Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,766 --> 00:01:24,244
What's the idea of kicking me?
2
00:01:24,268 --> 00:01:26,730
I didn't kick you,
somebody kicked me.
3
00:01:27,988 --> 00:01:29,766
You suppose
that pudding-head kicked us?
4
00:01:29,790 --> 00:01:31,485
How could he?
He's sound asleep.
5
00:01:31,509 --> 00:01:32,908
Certainly I'm sound asleep.
6
00:01:35,145 --> 00:01:36,656
Then how come you're talking?
7
00:01:36,680 --> 00:01:38,691
I'm talking in my sleep.
8
00:01:38,715 --> 00:01:39,743
Whoa!
9
00:01:41,334 --> 00:01:43,580
What's the idea?
What's the matter with you?
10
00:01:43,604 --> 00:01:45,665
I never get any rest.
Yeah?
11
00:01:45,689 --> 00:01:47,833
Get dressed, we arrive
in Hollywood in an hour.
12
00:01:47,857 --> 00:01:49,269
Ooh, and I can hardly wait.
13
00:01:49,293 --> 00:01:51,571
Will I be a sensation
in pictures.
14
00:01:51,595 --> 00:01:52,938
Mmm.
15
00:01:52,962 --> 00:01:55,608
Come on, get breakfast ready,
Gable. Get out.
16
00:01:55,632 --> 00:01:57,877
You wouldn't hit me like that
if I was Gable, would ya?
17
00:01:57,901 --> 00:01:59,212
No, like this.
18
00:01:59,236 --> 00:02:00,513
Oh!
19
00:02:00,537 --> 00:02:02,549
Oh, Mutiny in the Boxcar, eh?
20
00:02:02,573 --> 00:02:03,916
Get gone!
21
00:02:03,940 --> 00:02:05,936
Gee, I sure will miss
this old car.
22
00:02:05,960 --> 00:02:07,604
I wonder who loaned us
their furniture
23
00:02:07,628 --> 00:02:08,738
without knowing it.
24
00:02:08,762 --> 00:02:10,373
The cops get us,
you'll find out.
25
00:02:10,397 --> 00:02:12,331
Hurry up
with that breakfast, now.
26
00:02:41,078 --> 00:02:43,389
Hey, get that iron on.
27
00:02:43,413 --> 00:02:44,841
I want my white pants pressed.
28
00:02:44,865 --> 00:02:47,510
I wanna look my best
when I get to Hollywood.
29
00:02:47,534 --> 00:02:49,278
How we gonna get in pictures?
30
00:02:49,302 --> 00:02:51,014
We know nothing about movies.
31
00:02:51,038 --> 00:02:53,917
There's a couple of thousand
people in pictures now
32
00:02:53,941 --> 00:02:55,418
know nothing about it.
33
00:02:55,442 --> 00:02:57,402
Three more won't make
any difference.
34
00:02:58,746 --> 00:03:00,891
Besides, with my ideas...
35
00:03:00,915 --> 00:03:02,847
I'll revolutionize the business.
36
00:03:09,023 --> 00:03:10,433
Hey, fellas,
37
00:03:10,457 --> 00:03:12,738
ain't I getting to look
more and more like Barrymore?
38
00:03:17,681 --> 00:03:19,481
Kiss me, my Caliban.
39
00:03:23,253 --> 00:03:24,631
Hey, break it up.
40
00:03:24,655 --> 00:03:27,767
You, porcupine.
Come on, press my pants.
41
00:03:27,791 --> 00:03:30,570
I wanna look the berries
when I go into the movies.
42
00:03:30,594 --> 00:03:32,026
Hurry it up.
43
00:04:45,653 --> 00:04:48,030
Oh, boy, it feels great
to be clean.
44
00:04:48,054 --> 00:04:50,533
Hey, did you see a wheat cake?
45
00:04:50,557 --> 00:04:52,218
Don't tell me you lost it.
46
00:04:52,242 --> 00:04:53,352
Yeah, I had it in the pan.
47
00:04:53,376 --> 00:04:55,355
I flipped it up
and it never came down.
48
00:04:55,379 --> 00:04:58,057
Ooh. There it is.
