All language subtitles for The.Sundowners.1950.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,360 --> 00:00:15,600 FJERNE HORISONTER 2 00:01:24,240 --> 00:01:29,800 Denne film er optaget i nærheden af Amarillo og Canyon i Texas. 3 00:01:29,880 --> 00:01:35,120 På følgende mænds rancher: Newton Harrell, John Currie – 4 00:01:35,200 --> 00:01:40,120 – Hugh Currie og Frank Miller. Og i Palo Duro Canyon... 5 00:01:40,200 --> 00:01:46,080 Med hjælp fra staten Texas og flere personer, end vi kan nævne her. 6 00:02:35,760 --> 00:02:38,880 Vi har fundet Juan. 7 00:03:18,480 --> 00:03:23,000 – Kender du Juan Emidor? – Arbejder han ikke for dig? 8 00:03:23,080 --> 00:03:28,440 Han har været væk i tre dage. Vi fandt ham i morges. 9 00:03:28,520 --> 00:03:32,320 – Hvad var der med ham? – Halsen var skåret over. 10 00:03:32,400 --> 00:03:35,840 – Fodspor? – De var visket væk. 11 00:03:35,920 --> 00:03:40,400 – Det var vel hans hest. – Jeg ved, hvilken hest han havde. 12 00:03:40,480 --> 00:03:44,440 – Det var en af mine. – Det hjælper meget! 13 00:03:44,520 --> 00:03:47,600 – Hvor er kniven? – Det ved jeg ikke. 14 00:03:47,680 --> 00:03:53,160 Du kommer altid og brokker dig. Du bliver berøvet eller får tæsk. 15 00:03:53,240 --> 00:03:57,880 Det er altid det samme: Jeg spørger, og du ved ikke noget. 16 00:03:57,960 --> 00:04:03,040 Jeg tror, han ved det, Tom. Han vidste det, før vi kom. 17 00:04:03,120 --> 00:04:06,640 Din hest er bundet dårligt, Jeff. 18 00:04:09,480 --> 00:04:12,960 Havde han ikke været en knægt... 19 00:04:13,040 --> 00:04:16,520 Jeg tror, du ved, hvem der dræbte Juan. 20 00:04:16,600 --> 00:04:22,320 – Du kom, selv om der var fyldt op. – Jeg skabte plads. 21 00:04:22,400 --> 00:04:26,840 Tro ikke, jeg vil beskytte den for dig. 22 00:04:26,920 --> 00:04:31,520 Jeg kom for at rapportere et mord. 23 00:04:31,600 --> 00:04:35,680 Jeg er træt af al den ballade, du er skyld i. 24 00:04:35,760 --> 00:04:39,160 Du ved ikke, hvad ballade betyder. 25 00:04:52,320 --> 00:04:55,360 – Der er nogen. – Hvorfor tror du det? 26 00:04:55,440 --> 00:04:58,440 Jeg ved det bare. 27 00:05:23,560 --> 00:05:26,280 Det er Sam Beers. 28 00:05:30,360 --> 00:05:34,280 Davs, naboer! Hvodden skær'n? 29 00:05:34,360 --> 00:05:38,240 Jeg bliver aldrig træt af at se på den dal. 30 00:05:38,320 --> 00:05:41,600 Det må være svært at holde kvæg her. 31 00:05:41,680 --> 00:05:47,680 Jeg er her for at fortælle, at mrs Boyce vil tale med dig. 32 00:05:47,760 --> 00:05:52,760 – Hun virker ret bekymret. – Find ud af, hvad hun vil. 33 00:05:53,840 --> 00:05:58,400 – Det var trist med Juan. – Tak, Sam. 34 00:06:00,000 --> 00:06:04,000 Du har vel været nede og skælde sheriffen ud? 35 00:06:04,080 --> 00:06:06,880 Hvordan vidste du det? 36 00:06:06,960 --> 00:06:12,840 Den hest har jeg aldrig set. Hvem manden er, kan jeg ikke se. 37 00:06:12,920 --> 00:06:18,160 – Hvem fortalte om sheriffen? – Jeg er vel synsk. 38 00:06:18,240 --> 00:06:23,800 – Kan du se, hvem der dræbte Juan? – Det kunne have været mig. 39 00:06:23,880 --> 00:06:30,160 Visse af naboerne håbede på at blive kvægkonger, før du kom. 40 00:06:30,240 --> 00:06:34,440 – Jorden er betalt. – Ja, men de brugte den gratis. 41 00:06:34,520 --> 00:06:38,200 Det er ikke sært, at de vil smide dig væk. 42 00:06:38,280 --> 00:06:41,720 – Også dig? – Nej, jeg hader køer. 43 00:06:41,800 --> 00:06:47,600 Når jeg tænker på at skaffe flere køer, vender det sig i maven på mig. 44 00:06:57,320 --> 00:07:00,760 Ham har jeg aldrig set før. 45 00:07:09,640 --> 00:07:14,960 Man kan se på fyren der, at han ikke har noget kvæg. 46 00:07:15,040 --> 00:07:19,240 Det har jeg heller ikke, hvis det her fortsætter. 47 00:07:29,720 --> 00:07:33,800 Det er en fremmed, Tom. 48 00:07:33,880 --> 00:07:38,520 – Jeg ved, hvem han er. – Gør du? 49 00:07:40,120 --> 00:07:44,880 – Jeg må vel hellere videre. – Vi ses, Sam... 50 00:07:46,520 --> 00:07:53,320 – Han forsyner sig med en frisk hest. – Det vidste jeg, han ville gøre. 51 00:07:56,960 --> 00:08:01,600 – Jeg har aldrig set ham før. – Måske er du heldig. 52 00:08:04,200 --> 00:08:07,120 Vi ses... 53 00:08:08,560 --> 00:08:11,800 Jeg har aldrig set ham før. 54 00:08:11,880 --> 00:08:16,360 – Vidste du det? – Ja, det sagde du. 55 00:08:19,400 --> 00:08:22,360 Vi ses... 56 00:08:31,840 --> 00:08:36,760 – Davs... – Nej, du har aldrig set mig før. 57 00:08:50,400 --> 00:08:55,480 – Drop marchmusikken, jeg så dig. – Rart, at du genkender mig. 58 00:08:55,560 --> 00:08:58,600 Jeg kender dig bedre end nogen anden. 59 00:08:58,680 --> 00:09:03,000 Du har vist fået problemer? 60 00:09:03,080 --> 00:09:08,000 Det siges, at din formand blev jaget over Rocky Mountains. 61 00:09:08,080 --> 00:09:13,560 – Og det var din sidste mand. – Hvor længe har du snuset rundt? 62 00:09:13,640 --> 00:09:18,760 – Har du ikke flere piber? – Hvor længe, spurgte jeg. 63 00:09:18,840 --> 00:09:25,160 Måske ti dage. Det er mærkeligt, at du aldrig ved, hvad der sker. 64 00:09:25,240 --> 00:09:31,360 Jeg vil vædde på, at du aldrig hænger i saloonen. 65 00:09:31,440 --> 00:09:35,640 Du bliver uvidende af at leve, som du gør. 66 00:09:35,720 --> 00:09:39,200 Jeg har ikke arbejdet her i syv år – 67 00:09:39,280 --> 00:09:42,960 – og alligevel ved jeg, hvad der sker her. 68 00:09:43,040 --> 00:09:47,920 – Vær glad for, at jeg kom forbi. – Fortsæt du bare forbi. 69 00:09:48,000 --> 00:09:52,280 Slår du mig ihjel, hvis jeg bliver? 70 00:09:52,360 --> 00:09:56,120 Det ender det måske med. 71 00:09:56,200 --> 00:10:01,320 Du kan ikke gøre mig noget, og det ved du. 72 00:10:01,400 --> 00:10:03,400 Hvad vil du? 73 00:10:03,480 --> 00:10:06,800 I aften vil jeg have mig en ridetur. 74 00:10:06,880 --> 00:10:12,560 Du vil have fat i Juans morder. Jeg kan nok få naglet ham. 75 00:10:12,640 --> 00:10:15,840 – Vil du med? – Nej. 76 00:10:15,920 --> 00:10:19,200 Jeg vil ikke have med dig at gøre. 77 00:10:25,280 --> 00:10:27,280 Jeg prøvede... 78 00:10:28,280 --> 00:10:31,280 Dav, Jeff... 79 00:10:36,480 --> 00:10:39,800 – Dav... – Ja, det sagde jeg. 80 00:10:39,880 --> 00:10:45,880 Har du aldrig båret et våben før? Skyd i stedet for at se dum ud. 81 00:10:45,960 --> 00:10:50,360 Tom har vist ikke givet dig nogen uddannelse. 82 00:10:50,440 --> 00:10:53,240 Har du tid et øjeblik, Tom? 83 00:11:01,400 --> 00:11:05,480 – Hvad ønsker Wichita? – Ikke noget, han får. 84 00:11:05,560 --> 00:11:10,200 Mrs Boyce er bange for, der skal ske hendes mand noget. 