> 01:08:42,500
Memang impian terbesar saya
untuk menjadi seorang ahli sihir.
1091
01:08:42,599 --> 01:08:45,769
Terima kasih kerana mempercayai saya.
1092
01:08:45,869 --> 01:08:48,573
Sebenarnya, saya tak percayakan awak.
1093
01:08:48,672 --> 01:08:52,876
Ini idea rakan sebilik awak,
bukan idea saya.
1094
01:08:54,245 --> 01:08:55,480
Saya keliru.
1095
01:08:55,580 --> 01:09:00,184
Cik Elphaba meminta saya untuk
memasukkan awak ke dalam seminar magik kami
1096
01:09:00,284 --> 01:09:03,054
dan dia paksa saya untuk
beritahu awak pada malam ini juga
1097
01:09:03,154 --> 01:09:05,156
atau dia akan berhenti.
1098
01:09:05,256 --> 01:09:07,858
- Ini idea Elphaba?
- Ya.
1099
01:09:07,958 --> 01:09:09,659
Tapi kenapa?
1100
01:09:09,759 --> 01:09:11,596
Saya ahli sihir,
bukan pembaca minda.
1101
01:09:11,695 --> 01:09:13,663
Saya tak tahu mengapa.
1102
01:09:13,763 --> 01:09:17,435
Tapi saya tak mahu kehilangan dia,
jadi saya datang ke sini.
1103
01:09:18,735 --> 01:09:20,605
Pada pendapat peribadi saya, sayang,
1104
01:09:20,704 --> 01:09:22,873
awak tiada bakat.
1105
01:09:22,973 --> 01:09:25,309
Saya harap awak boleh buktikan
yang saya salah.
1106
01:09:25,976 --> 01:09:27,978
Tapi saya meraguinya.
1107
01:09:29,080 --> 01:09:32,517
Awak patut berterima kasih kepadanya.
Dia baru tiba di sini.
1108
01:09:32,617 --> 01:09:34,118
Apa?
1109
01:10:13,823 --> 01:10:15,660
Apa yang dia pakai?
1110
01:10:19,664 --> 01:10:21,399
Topi yang hodoh.
1111
01:11:10,982 --> 01:11:13,883
Topi dia hodoh.
1112
01:11:13,985 --> 01:11:16,087
Apa yang dia buat?
1113
01:11:16,187 --> 01:11:19,323
Oh, lihatlah dia.
1114
01:11:21,958 --> 01:11:23,594
Apa yang dia buat?
1115
01:11:23,694 --> 01:11:25,696
Adakah dia menari?
1116
01:11:29,866 --> 01:11:31,935
Hai.
1117
01:12:22,553 --> 01:12:26,657
Satu perkara yang pasti,
dia tak peduli apa yang orang fikirkan.
1118
01:12:26,757 --> 01:12:28,159
Sudah tentu dia peduli.
1119
01:12:29,627 --> 01:12:31,928
Dia hanya berpura-pura tidak peduli.
1120
01:12:38,502 --> 01:12:40,937
Saya tak sanggup melihatnya.
1121
01:12:42,673 --> 01:12:44,642
Saya berasa teruk.
1122
01:12:44,742 --> 01:12:46,110
Kenapa?
1123
01:12:46,210 --> 01:12:48,346
Ini bukan salah awak.
1124
01:12:58,489 --> 01:13:00,091
Maafkan saya.
1125
01:13:52,143 --> 01:13:54,245
- Apa yang awak buat?
- Berhenti.
1126
01:13:58,382 --> 01:14:00,317
Tidak.
1127
01:15:14,024 --> 01:15:16,293
Tak mengapa.
1128
01:15:41,785 --> 01:15:42,953
Ikut saja.
1129
01:16:12,116 --> 01:16:13,884
Menari sepanjang hidup
1130
01:16:13,985 --> 01:16:15,553
Di Ozdust
1131
01:16:15,653 --> 01:16:18,155
Kerana lambat laun
1132
01:16:18,255 --> 01:16:20,190
Kita akan menjadi debu
1133
01:16:20,291 --> 01:16:21,926
Dan inilah hal yang peliknya
1134
01:16:22,027 --> 01:16:24,161
Hidupmu mungkin akan berubah
1135
01:16:24,261 --> 01:16:28,599
Semasa dirimu menari
1136
01:16:28,699 --> 01:16:33,737
Melalui...
1137
01:16:35,000 --> 01:16:40,000
Sari kata ini ditaja oleh
funmovieslix.com
1138
01:16:41,145 --> 01:16:43,414
Sekejap.
1139
01:16:43,514 --> 01:16:47,084
Awak nak kata yang itu parti pertama awak?
1140
01:16:47,184 --> 01:16:49,020
Adakah majlis pengebumian dikira?
1141
01:16:50,721 --> 01:16:52,057
Itu kelakar.
1142
01:16:52,156 --> 01:16:53,891
Terima kasih.
1143
01:16:53,992 --> 01:16:55,492
Ah, saya tak mengantuk langsung.
1144
01:16:55,593 --> 01:16:57,728
- Saya juga sama.
- Saya tahu.
1145
01:16:57,828 --> 01:17:00,698
Mari kongsikan rahsia kita
yang tiada siapa pernah tahu.
1146
01:17:00,798 --> 01:17:02,366
Okey. Saya mula dulu.
1147
01:17:05,336 --> 01:17:07,738
Fiyero dan saya akan berkahwin.
1148
01:17:10,774 --> 01:17:11,942
Dia melamar awak?
1149
01:17:12,043 --> 01:17:13,477
Oh, belum.
1150
01:17:13,577 --> 01:17:14,845
Oh, okey.
1151
01:17:16,280 --> 01:17:17,781
Kini awak beritahu saya satu rahsia.
1152
01:17:17,881 --> 01:17:18,882
Seperti apa?
1153
01:17:18,984 --> 01:17:20,551
Seperti...
1154
01:17:21,585 --> 01:17:22,988
Seperti...
1155
01:17:23,088 --> 01:17:26,523
Kenapa awak tidur dengan
botol hijau kecil di bawah bantal awak?
1156
01:17:26,624 --> 01:17:28,325
- Apa ini? Saya nak tahu.
- Tidak, kembalikannya.
1157
01:17:28,425 --> 01:17:29,693
- Aku ingin tahu
- Kembalikannya.
1158
01:17:29,793 --> 01:17:31,662
- Seriuslah...
- Kembalikannya!
1159
01:17:34,298 --> 01:17:36,500
Itu milik mak saya.
Itu sahaja.
1160
01:17:38,502 --> 01:17:40,404
Itu tak adil.
1161
01:17:40,504 --> 01:17:43,474
Saya beritahu awak rahsia saya
yang sangat bagus.
1162
01:18:04,895 --> 01:18:06,097
Ayah saya bencikan saya.
1163
01:18:06,196 --> 01:18:08,033
Apa?
1164
01:18:08,133 --> 01:18:09,667
Itu bukan rahsia.
1165
01:18:11,368 --> 01:18:14,072
Rahsianya ialah...
1166
01:18:14,171 --> 01:18:16,173
ayah saya ada alasan yang munasabah.
1167
01:18:25,683 --> 01:18:27,384
Ianya salah saya.
1168
01:18:28,053 --> 01:18:30,287
Kenapa?
1169
01:18:33,290 --> 01:18:36,193
Kerana adik saya jadi cacat begitu.
1170
01:18:39,296 --> 01:18:40,798
Ketika mak saya mengandungkan Nessa,
1171
01:18:40,898 --> 01:18:44,035
ayah saya mula bimbang
yang dia mungkin akan keluar...
1172
01:18:44,135 --> 01:18:46,470
- Hijau.
- Hijau.
1173
01:18:47,671 --> 01:18:51,142
Risau sangat sampai menyuruh
mak saya mengunyah bunga susu
1174
01:18:51,241 --> 01:18:53,277
dari siang dan malam.
1175
01:18:54,878 --> 01:18:56,814
Tapi...
1176
01:18:56,914 --> 01:19:00,617
bunga susu menyebabkan
Nessa lahir terlalu awal, dan...
1177
01:19:01,685 --> 01:19:04,354
Dan kaki kecilnya,
ia...
1178
01:19:07,125 --> 01:19:09,359
Dan mak saya...
1179
01:19:12,030 --> 01:19:13,764
Dia akhirnya mati.
1180
01:19:14,832 --> 01:19:17,634
Semua ini takkan berlaku
jika bukan kerana...
1181
01:19:19,737 --> 01:19:21,538
saya.
1182
01:19:22,706 --> 01:19:24,775
Jadi...
1183
01:19:24,875 --> 01:19:26,777
ianya salah saya.
1184
01:19:27,845 --> 01:19:30,115
Apa? Tidak.
1185
01:19:30,215 --> 01:19:32,916
Itu salah bunga susu,
1186
01:19:33,017 --> 01:19:34,785
bukan salah awak.
1187
01:19:36,587 --> 01:19:38,123
Itu mungkin rahsia awak, Elphaba,
1188
01:19:38,223 --> 01:19:39,757
tapi itu tak menjadikannya benar.
1189
01:19:43,761 --> 01:19:45,796
Lihat.
1190
01:19:45,896 --> 01:19:47,664
Sudah siang.
1191
01:19:52,302 --> 01:19:53,504
Dan, Elphie...
1192
01:19:53,604 --> 01:19:55,106
Boleh saya panggil awak "Elphie"?
1193
01:19:55,206 --> 01:19:57,708
- Agak remeh. Saya tak begitu...
- Saya tahu.
1194
01:19:57,808 --> 01:19:59,943
Saya tahu.
Saya akan panggil awak begitu.
1195
01:20:01,378 --> 01:20:04,215
Dan awak boleh panggil saya Galinda.
1196
01:20:04,314 --> 01:20:06,817
- Itu memang nama awak.
- Janganlah kita bergaduh.
1197
01:20:07,918 --> 01:20:10,121
- Elphie?
- Ya?
1198
01:20:10,221 --> 01:20:11,688
Kini kita berkawan...
1199
01:20:12,689 --> 01:20:15,193
Saya memutuskan untuk
menjadikan awak projek baru saya.
1200
01:20:15,292 --> 01:20:16,927
Oh, awak tak perlu berbuat begitu.
1201
01:20:17,028 --> 01:20:18,295
Saya tahu.
1202
01:20:18,395 --> 01:20:20,664
Itulah yang menjadikan saya sangat baik.
1203
01:20:22,133 --> 01:20:26,603
Setiap kali aku melihat seseorang
yang kurang bernasib baik daripada aku
1204
01:20:26,703 --> 01:20:28,273
Dan sejujurnya, ya
1205
01:20:28,372 --> 01:20:31,708
Siapa yang tidak kurang
bernasib baik daripada aku?
1206
01:20:32,442 --> 01:20:35,913
Hatiku yang lembut mula tersentuh
1207
01:20:36,014 --> 01:20:37,614
Dan bila seseorang memerlukan perubahan
1208
01:20:37,714 --> 01:20:40,417
Aku perlu campur tangan
1209
01:20:40,517 --> 01:20:42,786
Aku tahu, aku tahu
1210
01:20:44,855 --> 01:20:47,125
Betul itu
1211
01:20:47,225 --> 01:20:50,228
Apa yang mereka perlukan
1212
01:20:50,327 --> 01:20:53,697
Dan juga perubahan padamu
1213
01:20:59,570 --> 01:21:01,272
Tak apalah.
1214
01:21:01,371 --> 01:21:02,472
- Ya.
- Saya patut...
1215
01:21:02,573 --> 01:21:05,442
Saya pakaikannya semula.
1216
01:21:06,844 --> 01:21:13,218
Walaupun ini perubahan paling sukar
yang pernah aku hadapi
1217
01:21:13,318 --> 01:21:18,189
Jangan risau,
aku berazam untuk berjaya
1218
01:21:18,289 --> 01:21:21,959
Ikut arahan aku
1219
01:21:22,060 --> 01:21:25,429
Dan, ya, betul
1220
01:21:25,529 --> 01:21:31,501
Kau akan menjadi
1221
01:21:41,079 --> 01:21:42,379
Popular
1222
01:21:42,479 --> 01:21:44,681
Kau akan menjadi popular
1223
01:21:44,781 --> 01:21:48,552
Kuakan ajar kau cara yang betul
bila berbual dengan lelaki
1224
01:21:48,652 --> 01:21:50,221
Cara untuk menggoda dan mengenyit mata
1225
01:21:50,321 --> 01:21:51,688
Buruknya.