49
00:04:58,081 --> 00:05:00,226
You can have it,
I'll make another.
50
00:05:00,250 --> 00:05:01,961
No, I think
you'd better take it.
51
00:05:01,985 --> 00:05:02,996
Oh, well, I'll make...
52
00:05:03,020 --> 00:05:04,948
Get out! Get out!
Oh! Whoa!
53
00:05:34,251 --> 00:05:35,683
Oh.
54
00:05:42,643 --> 00:05:43,719
Say...
55
00:05:43,743 --> 00:05:44,820
What's the matter?
56
00:05:44,844 --> 00:05:46,022
They're swell.
57
00:05:46,046 --> 00:05:47,223
Put 'em over my arm.
58
00:05:47,247 --> 00:05:48,658
Oh, you like 'em, eh?
59
00:05:48,682 --> 00:05:50,048
Yeah, they...
60
00:05:54,888 --> 00:05:56,098
What'd you do to my pants?
61
00:05:56,122 --> 00:05:57,701
Nothing, I gave 'em
a good pressing.
62
00:05:57,725 --> 00:06:00,403
Oh, yeah, so you did.
Yeah...
63
00:06:00,427 --> 00:06:01,738
Good pressing, huh?
Oh!
64
00:06:01,762 --> 00:06:03,006
I'll murder you.
Oh...
65
00:06:03,030 --> 00:06:04,240
Whoa!
66
00:06:04,264 --> 00:06:05,984
Say, that's hot!
67
00:06:22,082 --> 00:06:23,426
Yes, that's right.
68
00:06:26,686 --> 00:06:27,831
I'm sorry, Mr. Rath.
69
00:06:27,855 --> 00:06:29,199
I forgot about this wire.
70
00:06:29,223 --> 00:06:31,067
It came last night
after you left.
71
00:06:31,091 --> 00:06:33,103
"In accordance
with our new policy,
72
00:06:33,127 --> 00:06:35,371
"we are sending you Mr. Smith
and his two assistants,
73
00:06:35,395 --> 00:06:37,941
"who will take complete
charge of the studio. Stop.
74
00:06:37,965 --> 00:06:39,308
"You will be under their orders
75
00:06:39,332 --> 00:06:41,377
"and are to give them
your complete cooperation
76
00:06:41,401 --> 00:06:43,179
"in everything
they may wish to do. Stop.
77
00:06:43,203 --> 00:06:45,148
They will arrive
tomorrow at 2:00."
78
00:06:45,172 --> 00:06:47,583
You idiot. You nearly
got me into a fine mess.
79
00:06:47,607 --> 00:06:48,584
Sorry, sir.
80
00:06:48,608 --> 00:06:50,486
"Tomorrow at 2:00"?
81
00:06:50,510 --> 00:06:51,687
That means today.
82
00:06:51,711 --> 00:06:53,689
Go and prepare an office,
and see that they have
83
00:06:53,713 --> 00:06:55,458
everything
they may possibly want.
84
00:06:55,482 --> 00:06:57,627
Yes, sir. I'll order
three blond secretaries.
85
00:06:57,651 --> 00:06:58,984
Yes...
86
00:07:04,624 --> 00:07:06,069
Gee, that guy was tough.
87
00:07:06,093 --> 00:07:07,470
Let's try this one.
88
00:07:07,494 --> 00:07:09,160
I don't see any watchmen around.
89
00:07:14,033 --> 00:07:16,496
Hey, hey, hey!
90
00:07:16,520 --> 00:07:19,587
Now beat it and don't try
to get in here again.
91
00:07:21,308 --> 00:07:23,887
This picture business is tougher
to get into than I figured.
92
00:07:23,911 --> 00:07:26,790
Don't worry. A bad beginning
is a good ending.
93
00:07:26,814 --> 00:07:27,874
Certainly.
94
00:07:27,898 --> 00:07:29,408
If at first you don't succeed,
95
00:07:29,432 --> 00:07:32,011
keep on sucking
till you do succeed.
96
00:07:33,487 --> 00:07:35,565
Now, we gotta get
into this studio,
97
00:07:35,589 --> 00:07:36,589
by hook or crook.