85 00:11:10,280 --> 00:11:13,600 At han skal blive skudt. 86 00:11:13,680 --> 00:11:19,040 – Ingen gider skyde Earl Boyce. – Jo, han ved, hvem der skød Juan. 87 00:11:19,120 --> 00:11:21,720 – Hvordan? – Han så det. 88 00:11:21,800 --> 00:11:25,120 – Sagde hun det? – Ja. 89 00:11:25,200 --> 00:11:28,080 Hent en hest til mig. 90 00:11:28,160 --> 00:11:31,560 Jeg tager den, som Wichita ville tage. 91 00:11:34,120 --> 00:11:37,360 Nå, hvad siger du? 92 00:11:37,440 --> 00:11:41,640 Smid den her på for mig, Jeff. 93 00:11:43,720 --> 00:11:49,120 Du kan bliver her i nat. I morgen skal du være væk. 94 00:11:49,200 --> 00:11:52,840 Du begår en fejl. Jeg ved tilfældigvis noget. 95 00:11:52,920 --> 00:11:59,120 Du har været i Paladora i ti dage, og Juan har kun været død i tre. 96 00:11:59,200 --> 00:12:02,880 – Tror du, jeg dræbte ham? – Nej! 97 00:12:02,960 --> 00:12:06,080 Du ville kun dræbe nogen for mad. 98 00:12:06,160 --> 00:12:11,360 – Juan blev dræbt af en kvægtyv. – Har du været noget andet? 99 00:12:11,440 --> 00:12:17,280 Fra Amarillo til DeWitte har man kun kunnet bevise det to gange. 100 00:12:17,360 --> 00:12:23,640 Jeg kan ikke bevise noget. Jeg vil bare have, du forsvinder. 101 00:12:23,720 --> 00:12:29,560 – Jeg tror ikke, han gjorde det. – Jaså? Kom, vi må af sted. 102 00:12:29,640 --> 00:12:34,640 Vi behøver bare at spørge Earl Boyce, han så det. 103 00:12:34,720 --> 00:12:39,080 Så han ved, hvem der dræbte ham? 104 00:12:39,160 --> 00:12:43,560 – Tag hans bælte. – Lige, når jeg havde sæbe i øjnene. 105 00:12:43,640 --> 00:12:46,800 Du havde ikke sæbe i øjnene. 106 00:12:46,880 --> 00:12:51,400 – Giv mig det, Jeff. – Hvad er der galt? 107 00:12:51,480 --> 00:12:55,680 Forstår du det ikke? Tænk, hvis Wichita dræbte Juan. 108 00:12:55,760 --> 00:13:00,880 Ville han lade et vidne leve? Du har lige udleveret Boyce. 109 00:13:00,960 --> 00:13:04,480 – Men jeg tænkte ikke på...! – Netop! 110 00:13:04,560 --> 00:13:07,200 Jeg må undersøge sagen. 111 00:13:16,400 --> 00:13:18,960 Stig af... 112 00:13:19,040 --> 00:13:22,880 Manden her er guldgraver. Den uddannede slags. 113 00:13:22,960 --> 00:13:28,000 Han har været i sving her i et godt stykke tid. 114 00:13:28,080 --> 00:13:32,080 Han er jo køn! 115 00:13:32,160 --> 00:13:39,000 – Jeg skulle ikke have tilkaldt dig. – Vi har problemer, Kathleen. 116 00:13:40,400 --> 00:13:46,040 – Hvem er han? – Han kalder sig Kid Wichita. 117 00:13:47,680 --> 00:13:52,600 – Har du hørt tale om ham? – Det har de fleste vel. 118 00:13:54,000 --> 00:13:56,160 Earl... 119 00:13:56,240 --> 00:14:00,520 – Har du set den her mand før? – Kom med ind. 120 00:14:04,400 --> 00:14:08,680 Nå, Boyce. Dræbte jeg Juan Emidor eller ej? 121 00:14:08,760 --> 00:14:12,480 – Husker De det ikke? – Nej... 122 00:14:12,560 --> 00:14:16,200 Jeg har aldrig set ham før. 123 00:14:16,280 --> 00:14:19,320 Er du sikker? 124 00:14:19,400 --> 00:14:23,160 Dine revolvere ligger i min sadeltaske. 125 00:14:23,240 --> 00:14:30,120 Jeg ved ingenting om det her mord, lige meget hvad I har hørt. 126 00:14:30,200 --> 00:14:33,920 Beklager... Jeg har ikke råd til kisten. 127 00:14:34,000 --> 00:14:36,320 Ingen har taget dine mål. 128 00:14:36,400 --> 00:14:41,280 Jeg kan ikke vidne. Og jeg ville ikke, hvis jeg kunne. 129 00:14:41,360 --> 00:14:44,600 Beklager, min kone ledte jer på vildspor. 130 00:14:44,680 --> 00:14:49,160 – Hun ville se dig død! – Det sagde han ikke! 131 00:14:49,240 --> 00:14:52,160 Men det er en interessant tanke. 132 00:14:52,240 --> 00:14:57,200 Alt er i orden, skattepige. Jeg skal nok hjælpe dig. 133 00:14:57,280 --> 00:15:02,400 Juan blev dræbt af en af dine beskidte naboer... Chelsea. 134 00:15:02,480 --> 00:15:05,320 Juan så, at han mærkede en forkert kalv. 135 00:15:05,400 --> 00:15:08,800 – Er det sandt? – Ja. 136 00:15:08,880 --> 00:15:14,320 Du kan krybe ud fra sengen nu. Din kone og jeg ordnede det. 137 00:15:14,400 --> 00:15:17,000 Må jeg gå nu? 138 00:15:17,080 --> 00:15:22,520 Ja, du kan gå, hvorhen du vil. Så længe det er langt væk. 139 00:15:22,600 --> 00:15:25,480 Vi ses. 140 00:15:25,560 --> 00:15:29,080 Nå ja, skat... Få pakket dine ting. 141 00:15:29,160 --> 00:15:32,680 Jeg kommer nok og henter dig. 142 00:15:35,400 --> 00:15:40,040 – I har vist mødt hinanden før. – Aldrig i mit liv. 143 00:16:37,280 --> 00:16:39,520 Du havde ret igen. 144 00:16:39,600 --> 00:16:44,360 – Vi tager engene i nat. – Vi har endda måneskin. 145 00:17:05,280 --> 00:17:10,520 – Der er kun fire stykker. – Det var synd... 146 00:17:26,760 --> 00:17:30,680 Jeg vil kun have sadlerne, ikke mændene. 147 00:17:30,760 --> 00:17:34,760 En ting til... Ser I den forreste flankerytter? 148 00:17:34,840 --> 00:17:38,160 – Ham på en blakket hest? – Han er min. 149 00:17:41,360 --> 00:17:44,560 Nu slår vi hestene ihjel! 150 00:18:08,040 --> 00:18:12,840 – Den rotte er begyndt at ryge. – Dæmp dig. 151 00:18:15,200 --> 00:18:20,480 Wichita er vist tilbage, og han har folk med. 152 00:18:36,680 --> 00:18:40,720 Gå ind og få noget morgenmad. 153 00:18:41,840 --> 00:18:46,920 – Hvem ejer dem der? – De tilhører dine naboer. 154 00:18:48,480 --> 00:18:51,400 – Steve Fletcher? – Ja. 155 00:18:51,480 --> 00:18:56,200 Og Jim Straigth og æseldriveren Gil Batson. 156 00:18:56,280 --> 00:19:01,480 – Døde? – Vi skød hestene, mændene løb hjem. 157 00:19:01,560 --> 00:19:07,240 Væk mig ved solnedgang, hvis jeg ikke er vågnet inden da. 158 00:19:07,320 --> 00:19:10,360 Det var dem, der stjal dit kvæg. 159 00:19:10,440 --> 00:19:14,280 Nu ved de, at du ved det. For jeg tog dem i det. 160 00:19:14,360 --> 00:19:17,400 Så nu må jeg forklare sadlerne? 161 00:19:17,480 --> 00:19:23,680 Hvorfor ikke lade ejerne forklare, hvorfor de drev dit kvæg? 162 00:19:23,760 --> 00:19:26,000 Hvor drev de dem hen? 163 00:19:26,080 --> 00:19:30,160 De fjerner mærkningen og sælger kødet. 164 00:19:30,240 --> 00:19:33,600 – Hvis de mænd lever... – De lever. 165 00:19:33,680 --> 00:19:38,160 – De kommer og henter sadlerne. – Uden sadel? 166 00:19:38,240 --> 00:19:42,840 – Der bliver skyderi. – Lad dem skyde. 167 00:19:42,920 --> 00:19:46,320 Tag sadlerne ind. 168 00:19:47,560 --> 00:19:50,120 Kom i gang! 169 00:19:50,200 --> 00:19:53,400 Jeg vil ikke myrde mig ud af det her. 170 00:19:53,480 --> 00:19:58,640 Så læg sadlerne på dine heste, og send dem hen til ejerne. 171 00:19:58,720 --> 00:20:02,760 Sende dem tilbage på mine heste! Er du vanvittig?! 