1226
01:21:51,788 --> 01:21:54,524
Kuakan tunjukkan kasut yang hendak dipakai
Cara menggayakan rambutmu
1227
01:21:54,625 --> 01:21:56,727
Semua yang benar-benar penting
1228
01:21:56,827 --> 01:21:59,396
Untuk menjadi popular
1229
01:21:59,496 --> 01:22:01,366
Kuakan bantu kau menjadi popular
1230
01:22:01,465 --> 01:22:04,735
Kau akan bergaul dengan kumpulan yang betul
Kau akan pandai bersukan
1231
01:22:04,835 --> 01:22:06,837
Kau akan menggunakan bahasa yang betul
1232
01:22:06,937 --> 01:22:08,006
Jadi mari kita mulakan
1233
01:22:08,106 --> 01:22:14,212
Kerana perjalanan kau masih jauh
1234
01:22:15,913 --> 01:22:18,615
Jangan tersinggung dengan
analisis aku yang berterus terang
1235
01:22:18,715 --> 01:22:20,851
Anggapnya sebagai dialisis personaliti
1236
01:22:20,951 --> 01:22:24,855
Kini aku adalah kawan, adik
1237
01:22:24,955 --> 01:22:26,690
Dan penasihat kau,
tiada siapa lebih bijak
1238
01:22:26,790 --> 01:22:29,526
Dalam bidang popular selain diriku
1239
01:22:29,626 --> 01:22:32,796
Aku tahu tentang popular
1240
01:22:32,896 --> 01:22:35,732
Dan dengan bantuan aku
untuk mengubahkan dirimu
1241
01:22:35,832 --> 01:22:37,302
Daripada dirimu yang dulunya suram
1242
01:22:37,402 --> 01:22:38,669
Dan kini.
1243
01:22:38,769 --> 01:22:42,340
Tiada apa yang boleh menghalang kau
untuk menjadi "populer"
1244
01:22:42,439 --> 01:22:44,441
"Lar"
1245
01:22:45,176 --> 01:22:50,480
La, la, la, la
1246
01:22:50,580 --> 01:22:53,418
Kita akan menjadikan kau popular
1247
01:22:55,652 --> 01:22:57,255
Ini takkan berjaya.
1248
01:22:57,355 --> 01:22:58,755
Apa?
1249
01:22:58,855 --> 01:23:02,393
Elphie, awak tak boleh
berfikir seperti itu.
1250
01:23:02,492 --> 01:23:04,695
Seluruh hidup awak akan berubah,
1251
01:23:04,795 --> 01:23:07,831
dan ini semua kerana saya.
1252
01:23:07,931 --> 01:23:09,033
Marilah.
1253
01:23:09,133 --> 01:23:11,568
Apabila aku melihat
makhluk yang menyedihkan
1254
01:23:11,668 --> 01:23:14,439
Dengan ciri-ciri yang tidak menarik
1255
01:23:14,538 --> 01:23:16,074
Aku ingatkan mereka
1256
01:23:16,174 --> 01:23:17,708
- Bagi pihak mereka sendiri
- Wah.
1257
01:23:17,808 --> 01:23:19,609
- Turun.
- Bila difikirkan
1258
01:23:19,710 --> 01:23:21,778
Dari ketua negara tersohor
1259
01:23:21,878 --> 01:23:25,649
Sehinggalah komunikator yang mahir
1260
01:23:25,749 --> 01:23:27,784
Adakah mereka mempunyai
otak atau pengetahuan?
1261
01:23:27,884 --> 01:23:30,421
- Sebenarnya...
- Jangan buat saya ketawa.
1262
01:23:30,520 --> 01:23:31,834
- Mereka...
- Popular.
1263
01:23:31,858 --> 01:23:33,358
Betul!
1264
01:23:33,458 --> 01:23:34,758
Ini semua tentang popular
1265
01:23:34,858 --> 01:23:36,793
Ini bukan tentang kemampuan
1266
01:23:36,893 --> 01:23:38,495
Itulah cara kau dipandang
1267
01:23:38,595 --> 01:23:41,598
Oleh itu adalah sangat bijak untuk menjadi
1268
01:23:41,698 --> 01:23:43,934
Sangat, sangat popular
1269
01:23:44,035 --> 01:23:45,136
Seperti aku
1270
01:23:45,236 --> 01:23:47,038
Aku
1271
01:23:48,473 --> 01:23:49,906
Mari sini.
1272
01:23:50,008 --> 01:23:51,442
Pertama, rambut.
1273
01:23:51,541 --> 01:23:53,910
Goncangkan rambut kita.
1274
01:23:54,012 --> 01:23:55,446
Sedia?
1275
01:23:55,545 --> 01:23:57,514
Goncang, goncang.
1276
01:24:00,418 --> 01:24:01,885
Goncang, goncang.
1277
01:24:05,056 --> 01:24:06,057
Itu pilihan.
1278
01:24:06,923 --> 01:24:11,029
Seterusnya, saya akan
menukar rok/kot sederhana ini...
1279
01:24:11,129 --> 01:24:14,931
Rok sederhana ini
menjadi gaun menari yang indah.
1280
01:24:17,035 --> 01:24:18,535
Gaun menari.
1281
01:24:22,240 --> 01:24:23,840
Gaun menari.
1282
01:24:24,541 --> 01:24:26,610
Gaun menari.
1283
01:24:26,710 --> 01:24:29,213
Tolonglah. Saya berharap pada awak.
1284
01:24:39,790 --> 01:24:42,893
Gaun menari.
1285
01:24:42,994 --> 01:24:43,927
Seriuslah?
1286
01:24:43,927 --> 01:24:45,595
- Awak memerlukan bantuan saya?
- Tidak!
1287
01:24:45,695 --> 01:24:46,763
Pakai saja rok itu.
Ia dah cantik.
1288
01:24:49,666 --> 01:24:51,635
Mari mulakan dengan
perkara yang lebih mudah.
1289
01:24:51,735 --> 01:24:53,438
Silakan, cik.
1290
01:24:53,538 --> 01:24:55,806
- Terima kasih.
- Mari lihat.
1291
01:25:01,045 --> 01:25:02,146
Mungkin...
1292
01:25:03,481 --> 01:25:05,715
hanya tambah ini.
1293
01:25:10,421 --> 01:25:14,425
- Merah jambu sesuai dengan hijau.
- Sangat sesuai dengan warna hijau.
1294
01:25:14,525 --> 01:25:16,726
Betul.
1295
01:25:32,276 --> 01:25:34,611
Amboi, Cik Elphaba...
1296
01:25:36,414 --> 01:25:38,049
Lihatlah awak.
1297
01:25:41,385 --> 01:25:43,187
Awak cantik.
1298
01:25:46,457 --> 01:25:48,159
Saya perlu pergi.
1299
01:25:48,259 --> 01:25:49,893
Apa...
1300
01:25:56,400 --> 01:25:57,934
Sama-sama.
1301
01:25:58,668 --> 01:26:01,872
Oh, helo.
1302
01:26:02,973 --> 01:26:05,076
Wah.
1303
01:26:06,110 --> 01:26:10,214
Dan walaupun dikau membantah
1304
01:26:10,314 --> 01:26:14,352
Dan kau tidak menunjukkan minat
1305
01:26:14,452 --> 01:26:21,925
Aku tahu secara rahsia
1306
01:26:23,161 --> 01:26:28,132
Kau akan tersenyum dan
mengalu-alukan populariti baharumu itu
1307
01:26:29,467 --> 01:26:34,372
La, la, la, la
1308
01:26:34,472 --> 01:26:39,410
La, la, la, la...
1309
01:26:39,510 --> 01:26:42,213
La, la
1310
01:26:46,883 --> 01:26:50,021
Kau akan menjadi popular
1311
01:26:52,456 --> 01:26:56,627
Hanya tidak begitu popular
1312
01:26:56,726 --> 01:27:02,732
Seperti aku...
1313
01:27:03,500 --> 01:27:08,500
Sari kata ini ditaja oleh
funmovieslix.com
1314
01:27:09,706 --> 01:27:11,542
- Hai, Elphaba.
- Oh, hei.
1315
01:27:11,642 --> 01:27:12,709
Hei, Elphaba.
1316
01:27:12,809 --> 01:27:14,711
- Hai. Apa khabar?
- Baik.
1317
01:27:19,783 --> 01:27:22,220
Goncang, goncang.
1318
01:27:22,320 --> 01:27:23,954
Tidak.
1319
01:27:34,699 --> 01:27:36,200
Awak dah jadi seperti Galinda.
1320
01:27:40,870 --> 01:27:42,540
Awak tak perlu jadi begitu.
1321
01:27:45,710 --> 01:27:48,012
Ayuh. Mari masuk kelas.
1322
01:27:49,547 --> 01:27:52,283
- Dr. Dilly.
- Awak tak boleh panggilnya Dr. Dilly.
1323
01:27:52,383 --> 01:27:54,018
- Panggilnya Dr. Dillamond.
- Dia panggil saya...
1324
01:27:54,118 --> 01:27:55,253
- Hei, itu bukan salahnya.
- Dia perlu menerimanya.
1325
01:27:55,353 --> 01:27:57,455
Dia tiada gigi depan di atas.
1326
01:27:58,256 --> 01:28:00,591
Dr. Dillamond, saya memilih
beberapa bunga poppi.
1327
01:28:00,691 --> 01:28:02,560
Bukan sekarang, Cik Elphaba.
1328
01:28:02,660 --> 01:28:05,862
Tolong, semuanya. Sila duduk.
1329
01:28:05,962 --> 01:28:07,498
Saya ada sesuatu nak cakap
1330
01:28:07,598 --> 01:28:09,100
- dan saya tiada masa.
- Mungkin terbalik.
1331
01:28:09,933 --> 01:28:12,103
Para pelajar yang dikasihi,
1332
01:28:12,203 --> 01:28:14,838
ini akan menjadi
hari terakhir saya di Shiz.
1333
01:28:14,938 --> 01:28:19,143
Sebenarnya, haiwan tak lagi
dibenarkan mengajar.
1334
01:28:19,243 --> 01:28:21,479
- Apa?
- Tak apa, Cik Elphaba.
1335
01:28:21,579 --> 01:28:23,314
Saya akan baik-baik saja.
Saya...
1336
01:28:31,022 --> 01:28:33,457
Pelajar, sila bertenang.
1337
01:28:33,557 --> 01:28:34,958
Tak perlulah nak terkejut.
1338
01:28:35,059 --> 01:28:36,661
Apa? Apa yang berlaku?
1339
01:28:36,761 --> 01:28:38,362
Marilah, kambing.
1340
01:28:40,164 --> 01:28:40,998
Hei!
1341
01:28:41,098 --> 01:28:44,101
- Awak tak boleh buat begitu.
- Cik Elphaba, saya tak boleh buat apa-apa.
1342
01:28:44,201 --> 01:28:45,969
Mereka boleh ambil kerja saya,
1343
01:28:46,070 --> 01:28:48,406
- tapi saya akan terus bersuara!
- Dr. Dillamond.
1344
01:28:48,506 --> 01:28:50,041
Dengar sini!
1345
01:28:50,141 --> 01:28:51,841
Saya tak beritahu kamu segala-galanya!
1346
01:28:56,347 --> 01:28:59,250
Adakah kita semua
hanya akan berdiam diri saja?
1347
01:29:01,185 --> 01:29:05,423
Cukuplah, Cik Elphaba.
1348
01:29:06,724 --> 01:29:08,492
Pergilah duduk.
1349
01:29:24,241 --> 01:29:26,711
- Pelajar...
- Awak okey?
1350
01:29:26,811 --> 01:29:28,145
...profesor sejarah baharu kamu
1351
01:29:28,245 --> 01:29:31,982
telah menyediakan persembahan khas.
1352
01:29:47,864 --> 01:29:50,468
Selamat tengah hari, pelajar.
1353
01:29:53,404 --> 01:29:54,705
Selamat tengah hari!
1354
01:29:54,805 --> 01:29:55,872
Selamat tengah hari.
1355
01:29:55,972 --> 01:29:57,408
Pada masa-masa seperti ini,
1356
01:29:57,508 --> 01:30:02,446
kita jangan hanya mengkaji masa lalu
1357
01:30:02,546 --> 01:30:05,449
namun juga untuk belajar masa depan.
1358
01:30:09,086 --> 01:30:12,256
Ini dipanggil sangkar.
1359
01:30:18,462 --> 01:30:21,332
Inovasi luar biasa ini adalah
untuk kebaikan semua rakyat Oz,
1360
01:30:21,432 --> 01:30:23,067
dan juga untuk kebaikan haiwan itu sendiri.
1361
01:30:23,167 --> 01:30:25,403
- Begini...
- Jika baik baginya,
1362
01:30:25,503 --> 01:30:27,438
kenapa ia ketakutan?
1363
01:30:31,008 --> 01:30:32,810
Ia gembira berada di sini.
1364
01:30:35,079 --> 01:30:37,515
Satu kelebihan bila
mengurung haiwan kecil ini
1365
01:30:37,615 --> 01:30:40,684
adalah ia berkemungkinan besar
takkan belajar bercakap.
1366
01:30:40,785 --> 01:30:42,052
Alamak.
1367
01:30:42,153 --> 01:30:43,754
Dimensi sangkar berbeza-beza
1368
01:30:43,854 --> 01:30:45,022
mengikut saiz haiwan,
1369
01:30:45,122 --> 01:30:47,458
tapi reka bentuk asas tetap sama.
1370
01:30:47,558 --> 01:30:49,126
Biar saya tunjukkan.
1371
01:30:51,796 --> 01:30:54,799
Boleh kamu bayangkan dunia di mana
haiwan disimpan di dalam sangkar
1372
01:30:54,899 --> 01:30:57,967
dan mereka takkan pernah belajar bercakap?