98
00:07:38,459 --> 00:07:41,070
Say, you remember how we got
in the circus last winter?
99
00:07:41,094 --> 00:07:42,071
He's got it.
100
00:07:42,095 --> 00:07:43,440
That'll work.
You said it.
101
00:07:43,464 --> 00:07:44,464
Come on.
102
00:07:47,000 --> 00:07:48,545
Say, uh,
I'm from the newspapers.
103
00:07:48,569 --> 00:07:50,246
Would you mind posing
for a photograph?
104
00:07:50,270 --> 00:07:51,481
Why, sure.
105
00:07:51,505 --> 00:07:53,817
Thanks. Now look up
at the top of the building
106
00:07:53,841 --> 00:07:55,685
and shade your eyes
with your right hand.
107
00:07:55,709 --> 00:07:58,354
That's fine.
Now raise your right leg.
108
00:07:58,378 --> 00:07:59,756
Hold it.
That's swell.
109
00:07:59,780 --> 00:08:01,658
That's beautiful.
Swell.
110
00:08:01,682 --> 00:08:02,962
Don't move, now.
111
00:08:13,310 --> 00:08:15,254
What are you doing,
posing for a newspaper ad?
112
00:08:15,278 --> 00:08:17,356
Why, I'm...
113
00:08:17,380 --> 00:08:18,691
It's those three guys.
114
00:08:18,715 --> 00:08:20,643
Watch that gate.
115
00:08:20,667 --> 00:08:23,179
It's about time those
New York executives arrived.
116
00:08:23,203 --> 00:08:24,413
Have you heard from them?
117
00:08:24,437 --> 00:08:25,717
No, sir, not yet.
118
00:08:30,544 --> 00:08:32,088
Well, here we are.
119
00:08:32,112 --> 00:08:34,406
Oh, will I show these guys
how to make pictures.
120
00:08:34,430 --> 00:08:36,263
Gentlemen...
121
00:08:37,717 --> 00:08:39,328
welcome to Hollywood.
122
00:08:39,352 --> 00:08:40,797
I've been expecting you.
123
00:08:40,821 --> 00:08:43,332
Welcome, welcome.
124
00:08:43,356 --> 00:08:45,301
I've received my instructions
from New York.
125
00:08:45,325 --> 00:08:47,570
Gentlemen, the studio is yours.
126
00:08:47,594 --> 00:08:49,405
And I shall do everything
within my power
127
00:08:49,429 --> 00:08:51,340
to help you make
better pictures.
128
00:08:51,364 --> 00:08:53,442
How did you enjoy your trip
across the continent?
129
00:08:53,466 --> 00:08:55,199
All the comforts of home.
Oh.
130
00:08:57,737 --> 00:08:59,114
Pinch me, I think I'm dreaming.
131
00:08:59,138 --> 00:09:00,871
Shut up.
Act important.
132
00:09:04,744 --> 00:09:07,823
Dear Santa Claus...
133
00:09:07,847 --> 00:09:09,927
What's the matter with you?
134
00:09:12,085 --> 00:09:14,219
Give me that.
135
00:09:16,856 --> 00:09:17,900
Good.
136
00:09:17,924 --> 00:09:19,335
There now.
Ooh.
137
00:09:19,359 --> 00:09:21,037
Shh.
138
00:09:21,061 --> 00:09:23,873
Gentlemen, will you join us
in a toast?
139
00:09:23,897 --> 00:09:25,241
I don't like toast,
140
00:09:25,265 --> 00:09:26,776
that black stuff gets
in my teeth.
141
00:09:26,800 --> 00:09:28,444
Come on, I'll gouge
your eyes out.
142
00:09:28,468 --> 00:09:29,468
Come on.
143
00:09:31,271 --> 00:09:32,982
A little toast to your success.
144
00:09:33,006 --> 00:09:34,817
Oh, "sodie" pop.
145
00:09:36,026 --> 00:09:37,403
You can get it open?
And how.
146
00:09:37,427 --> 00:09:38,826
I used to be a corker.
147
00:09:40,680 --> 00:09:41,690
Here.
148
00:09:41,714 --> 00:09:43,059
Come here.
