All language subtitles for The Young Brewmaster’s Adventure Season 02 - 少年白马醉春风2_9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,706 --> 00:00:09,626 দ্য ইয়াং ব্রিউমাস্টারের অ্যাডভেঞ্চার S2 2 00:00:10,426 --> 00:00:13,426 পর্ব 9 FANSUB: H-DONGHUA™ 3 00:00:20,546 --> 00:00:21,546 কাছাকাছি থাকুন। 4 00:00:21,826 --> 00:00:22,986 এটা এখনও নিরাপদ নয়. 5 00:00:24,226 --> 00:00:25,586 ইউ কিং নিজেই এটি নিয়ে এসেছেন 6 00:00:25,826 --> 00:00:27,186 এবং এতে অনেক সদস্যকে টেনে এনেছে। 7 00:00:27,346 --> 00:00:29,106 মিস, আপনি তাকে মরতে ছেড়ে দিন. 8 00:00:29,626 --> 00:00:30,426 কিক্সুয়ান, 9 00:00:30,626 --> 00:00:31,626 আপনি খুব বেশি কথা বলছেন। 10 00:00:47,986 --> 00:00:49,906 Zhuoqing খুব অধৈর্য. 11 00:00:49,906 --> 00:00:53,586 [ঝুওসেন, পাঁচ গ্র্যান্ড নপুংসকদের একজন] একজন নাবালক ইয়ে বিদ্রোহীকে আটক করার জন্য কি আমাদের নিয়োগ করা প্রয়োজন ? 12 00:00:55,426 --> 00:00:57,386 [ঝুওলুও, পাঁচটি গ্র্যান্ড নপুংসকদের মধ্যে একজন] এটিকে কিছু তাজা বাতাস পাওয়ার মতো নিন। 13 00:00:57,626 --> 00:00:59,746 যদি তোমার তরবারি শীঘ্রই রক্তের স্বাদ না পায়, 14 00:01:00,426 --> 00:01:02,386 এটা মরিচা শুরু হতে পারে. 15 00:01:03,866 --> 00:01:05,146 কি একটা ঝামেলা। 16 00:01:05,586 --> 00:01:06,386 ফাইন। 17 00:01:07,106 --> 00:01:09,826 বেশ কিছুদিন ধরে কোনো কাজ করিনি। 18 00:01:18,466 --> 00:01:22,826 আমি স্কাই'স বিয়ন্ড থেকে এই বাগগুলি মুছে দিয়ে শুরু করব । 19 00:01:27,746 --> 00:01:28,546 শত্রুদের ! 20 00:01:28,546 --> 00:01:31,226 Beique বেঁচে, মারা. 21 00:01:43,186 --> 00:01:43,986 আরে, 22 00:01:44,546 --> 00:01:46,626 তারা খারাপ না. 23 00:01:47,226 --> 00:01:49,186 তারা আপনার তরবারি অবরুদ্ধ করেছে। 24 00:01:49,626 --> 00:01:50,946 তাই কি? 25 00:01:51,466 --> 00:01:55,986 বেইক থেকে যে কেউ আমার চোখের পাতার নিচে মারা যাবে । 26 00:01:56,626 --> 00:01:57,426 রসাতলের চোখ? 27 00:01:57,906 --> 00:01:59,026 তুমি ছিলে জানোয়ার। 28 00:01:59,706 --> 00:02:00,586 শান্ত হও। 29 00:02:06,306 --> 00:02:07,306 আরে, 30 00:02:07,666 --> 00:02:10,146 বাচ্চাটি আপনার তলোয়ার চিনতে পারে। 31 00:02:17,066 --> 00:02:18,026 আমি তোমাকে চিনতে পেরেছি। 32 00:02:18,266 --> 00:02:20,146 পঞ্চাশ বছর আগে, এটা আপনি ছিল 33 00:02:20,146 --> 00:02:21,546 যারা আমার লোকদের হত্যা করেছে। 34 00:02:24,306 --> 00:02:26,226 এখন মনে পড়ে। 35 00:02:26,466 --> 00:02:29,026 তুমি ছিলে অর্ধ জাতের বাচ্চা। 36 00:02:32,186 --> 00:02:35,146 যদি আপনার সম্প্রদায়ের নেতা সময়মতো না আসেন, 37 00:02:35,226 --> 00:02:37,626 আপনি আমার দ্বারা নিহত হবে. 38 00:02:38,346 --> 00:02:40,026 জানোয়ার, আমি তোমাকে মেরে ফেলব! 39 00:02:46,636 --> 00:02:50,016 [কিন্নর, ব্রহ্মার নীরবতা] 40 00:02:56,786 --> 00:03:00,946 একটি ইতিহাস জীবনে আসে। ইন্টারেস্টিং। 41 00:03:01,186 --> 00:03:01,986 কিক্সুয়ান। 42 00:03:01,986 --> 00:03:04,986 আরে, স্বর্গীয় দেবীর গান 43 00:03:05,026 --> 00:03:07,146 মৃত্যুর নিঃশ্বাসের কোন মিল নেই। 