Anak singa itu sangat ketakutan.
1373
01:30:58,068 --> 01:30:59,870
Apa kita nak buat?
1374
01:30:59,969 --> 01:31:01,372
Maaf, "kita"?
1375
01:31:01,472 --> 01:31:04,041
Seseorang perlu melakukan sesuatu!
1376
01:31:35,473 --> 01:31:36,774
Hei, hei.
1377
01:31:36,874 --> 01:31:38,442
Hei, sedarlah.
1378
01:31:40,611 --> 01:31:42,179
Apa yang sedang berlaku?
1379
01:31:42,847 --> 01:31:45,149
Entahlah.
Saya marah dan...
1380
01:31:47,084 --> 01:31:49,386
Fiyero, apa yang awak buat?
1381
01:31:50,721 --> 01:31:52,623
Awak ikut?
1382
01:31:52,723 --> 01:31:54,558
Marilah.
1383
01:31:59,597 --> 01:32:00,664
Lihat.
1384
01:32:00,764 --> 01:32:02,366
Ayuh.
1385
01:32:03,701 --> 01:32:05,236
Marilah, kawan. Begitulah.
1386
01:32:05,336 --> 01:32:07,071
- Duduk di dalam.
- Ya.
1387
01:32:07,171 --> 01:32:08,572
- Duduk di dalam.
- Baiklah.
1388
01:32:18,000 --> 01:32:25,000
Ikuti Art.rigato di Instagram
instagram.com/art.rigato
1389
01:32:33,097 --> 01:32:35,099
Apa yang berlaku?
1390
01:32:59,630 --> 01:33:00,668
MUSTAHAK
1391
01:33:00,692 --> 01:33:03,030
Untuk Ahli Sihir Oz
di Kota Zamrud
1392
01:33:11,036 --> 01:33:13,771
Bukan maksud saya untuk menakutkan awak.
1393
01:33:15,539 --> 01:33:18,309
Kenapa awak selalu menimbulkan kekecohan?
1394
01:33:18,409 --> 01:33:20,744
Saya tak menimbulkan kekecohan.
Sayalah kekecohan itu.
1395
01:33:20,844 --> 01:33:22,479
Ya. Itu dah pasti.
1396
01:33:22,580 --> 01:33:24,248
Jadi, awak nak saya berdiam saja?
1397
01:33:24,348 --> 01:33:26,417
- Itu maksud awak?
- Apa? Tidak.
1398
01:33:26,517 --> 01:33:28,385
- Saya kata...
- Awak fikir saya mahu jadi begini?
1399
01:33:28,485 --> 01:33:30,487
- Saya...
- Awak ingat saya mahu masuk campur?
1400
01:33:30,588 --> 01:33:32,122
- Maksud saya...
- Saya tahu hidup saya
1401
01:33:32,222 --> 01:33:33,490
lebih mudah jika saya tak masuk campur,
tapi...
1402
01:33:33,591 --> 01:33:36,160
Awak pernah biarkan orang lain bercakap?
1403
01:33:37,461 --> 01:33:38,629
Maaf.
1404
01:33:39,730 --> 01:33:40,431
Saya...
1405
01:33:40,531 --> 01:33:42,433
Boleh saya katakan satu perkara lagi?
1406
01:33:44,134 --> 01:33:45,869
Awak boleh melarikan diri.
1407
01:33:45,970 --> 01:33:47,271
Jadi?
1408
01:33:47,371 --> 01:33:49,873
Jadi awak berpura-pura menjadi dungu
1409
01:33:49,974 --> 01:33:51,275
dan mementingkan diri...
1410
01:33:51,375 --> 01:33:54,345
Maaflah. Tiada kepura-puraan di sini.
Saya memang mementingkan diri
1411
01:33:54,445 --> 01:33:55,913
- dan sangat dungu.
- Oh, tolonglah.
1412
01:33:56,014 --> 01:33:57,281
Awak berpura-pura.
1413
01:33:57,381 --> 01:33:59,350
Atau awak takkan begitu tak berpuas hati.
1414
01:34:08,692 --> 01:34:10,227
Baik.
1415
01:34:11,495 --> 01:34:13,364
Jika awak tak mahu bantuan saya...
1416
01:34:13,464 --> 01:34:14,765
Tidak, saya mahukannya.
1417
01:35:02,179 --> 01:35:04,548
Apa yang awak buat di dalam kelas tadi?
1418
01:35:06,350 --> 01:35:09,253
Dan kenapa hanya saya saja yang sedar?
1419
01:35:15,693 --> 01:35:16,760
Awak berdarah.
1420
01:35:17,928 --> 01:35:18,962
Yakah?
1421
01:35:34,812 --> 01:35:36,346
Di sana.
1422
01:35:41,019 --> 01:35:42,853
Ia pasti mencakar awak.
1423
01:35:42,953 --> 01:35:44,755
Ya.
1424
01:35:46,757 --> 01:35:49,626
Atau mungkin ia mencakar saya atau sesuatu.
1425
01:35:52,496 --> 01:35:54,264
Lebih baik saya bawanya ke tempat selamat.
1426
01:35:54,999 --> 01:35:56,533
- Anak singa itu.
- Ya.
1427
01:35:56,633 --> 01:35:58,203
- Lebih baik saya...
- Ya.
1428
01:35:58,302 --> 01:36:01,505
- ...selamatkan anak singa itu.
- Ya.
1429
01:36:06,643 --> 01:36:08,312
Fiyero.
1430
01:36:18,922 --> 01:36:21,592
Tangan bersentuhan
1431
01:36:24,028 --> 01:36:26,764
Mata bertentang
1432
01:36:29,200 --> 01:36:32,970
Sunyi dengan tiba-tiba
1433
01:36:33,071 --> 01:36:36,673
Hangat dengan tiba-tiba
1434
01:36:37,441 --> 01:36:39,977
Hati gembira
1435
01:36:40,078 --> 01:36:45,049
Dalam pusingan yang memeningkan
1436
01:36:45,150 --> 01:36:52,389
Dia mungkin lelaki itu
1437
01:36:52,489 --> 01:36:58,395
Namun aku bukanlah wanita itu
1438
01:36:58,495 --> 01:37:05,602
Jangan bermimpi terlalu jauh
1439
01:37:05,702 --> 01:37:11,475
Jangan lupakan siapa dirimu
1440
01:37:11,575 --> 01:37:18,283
Lupakan kegembiraan itu
1441
01:37:18,382 --> 01:37:24,488
Dia mungkin lelaki itu
1442
01:37:24,588 --> 01:37:30,494
Aku bukanlah wanita itu
1443
01:37:30,594 --> 01:37:33,831
Kadangkala kita mahu tersesat
1444
01:37:33,931 --> 01:37:38,468
Ke negeri yang kita hajatkan
1445
01:37:38,569 --> 01:37:43,473
Namun itu tidak mengurangkan
kesakitan yang kita rasa
1446
01:37:43,574 --> 01:37:49,880
Apabila kita kembali kepada realiti
1447
01:37:51,282 --> 01:37:54,285
Senyuman tersipu-sipu
1448
01:37:54,384 --> 01:37:57,654
Langkah yang ringan
1449
01:37:57,754 --> 01:38:04,095
Dia yang menawan,
lelaki itu adalah miliknya
1450
01:38:04,195 --> 01:38:10,235
Gadis yang berambut perang
dengan sedikit kerinting
1451
01:38:10,335 --> 01:38:16,473
Itulah wanita yang dia pilih
1452
01:38:16,573 --> 01:38:23,081
Dan syurga tahu
1453
01:38:23,181 --> 01:38:28,652
Aku bukan wanita itu
1454
01:38:32,890 --> 01:38:34,424
Sayang.
1455
01:38:34,524 --> 01:38:36,560
Aduhai, saya sangat bimbang.
1456
01:38:36,660 --> 01:38:38,229
- Lega melihat awak.
- Syukurlah.
1457
01:38:38,329 --> 01:38:40,964
Jangan berharap
1458
01:38:41,065 --> 01:38:43,467
Jangan mulakan
1459
01:38:44,668 --> 01:38:50,440
Berharap hanya akan menyakitkan hati
1460
01:38:50,540 --> 01:38:58,515
Aku tidak dilahirkan
di kalangan mawar dan mutiara
1461
01:38:58,615 --> 01:39:05,656
Aku kenal seorang wanita
1462
01:39:05,756 --> 01:39:10,961
Dia sangat menyayanginya
1463
01:39:17,768 --> 01:39:24,375
Aku bukan wanita itu...
1464
01:39:37,554 --> 01:39:39,489
Cik Elphaba!
1465
01:39:39,589 --> 01:39:41,326
Mari ke sini!
1466
01:39:47,965 --> 01:39:49,200
Ayuh!
1467
01:39:50,734 --> 01:39:52,836
Elphie, awak kena turun ke sana.
1468
01:39:52,936 --> 01:39:54,439
Ayuh.
1469
01:39:58,309 --> 01:40:01,112
Cik Elphaba, akhirnya Ahli Sihir
membalas surat saya.
1470
01:40:01,212 --> 01:40:03,014
Lihatlah!
1471
01:40:10,654 --> 01:40:13,157
Oh, biar betul.
1472
01:40:13,257 --> 01:40:16,194
Saya tak percaya.
1473
01:40:25,010 --> 01:40:26,210
Cik Elphaba Thropp
1474
01:40:27,571 --> 01:40:29,539
Ini surat awak. Bukalah.
1475
01:40:35,413 --> 01:40:37,714
"Dari Yang Mulia,
1476
01:40:37,814 --> 01:40:39,317
{\an8}Ahli Sihir Hebat Oz..."
1477
01:40:40,784 --> 01:40:45,522
"...memanggil awak ke istana peribadinya
di Kota Zamrud."
1478
01:40:45,622 --> 01:40:47,791
Tunggu. Eh, tunggu.
1479
01:40:47,891 --> 01:40:50,228
"Jemputan ini tidak boleh ditukar milik."
1480
01:40:59,504 --> 01:41:01,538
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
1481
01:41:01,638 --> 01:41:04,908
Ini peluang awak untuk berjaya.
1482
01:41:05,909 --> 01:41:08,979
Tapi, awak perlu membuktikan
diri awak terlebih dahulu.
1483
01:41:09,080 --> 01:41:12,150
- Buktikan diri saya?
- Buktikan yang awak layak.
1484
01:41:12,250 --> 01:41:13,650
Sayang...
1485
01:41:13,750 --> 01:41:15,719
ini ialah Ahli Sihir Oz.
1486
01:41:15,819 --> 01:41:18,523
Dia akan mengabulkan hasrat hati awak...
1487
01:41:18,622 --> 01:41:20,124
Tapi bagaimana caranya?
1488
01:41:20,224 --> 01:41:21,558
Saya...
1489
01:41:21,658 --> 01:41:23,528
Saya belum bersedia.
Ini terlalu awal.
1490
01:41:23,627 --> 01:41:25,129
Jangan terlalu pesimis.
1491
01:41:25,229 --> 01:41:28,533
Saya juga perlu membuktikan kuasa saya
bila saya bertemu dengan Ahli Sihir.
1492
01:41:28,632 --> 01:41:30,468
Awak akan jumpa caranya.
1493
01:41:30,567 --> 01:41:32,103
Saya percaya pada awak.
1494
01:41:36,340 --> 01:41:38,276
Jangan risau.
1495
01:41:38,376 --> 01:41:40,311
Cuaca adalah kepakaran saya.
1496
01:41:43,314 --> 01:41:44,648
Awak tak boleh basah.
1497
01:41:44,748 --> 01:41:47,151
Okey. Ini payung tangan saya.
1498
01:41:47,251 --> 01:41:49,187
Rambut saya. Terima kasih.
1499
01:41:57,128 --> 01:42:00,131
Bukan ketika awak berada
di puncak kehebatan.
1500
01:42:07,000 --> 01:42:14,000
Ikuti Art.rigato di Facebook Pages
facebook.com/art.rigato
1501
01:42:30,995 --> 01:42:35,099
Naiklah bagi sesiapa
yang mahu ke Kota Zamrud!
1502
01:42:35,199 --> 01:42:38,102
Ayah, ini Boq.
Jejaka yang saya ceritakan.
1503
01:42:38,202 --> 01:42:39,570
Oh, ya.
1504
01:42:39,669 --> 01:42:44,075
- Gabenor Thropp, selamat berkenalan.
- Saya dengar banyak khabar tentang awak.
1505
01:42:44,175 --> 01:42:47,545
Nessarose sangat berharga bagi saya,
1506
01:42:47,644 --> 01:42:50,780
jadi jaga dia dengan baik.
1507
01:42:52,283 --> 01:42:53,917
Baiklah.
1508
01:42:54,619 --> 01:42:55,987
Bagus.
1509
01:42:57,555 --> 01:42:58,788
Elphie.
1510
01:42:58,889 --> 01:43:00,424
Elphie, kereta api sudah tiba.
1511
01:43:00,525 --> 01:43:03,960
Dan ada lelaki comel bermisai.
