Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,955 --> 00:02:12,261
There it is.
2
00:02:12,624 --> 00:02:14,615
- Real big.
- Mm.
3
00:02:17,155 --> 00:02:18,403
Want to go in first?
4
00:02:18,604 --> 00:02:21,402
- Really?
- I don't see why not.
5
00:02:28,066 --> 00:02:29,966
Are you coming?
6
00:02:41,654 --> 00:02:42,678
So?
7
00:02:45,016 --> 00:02:46,916
So what?
8
00:02:48,236 --> 00:02:50,596
So what do you... what do you think?
9
00:02:52,257 --> 00:02:54,282
You already know what I think.
10
00:02:56,548 --> 00:02:57,959
I did it, Dad!
11
00:02:58,470 --> 00:02:59,630
That's great.
12
00:03:47,559 --> 00:03:48,548
Lou!
13
00:05:04,276 --> 00:05:06,176
They're here!
14
00:05:09,010 --> 00:05:11,275
- Dad, we don't have any milk.
- I know. I'm sorry.
15
00:05:11,311 --> 00:05:14,337
I didn't realize
that no one in town delivers.
16
00:05:16,302 --> 00:05:18,466
And you forgot Marmalade's litter box.
17
00:05:18,650 --> 00:05:22,609
I'll go into town tomorrow,
and I'll pick one up.
18
00:05:28,794 --> 00:05:29,778
No, thank you.
19
00:05:31,096 --> 00:05:32,859
I'm finished.
20
00:05:38,423 --> 00:05:41,358
We're finished.
21
00:05:48,707 --> 00:05:50,641
girls don't like jerky.
22
00:05:53,111 --> 00:05:54,908
For dinner.
23
00:06:14,586 --> 00:06:16,400
You going to unpack tomorrow, hon?
24
00:06:17,639 --> 00:06:19,344
How are you going to do this?
25
00:06:19,972 --> 00:06:21,064
Do what?
26
00:06:21,571 --> 00:06:25,259
Be our father.
You don't have much practice.
27
00:06:25,964 --> 00:06:28,159
I guess, um...
28
00:06:28,667 --> 00:06:30,658
I guess we'll find out.
29
00:06:35,267 --> 00:06:37,167
What are you writing?
30
00:06:39,662 --> 00:06:41,256
A letter to Mom.
31
00:06:41,854 --> 00:06:45,259
"Thanks for abandoning us.
You're a slut,
32
00:06:45,771 --> 00:06:47,932
and your new boyfriend is a shit head. "
33
00:06:50,622 --> 00:06:51,680
Well...
34
00:06:54,261 --> 00:06:57,768
I agree with, uh, the second part.
35
00:06:59,937 --> 00:07:01,315
Did you ever even love her?
36
00:07:03,027 --> 00:07:04,252
Excuse me?
37
00:07:04,290 --> 00:07:06,451
You didn't do anything. You let her go.
38
00:07:06,737 --> 00:07:09,325
She made a decision, Louisa, okay?
I couldn't stop her.
39
00:07:09,832 --> 00:07:11,330
But if you cared enough, you would have.
40
00:07:12,031 --> 00:07:13,457
There was nothing I could do, honey.
41
00:07:14,050 --> 00:07:16,263
And your mother...
42
00:07:16,721 --> 00:07:17,861
your mother isn't a slut.
43
00:07:18,341 --> 00:07:19,009
Fine.
44
00:07:19,057 --> 00:07:22,117
I don't want you using that word anymore.
45
00:07:23,222 --> 00:07:24,433
Fine.
46
00:07:25,452 --> 00:07:26,274
Fine.
47
00:07:38,649 --> 00:07:40,514
Can I come in?
48
00:07:45,871 --> 00:07:47,304
Wow!
49
00:07:48,791 --> 00:07:50,335
You, uh...
50
00:07:50,602 --> 00:07:52,327
you really did some work in here.
51
00:07:52,897 --> 00:07:53,955
All by myself.
52
00:07:54,102 --> 00:07:56,373
Yeah. All by yourself.
53
00:07:57,042 --> 00:07:59,977
That's great. Thank you.
54
00:08:01,242 --> 00:08:02,675
Louisa doesn't like it here.
55
00:08:03,414 --> 00:08:05,211
Yeah.
56
00:08:06,868 --> 00:08:08,343
What about you?
57
00:08:09,114 --> 00:08:11,207
I like it if you like it.
58
00:08:13,144 --> 00:08:15,427
I think it'll be good for us.
59
00:08:16,254 --> 00:08:19,246
Is Mommy going to visit?
60
00:08:22,027 --> 00:08:26,020
Maybe, if she saw
how much work I did unpacking,
61
00:08:26,832 --> 00:08:27,924
she might.
62
00:08:29,627 --> 00:08:31,686
Maybe you'll see her for Christmas.
63
00:08:32,478 --> 00:08:36,244
- Okay? Good night.
- Good night.
64
00:08:41,427 --> 00:08:42,553
Daddy?
65
00:08:43,162 --> 00:08:44,186
Daddy!
66
00:08:45,358 --> 00:08:46,382
Yeah?
67
00:08:46,777 --> 00:08:48,626
You have to leave the door open a little.
68
00:08:49,452 --> 00:08:50,223
Oh.
69
00:08:52,880 --> 00:08:54,230
Sorry.
70
00:08:54,267 --> 00:08:58,226
Daddy's, uh, forgetting a lot lately, huh?
71
00:09:01,166 --> 00:09:03,930
- Good night.
- Good night.
72
00:10:09,982 --> 00:10:13,042
You excited about
your first day of school tomorrow?
73
00:10:14,687 --> 00:10:15,405
Yep.
74
00:10:16,141 --> 00:10:17,382
You going to have some fun?
75
00:10:18,020 --> 00:10:18,405
Yep.
76
00:10:18,604 --> 00:10:20,504
Yeah. Good.
77
00:10:23,389 --> 00:10:24,515
Well, good morning.
78
00:10:25,955 --> 00:10:27,350
I couldn't sleep.
79
00:10:28,874 --> 00:10:30,418
It was too quiet, and it was too dark.
80
00:10:31,305 --> 00:10:33,227
This place sucks.
81
00:10:33,824 --> 00:10:35,392
Please don't use that word.
82
00:10:36,274 --> 00:10:38,877
- Doesn't mean what you think.
- I know what it means.
83
00:10:39,058 --> 00:10:42,289
Okay, then really, don't use it.
84
00:10:50,301 --> 00:10:53,099
What does sucks mean?
85
00:11:14,653 --> 00:11:16,621
John, how are the children?
86
00:11:16,700 --> 00:11:20,377
They're missing their mom,
but we're doing okay.
87
00:11:20,413 --> 00:11:23,314
I hope there will be
a good therapist there.
88
00:11:23,349 --> 00:11:24,338
Yeah.
89
00:11:24,383 --> 00:11:26,317
You never know
when your daughter needs one.
90
00:11:26,385 --> 00:11:29,354
Yeah, I'd say we're all
staring at some therapy.
91
00:11:29,388 --> 00:11:31,356
Well, anyway, how's the book coming?
92
00:11:31,390 --> 00:11:32,854
When are we going to see some changes?
93
00:11:32,879 --> 00:11:33,868
- The writing?
- Yeah.
94
00:11:33,892 --> 00:11:36,053
Well, the writing's, uh...
the writing's coming great.
95
00:11:36,529 --> 00:11:38,497
- Yeah, John?
- Yeah, it's coming great.
96
00:11:38,531 --> 00:11:42,297
I think I've already got
the first couple of chapters done.
97
00:11:52,771 --> 00:11:55,471
How about I call you in a couple of weeks
when I have something to show you?
98
00:11:55,514 --> 00:11:57,311
- Sounds good, John.
- Good.
99
00:11:57,349 --> 00:11:58,441
Bye.
100
00:12:12,331 --> 00:12:14,322
- Sam!
- I just found it.
101
00:12:14,333 --> 00:12:16,358
Sam, put that down!
102
00:12:16,402 --> 00:12:18,336
- Louisa...
- Daddy!
103
00:12:19,505 --> 00:12:20,529
Daddy!
104
00:12:21,273 --> 00:12:22,433
Sam, put that down.
105
00:12:22,475 --> 00:12:24,466
Louisa, I just found it.
106
00:12:24,510 --> 00:12:26,273
Sam!
107
00:12:28,640 --> 00:12:31,113
Point that at the ground.
108
00:12:31,183 --> 00:12:33,117
I need for you
to listen to me very carefully.
109
00:12:33,285 --> 00:12:34,309
Louisa, come on.
110
00:12:34,353 --> 00:12:36,344
I... I was playing the piano.
111
00:12:36,422 --> 00:12:38,515
I want you to bend your knees, Sam.
112
00:12:39,749 --> 00:12:41,419
I want you to bend your knees
113
00:12:41,460 --> 00:12:45,260
and gently, gently lay that on the ground.
114
00:12:45,297 --> 00:12:46,457
It was in there.
115
00:12:46,499 --> 00:12:48,433
Sam, that's all right.
116
00:12:49,044 --> 00:12:50,401
- That's okay.
- I'm going to tell...