172 00:20:02,840 --> 00:20:07,080 Hestene kommer hjem igen. Det koster os ingenting. 173 00:20:07,160 --> 00:20:11,280 Så hører du ikke mere. Hvad skulle de sige? 174 00:20:11,360 --> 00:20:17,080 "Vi red på Tom Clouds ranch, da han kom og tog vores sadler." 175 00:20:17,160 --> 00:20:20,760 De ville blive grinet ud alle steder. 176 00:20:20,840 --> 00:20:25,680 Lad mig vise dig, hvordan du skal tage dine naboer. 177 00:20:25,760 --> 00:20:31,400 – Der kommer nogen. – Og det så du først nu? 178 00:20:31,480 --> 00:20:35,120 – Hvem er det? – John Gaul fra Circle Bar. 179 00:20:35,200 --> 00:20:38,480 Den gamle pamper i egen høje person. 180 00:20:39,160 --> 00:20:43,120 Se, hvor stilen bliver bedre, når jeg er her. 181 00:20:49,800 --> 00:20:53,000 Han ser beslutsom ud. 182 00:20:53,080 --> 00:20:56,320 Turkey? Hold øje med ham. 183 00:20:56,400 --> 00:20:59,360 Godmorgen, John. 184 00:21:00,920 --> 00:21:04,760 Jeg har ejet 30 km af denne dal i 30 år. 185 00:21:04,840 --> 00:21:09,080 Og det var omtrent, da nogen sidst lavede ballade. 186 00:21:09,160 --> 00:21:14,800 – Laver nogen ballade nu? – Jeg hørte, Wichita arbejder her. 187 00:21:14,880 --> 00:21:20,360 Når nogen ansætter revolvermænd, tror jeg, han vil lave ballade. 188 00:21:20,440 --> 00:21:26,680 Fra Amarillo til DeWitte har nogen kun kunnet bevise noget to gange. 189 00:21:26,760 --> 00:21:30,160 Hvor I er, sker der altid mord. 190 00:21:30,240 --> 00:21:34,760 Og I har været på listen over mistænkte. 191 00:21:34,840 --> 00:21:39,800 Kort efter midnat red Joe Chelsea ind på min gård. 192 00:21:39,880 --> 00:21:42,680 Han var blevet skudt. 193 00:21:42,760 --> 00:21:48,080 Han faldt ud af sadlen bevidstløs og vågnede aldrig op. 194 00:21:48,160 --> 00:21:50,960 I morges døde han. 195 00:21:51,040 --> 00:21:57,280 Jeg kan ikke bevise, at en velkendt morder skød Chelsea. 196 00:21:57,360 --> 00:22:02,680 – Jeg forventer ingen vidner. – Heller ikke jeg. 197 00:22:02,760 --> 00:22:05,320 Hvordan går det med kaffen? 198 00:22:05,400 --> 00:22:10,040 Jeg kan ikke bevise noget og har ikke tænkt mig at prøve. 199 00:22:10,120 --> 00:22:16,000 Men nu må det være nok. Han skal væk herfra. 200 00:22:16,080 --> 00:22:19,760 Hvordan? De kan vist ikke indse... 201 00:22:21,840 --> 00:22:27,280 – Din søn er sherif. Hvor er han? – Visse ting klarer jeg selv. 202 00:22:27,360 --> 00:22:35,240 Han er bare en udklædt cowboy. Du gjorde ham til sherif. 203 00:22:35,320 --> 00:22:40,560 Havde jeg gjort det samme, ville jeg ikke sidde der i sadlen. 204 00:22:40,640 --> 00:22:45,680 – Ved du, hvor jeg ville være? – Nej, men det fortæller du nok. 205 00:22:45,760 --> 00:22:50,080 Jeg ville ligge i folden med hovedet i en balle hø – 206 00:22:50,160 --> 00:22:55,240 – og være bange for at skulle se mig selv i øjnene. 207 00:22:55,320 --> 00:22:59,640 Gad vide, hvor mange mænd har sagt det til mig før. 208 00:22:59,720 --> 00:23:02,880 Ved du, hvor mange det er? Ingen... 209 00:23:02,960 --> 00:23:08,840 – Nu har du fået det at vide. – Ja, fra en mand med tomme hænder. 210 00:23:08,920 --> 00:23:14,360 Hvorfor er du så sikker på, at jeg ikke skyder en ubevæbnet? 211 00:23:14,440 --> 00:23:19,920 – For lige nu sigter et gevær på Dem. – Jeg forstår... 212 00:23:20,000 --> 00:23:23,680 Vend hesten og forsvind. 213 00:23:23,760 --> 00:23:28,160 Jeg har fortalt dig, hvad du står overfor. 214 00:23:28,240 --> 00:23:31,280 Mere er der ikke at gøre. 215 00:23:38,280 --> 00:23:43,040 Der satte du ham godt nok på plads! 216 00:23:43,120 --> 00:23:47,040 Måske havde du ret, og måske tog jeg fejl. 217 00:23:47,120 --> 00:23:50,000 – Vil du have en ny hest? – Nej. 218 00:23:50,080 --> 00:23:53,920 Tom har lige indset, at han har brug for os her. 219 00:23:55,280 --> 00:24:00,160 Så de kan lide natlige rideture? Så lad os vise dem. 220 00:24:00,240 --> 00:24:05,640 – Ja, lad os vise dem. – Tager de en ko, så tager vi tre. 221 00:24:05,720 --> 00:24:08,880 I går aftes dræbte vi en og blev kvit. 222 00:24:08,960 --> 00:24:12,160 Men fra nu af tager vi to for en. 223 00:24:12,240 --> 00:24:16,000 Det er rart at se, du kæmper imod! 224 00:24:16,080 --> 00:24:23,360 – Du står på lønningslisten. – Jeg vil ikke have løn fra dig! 225 00:24:23,440 --> 00:24:27,080 Jeg vil kun have halvdelen af ranchen. 226 00:24:35,400 --> 00:24:38,000 Ingen heste herinde... 227 00:24:38,080 --> 00:24:44,680 – Undskyld, er det dig, far? – Vil du vide, hvorfor jeg ikke ler? 228 00:24:44,760 --> 00:24:49,760 Jeg har leet ad dine morsomheder i årevis, men nu er det slut. 229 00:24:49,840 --> 00:24:54,360 Tag to teskeer soda og en kop varmt vand... 230 00:24:54,440 --> 00:24:59,680 I dag så en mand mig i øjnene og flåede mig levende. 231 00:24:59,760 --> 00:25:04,960 – Hvor er liget? – Der er ikke noget lig. 232 00:25:05,040 --> 00:25:09,040 Han sagde, jeg gjorde en fej idiot til sherif. 233 00:25:09,120 --> 00:25:12,320 Og at jeg burde gemme mig. 234 00:25:12,400 --> 00:25:15,120 Lod du en laps tale sådan til dig? 235 00:25:15,200 --> 00:25:21,040 Ja, for det slog mig, at han måske havde ret. At min søn... 236 00:25:21,120 --> 00:25:24,440 Hold mund, når jeg taler! 237 00:25:24,520 --> 00:25:28,480 For to uger siden kom Kid Wichita til hans ranch. 238 00:25:28,560 --> 00:25:35,880 Du har holdt øje med ham, og to er blevet dræbt. Chelsea og Toms mand. 239 00:25:35,960 --> 00:25:40,320 Kid Wichita skal være ude af området om en uge. 240 00:25:40,400 --> 00:25:44,480 Jeg har ikke tænkt mig at gøre, som du vil. 241 00:25:44,560 --> 00:25:48,400 Du har ikke gjort noget, men du begynder nu. 242 00:25:48,480 --> 00:25:53,040 Vi skal have orden her i byen, og den skal du skabe. 243 00:25:53,120 --> 00:25:56,040 Kid Wichita er kun begyndelsen. 244 00:26:28,080 --> 00:26:31,840 – Dav, nabo, er Tom derhenne? – Ja. 245 00:26:37,360 --> 00:26:40,760 Dav, Tom. Hvad har du bedrevet? 246 00:26:40,840 --> 00:26:44,480 Jeg har flyttet kvæget på sommergræsning. 247 00:26:44,560 --> 00:26:49,280 – Du har også lavet andet, hva'? – Hvad tænker du på? 248 00:26:49,360 --> 00:26:54,640 Du burde ikke have sendt de sadler tilbage, når Chelsea blev dræbt. 249 00:26:54,720 --> 00:26:58,000 Jeg tror, Chelsea dræbte Juan. 250 00:26:58,080 --> 00:27:01,800 Men Chelsea døde, mens han stjal kvæg. 251 00:27:01,880 --> 00:27:05,360 De kan tilgive, at du skød på dem. 252 00:27:05,440 --> 00:27:11,640 Men at sende sadlerne tilbage... Du kunne lige så godt have skudt dem. 253 00:27:11,720 --> 00:27:15,800 – Havde de foretrukket det? – Formodentlig. 