All language subtitles for The.Sundowners.1950.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,360 --> 00:00:15,600
FJERNE HORISONTER
2
00:01:24,240 --> 00:01:29,800
Denne film er optaget i nærheden
af Amarillo og Canyon i Texas.
3
00:01:29,880 --> 00:01:35,120
På følgende mænds rancher:
Newton Harrell, John Currie –
4
00:01:35,200 --> 00:01:40,120
– Hugh Currie og Frank Miller.
Og i Palo Duro Canyon...
5
00:01:40,200 --> 00:01:46,080
Med hjælp fra staten Texas og flere
personer, end vi kan nævne her.
6
00:02:35,760 --> 00:02:38,880
Vi har fundet Juan.
7
00:03:18,480 --> 00:03:23,000
– Kender du Juan Emidor?
– Arbejder han ikke for dig?
8
00:03:23,080 --> 00:03:28,440
Han har været væk i tre dage.
Vi fandt ham i morges.
9
00:03:28,520 --> 00:03:32,320
– Hvad var der med ham?
– Halsen var skåret over.
10
00:03:32,400 --> 00:03:35,840
– Fodspor?
– De var visket væk.
11
00:03:35,920 --> 00:03:40,400
– Det var vel hans hest.
– Jeg ved, hvilken hest han havde.
12
00:03:40,480 --> 00:03:44,440
– Det var en af mine.
– Det hjælper meget!
13
00:03:44,520 --> 00:03:47,600
– Hvor er kniven?
– Det ved jeg ikke.
14
00:03:47,680 --> 00:03:53,160
Du kommer altid og brokker dig.
Du bliver berøvet eller får tæsk.
15
00:03:53,240 --> 00:03:57,880
Det er altid det samme:
Jeg spørger, og du ved ikke noget.
16
00:03:57,960 --> 00:04:03,040
Jeg tror, han ved det, Tom.
Han vidste det, før vi kom.
17
00:04:03,120 --> 00:04:06,640
Din hest er bundet dĂĄrligt, Jeff.
18
00:04:09,480 --> 00:04:12,960
Havde han ikke været en knægt...
19
00:04:13,040 --> 00:04:16,520
Jeg tror, du ved,
hvem der dræbte Juan.
20
00:04:16,600 --> 00:04:22,320
– Du kom, selv om der var fyldt op.
– Jeg skabte plads.
21
00:04:22,400 --> 00:04:26,840
Tro ikke,
jeg vil beskytte den for dig.
22
00:04:26,920 --> 00:04:31,520
Jeg kom for at rapportere et mord.
23
00:04:31,600 --> 00:04:35,680
Jeg er træt af al den ballade,
du er skyld i.
24
00:04:35,760 --> 00:04:39,160
Du ved ikke,
hvad ballade betyder.
25
00:04:52,320 --> 00:04:55,360
– Der er nogen.
– Hvorfor tror du det?
26
00:04:55,440 --> 00:04:58,440
Jeg ved det bare.
27
00:05:23,560 --> 00:05:26,280
Det er Sam Beers.
28
00:05:30,360 --> 00:05:34,280
Davs, naboer!
Hvodden skær'n?
29
00:05:34,360 --> 00:05:38,240
Jeg bliver aldrig træt af
at se pĂĄ den dal.
30
00:05:38,320 --> 00:05:41,600
Det må være svært
at holde kvæg her.
31
00:05:41,680 --> 00:05:47,680
Jeg er her for at fortælle,
at mrs Boyce vil tale med dig.
32
00:05:47,760 --> 00:05:52,760
– Hun virker ret bekymret.
– Find ud af, hvad hun vil.
33
00:05:53,840 --> 00:05:58,400
– Det var trist med Juan.
– Tak, Sam.
34
00:06:00,000 --> 00:06:04,000
Du har vel været nede
og skælde sheriffen ud?
35
00:06:04,080 --> 00:06:06,880
Hvordan vidste du det?
36
00:06:06,960 --> 00:06:12,840
Den hest har jeg aldrig set.
Hvem manden er, kan jeg ikke se.
37
00:06:12,920 --> 00:06:18,160
– Hvem fortalte om sheriffen?
– Jeg er vel synsk.
38
00:06:18,240 --> 00:06:23,800
– Kan du se, hvem der dræbte Juan?
– Det kunne have været mig.
39
00:06:23,880 --> 00:06:30,160
Visse af naboerne hĂĄbede pĂĄ
at blive kvægkonger, før du kom.
40
00:06:30,240 --> 00:06:34,440
– Jorden er betalt.
– Ja, men de brugte den gratis.
41
00:06:34,520 --> 00:06:38,200
Det er ikke sært,
at de vil smide dig væk.
42
00:06:38,280 --> 00:06:41,720
– Også dig?
– Nej, jeg hader køer.
43
00:06:41,800 --> 00:06:47,600
Når jeg tænker på at skaffe flere
køer, vender det sig i maven på mig.
44
00:06:57,320 --> 00:07:00,760
Ham har jeg aldrig set før.
45
00:07:09,640 --> 00:07:14,960
Man kan se pĂĄ fyren der,
at han ikke har noget kvæg.
46
00:07:15,040 --> 00:07:19,240
Det har jeg heller ikke,
hvis det her fortsætter.
47
00:07:29,720 --> 00:07:33,800
Det er en fremmed, Tom.
48
00:07:33,880 --> 00:07:38,520
– Jeg ved, hvem han er.
– Gør du?
49
00:07:40,120 --> 00:07:44,880
– Jeg må vel hellere videre.
– Vi ses, Sam...
50
00:07:46,520 --> 00:07:53,320
– Han forsyner sig med en frisk hest.
– Det vidste jeg, han ville gøre.
51
00:07:56,960 --> 00:08:01,600
– Jeg har aldrig set ham før.
– Måske er du heldig.
52
00:08:04,200 --> 00:08:07,120
Vi ses...
53
00:08:08,560 --> 00:08:11,800
Jeg har aldrig set ham før.
54
00:08:11,880 --> 00:08:16,360
– Vidste du det?
– Ja, det sagde du.
55
00:08:19,400 --> 00:08:22,360
Vi ses...
56
00:08:31,840 --> 00:08:36,760
– Davs...
– Nej, du har aldrig set mig før.
57
00:08:50,400 --> 00:08:55,480
– Drop marchmusikken, jeg så dig.
– Rart, at du genkender mig.
58
00:08:55,560 --> 00:08:58,600
Jeg kender dig bedre
end nogen anden.
59
00:08:58,680 --> 00:09:03,000
Du har vist fĂĄet problemer?
60
00:09:03,080 --> 00:09:08,000
Det siges, at din formand
blev jaget over Rocky Mountains.
61
00:09:08,080 --> 00:09:13,560
– Og det var din sidste mand.
– Hvor længe har du snuset rundt?
62
00:09:13,640 --> 00:09:18,760
– Har du ikke flere piber?
– Hvor længe, spurgte jeg.
63
00:09:18,840 --> 00:09:25,160
Måske ti dage. Det er mærkeligt,
at du aldrig ved, hvad der sker.
64
00:09:25,240 --> 00:09:31,360
Jeg vil vædde på,
at du aldrig hænger i saloonen.
65
00:09:31,440 --> 00:09:35,640
Du bliver uvidende
af at leve, som du gør.
66
00:09:35,720 --> 00:09:39,200
Jeg har ikke arbejdet her i syv år –
67
00:09:39,280 --> 00:09:42,960
– og alligevel ved jeg,
hvad der sker her.
68
00:09:43,040 --> 00:09:47,920
– Vær glad for, at jeg kom forbi.
– Fortsæt du bare forbi.
69
00:09:48,000 --> 00:09:52,280
SlĂĄr du mig ihjel, hvis jeg bliver?
70
00:09:52,360 --> 00:09:56,120
Det ender det mĂĄske med.
71
00:09:56,200 --> 00:10:01,320
Du kan ikke gøre mig noget,
og det ved du.
72
00:10:01,400 --> 00:10:03,400
Hvad vil du?
73
00:10:03,480 --> 00:10:06,800
I aften vil jeg have mig en ridetur.
74
00:10:06,880 --> 00:10:12,560
Du vil have fat i Juans morder.
Jeg kan nok fĂĄ naglet ham.
75
00:10:12,640 --> 00:10:15,840
– Vil du med?
– Nej.
76
00:10:15,920 --> 00:10:19,200
Jeg vil ikke have med dig at gøre.
77
00:10:25,280 --> 00:10:27,280
Jeg prøvede...
78
00:10:28,280 --> 00:10:31,280
Dav, Jeff...
79
00:10:36,480 --> 00:10:39,800
– Dav...
– Ja, det sagde jeg.
80
00:10:39,880 --> 00:10:45,880
Har du aldrig båret et våben før?
Skyd i stedet for at se dum ud.
81
00:10:45,960 --> 00:10:50,360
Tom har vist ikke
givet dig nogen uddannelse.
82
00:10:50,440 --> 00:10:53,240
Har du tid et øjeblik, Tom?
83
00:11:01,400 --> 00:11:05,480
– Hvad ønsker Wichita?
– Ikke noget, han får.
84
00:11:05,560 --> 00:11:10,200
Mrs Boyce er bange for,
der skal ske hendes mand noget.