117
00:12:50,436 --> 00:12:53,269
Everything's all right.
You're not in trouble.
118
00:12:53,305 --> 00:12:56,297
I want you to gently hand it to me.
119
00:12:59,445 --> 00:13:00,412
I...
120
00:13:05,283 --> 00:13:08,116
All right, all right. Hey. Hey.
121
00:13:11,496 --> 00:13:12,690
Am I grounded?
122
00:13:13,211 --> 00:13:14,303
Hmm?
123
00:13:15,210 --> 00:13:16,138
Am I grounded?
124
00:13:16,163 --> 00:13:19,257
No. You're not grounded.
125
00:13:19,465 --> 00:13:25,404
And even if you were, Sam,
it wouldn't make any difference.
126
00:13:25,404 --> 00:13:28,430
We're a hundred miles
from anyone you know.
127
00:13:29,894 --> 00:13:30,918
Not now.
128
00:13:34,886 --> 00:13:36,877
What are you going to do with it?
129
00:13:38,350 --> 00:13:40,318
Want to let me worry about that?
130
00:13:40,352 --> 00:13:41,512
Okay.
131
00:13:42,480 --> 00:13:45,506
Come on, Sam. Let's go exploring.
132
00:13:48,226 --> 00:13:49,290
Where?
133
00:13:49,461 --> 00:13:50,553
Everywhere.
134
00:13:56,901 --> 00:13:58,027
Come on.
135
00:14:05,657 --> 00:14:06,817
Wait up, Lou.
136
00:14:12,351 --> 00:14:14,512
- Oh!
- Be careful.
137
00:14:20,292 --> 00:14:21,486
What the fuck?
138
00:14:21,527 --> 00:14:24,360
- - Look at that.
- Whoa!
139
00:14:47,319 --> 00:14:50,447
Hey, it was loaded, all right?
It was loaded.
140
00:14:50,489 --> 00:14:51,478
Okay, John.
141
00:14:51,523 --> 00:14:54,287
Nobody got hurt, right?
I am sorry about that.
142
00:14:54,326 --> 00:14:56,487
I thought you might want to,
you know, contact the seller,
143
00:14:57,263 --> 00:14:59,458
let him know that he left a piano
loaded with a shotgun
144
00:14:59,465 --> 00:15:01,399
for my 7-year-old to find.
145
00:15:01,433 --> 00:15:03,492
- Wow. You got a piano.
- Yeah.
146
00:15:03,535 --> 00:15:05,298
All right. Well, thank you, John.
147
00:15:05,337 --> 00:15:07,362
Okay, Stewart. Thank you very much.
148
00:15:07,373 --> 00:15:08,465
I am sorry about all this.
149
00:15:13,245 --> 00:15:14,439
Putz.
150
00:15:16,515 --> 00:15:19,484
- Lou?
- Yeah.
151
00:15:19,518 --> 00:15:22,487
Does Mommy not love us anymore?
152
00:15:23,255 --> 00:15:26,349
No, Sam. Mom still loves us.
153
00:15:26,392 --> 00:15:28,485
Did I do something?
154
00:15:29,261 --> 00:15:30,353
No.
155
00:15:30,396 --> 00:15:32,261
Did Daddy?
156
00:15:34,400 --> 00:15:35,526
No.
157
00:16:45,304 --> 00:16:46,464
What is that, Lou?
158
00:16:47,473 --> 00:16:49,338
I don't know.
159
00:16:51,410 --> 00:16:52,468
Louisa?
160
00:17:02,287 --> 00:17:04,221
Dad.
161
00:17:04,289 --> 00:17:05,449
We found something.
162
00:17:11,330 --> 00:17:13,355
Are you coming?
163
00:17:13,399 --> 00:17:15,390
Yep.
164
00:17:15,434 --> 00:17:17,231
It... It's outside.
165
00:17:17,269 --> 00:17:19,294
Yeah? We going to need jackets?
166
00:17:30,516 --> 00:17:32,381
What is it, Daddy?
167
00:17:35,387 --> 00:17:36,479
I don't know.
168
00:17:36,522 --> 00:17:40,288
The realtor never said
anything about it.
169
00:17:40,325 --> 00:17:43,351
Doesn't seem to be any sign
of a tractor dig or...
170
00:17:43,395 --> 00:17:45,420
Feels old.
171
00:17:45,464 --> 00:17:49,525
Sam, come up here.
I can almost see my window.
172
00:17:53,272 --> 00:17:55,331
It's all right.
173
00:17:55,374 --> 00:17:56,500
Come on.
174
00:17:59,445 --> 00:18:01,345
No.
175
00:18:01,380 --> 00:18:04,372
I... I don't want to.
176
00:18:05,384 --> 00:18:07,443
Whatever.
177
00:18:08,487 --> 00:18:10,250
Okay.
178
00:18:10,289 --> 00:18:13,258
You can walk with me.
I don't want to go up there, either.
179
00:19:47,386 --> 00:19:49,479
Marmalade. Marmalade.
180
00:19:55,460 --> 00:19:56,484
Marmalade.
181
00:20:14,246 --> 00:20:15,270
Marmalade?
182
00:20:18,550 --> 00:20:19,608
Marmalade.
183
00:21:12,990 --> 00:21:14,184
Here, Sam.
184
00:21:14,964 --> 00:21:16,474
- What's that?
- Lunch.
185
00:21:17,256 --> 00:21:21,410
You forgot to do it.
You were too busy losing Marmalade.
186
00:21:22,204 --> 00:21:23,346
I'll find her.
187
00:21:23,921 --> 00:21:25,316
- John James?
- Yes.
188
00:21:25,982 --> 00:21:28,376
I'm Cassandra Parker.
We spoke on the phone.
189
00:21:28,811 --> 00:21:31,286
- Hi. Hello.
- Hi.
190
00:21:31,956 --> 00:21:33,258
You must be Louisa.
191
00:21:33,531 --> 00:21:34,417
- Hi.
- Hi.
192
00:21:34,459 --> 00:21:39,453
You are going to be in classroom 7
with Mr. Anderson.
193
00:21:40,344 --> 00:21:42,261
- You're Sam, right?
- Uh-huh.
194
00:21:42,711 --> 00:21:46,363
You're going to be in my class,
number 4.
195
00:21:47,178 --> 00:21:49,397
Why don't you two follow
the rest of the kids inside?
196
00:21:49,791 --> 00:21:51,409
Sure.
197
00:21:52,062 --> 00:21:54,121
- I'll see you at 3?
- All right.
198
00:21:56,595 --> 00:21:58,529
Do I have to go?
199
00:22:04,141 --> 00:22:06,939
Can you give it a chance for me, Sam?
200
00:22:08,260 --> 00:22:10,387
- Okay.
- Okay. Good.
201
00:22:16,661 --> 00:22:18,326
How did you know who I was?
202
00:22:18,854 --> 00:22:21,869
Oh. It's a small town.
203
00:22:22,202 --> 00:22:24,307
I know most of the parents and kids.
204
00:22:24,684 --> 00:22:30,246
But, uh, I read your book,
Lines of Fire, twice.
205
00:22:30,282 --> 00:22:31,340
I'm kind of a fan.
206
00:22:32,417 --> 00:22:34,442
Is that weird?
Should I have not said anything?
207
00:22:34,486 --> 00:22:38,354
No. No. It's always better
to meet a fan than a critic.
208
00:22:39,509 --> 00:22:41,477
You're not perfect.
209
00:22:42,471 --> 00:22:43,488
It was nice meeting you.
210
00:22:44,495 --> 00:22:45,961
Nice meeting you.
211
00:23:01,325 --> 00:23:02,242
You're in my seat.
212
00:23:02,679 --> 00:23:03,440
Sorry.
213
00:23:04,182 --> 00:23:06,109
I don't want it now.
214
00:23:06,309 --> 00:23:08,384
Do I? You put your ass on it.
215
00:23:10,129 --> 00:23:13,223
Oh, what? Is little baby going to cry?
216
00:23:30,014 --> 00:23:31,418
Did you find everything all right today?
217
00:23:31,443 --> 00:23:32,501
Mm-hmm.
218
00:23:32,544 --> 00:23:35,377
So are you visiting? On vacation?
219
00:23:35,414 --> 00:23:37,439
No, we just moved here
and bought a house.
220
00:23:38,249 --> 00:23:40,349
Oh, well, welcome to Mercy.
221
00:23:40,586 --> 00:23:43,411
Thank you. I can barely believe it myself.
222
00:23:44,427 --> 00:23:46,059
You buy that house on Bacon Street?
223
00:23:46,507 --> 00:23:51,355
No, we're... we're off, uh, we're off 38
up a dirt road called Red Creek.
224
00:23:52,076 --> 00:23:53,065
Really?
225
00:23:53,204 --> 00:23:55,069
Pam.
226
00:23:59,879 --> 00:24:02,273
Ooh, uh, what is it?
227
00:24:02,786 --> 00:24:04,240
It's nothing.
228
00:24:04,276 --> 00:24:05,504
Really, man, it's nothing.
229
00:24:12,156 --> 00:24:13,676
Okay, okay.