Awak kena melihatnya.
1512
01:43:04,061 --> 01:43:06,397
Elphie, apa yang akan
kami lakukan tanpa awak?
1513
01:43:06,497 --> 01:43:09,300
Awak takkan perasan akan ketiadaan saya.
Eh, awak ada Fiyero.
1514
01:43:10,800 --> 01:43:12,303
Bercakap tentang Fiyero,
di mana dia?
1515
01:43:12,403 --> 01:43:13,937
Bukan harap dia datang
dan ucap selamat tinggal...
1516
01:43:14,038 --> 01:43:16,641
Kami bukanlah kenal sangat.
1517
01:43:16,740 --> 01:43:18,643
Saya pun hampir tak mengenalinya lagi.
1518
01:43:18,742 --> 01:43:20,810
Dia jadi berbeza.
1519
01:43:21,412 --> 01:43:23,914
Dia menjauhkan diri dan dah berubah.
1520
01:43:24,981 --> 01:43:29,120
Dan dia banyak berfikir
dan itu sangat merisaukan saya.
1521
01:43:29,220 --> 01:43:31,989
Semuanya bermula
pada hari Dr. Dillamond dipecat.
1522
01:43:32,089 --> 01:43:34,691
Saya tak tahu yang dia sangat
pedulikan kambing tua itu?
1523
01:43:34,791 --> 01:43:37,228
Lihat, dia datang.
1524
01:43:37,328 --> 01:43:38,596
Sayang.
1525
01:43:38,695 --> 01:43:40,364
Kami di sini, sayang.
1526
01:43:40,464 --> 01:43:41,932
Marilah.
1527
01:43:42,033 --> 01:43:43,401
Hai.
1528
01:43:44,602 --> 01:43:45,969
Elphaba.
1529
01:43:46,070 --> 01:43:47,737
Fiyero.
1530
01:43:48,506 --> 01:43:51,108
Saya tumpang gembira.
1531
01:43:51,209 --> 01:43:52,410
Terima kasih.
1532
01:43:52,510 --> 01:43:55,279
Ya. Kami berdua sangat gembira.
1533
01:43:55,379 --> 01:43:56,380
Saya banyak berfikir...
1534
01:43:56,480 --> 01:43:58,782
Ya, saya tahu.
1535
01:43:58,882 --> 01:44:02,119
...tentang anak singa dan Dr. Dillamond.
1536
01:44:03,554 --> 01:44:05,256
Saya sering memikirkan tentang hari itu.
1537
01:44:06,324 --> 01:44:07,891
Begitu juga saya.
1538
01:44:14,365 --> 01:44:15,499
Oh, saya juga.
1539
01:44:15,600 --> 01:44:17,468
Oh, saya juga.
1540
01:44:18,802 --> 01:44:20,705
Saya sering memikirkannya.
1541
01:44:20,804 --> 01:44:23,441
Maksud saya, Dr. Dillamond yang malang.
1542
01:44:23,541 --> 01:44:25,809
Ia membuatkan seseorang ingin...
1543
01:44:27,411 --> 01:44:28,945
melakukan sesuatu.
1544
01:44:30,414 --> 01:44:32,450
Sebenarnya, maafkan saya.
1545
01:44:32,550 --> 01:44:34,318
Semua orang. Ambil perhatian.
1546
01:44:34,418 --> 01:44:36,587
Saya ada pengumuman.
1547
01:44:40,424 --> 01:44:42,660
Saya akan menukar nama saya.
1548
01:44:42,759 --> 01:44:44,894
- Apa?
- Apa?
1549
01:44:44,996 --> 01:44:47,098
- Nama awak?
- Ya.
1550
01:44:47,198 --> 01:44:49,100
- Awak pasti?
- Ya.
1551
01:44:49,200 --> 01:44:51,868
Sejak Dr. Dillamond menyebut nama saya
1552
01:44:51,968 --> 01:44:55,206
dengan cara kambingnya,
demi solidariti...
1553
01:44:55,306 --> 01:44:58,975
dan untuk meluahkan kemarahan saya,
1554
01:44:59,076 --> 01:45:04,248
saya takkan lagi
dikenali sebagai "Ga-linda"
1555
01:45:04,348 --> 01:45:06,050
tapi hanya...
1556
01:45:08,419 --> 01:45:09,819
Glinda.
1557
01:45:09,919 --> 01:45:12,023
Tepuklah tangan.
1558
01:45:12,123 --> 01:45:14,392
- Dia sangat baik.
- Oh, memang betul.
1559
01:45:14,492 --> 01:45:16,227
Sangat berhati nurani.
1560
01:45:21,898 --> 01:45:24,934
Bukan lagi Galinda.
Panggillah dia Glinda.
1561
01:45:25,036 --> 01:45:26,771
Glinda, awak hebat!
1562
01:45:29,173 --> 01:45:30,907
Glinda!
1563
01:45:43,788 --> 01:45:45,955
Semoga berjaya.
1564
01:45:52,697 --> 01:45:54,398
Nampak?
1565
01:45:54,498 --> 01:45:57,001
Itu. Apa itu?
1566
01:45:57,101 --> 01:45:59,136
- Jangan marah, Galinda.
- Panggil saya "Glinda!"
1567
01:45:59,236 --> 01:46:01,138
Bodoh. Entahlah kenapa saya kata begitu.
1568
01:46:01,238 --> 01:46:03,441
Tak kira apa nama awak,
semua orang sayangkan awak.
1569
01:46:03,541 --> 01:46:04,775
Saya tak peduli.
1570
01:46:04,874 --> 01:46:07,011
Saya mahukan dia.
1571
01:46:07,111 --> 01:46:08,546
Saya rasa dia tak lagi sempurna,
1572
01:46:08,646 --> 01:46:09,913
dan saya masih mahukan dia.
1573
01:46:10,014 --> 01:46:13,684
Ini mesti apa yang orang lain rasa.
1574
01:46:13,784 --> 01:46:15,286
Bagaimana mereka menanggungnya?
1575
01:46:16,253 --> 01:46:18,888
Naiklah bagi sesiapa
yang mahu ke Kota Zamrud!
1576
01:46:18,989 --> 01:46:20,991
Lelaki bermisai.
1577
01:46:21,092 --> 01:46:23,561
Hei, ayuh. Naik kereta api.
1578
01:46:26,797 --> 01:46:28,432
Terima kasih.
1579
01:46:49,019 --> 01:46:51,856
Berdiri jauh dari pintu!
1580
01:46:51,955 --> 01:46:54,558
Selamat tinggal!
1581
01:46:56,926 --> 01:46:58,996
Oh. Tunggu.
1582
01:46:59,096 --> 01:47:01,232
Oh, maafkan saya...
1583
01:47:01,332 --> 01:47:04,135
Elphie, nah.
Saya terlupa untuk beri pada awak.
1584
01:47:05,569 --> 01:47:07,338
Selamat tinggal.
1585
01:47:10,000 --> 01:47:13,700
Saya harap hasrat hati awak dikabulkan
Dari Galinda
1586
01:47:15,679 --> 01:47:17,148
Mari ikut saya!
1587
01:47:17,248 --> 01:47:19,016
- Apa?
- Untuk berjumpa dengan Ahli Sihir.
1588
01:47:19,116 --> 01:47:20,284
Apa yang awak cakap?
1589
01:47:20,384 --> 01:47:22,753
Naik kereta api.
Awak akan terlepasnya.
1590
01:47:22,853 --> 01:47:24,255
Saya tak boleh.
1591
01:47:24,355 --> 01:47:25,890
Tak mengapa. Ikut saja saya.
1592
01:47:25,990 --> 01:47:27,358
Tak mungkin.
Ini adalah detik awak.
1593
01:47:27,458 --> 01:47:28,459
Saya datang.
1594
01:47:31,529 --> 01:47:32,696
Aduh.
1595
01:47:46,811 --> 01:47:49,647
Satu hari yang singkat
1596
01:47:49,747 --> 01:47:51,382
Jika kau hanya mempunyai...
1597
01:47:51,482 --> 01:47:58,656
Jika kau hanya mempunyai
satu hari yang singkat
1598
01:48:00,357 --> 01:48:04,528
Satu hari yang singkat di Kota Zamrud
1599
01:48:06,397 --> 01:48:08,399
Kita dah tiba di Stesen Kota Zamrud.
1600
01:48:08,499 --> 01:48:14,572
Satu hari yang singkat di Kota Zamrud
1601
01:48:14,672 --> 01:48:17,641
Satu hari yang singkat,
satu hari yang singkat
1602
01:48:17,741 --> 01:48:21,078
Satu hari yang singkat
1603
01:48:21,178 --> 01:48:28,519
Di Kota Zamrud
1604
01:48:28,619 --> 01:48:33,424
Kota Zamrud
1605
01:48:33,524 --> 01:48:37,561
Satu hari yang singkat di Kota Zamrud
1606
01:48:37,661 --> 01:48:38,963
Satu hari yang singkat
1607
01:48:39,063 --> 01:48:41,298
Banyak hal yang mahu dilakukan
1608
01:48:41,398 --> 01:48:44,835
Ke mana saja kau lalu di kota ini
1609
01:48:44,935 --> 01:48:49,006
Ada sesuatu yang indah
untuk dikunjungi
1610
01:48:49,106 --> 01:48:51,542
Sebelum hari itu berakhir
1611
01:48:53,310 --> 01:48:55,179
Terdapat bangunan setinggi pokok Quoxwood
1612
01:48:55,279 --> 01:48:57,281
- Salun pakaian
- Dan perpustakaan
1613
01:48:57,381 --> 01:48:59,016
- Istana
- Muzium
1614
01:48:59,116 --> 01:49:01,218
Banyak lagi
1615
01:49:01,318 --> 01:49:03,254
Terdapat keajaiban
yang belum pernah aku lihat
1616
01:49:03,354 --> 01:49:05,422
- Segalanya hebat
- Dan segalanya hijau
1617
01:49:05,523 --> 01:49:08,459
Aku rasa kita telah
menemui tempat yang sesuai
1618
01:49:08,559 --> 01:49:13,330
Aku mahu menjadi
sebahagian daripada mereka ini
1619
01:49:13,430 --> 01:49:15,432
Suatu hari nanti aku akan kembali
untuk selamanya
1620
01:49:15,533 --> 01:49:17,468
Untuk mencipta hidup dan hala tuju aku
1621
01:49:17,568 --> 01:49:23,641
Namun hari ini,
kita akan bersiar-siar dan berseronok
1622
01:49:23,741 --> 01:49:27,711
Satu hari yang singkat di Kota Zamrud
1623
01:49:27,811 --> 01:49:28,913
Satu hari yang singkat
1624
01:49:29,014 --> 01:49:31,715
Untuk berseronok seumur hidup
1625
01:49:31,815 --> 01:49:33,183
Satu hari yang singkat
1626
01:49:33,284 --> 01:49:35,319
Dan kami memberi amaran kepada kota
1627
01:49:35,419 --> 01:49:37,454
Kini kami sudah tiba
1628
01:49:37,555 --> 01:49:39,757
Kau akan tahu yang kami pernah ke sini
1629
01:49:39,857 --> 01:49:42,393
Sebelum selesai
1630
01:49:42,493 --> 01:49:45,329
Kami mempersembahkan
kisah yang sangat tepat
1631
01:49:45,429 --> 01:49:47,197
mengenai Ahli Sihir yang Hebat kita,
1632
01:49:47,298 --> 01:49:49,900
dibintangi oleh Pelakon Kota Zamrud!
1633
01:49:50,001 --> 01:49:52,336
Dahulu kala
1634
01:49:52,436 --> 01:49:55,806
Lama sebelum kita mampu ingat
1635
01:49:55,906 --> 01:49:58,309
Terdapat seseorang yang tinggal di Oz
1636
01:49:58,409 --> 01:50:01,012
Yang Bijaksana berkuasa
1637
01:50:03,914 --> 01:50:06,450
Yang Bijaksana berkuasa
1638
01:50:06,550 --> 01:50:12,957
- Dia paling bijaksana antara mereka semua
- Paling bijaksana antara mereka semua
1639
01:50:18,329 --> 01:50:20,798
Kita tidak akan hidup selamanya
1640
01:50:20,898 --> 01:50:22,600
Itu aku pasti
1641
01:50:22,700 --> 01:50:25,536
Jadi marilah kita gunakan magik kita
1642
01:50:25,636 --> 01:50:28,238
Membaca bahasa pelik dan rahsia
1643
01:50:28,339 --> 01:50:32,176
Dalam sebuah buku, Grimmerie
1644
01:50:32,276 --> 01:50:36,981
Buku Grimmerie
1645
01:50:37,082 --> 01:50:38,515
Namun masa terus berlalu
1646
01:50:38,616 --> 01:50:41,318
Hari demi hari
1647
01:50:41,418 --> 01:50:44,521
Dan semua orang yang membacanya pasti mati
1648
01:50:44,622 --> 01:50:46,057
Selamat tinggal.
1649
01:50:46,156 --> 01:50:48,392
Sehinggalah satu hari
1650
01:50:48,492 --> 01:50:51,228
- Tiada siapa mampu membacanya
- Itu seram.