85
00:11:10,280 --> 00:11:13,600
At han skal blive skudt.
86
00:11:13,680 --> 00:11:19,040
– Ingen gider skyde Earl Boyce.
– Jo, han ved, hvem der skød Juan.
87
00:11:19,120 --> 00:11:21,720
– Hvordan?
– Han så det.
88
00:11:21,800 --> 00:11:25,120
– Sagde hun det?
– Ja.
89
00:11:25,200 --> 00:11:28,080
Hent en hest til mig.
90
00:11:28,160 --> 00:11:31,560
Jeg tager den,
som Wichita ville tage.
91
00:11:34,120 --> 00:11:37,360
NĂĄ, hvad siger du?
92
00:11:37,440 --> 00:11:41,640
Smid den her pĂĄ for mig, Jeff.
93
00:11:43,720 --> 00:11:49,120
Du kan bliver her i nat.
I morgen skal du være væk.
94
00:11:49,200 --> 00:11:52,840
Du begĂĄr en fejl.
Jeg ved tilfældigvis noget.
95
00:11:52,920 --> 00:11:59,120
Du har været i Paladora i ti dage,
og Juan har kun været død i tre.
96
00:11:59,200 --> 00:12:02,880
– Tror du, jeg dræbte ham?
– Nej!
97
00:12:02,960 --> 00:12:06,080
Du ville kun dræbe nogen for mad.
98
00:12:06,160 --> 00:12:11,360
– Juan blev dræbt af en kvægtyv.
– Har du været noget andet?
99
00:12:11,440 --> 00:12:17,280
Fra Amarillo til DeWitte har man kun
kunnet bevise det to gange.
100
00:12:17,360 --> 00:12:23,640
Jeg kan ikke bevise noget.
Jeg vil bare have, du forsvinder.
101
00:12:23,720 --> 00:12:29,560
– Jeg tror ikke, han gjorde det.
– Jaså? Kom, vi må af sted.
102
00:12:29,640 --> 00:12:34,640
Vi behøver bare
at spørge Earl Boyce, han så det.
103
00:12:34,720 --> 00:12:39,080
SĂĄ han ved,
hvem der dræbte ham?
104
00:12:39,160 --> 00:12:43,560
– Tag hans bælte.
– Lige, når jeg havde sæbe i øjnene.
105
00:12:43,640 --> 00:12:46,800
Du havde ikke sæbe i øjnene.
106
00:12:46,880 --> 00:12:51,400
– Giv mig det, Jeff.
– Hvad er der galt?
107
00:12:51,480 --> 00:12:55,680
ForstĂĄr du det ikke?
Tænk, hvis Wichita dræbte Juan.
108
00:12:55,760 --> 00:13:00,880
Ville han lade et vidne leve?
Du har lige udleveret Boyce.
109
00:13:00,960 --> 00:13:04,480
– Men jeg tænkte ikke på...!
– Netop!
110
00:13:04,560 --> 00:13:07,200
Jeg må undersøge sagen.
111
00:13:16,400 --> 00:13:18,960
Stig af...
112
00:13:19,040 --> 00:13:22,880
Manden her er guldgraver.
Den uddannede slags.
113
00:13:22,960 --> 00:13:28,000
Han har været i sving her
i et godt stykke tid.
114
00:13:28,080 --> 00:13:32,080
Han er jo køn!
115
00:13:32,160 --> 00:13:39,000
– Jeg skulle ikke have tilkaldt dig.
– Vi har problemer, Kathleen.
116
00:13:40,400 --> 00:13:46,040
– Hvem er han?
– Han kalder sig Kid Wichita.
117
00:13:47,680 --> 00:13:52,600
– Har du hørt tale om ham?
– Det har de fleste vel.
118
00:13:54,000 --> 00:13:56,160
Earl...
119
00:13:56,240 --> 00:14:00,520
– Har du set den her mand før?
– Kom med ind.
120
00:14:04,400 --> 00:14:08,680
NĂĄ, Boyce.
Dræbte jeg Juan Emidor eller ej?
121
00:14:08,760 --> 00:14:12,480
– Husker De det ikke?
– Nej...
122
00:14:12,560 --> 00:14:16,200
Jeg har aldrig set ham før.
123
00:14:16,280 --> 00:14:19,320
Er du sikker?
124
00:14:19,400 --> 00:14:23,160
Dine revolvere
ligger i min sadeltaske.
125
00:14:23,240 --> 00:14:30,120
Jeg ved ingenting om det her mord,
lige meget hvad I har hørt.
126
00:14:30,200 --> 00:14:33,920
Beklager...
Jeg har ikke rĂĄd til kisten.
127
00:14:34,000 --> 00:14:36,320
Ingen har taget dine mĂĄl.
128
00:14:36,400 --> 00:14:41,280
Jeg kan ikke vidne.
Og jeg ville ikke, hvis jeg kunne.
129
00:14:41,360 --> 00:14:44,600
Beklager,
min kone ledte jer pĂĄ vildspor.
130
00:14:44,680 --> 00:14:49,160
– Hun ville se dig død!
– Det sagde han ikke!
131
00:14:49,240 --> 00:14:52,160
Men det er en interessant tanke.
132
00:14:52,240 --> 00:14:57,200
Alt er i orden, skattepige.
Jeg skal nok hjælpe dig.
133
00:14:57,280 --> 00:15:02,400
Juan blev dræbt af en af dine
beskidte naboer... Chelsea.
134
00:15:02,480 --> 00:15:05,320
Juan sĂĄ,
at han mærkede en forkert kalv.
135
00:15:05,400 --> 00:15:08,800
– Er det sandt?
– Ja.
136
00:15:08,880 --> 00:15:14,320
Du kan krybe ud fra sengen nu.
Din kone og jeg ordnede det.
137
00:15:14,400 --> 00:15:17,000
MĂĄ jeg gĂĄ nu?
138
00:15:17,080 --> 00:15:22,520
Ja, du kan gĂĄ, hvorhen du vil.
Så længe det er langt væk.
139
00:15:22,600 --> 00:15:25,480
Vi ses.
140
00:15:25,560 --> 00:15:29,080
NĂĄ ja, skat...
FĂĄ pakket dine ting.
141
00:15:29,160 --> 00:15:32,680
Jeg kommer nok og henter dig.
142
00:15:35,400 --> 00:15:40,040
– I har vist mødt hinanden før.
– Aldrig i mit liv.
143
00:16:37,280 --> 00:16:39,520
Du havde ret igen.
144
00:16:39,600 --> 00:16:44,360
– Vi tager engene i nat.
– Vi har endda måneskin.
145
00:17:05,280 --> 00:17:10,520
– Der er kun fire stykker.
– Det var synd...
146
00:17:26,760 --> 00:17:30,680
Jeg vil kun have sadlerne,
ikke mændene.
147
00:17:30,760 --> 00:17:34,760
En ting til...
Ser I den forreste flankerytter?
148
00:17:34,840 --> 00:17:38,160
– Ham på en blakket hest?
– Han er min.
149
00:17:41,360 --> 00:17:44,560
Nu slĂĄr vi hestene ihjel!
150
00:18:08,040 --> 00:18:12,840
– Den rotte er begyndt at ryge.
– Dæmp dig.
151
00:18:15,200 --> 00:18:20,480
Wichita er vist tilbage,
og han har folk med.
152
00:18:36,680 --> 00:18:40,720
GĂĄ ind og fĂĄ noget morgenmad.
153
00:18:41,840 --> 00:18:46,920
– Hvem ejer dem der?
– De tilhører dine naboer.
154
00:18:48,480 --> 00:18:51,400
– Steve Fletcher?
– Ja.
155
00:18:51,480 --> 00:18:56,200
Og Jim Straigth
og æseldriveren Gil Batson.
156
00:18:56,280 --> 00:19:01,480
– Døde?
– Vi skød hestene, mændene løb hjem.
157
00:19:01,560 --> 00:19:07,240
Væk mig ved solnedgang,
hvis jeg ikke er vĂĄgnet inden da.
158
00:19:07,320 --> 00:19:10,360
Det var dem, der stjal dit kvæg.
159
00:19:10,440 --> 00:19:14,280
Nu ved de, at du ved det.
For jeg tog dem i det.
160
00:19:14,360 --> 00:19:17,400
SĂĄ nu mĂĄ jeg forklare sadlerne?
161
00:19:17,480 --> 00:19:23,680
Hvorfor ikke lade ejerne forklare,
hvorfor de drev dit kvæg?
162
00:19:23,760 --> 00:19:26,000
Hvor drev de dem hen?
163
00:19:26,080 --> 00:19:30,160
De fjerner mærkningen
og sælger kødet.
164
00:19:30,240 --> 00:19:33,600
– Hvis de mænd lever...
– De lever.
165
00:19:33,680 --> 00:19:38,160
– De kommer og henter sadlerne.
– Uden sadel?
166
00:19:38,240 --> 00:19:42,840
– Der bliver skyderi.
– Lad dem skyde.
167
00:19:42,920 --> 00:19:46,320
Tag sadlerne ind.
168
00:19:47,560 --> 00:19:50,120
Kom i gang!
169
00:19:50,200 --> 00:19:53,400
Jeg vil ikke
myrde mig ud af det her.