230
00:24:14,123 --> 00:24:15,282
Really what?
231
00:24:15,689 --> 00:24:17,982
it's nothing.
It's just stupid local stories.
232
00:24:18,489 --> 00:24:19,348
Rumors, really.
233
00:24:19,752 --> 00:24:21,358
- Rumors?
- Pam.
234
00:24:22,210 --> 00:24:23,578
What about that woman?
235
00:24:23,745 --> 00:24:25,295
Sarah Wayne? And her daughter?
236
00:24:25,916 --> 00:24:28,885
Dear God, Pam,
enough with the gossip.
237
00:24:30,686 --> 00:24:32,200
Anything else for you?
238
00:24:32,800 --> 00:24:34,261
No, this is it.
239
00:24:34,892 --> 00:24:38,333
And most of the ants inside these farms
are harvest ants,
240
00:24:38,410 --> 00:24:40,503
but they have a nickname.
Does anyone know what that is?
241
00:24:41,664 --> 00:24:42,440
- Yes.
- Beard ants.
242
00:24:42,964 --> 00:24:45,483
Bearded ants. That's right.
And why is that?
243
00:24:46,012 --> 00:24:47,348
Because they have tiny beards.
244
00:24:47,352 --> 00:24:49,513
That's right.
They have tiny little beards.
245
00:24:50,188 --> 00:24:51,348
They're kind of hard to see, though.
246
00:24:52,343 --> 00:24:57,237
Now, there is, also, inside here
a queen ant.
247
00:24:57,351 --> 00:25:02,649
A queen ant spends a lot of time
building all these tunnels,
248
00:25:02,703 --> 00:25:06,335
and she finds a nice soft spot
where she can lay her eggs.
249
00:25:06,371 --> 00:25:09,340
And after she does,
she pretty much stays there.
250
00:25:11,789 --> 00:25:12,881
Marmalade!
251
00:25:16,360 --> 00:25:18,123
Kitty!
252
00:25:56,393 --> 00:25:58,384
Oh, God.
253
00:26:05,043 --> 00:26:06,123
Uh...
254
00:26:07,332 --> 00:26:09,493
I've been learning about
all different kinds of ants.
255
00:26:10,005 --> 00:26:11,331
- Yeah?
- Uh-huh.
256
00:26:11,769 --> 00:26:14,932
There's the army ants that never
stay in one place for too long.
257
00:26:15,093 --> 00:26:17,118
- Yeah?
- And then there's these kinds of ants
258
00:26:17,342 --> 00:26:18,741
that stay in their colony forever,
259
00:26:18,801 --> 00:26:20,907
only to send out a scout
to look for food and stuff.
260
00:26:20,954 --> 00:26:22,471
- Mm-hmm.
- There's only one girl ant
261
00:26:22,514 --> 00:26:24,482
in the whole family. She's the queen ant.
262
00:26:24,549 --> 00:26:26,994
- The grownup.
- And she's in charge.
263
00:26:29,322 --> 00:26:30,385
What else did you do?
264
00:26:31,255 --> 00:26:33,322
Well, after we all got ant farms,
265
00:26:33,358 --> 00:26:36,486
me, Steven, and George played ping pong
during lunch for, like, hours.
266
00:26:37,434 --> 00:26:39,361
Miss Parker's really nice.
267
00:26:40,044 --> 00:26:41,978
What about you? What did you...
268
00:26:42,620 --> 00:26:43,678
What did you do?
269
00:26:47,044 --> 00:26:48,336
What's wrong with her?
270
00:26:48,932 --> 00:26:50,797
I don't know.
271
00:26:54,438 --> 00:26:57,407
Is little baby going to cry?
272
00:28:19,316 --> 00:28:21,310
Aah! God.
273
00:28:39,089 --> 00:28:41,023
Mm.
274
00:29:03,705 --> 00:29:04,797
Louisa?
275
00:29:10,155 --> 00:29:11,009
Sam?
276
00:29:11,126 --> 00:29:12,286
Daddy?
277
00:29:16,388 --> 00:29:18,253
Have you, uh,
278
00:29:18,358 --> 00:29:19,518
have you seen Louisa?
279
00:29:21,683 --> 00:29:22,843
Did you find Marmalade yet?
280
00:29:25,866 --> 00:29:27,254
No, I haven't.
281
00:29:29,182 --> 00:29:31,859
I haven't found Marmalade yet, honey.
282
00:29:32,092 --> 00:29:34,295
Were you playing outside?
283
00:29:36,053 --> 00:29:37,120
Uh-uh.
284
00:29:41,290 --> 00:29:43,441
Uh, bedtime soon, okay?
285
00:29:43,747 --> 00:29:45,544
Okay.
286
00:29:57,221 --> 00:29:58,984
Louisa?
287
00:30:03,767 --> 00:30:05,860
Louisa, is everything all right?
288
00:30:11,214 --> 00:30:12,808
Louisa!
289
00:30:12,833 --> 00:30:13,822
Yeah?
290
00:30:16,732 --> 00:30:18,320
Were you just, um...
291
00:30:19,418 --> 00:30:20,833
Were you just outside?
292
00:30:21,130 --> 00:30:22,267
I'm in the bathtub.
293
00:30:23,961 --> 00:30:25,329
Are you all right?
294
00:30:25,738 --> 00:30:26,705
Yes.
295
00:30:29,109 --> 00:30:29,651
Okay.
296
00:30:34,472 --> 00:30:38,117
Next time, just be back
home before it gets dark.
297
00:32:27,498 --> 00:32:28,726
Louisa, you, uh...
298
00:32:29,879 --> 00:32:32,006
I'm coming.
299
00:32:37,067 --> 00:32:39,035
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
300
00:32:44,998 --> 00:32:46,727
Come here, baby.
301
00:34:16,720 --> 00:34:17,709
Daddy?
302
00:34:20,633 --> 00:34:22,000
We have to go to school.
303
00:34:22,025 --> 00:34:24,152
Oh. Okay.
304
00:34:26,203 --> 00:34:28,034
Louisa.
305
00:34:30,559 --> 00:34:31,222
God damn it.
306
00:34:31,555 --> 00:34:32,613
What happened?
307
00:34:33,332 --> 00:34:34,575
I'm sorry.
308
00:34:39,498 --> 00:34:41,629
Honey, we're going to be late.
309
00:34:43,560 --> 00:34:44,584
I'm ready.
310
00:34:54,009 --> 00:34:56,068
Sam, where's your backpack?
311
00:34:56,860 --> 00:34:57,899
My room.
312
00:34:58,303 --> 00:34:59,327
Go get it.
313
00:35:02,480 --> 00:35:03,572
Uh, when...
314
00:35:04,473 --> 00:35:05,747
when did you, um...
315
00:35:08,551 --> 00:35:09,711
Are you hungry?
316
00:35:10,466 --> 00:35:11,319
No.
317
00:35:14,547 --> 00:35:16,779
How did you, uh, sleep last night?
318
00:35:18,553 --> 00:35:19,308
Fine.
319
00:35:20,790 --> 00:35:22,406
You don't remember sleepwalking?
320
00:35:23,225 --> 00:35:24,941
I had to put you back in your bed.
321
00:35:26,174 --> 00:35:27,438
Well, did you take Molly?
322
00:35:29,047 --> 00:35:29,904
What?
323
00:35:30,132 --> 00:35:31,888
My doll. Molly.
324
00:35:32,986 --> 00:35:35,073
I woke up this morning,
and I couldn't find her.
325
00:35:35,166 --> 00:35:37,813
No, I... I didn't take Molly, but I did...
326
00:35:40,355 --> 00:35:41,588
I did find this.
327
00:35:44,280 --> 00:35:46,890
- What's that?
- I don't know. You tell me.
328
00:35:47,521 --> 00:35:49,463
Did you, uh... Did you make this?
329
00:35:50,217 --> 00:35:52,185
I don't know what that is.
330
00:35:53,482 --> 00:35:55,028
You were holding it last night.
331
00:36:00,331 --> 00:36:01,320
I'm ready.
332
00:36:03,181 --> 00:36:04,784
Let's go, Sam.
333
00:36:05,848 --> 00:36:06,940
Come on, Dad.
334
00:36:09,000 --> 00:36:10,763
And his grades are much better this year.
335
00:36:11,115 --> 00:36:12,649
I can really tell that he's
been picking up a lot.
336
00:36:14,357 --> 00:36:18,225
I can see all the work that you've
been doing on his reading and...
337
00:36:18,994 --> 00:36:19,983
Good morning.
338
00:36:31,453 --> 00:36:32,034
Louisa!
339
00:37:51,532 --> 00:37:52,658
Hey, you.
340
00:37:53,469 --> 00:37:55,307
Are you hiding from me?
341
00:38:05,204 --> 00:38:07,054
You're scared, aren't you?
342
00:38:09,634 --> 00:38:10,894
What is wrong with you?
343
00:38:12,546 --> 00:38:13,699
Are you deaf?
344
00:38:15,151 --> 00:38:17,051
Say something.
345
00:39:19,135 --> 00:39:20,175
- Hi.
- Hi.
346
00:39:23,500 --> 00:39:24,341
Where's Louisa?