254 00:27:15,880 --> 00:27:21,640 Måske kommer du ikke ud af det her, før alle de tre gutter er døde. 255 00:27:21,720 --> 00:27:25,080 Det er deres egen sag. 256 00:27:25,160 --> 00:27:32,000 Dine naboer siger, at du har ansat Kid Wichita som revolvermand. 257 00:27:32,080 --> 00:27:34,880 Nej da... 258 00:27:41,720 --> 00:27:47,360 – Jeg tror, jeg mangler nogle. – Rid tilbage og se efter. 259 00:27:50,600 --> 00:27:54,400 Vi kan ikke komme ud for meget, men hvad med Jeff? 260 00:27:54,480 --> 00:27:59,680 – Skal han ende som Wichita? – Jeg kæmper for, at han ikke gør. 261 00:27:59,760 --> 00:28:03,360 Hvad lærer han ved at se på ham? 262 00:28:03,440 --> 00:28:09,040 Ikke at stikke halen mellem benene. Det ser han ingen af os gøre. 263 00:28:40,800 --> 00:28:47,400 – Med hvor meget er hjorden vokset? – Med 46 køer... Nej, 48. 264 00:28:47,480 --> 00:28:54,200 Med lidt hjælp vil hver ko give tre eller fire kalve i år. 265 00:28:54,280 --> 00:28:59,440 – Vi hjælper dem. – Hold min hest et øjeblik. 266 00:29:15,160 --> 00:29:20,360 – Hvad laver De, frue? – Jeg kan ikke lide Dem! 267 00:29:37,400 --> 00:29:40,200 Der er for lidt salt i. 268 00:29:40,280 --> 00:29:43,600 – Hvor er det trist! – Helt enig. 269 00:29:53,720 --> 00:29:58,480 Vi ses i morgen, så har jeg mere tid. 270 00:30:35,200 --> 00:30:38,480 Wichita er lige taget af sted. 271 00:30:38,560 --> 00:30:43,560 – Hvor ofte har han været her? – Ofte nok. 272 00:30:46,000 --> 00:30:49,760 – Kathleen, hvis han generer dig... – Tom... 273 00:30:49,840 --> 00:30:53,920 – Afpresser Wichita dig? – Afpresser? 274 00:30:54,000 --> 00:30:57,520 Hvorfor tog du ham ellers? 275 00:30:57,600 --> 00:31:01,200 Man skal have folk for at drive kvæg. 276 00:31:01,280 --> 00:31:06,920 Især om natten. Alle ved, han begår overfald gang på gang. 277 00:31:07,000 --> 00:31:09,840 Ingen kommer unødigt til skade. 278 00:31:09,920 --> 00:31:15,200 – Og Jeff? Betyder han ingenting? – Måske betyder han alt. 279 00:31:15,280 --> 00:31:18,960 Snart begynder Jeff at opføre sig som Wichita. 280 00:31:19,040 --> 00:31:23,000 Jeg prøver at forhindre det, så meget jeg kan! 281 00:31:23,080 --> 00:31:25,360 Jeg tror på dig. 282 00:31:25,440 --> 00:31:32,240 Jeg ville ikke skændes med dig, nu når vi skal rejse. 283 00:31:36,080 --> 00:31:40,280 – Jeg er ked af, I rejser. – Det er jeg ikke! 284 00:31:40,360 --> 00:31:46,560 Jeg hader alt det, der er sket her, undtagen at lære dig at kende. 285 00:31:46,640 --> 00:31:50,240 Du har været en god ven, Tom. 286 00:31:53,040 --> 00:31:56,000 Tom... 287 00:31:58,200 --> 00:32:01,200 Kom her. 288 00:32:12,280 --> 00:32:14,960 Hold om mig. 289 00:32:23,240 --> 00:32:28,160 – Det har du tænkt på længe, ikke? – Jo. 290 00:32:28,240 --> 00:32:33,280 Det har jeg måske også, men nu er det slut. 291 00:32:33,360 --> 00:32:37,760 – Hvor står vi? – Ingen steder, vil jeg tro. 292 00:32:37,840 --> 00:32:41,560 Netop. Det ved du nu. 293 00:32:44,160 --> 00:32:48,240 Prøv at sove lidt til en afveksling. 294 00:32:50,560 --> 00:32:54,960 Jeg sender vognen over, når I er klar til at rejse. 295 00:33:01,840 --> 00:33:05,800 Endelig går han. Jeg var ved at blive urolig. 296 00:33:05,880 --> 00:33:10,040 Kom, vi har et job at udføre i Two–Faced Ridge. 297 00:33:33,800 --> 00:33:36,960 Nu er det vel ikke vores? Hvor er koen? 298 00:33:37,040 --> 00:33:41,880 Benet var brækket, så jeg skød hende. 299 00:34:16,080 --> 00:34:21,480 – Den her tilhører John Gaul. – Træk hende ned. 300 00:34:21,560 --> 00:34:24,080 Wichita! 301 00:34:24,160 --> 00:34:28,200 Tom sagde, vi skulle lade Gauls køer i fred. 302 00:34:28,280 --> 00:34:32,920 – Ser du den klippe? – Ja...? 303 00:34:33,000 --> 00:34:39,000 Den klippe gav mig flere problemer end hele dalen. 304 00:35:11,360 --> 00:35:14,600 Sådan bliver man rig, knægt. 305 00:35:16,880 --> 00:35:21,880 – 600 dollars, men det er en start. – Sikke en masse penge. 306 00:35:21,960 --> 00:35:26,760 – Bare jeg ikke solgte vores kvæg! – Hvem købte? 307 00:35:26,840 --> 00:35:31,880 De samme folk, som købte vores kød af vores naboer. 308 00:35:31,960 --> 00:35:36,440 – Nu har vi en mand her! – Prøv bare ikke at holde trit. 309 00:35:39,960 --> 00:35:43,800 Når du træner... Det må være Parson, der kommer. 310 00:35:43,880 --> 00:35:47,080 – Nej, det er Turkey. – Netop... 311 00:35:47,160 --> 00:35:51,720 Når du træner, holder du sådan. Så skyder du ikke nogen. 312 00:35:51,800 --> 00:35:55,320 Man vil kun skyde folk med vilje. 313 00:35:55,400 --> 00:35:59,600 Når du tager fingeren væk, siger det bang... 314 00:36:12,680 --> 00:36:15,960 Hent mig den friske hest. 315 00:36:20,680 --> 00:36:23,680 Smid dåsen. 316 00:36:42,280 --> 00:36:48,560 Se bare, hvor godt jeg lærer fra mig. Nu skal jeg ikke lære dig for meget. 317 00:36:48,640 --> 00:36:52,240 Skal du ud i nat? Det skal jeg også. 318 00:36:52,320 --> 00:36:59,040 Niksen, du. Og læg den skyder væk. Ved du ikke, hvad patroner koster? 319 00:36:59,120 --> 00:37:01,960 Vi ses i morgen. 320 00:37:09,520 --> 00:37:16,560 Det er på tide at holde lav profil. Far har også været her og skabe sig. 321 00:37:16,640 --> 00:37:21,760 Vi mister også kvæg hver nat. Wichita går til den. 322 00:37:21,840 --> 00:37:28,000 Så spænd ben for ham. Begynder du at blive nervøs? 323 00:37:28,080 --> 00:37:30,680 For Guds skyld, Gil... 324 00:37:34,400 --> 00:37:37,560 Kid Wichita er ikke noget let mål. 325 00:37:37,640 --> 00:37:42,160 – Hvordan fik de Chelsea? – Wichita myrdede ham. 326 00:37:42,240 --> 00:37:46,360 Du ryger ind, hvis vi prøver på det. 327 00:37:46,440 --> 00:37:49,120 Er du bange for ham? 328 00:37:49,200 --> 00:37:52,080 En flue... 329 00:37:53,840 --> 00:37:59,880 Når jeg skyder en fyr, skal det være lovligt. Derfor skal du være med. 330 00:37:59,960 --> 00:38:07,120 Jeg kommer. Find ud af, hvor han er i morgen, så tager vi hele bundtet. 331 00:38:07,200 --> 00:38:12,160 – Vil du tage chancer? – Han får ikke en chance. 332 00:38:12,240 --> 00:38:16,640 Smut nu ud af byen. Jeg er træt af jeres brok. 333 00:38:18,000 --> 00:38:22,680 Pas på, han ikke tager jeres sadler, før I er hjemme. 334 00:38:22,760 --> 00:38:25,800 Kom, Gil... 335 00:39:51,800 --> 00:39:54,280 Davs, folkens! 336 00:39:54,360 --> 00:39:59,000 Der var lys, så jeg ville kigge ind og få et glas. 337 00:39:59,080 --> 00:40:04,800 – Det her er ikke nogen saloon. – Godt, så behøver jeg ikke betale. 