170
00:19:53,480 --> 00:19:58,640
Så læg sadlerne på dine heste,
og send dem hen til ejerne.
171
00:19:58,720 --> 00:20:02,760
Sende dem tilbage pĂĄ mine heste!
Er du vanvittig?!
172
00:20:02,840 --> 00:20:07,080
Hestene kommer hjem igen.
Det koster os ingenting.
173
00:20:07,160 --> 00:20:11,280
Så hører du ikke mere.
Hvad skulle de sige?
174
00:20:11,360 --> 00:20:17,080
"Vi red pĂĄ Tom Clouds ranch,
da han kom og tog vores sadler."
175
00:20:17,160 --> 00:20:20,760
De ville blive grinet ud alle steder.
176
00:20:20,840 --> 00:20:25,680
Lad mig vise dig,
hvordan du skal tage dine naboer.
177
00:20:25,760 --> 00:20:31,400
– Der kommer nogen.
– Og det så du først nu?
178
00:20:31,480 --> 00:20:35,120
– Hvem er det?
– John Gaul fra Circle Bar.
179
00:20:35,200 --> 00:20:38,480
Den gamle pamper
i egen høje person.
180
00:20:39,160 --> 00:20:43,120
Se, hvor stilen bliver bedre,
nĂĄr jeg er her.
181
00:20:49,800 --> 00:20:53,000
Han ser beslutsom ud.
182
00:20:53,080 --> 00:20:56,320
Turkey?
Hold øje med ham.
183
00:20:56,400 --> 00:20:59,360
Godmorgen, John.
184
00:21:00,920 --> 00:21:04,760
Jeg har ejet 30 km
af denne dal i 30 ĂĄr.
185
00:21:04,840 --> 00:21:09,080
Og det var omtrent,
da nogen sidst lavede ballade.
186
00:21:09,160 --> 00:21:14,800
– Laver nogen ballade nu?
– Jeg hørte, Wichita arbejder her.
187
00:21:14,880 --> 00:21:20,360
Når nogen ansætter revolvermænd,
tror jeg, han vil lave ballade.
188
00:21:20,440 --> 00:21:26,680
Fra Amarillo til DeWitte har nogen
kun kunnet bevise noget to gange.
189
00:21:26,760 --> 00:21:30,160
Hvor I er, sker der altid mord.
190
00:21:30,240 --> 00:21:34,760
Og I har været på listen
over mistænkte.
191
00:21:34,840 --> 00:21:39,800
Kort efter midnat
red Joe Chelsea ind pĂĄ min gĂĄrd.
192
00:21:39,880 --> 00:21:42,680
Han var blevet skudt.
193
00:21:42,760 --> 00:21:48,080
Han faldt ud af sadlen bevidstløs
og vĂĄgnede aldrig op.
194
00:21:48,160 --> 00:21:50,960
I morges døde han.
195
00:21:51,040 --> 00:21:57,280
Jeg kan ikke bevise,
at en velkendt morder skød Chelsea.
196
00:21:57,360 --> 00:22:02,680
– Jeg forventer ingen vidner.
– Heller ikke jeg.
197
00:22:02,760 --> 00:22:05,320
Hvordan gĂĄr det med kaffen?
198
00:22:05,400 --> 00:22:10,040
Jeg kan ikke bevise noget
og har ikke tænkt mig at prøve.
199
00:22:10,120 --> 00:22:16,000
Men nu må det være nok.
Han skal væk herfra.
200
00:22:16,080 --> 00:22:19,760
Hvordan?
De kan vist ikke indse...
201
00:22:21,840 --> 00:22:27,280
– Din søn er sherif. Hvor er han?
– Visse ting klarer jeg selv.
202
00:22:27,360 --> 00:22:35,240
Han er bare en udklædt cowboy.
Du gjorde ham til sherif.
203
00:22:35,320 --> 00:22:40,560
Havde jeg gjort det samme,
ville jeg ikke sidde der i sadlen.
204
00:22:40,640 --> 00:22:45,680
– Ved du, hvor jeg ville være?
– Nej, men det fortæller du nok.
205
00:22:45,760 --> 00:22:50,080
Jeg ville ligge i folden
med hovedet i en balle hø –
206
00:22:50,160 --> 00:22:55,240
– og være bange for
at skulle se mig selv i øjnene.
207
00:22:55,320 --> 00:22:59,640
Gad vide, hvor mange mænd
har sagt det til mig før.
208
00:22:59,720 --> 00:23:02,880
Ved du, hvor mange det er? Ingen...
209
00:23:02,960 --> 00:23:08,840
– Nu har du fået det at vide.
– Ja, fra en mand med tomme hænder.
210
00:23:08,920 --> 00:23:14,360
Hvorfor er du sĂĄ sikker pĂĄ,
at jeg ikke skyder en ubevæbnet?
211
00:23:14,440 --> 00:23:19,920
– For lige nu sigter et gevær på Dem.
– Jeg forstår...
212
00:23:20,000 --> 00:23:23,680
Vend hesten og forsvind.
213
00:23:23,760 --> 00:23:28,160
Jeg har fortalt dig,
hvad du stĂĄr overfor.
214
00:23:28,240 --> 00:23:31,280
Mere er der ikke at gøre.
215
00:23:38,280 --> 00:23:43,040
Der satte du ham godt nok pĂĄ plads!
216
00:23:43,120 --> 00:23:47,040
MĂĄske havde du ret,
og mĂĄske tog jeg fejl.
217
00:23:47,120 --> 00:23:50,000
– Vil du have en ny hest?
– Nej.
218
00:23:50,080 --> 00:23:53,920
Tom har lige indset,
at han har brug for os her.
219
00:23:55,280 --> 00:24:00,160
SĂĄ de kan lide natlige rideture?
SĂĄ lad os vise dem.
220
00:24:00,240 --> 00:24:05,640
– Ja, lad os vise dem.
– Tager de en ko, så tager vi tre.
221
00:24:05,720 --> 00:24:08,880
I går aftes dræbte vi en
og blev kvit.
222
00:24:08,960 --> 00:24:12,160
Men fra nu af tager vi to for en.
223
00:24:12,240 --> 00:24:16,000
Det er rart at se, du kæmper imod!
224
00:24:16,080 --> 00:24:23,360
– Du står på lønningslisten.
– Jeg vil ikke have løn fra dig!
225
00:24:23,440 --> 00:24:27,080
Jeg vil kun
have halvdelen af ranchen.
226
00:24:35,400 --> 00:24:38,000
Ingen heste herinde...
227
00:24:38,080 --> 00:24:44,680
– Undskyld, er det dig, far?
– Vil du vide, hvorfor jeg ikke ler?
228
00:24:44,760 --> 00:24:49,760
Jeg har leet ad dine morsomheder
i ĂĄrevis, men nu er det slut.
229
00:24:49,840 --> 00:24:54,360
Tag to teskeer soda
og en kop varmt vand...
230
00:24:54,440 --> 00:24:59,680
I dag så en mand mig i øjnene
og flĂĄede mig levende.
231
00:24:59,760 --> 00:25:04,960
– Hvor er liget?
– Der er ikke noget lig.
232
00:25:05,040 --> 00:25:09,040
Han sagde,
jeg gjorde en fej idiot til sherif.
233
00:25:09,120 --> 00:25:12,320
Og at jeg burde gemme mig.
234
00:25:12,400 --> 00:25:15,120
Lod du en laps tale sĂĄdan til dig?
235
00:25:15,200 --> 00:25:21,040
Ja, for det slog mig,
at han måske havde ret. At min søn...
236
00:25:21,120 --> 00:25:24,440
Hold mund, nĂĄr jeg taler!
237
00:25:24,520 --> 00:25:28,480
For to uger siden
kom Kid Wichita til hans ranch.
238
00:25:28,560 --> 00:25:35,880
Du har holdt øje med ham, og to er
blevet dræbt. Chelsea og Toms mand.
239
00:25:35,960 --> 00:25:40,320
Kid Wichita skal være ude
af omrĂĄdet om en uge.
240
00:25:40,400 --> 00:25:44,480
Jeg har ikke tænkt mig at gøre,
som du vil.
241
00:25:44,560 --> 00:25:48,400
Du har ikke gjort noget,
men du begynder nu.
242
00:25:48,480 --> 00:25:53,040
Vi skal have orden her i byen,
og den skal du skabe.
243
00:25:53,120 --> 00:25:56,040
Kid Wichita er kun begyndelsen.
244
00:26:28,080 --> 00:26:31,840
– Dav, nabo, er Tom derhenne?
– Ja.
245
00:26:37,360 --> 00:26:40,760
Dav, Tom.
Hvad har du bedrevet?
246
00:26:40,840 --> 00:26:44,480
Jeg har flyttet kvæget
på sommergræsning.
247
00:26:44,560 --> 00:26:49,280
– Du har også lavet andet, hva'?
– Hvad tænker du på?
248
00:26:49,360 --> 00:26:54,640
Du burde ikke have sendt de sadler
tilbage, når Chelsea blev dræbt.
249
00:26:54,720 --> 00:26:58,000
Jeg tror, Chelsea dræbte Juan.
250
00:26:58,080 --> 00:27:01,800
Men Chelsea døde,
mens han stjal kvæg.