347
00:39:24,387 --> 00:39:25,958
She's resting in the nurse's office.
348
00:39:28,420 --> 00:39:30,581
We had another girl slip and fall.
349
00:39:30,673 --> 00:39:31,697
Broke an arm.
350
00:39:43,099 --> 00:39:45,158
- Hey.
- Hey.
351
00:39:49,284 --> 00:39:50,840
How are you feeling?
352
00:39:50,893 --> 00:39:52,420
- I don't feel good.
- Yeah?
353
00:39:53,124 --> 00:39:55,485
After I called you,
she threw up a few more times.
354
00:39:57,179 --> 00:39:58,466
My stomach hurts.
355
00:39:59,455 --> 00:40:00,700
All right, let's go home.
356
00:40:00,948 --> 00:40:03,668
Can you walk,
or do you want me to carry you?
357
00:40:03,746 --> 00:40:05,839
- Carry me.
- Okay.
358
00:40:11,035 --> 00:40:13,235
- Oh.
- I'm sorry, Daddy.
359
00:40:14,498 --> 00:40:17,661
It's okay, honey.
You're going to feel better soon.
360
00:40:21,815 --> 00:40:23,639
It's a tough age for girls.
361
00:40:24,025 --> 00:40:26,756
Hormones, puberty... boys.
362
00:40:28,735 --> 00:40:31,105
- It can be tough on fathers, too.
- Yes, it can.
363
00:40:31,818 --> 00:40:32,658
She's, uh...
364
00:40:34,675 --> 00:40:36,206
They both had it rough for a while.
365
00:40:36,231 --> 00:40:38,912
My... My wife and I just got divorced,
366
00:40:38,979 --> 00:40:42,118
so now with this move, it's just...
367
00:40:42,593 --> 00:40:44,142
it's a lot for them to take in.
368
00:40:44,692 --> 00:40:45,659
They might surprise you, though.
369
00:40:45,684 --> 00:40:50,275
Kids have a way of coping with change,
sometimes better than adults.
370
00:40:50,785 --> 00:40:51,295
Yeah.
371
00:40:52,300 --> 00:40:54,807
And I've had experience
with adopted children,
372
00:40:54,893 --> 00:40:56,793
- and they in no way...
- What?
373
00:40:57,404 --> 00:40:58,718
Adopted?
374
00:40:58,979 --> 00:41:00,629
Louisa's told me that she...
375
00:41:03,406 --> 00:41:03,805
Oh.
376
00:41:06,363 --> 00:41:08,012
Louisa said that she was...
377
00:41:08,242 --> 00:41:10,107
- Yeah.
...adopted?
378
00:41:10,284 --> 00:41:12,964
And with her dark hair,
as opposed to yours and Sam's...
379
00:41:13,096 --> 00:41:15,496
- She... She takes after her mom.
- Right.
380
00:41:16,581 --> 00:41:17,308
Sorry.
381
00:41:21,164 --> 00:41:22,153
Here.
382
00:41:23,452 --> 00:41:24,661
My home phone number,
383
00:41:25,149 --> 00:41:28,711
in case you ever need someone to talk to.
384
00:41:30,461 --> 00:41:34,500
Thanks. I, uh, I better get going.
385
00:41:34,850 --> 00:41:36,750
- Bye.
- Bye.
386
00:43:17,027 --> 00:43:20,827
I told you I want you home
before it gets dark, honey.
387
00:43:25,515 --> 00:43:26,539
Louisa.
388
00:43:30,615 --> 00:43:32,057
We need to talk.
389
00:43:33,155 --> 00:43:35,034
It's okay. I get it, all right? I get it.
390
00:43:35,059 --> 00:43:38,536
You're not a child anymore.
You're changing.
391
00:43:39,327 --> 00:43:40,742
And I know, all right?
392
00:43:40,767 --> 00:43:42,859
I know I got a lot to learn
about being a parent,
393
00:43:42,893 --> 00:43:44,019
but I promise...
394
00:43:44,858 --> 00:43:47,279
I promise you I'm doing the best I can.
395
00:43:50,219 --> 00:43:52,554
If this move doesn't work for you
and you hate it...
396
00:43:52,628 --> 00:43:53,720
I don't hate it, Dad.
397
00:43:55,519 --> 00:43:56,486
No?
398
00:43:56,659 --> 00:43:57,717
No.
399
00:44:15,138 --> 00:44:16,724
Honey, what's this?
Where did you get these?
400
00:44:16,784 --> 00:44:17,808
Don't touch me.
401
00:44:18,193 --> 00:44:21,114
-Hey, I was just...
-Why do you always have to ruin everything?
402
00:44:21,139 --> 00:44:22,333
- Honey, I was just...
- Just leave me alone.
403
00:44:22,658 --> 00:44:24,592
I just want to see if you're all right.
404
00:47:12,646 --> 00:47:15,345
I went to San Francisco on a signing tour,
405
00:47:15,409 --> 00:47:18,799
and a week later, when I got back
to, uh, Charleston,
406
00:47:18,852 --> 00:47:24,586
she'd already hired a divorce
attorney and... filed papers.
407
00:47:25,070 --> 00:47:26,049
- Wow.
- Yeah.
408
00:47:26,133 --> 00:47:28,226
So sudden doesn't really cover it.
409
00:47:29,133 --> 00:47:30,855
No.
410
00:47:31,379 --> 00:47:32,797
So...
411
00:47:33,307 --> 00:47:35,630
how did you end up with the kids?
412
00:47:37,297 --> 00:47:42,511
That's the part
that I still don't understand yet.
413
00:47:42,742 --> 00:47:44,710
I mean, my wife, uh...
414
00:47:44,744 --> 00:47:49,841
my... my ex-wife Isabel,
she wanted to start a family.
415
00:47:49,883 --> 00:47:54,650
She wanted us to move to Charleston
so we could be next to her parents,
416
00:47:54,688 --> 00:47:57,657
and then, all of a sudden, she, uh...
417
00:47:57,963 --> 00:48:00,989
she didn't want anything to do with us.
418
00:48:02,696 --> 00:48:06,344
And now I'm, uh, I'm here,
419
00:48:06,446 --> 00:48:08,676
and I know this is the most important
thing that I've ever done.
420
00:48:08,902 --> 00:48:11,871
I know that, and it...
421
00:48:12,606 --> 00:48:14,699
and it scares me...
422
00:48:15,107 --> 00:48:17,234
more than anything.
423
00:48:32,692 --> 00:48:35,855
John, you're not going to fail them.
424
00:48:36,335 --> 00:48:37,529
You're doing a great job.
425
00:48:37,617 --> 00:48:40,609
Oh, yeah. I'm doing great, you know.
I'm doing really great.
426
00:48:40,900 --> 00:48:43,596
I don't even know who Louisa...
427
00:48:43,637 --> 00:48:45,453
I don't even know who Louisa is anymore.
428
00:48:45,478 --> 00:48:48,148
One minute she's my, uh, my little girl,
429
00:48:48,215 --> 00:48:51,098
and then the next minute
she's telling me to go, you know,
430
00:48:51,130 --> 00:48:52,310
screw myself.
431
00:48:55,768 --> 00:48:56,962
You want to know what I think?
432
00:48:57,430 --> 00:48:58,624
I do.
433
00:48:59,409 --> 00:49:04,523
I think you're probably a lot stronger
than you give yourself credit for.
434
00:49:09,347 --> 00:49:11,212
Thank you.
435
00:50:10,782 --> 00:50:12,807
Louisa?
436
00:50:22,736 --> 00:50:25,603
Louisa, is that you?
437
00:50:25,638 --> 00:50:26,764
Honey?
438
00:50:54,287 --> 00:50:55,345
Louisa.
439
00:51:45,785 --> 00:51:46,944
- Dad.
- Go inside.
440
00:51:47,007 --> 00:51:50,033
What happened? Dad?
Is everything okay?
441
00:51:50,497 --> 00:51:52,522
- Just go inside.
- Daddy.
442
00:51:57,229 --> 00:51:58,695
Were you just outside?
443
00:51:59,064 --> 00:52:00,156
No.
444
00:52:04,576 --> 00:52:07,443
I don't want you playing
out in the fields anymore, honey.
445
00:52:09,552 --> 00:52:11,180
I don't want you
playing out on the mound.
446
00:52:11,291 --> 00:52:13,350
So you take me away
from all of my friends,
447
00:52:13,466 --> 00:52:14,985
- and now I can't even go outside?
- Louisa...
448
00:52:15,087 --> 00:52:16,884
Look, I don't care.
449
00:53:00,627 --> 00:53:01,651
What's wrong?
450
00:53:02,334 --> 00:53:04,461
All my ants are dying.
451
00:53:05,959 --> 00:53:07,956
I think it got too hot.
452
00:53:08,013 --> 00:53:09,173
Or maybe it got too cold.
453
00:53:11,149 --> 00:53:13,140
Did I kill them?
454
00:53:14,454 --> 00:53:18,701
Well, ants usually don't live
that long anyway, honey,
455
00:53:18,745 --> 00:53:21,839
and remember what you were saying
about there only being one girl ant?