149
00:09:43,083 --> 00:09:44,627
Give me that.
150
00:09:44,651 --> 00:09:45,850
Oh!
151
00:09:58,382 --> 00:09:59,625
Camera.
152
00:10:00,684 --> 00:10:02,950
Oh, Marie, you may go.
153
00:10:04,387 --> 00:10:05,387
Come in.
154
00:10:06,907 --> 00:10:08,034
Oh, my darling.
155
00:10:08,058 --> 00:10:09,869
Sweetheart.
156
00:10:09,893 --> 00:10:12,455
At last they're doing it right.
157
00:10:12,479 --> 00:10:15,058
I've dreamed of the day
that we could fly away togeth...
158
00:10:15,082 --> 00:10:16,962
Hiya, fellas, this Swiney's set?
159
00:10:18,785 --> 00:10:19,850
Hmm.
160
00:10:20,871 --> 00:10:23,349
Why, the very idea.
161
00:10:23,373 --> 00:10:25,184
What is the meaning
of all this?!
162
00:10:25,208 --> 00:10:27,637
Who are you?
163
00:10:27,661 --> 00:10:29,171
Hiya, toots.
164
00:10:29,195 --> 00:10:31,195
That'll explain the whole thing.
165
00:10:42,559 --> 00:10:45,104
Do you mind if I continue?
166
00:10:45,128 --> 00:10:47,648
It's all right with me,
but let's get going.
167
00:10:49,766 --> 00:10:52,245
Action.
Oh, my darling.
168
00:10:52,269 --> 00:10:53,963
Sweetheart.
169
00:10:53,987 --> 00:10:56,666
Cut, cut, cut. You ain't
shooting the picture right.
170
00:10:56,690 --> 00:10:58,968
Why, what's the matter with it?!
There's no action.
171
00:10:58,992 --> 00:11:00,970
It was no good
from the first kiss.
172
00:11:00,994 --> 00:11:03,773
Kiss?! What do you know
about kisses?!
173
00:11:03,797 --> 00:11:05,274
Tell him what we know
about kisses.
174
00:11:05,298 --> 00:11:07,579
That's enough.
175
00:11:09,453 --> 00:11:11,330
Now, uh, stick around
and learn something.
176
00:11:11,354 --> 00:11:13,065
Come here, toots.
177
00:11:13,089 --> 00:11:14,489
You watch me.
178
00:11:21,197 --> 00:11:23,643
That's, uh, sorta
the hit-and-run type.
179
00:11:23,667 --> 00:11:27,268
No, that's not what he wants.
Watch this.
180
00:11:33,577 --> 00:11:35,688
See? It's a sort of
a stolen base idea.
181
00:11:35,712 --> 00:11:37,679
That ain't it.
182
00:11:40,517 --> 00:11:42,528
With me, it's a sacrifice.
183
00:11:43,854 --> 00:11:45,820
Oh, Mr. Howard...
184
00:11:54,698 --> 00:11:57,042
Take it easy.
It was a great fight, killer.
185
00:11:57,066 --> 00:11:58,111
Come outta here.
186
00:11:58,135 --> 00:11:59,912
Easy, easy.
Wait.
187
00:11:59,936 --> 00:12:02,315
Oh, oh, oh...
Say, he's passing out.
188
00:12:02,339 --> 00:12:05,050
Uh, yes. Tell me your name, kid,
so I can tell your mother.
189
00:12:05,074 --> 00:12:06,219
My mother knows my name.
190
00:12:06,243 --> 00:12:08,237
Come on.
191
00:12:08,261 --> 00:12:10,656
What's the matter with you,
wise guy?
192
00:12:10,680 --> 00:12:11,857
Where do you think you are?
193
00:12:11,881 --> 00:12:13,425
All right,
now show these puppets
194
00:12:13,449 --> 00:12:15,194
how to put action
behind their words.
195
00:12:15,218 --> 00:12:17,698
Get yourself all set now.
196
00:12:18,120 --> 00:12:20,600
Commence.
197
00:12:21,023 --> 00:12:23,190
Oh, my darling.
198
00:12:25,395 --> 00:12:27,340
Sweetheart.