251
00:27:01,880 --> 00:27:05,360
De kan tilgive,
at du skød på dem.
252
00:27:05,440 --> 00:27:11,640
Men at sende sadlerne tilbage...
Du kunne lige sĂĄ godt have skudt dem.
253
00:27:11,720 --> 00:27:15,800
– Havde de foretrukket det?
– Formodentlig.
254
00:27:15,880 --> 00:27:21,640
MĂĄske kommer du ikke ud af det her,
før alle de tre gutter er døde.
255
00:27:21,720 --> 00:27:25,080
Det er deres egen sag.
256
00:27:25,160 --> 00:27:32,000
Dine naboer siger, at du har ansat
Kid Wichita som revolvermand.
257
00:27:32,080 --> 00:27:34,880
Nej da...
258
00:27:41,720 --> 00:27:47,360
– Jeg tror, jeg mangler nogle.
– Rid tilbage og se efter.
259
00:27:50,600 --> 00:27:54,400
Vi kan ikke komme ud for meget,
men hvad med Jeff?
260
00:27:54,480 --> 00:27:59,680
– Skal han ende som Wichita?
– Jeg kæmper for, at han ikke gør.
261
00:27:59,760 --> 00:28:03,360
Hvad lærer han ved at se på ham?
262
00:28:03,440 --> 00:28:09,040
Ikke at stikke halen mellem benene.
Det ser han ingen af os gøre.
263
00:28:40,800 --> 00:28:47,400
– Med hvor meget er hjorden vokset?
– Med 46 køer... Nej, 48.
264
00:28:47,480 --> 00:28:54,200
Med lidt hjælp vil hver ko
give tre eller fire kalve i ĂĄr.
265
00:28:54,280 --> 00:28:59,440
– Vi hjælper dem.
– Hold min hest et øjeblik.
266
00:29:15,160 --> 00:29:20,360
– Hvad laver De, frue?
– Jeg kan ikke lide Dem!
267
00:29:37,400 --> 00:29:40,200
Der er for lidt salt i.
268
00:29:40,280 --> 00:29:43,600
– Hvor er det trist!
– Helt enig.
269
00:29:53,720 --> 00:29:58,480
Vi ses i morgen,
sĂĄ har jeg mere tid.
270
00:30:35,200 --> 00:30:38,480
Wichita er lige taget af sted.
271
00:30:38,560 --> 00:30:43,560
– Hvor ofte har han været her?
– Ofte nok.
272
00:30:46,000 --> 00:30:49,760
– Kathleen, hvis han generer dig...
– Tom...
273
00:30:49,840 --> 00:30:53,920
– Afpresser Wichita dig?
– Afpresser?
274
00:30:54,000 --> 00:30:57,520
Hvorfor tog du ham ellers?
275
00:30:57,600 --> 00:31:01,200
Man skal have folk
for at drive kvæg.
276
00:31:01,280 --> 00:31:06,920
Især om natten. Alle ved,
han begĂĄr overfald gang pĂĄ gang.
277
00:31:07,000 --> 00:31:09,840
Ingen kommer unødigt til skade.
278
00:31:09,920 --> 00:31:15,200
– Og Jeff? Betyder han ingenting?
– Måske betyder han alt.
279
00:31:15,280 --> 00:31:18,960
Snart begynder Jeff
at opføre sig som Wichita.
280
00:31:19,040 --> 00:31:23,000
Jeg prøver at forhindre det,
sĂĄ meget jeg kan!
281
00:31:23,080 --> 00:31:25,360
Jeg tror pĂĄ dig.
282
00:31:25,440 --> 00:31:32,240
Jeg ville ikke skændes med dig,
nu nĂĄr vi skal rejse.
283
00:31:36,080 --> 00:31:40,280
– Jeg er ked af, I rejser.
– Det er jeg ikke!
284
00:31:40,360 --> 00:31:46,560
Jeg hader alt det, der er sket her,
undtagen at lære dig at kende.
285
00:31:46,640 --> 00:31:50,240
Du har været en god ven, Tom.
286
00:31:53,040 --> 00:31:56,000
Tom...
287
00:31:58,200 --> 00:32:01,200
Kom her.
288
00:32:12,280 --> 00:32:14,960
Hold om mig.
289
00:32:23,240 --> 00:32:28,160
– Det har du tænkt på længe, ikke?
– Jo.
290
00:32:28,240 --> 00:32:33,280
Det har jeg mĂĄske ogsĂĄ,
men nu er det slut.
291
00:32:33,360 --> 00:32:37,760
– Hvor står vi?
– Ingen steder, vil jeg tro.
292
00:32:37,840 --> 00:32:41,560
Netop. Det ved du nu.
293
00:32:44,160 --> 00:32:48,240
Prøv at sove lidt
til en afveksling.
294
00:32:50,560 --> 00:32:54,960
Jeg sender vognen over,
nĂĄr I er klar til at rejse.
295
00:33:01,840 --> 00:33:05,800
Endelig gĂĄr han.
Jeg var ved at blive urolig.
296
00:33:05,880 --> 00:33:10,040
Kom, vi har et job
at udføre i Two–Faced Ridge.
297
00:33:33,800 --> 00:33:36,960
Nu er det vel ikke vores?
Hvor er koen?
298
00:33:37,040 --> 00:33:41,880
Benet var brækket,
så jeg skød hende.
299
00:34:16,080 --> 00:34:21,480
– Den her tilhører John Gaul.
– Træk hende ned.
300
00:34:21,560 --> 00:34:24,080
Wichita!
301
00:34:24,160 --> 00:34:28,200
Tom sagde,
vi skulle lade Gauls køer i fred.
302
00:34:28,280 --> 00:34:32,920
– Ser du den klippe?
– Ja...?
303
00:34:33,000 --> 00:34:39,000
Den klippe gav mig
flere problemer end hele dalen.
304
00:35:11,360 --> 00:35:14,600
Sådan bliver man rig, knægt.
305
00:35:16,880 --> 00:35:21,880
– 600 dollars, men det er en start.
– Sikke en masse penge.
306
00:35:21,960 --> 00:35:26,760
– Bare jeg ikke solgte vores kvæg!
– Hvem købte?
307
00:35:26,840 --> 00:35:31,880
De samme folk,
som købte vores kød af vores naboer.
308
00:35:31,960 --> 00:35:36,440
– Nu har vi en mand her!
– Prøv bare ikke at holde trit.
309
00:35:39,960 --> 00:35:43,800
Når du træner...
Det må være Parson, der kommer.
310
00:35:43,880 --> 00:35:47,080
– Nej, det er Turkey.
– Netop...
311
00:35:47,160 --> 00:35:51,720
Når du træner, holder du sådan.
SĂĄ skyder du ikke nogen.
312
00:35:51,800 --> 00:35:55,320
Man vil kun skyde folk med vilje.
313
00:35:55,400 --> 00:35:59,600
Når du tager fingeren væk,
siger det bang...
314
00:36:12,680 --> 00:36:15,960
Hent mig den friske hest.
315
00:36:20,680 --> 00:36:23,680
Smid dĂĄsen.
316
00:36:42,280 --> 00:36:48,560
Se bare, hvor godt jeg lærer fra mig.
Nu skal jeg ikke lære dig for meget.
317
00:36:48,640 --> 00:36:52,240
Skal du ud i nat?
Det skal jeg ogsĂĄ.
318
00:36:52,320 --> 00:36:59,040
Niksen, du. Og læg den skyder væk.
Ved du ikke, hvad patroner koster?
319
00:36:59,120 --> 00:37:01,960
Vi ses i morgen.
320
00:37:09,520 --> 00:37:16,560
Det er pĂĄ tide at holde lav profil.
Far har også været her og skabe sig.
321
00:37:16,640 --> 00:37:21,760
Vi mister også kvæg hver nat.
Wichita gĂĄr til den.
322
00:37:21,840 --> 00:37:28,000
Så spænd ben for ham.
Begynder du at blive nervøs?
323
00:37:28,080 --> 00:37:30,680
For Guds skyld, Gil...
324
00:37:34,400 --> 00:37:37,560
Kid Wichita er ikke noget let mĂĄl.
325
00:37:37,640 --> 00:37:42,160
– Hvordan fik de Chelsea?
– Wichita myrdede ham.
326
00:37:42,240 --> 00:37:46,360
Du ryger ind,
hvis vi prøver på det.
327
00:37:46,440 --> 00:37:49,120
Er du bange for ham?
328
00:37:49,200 --> 00:37:52,080
En flue...
329
00:37:53,840 --> 00:37:59,880
Når jeg skyder en fyr, skal det være
lovligt. Derfor skal du være med.
330
00:37:59,960 --> 00:38:07,120
Jeg kommer. Find ud af, hvor han er
i morgen, sĂĄ tager vi hele bundtet.
331
00:38:07,200 --> 00:38:12,160
– Vil du tage chancer?
– Han får ikke en chance.
332
00:38:12,240 --> 00:38:16,640
Smut nu ud af byen.
Jeg er træt af jeres brok.
333
00:38:18,000 --> 00:38:22,680
Pas pĂĄ, han ikke tager jeres sadler,
før I er hjemme.
334
00:38:22,760 --> 00:38:25,800
Kom, Gil...
335
00:39:51,800 --> 00:39:54,280
Davs, folkens!