456
00:53:21,881 --> 00:53:23,576
You know, the queen?
457
00:53:23,989 --> 00:53:25,386
Do you think she died?
458
00:53:25,538 --> 00:53:26,819
They can't live without her.
459
00:53:26,900 --> 00:53:29,960
Usually, before one queen dies,
another one is born, and...
460
00:53:30,856 --> 00:53:31,815
See, there's, uh...
461
00:53:32,076 --> 00:53:34,331
See? There's still some
moving around in there.
462
00:53:35,101 --> 00:53:38,629
We'll just... We'll just have to
wait and see, honey.
463
00:53:38,954 --> 00:53:41,053
What happens
if the queen dies before then?
464
00:53:41,121 --> 00:53:43,286
Well, I don't...
Honey, I don't think that she will.
465
00:53:43,403 --> 00:53:44,427
But what if she does?
466
00:53:44,590 --> 00:53:46,356
Sam, I've got to go talk
to somebody, okay?
467
00:53:46,440 --> 00:53:48,431
Can you watch some cartoons?
468
00:53:58,724 --> 00:54:01,591
Could it have been a kid throwing rocks?
469
00:54:01,700 --> 00:54:02,689
No.
470
00:54:05,097 --> 00:54:06,121
Well...
471
00:54:07,941 --> 00:54:09,511
I don't know, then.
472
00:54:10,164 --> 00:54:13,209
We don't get anything out here
bigger than a pig.
473
00:54:13,866 --> 00:54:16,219
Former owners
never mentioned anything.
474
00:54:16,370 --> 00:54:19,362
All they ever asked about
was that old Indian burial mound.
475
00:54:22,415 --> 00:54:23,677
Is that what that is?
476
00:54:24,464 --> 00:54:26,330
Oh, I don't know.
477
00:54:27,767 --> 00:54:28,893
Probably.
478
00:54:29,649 --> 00:54:31,057
Was that the only thing
you wanted to talk about?
479
00:54:31,111 --> 00:54:33,507
No, I wanted to talk to you
about the sale of the house
480
00:54:33,580 --> 00:54:36,067
and the woman that went missing...
Sarah Wayne.
481
00:54:37,890 --> 00:54:38,982
- What?
- Sarah Wayne.
482
00:54:39,007 --> 00:54:40,574
She lived here with her daughter.
483
00:54:41,176 --> 00:54:41,984
I read about it.
484
00:54:42,009 --> 00:54:42,850
- Right.
- Right.
485
00:54:42,895 --> 00:54:44,829
- About that...
- And when I bought the house,
486
00:54:44,831 --> 00:54:47,541
you told me that the seller
was Roger Wayne.
487
00:54:47,627 --> 00:54:50,333
Yeah. No. He was the seller, John.
488
00:54:50,402 --> 00:54:52,461
- He was co-signer on Sarah's loan.
- Right.
489
00:54:52,665 --> 00:54:54,423
When she disappeared,
he became the heir.
490
00:54:54,447 --> 00:54:55,974
You never told me anything about this.
491
00:54:56,015 --> 00:54:58,950
Well, there was no crime committed.
492
00:54:59,679 --> 00:55:03,045
Okay? It was just assumed
that Sarah couldn't make payments,
493
00:55:03,070 --> 00:55:03,778
so she bolted.
494
00:55:03,831 --> 00:55:05,799
Yeah, but she left her 16-year-old
daughter, Stew.
495
00:55:05,825 --> 00:55:08,137
You don't think that was
an important piece of information?
496
00:55:08,200 --> 00:55:10,100
- Oh, come on.
- If not a little strange?
497
00:55:10,125 --> 00:55:14,027
Look, John, the world is full
of deadbeat parents. Hmm?
498
00:55:21,173 --> 00:55:23,324
You're going to love this.
499
00:55:23,403 --> 00:55:25,428
What did you find?
500
00:55:26,131 --> 00:55:28,065
You have to see.
501
00:55:37,925 --> 00:55:39,752
What's up there, Lou?
502
00:55:40,247 --> 00:55:42,686
After Sarah disappeared,
503
00:55:42,959 --> 00:55:45,714
Roger took his granddaughter
Emily away.
504
00:55:46,450 --> 00:55:46,883
Where?
505
00:55:47,010 --> 00:55:49,633
I don't... A suburb of Charleston.
506
00:55:49,658 --> 00:55:52,559
Suburb of Charleston. Okay.
507
00:55:53,131 --> 00:55:55,065
Anything else?
508
00:55:56,502 --> 00:55:58,433
And there was a house fire,
509
00:55:58,911 --> 00:56:00,936
and the girl died.
510
00:56:05,059 --> 00:56:07,206
There was a house fire,
and the girl died,
511
00:56:07,246 --> 00:56:09,305
And you never told me
anything about this.
512
00:56:09,342 --> 00:56:12,140
It doesn't have anything
to do with you, John.
513
00:56:12,618 --> 00:56:15,678
You're going to give me the address
of the house that burned, Stewart,
514
00:56:15,894 --> 00:56:18,623
and then I'm going to find
this Roger Wayne.
515
00:56:18,658 --> 00:56:22,377
I have to know if my family is safe.
516
00:56:23,182 --> 00:56:25,116
Louisa?
517
00:56:27,093 --> 00:56:28,151
Louisa?
518
00:56:35,067 --> 00:56:36,125
Lou?
519
00:56:42,007 --> 00:56:44,032
Seven stitches, Lou.
520
00:56:44,484 --> 00:56:47,578
Seven stitches.
What in the world were you thinking?
521
00:56:48,127 --> 00:56:50,114
I didn't even scare him
He just let go of the ladder.
522
00:56:50,162 --> 00:56:53,188
You're his older sister.
You're supposed to look out for him.
523
00:56:53,913 --> 00:56:55,710
Sorry.
524
00:56:57,637 --> 00:56:59,369
And he said you were
out at the mound again.
525
00:56:59,394 --> 00:57:01,362
- Is that right?
- Yeah.
526
00:57:01,640 --> 00:57:03,699
Yes? Well, what did I tell you?
527
00:57:04,395 --> 00:57:07,228
- Well, you don't let me do anything.
- You...
528
00:57:08,354 --> 00:57:10,515
You just sit here and wait.
529
00:57:11,170 --> 00:57:13,104
You understand me?
530
00:57:14,714 --> 00:57:16,614
We'll be going home soon.
531
00:57:26,759 --> 00:57:28,572
- Hello.
- Hi.
532
00:57:28,597 --> 00:57:29,723
Thanks for coming on such short notice.
533
00:57:29,952 --> 00:57:31,220
Oh, no problem at all.
534
00:57:31,271 --> 00:57:33,997
Cassandra Parker has given you
a glowing recommendation.
535
00:57:34,047 --> 00:57:35,105
Oh, that was nice of her.
536
00:57:35,361 --> 00:57:36,385
Please, uh, come in.
537
00:57:40,212 --> 00:57:42,237
- This is Sam.
- Hi, Sam.
538
00:57:43,041 --> 00:57:43,734
Hi.
539
00:57:44,179 --> 00:57:46,745
My daughter Louisa's upstairs, okay?
540
00:57:47,249 --> 00:57:50,648
I'm only going to be gone
four or five hours, all right?
541
00:57:50,716 --> 00:57:51,316
Okay.
542
00:57:51,444 --> 00:57:53,734
So if I'm delayed for any reason,
I'll call you.
543
00:57:53,920 --> 00:57:55,311
- All right.
- Okay?
544
00:57:55,427 --> 00:57:58,658
You'll be good? Yeah? You'll be okay?
545
00:57:59,725 --> 00:58:00,752
- Big boy?
- Mm-hmm.
546
00:58:00,827 --> 00:58:02,818
- Hmm? All right? Okay.
- Okay.
547
00:58:03,491 --> 00:58:06,203
Um, one more thing.
548
00:58:06,265 --> 00:58:08,256
Louisa is, uh, grounded.
549
00:58:08,994 --> 00:58:10,580
She likes to play out in the fields
in the back,
550
00:58:10,609 --> 00:58:12,634
but she's not allowed to right now.
551
00:58:13,068 --> 00:58:14,669
I'll make sure she doesn't.
552
00:58:14,707 --> 00:58:16,766
Okay. Be good.
553
00:58:51,677 --> 00:58:53,090
Professor Evan White's office.
554
00:58:53,173 --> 00:58:54,162
Yeah, this is John.
555
00:58:54,327 --> 00:58:56,976
Hello, Mr. James.
We just got your email.
556
00:58:57,182 --> 00:58:59,552
- And it's very interesting.
- Yeah.
557
00:58:59,598 --> 00:59:01,686
The professor's looking at your photos.
558
00:59:01,721 --> 00:59:02,779
Listen, I really...
559
00:59:02,855 --> 00:59:04,720
- Evan, it's our writer.
- What?
560
00:59:04,724 --> 00:59:06,555
The one with the mound.
561
00:59:06,626 --> 00:59:08,651
- Evan.
- Okay, I'll be...
562
00:59:08,661 --> 00:59:09,685
Evan!
563
01:00:11,884 --> 01:00:13,681
Sam.
564
01:00:15,728 --> 01:00:16,717
What?