1651
01:50:52,196 --> 01:50:55,599
Namun Yang Bijaksana meninggalkan ramalan.
1652
01:50:58,069 --> 01:51:00,270
Dalam masa paling gelap di Oz
1653
01:51:00,371 --> 01:51:03,340
Walaupun kita tidak tahu bila
1654
01:51:03,440 --> 01:51:07,444
Akan muncul seseorang yang mempunyai kuasa
1655
01:51:07,544 --> 01:51:11,248
Untuk membaca buku Grimmerie sekali lagi
1656
01:51:11,348 --> 01:51:15,152
Dan Oz yang suram dan kelam
1657
01:51:15,252 --> 01:51:17,688
Sekali lagi akan menyanyikan lagu riang
1658
01:51:22,994 --> 01:51:24,029
Lihat.
1659
01:51:26,563 --> 01:51:29,767
Seorang lelaki menaiki belon
yang tiba dari langit.
1660
01:51:30,634 --> 01:51:33,038
Mungkin dia di sini untuk pastikan
ramalan menjadi kenyataan,
1661
01:51:33,138 --> 01:51:36,206
namun bolehkah dia membaca buku Grimmerie?
1662
01:51:36,306 --> 01:51:39,144
Lelaki yang tiba-tiba muncul ini
1663
01:51:39,243 --> 01:51:40,944
Adakah dia ramalan itu?
1664
01:51:41,046 --> 01:51:45,382
Ada satu cara untuk kita tahu kebenarannya
1665
01:51:45,482 --> 01:51:49,753
- Bacalah buku Grimmerie itu
- Buku Grimmerie itu
1666
01:51:53,223 --> 01:51:57,528
"O-ma-ha.
1667
01:51:57,628 --> 01:52:00,098
O-ma-ha."
1668
01:52:00,197 --> 01:52:02,033
Dia boleh membacanya.
1669
01:52:02,133 --> 01:52:04,301
Dia mesti...
1670
01:52:04,401 --> 01:52:06,303
seorang ahli sihir.
1671
01:52:06,403 --> 01:52:09,540
Ramalan itu menjadi kenyataan
1672
01:52:09,640 --> 01:52:12,676
Dia akan membawa kebahagiaan
1673
01:52:12,776 --> 01:52:18,248
Kini, setiap Rakyat Oz,
lantangkan suara dan menyanyilah
1674
01:52:18,348 --> 01:52:23,021
Dan menyanyi dan menyanyi
1675
01:52:26,157 --> 01:52:30,227
Siapa ahli sihir itu
yang tujuan utamanya
1676
01:52:30,327 --> 01:52:32,130
Untuk menjadikan Oz lebih gembira?
1677
01:52:32,229 --> 01:52:38,335
Siapa si bijak yang mengembara
untuk menyelamatkan keturunan kita?
1678
01:52:38,435 --> 01:52:45,043
Siapa menaiki belon udara panas
yang menjadi kegilaan rakyat jelata Oz?
1679
01:52:45,143 --> 01:52:47,411
Whoo
1680
01:52:47,511 --> 01:52:49,480
Bukankah dia hebat
1681
01:52:49,580 --> 01:52:51,348
Ahli Sihir hebat kita?
1682
01:52:51,448 --> 01:52:53,817
- Satu hari yang singkat
- Siapa ahli sihir itu
1683
01:52:53,917 --> 01:52:56,320
- Di Kota Zamrud
- Yang tujuan utamanya
1684
01:52:56,420 --> 01:52:58,022
Untuk menjadikan Oz lebih gembira?
1685
01:52:58,123 --> 01:53:01,059
- Satu hari yang singkat
- Siapa si bijak
1686
01:53:01,159 --> 01:53:02,359
Untuk berseronok seumur hidup
1687
01:53:02,459 --> 01:53:04,695
Yang mengembara untuk
menyelamatkan keturunan kita?
1688
01:53:04,795 --> 01:53:10,868
Itulah cara untuk melawat kota
1689
01:53:10,968 --> 01:53:14,271
Di mana ramai yang berpindah
1690
01:53:15,173 --> 01:53:18,642
Kita akan memanggilnya rumah juga
1691
01:53:18,742 --> 01:53:23,480
Kemudian, seperti yang kita katakan kini
1692
01:53:23,580 --> 01:53:26,316
Kita adalah dua kawan
1693
01:53:26,416 --> 01:53:29,053
Dua kawan baik
1694
01:53:29,154 --> 01:53:32,823
Dua kawan baik
1695
01:53:35,592 --> 01:53:37,895
Berkongsi pengalaman indah
1696
01:53:37,996 --> 01:53:40,864
Satu hari...
1697
01:53:53,510 --> 01:53:55,113
Ahli Sihir akan berjumpa kamu sekarang.
1698
01:53:56,214 --> 01:53:59,950
Yang singkat
1699
01:54:01,000 --> 01:54:06,000
Ikuti Art.rigato di Twitter
twitter.com/art_rigato
1700
01:54:50,335 --> 01:54:51,402
Helo.
1701
01:55:15,626 --> 01:55:17,195
Elphaba Thropp.
1702
01:55:17,295 --> 01:55:19,330
Dengar sini.
1703
01:55:19,429 --> 01:55:21,965
Awak boleh lakukannya.
1704
01:55:22,066 --> 01:55:24,968
Awak boleh lakukan apa sahaja.
1705
01:56:02,539 --> 01:56:04,342
- Bunyi apa itu?
- Entahlah.
1706
01:56:06,411 --> 01:56:07,711
- Alamak. Saya tak...
- Tunggu.
1707
01:56:07,811 --> 01:56:08,879
- Saya tak boleh.
- Jalan.
1708
01:56:08,979 --> 01:56:11,215
- Jalan, Elphaba.
- Saya tak...
1709
01:56:15,686 --> 01:56:19,723
Saya Oz.
1710
01:56:19,823 --> 01:56:21,725
Oh, Elphie.
1711
01:56:21,825 --> 01:56:25,396
Saya Oz, Yang Hebat dan Mengerikan.
1712
01:56:26,697 --> 01:56:29,033
Siapa kamu?
1713
01:56:29,133 --> 01:56:33,438
Dan mengapa kamu mencari saya?
1714
01:56:33,537 --> 01:56:35,973
Elphie, katakan sesuatu.
1715
01:56:36,074 --> 01:56:37,507
- Nak kata apa?
- Katakan apa saja.
1716
01:56:37,607 --> 01:56:39,609
Katakan sesuatu.
1717
01:56:39,710 --> 01:56:43,081
Katakan sesuatu!
1718
01:56:44,248 --> 01:56:45,350
Nama saya Elphaba Thropp...
1719
01:56:45,450 --> 01:56:47,418
Yang Mulia.
1720
01:56:47,517 --> 01:56:48,952
Dan dia...
1721
01:56:49,053 --> 01:56:51,022
Elphaba, adakah itu awak?
1722
01:56:54,758 --> 01:56:56,094
Elphaba Thropp?
1723
01:56:56,194 --> 01:56:57,494
Seorang lelaki.
1724
01:56:57,594 --> 01:56:59,263
Elphaba Thropp.
1725
01:56:59,364 --> 01:57:00,897
Saya tak tahu yang itu awak.
1726
01:57:00,999 --> 01:57:02,733
Awak berjaya.
1727
01:57:03,600 --> 01:57:05,203
Eh, maaf tentang tadi.
1728
01:57:05,303 --> 01:57:07,305
Bukan maksud saya...
1729
01:57:07,405 --> 01:57:08,972
untuk menakutkan awak.
1730
01:57:10,341 --> 01:57:13,910
Saya tak boleh melihat wajah orang
bila berada di belakang sana.
1731
01:57:14,711 --> 01:57:17,181
Itulah...
1732
01:57:17,281 --> 01:57:18,682
Selamat berkenalan...
1733
01:57:22,253 --> 01:57:23,388
Selamat...
1734
01:57:23,488 --> 01:57:24,621
- Sekejap. Apa itu?
- Apa?
1735
01:57:24,721 --> 01:57:26,057
Maaf sangat. Boleh saya?
1736
01:57:26,157 --> 01:57:28,658
- Boleh. Ya.
- Okey, tak mengapa.
1737
01:57:31,162 --> 01:57:33,930
Untuk awak.
Tetamu istimewa saya.
1738
01:57:34,032 --> 01:57:38,202
Cenderamata untuk awak hargai
sepanjang hari awak.
1739
01:57:38,302 --> 01:57:40,338
Awak sangat baik hati, Yang Mulia.
1740
01:57:40,438 --> 01:57:41,705
Terima kasih.
1741
01:57:41,805 --> 01:57:45,642
Dan dia tetamu tambahan
yang tak dijangka...
1742
01:57:45,742 --> 01:57:47,911
Hai. Siapa nama awak?
1743
01:57:48,012 --> 01:57:49,613
Glinda.
1744
01:57:50,348 --> 01:57:51,482
Tiada "Ga".
1745
01:57:51,581 --> 01:57:53,683
Helo, Belinda.
1746
01:57:53,784 --> 01:57:55,952
Eh, apa yang awak pandang?
1747
01:57:56,054 --> 01:57:57,587
Oh, ya.
1748
01:57:57,687 --> 01:57:59,123
Saya tak tahu.
1749
01:57:59,223 --> 01:58:00,757
Ia agak keterlaluan,
1750
01:58:00,857 --> 01:58:03,560
namun, tetamu yang datang
mengharapkan perkara seperti ini.
1751
01:58:03,660 --> 01:58:05,329
Dan kau perlu beri mereka
1752
01:58:06,763 --> 01:58:08,865
Apa yang mereka mahu
1753
01:58:08,965 --> 01:58:10,468
Bagus. Oh, terima kasih.
1754
01:58:10,567 --> 01:58:13,471
Tapi jika awak suka apa yang awak lihat,
1755
01:58:13,570 --> 01:58:15,306
tunggu sehingga awak melihat ini.
1756
01:58:15,406 --> 01:58:19,410
Saya persembahkan Oz pada masa depan.
1757
01:58:25,316 --> 01:58:28,419
Ya.
1758
01:58:29,220 --> 01:58:32,956
Saya tak pasti jika awak perasan
jalan yang panjang dan berliku-liku ini.
1759
01:58:33,057 --> 01:58:34,958
- Nampak tak?
- Ya.
1760
01:58:35,059 --> 01:58:36,827
- Mereka mesti memerlukan pandu arah.
- Ya.
1761
01:58:36,927 --> 01:58:42,366
Apabila semua ini dibina, mereka akan tahu
jika hanya mengikuti jalan...
1762
01:58:42,467 --> 01:58:44,569
Mengikuti jalan...
1763
01:58:44,668 --> 01:58:46,571
yang akan bawa ke jalan yang betul...
1764
01:58:46,670 --> 01:58:48,039
untuk bertemu saya.
1765
01:58:48,139 --> 01:58:49,873
Saya agak buntu baru-baru ini
1766
01:58:49,973 --> 01:58:53,010
kerana cuba mencari warna sesuai
untuk batu-bata di jalan.
1767
01:58:53,111 --> 01:58:54,644
Jadi, saya menciptakan ini,
1768
01:58:54,744 --> 01:58:57,315
ia melakukan kerjanya.
1769
01:58:58,715 --> 01:59:01,852
- Elphaba, cubalah juga.
- Oh, baiklah.
1770
01:59:01,952 --> 01:59:04,021
Eh, mari cuba.
1771
01:59:05,590 --> 01:59:07,325
Bagaimana dengan hijau?
1772
01:59:08,825 --> 01:59:11,695
Kuning.
1773
01:59:11,795 --> 01:59:14,298
Mungkin ungu?
1774
01:59:14,398 --> 01:59:15,799
Tunggu.
1775
01:59:15,899 --> 01:59:17,502
Tolong patah balik.
1776
01:59:17,602 --> 01:59:19,170
Kuning. Ya?
1777
01:59:19,270 --> 01:59:20,305
Ya.
1778
01:59:20,704 --> 01:59:22,240
Saya sukakannya.
1779
01:59:22,340 --> 01:59:24,175
Biar saya lihat.
1780
01:59:24,275 --> 01:59:26,177
Dan...
1781
01:59:26,277 --> 01:59:27,478
Jalan bata berwarna kuning?
1782
01:59:27,578 --> 01:59:29,380
Saya tak tahu.
1783
01:59:29,480 --> 01:59:30,714
Oh, hei.
1784
01:59:30,814 --> 01:59:31,915
Marilah sini.
1785
01:59:32,016 --> 01:59:35,319
Mari bersama saya di model kota saya.
1786
01:59:35,419 --> 01:59:36,487
Naiklah. Lihat ini.
1787
01:59:36,587 --> 01:59:37,921
Jadi kita sudah berada di sini,
1788
01:59:38,022 --> 01:59:41,658
dan bila kita membukanya,
di dalamnya...
1789
01:59:41,758 --> 01:59:44,328
- Itu awak.
- Ya, ini saya.
1790
01:59:44,428 --> 01:59:45,762
Ya, ini saya.