336
00:39:54,360 --> 00:39:59,000
Der var lys,
sĂĄ jeg ville kigge ind og fĂĄ et glas.
337
00:39:59,080 --> 00:40:04,800
– Det her er ikke nogen saloon.
– Godt, så behøver jeg ikke betale.
338
00:40:04,880 --> 00:40:08,360
– Tag bare for dig.
– Takker.
339
00:40:10,600 --> 00:40:14,800
– Det er utroligt!
– Ja, det må man sige...
340
00:40:14,880 --> 00:40:18,360
Har du selv lavet den?
341
00:40:22,440 --> 00:40:26,800
– Du har tudet igen.
– Jeg ønsker ikke nogen ballade.
342
00:40:26,880 --> 00:40:33,040
Mange mænd tror på at ryste dem
lidt, det er godt for figuren.
343
00:40:33,120 --> 00:40:37,320
Jeg er ikke sikker,
men mĂĄske er det en god ide.
344
00:40:38,920 --> 00:40:41,320
Musikelskere...
345
00:40:41,400 --> 00:40:45,960
– Vil I høre en vise?
– Det eneste, vi ønsker af Dem...
346
00:40:47,560 --> 00:40:52,200
Der er en tøs
hos vor ven O'Reilly
347
00:40:52,280 --> 00:40:58,000
For O'Reilly
er alle tøser ret lig
348
00:40:58,080 --> 00:41:02,640
Men en tøs
som har truffet O'Reilly
349
00:41:02,760 --> 00:41:08,360
vil aldrig være sig...
350
00:41:08,440 --> 00:41:11,240
Earl, stemmer du aldrig den her?
351
00:41:11,320 --> 00:41:16,560
– Vi kan ingenting gøre.
– Enten–eller, Wichita...
352
00:41:16,640 --> 00:41:21,720
Jeg kendte en Boyce engang...
Gamle hæderlige John Boyce.
353
00:41:21,800 --> 00:41:27,280
Han fandt en million i sølv
og drak dem op. Vent lige...
354
00:41:27,360 --> 00:41:31,480
John havde en søn,
som gik i en fin mineskole.
355
00:41:31,560 --> 00:41:36,720
Han giftede sig rigt
og indsĂĄ sĂĄ, at hun var fattig.
356
00:41:36,800 --> 00:41:39,560
Det var som...!
357
00:41:42,480 --> 00:41:46,400
– Så du er hende!
– Forsvind og bliv væk!
358
00:41:46,480 --> 00:41:50,000
Jeg gĂĄr, jeg gĂĄr...
359
00:41:50,080 --> 00:41:53,560
Men I vil vel gerne høre
resten af visen.
360
00:41:53,640 --> 00:41:58,440
Det er nat
hos gamle O'Reilly
361
00:41:58,520 --> 00:42:02,120
For ham
er nat og dag ret lig
362
00:42:04,040 --> 00:42:07,600
Kan I ikke lide visen?
363
00:42:07,680 --> 00:42:13,280
Men at bruge en nat
med O'Reilly
364
00:42:13,360 --> 00:42:17,680
Den er skrevet af
en af verdens bedste sangskrivere.
365
00:42:17,760 --> 00:42:20,720
Jeg har ogsĂĄ skrevet andre.
366
00:42:20,800 --> 00:42:27,400
Han er ikke her for at træffe mig,
men for at kunne plage dig.
367
00:42:27,480 --> 00:42:33,480
Nogle morer sig
ved at tirre kvinder.
368
00:42:33,560 --> 00:42:36,720
Andre kan lide at irritere mænd.
369
00:42:36,800 --> 00:42:42,880
Han vil bare provokere dig
til at gøre noget dumt.
370
00:42:42,960 --> 00:42:47,880
Du tror sikkert,
at du nemt kan dræbe mig.
371
00:42:47,960 --> 00:42:52,480
Men hvis du ikke gĂĄr din vej,
så må du gøre det.
372
00:42:52,560 --> 00:42:55,680
Jeg beder dig, Wichita...
373
00:42:57,800 --> 00:43:01,680
Det er første gang,
jeg beder Dem om en tjenste.
374
00:43:01,760 --> 00:43:03,760
Javel...
375
00:43:08,480 --> 00:43:12,400
Glem ikke
at have dine ting pakket, skat.
376
00:43:12,480 --> 00:43:14,840
Sov sødt, brormand.
377
00:43:14,920 --> 00:43:18,000
Ingen lever for evigt.
378
00:43:22,320 --> 00:43:27,680
Du skal vide en ting... I et par
minutter var jeg stolt af dig.
379
00:43:27,760 --> 00:43:32,240
Han vidste, lĂĄsen var i stykker.
Har han været her tit?
380
00:43:32,320 --> 00:43:34,960
En gang for meget.
381
00:43:35,040 --> 00:43:39,280
– Der er ingen ide i at svare.
– Ikke, når du lyver!
382
00:43:39,360 --> 00:43:42,720
Du kan ikke lyve for mig.
Jeg kender dig.
383
00:43:42,800 --> 00:43:48,600
Jeg burde dræbe dig,
men der er ting, der er vigtigere.
384
00:43:48,680 --> 00:43:53,680
Glem det dog.
Han generer dig nok ikke mere.
385
00:45:24,720 --> 00:45:29,920
– Jeg er her for at bede om hjælp.
– Så er du gået forkert.
386
00:45:30,000 --> 00:45:34,960
Hvad ved du om mordet på min søn?
387
00:45:35,040 --> 00:45:40,840
Han blev skudt i gĂĄr pĂĄ sit kontor.
Morderen skød fire gange.
388
00:45:40,920 --> 00:45:46,560
Tre af kuglerne ramte drengen,
da han allerede var død.
389
00:45:46,640 --> 00:45:52,360
– Det gør mig ondt, John.
– Var Wichita i byen i går aftes?
390
00:45:52,440 --> 00:45:56,480
– Ved du ikke det?
– Ingen har set ham.
391
00:45:56,560 --> 00:46:02,800
Men jeg ved, at kun fĂĄ
ville myrde en sherif pĂĄ hans kontor.
392
00:46:02,880 --> 00:46:06,680
– Wichita ville kunne gøre det.
– Men hvorfor?
393
00:46:06,760 --> 00:46:12,080
Jeg bad ham
smide Wichita væk fra din ranch.
394
00:46:12,160 --> 00:46:16,000
Jeg vil gerne tro,
at han prøvede på det.
395
00:46:16,080 --> 00:46:23,160
Når ens dreng er død, husker man
ikke, om han var dygtig eller ej.
396
00:46:23,240 --> 00:46:26,560
Man husker ham ikke som mand.
397
00:46:26,640 --> 00:46:31,920
Man husker ham kun
som en lille purk.
398
00:46:32,000 --> 00:46:36,560
Nu er det ligegyldigt,
om han var dygtig nok.
399
00:46:36,640 --> 00:46:41,320
Det eneste, der tæller nu,
er, hvad vi stĂĄr overfor.
400
00:46:41,400 --> 00:46:43,880
Jeg tager min søns plads.
401
00:46:43,960 --> 00:46:50,320
Det er på tide at vælge side.
Her skal være ro og orden.
402
00:46:50,400 --> 00:46:54,680
Du kan hjælpe mig
eller modarbejde mig.
403
00:46:54,760 --> 00:46:59,320
Nu går det ikke at være neutral.
404
00:47:01,320 --> 00:47:04,520
Du giver mig ikke noget valg.
405
00:47:04,600 --> 00:47:08,160
Du må vælge nu.
406
00:47:08,240 --> 00:47:14,200
Jeg vil passe mit pĂĄ den mĂĄde,
som jeg tror pĂĄ.
407
00:47:18,320 --> 00:47:24,080
– Er det dit svar?
– Det er det eneste svar, du kan få.
408
00:47:26,400 --> 00:47:31,680
Men en ting siger jeg dig...
Jeg vil have fat i min søns morder.
409
00:47:40,880 --> 00:47:45,360
Hvis jeg kommer tilbage,
er det for at pĂĄgribe nogen.
410
00:48:01,000 --> 00:48:04,760
Lad os komme derned.
411
00:48:17,200 --> 00:48:23,040
Vent her, jeg gĂĄr ned og ser,
hvilket våben han bærer.
412
00:48:41,520 --> 00:48:49,480
Jeg tager bestillinger pĂĄ kartofler.
Jeg har solgt til dine naboer.
413
00:48:49,560 --> 00:48:51,880
Jeg er ikke sulten.
414
00:48:51,960 --> 00:48:55,800
– Vi mangler bare fred.
– Det er, hvad jeg har med.
415
00:48:55,880 --> 00:49:03,840
Der er Straight, Batts og Fletcher.
Dem kan du holde fred med nu.
416
00:49:03,920 --> 00:49:07,960
Sikke fredelige
de pludselig er blevet.
417
00:49:08,040 --> 00:49:13,960
Du burde tale med dem. Jeg har
kæmpet for at slæbe dem herover.
418
00:49:15,000 --> 00:49:19,760
Godt... Bed dem
lade vĂĄbnene blive i sadlerne.
419
00:49:19,840 --> 00:49:23,920
Hæng våbnene op og kom her!