199
00:12:27,364 --> 00:12:30,008
Oh, will ya look
at that, Swiney?
200
00:12:30,032 --> 00:12:32,010
The name is Swinehart, please.
201
00:12:32,034 --> 00:12:33,346
Yeah.
202
00:12:33,370 --> 00:12:34,980
I've dreamed of the day
that we could
203
00:12:35,004 --> 00:12:36,649
fly away from here...
204
00:12:36,673 --> 00:12:38,617
together.
205
00:12:38,641 --> 00:12:40,737
Oh, I bet you tell that
to all the girls.
206
00:12:40,761 --> 00:12:42,238
Ow!
Quiet, you.
207
00:12:42,262 --> 00:12:44,240
Just the actions.
No words.
208
00:12:44,264 --> 00:12:45,441
Go ahead.
209
00:12:45,465 --> 00:12:47,944
Oh, but alas, we cannot.
210
00:12:47,968 --> 00:12:50,468
I have no money.
211
00:12:53,539 --> 00:12:54,550
Oh, darling,
212
00:12:54,574 --> 00:12:56,894
money doesn't mean everything.
213
00:13:04,317 --> 00:13:06,896
Oh, boy, is that
a scene, Pigheart?
214
00:13:06,920 --> 00:13:09,165
Swine, Swine!
215
00:13:09,189 --> 00:13:10,966
Yeah. Swine, pig,
it's all the same.
216
00:13:10,990 --> 00:13:13,435
Swinehart, Bigheart,
Pigheart, Heartburn.
217
00:13:13,459 --> 00:13:14,436
Who cares?
218
00:13:14,460 --> 00:13:15,688
We'll make it like that.
219
00:13:15,712 --> 00:13:18,057
I quit!
220
00:13:18,081 --> 00:13:19,392
You can't quit.
221
00:13:19,416 --> 00:13:20,393
And why not?!
222
00:13:20,417 --> 00:13:21,561
'Cause you're fired.
223
00:13:21,585 --> 00:13:22,562
You can't fire him.
224
00:13:22,586 --> 00:13:23,929
Why not?
He quit.
225
00:13:23,953 --> 00:13:25,198
Oh!
226
00:13:25,222 --> 00:13:27,466
Say, listen. How are we going
to finish this picture?
227
00:13:27,490 --> 00:13:28,901
Now, don't worry about that.
228
00:13:28,925 --> 00:13:30,536
I'll direct the thing myself.
229
00:13:30,560 --> 00:13:32,038
Well, you can count me out.
230
00:13:32,062 --> 00:13:35,641
One, two, three and four is 10.
The winner.
231
00:13:35,665 --> 00:13:36,808
Get out.
Ow!
232
00:13:36,832 --> 00:13:38,077
You're out.
233
00:13:38,101 --> 00:13:39,962
I'm through.
234
00:13:39,986 --> 00:13:42,381
Well, you can get
a new face for me.
235
00:13:42,405 --> 00:13:44,672
I'm through with this nonsense.
236
00:13:46,342 --> 00:13:48,421
Now where are we going to get
a new face for her?
237
00:13:48,445 --> 00:13:49,955
I got it.
238
00:13:49,979 --> 00:13:52,558
The face from the barroom floor.
239
00:13:52,582 --> 00:13:53,626
Pick out two fingers.
240
00:13:53,650 --> 00:13:55,227
One, two. Ow!
241
00:13:57,654 --> 00:13:58,964
Mm. Ahh!
242
00:14:01,825 --> 00:14:03,736
Oh, is that a scene,
or is that a scene?
243
00:14:03,760 --> 00:14:05,321
Yeah...
244
00:14:05,345 --> 00:14:07,190
♪ La-la-la ♪
245
00:14:07,214 --> 00:14:11,277
♪ Don't cry
My baby ♪
246
00:14:11,301 --> 00:14:12,533
♪ La-la-la... ♪
247
00:14:18,775 --> 00:14:19,940
He loves me.
248
00:14:22,278 --> 00:14:23,561
He loves me not.
249
00:14:29,653 --> 00:14:31,252
Come in.
250
00:14:37,627 --> 00:14:40,523
Darling, I have come for you.