1791
01:59:45,862 --> 01:59:47,565
Saya suka. Jangan nilai saya.
1792
01:59:47,664 --> 01:59:49,500
Saya sering di sini seorang diri.
1793
01:59:49,600 --> 01:59:51,502
Saya tak...
1794
01:59:51,602 --> 01:59:52,969
Saya terlupa.
1795
01:59:53,070 --> 01:59:58,276
Saya pelupa, fikiran saya
selalu melayang ke Munchkinland.
1796
01:59:58,376 --> 02:00:01,312
Hei, tahu apa yang saya buat?
Lihatlah. Ianya istimewa.
1797
02:00:04,315 --> 02:00:05,516
Simpanlah.
1798
02:00:05,616 --> 02:00:07,285
Tidak, saya serius.
1799
02:00:07,385 --> 02:00:08,553
Simpan untuk selamanya.
1800
02:00:08,653 --> 02:00:11,022
Sebab lambat laun,
siapa tahu?
1801
02:00:11,122 --> 02:00:14,392
Mungkin kita akan
meletakkan artifak kecil awak
1802
02:00:14,492 --> 02:00:16,093
betul-betul di sebelah saya.
1803
02:00:16,194 --> 02:00:22,099
Mungkin suatu hari nanti awak akan
memanggil kota ini sebagai rumah awak.
1804
02:00:24,968 --> 02:00:26,970
Elphie.
1805
02:00:28,239 --> 02:00:29,973
Dia hijau.
1806
02:00:30,074 --> 02:00:33,743
Tapi, dia tak perlu jadi hijau lagi.
1807
02:00:33,843 --> 02:00:37,048
Adakah itu hasrat hati awak?
1808
02:00:47,058 --> 02:00:48,226
Tidak.
1809
02:00:51,062 --> 02:00:52,762
Tidak.
1810
02:00:54,465 --> 02:00:57,368
Hasrat hati saya adalah untuk
awak membantu haiwan-haiwan.
1811
02:00:57,468 --> 02:01:00,904
Sesuatu yang buruk sedang berlaku
dan mereka memerlukan awak.
1812
02:01:01,005 --> 02:01:03,407
Saya tahu awak akan minta begitu.
1813
02:01:03,507 --> 02:01:05,209
Dan saya bersetuju sepenuh hati.
1814
02:01:05,309 --> 02:01:08,179
Ya. Wah, betapa peliknya.
1815
02:01:08,279 --> 02:01:11,549
Seolah-olah saya seperti
sudah mengenali awak.
1816
02:01:12,949 --> 02:01:15,219
Saya tahu awak akan faham.
1817
02:01:15,319 --> 02:01:17,821
Itu membuatkan saya sangat bahagia.
1818
02:01:17,921 --> 02:01:20,725
Itulah yang paling saya suka.
1819
02:01:20,824 --> 02:01:22,526
Membahagiakan orang.
1820
02:01:24,695 --> 02:01:28,065
Aku seorang lelaki yang sentimental
1821
02:01:28,765 --> 02:01:33,304
Aku selalu mendambakan
untuk menjadi seorang ayah
1822
02:01:34,071 --> 02:01:37,941
Sebab itulah aku melakukan yang terbaik
1823
02:01:38,042 --> 02:01:41,445
Untuk melayan setiap rakyat jelata Oz
1824
02:01:41,545 --> 02:01:43,714
Seperti anak lelaki
1825
02:01:43,813 --> 02:01:45,516
Atau anak perempuan
1826
02:01:46,450 --> 02:01:52,256
Jadi, Elphaba,
aku ingin mengangkatmu tinggi
1827
02:01:52,356 --> 02:01:57,595
Kerana aku rasa semua orang
berhak mendapat peluang
1828
02:01:57,695 --> 02:02:01,098
Untuk terbang
1829
02:02:04,201 --> 02:02:07,705
Dan membantumu dengan misimu
1830
02:02:07,804 --> 02:02:12,076
Membuatkan aku untuk berasa seperti
1831
02:02:13,711 --> 02:02:15,212
Seorang ibu dan bapa
1832
02:02:18,582 --> 02:02:30,294
Kerana aku seorang lelaki...
1833
02:02:33,564 --> 02:02:36,833
Yang sentimental
1834
02:02:58,389 --> 02:03:01,092
Baiklah.
1835
02:03:02,593 --> 02:03:04,528
Cukuplah itu.
1836
02:03:04,628 --> 02:03:06,430
Okey...
1837
02:03:06,530 --> 02:03:07,531
Eh, padamkan bulan.
1838
02:03:09,133 --> 02:03:10,368
- Apa?
- Itu...
1839
02:03:12,403 --> 02:03:14,271
- Oh, ya.
- Itu dia.
1840
02:03:14,372 --> 02:03:17,274
Pn. Morrible, awak buat apa di sini?
1841
02:03:17,375 --> 02:03:20,745
Oh, sayang.
1842
02:03:20,845 --> 02:03:22,747
Saya tak boleh terlepas detik besar awak.
1843
02:03:28,252 --> 02:03:30,654
Nampaknya, awak juga serupa.
1844
02:03:30,755 --> 02:03:32,490
Saya...
1845
02:03:42,566 --> 02:03:44,168
Saya tak percaya.
1846
02:03:44,934 --> 02:03:46,604
Adakah itu buku Grimmerie?
1847
02:03:46,704 --> 02:03:48,172
Ya.
1848
02:03:49,407 --> 02:03:51,776
Itu buku kebijaksanaan kuno,
1849
02:03:51,876 --> 02:03:54,478
thaumaturgi dan pesona.
1850
02:04:06,190 --> 02:04:08,225
Boleh saya menyentuhnya?
1851
02:04:09,326 --> 02:04:10,528
Tidak.
1852
02:04:11,662 --> 02:04:13,798
Tunggu sebentar.
1853
02:04:13,898 --> 02:04:15,366
Dia mungkin belum bersedia.
1854
02:04:15,466 --> 02:04:18,536
Melafazkan jampi pada buku Grimmerie,
1855
02:04:18,636 --> 02:04:20,638
itu satu tugas yang sangat berat.
1856
02:04:20,738 --> 02:04:22,206
Sebab saya tahu sangat.
1857
02:04:22,306 --> 02:04:24,241
Awak betul.
Kita tak boleh paksa dia.
1858
02:04:24,341 --> 02:04:26,477
Mungkin hari ini terlalu sukar.
1859
02:04:26,577 --> 02:04:29,146
Tidak. Tolonglah.
1860
02:04:29,847 --> 02:04:32,049
Biar saya cuba.
1861
02:04:32,149 --> 02:04:33,784
Biar saya buktikan pada diri saya.
1862
02:04:58,375 --> 02:05:00,778
Wah.
1863
02:05:00,878 --> 02:05:03,080
Buku itu terbuka untuknya.
1864
02:05:16,293 --> 02:05:18,863
Jadi, jampi apa yang awak mahu mulakan?
1865
02:05:18,963 --> 02:05:21,599
Kami dah mencuba levitasi.
1866
02:05:21,699 --> 02:05:23,100
Levitasi?
1867
02:05:23,200 --> 02:05:25,236
Oh. Menarik.
1868
02:05:25,336 --> 02:05:29,340
Awak tahu,
Chistery di sini...
1869
02:05:29,440 --> 02:05:32,476
Kamu sudah bertemu dengan Chistery,
1870
02:05:32,576 --> 02:05:35,646
Ketua Pengawal Zamrud saya?
1871
02:05:35,746 --> 02:05:37,314
Selamat berkenalan.
1872
02:05:37,414 --> 02:05:39,183
Dia tak suka mengakuinya...
1873
02:05:39,283 --> 02:05:40,918
dia tak suka bercakap
tentang dirinya...
1874
02:05:41,018 --> 02:05:48,158
tapi dia selalu suka memerhati burung
pada setiap pagi.
1875
02:05:48,259 --> 02:05:49,693
Burung?
1876
02:05:51,195 --> 02:05:52,396
Bagaimana saya boleh bantu dia?
1877
02:05:52,396 --> 02:05:54,164
- Saya tak...
- Elphie, lihat.
1878
02:06:00,971 --> 02:06:03,173
Adakah ini jampinya?
1879
02:06:05,242 --> 02:06:07,244
Bahasa yang hilang.
1880
02:06:07,344 --> 02:06:10,214
Bahasa jampi yang hilang.
1881
02:06:10,314 --> 02:06:12,216
Jangan berkecil hati
1882
02:06:12,316 --> 02:06:14,218
jika awak tak dapat menghuraikannya.
1883
02:06:14,318 --> 02:06:18,822
Sayang, saya sendiri hanya tahu
satu atau dua perkataan,
1884
02:06:18,923 --> 02:06:20,724
dan itu pun ambil masa bertahun-tahun.
1885
02:06:20,824 --> 02:06:22,493
“Ah ben tah kay.
1886
02:06:22,593 --> 02:06:25,062
“Ah ben tah kay ah.
1887
02:06:25,162 --> 02:06:26,797
- "An tay deh tum.
- Oh, Elphie.
1888
02:06:26,897 --> 02:06:28,432
- "En-tay ah.
- Biar betul.
1889
02:06:29,066 --> 02:06:30,534
“Ah ben tah kay ah.
1890
02:06:30,634 --> 02:06:32,336
“En-tay ah. Tin feh tah.
1891
02:06:32,436 --> 02:06:34,905
“Ah ben kanaph. Ah ben janah.
1892
02:06:35,006 --> 02:06:37,042
“Ah ben vinge. Ah ben ala.
1893
02:06:37,141 --> 02:06:38,509
“Ah ben krahu. Ah ben kanat.
1894
02:06:38,609 --> 02:06:40,778
“Ah ben nku. Ah ben kanaph.
1895
02:06:40,878 --> 02:06:42,179
“Ah ben janah. Ah ben vinge.
1896
02:06:42,279 --> 02:06:44,515
“Ah ben ala. Ah ben krahu.
1897
02:06:44,615 --> 02:06:47,251
“A ben kanat. Ah ben nku.
Ah ben kanaph.
1898
02:06:47,351 --> 02:06:49,320
- Ah ben janah. Ah ben vinge."
- Saya dah kata, kan?
1899
02:06:49,420 --> 02:06:50,989
“Ah ben ala. Ah ben krahu.
1900
02:06:51,088 --> 02:06:52,957
“A ben kanat. Ah ben nku.
1901
02:06:53,058 --> 02:06:54,925
“Ah ben kanaph. Ah ben janah.
1902
02:06:55,026 --> 02:06:56,226
“Ah ben vinge. Ah ben ava.
1903
02:06:56,327 --> 02:06:59,064
“Ah ben ah krahu. A ben kanat.
1904
02:06:59,163 --> 02:07:01,265
Ah ben nku. Ah ben ka..."
1905
02:07:03,034 --> 02:07:04,835
Chistery, awak baik-baik saja?
1906
02:07:04,935 --> 02:07:06,704
Chistery?
1907
02:07:10,274 --> 02:07:11,809
Ia hanya peralihan, sayang.
1908
02:07:11,909 --> 02:07:13,644
Ia hanya peralihan.
1909
02:07:28,926 --> 02:07:30,095
Tapi itu menyakitkan dia.
1910
02:07:30,194 --> 02:07:32,129
Chistery.
1911
02:07:32,229 --> 02:07:34,231
Jangan gigit.
1912
02:08:04,062 --> 02:08:05,562
Glory-osky.
1913
02:08:05,663 --> 02:08:06,730
Awak berjaya.
1914
02:08:06,830 --> 02:08:08,666
Awak sebenarnya berjaya.
1915
02:08:19,077 --> 02:08:22,312
Dia dalam kesakitan.
Cepat. Bagaimana nak batalkannya?
1916
02:08:22,413 --> 02:08:24,415
- Batalkannya?
- Bagaimana nak batalkannya?!
1917
02:08:24,515 --> 02:08:27,451
Jampi dari buku Grimmerie
tak boleh dibatalkan.
1918
02:08:31,488 --> 02:08:33,124
Elphaba.
1919
02:08:33,223 --> 02:08:35,492
- Elphaba.
- Tidak.
1920
02:08:53,078 --> 02:08:54,878
Saya tahu dia ada kuasa.
1921
02:08:54,978 --> 02:08:56,213
Saya dah kata.
1922
02:08:56,313 --> 02:08:57,815
Elphie, itu luar biasa.
1923
02:08:57,915 --> 02:09:00,217
Itulah yang kami mahukan.
Mata-mata di langit.
1924
02:09:00,317 --> 02:09:03,554
Ya. Mereka akan jadi
pengintip yang sempurna.
1925
02:09:03,654 --> 02:09:05,255
Pengintip?
1926
02:09:06,356 --> 02:09:08,425
- Elphaba?
- Oh, tidak.
1927
02:09:08,525 --> 02:09:10,928
Elphie?
1928
02:09:13,263 --> 02:09:15,733
Ya. Itu perkataan yang kasar.
Oh, kita panggilnya "pemerhati"?
1929
02:09:15,833 --> 02:09:17,267
Mereka akan terbang mengelilingi Oz
1930
02:09:17,291 --> 02:09:19,303
dan melaporkan sebarang
aktiviti haiwan memberontak...