420
00:49:27,520 --> 00:49:31,960
– Også pisken.
– Læg pisken væk, Gil.
421
00:49:36,720 --> 00:49:43,560
Hvis lynet slog ned, ville tre
af mine bekymringer være væk.
422
00:49:49,560 --> 00:49:52,960
Hvem dræbte Elmer Gaul?
Det var ikke os.
423
00:49:53,040 --> 00:49:56,600
– Jeg ved det ikke.
– Heller ikke John Gaul.
424
00:49:56,680 --> 00:50:00,160
Drengene var de sidste,
der sĂĄ ham i live.
425
00:50:00,240 --> 00:50:03,360
SĂĄdan noget kan tage livet af en.
426
00:50:03,440 --> 00:50:06,720
Hvis John Gaul vil rense ud –
427
00:50:06,800 --> 00:50:11,880
– er der mange, der ryger med
med skrig og skrĂĄl.
428
00:50:11,960 --> 00:50:16,960
John Gaul er ude efter dig, mig,
Gil og Straight.
429
00:50:17,040 --> 00:50:21,800
Vi har ikke tid til
mere ballade med Wichita.
430
00:50:21,880 --> 00:50:24,520
Vi kan lide Wichita.
431
00:50:24,600 --> 00:50:28,120
Drengene indrømmer,
de har stjĂĄlet fra dig.
432
00:50:28,200 --> 00:50:32,040
Vi er kvit pĂĄ en betingelse....
433
00:50:32,120 --> 00:50:35,960
Hvis Wichita hjælper os
med at ordne Gaul.
434
00:50:38,680 --> 00:50:44,000
– Og hvis han ikke gør?
– Så må nogen ordne Wichita.
435
00:50:44,080 --> 00:50:49,400
Og efter Wichita
er det Turkeys, Parsons og min tur?
436
00:50:49,480 --> 00:50:54,400
– Fire mord, før I er færdige.
– Sig fem...
437
00:50:54,480 --> 00:51:00,080
– Han mener nok Jeff.
– Han har været med hver nat.
438
00:51:00,160 --> 00:51:05,560
De har bĂĄde Gaul og Wichita
efter sig. MĂĄske fortjener de det.
439
00:51:05,640 --> 00:51:08,680
Men man må gøre noget
for at klare sig.
440
00:51:08,760 --> 00:51:13,680
– Hvad ville du gøre i deres sted?
– Skal jeg sige det?
441
00:51:14,880 --> 00:51:18,000
Der er kun en ting, I kan gøre.
442
00:51:18,080 --> 00:51:24,440
Sæt jer i sadlerne og rid herfra,
før nogen tager dem fra jer igen.
443
00:51:27,960 --> 00:51:33,680
– I gør nok bedst i at smutte.
– Det er første gang, du har ret.
444
00:51:51,000 --> 00:51:55,280
Jeg har tænkt
pĂĄ Joe Chelsea hele dagen.
445
00:51:55,360 --> 00:51:59,400
Jeg ved ikke, hvorfor jeg
begyndte at tænke på ham.
446
00:51:59,480 --> 00:52:06,160
Kuglen gik ind i venstre side
og burde være kommet ud igen.
447
00:52:06,240 --> 00:52:13,000
Hvis du prøver at få mig til
at konfrontere Jeff, så gør jeg det.
448
00:52:22,200 --> 00:52:26,120
– Hvordan kom du her?
– Jeg gik, Earl tog sadlen.
449
00:52:26,200 --> 00:52:31,720
Det er det, jeg siger...
Man er ikke sikker nogen steder.
450
00:52:31,800 --> 00:52:35,160
– Alt er farligt.
– Det mente jeg ikke.
451
00:52:35,240 --> 00:52:41,400
Nogen kan ligge bag klipperne og
skyde herind før du hører skuddet.
452
00:52:41,480 --> 00:52:47,360
De kan skyde dig, nĂĄr du rider,
eller de kan vade ind ad bagdøren.
453
00:52:47,440 --> 00:52:53,080
– Man kan ikke være sikker.
– Det vigtige er, hvad der så sker.
454
00:52:53,160 --> 00:52:58,720
– Mener du Wichita?
– Han tog en af dem efter Juans død.
455
00:52:58,800 --> 00:53:04,320
Hvis du skal bruge Wichita,
kan du vel holde ham væk fra Earl?
456
00:53:04,400 --> 00:53:09,640
Jeg er helt sikker.
Earl vil dræbe ham.
457
00:53:09,720 --> 00:53:13,680
Earl kan kun fĂĄ held med det
med et trick.
458
00:53:13,760 --> 00:53:20,000
Men hvis Wichita kommer
i nærheden, finder han på noget.
459
00:53:25,920 --> 00:53:28,600
Han er pĂĄ spanden.
460
00:53:28,680 --> 00:53:32,800
– Vil du sige det?
– Nej, jeg vil ikke se ham.
461
00:53:41,800 --> 00:53:46,320
Du skabte historie,
da du fik Wichita hertil.
462
00:53:46,400 --> 00:53:52,920
Tyvene ruinerede mig.
At kæmpe imod var den eneste måde.
463
00:53:53,000 --> 00:53:59,560
Han har rigtig fĂĄet os i fedtefadet.
Nu er der ingen vej tilbage.
464
00:53:59,640 --> 00:54:04,560
Der er en udvej, og den har ligget
lige for næsen af dig.
465
00:54:04,640 --> 00:54:07,400
Du havde den dengang,
og du har den nu.
466
00:54:07,480 --> 00:54:11,400
Hvorfor du ikke bruger den,
forstĂĄr jeg ikke.
467
00:54:11,480 --> 00:54:14,320
Nej, det kan du ikke, Sam.
468
00:54:20,400 --> 00:54:23,960
Godt, unge mand,
du skræmte mig.
469
00:54:26,160 --> 00:54:32,200
Jeg skal banke dig halvt fordærvet.
Jeg ved, hvem du prøver at være.
470
00:54:32,280 --> 00:54:37,440
– Hvorfor passer du ikke hestene?
– Jeg skulle hente en klud.
471
00:54:37,520 --> 00:54:42,400
Tag det vĂĄben af,
og tag det ikke pĂĄ igen.
472
00:54:42,480 --> 00:54:46,840
Næste gang du skal ride
med Wichita, siger jeg til.
473
00:54:46,920 --> 00:54:51,960
– Tag den smøg ud. Gå ud og arbejd.
– Hvad ligner det her?
474
00:54:52,040 --> 00:54:55,480
Det der er min skjorte!
475
00:54:55,560 --> 00:54:59,000
Den ligner en klud.
476
00:55:04,560 --> 00:55:08,160
Hvorfor skændes du med Jeff?
477
00:55:08,240 --> 00:55:12,400
– Dræbte du Elmer Gaul?
– Er der sket Elmer noget?
478
00:55:12,480 --> 00:55:16,520
Han blev skudt pĂĄ sit kontor
i gĂĄr aftes.
479
00:55:16,600 --> 00:55:20,280
Før eller senere måtte det ske.
480
00:55:20,360 --> 00:55:23,880
Dræbte du ham eller ej?
481
00:55:23,960 --> 00:55:26,720
Kom med ud et øjeblik.
482
00:55:32,040 --> 00:55:37,160
Der er en ting, du burde vide.
Ser du den klippe?
483
00:55:37,240 --> 00:55:43,440
Jeg havde flere problemer med
den klippe end med resten af dalen.
484
00:55:43,520 --> 00:55:47,480
Selvfølgelig dræbte jeg ham.
Jeg red over ham.
485
00:55:47,560 --> 00:55:53,280
– Du sagde, det var indendørs.
– Hvorfor spørger jeg dig?
486
00:56:01,480 --> 00:56:06,480
Sandheden er, at Elmer tabte hovedet.
Den fukssvans...
487
00:56:06,560 --> 00:56:11,960
– Hvem var svans?
– Nej, der lå en sav på skrivebordet.
488
00:56:12,040 --> 00:56:15,720
Pludselig savede jeg
hovedet af ham.
489
00:56:17,600 --> 00:56:21,280
Hvad har du sagt til Kathleen?
490
00:56:21,360 --> 00:56:25,720
Kathleen?
Lad mig se...
491
00:56:25,800 --> 00:56:28,560
Jeg sagde: "Davs, Kathleen!"
492
00:56:30,480 --> 00:56:34,320
Det er vel ikke derfor,
Earl vil dræbe dig?
493
00:56:34,400 --> 00:56:38,440
Jeg troede ikke,
han kunne den slags.
494
00:56:41,480 --> 00:56:45,840
Earl er ikke vigtig,
men det er én ting for meget.
495
00:56:45,920 --> 00:56:51,480
– Skal jeg bede ham om en karamel?
– Jeg vil sætte skik på ranchen.
496
00:56:51,560 --> 00:56:55,600
Hvis det her fortsætter,
kommer ingen herfra.
497
00:56:55,680 --> 00:57:00,600
Jeg ville kæmpe for ranchen,
men jeg har fĂĄet nok.
498
00:57:00,680 --> 00:57:04,800
Jeg lover, at jeg ikke ved,
hvor pengene kommer fra.
499
00:57:04,880 --> 00:57:09,600
– Du er færdig, Wichita.
– Ja, det har været en lang dag.