565
01:00:17,155 --> 01:00:19,146
Come play with me.
566
01:00:28,844 --> 01:00:29,897
Where?
567
01:00:31,164 --> 01:00:32,277
The mound.
568
01:00:33,581 --> 01:00:35,645
We're not supposed to, Lou.
569
01:00:39,752 --> 01:00:41,811
We're not supposed to, Lou.
570
01:03:00,793 --> 01:03:02,784
- Get out!
- Okay.
571
01:03:03,282 --> 01:03:05,763
- This is my house! Get out!
- All right.
572
01:03:05,798 --> 01:03:07,599
- You're not wanted here.
- Wait.
573
01:03:07,666 --> 01:03:09,691
- Get out!
- Roger Wayne?
574
01:03:11,670 --> 01:03:14,798
Oh. I'm sorry. Are you...
575
01:03:15,234 --> 01:03:17,505
Are you Roger Wayne?
576
01:03:20,180 --> 01:03:22,678
What did you say?
577
01:03:23,782 --> 01:03:26,774
I was going to get rid of that house.
578
01:03:26,819 --> 01:03:29,720
Did you ever go out there?
579
01:03:30,059 --> 01:03:34,783
Just once. I hadn't heard from Sarah
in over three weeks.
580
01:03:35,189 --> 01:03:37,327
I was worried. I drove down.
581
01:03:38,083 --> 01:03:39,724
She was gone.
582
01:03:41,039 --> 01:03:42,590
And Emily...
583
01:03:44,880 --> 01:03:48,359
I heard about your... granddaughter.
584
01:03:50,014 --> 01:03:51,618
You live there now?
585
01:03:52,129 --> 01:03:53,153
Yeah.
586
01:03:54,780 --> 01:03:56,714
Have any children?
587
01:03:56,782 --> 01:03:59,876
Yeah. A boy and a girl.
588
01:04:04,657 --> 01:04:06,648
She changing?
589
01:04:07,612 --> 01:04:08,704
What?
590
01:04:09,338 --> 01:04:12,234
Your daughter, is she changing?
591
01:04:16,809 --> 01:04:18,777
Emily changed.
592
01:04:20,110 --> 01:04:21,623
What do you mean?
593
01:04:22,492 --> 01:04:26,415
When I went out to that house,
I found her locked in the bedroom.
594
01:04:26,779 --> 01:04:30,389
From the outside.
Sarah had locked her in there.
595
01:04:31,784 --> 01:04:33,649
What are you talking about?
596
01:04:35,024 --> 01:04:39,374
I brought Emily back to the city,
but she was sick.
597
01:04:39,625 --> 01:04:41,786
Something inside of her had changed.
598
01:04:42,411 --> 01:04:45,152
One night I woke up. It was pouring rain.
599
01:04:45,430 --> 01:04:47,330
I went to check on her.
600
01:04:48,747 --> 01:04:50,997
She wasn't in bed.
601
01:04:51,941 --> 01:04:56,173
I found her in the backyard,
covered in mud
602
01:04:57,775 --> 01:05:00,974
and digging in the ground
with her hands.
603
01:05:02,054 --> 01:05:08,846
She wasn't really awake,
but she wasn't really asleep, either.
604
01:05:11,861 --> 01:05:13,817
She didn't even seem to notice,
605
01:05:14,428 --> 01:05:16,622
and I thank God for that.
606
01:05:17,138 --> 01:05:20,882
When I picked her up
and brought her inside...
607
01:05:23,982 --> 01:05:26,007
I started the fire.
608
01:05:32,645 --> 01:05:33,683
What?
609
01:05:36,356 --> 01:05:38,850
She wasn't my granddaughter anymore.
610
01:05:39,104 --> 01:05:41,197
I had to do it. So will you.
611
01:05:41,394 --> 01:05:45,330
Wait a minute. You started the fire?
612
01:05:46,151 --> 01:05:49,314
My Sarah couldn't do
what needed to be done.
613
01:05:49,388 --> 01:05:52,903
That's why she locked Emily
in the bedroom.
614
01:05:53,632 --> 01:05:57,762
A father will do anything for his daughter,
even the worst thing.
615
01:05:58,871 --> 01:06:00,600
Even the worst thing!
616
01:06:03,529 --> 01:06:06,302
Taking her away from that place
did nothing!
617
01:06:06,499 --> 01:06:09,434
You can't stop it!
618
01:06:16,130 --> 01:06:18,578
Good night, Sam. Sweet dreams.
619
01:06:18,977 --> 01:06:20,842
Good night, Mrs. Amworth.
620
01:06:25,404 --> 01:06:28,567
Oh. Oh, Louisa, you scared me.
621
01:06:30,389 --> 01:06:32,466
Have you been outside?
622
01:06:32,657 --> 01:06:35,683
You'll definitely have to have a bath
before bed, so go wash up.
623
01:06:35,841 --> 01:06:37,672
Look at you. You have...
624
01:07:15,760 --> 01:07:16,766
Damn it.
625
01:08:24,543 --> 01:08:27,376
Sam? Louisa?
626
01:08:27,619 --> 01:08:29,387
Open the door, please.
627
01:08:29,893 --> 01:08:31,655
Open the door!
628
01:08:31,955 --> 01:08:33,681
Sam!
629
01:08:35,040 --> 01:08:36,302
Open the door.
630
01:08:37,409 --> 01:08:39,693
Open the door.
631
01:08:41,633 --> 01:08:42,861
Louisa?
632
01:08:43,602 --> 01:08:47,698
Louisa, open the door.
For God's sake, open the door!
633
01:08:47,902 --> 01:08:49,730
Oh, Jesus!
634
01:08:49,808 --> 01:08:51,742
Louisa!
635
01:08:51,810 --> 01:08:53,778
Louisa!
636
01:08:53,812 --> 01:08:57,612
Louisa! Louisa!
637
01:08:59,785 --> 01:09:02,811
Please help me!
638
01:09:30,369 --> 01:09:31,461
Mrs. Amworth?
639
01:09:44,796 --> 01:09:46,593
Louisa.
640
01:09:55,299 --> 01:09:56,219
Sam?
641
01:09:59,958 --> 01:10:01,084
Sam?
642
01:10:03,422 --> 01:10:04,446
Sam, are you in there?
643
01:10:06,250 --> 01:10:07,239
Sam?
644
01:10:08,754 --> 01:10:10,079
Sam!
645
01:10:21,667 --> 01:10:24,602
Sam. Are you all right?
646
01:10:26,391 --> 01:10:27,551
Sam, are you okay?
647
01:10:29,228 --> 01:10:30,456
What's wrong?
648
01:10:31,039 --> 01:10:31,839
Huh?
649
01:10:32,889 --> 01:10:35,771
Hey. What's wrong?
650
01:10:36,173 --> 01:10:38,004
What's wrong?
651
01:10:39,685 --> 01:10:41,653
I heard screaming.
652
01:10:45,824 --> 01:10:46,848
Louisa.
653
01:10:49,148 --> 01:10:51,173
Louisa, wake up. Wake up.
654
01:10:51,457 --> 01:10:53,425
- Daddy.
- Where's Mrs. Amworth?
655
01:10:53,823 --> 01:10:56,063
- What?
- Mrs. Amworth, the babysitter.
656
01:10:56,107 --> 01:10:57,199
Where is she?
657
01:10:57,803 --> 01:10:59,223
I don't know.
658
01:11:13,719 --> 01:11:15,779
So I just went to bed.
659
01:11:15,828 --> 01:11:19,787
Um, I woke up when my dad
came into my room.
660
01:11:20,605 --> 01:11:22,664
And you didn't hear anyone screaming?
661
01:11:23,394 --> 01:11:24,234
Um-mmm.
662
01:11:26,698 --> 01:11:31,706
You, Sam, you said
you heard the sound of screams, right?
663
01:11:32,797 --> 01:11:33,862
I heard her.
664
01:11:36,180 --> 01:11:38,148
It was scary.
665
01:11:40,998 --> 01:11:42,932
Okay.
666
01:11:45,150 --> 01:11:47,015
Ms. Parker.
667
01:11:50,382 --> 01:11:51,886
Maybe it's not too far down the road.
668
01:11:51,911 --> 01:11:52,935
Yeah. Yeah.
669
01:11:56,795 --> 01:12:00,215
So, uh, what happens now?
670
01:12:00,493 --> 01:12:03,428
Well, I'm going to take a ride
over to Evelyn's.
671
01:12:03,549 --> 01:12:07,137
Hopefully, she's just left and gone home.
672
01:12:07,292 --> 01:12:09,437
That wouldn't be like Evelyn at all.
673
01:12:12,106 --> 01:12:14,359
You'll call me
as soon as you hear everything?
674
01:12:14,447 --> 01:12:19,025
I will. In fact, Mr. James,
make sure you stay where I can reach you.
675
01:12:23,734 --> 01:12:24,826
Good evening.
676
01:12:30,522 --> 01:12:32,456
Do you want me to stay?
677
01:12:37,341 --> 01:12:39,138
Better not.
678
01:12:40,277 --> 01:12:42,142
I'll call you tomorrow.