1931
02:09:19,403 --> 02:09:21,172
Aktiviti haiwan memberontak?
Apa maksudnya?
1932
02:09:21,271 --> 02:09:22,539
- Elphie.
- Apa awak...
1933
02:09:22,639 --> 02:09:24,508
Saya pasti Ahli Sihir
ada alasan yang kukuh.
1934
02:09:28,979 --> 02:09:30,514
Awak rupanya.
1935
02:09:31,315 --> 02:09:32,916
Awak dalang di sebalik semua ini.
1936
02:09:33,784 --> 02:09:38,388
Awak sebab kenapa manusia
menentang haiwan. Awaklah puncanya.
1937
02:09:39,523 --> 02:09:41,892
Kami buat semua ini untuk
memastikan orang ramai selamat.
1938
02:09:41,993 --> 02:09:43,360
Rakyat Oz akan mendapat manfaat.
1939
02:09:43,460 --> 02:09:45,462
Dan awak dah tahu selama ini.
1940
02:09:46,964 --> 02:09:48,265
Sejak hari awak berjumpa saya.
1941
02:09:48,365 --> 02:09:51,401
Awak juga akan mendapat manfaat, sayang.
1942
02:09:51,502 --> 02:09:53,104
- Awak mesti mempercayai saya.
- Jangan.
1943
02:09:53,204 --> 02:09:55,272
- Jangan!
- Elphaba.
1944
02:09:55,372 --> 02:09:58,976
Bila saya mula-mula tiba di sini,
terdapat perselisihan.
1945
02:09:59,077 --> 02:10:00,344
Terdapat rasa tak puas hati.
1946
02:10:00,444 --> 02:10:03,347
Dan di tempat asal saya,
semua orang tahu
1947
02:10:03,447 --> 02:10:07,185
cara terbaik untuk menyatukan manusia
1948
02:10:07,284 --> 02:10:10,989
adalah dengan memberi
manusia musuh yang sebenarnya.
1949
02:10:11,755 --> 02:10:13,857
Jika awak mahu pengintip,
kenapa awak tak...
1950
02:10:13,957 --> 02:10:15,893
Kenapa awak tak menjampinya sendiri?
1951
02:10:15,994 --> 02:10:17,561
Awak...
1952
02:10:25,270 --> 02:10:26,804
Elphaba.
1953
02:10:27,838 --> 02:10:29,339
Elphaba.
1954
02:10:29,439 --> 02:10:31,842
Awak bercakap dengan Ahli Sihir Oz!
1955
02:10:34,245 --> 02:10:36,147
Bacalah.
1956
02:10:36,247 --> 02:10:38,615
Buatlah jampi.
Bacalah!
1957
02:10:38,715 --> 02:10:40,784
- Elphaba.
- Jangan...
1958
02:10:45,256 --> 02:10:47,424
Awak tak boleh baca, bukan?
1959
02:10:49,294 --> 02:10:50,828
Betul?
1960
02:10:57,434 --> 02:10:58,869
Sebab itu awak memerlukan semua ini.
1961
02:10:58,869 --> 02:11:02,207
Dan awak memerlukan pengintip
dan haiwan di dalam sangkar
1962
02:11:02,307 --> 02:11:04,175
dan musuh.
Awak...
1963
02:11:04,275 --> 02:11:05,943
Awak tiada kuasa.
1964
02:11:06,044 --> 02:11:08,213
Tepat sekali.
1965
02:11:08,313 --> 02:11:09,780
Sebab itu saya perlukan awak.
1966
02:11:09,880 --> 02:11:14,085
Fikirkan masa depan awak, sayang.
1967
02:11:14,185 --> 02:11:15,253
Berundur.
1968
02:11:18,089 --> 02:11:19,690
Elphie, dengar cakap mereka.
1969
02:11:21,092 --> 02:11:22,626
Tolonglah.
1970
02:11:22,726 --> 02:11:24,361
Nasihat yang bijak, cik adik.
1971
02:11:24,461 --> 02:11:28,565
Elphaba, jika awak berjaya
melakukan semua ini,
1972
02:11:28,665 --> 02:11:31,169
pada percubaan pertama...
1973
02:11:31,269 --> 02:11:33,370
Oh, aduhai.
1974
02:11:33,470 --> 02:11:35,106
Saya tak dapat bayangkan...
1975
02:11:35,206 --> 02:11:38,475
Dan saya tak menipu bila saya kata
tempat ini adalah rumah awak.
1976
02:11:38,575 --> 02:11:40,777
Kita berdua akan bersama-sama
1977
02:11:40,878 --> 02:11:44,249
dan jika awak mahu,
1978
02:11:44,349 --> 02:11:47,185
mungkin kawan awak juga boleh sertai kita.
1979
02:11:47,285 --> 02:11:48,752
Betulkah?
1980
02:11:48,852 --> 02:11:50,787
Kenapa tidak.
1981
02:11:51,990 --> 02:11:53,657
Tidak.
1982
02:11:55,659 --> 02:11:57,694
Elphaba!
1983
02:11:57,794 --> 02:11:59,396
Awak ingin membantu diri sendiri?
1984
02:11:59,496 --> 02:12:01,565
Bawa dia kembali.
1985
02:12:04,434 --> 02:12:06,937
Elphie. Elphie!
1986
02:12:12,843 --> 02:12:15,346
Dengar.
1987
02:12:19,650 --> 02:12:21,852
Dengar!
1988
02:12:21,952 --> 02:12:24,621
Jika kamu ingin memastikan
keluarga kamu selamat,
1989
02:12:24,721 --> 02:12:27,658
kamu perlu kekal setia kepada Ahli Sihir.
1990
02:12:27,758 --> 02:12:29,826
Ini semua angkara dia.
1991
02:12:29,927 --> 02:12:31,262
Si hijau itu.
1992
02:12:31,362 --> 02:12:33,764
Jangan biarkan dia pergi!
1993
02:13:21,412 --> 02:13:22,713
Elphie, awak nak ke mana?
1994
02:13:22,813 --> 02:13:24,349
Elphie, apa yang awak buat?!
1995
02:13:24,449 --> 02:13:26,150
Oh! Tidak.
1996
02:13:26,250 --> 02:13:27,651
Elphaba, tolonglah.
1997
02:13:27,751 --> 02:13:29,354
Marilah berbincang dengan mereka.
1998
02:13:29,454 --> 02:13:31,588
Elphie. Elphie!
1999
02:13:31,688 --> 02:13:33,024
Awak buat apa?
2000
02:13:34,425 --> 02:13:35,492
Tidak!
2001
02:13:38,829 --> 02:13:39,896
Ambillah!
2002
02:13:41,432 --> 02:13:42,899
Elphie!
2003
02:13:43,001 --> 02:13:44,868
Oh! Ya Tuhan!
2004
02:13:57,981 --> 02:13:58,982
Pengawal.
2005
02:13:59,083 --> 02:14:01,885
Pengawal.
2006
02:14:01,986 --> 02:14:02,987
Pengawal.
2007
02:14:03,087 --> 02:14:07,392
Terdapat seorang pelarian di dalam istana.
2008
02:14:07,492 --> 02:14:11,029
Bawa dia kepada saya.
2009
02:14:18,036 --> 02:14:19,669
- Elphaba, awak buat apa?
- Ikut saja saya.
2010
02:14:19,770 --> 02:14:21,239
- Ikut saya.
- Ke mana? Apa?
2011
02:14:21,339 --> 02:14:22,773
Awak dah hilang akal?
2012
02:14:22,873 --> 02:14:24,375
Aduhai, Elphaba.
Awak dah mengarut.
2013
02:14:24,475 --> 02:14:25,675
Marilah.
2014
02:14:25,776 --> 02:14:28,012
Awak nak ke mana?
2015
02:14:28,112 --> 02:14:29,480
Atas.
2016
02:14:35,852 --> 02:14:38,289
- Naik cepat.
- Memang mere...
2017
02:14:41,459 --> 02:14:42,360
Cepat. Lompat.
2018
02:14:42,460 --> 02:14:43,995
Lompat? Saya melompat?
2019
02:14:44,095 --> 02:14:45,662
Cepat. Lompat, Glinda.
2020
02:14:45,762 --> 02:14:47,731
Lompat sekarang!
2021
02:14:47,831 --> 02:14:49,400
Tergelincir!
2022
02:14:49,500 --> 02:14:51,369
Pegang tangan saya. Ayuh.
2023
02:14:57,874 --> 02:14:59,310
Ayuh! Pegang!
2024
02:15:01,079 --> 02:15:02,779
Turun!
2025
02:15:02,879 --> 02:15:05,383
Lepaskan kaki saya.
2026
02:15:05,483 --> 02:15:07,151
Lepaskan kaki saya.
2027
02:15:33,777 --> 02:15:35,146
- Ayuh!
- Lebih laju!
2028
02:15:35,246 --> 02:15:36,980
- Tolak!
- Bantu saya!
2029
02:15:37,081 --> 02:15:38,149
Hei! Tidak!
2030
02:15:43,588 --> 02:15:45,223
Alamak.
2031
02:15:47,691 --> 02:15:49,527
Elphie.
2032
02:15:50,694 --> 02:15:52,696
- Lebih laju!
- Awas!
2033
02:15:53,998 --> 02:15:57,135
Tidak!
2034
02:16:02,540 --> 02:16:04,242
Cepat. Turun.
2035
02:16:04,342 --> 02:16:05,909
Aduh.
2036
02:16:09,313 --> 02:16:10,847
Jangan pandang belakang!
2037
02:16:10,947 --> 02:16:13,217
Elak!
2038
02:16:16,853 --> 02:16:18,156
Ini tak bagus.
2039
02:16:18,256 --> 02:16:20,324
Ini tak bagus. Elphie.
2040
02:16:20,424 --> 02:16:22,026
Elphie!
2041
02:16:22,859 --> 02:16:25,363
Bertenang. Awak perlu biar dia jelaskannya.
2042
02:16:25,463 --> 02:16:26,963
Tak mungkinlah.
2043
02:16:27,064 --> 02:16:29,066
Ini apa yang awak impikan.
2044
02:16:36,073 --> 02:16:39,110
Elphaba, ini di luar jangkauan kita.
2045
02:16:39,210 --> 02:16:43,381
Kenapa awak tak boleh bertenang
dan selalu hilang sabar?
2046
02:16:43,481 --> 02:16:44,681
Saya harap awak gembira!
2047
02:16:44,781 --> 02:16:46,250
Kini kuharap kau gembira
2048
02:16:46,350 --> 02:16:49,120
Kuharap kau gembira kerana
merosakkan usahamu selama-lamanya
2049
02:16:49,220 --> 02:16:51,522
Kuharap kau berasa bijak
2050
02:16:51,622 --> 02:16:52,689
Saya harap awak gembira.
2051
02:16:52,789 --> 02:16:54,559
Kuharap kau juga gembira
2052
02:16:54,659 --> 02:16:57,861
Kuharap kau berbangga dengan caramu
yang sanggup patuh dan pasrah
2053
02:16:57,961 --> 02:17:00,431
Untuk mencapai cita-citamu sendiri
2054
02:17:00,531 --> 02:17:04,834
Dan walaupun aku tak dapat
bayangkan bagaimana caranya
2055
02:17:04,935 --> 02:17:07,638
Kini kuharap kau...
2056
02:17:07,737 --> 02:17:12,376
Gembira...
2057
02:17:12,476 --> 02:17:14,945
Rakyat Oz,
2058
02:17:15,046 --> 02:17:20,817
ada musuh yang mesti dicari dan ditangkap.
2059
02:17:20,917 --> 02:17:24,388
Jangan percaya apa pun yang dia katakan.
2060
02:17:24,488 --> 02:17:27,558
Dia telah mencuri buku Grimmerie kita.
2061
02:17:27,658 --> 02:17:30,794
Dia jahat,
2062
02:17:30,894 --> 02:17:36,500
dialah penyebabnya atas kecacatan
pada monyet yang malang dan baik ini.
2063
02:17:36,601 --> 02:17:37,734
Oh, tidak.
2064
02:17:37,834 --> 02:17:41,038
Kulitnya yang hijau
2065
02:17:41,138 --> 02:17:47,111
adalah manifestorium luarannya
yang bersifat menyimpang.
2066
02:17:48,512 --> 02:17:50,780
Ia diputarbelitkan.
2067
02:17:50,880 --> 02:17:53,651
Ia penghalau.
2068
02:17:53,750 --> 02:17:55,353
Dia...
2069
02:17:57,255 --> 02:17:59,423
Ahli Sihir Jahat.
2070
02:18:15,740 --> 02:18:17,907
Jangan takut.
2071
02:18:19,976 --> 02:18:21,845
Saya tak takut.
2072
02:18:23,447 --> 02:18:26,317
Ahli Sihirlah yang patut takutkan saya.
2073
02:18:29,654 --> 02:18:31,155
Elphie, dengar.
2074
02:18:31,888 --> 02:18:34,458
Dengar, awak minta maaf saja.