338 00:40:04,880 --> 00:40:08,360 – Tag bare for dig. – Takker. 339 00:40:10,600 --> 00:40:14,800 – Det er utroligt! – Ja, det må man sige... 340 00:40:14,880 --> 00:40:18,360 Har du selv lavet den? 341 00:40:22,440 --> 00:40:26,800 – Du har tudet igen. – Jeg ønsker ikke nogen ballade. 342 00:40:26,880 --> 00:40:33,040 Mange mænd tror på at ryste dem lidt, det er godt for figuren. 343 00:40:33,120 --> 00:40:37,320 Jeg er ikke sikker, men måske er det en god ide. 344 00:40:38,920 --> 00:40:41,320 Musikelskere... 345 00:40:41,400 --> 00:40:45,960 – Vil I høre en vise? – Det eneste, vi ønsker af Dem... 346 00:40:47,560 --> 00:40:52,200 Der er en tøs hos vor ven O'Reilly 347 00:40:52,280 --> 00:40:58,000 For O'Reilly er alle tøser ret lig 348 00:40:58,080 --> 00:41:02,640 Men en tøs som har truffet O'Reilly 349 00:41:02,760 --> 00:41:08,360 vil aldrig være sig... 350 00:41:08,440 --> 00:41:11,240 Earl, stemmer du aldrig den her? 351 00:41:11,320 --> 00:41:16,560 – Vi kan ingenting gøre. – Enten–eller, Wichita... 352 00:41:16,640 --> 00:41:21,720 Jeg kendte en Boyce engang... Gamle hæderlige John Boyce. 353 00:41:21,800 --> 00:41:27,280 Han fandt en million i sølv og drak dem op. Vent lige... 354 00:41:27,360 --> 00:41:31,480 John havde en søn, som gik i en fin mineskole. 355 00:41:31,560 --> 00:41:36,720 Han giftede sig rigt og indså så, at hun var fattig. 356 00:41:36,800 --> 00:41:39,560 Det var som...! 357 00:41:42,480 --> 00:41:46,400 – Så du er hende! – Forsvind og bliv væk! 358 00:41:46,480 --> 00:41:50,000 Jeg går, jeg går... 359 00:41:50,080 --> 00:41:53,560 Men I vil vel gerne høre resten af visen. 360 00:41:53,640 --> 00:41:58,440 Det er nat hos gamle O'Reilly 361 00:41:58,520 --> 00:42:02,120 For ham er nat og dag ret lig 362 00:42:04,040 --> 00:42:07,600 Kan I ikke lide visen? 363 00:42:07,680 --> 00:42:13,280 Men at bruge en nat med O'Reilly 364 00:42:13,360 --> 00:42:17,680 Den er skrevet af en af verdens bedste sangskrivere. 365 00:42:17,760 --> 00:42:20,720 Jeg har også skrevet andre. 366 00:42:20,800 --> 00:42:27,400 Han er ikke her for at træffe mig, men for at kunne plage dig. 367 00:42:27,480 --> 00:42:33,480 Nogle morer sig ved at tirre kvinder. 368 00:42:33,560 --> 00:42:36,720 Andre kan lide at irritere mænd. 369 00:42:36,800 --> 00:42:42,880 Han vil bare provokere dig til at gøre noget dumt. 370 00:42:42,960 --> 00:42:47,880 Du tror sikkert, at du nemt kan dræbe mig. 371 00:42:47,960 --> 00:42:52,480 Men hvis du ikke går din vej, så må du gøre det. 372 00:42:52,560 --> 00:42:55,680 Jeg beder dig, Wichita... 373 00:42:57,800 --> 00:43:01,680 Det er første gang, jeg beder Dem om en tjenste. 374 00:43:01,760 --> 00:43:03,760 Javel... 375 00:43:08,480 --> 00:43:12,400 Glem ikke at have dine ting pakket, skat. 376 00:43:12,480 --> 00:43:14,840 Sov sødt, brormand. 377 00:43:14,920 --> 00:43:18,000 Ingen lever for evigt. 378 00:43:22,320 --> 00:43:27,680 Du skal vide en ting... I et par minutter var jeg stolt af dig. 379 00:43:27,760 --> 00:43:32,240 Han vidste, låsen var i stykker. Har han været her tit? 380 00:43:32,320 --> 00:43:34,960 En gang for meget. 381 00:43:35,040 --> 00:43:39,280 – Der er ingen ide i at svare. – Ikke, når du lyver! 382 00:43:39,360 --> 00:43:42,720 Du kan ikke lyve for mig. Jeg kender dig. 383 00:43:42,800 --> 00:43:48,600 Jeg burde dræbe dig, men der er ting, der er vigtigere. 384 00:43:48,680 --> 00:43:53,680 Glem det dog. Han generer dig nok ikke mere. 385 00:45:24,720 --> 00:45:29,920 – Jeg er her for at bede om hjælp. – Så er du gået forkert. 386 00:45:30,000 --> 00:45:34,960 Hvad ved du om mordet på min søn? 387 00:45:35,040 --> 00:45:40,840 Han blev skudt i går på sit kontor. Morderen skød fire gange. 388 00:45:40,920 --> 00:45:46,560 Tre af kuglerne ramte drengen, da han allerede var død. 389 00:45:46,640 --> 00:45:52,360 – Det gør mig ondt, John. – Var Wichita i byen i går aftes? 390 00:45:52,440 --> 00:45:56,480 – Ved du ikke det? – Ingen har set ham. 391 00:45:56,560 --> 00:46:02,800 Men jeg ved, at kun få ville myrde en sherif på hans kontor. 392 00:46:02,880 --> 00:46:06,680 – Wichita ville kunne gøre det. – Men hvorfor? 393 00:46:06,760 --> 00:46:12,080 Jeg bad ham smide Wichita væk fra din ranch. 394 00:46:12,160 --> 00:46:16,000 Jeg vil gerne tro, at han prøvede på det. 395 00:46:16,080 --> 00:46:23,160 Når ens dreng er død, husker man ikke, om han var dygtig eller ej. 396 00:46:23,240 --> 00:46:26,560 Man husker ham ikke som mand. 397 00:46:26,640 --> 00:46:31,920 Man husker ham kun som en lille purk. 398 00:46:32,000 --> 00:46:36,560 Nu er det ligegyldigt, om han var dygtig nok. 399 00:46:36,640 --> 00:46:41,320 Det eneste, der tæller nu, er, hvad vi står overfor. 400 00:46:41,400 --> 00:46:43,880 Jeg tager min søns plads. 401 00:46:43,960 --> 00:46:50,320 Det er på tide at vælge side. Her skal være ro og orden. 402 00:46:50,400 --> 00:46:54,680 Du kan hjælpe mig eller modarbejde mig. 403 00:46:54,760 --> 00:46:59,320 Nu går det ikke at være neutral. 404 00:47:01,320 --> 00:47:04,520 Du giver mig ikke noget valg. 405 00:47:04,600 --> 00:47:08,160 Du må vælge nu. 406 00:47:08,240 --> 00:47:14,200 Jeg vil passe mit på den måde, som jeg tror på. 407 00:47:18,320 --> 00:47:24,080 – Er det dit svar? – Det er det eneste svar, du kan få. 408 00:47:26,400 --> 00:47:31,680 Men en ting siger jeg dig... Jeg vil have fat i min søns morder. 409 00:47:40,880 --> 00:47:45,360 Hvis jeg kommer tilbage, er det for at pågribe nogen. 410 00:48:01,000 --> 00:48:04,760 Lad os komme derned. 411 00:48:17,200 --> 00:48:23,040 Vent her, jeg går ned og ser, hvilket våben han bærer. 412 00:48:41,520 --> 00:48:49,480 Jeg tager bestillinger på kartofler. Jeg har solgt til dine naboer. 413 00:48:49,560 --> 00:48:51,880 Jeg er ikke sulten. 414 00:48:51,960 --> 00:48:55,800 – Vi mangler bare fred. – Det er, hvad jeg har med. 415 00:48:55,880 --> 00:49:03,840 Der er Straight, Batts og Fletcher. Dem kan du holde fred med nu. 416 00:49:03,920 --> 00:49:07,960 Sikke fredelige de pludselig er blevet. 417 00:49:08,040 --> 00:49:13,960 Du burde tale med dem. Jeg har kæmpet for at slæbe dem herover. 418 00:49:15,000 --> 00:49:19,760 Godt... Bed dem lade våbnene blive i sadlerne. 