679
01:12:42,774 --> 01:12:43,741
Okay.
680
01:12:53,919 --> 01:12:56,080
Your girlfriend's not staying over?
681
01:12:56,695 --> 01:12:57,544
No.
682
01:12:57,756 --> 01:12:59,690
Don't you want her to?
683
01:13:02,694 --> 01:13:04,821
Cassandra's going home,
and it's time for bed.
684
01:13:05,223 --> 01:13:07,730
Why, because you say so?
685
01:13:07,891 --> 01:13:10,271
Yes, Louisa. Because I say so.
686
01:13:10,528 --> 01:13:12,288
I'm the father. You're the daughter.
687
01:13:12,378 --> 01:13:14,539
Well, you don't know
how to be a fath...
688
01:13:37,548 --> 01:13:38,606
Daddy.
689
01:13:40,912 --> 01:13:42,846
I'm so cold.
690
01:13:44,669 --> 01:13:46,308
It's okay.
691
01:13:46,802 --> 01:13:48,764
Everything's going to be okay.
692
01:13:50,474 --> 01:13:52,844
Are you going to leave me?
693
01:13:54,780 --> 01:13:56,270
No. No.
694
01:13:56,588 --> 01:13:58,681
I'm not going to leave you.
695
01:13:58,930 --> 01:14:00,615
But Mommy left.
696
01:14:01,218 --> 01:14:02,851
Why did Mommy leave?
697
01:14:12,703 --> 01:14:14,789
You'll leave me, too, won't you?
698
01:14:15,252 --> 01:14:16,456
Louisa.
699
01:14:20,705 --> 01:14:22,405
I'll never leave you.
700
01:14:31,533 --> 01:14:33,578
You have to try and rest, okay?
701
01:15:26,304 --> 01:15:27,328
Daddy.
702
01:15:29,708 --> 01:15:32,064
Can I sleep with you tonight?
703
01:16:34,839 --> 01:16:36,670
Daddy!
704
01:16:51,823 --> 01:16:54,815
I'm your new daughter.
705
01:17:25,529 --> 01:17:26,689
All right, get your stuff.
706
01:17:27,165 --> 01:17:29,224
I'll be right here
when you guys get out, okay?
707
01:17:29,301 --> 01:17:30,325
Okay, Daddy. Bye.
708
01:17:37,155 --> 01:17:38,361
Have you heard from the police yet?
709
01:17:38,397 --> 01:17:40,168
- Yeah.
- And?
710
01:17:40,211 --> 01:17:42,076
And there's still no sign of her.
711
01:17:44,522 --> 01:17:47,389
She's going to turn up, Cassandra.
She has to.
712
01:17:47,485 --> 01:17:48,474
Can you...
713
01:17:51,575 --> 01:17:53,566
Can you keep an eye on Louisa for me?
714
01:17:53,846 --> 01:17:54,828
Absolutely.
715
01:17:54,853 --> 01:17:56,718
All right. Thank you.
716
01:18:40,632 --> 01:18:41,758
Oh, no.
717
01:18:53,056 --> 01:18:54,050
- Rick?
- Yeah.
718
01:18:54,176 --> 01:18:55,780
I'm taking the mound down today.
719
01:18:55,834 --> 01:18:57,160
These things can be tricky.
720
01:18:57,289 --> 01:18:59,770
Maybe these things can be tricky.
I don't care.
721
01:18:59,805 --> 01:19:02,597
Many root systems go down pretty deep.
722
01:19:02,707 --> 01:19:05,676
- Yeah, I...
- You have to get way below surface.
723
01:19:05,824 --> 01:19:07,409
- I don't...
- I'll bring the diesel...
724
01:19:07,452 --> 01:19:09,235
- Listen to me.
- Ammonium nitrate...
725
01:19:09,287 --> 01:19:11,221
- Rick, look.
- Yeah.
726
01:19:11,255 --> 01:19:14,039
Get that bulldozer up here
as soon as possible, all right?
727
01:19:14,079 --> 01:19:15,979
- Sure, Mr. James.
- Thank you.
728
01:19:34,551 --> 01:19:36,065
- Yeah?
- Mr. James,
729
01:19:36,114 --> 01:19:38,465
this is Evan White from
the University of Charleston.
730
01:19:38,690 --> 01:19:39,576
Hello, Professor.
731
01:19:39,637 --> 01:19:41,888
I've taken a look at the photos
of your property.
732
01:19:41,942 --> 01:19:43,852
- I'm very intrigued.
- Well, actually, um...
733
01:19:43,992 --> 01:19:46,418
Would it be possible for me to come
down there today and take a look?
734
01:19:46,484 --> 01:19:47,756
I do appreciate you taking the time,
735
01:19:47,799 --> 01:19:49,411
but there's been a change of plan.
736
01:19:49,436 --> 01:19:52,428
I'm actually going to be
taking the mound down today.
737
01:19:52,704 --> 01:19:54,638
Could you at least wait
until we get there?
738
01:19:54,672 --> 01:19:56,681
I can't talk about this anymore.
It's something I have to do today.
739
01:19:56,754 --> 01:19:57,588
- Please...
- Thank you very much.
740
01:19:57,669 --> 01:19:59,048
Mr. James, please...
741
01:20:16,100 --> 01:20:18,125
This baby's going to blow.
742
01:20:38,616 --> 01:20:40,447
Don't stop.
743
01:20:45,709 --> 01:20:46,869
Hello?
744
01:20:48,660 --> 01:20:50,753
Professor Evan White.
We spoke on the phone.
745
01:20:51,028 --> 01:20:52,086
Oh, that's right.
746
01:20:52,597 --> 01:20:53,825
Look.
747
01:20:54,791 --> 01:20:55,866
Alexis Danella.
748
01:20:56,464 --> 01:20:58,869
- I'm the professor's TA.
- Hello.
749
01:20:59,103 --> 01:21:02,772
Mr. James, an excavation
wouldn't take much time,
750
01:21:02,807 --> 01:21:05,674
and ritualized mound burial...
751
01:21:05,994 --> 01:21:08,571
its study, it's important.
752
01:21:09,681 --> 01:21:11,306
No, I'm doing this today.
753
01:21:12,890 --> 01:21:14,858
What a waste.
754
01:21:15,997 --> 01:21:18,343
Mr. James, mound burial is something
755
01:21:18,376 --> 01:21:21,470
that links many civilizations
all across the globe.
756
01:21:21,937 --> 01:21:23,177
I'm sorry.
757
01:21:24,510 --> 01:21:26,796
This wants to be studied.
758
01:21:26,831 --> 01:21:30,229
Hey, how come
they bury their dead like this?
759
01:21:30,501 --> 01:21:31,729
Mostly, they didn't.
760
01:21:32,604 --> 01:21:34,834
Mound burial
was only for the most revered
761
01:21:34,839 --> 01:21:38,775
because, at least in some cases,
the mounds themselves were worshiped.
762
01:21:38,843 --> 01:21:41,812
We found some evidence
in a limestone cave in Mississippi.
763
01:21:42,566 --> 01:21:46,166
There's drawings
that might depict a mythology
764
01:21:46,219 --> 01:21:49,061
about the gods that
existed inside the mounds.
765
01:21:50,468 --> 01:21:51,492
Inside?
766
01:21:51,942 --> 01:21:54,001
They called them mound walkers.
767
01:21:54,071 --> 01:21:55,413
Mounds were places of power,
768
01:21:55,459 --> 01:21:58,987
and the walkers were believed to be
a dying race of deities,
769
01:21:59,160 --> 01:22:00,844
weakened over thousands of years
770
01:22:00,892 --> 01:22:03,104
by the encroachment of humans
onto their land.
771
01:22:03,204 --> 01:22:04,765
Rick, go on.
772
01:22:05,329 --> 01:22:07,850
I've even found depictions of a ritual,
773
01:22:08,130 --> 01:22:10,201
an exchanging of gifts
between the walkers
774
01:22:10,261 --> 01:22:13,301
and children of some of the native tribes.
775
01:22:15,152 --> 01:22:17,086
Dolls?
776
01:22:23,153 --> 01:22:24,720
Straw dolls?
777
01:22:24,942 --> 01:22:26,842
Yes, that's right. Um...
778
01:22:27,857 --> 01:22:30,724
...how did you know that? I
haven't published those findings yet.
779
01:22:31,916 --> 01:22:33,884
Rick, wait.
780
01:22:43,200 --> 01:22:44,775
What did they want?
781
01:22:45,040 --> 01:22:47,520
What any species wants... to survive.
782
01:22:48,275 --> 01:22:51,805
So, when faced with extinction,
the gods themselves began to pray.
783
01:22:52,685 --> 01:22:53,840
Pray for what?
784
01:22:54,517 --> 01:22:57,645
A savior, a chosen one.
785
01:22:57,955 --> 01:23:00,085
And she would come
from the unlikeliest of places.
786
01:23:00,144 --> 01:23:01,692
She would be human...
787
01:23:04,696 --> 01:23:05,754
...young girl...
788
01:23:08,700 --> 01:23:10,668
and then the mating ritual would begin.
789
01:23:12,959 --> 01:23:15,830
The myth was that the walkers
were an all-male race.