500
00:57:09,680 --> 00:57:13,480
– Jeg mener det, du skal væk.
– Hvornår?
501
00:57:13,560 --> 00:57:17,000
– Nu med det samme.
– Ti lige stille.
502
00:57:17,080 --> 00:57:23,560
Jeg har en hjord, der venter pĂĄ mig.
Det ordner jeg, sĂĄ fĂĄr vi at se.
503
00:57:33,680 --> 00:57:40,960
Sælg den hjord, tag din del
af pengene og forsvind sĂĄ.
504
00:57:41,040 --> 00:57:46,480
Jeg ved, at du dræbte Elmer Gaul.
505
00:57:46,560 --> 00:57:50,000
Der er kun dig og mig tilbage,
ud over Jeff –
506
00:57:50,080 --> 00:57:53,720
– som ved,
hvorfor jeg ikke kan lade dig hænge.
507
00:57:53,800 --> 00:57:59,800
Væk mig ved solnedgang, mor.
Jeg skal være Majdronning.
508
00:58:24,480 --> 00:58:28,080
– Der kommer en hest.
– Det skulle være Jeff.
509
00:58:31,000 --> 00:58:34,000
– Hvordan slap du ud?
– Han faldt i søvn.
510
00:58:34,080 --> 00:58:40,080
– Nu ved du vel alt om natteture?
– Kun det, du har lært mig.
511
00:58:40,160 --> 00:58:43,800
Fortsæt I bare,
jeg indhenter jer.
512
00:58:43,880 --> 00:58:46,440
Vi tager flanken.
513
00:59:15,160 --> 00:59:18,320
Hvad vil du?
514
00:59:28,400 --> 00:59:33,000
Jeg ville ikke lege med den,
hvis jeg var dig.
515
01:00:07,280 --> 01:00:12,320
Tag for dig. Du ved, hvor
whiskyen stĂĄr... Kun alt for godt.
516
01:00:37,600 --> 01:00:40,840
Hvad vil du?!
517
01:01:44,000 --> 01:01:48,520
– Er I ikke kommet længere?
– Drengene er længere fremme.
518
01:01:48,600 --> 01:01:51,840
– Hvordan vidste du, vi var her?
– Kom så!
519
01:02:38,800 --> 01:02:42,600
Jeg kommer med din revolver.
520
01:02:49,880 --> 01:02:53,800
Det betyder mĂĄske ikke,
at du dræbte ham...
521
01:02:53,880 --> 01:02:57,600
– Dræbte hvem?
– Ved du det ikke?
522
01:02:57,680 --> 01:03:02,720
– Earl?
– Han blev skudt derhjemme i aftes.
523
01:03:04,720 --> 01:03:09,560
Det var vel Wichita. Men det kunne
lige så godt have været dig!
524
01:03:09,640 --> 01:03:15,760
Hvem der end skød, er du og Wichita
blevet som to alen af et stykke.
525
01:03:16,800 --> 01:03:22,000
– Har nogen underrettet John Gaul?
– Jeg gør det, når det er lyst.
526
01:03:22,080 --> 01:03:27,280
Du skal bruge revolveren.
Jeg tror, det er bevismateriale.
527
01:03:27,360 --> 01:03:33,560
Jeg lader den være hos dig.
SĂĄ fĂĄr du en chance for at flygte!
528
01:03:41,400 --> 01:03:46,840
Nu har han fĂĄet skovlen under dig.
I gĂĄr kunne du have trukket dig ud.
529
01:03:46,920 --> 01:03:52,280
Du havde dog stadig en chance,
men ikke i dag.
530
01:03:52,360 --> 01:03:57,000
Hvis bare du havde skaffet dig af
med Wichita, mens du kunne!
531
01:03:57,080 --> 01:04:00,320
Jeg afskedigede ham i gĂĄr.
532
01:04:00,400 --> 01:04:05,320
Men han overtalte mig til
at mĂĄtte ride en nat til.
533
01:04:05,400 --> 01:04:11,720
Hvor mange gange har jeg sagt,
at du skal skaffe dig af med Wichita?
534
01:04:11,800 --> 01:04:17,000
Og når endelig du gør det,
sĂĄ giver du ham en sidste nat.
535
01:04:17,080 --> 01:04:24,880
Jeg ved, at du ikke dræbte Earl.
Men I bliver stillet til ansvar.
536
01:04:24,960 --> 01:04:29,200
I har ikke en chance
mod en jury herfra.
537
01:04:29,280 --> 01:04:35,560
De hænger den, de først får fat på.
Og det bliver nok ikke Wichita!
538
01:04:35,640 --> 01:04:39,120
Sørg for at komme væk.
539
01:04:40,680 --> 01:04:46,800
Det er surt, men med det Wichita har
gjort mod dig, kan du ikke blive her.
540
01:04:46,880 --> 01:04:51,160
Du kan kun snige dig væk
og gemme dig.
541
01:04:51,240 --> 01:04:54,800
Der er ikke andet, du kan gøre.
542
01:04:57,800 --> 01:05:01,240
Nej, sĂĄdan skal det ikke ende.
543
01:05:05,080 --> 01:05:08,840
Du kan ikke bare
overgive dig til dem!
544
01:05:08,920 --> 01:05:13,760
John Gaul vil have den, der dræbte
hans søn... Det skal han få.
545
01:05:13,840 --> 01:05:18,000
Du kan ikke fange Wichita.
Du må dræbe ham!
546
01:05:18,080 --> 01:05:20,640
Det ved jeg.
547
01:05:27,720 --> 01:05:32,840
"Her begravede jeg min bror."
548
01:05:32,920 --> 01:05:37,840
"James Cloud, alias Kid Wichita."
549
01:05:41,000 --> 01:05:45,120
Brænd den.
Jeg er bare lidt tungsindig.
550
01:05:58,000 --> 01:06:02,800
Tror du, han kommer tilbage hertil?
551
01:06:02,880 --> 01:06:05,120
Det er mĂĄske ham nu.
552
01:06:05,200 --> 01:06:08,440
Nej, det er Turkey.
553
01:06:08,520 --> 01:06:12,360
De overfaldt os!
Parson er død og Jeff...
554
01:06:12,440 --> 01:06:15,080
– Lever han?
– Jeg ved det ikke.
555
01:06:15,160 --> 01:06:19,480
– Hvor er han?
– De tog os ved Cap Rock.
556
01:06:19,560 --> 01:06:23,200
– Vi mistede ham der.
– Blev han ramt?
557
01:06:23,280 --> 01:06:26,280
De skød på os fra alle retninger.
558
01:06:26,360 --> 01:06:31,240
Parson blev skudt i stykker
i første salve. Han døde straks.
559
01:06:31,320 --> 01:06:35,840
– Hvad skete der med Jeff?
– Vi så ham ikke falde.
560
01:06:35,920 --> 01:06:42,880
Wichita og jeg slap væk. Bagefter
kom Jeffs hest, sadlen var blodig.
561
01:06:42,960 --> 01:06:47,160
– Hvor er Wichita?
– Han blev for at slås.
562
01:06:47,240 --> 01:06:50,800
I kan høre skuddene, hvis han lever.
563
01:06:57,320 --> 01:07:00,320
Læg ham i hytten!
564
01:07:06,200 --> 01:07:09,200
– Er det Wichitas hest?
– Ja.
565
01:07:09,280 --> 01:07:15,080
– Vi burde kunne høre ham skyde.
– Jeg vil tro, han flytter sig.
566
01:07:39,360 --> 01:07:44,520
Dav, "Kid Carson"!
Jeg kunne have dræbt dig.
567
01:07:44,600 --> 01:07:49,560
– Hvor er Jeff?
– Han faldt af sin hest.
568
01:07:49,640 --> 01:07:55,800
De tog ham. Han er oppe
mellem klipperne. Lige... der.
569
01:07:58,400 --> 01:08:03,520
– Tilbage til hestene.
– Vi har din hest.
570
01:08:14,760 --> 01:08:18,560
– Lever han?
– Han levede for et stykke tid siden.
571
01:08:18,640 --> 01:08:24,800
Jeg skilte dem fra deres heste,
men de kom over canyonen.
572
01:08:24,880 --> 01:08:29,280
– Vi må rundt om deres flanke.
– Vi går ikke rundt!
573
01:08:29,360 --> 01:08:32,560
– Er du vanvittig?
– Af sted nu.
574
01:08:40,200 --> 01:08:45,720
– Jim... knægten bløder igen.
– Lad ham bløde.
575
01:08:57,840 --> 01:09:00,880
Er de blevet gale?
576
01:09:18,520 --> 01:09:21,760
– Fortsæt, dit kvaj!
– Lad ham være!
577
01:10:22,680 --> 01:10:26,000
Sørg for,
de ikke kommer bagfra.
578
01:10:26,080 --> 01:10:28,920
Følg med, Pete.
579
01:11:20,920 --> 01:11:25,320
– Kan du se ham?
– Bare rolig, han er der.
580
01:11:32,600 --> 01:11:34,880
Prøv igen!
581
01:11:44,440 --> 01:11:48,200
– Han kommer på din side.
– Gå ham i møde.
582
01:11:48,280 --> 01:11:52,160
– Gør det selv!
– Det gør jeg også.