419 00:49:19,840 --> 00:49:23,920 Hæng våbnene op og kom her! 420 00:49:27,520 --> 00:49:31,960 – Også pisken. – Læg pisken væk, Gil. 421 00:49:36,720 --> 00:49:43,560 Hvis lynet slog ned, ville tre af mine bekymringer være væk. 422 00:49:49,560 --> 00:49:52,960 Hvem dræbte Elmer Gaul? Det var ikke os. 423 00:49:53,040 --> 00:49:56,600 – Jeg ved det ikke. – Heller ikke John Gaul. 424 00:49:56,680 --> 00:50:00,160 Drengene var de sidste, der så ham i live. 425 00:50:00,240 --> 00:50:03,360 Sådan noget kan tage livet af en. 426 00:50:03,440 --> 00:50:06,720 Hvis John Gaul vil rense ud – 427 00:50:06,800 --> 00:50:11,880 – er der mange, der ryger med med skrig og skrål. 428 00:50:11,960 --> 00:50:16,960 John Gaul er ude efter dig, mig, Gil og Straight. 429 00:50:17,040 --> 00:50:21,800 Vi har ikke tid til mere ballade med Wichita. 430 00:50:21,880 --> 00:50:24,520 Vi kan lide Wichita. 431 00:50:24,600 --> 00:50:28,120 Drengene indrømmer, de har stjålet fra dig. 432 00:50:28,200 --> 00:50:32,040 Vi er kvit på en betingelse.... 433 00:50:32,120 --> 00:50:35,960 Hvis Wichita hjælper os med at ordne Gaul. 434 00:50:38,680 --> 00:50:44,000 – Og hvis han ikke gør? – Så må nogen ordne Wichita. 435 00:50:44,080 --> 00:50:49,400 Og efter Wichita er det Turkeys, Parsons og min tur? 436 00:50:49,480 --> 00:50:54,400 – Fire mord, før I er færdige. – Sig fem... 437 00:50:54,480 --> 00:51:00,080 – Han mener nok Jeff. – Han har været med hver nat. 438 00:51:00,160 --> 00:51:05,560 De har både Gaul og Wichita efter sig. Måske fortjener de det. 439 00:51:05,640 --> 00:51:08,680 Men man må gøre noget for at klare sig. 440 00:51:08,760 --> 00:51:13,680 – Hvad ville du gøre i deres sted? – Skal jeg sige det? 441 00:51:14,880 --> 00:51:18,000 Der er kun en ting, I kan gøre. 442 00:51:18,080 --> 00:51:24,440 Sæt jer i sadlerne og rid herfra, før nogen tager dem fra jer igen. 443 00:51:27,960 --> 00:51:33,680 – I gør nok bedst i at smutte. – Det er første gang, du har ret. 444 00:51:51,000 --> 00:51:55,280 Jeg har tænkt på Joe Chelsea hele dagen. 445 00:51:55,360 --> 00:51:59,400 Jeg ved ikke, hvorfor jeg begyndte at tænke på ham. 446 00:51:59,480 --> 00:52:06,160 Kuglen gik ind i venstre side og burde være kommet ud igen. 447 00:52:06,240 --> 00:52:13,000 Hvis du prøver at få mig til at konfrontere Jeff, så gør jeg det. 448 00:52:22,200 --> 00:52:26,120 – Hvordan kom du her? – Jeg gik, Earl tog sadlen. 449 00:52:26,200 --> 00:52:31,720 Det er det, jeg siger... Man er ikke sikker nogen steder. 450 00:52:31,800 --> 00:52:35,160 – Alt er farligt. – Det mente jeg ikke. 451 00:52:35,240 --> 00:52:41,400 Nogen kan ligge bag klipperne og skyde herind før du hører skuddet. 452 00:52:41,480 --> 00:52:47,360 De kan skyde dig, når du rider, eller de kan vade ind ad bagdøren. 453 00:52:47,440 --> 00:52:53,080 – Man kan ikke være sikker. – Det vigtige er, hvad der så sker. 454 00:52:53,160 --> 00:52:58,720 – Mener du Wichita? – Han tog en af dem efter Juans død. 455 00:52:58,800 --> 00:53:04,320 Hvis du skal bruge Wichita, kan du vel holde ham væk fra Earl? 456 00:53:04,400 --> 00:53:09,640 Jeg er helt sikker. Earl vil dræbe ham. 457 00:53:09,720 --> 00:53:13,680 Earl kan kun få held med det med et trick. 458 00:53:13,760 --> 00:53:20,000 Men hvis Wichita kommer i nærheden, finder han på noget. 459 00:53:25,920 --> 00:53:28,600 Han er på spanden. 460 00:53:28,680 --> 00:53:32,800 – Vil du sige det? – Nej, jeg vil ikke se ham. 461 00:53:41,800 --> 00:53:46,320 Du skabte historie, da du fik Wichita hertil. 462 00:53:46,400 --> 00:53:52,920 Tyvene ruinerede mig. At kæmpe imod var den eneste måde. 463 00:53:53,000 --> 00:53:59,560 Han har rigtig fået os i fedtefadet. Nu er der ingen vej tilbage. 464 00:53:59,640 --> 00:54:04,560 Der er en udvej, og den har ligget lige for næsen af dig. 465 00:54:04,640 --> 00:54:07,400 Du havde den dengang, og du har den nu. 466 00:54:07,480 --> 00:54:11,400 Hvorfor du ikke bruger den, forstår jeg ikke. 467 00:54:11,480 --> 00:54:14,320 Nej, det kan du ikke, Sam. 468 00:54:20,400 --> 00:54:23,960 Godt, unge mand, du skræmte mig. 469 00:54:26,160 --> 00:54:32,200 Jeg skal banke dig halvt fordærvet. Jeg ved, hvem du prøver at være. 470 00:54:32,280 --> 00:54:37,440 – Hvorfor passer du ikke hestene? – Jeg skulle hente en klud. 471 00:54:37,520 --> 00:54:42,400 Tag det våben af, og tag det ikke på igen. 472 00:54:42,480 --> 00:54:46,840 Næste gang du skal ride med Wichita, siger jeg til. 473 00:54:46,920 --> 00:54:51,960 – Tag den smøg ud. Gå ud og arbejd. – Hvad ligner det her? 474 00:54:52,040 --> 00:54:55,480 Det der er min skjorte! 475 00:54:55,560 --> 00:54:59,000 Den ligner en klud. 476 00:55:04,560 --> 00:55:08,160 Hvorfor skændes du med Jeff? 477 00:55:08,240 --> 00:55:12,400 – Dræbte du Elmer Gaul? – Er der sket Elmer noget? 478 00:55:12,480 --> 00:55:16,520 Han blev skudt på sit kontor i går aftes. 479 00:55:16,600 --> 00:55:20,280 Før eller senere måtte det ske. 480 00:55:20,360 --> 00:55:23,880 Dræbte du ham eller ej? 481 00:55:23,960 --> 00:55:26,720 Kom med ud et øjeblik. 482 00:55:32,040 --> 00:55:37,160 Der er en ting, du burde vide. Ser du den klippe? 483 00:55:37,240 --> 00:55:43,440 Jeg havde flere problemer med den klippe end med resten af dalen. 484 00:55:43,520 --> 00:55:47,480 Selvfølgelig dræbte jeg ham. Jeg red over ham. 485 00:55:47,560 --> 00:55:53,280 – Du sagde, det var indendørs. – Hvorfor spørger jeg dig? 486 00:56:01,480 --> 00:56:06,480 Sandheden er, at Elmer tabte hovedet. Den fukssvans... 487 00:56:06,560 --> 00:56:11,960 – Hvem var svans? – Nej, der lå en sav på skrivebordet. 488 00:56:12,040 --> 00:56:15,720 Pludselig savede jeg hovedet af ham. 489 00:56:17,600 --> 00:56:21,280 Hvad har du sagt til Kathleen? 490 00:56:21,360 --> 00:56:25,720 Kathleen? Lad mig se... 491 00:56:25,800 --> 00:56:28,560 Jeg sagde: "Davs, Kathleen!" 492 00:56:30,480 --> 00:56:34,320 Det er vel ikke derfor, Earl vil dræbe dig? 493 00:56:34,400 --> 00:56:38,440 Jeg troede ikke, han kunne den slags. 494 00:56:41,480 --> 00:56:45,840 Earl er ikke vigtig, men det er én ting for meget. 495 00:56:45,920 --> 00:56:51,480 – Skal jeg bede ham om en karamel? – Jeg vil sætte skik på ranchen. 496 00:56:51,560 --> 00:56:55,600 Hvis det her fortsætter, kommer ingen herfra. 497 00:56:55,680 --> 00:57:00,600 Jeg ville kæmpe for ranchen, men jeg har fået nok. 498 00:57:00,680 --> 00:57:04,800 Jeg lover, at jeg ikke ved, hvor pengene kommer fra. 499 00:57:04,880 --> 00:57:09,600 – Du er færdig, Wichita. – Ja, det har været en lang dag. 500 00:57:09,680 --> 00:57:13,480 – Jeg mener det, du skal væk. – Hvornår? 