790
01:23:15,840 --> 01:23:19,571
They needed a mother, a queen,
to give birth to the next life's eggs.
791
01:23:20,101 --> 01:23:22,636
And then a new age would begin.
792
01:23:29,010 --> 01:23:30,330
Mr. James...
793
01:23:30,421 --> 01:23:31,479
Do it now!
794
01:23:41,872 --> 01:23:43,931
Mr. James, please.
795
01:23:57,521 --> 01:24:01,480
I've had officers combing for blood
in and around your house all day.
796
01:24:01,822 --> 01:24:03,654
My... My house? Look, I didn't...
797
01:24:03,654 --> 01:24:05,713
Hey, I didn't do this.
798
01:24:05,757 --> 01:24:07,691
Okay. All right.
799
01:24:08,096 --> 01:24:09,659
I'd like to believe that,
800
01:24:09,727 --> 01:24:13,720
but we're going to do this right.
801
01:24:13,731 --> 01:24:16,757
But you're going to have to be
helpful and patient.
802
01:24:17,120 --> 01:24:17,801
Understand?
803
01:24:18,073 --> 01:24:22,815
Can I at least call my kids
at their school?
804
01:24:22,991 --> 01:24:24,404
I called Cassandra Parker already.
805
01:24:24,428 --> 01:24:26,225
She, uh...
806
01:24:26,777 --> 01:24:29,388
She's going to take your kids home
and stay with them.
807
01:24:29,413 --> 01:24:32,780
Look, I promised my kids
that I would pick them up.
808
01:24:32,850 --> 01:24:33,874
I understand that.
809
01:24:34,619 --> 01:24:37,392
But I'm just going to need you
to stay here for a little while, all right?
810
01:24:37,428 --> 01:24:41,026
If your, uh, story checks out,
you're going to be with them soon enough.
811
01:24:41,249 --> 01:24:42,752
I give you my word, okay?
812
01:24:51,736 --> 01:24:53,727
My ants are dead.
813
01:24:54,218 --> 01:24:57,278
What do you mean?
What do you mean, Sam?
814
01:25:01,785 --> 01:25:03,477
My ants are dead.
815
01:25:06,516 --> 01:25:07,710
Those are eggs.
816
01:25:09,720 --> 01:25:11,341
Daddy was right.
817
01:25:11,814 --> 01:25:13,529
There's a new queen.
818
01:25:14,213 --> 01:25:16,759
Look how all the other ants
are surrounding her,
819
01:25:17,292 --> 01:25:20,841
guarding her until it's done.
820
01:25:21,782 --> 01:25:25,493
What's wrong, Sam?
Are you all right?
821
01:25:28,156 --> 01:25:30,846
I think something bad
is going to happen now.
822
01:25:32,821 --> 01:25:35,802
Nothing bad is going to happen. Hmm?
823
01:25:40,785 --> 01:25:43,523
There's something wrong with Louisa.
824
01:25:49,012 --> 01:25:49,638
Hello?
825
01:25:49,678 --> 01:25:51,819
- Hello, Ed?
- No, this is John.
826
01:25:51,896 --> 01:25:54,831
It's Skinner from the lab
for Officer Lowry.
827
01:25:54,866 --> 01:25:59,735
Hold on. I'm with Officer Lowry.
Let me put you on the speaker.
828
01:26:00,805 --> 01:26:04,673
Ed, hi. Look, we did a preliminary
autopsy on the body,
829
01:26:04,709 --> 01:26:07,322
and it appears she was eaten alive.
830
01:26:07,578 --> 01:26:09,705
- What could have done that?
- Ed, we're not sure.
831
01:26:09,759 --> 01:26:11,624
The bite marks don't match
any known creatures,
832
01:26:11,649 --> 01:26:15,467
and really, we've never seen
anything like this.
833
01:26:15,540 --> 01:26:16,780
Shit!
834
01:26:19,590 --> 01:26:20,682
What the...
835
01:26:21,462 --> 01:26:22,586
Ed, are you there?
836
01:26:22,626 --> 01:26:24,266
Look, we're going to have to call you back.
837
01:26:24,294 --> 01:26:27,509
- Ed?
- Jesus Christ, I think I hit someone.
838
01:26:28,657 --> 01:26:32,388
No. Where are you going?
No, no, no. Stay in the car.
839
01:26:46,751 --> 01:26:47,740
What happened to the light?
840
01:26:55,660 --> 01:26:56,820
Come on.
841
01:26:58,829 --> 01:27:00,854
- Oh, my God! Oh, my God!
- Hey!
842
01:27:06,671 --> 01:27:09,765
Oh, my God!
843
01:27:42,786 --> 01:27:43,844
Cassandra!
844
01:27:46,355 --> 01:27:47,616
Sam!
845
01:27:51,067 --> 01:27:52,282
Louisa!
846
01:28:12,350 --> 01:28:13,339
God.
847
01:28:13,638 --> 01:28:15,799
Oh. Cassandra.
848
01:28:23,418 --> 01:28:25,973
Louisa. What happened?
849
01:28:38,772 --> 01:28:40,246
Daddy!
850
01:28:40,823 --> 01:28:41,881
Sam?
851
01:28:43,647 --> 01:28:44,671
Sam?
852
01:28:50,354 --> 01:28:51,378
Daddy!
853
01:28:53,723 --> 01:28:56,195
It's okay, Sam. It's okay.
We're going home now.
854
01:28:56,260 --> 01:28:57,386
She won't let us.
855
01:29:00,404 --> 01:29:01,839
We're leaving, Louisa.
856
01:29:02,279 --> 01:29:03,486
No.
857
01:29:04,687 --> 01:29:05,915
We're not.
858
01:29:07,045 --> 01:29:10,081
Louisa, listen to me.
Please, honey, just...
859
01:29:10,586 --> 01:29:12,577
Louisa, just come...
860
01:29:22,774 --> 01:29:25,876
Okay. Don't move. You don't move.
861
01:29:50,421 --> 01:29:52,029
I'm going down there with them.
862
01:29:52,077 --> 01:29:54,136
If you go somewhere, I can't follow you.
863
01:29:54,859 --> 01:29:56,326
You will follow.
864
01:29:56,540 --> 01:29:57,666
Shut up!
865
01:29:58,041 --> 01:29:59,008
Shut up.
866
01:30:00,116 --> 01:30:01,703
Please.
867
01:31:43,461 --> 01:31:44,450
Louisa!
868
01:31:51,608 --> 01:31:52,666
Daddy!
869
01:32:01,952 --> 01:32:03,852
Don't move, Sam.
870
01:32:16,079 --> 01:32:17,068
Daddy!
871
01:32:25,296 --> 01:32:26,388
No, Daddy!
872
01:32:33,232 --> 01:32:35,425
Daddy! Daddy!
873
01:32:35,719 --> 01:32:37,710
Please, no!
874
01:32:40,478 --> 01:32:41,673
Daddy...
875
01:32:42,740 --> 01:32:43,798
Daddy.
876
01:32:45,008 --> 01:32:47,841
Don't! Please, Daddy!
877
01:32:49,713 --> 01:32:50,737
Don't!
878
01:32:52,729 --> 01:32:55,249
Sam, you need to wait here, okay?
879
01:32:55,624 --> 01:32:57,785
Wait here until the police come.
880
01:33:00,537 --> 01:33:02,437
Where are you going?
881
01:33:05,629 --> 01:33:10,365
Tell the police to call Mommy, okay?
882
01:33:11,194 --> 01:33:12,320
Dad.
883
01:33:13,637 --> 01:33:16,800
I love you, Sam, okay?
884
01:33:25,047 --> 01:33:26,515
Okay. You want your monkey?
885
01:33:26,569 --> 01:33:29,538
Your monkey will be safe with you, okay?
886
01:33:30,721 --> 01:33:32,375
You be a big boy.
887
01:33:32,442 --> 01:33:33,647
You be a big boy.
888
01:34:23,640 --> 01:34:25,286
Be a big boy.
889
01:36:50,654 --> 01:36:51,678
Come on.
890
01:38:03,960 --> 01:38:05,825
Louisa?
891
01:38:10,767 --> 01:38:11,825
Louisa.
892
01:38:15,706 --> 01:38:16,832
Louisa.
893
01:38:22,572 --> 01:38:23,561
Daddy?
894
01:38:23,814 --> 01:38:25,805
Louisa.
895
01:38:25,929 --> 01:38:27,646
I can come home now?
896
01:38:27,684 --> 01:38:28,844
Yes, I will take you.
897
01:38:30,260 --> 01:38:31,318
Take you out of here.
898
01:39:19,028 --> 01:39:22,934
Okay. We're almost home,
but you're going to have to pull yourself.
899
01:39:22,993 --> 01:39:24,840
You're going to have to push.
900
01:39:28,779 --> 01:39:29,746
Hurry.
901
01:40:12,589 --> 01:40:13,749
Louisa.
902
01:40:48,231 --> 01:40:50,062
Daddy.
903
01:41:02,691 --> 01:41:05,592
Don't leave me, Daddy.
904
01:42:18,475 --> 01:42:19,533
Daddy?
60714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.