251
00:14:40,547 --> 00:14:42,057
Sweetheart,
252
00:14:42,081 --> 00:14:44,226
come with me and fly away.
253
00:14:44,250 --> 00:14:45,761
Oh, not that.
254
00:14:48,672 --> 00:14:50,538
You're breaking my heart.
255
00:14:53,643 --> 00:14:56,622
Please, darling. Please.
256
00:14:59,883 --> 00:15:02,361
Ow! Ooh. Ooh.
257
00:15:02,385 --> 00:15:03,863
Oh...
258
00:15:03,887 --> 00:15:05,631
colossal, terrific.
259
00:15:05,655 --> 00:15:07,633
Aw, man, that was great.
260
00:15:07,657 --> 00:15:09,923
When the boss sees that scene,
will he go nuts.
261
00:15:11,811 --> 00:15:12,821
Here's a wire, sir.
262
00:15:12,845 --> 00:15:14,957
Oh, thanks. Heh.
263
00:15:18,351 --> 00:15:20,296
"Smith plane grounded,
account of fog. Stop.
264
00:15:20,320 --> 00:15:23,098
Will not arrive until tomorrow.
Regards, Burton Fisk Pheasant."
265
00:15:24,324 --> 00:15:26,457
Well, those three executives
won't arrive unti...
266
00:15:28,161 --> 00:15:30,640
Oh, say, who are
those other three guys?
267
00:15:30,664 --> 00:15:32,207
I-I don't know, sir.
268
00:15:32,231 --> 00:15:33,909
Call that gateman.
Get all the gatemen.
269
00:15:33,933 --> 00:15:35,444
Come on!
270
00:15:35,468 --> 00:15:37,980
I told you there's nothing
to this picture racket.
271
00:15:38,004 --> 00:15:40,282
We'll show these Hollywood guys
how to make pictures.
272
00:15:40,306 --> 00:15:41,283
Certainly.
273
00:15:41,307 --> 00:15:42,284
What'll we do now?
274
00:15:42,308 --> 00:15:43,419
Think of something.
275
00:15:43,443 --> 00:15:44,753
Come on, use your head.
276
00:15:44,777 --> 00:15:45,821
Ooh!
277
00:15:47,063 --> 00:15:49,474
I threw them out once,
boss.
So did I.
278
00:15:49,498 --> 00:15:51,109
And they tried
to crash my gate too.
279
00:15:51,133 --> 00:15:53,646
Well, you'll have a chance
to throw 'em out again.
280
00:15:53,670 --> 00:15:55,631
I think our genius
ain't appreciated here.
281
00:15:55,655 --> 00:15:56,732
Let's scram.
282
00:15:56,756 --> 00:15:58,422
- Ooh!
- Hey!
283
00:16:01,628 --> 00:16:03,788
Come on, this way, boys.
284
00:16:04,547 --> 00:16:06,225
Come on, let's get out of here.
285
00:16:06,249 --> 00:16:07,314
Whoa.
286
00:16:10,136 --> 00:16:13,304
Wait a minute. Shh.
Hey, let's hide in here.
287
00:16:16,342 --> 00:16:17,908
Hurry up and lock the door.
288
00:16:25,000 --> 00:16:26,212
Now they'll never find us.
289
00:16:26,236 --> 00:16:28,180
Certainly.
We're safe in here.
290
00:16:28,204 --> 00:16:29,915
Just like in our mother's arms.
291
00:16:30,991 --> 00:16:32,168
What are ya growling about?
292
00:16:32,192 --> 00:16:34,170
I didn't growl.
Not me.
293
00:16:34,194 --> 00:16:35,755
Ooh...
294
00:16:37,497 --> 00:16:40,457
Oh! Oh!
Ooh...
295
00:16:40,700 --> 00:16:43,462
Oh, ah, let me out.
296
00:16:43,486 --> 00:16:44,985
Let me outta here!
Let me...
297
00:16:48,842 --> 00:16:49,885
Let's get out of here.
298
00:16:49,909 --> 00:16:51,220
Oh, boy.
299
00:16:51,244 --> 00:16:52,554
Oh!
18421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.