501 00:57:13,560 --> 00:57:17,000 – Nu med det samme. – Ti lige stille. 502 00:57:17,080 --> 00:57:23,560 Jeg har en hjord, der venter på mig. Det ordner jeg, så får vi at se. 503 00:57:33,680 --> 00:57:40,960 Sælg den hjord, tag din del af pengene og forsvind så. 504 00:57:41,040 --> 00:57:46,480 Jeg ved, at du dræbte Elmer Gaul. 505 00:57:46,560 --> 00:57:50,000 Der er kun dig og mig tilbage, ud over Jeff – 506 00:57:50,080 --> 00:57:53,720 – som ved, hvorfor jeg ikke kan lade dig hænge. 507 00:57:53,800 --> 00:57:59,800 Væk mig ved solnedgang, mor. Jeg skal være Majdronning. 508 00:58:24,480 --> 00:58:28,080 – Der kommer en hest. – Det skulle være Jeff. 509 00:58:31,000 --> 00:58:34,000 – Hvordan slap du ud? – Han faldt i søvn. 510 00:58:34,080 --> 00:58:40,080 – Nu ved du vel alt om natteture? – Kun det, du har lært mig. 511 00:58:40,160 --> 00:58:43,800 Fortsæt I bare, jeg indhenter jer. 512 00:58:43,880 --> 00:58:46,440 Vi tager flanken. 513 00:59:15,160 --> 00:59:18,320 Hvad vil du? 514 00:59:28,400 --> 00:59:33,000 Jeg ville ikke lege med den, hvis jeg var dig. 515 01:00:07,280 --> 01:00:12,320 Tag for dig. Du ved, hvor whiskyen står... Kun alt for godt. 516 01:00:37,600 --> 01:00:40,840 Hvad vil du?! 517 01:01:44,000 --> 01:01:48,520 – Er I ikke kommet længere? – Drengene er længere fremme. 518 01:01:48,600 --> 01:01:51,840 – Hvordan vidste du, vi var her? – Kom så! 519 01:02:38,800 --> 01:02:42,600 Jeg kommer med din revolver. 520 01:02:49,880 --> 01:02:53,800 Det betyder måske ikke, at du dræbte ham... 521 01:02:53,880 --> 01:02:57,600 – Dræbte hvem? – Ved du det ikke? 522 01:02:57,680 --> 01:03:02,720 – Earl? – Han blev skudt derhjemme i aftes. 523 01:03:04,720 --> 01:03:09,560 Det var vel Wichita. Men det kunne lige så godt have været dig! 524 01:03:09,640 --> 01:03:15,760 Hvem der end skød, er du og Wichita blevet som to alen af et stykke. 525 01:03:16,800 --> 01:03:22,000 – Har nogen underrettet John Gaul? – Jeg gør det, når det er lyst. 526 01:03:22,080 --> 01:03:27,280 Du skal bruge revolveren. Jeg tror, det er bevismateriale. 527 01:03:27,360 --> 01:03:33,560 Jeg lader den være hos dig. Så får du en chance for at flygte! 528 01:03:41,400 --> 01:03:46,840 Nu har han fået skovlen under dig. I går kunne du have trukket dig ud. 529 01:03:46,920 --> 01:03:52,280 Du havde dog stadig en chance, men ikke i dag. 530 01:03:52,360 --> 01:03:57,000 Hvis bare du havde skaffet dig af med Wichita, mens du kunne! 531 01:03:57,080 --> 01:04:00,320 Jeg afskedigede ham i går. 532 01:04:00,400 --> 01:04:05,320 Men han overtalte mig til at måtte ride en nat til. 533 01:04:05,400 --> 01:04:11,720 Hvor mange gange har jeg sagt, at du skal skaffe dig af med Wichita? 534 01:04:11,800 --> 01:04:17,000 Og når endelig du gør det, så giver du ham en sidste nat. 535 01:04:17,080 --> 01:04:24,880 Jeg ved, at du ikke dræbte Earl. Men I bliver stillet til ansvar. 536 01:04:24,960 --> 01:04:29,200 I har ikke en chance mod en jury herfra. 537 01:04:29,280 --> 01:04:35,560 De hænger den, de først får fat på. Og det bliver nok ikke Wichita! 538 01:04:35,640 --> 01:04:39,120 Sørg for at komme væk. 539 01:04:40,680 --> 01:04:46,800 Det er surt, men med det Wichita har gjort mod dig, kan du ikke blive her. 540 01:04:46,880 --> 01:04:51,160 Du kan kun snige dig væk og gemme dig. 541 01:04:51,240 --> 01:04:54,800 Der er ikke andet, du kan gøre. 542 01:04:57,800 --> 01:05:01,240 Nej, sådan skal det ikke ende. 543 01:05:05,080 --> 01:05:08,840 Du kan ikke bare overgive dig til dem! 544 01:05:08,920 --> 01:05:13,760 John Gaul vil have den, der dræbte hans søn... Det skal han få. 545 01:05:13,840 --> 01:05:18,000 Du kan ikke fange Wichita. Du må dræbe ham! 546 01:05:18,080 --> 01:05:20,640 Det ved jeg. 547 01:05:27,720 --> 01:05:32,840 "Her begravede jeg min bror." 548 01:05:32,920 --> 01:05:37,840 "James Cloud, alias Kid Wichita." 549 01:05:41,000 --> 01:05:45,120 Brænd den. Jeg er bare lidt tungsindig. 550 01:05:58,000 --> 01:06:02,800 Tror du, han kommer tilbage hertil? 551 01:06:02,880 --> 01:06:05,120 Det er måske ham nu. 552 01:06:05,200 --> 01:06:08,440 Nej, det er Turkey. 553 01:06:08,520 --> 01:06:12,360 De overfaldt os! Parson er død og Jeff... 554 01:06:12,440 --> 01:06:15,080 – Lever han? – Jeg ved det ikke. 555 01:06:15,160 --> 01:06:19,480 – Hvor er han? – De tog os ved Cap Rock. 556 01:06:19,560 --> 01:06:23,200 – Vi mistede ham der. – Blev han ramt? 557 01:06:23,280 --> 01:06:26,280 De skød på os fra alle retninger. 558 01:06:26,360 --> 01:06:31,240 Parson blev skudt i stykker i første salve. Han døde straks. 559 01:06:31,320 --> 01:06:35,840 – Hvad skete der med Jeff? – Vi så ham ikke falde. 560 01:06:35,920 --> 01:06:42,880 Wichita og jeg slap væk. Bagefter kom Jeffs hest, sadlen var blodig. 561 01:06:42,960 --> 01:06:47,160 – Hvor er Wichita? – Han blev for at slås. 562 01:06:47,240 --> 01:06:50,800 I kan høre skuddene, hvis han lever. 563 01:06:57,320 --> 01:07:00,320 Læg ham i hytten! 564 01:07:06,200 --> 01:07:09,200 – Er det Wichitas hest? – Ja. 565 01:07:09,280 --> 01:07:15,080 – Vi burde kunne høre ham skyde. – Jeg vil tro, han flytter sig. 566 01:07:39,360 --> 01:07:44,520 Dav, "Kid Carson"! Jeg kunne have dræbt dig. 567 01:07:44,600 --> 01:07:49,560 – Hvor er Jeff? – Han faldt af sin hest. 568 01:07:49,640 --> 01:07:55,800 De tog ham. Han er oppe mellem klipperne. Lige... der. 569 01:07:58,400 --> 01:08:03,520 – Tilbage til hestene. – Vi har din hest. 570 01:08:14,760 --> 01:08:18,560 – Lever han? – Han levede for et stykke tid siden. 571 01:08:18,640 --> 01:08:24,800 Jeg skilte dem fra deres heste, men de kom over canyonen. 572 01:08:24,880 --> 01:08:29,280 – Vi må rundt om deres flanke. – Vi går ikke rundt! 573 01:08:29,360 --> 01:08:32,560 – Er du vanvittig? – Af sted nu. 574 01:08:40,200 --> 01:08:45,720 – Jim... knægten bløder igen. – Lad ham bløde. 575 01:08:57,840 --> 01:09:00,880 Er de blevet gale? 576 01:09:18,520 --> 01:09:21,760 – Fortsæt, dit kvaj! – Lad ham være! 577 01:10:22,680 --> 01:10:26,000 Sørg for, de ikke kommer bagfra. 578 01:10:26,080 --> 01:10:28,920 Følg med, Pete. 579 01:11:20,920 --> 01:11:25,320 – Kan du se ham? – Bare rolig, han er der. 580 01:11:32,600 --> 01:11:34,880 Prøv igen! 581 01:11:44,440 --> 01:11:48,200 – Han kommer på din side. – Gå ham i møde. 582 01:11:48,280 --> 01:11:52,160 – Gør det selv! – Det gør jeg også. 583 01:15:30,600 --> 01:15:33,440 Pas på, Wichita! 