583
01:15:30,600 --> 01:15:33,440
Pas pĂĄ, Wichita!
584
01:15:45,040 --> 01:15:49,880
– Kun den ene arm, knægt?
–"Kun den ene...?"
585
01:15:49,960 --> 01:15:55,000
– Er det ikke nok?
– Forbind ham med den her.
586
01:15:55,080 --> 01:16:00,000
Godt klaret, Jeff.
Han ville have pløkket mig der.
587
01:16:00,080 --> 01:16:02,160
Tak, Wichita.
588
01:16:02,240 --> 01:16:06,240
– Du kan dø af det her.
– Tænk ikke på det.
589
01:16:08,320 --> 01:16:11,920
Der må være to eller tre tilbage.
590
01:16:12,000 --> 01:16:18,000
Wichita... Når jeg er færdig med
knægten, kommer jeg efter dig.
591
01:16:18,080 --> 01:16:21,160
Gør du?
Hvordan kan jeg hjælpe dig?
592
01:16:21,240 --> 01:16:26,840
Lige meget hvor du tager hen, eller
hvad du gør, skal jeg nok finde dig.
593
01:16:26,920 --> 01:16:29,840
Lykke til...
594
01:16:37,080 --> 01:16:41,400
Du har aldrig
set magen til kvægkrig.
595
01:16:41,480 --> 01:16:47,320
PĂĄ den ene side var der kun en mand
og en dreng, og alligevel vandt de.
596
01:16:47,400 --> 01:16:51,640
Jeg gjorde ingenting.
Det var Tom Cloud og drengen.
597
01:16:51,720 --> 01:16:55,760
De jagede de folk væk,
som plagede os i ĂĄrevis.
598
01:16:55,840 --> 01:16:59,280
– Vi burde have gjort det selv.
– Det er godt...
599
01:16:59,360 --> 01:17:04,400
Jeg er ikke tilfreds, om sĂĄ Tom
skabte fred med indianerne!
600
01:17:04,480 --> 01:17:08,400
NĂĄr Tom har fĂĄet Wichita,
sĂĄ forsvinder han.
601
01:17:08,480 --> 01:17:11,200
– Passer det?
– Det ved jeg ikke.
602
01:17:11,280 --> 01:17:15,160
Giv drengen en chance.
Hvis du lader ham være...
603
01:17:15,240 --> 01:17:22,200
Det har jeg gjort! Jeg kan dømme Tom
sĂĄ hurtigt som Wichita. Det ved Tom.
604
01:17:22,280 --> 01:17:27,920
– Tom var nødt til at passe Jeff.
– Der er nok en bedre grund.
605
01:17:28,000 --> 01:17:33,200
Der er en grund.
Det ville stoppe alle andre end Tom.
606
01:17:33,280 --> 01:17:36,680
Men det kommer ikke til
at stoppe ham.
607
01:17:36,760 --> 01:17:40,840
– Det tror jeg ikke.
– Jeg vil bare have Wichita.
608
01:17:40,920 --> 01:17:46,960
– Hvordan vil du have ham tilberedt?
– Jeg gør det selv... Han koger alt.
609
01:17:57,160 --> 01:18:01,200
– Hørte du det?
– Mener du hestene?
610
01:18:01,280 --> 01:18:05,880
– Ja.
– Det er ikke Wichita, der er to.
611
01:18:05,960 --> 01:18:11,360
Jeg bliver tosset af at sidde
og vente dag ud og dag ind.
612
01:18:11,440 --> 01:18:16,640
– Han kommer ikke tilbage.
– Jo, han gør!
613
01:18:16,720 --> 01:18:19,080
– Hvornår?
– Måske i dag.
614
01:18:19,160 --> 01:18:24,080
– Hvordan ved du det?
– Jeg ved, at han og jeg er ens.
615
01:18:24,160 --> 01:18:29,800
– Slå det ud af hovedet.
– Jeg kan se, at Wichita begår fejl.
616
01:18:29,880 --> 01:18:34,320
Jeg begik en stor fejl.
Det er for længe siden.
617
01:18:34,400 --> 01:18:38,600
Jeg mĂĄ klare det nu
eller bøde for det.
618
01:18:42,680 --> 01:18:46,040
Du og jeg har været længe sammen.
619
01:18:46,120 --> 01:18:52,320
Vi har været en familie,
lige siden jeg var ti ĂĄr gammel.
620
01:18:52,400 --> 01:18:58,920
Men hvis jeg skal vælge mellem
at støtte dig eller ham...
621
01:19:01,400 --> 01:19:04,840
Hvad ville du vælge?
622
01:19:04,920 --> 01:19:09,520
Jeg må være oprigtig...
Jeg ved det ikke.
623
01:19:11,600 --> 01:19:14,840
Vi sĂĄ Wichita ride over passet!
624
01:19:14,920 --> 01:19:20,160
– Det var jo det, jeg sagde.
– Tak, Sam.
625
01:19:45,280 --> 01:19:50,280
Du burde ikke
have taget hende med hertil.
626
01:20:01,160 --> 01:20:04,800
Han troede dig vist ikke.
627
01:20:13,600 --> 01:20:18,960
– Nu vil han tro på mig.
– Han kan ikke slås mod Wichita!
628
01:20:19,040 --> 01:20:22,760
Hold hende bag væggen.
629
01:20:22,840 --> 01:20:26,520
Lad den være,
der vil ikke ske noget.
630
01:20:31,000 --> 01:20:33,800
– Hvad laver du?
– Tager patronerne ud.
631
01:20:33,880 --> 01:20:39,160
– Bluffer du Wichita, så dør du.
– Han ville aldrig skyde på mig.
632
01:20:39,240 --> 01:20:42,760
– Skal vi vædde?
– Jeg satser mit liv.
633
01:21:01,560 --> 01:21:04,560
Ved du hvad, Tom?
634
01:21:05,880 --> 01:21:09,800
Ser du den klippe?
635
01:21:09,880 --> 01:21:16,200
Efter alt mit besvær så gravede jeg
nok to meter for langt til højre.
636
01:21:17,360 --> 01:21:20,320
Wichita?
637
01:21:20,400 --> 01:21:25,200
– Hvad nu?
– Jeg vil pågribe dig.
638
01:21:25,280 --> 01:21:30,000
Jeg vil pĂĄgribe dig
for mordet pĂĄ Earl Boyce.
639
01:21:30,080 --> 01:21:33,440
– Jeg troede, det var for sjov.
– Ikke mere.
640
01:21:33,520 --> 01:21:37,840
– Hvordan vil du pågribe mig?
– Det ved jeg ikke.
641
01:21:37,920 --> 01:21:44,000
– Jeg kan kun sige, hvad jeg gør.
– Du kan ikke skyde mig.
642
01:21:44,080 --> 01:21:47,720
Du kan ikke,
selv hvis jeg var ubevæbnet.
643
01:21:47,800 --> 01:21:50,640
Du har det ikke i dig, Tom.
644
01:21:50,720 --> 01:21:56,680
Du har aldrig haft det,
og du kommer aldrig til at fĂĄ det.
645
01:21:56,760 --> 01:22:02,240
Det er mærkeligt,
at du aldrig har kunnet sigte pĂĄ mig.
646
01:22:02,320 --> 01:22:06,760
– For jeg kan nemt skyde dig.
– Det ved jeg.
647
01:22:06,840 --> 01:22:11,800
Og alligevel siger du,
at du vil gøre en ende på mig?
648
01:22:11,880 --> 01:22:14,560
Det var pokkers!
649
01:22:14,640 --> 01:22:21,080
Du er syg, Tom. Hvor skal jeg bore,
så de ideer løber ud?
650
01:22:21,160 --> 01:22:24,840
I midten, vil jeg tro.
651
01:22:24,920 --> 01:22:31,680
Var det en anden, ville jeg ikke tro
det, men nĂĄr det kommer fra dig...
652
01:22:31,760 --> 01:22:34,600
Wichita!
653
01:22:46,000 --> 01:22:50,680
– Du tabte væddemålet, Jeff.
– Jim!
654
01:22:50,760 --> 01:22:55,840
Der ser du,
hvilken god lærer jeg ville blive.
655
01:22:55,920 --> 01:22:59,200
Til sidst lærte jeg nogen for meget.
656
01:22:59,280 --> 01:23:03,600
– Han tror, det var mig!
– Sådan vil han have det.
657
01:23:06,280 --> 01:23:10,960
– Hvad ved du om våben?
– Kun det, du har lært mig.
658
01:23:13,000 --> 01:23:15,760
Fint nok...
659
01:23:20,600 --> 01:23:23,640
SĂĄ er det forbi.
660
01:24:02,600 --> 01:24:07,400
Det er mærkeligt...
Det er, som John Gaul sagde.
661
01:24:07,480 --> 01:24:11,640
Pludselig husker jeg ikke hans fejl.
662
01:24:11,720 --> 01:24:15,360
Jeg husker kun, da vi var smĂĄ.
663
01:24:28,040 --> 01:24:31,840
Han havde flere problemer
med den klippe...
664
01:24:31,920 --> 01:24:35,640
... end han havde
med resten af dalen.
665
01:24:39,600 --> 01:24:42,200
Tekster: Rasmus Clausen
Dansk Video Tekst
56584