2075
02:18:36,394 --> 02:18:40,864
Kau masih mampu bersama Ahli Sihir
2076
02:18:40,964 --> 02:18:45,835
Apa yang telah kau usahakan dan nantikan
2077
02:18:45,935 --> 02:18:51,342
Kau mampu memiliki apa yang kau inginkan
2078
02:18:55,146 --> 02:18:57,214
Saya tahu.
2079
02:18:58,616 --> 02:19:01,085
Namun aku tidak mahu
2080
02:19:02,553 --> 02:19:04,588
Tidak.
2081
02:19:04,689 --> 02:19:08,426
Aku tidak inginkannya
2082
02:19:09,627 --> 02:19:16,833
Lagi
2083
02:19:21,305 --> 02:19:26,976
Sesuatu telah berubah di dalam diriku
2084
02:19:28,112 --> 02:19:32,183
Sesuatu yang tidak sama
2085
02:19:33,217 --> 02:19:38,689
Aku sudah jemu bermain mengikut peraturan
2086
02:19:38,789 --> 02:19:42,526
Dari permainan orang lain
2087
02:19:43,160 --> 02:19:47,098
Sudah terlambat untuk berfikir semula
2088
02:19:47,765 --> 02:19:52,303
Sudah terlambat untuk tidur semula
2089
02:19:52,403 --> 02:19:56,774
Sudah tiba masanya
untuk mempercayai naluri aku
2090
02:19:56,873 --> 02:20:00,344
Pejamlah mataku
2091
02:20:03,047 --> 02:20:06,183
Dan terbanglah
2092
02:20:06,283 --> 02:20:11,921
Sudah tiba masanya
untuk cuba menentang graviti
2093
02:20:12,022 --> 02:20:17,961
Mungkin kuakan cuba menentang graviti
2094
02:20:18,062 --> 02:20:21,165
Dan kau tidak mampu tarik aku ke bawah
2095
02:20:21,265 --> 02:20:23,067
Bagaimana caranya untuk buat kau faham?
2096
02:20:23,167 --> 02:20:26,170
Kau mengalami khayalan keagungan
2097
02:20:26,270 --> 02:20:29,206
Aku menerima batasannya
2098
02:20:29,306 --> 02:20:32,909
Kerana seseorang memaksa aku
2099
02:20:33,010 --> 02:20:35,212
Ada perkara yang tidak mampu aku ubah
2100
02:20:35,312 --> 02:20:39,250
Namun aku tidak akan tahu
sehinggalah aku mencubanya
2101
02:20:39,350 --> 02:20:43,020
Sudah terlalu lama
aku takut kehilangan cinta
2102
02:20:43,120 --> 02:20:46,090
Mungkin aku telah kalah
2103
02:20:46,190 --> 02:20:47,491
Pada cinta
2104
02:20:47,591 --> 02:20:52,062
Cinta datang dengan
harga yang terlalu tinggi
2105
02:20:52,163 --> 02:20:58,302
Aku lebih suka menentang graviti
2106
02:20:58,402 --> 02:21:00,905
Aku menerima kehilangan
2107
02:21:01,005 --> 02:21:04,108
Aku menentang graviti
2108
02:21:04,208 --> 02:21:08,779
Dan kau tidak mampu tarik aku ke bawah
2109
02:21:08,879 --> 02:21:10,080
Mereka di atas sana!
2110
02:21:10,181 --> 02:21:12,349
Kamu berdua! Turun!
2111
02:21:14,785 --> 02:21:17,488
Elphie, apa yang awak buat?
2112
02:21:17,588 --> 02:21:19,056
Elphaba, tolonglah.
2113
02:21:20,291 --> 02:21:22,993
Dengar cakap saya. Berhenti.
2114
02:21:23,093 --> 02:21:25,129
“Ah ben tah kan.
Ah ben tah kan ah tum."
2115
02:21:25,229 --> 02:21:27,998
Janganlah baca jampi yang seram itu.
Elphaba, tolonglah.
2116
02:21:28,098 --> 02:21:30,167
Awak tak tahu apa yang akan berlaku.
Tolonglah.
2117
02:21:30,267 --> 02:21:31,936
- "Ah ben ana tah. Ah ben for."
- Berhenti.
2118
02:21:32,036 --> 02:21:33,103
- "Ah ben hegan."
- Berhenti!
2119
02:21:33,204 --> 02:21:35,239
- "Ah ben..."
- Berhenti!
2120
02:21:40,725 --> 02:21:41,725
Jadi...
2121
02:21:44,782 --> 02:21:46,484
di mana sayap awak?
2122
02:21:49,420 --> 02:21:52,389
Mungkin awak taklah berkuasa
seperti yang awak fikirkan.
2123
02:22:06,003 --> 02:22:08,305
Biar betul.
2124
02:22:54,518 --> 02:22:55,586
Tolak!
2125
02:22:58,222 --> 02:23:00,424
Lekas.
2126
02:23:01,026 --> 02:23:02,660
Naiklah.
2127
02:23:02,760 --> 02:23:04,029
Apa?
2128
02:23:04,128 --> 02:23:08,065
Tolak!
2129
02:23:08,165 --> 02:23:10,501
Mari ikut saya.
2130
02:23:10,601 --> 02:23:13,737
Fikirkan apa yang
boleh kita lakukan bersama.
2131
02:23:16,974 --> 02:23:20,311
Tanpa batasan
2132
02:23:20,411 --> 02:23:25,382
Bersama-sama tanpa batasan
2133
02:23:25,482 --> 02:23:32,323
Bersama-sama kita akan menjadi
pasukan hebat yang pernah wujud, Glinda
2134
02:23:32,423 --> 02:23:35,125
Impian akan menjadi
seperti apa yang kita rancangkan
2135
02:23:35,225 --> 02:23:38,529
Jika kita bekerja seiringan
2136
02:23:38,629 --> 02:23:43,667
Tiada pertarungan yang kita akan kalah
2137
02:23:43,767 --> 02:23:46,937
Hanya kau dan aku
2138
02:23:47,038 --> 02:23:50,808
Menentang graviti
2139
02:23:50,908 --> 02:23:53,143
Bersama kau dan aku
2140
02:23:53,243 --> 02:23:56,914
Menentang graviti
2141
02:23:57,015 --> 02:24:01,518
Mereka tidak akan menjatuhkan kita
2142
02:24:05,189 --> 02:24:07,124
Awak akan ikut?
2143
02:24:20,938 --> 02:24:23,074
Elphie, awak menggeletar.
2144
02:24:44,161 --> 02:24:45,596
Nah.
2145
02:24:46,363 --> 02:24:48,532
Sarungkan di sekeliling awak.
2146
02:25:49,460 --> 02:25:52,463
Kuharap kau gembira
2147
02:25:53,764 --> 02:25:56,000
Kini kau telah membuat pilihan
2148
02:25:56,101 --> 02:25:58,169
Begitu juga awak.
2149
02:25:58,268 --> 02:26:00,504
Kuharap keputusan itu
memberi dirimu kegembiraan
2150
02:26:00,604 --> 02:26:03,273
Ku sangat berharap yang kau berpuas hati
2151
02:26:03,373 --> 02:26:06,410
Dan kau tidak akan hidup dengan penyesalan
2152
02:26:06,510 --> 02:26:13,184
Kuharap kau gembira pada akhirnya
2153
02:26:13,283 --> 02:26:16,320
Kuharap kau gembira
2154
02:26:16,420 --> 02:26:21,658
Kawanku
2155
02:26:25,096 --> 02:26:26,764
- Itu pun mereka!
- Tangkap mereka!
2156
02:26:30,400 --> 02:26:32,569
- Tangkap dia!
- Tidak. Lepaskan dia.
2157
02:26:32,669 --> 02:26:34,205
- Dia tak buat salah!
- Tidak. Aduh.
2158
02:26:34,304 --> 02:26:35,472
- Pergilah!
- Tidak!
2159
02:26:35,572 --> 02:26:37,274
- Tangkap mereka sekarang!
- Elphie!
2160
02:26:40,078 --> 02:26:41,945
Tidak. Berundur. Berundur!
2161
02:26:42,046 --> 02:26:44,215
- Elphie, berhenti. Tidak.
- Saya yang awak nak.
2162
02:26:44,314 --> 02:26:45,250
- Saya yang awak nak.
- Tidak.
2163
02:26:45,349 --> 02:26:47,252
- Saya di sini!
- Tangkap dia!
2164
02:26:47,351 --> 02:26:49,853
Saya di sini!
2165
02:26:59,496 --> 02:27:00,597
Apa kamu buat kali ini?
2166
02:27:00,697 --> 02:27:02,533
Berwarna hijau.
2167
02:27:02,633 --> 02:27:04,902
Seseorang patut beritahunya
yang dia sangat busuk.
2168
02:27:05,003 --> 02:27:07,838
Berhenti merepek.
Patuh saja kata ayah!
2169
02:27:07,938 --> 02:27:12,010
Fikirkan masa depan awak, sayang.
2170
02:27:12,110 --> 02:27:13,811
Bawa dia pergi!
2171
02:27:47,111 --> 02:27:51,348
Aku di sini
2172
02:27:51,448 --> 02:27:54,351
Jika kau ingin mencari aku
2173
02:27:54,451 --> 02:27:56,753
Pandanglah ke langit barat
2174
02:27:56,854 --> 02:27:59,790
Seperti pesanan seseorang kepada aku
2175
02:27:59,890 --> 02:28:04,262
"Semua orang berhak mendapat peluang
2176
02:28:04,361 --> 02:28:05,495
Untuk terbang"
2177
02:28:05,596 --> 02:28:08,432
Dan jika aku terbang berseorangan
2178
02:28:08,532 --> 02:28:11,368
Sekurang-kurangnya aku terbang bebas
2179
02:28:11,468 --> 02:28:13,503
Kepada mereka yang ingin menghalangku
2180
02:28:13,604 --> 02:28:18,209
Sampaikan pesanan aku
2181
02:28:18,309 --> 02:28:24,115
Beritahu mereka caranya
aku menentang graviti
2182
02:28:24,215 --> 02:28:27,085
Aku terbang tinggi
2183
02:28:27,185 --> 02:28:29,820
Menentang graviti
2184
02:28:29,920 --> 02:28:34,424
Dan tidak lama lagi,
kuakan menyamai kemasyhuran mereka
2185
02:28:46,570 --> 02:28:51,075
Tanpa batasan
2186
02:28:52,910 --> 02:28:55,579
Rakyat Oz.
2187
02:28:55,679 --> 02:29:00,851
Ada musuh yang mesti ditemui dan ditangkap.
2188
02:29:02,819 --> 02:29:04,521
Jangan percaya apa pun yang dia katakan.
2189
02:29:04,621 --> 02:29:06,024
Gabenor. Oh.
2190
02:29:06,124 --> 02:29:07,724
- Jantung saya.
- Dia dah mencuri buku Grimmerie.
2191
02:29:07,824 --> 02:29:09,093
Alamak, Gabenor!
2192
02:29:09,193 --> 02:29:10,995
- Dia jahat.
- Apa yang berlaku?
2193
02:29:11,095 --> 02:29:12,196
Nessarose!
2194
02:29:12,297 --> 02:29:14,865
Tanpa batasan
2195
02:29:19,603 --> 02:29:22,873
Kulitnya yang hijau
2196
02:29:22,973 --> 02:29:28,912
adalah manifestorium luarannya
yang bersifat menyimpang.
2197
02:29:30,081 --> 02:29:32,983
Ia diputarbelitkan.
2198
02:29:33,084 --> 02:29:35,286
Ia penghalau
2199
02:29:35,386 --> 02:29:36,988
- Dia...
- Ayuh.
2200
02:29:37,088 --> 02:29:39,456
Tanpa batasan
2201
02:29:39,556 --> 02:29:41,192
...Ahli Sihir Jahat.
2202
02:29:43,361 --> 02:29:45,330
Dan
2203
02:29:45,430 --> 02:29:47,065
Tiada sesiapa pun
2204
02:29:47,165 --> 02:29:48,732
Di seluruh Oz
2205
02:29:49,533 --> 02:29:53,304
Tiada Ahli Sihir yang kini atau dulu
2206
02:29:53,404 --> 02:30:00,610
Yang mampu mengalahkan aku
2207
02:30:00,711 --> 02:30:02,546
Kuharap kau gembira
2208
02:30:02,646 --> 02:30:04,282
Lihatlah dia,
dia Jahat
2209
02:30:04,382 --> 02:30:05,983
Bunuh dia!
2210
02:30:06,084 --> 02:30:10,821
- Mengalahkan aku
- Tiada siapa meratapi Si Jahat
2211
02:30:10,921 --> 02:30:15,959
Jadi dia perlu...
2212
02:30:22,333 --> 02:30:29,940
Dikalahkan
2213
02:30:31,000 --> 02:30:34,000
Terjemahan sari kata oleh Art.rigato
2214
02:30:36,847 --> 02:30:41,119
Dikalahkan
2215
02:30:47,625 --> 02:30:50,825
BERSAMBUNG
2216
02:30:51,000 --> 02:31:06,000
Terima kasih kepada funmovieslix.com
kerana menaja sari kata ini
221238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.