584 01:15:45,040 --> 01:15:49,880 – Kun den ene arm, knægt? –"Kun den ene...?" 585 01:15:49,960 --> 01:15:55,000 – Er det ikke nok? – Forbind ham med den her. 586 01:15:55,080 --> 01:16:00,000 Godt klaret, Jeff. Han ville have pløkket mig der. 587 01:16:00,080 --> 01:16:02,160 Tak, Wichita. 588 01:16:02,240 --> 01:16:06,240 – Du kan dø af det her. – Tænk ikke på det. 589 01:16:08,320 --> 01:16:11,920 Der må være to eller tre tilbage. 590 01:16:12,000 --> 01:16:18,000 Wichita... Når jeg er færdig med knægten, kommer jeg efter dig. 591 01:16:18,080 --> 01:16:21,160 Gør du? Hvordan kan jeg hjælpe dig? 592 01:16:21,240 --> 01:16:26,840 Lige meget hvor du tager hen, eller hvad du gør, skal jeg nok finde dig. 593 01:16:26,920 --> 01:16:29,840 Lykke til... 594 01:16:37,080 --> 01:16:41,400 Du har aldrig set magen til kvægkrig. 595 01:16:41,480 --> 01:16:47,320 På den ene side var der kun en mand og en dreng, og alligevel vandt de. 596 01:16:47,400 --> 01:16:51,640 Jeg gjorde ingenting. Det var Tom Cloud og drengen. 597 01:16:51,720 --> 01:16:55,760 De jagede de folk væk, som plagede os i årevis. 598 01:16:55,840 --> 01:16:59,280 – Vi burde have gjort det selv. – Det er godt... 599 01:16:59,360 --> 01:17:04,400 Jeg er ikke tilfreds, om så Tom skabte fred med indianerne! 600 01:17:04,480 --> 01:17:08,400 Når Tom har fået Wichita, så forsvinder han. 601 01:17:08,480 --> 01:17:11,200 – Passer det? – Det ved jeg ikke. 602 01:17:11,280 --> 01:17:15,160 Giv drengen en chance. Hvis du lader ham være... 603 01:17:15,240 --> 01:17:22,200 Det har jeg gjort! Jeg kan dømme Tom så hurtigt som Wichita. Det ved Tom. 604 01:17:22,280 --> 01:17:27,920 – Tom var nødt til at passe Jeff. – Der er nok en bedre grund. 605 01:17:28,000 --> 01:17:33,200 Der er en grund. Det ville stoppe alle andre end Tom. 606 01:17:33,280 --> 01:17:36,680 Men det kommer ikke til at stoppe ham. 607 01:17:36,760 --> 01:17:40,840 – Det tror jeg ikke. – Jeg vil bare have Wichita. 608 01:17:40,920 --> 01:17:46,960 – Hvordan vil du have ham tilberedt? – Jeg gør det selv... Han koger alt. 609 01:17:57,160 --> 01:18:01,200 – Hørte du det? – Mener du hestene? 610 01:18:01,280 --> 01:18:05,880 – Ja. – Det er ikke Wichita, der er to. 611 01:18:05,960 --> 01:18:11,360 Jeg bliver tosset af at sidde og vente dag ud og dag ind. 612 01:18:11,440 --> 01:18:16,640 – Han kommer ikke tilbage. – Jo, han gør! 613 01:18:16,720 --> 01:18:19,080 – Hvornår? – Måske i dag. 614 01:18:19,160 --> 01:18:24,080 – Hvordan ved du det? – Jeg ved, at han og jeg er ens. 615 01:18:24,160 --> 01:18:29,800 – Slå det ud af hovedet. – Jeg kan se, at Wichita begår fejl. 616 01:18:29,880 --> 01:18:34,320 Jeg begik en stor fejl. Det er for længe siden. 617 01:18:34,400 --> 01:18:38,600 Jeg må klare det nu eller bøde for det. 618 01:18:42,680 --> 01:18:46,040 Du og jeg har været længe sammen. 619 01:18:46,120 --> 01:18:52,320 Vi har været en familie, lige siden jeg var ti år gammel. 620 01:18:52,400 --> 01:18:58,920 Men hvis jeg skal vælge mellem at støtte dig eller ham... 621 01:19:01,400 --> 01:19:04,840 Hvad ville du vælge? 622 01:19:04,920 --> 01:19:09,520 Jeg må være oprigtig... Jeg ved det ikke. 623 01:19:11,600 --> 01:19:14,840 Vi så Wichita ride over passet! 624 01:19:14,920 --> 01:19:20,160 – Det var jo det, jeg sagde. – Tak, Sam. 625 01:19:45,280 --> 01:19:50,280 Du burde ikke have taget hende med hertil. 626 01:20:01,160 --> 01:20:04,800 Han troede dig vist ikke. 627 01:20:13,600 --> 01:20:18,960 – Nu vil han tro på mig. – Han kan ikke slås mod Wichita! 628 01:20:19,040 --> 01:20:22,760 Hold hende bag væggen. 629 01:20:22,840 --> 01:20:26,520 Lad den være, der vil ikke ske noget. 630 01:20:31,000 --> 01:20:33,800 – Hvad laver du? – Tager patronerne ud. 631 01:20:33,880 --> 01:20:39,160 – Bluffer du Wichita, så dør du. – Han ville aldrig skyde på mig. 632 01:20:39,240 --> 01:20:42,760 – Skal vi vædde? – Jeg satser mit liv. 633 01:21:01,560 --> 01:21:04,560 Ved du hvad, Tom? 634 01:21:05,880 --> 01:21:09,800 Ser du den klippe? 635 01:21:09,880 --> 01:21:16,200 Efter alt mit besvær så gravede jeg nok to meter for langt til højre. 636 01:21:17,360 --> 01:21:20,320 Wichita? 637 01:21:20,400 --> 01:21:25,200 – Hvad nu? – Jeg vil pågribe dig. 638 01:21:25,280 --> 01:21:30,000 Jeg vil pågribe dig for mordet på Earl Boyce. 639 01:21:30,080 --> 01:21:33,440 – Jeg troede, det var for sjov. – Ikke mere. 640 01:21:33,520 --> 01:21:37,840 – Hvordan vil du pågribe mig? – Det ved jeg ikke. 641 01:21:37,920 --> 01:21:44,000 – Jeg kan kun sige, hvad jeg gør. – Du kan ikke skyde mig. 642 01:21:44,080 --> 01:21:47,720 Du kan ikke, selv hvis jeg var ubevæbnet. 643 01:21:47,800 --> 01:21:50,640 Du har det ikke i dig, Tom. 644 01:21:50,720 --> 01:21:56,680 Du har aldrig haft det, og du kommer aldrig til at få det. 645 01:21:56,760 --> 01:22:02,240 Det er mærkeligt, at du aldrig har kunnet sigte på mig. 646 01:22:02,320 --> 01:22:06,760 – For jeg kan nemt skyde dig. – Det ved jeg. 647 01:22:06,840 --> 01:22:11,800 Og alligevel siger du, at du vil gøre en ende på mig? 648 01:22:11,880 --> 01:22:14,560 Det var pokkers! 649 01:22:14,640 --> 01:22:21,080 Du er syg, Tom. Hvor skal jeg bore, så de ideer løber ud? 650 01:22:21,160 --> 01:22:24,840 I midten, vil jeg tro. 651 01:22:24,920 --> 01:22:31,680 Var det en anden, ville jeg ikke tro det, men når det kommer fra dig... 652 01:22:31,760 --> 01:22:34,600 Wichita! 653 01:22:46,000 --> 01:22:50,680 – Du tabte væddemålet, Jeff. – Jim! 654 01:22:50,760 --> 01:22:55,840 Der ser du, hvilken god lærer jeg ville blive. 655 01:22:55,920 --> 01:22:59,200 Til sidst lærte jeg nogen for meget. 656 01:22:59,280 --> 01:23:03,600 – Han tror, det var mig! – Sådan vil han have det. 657 01:23:06,280 --> 01:23:10,960 – Hvad ved du om våben? – Kun det, du har lært mig. 658 01:23:13,000 --> 01:23:15,760 Fint nok... 659 01:23:20,600 --> 01:23:23,640 Så er det forbi. 660 01:24:02,600 --> 01:24:07,400 Det er mærkeligt... Det er, som John Gaul sagde. 661 01:24:07,480 --> 01:24:11,640 Pludselig husker jeg ikke hans fejl. 662 01:24:11,720 --> 01:24:15,360 Jeg husker kun, da vi var små. 663 01:24:28,040 --> 01:24:31,840 Han havde flere problemer med den klippe... 664 01:24:31,920 --> 01:24:35,640 ... end han havde med resten af dalen. 665 01:24:39,600 --> 01:24:42,200 Tekster: Rasmus Clausen Dansk Video Tekst 56584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.