44 00:03:29,426 --> 00:03:31,426 আপনার শ্বাস শান্ত করুন এবং মনোনিবেশ করুন। 45 00:03:35,866 --> 00:03:36,666 আজ, 46 00:03:36,906 --> 00:03:39,986 আপনার পরিবার আন্ডারওয়ার্ল্ডে পুনরায় মিলিত হতে পারে। 47 00:04:11,626 --> 00:04:12,426 ইউজি, 48 00:04:12,586 --> 00:04:13,706 সবাইকে এখান থেকে নিয়ে যাও। 49 00:04:14,266 --> 00:04:16,626 আমরা শপথ করেছিলাম আমরা একসাথে বাঁচব এবং মরব। 50 00:04:16,946 --> 00:04:18,506 আমি কিভাবে তোমাকে এখানে মরতে রেখে যাব? 51 00:04:19,266 --> 00:04:20,706 স্কাই'স বিয়ন্ডের সকল সদস্য, আমার অর্ডার নিন! 52 00:04:20,746 --> 00:04:21,546 চালান। 53 00:04:41,226 --> 00:04:42,706 তারা ঠিক। 54 00:04:43,066 --> 00:04:46,666 আমরা না গেলে এখানেই মারা যাব। 55 00:04:46,906 --> 00:04:48,306 শুধু চালান। 56 00:04:50,506 --> 00:04:52,826 এই পরাজিতদের দেখুন. 57 00:04:53,026 --> 00:04:55,026 তারা দৌড়াতেও সাহস পায় না। 58 00:04:55,226 --> 00:04:58,106 তাহলে আমার চোখের পাতাকে খাওয়ান। 59 00:04:58,746 --> 00:05:00,146 আপনি কি জন্য অপেক্ষা করছেন? 60 00:05:00,146 --> 00:05:00,946 চালান ! 61 00:05:06,866 --> 00:05:08,146 জনাব মো, মি. জি, 62 00:05:08,586 --> 00:05:10,066 আপনাকে আর আমাদের রক্ষা করতে হবে না। 63 00:05:10,666 --> 00:05:12,026 এটা আপনার কাজ না. 64 00:05:12,026 --> 00:05:15,306 এটা ঠিক। আমরা মৃত্যুকে ভয় করি না। 65 00:05:15,306 --> 00:05:17,026 না, আমরা বেইলি আসিনি 66 00:05:17,026 --> 00:05:18,706 আমরা এটা ফিরে করতে হবে চিন্তা. 67 00:05:19,306 --> 00:05:21,706 ভাই, আমার সাথে এই জানোয়ার যুদ্ধ! 68 00:05:21,706 --> 00:05:23,586 যাও! 69 00:05:23,586 --> 00:05:24,626 না! 70 00:05:26,026 --> 00:05:27,866 আমি তাই সরানো. 71 00:05:28,226 --> 00:05:31,506 আমি আপনার একটি ভাল রেকর্ড রাখা হবে. 72 00:05:31,586 --> 00:05:34,106 যাও! 73 00:05:55,506 --> 00:05:57,066 চালান। এখন। 74 00:05:59,386 --> 00:06:01,106 আমাদের কোন কিছুর জন্য বলিদান করবেন না। 75 00:06:12,866 --> 00:06:14,466 কিক্সুয়ান, ইউজি। 76 00:06:15,586 --> 00:06:16,706 জনাব মো, মি. জি. 77 00:06:16,866 --> 00:06:18,506 আমাদের জন্য অন্তর্বর্তী নেতার যত্ন নিন . 78 00:06:18,786 --> 00:06:20,466 চালান। 79 00:06:20,466 --> 00:06:21,906 পশ্চাদপসরণ। 80 00:06:26,146 --> 00:06:26,946 যাও। 81 00:06:38,386 --> 00:06:40,026 ঐশ্বরিক শিখা 82 00:06:40,506 --> 00:06:42,226 কখনই নিভে যাবে না। 83 00:06:44,466 --> 00:06:45,266 বেইলি, 84 00:06:45,866 --> 00:06:49,026 আমি, মো কিক্সুয়ান, প্রতিশোধ নেব। 85 00:06:52,906 --> 00:06:54,986 এটা দুর্গন্ধ! 86 00:06:55,786 --> 00:06:58,546 তারা তাই ভাগ্যবান. 87 00:06:58,826 --> 00:07:01,106 রসাতলের চোখ থেকে কেউ বাঁচে না। 88 00:07:01,706 --> 00:07:02,506 আরে, 89 00:07:03,066 --> 00:07:04,226 এখানে থামা যাক. 90 00:07:04,826 --> 00:07:06,786 আমরা অনেক সময় নষ্ট করেছি। 91 00:07:07,626 --> 00:07:09,146 অগ্রাধিকার 92 00:07:09,346 --> 00:07:11,186 ইয়ে পরিবারের জঘন্য বিষয়। 93 00:07:12,786 --> 00:07:13,586 ফাইন। 94 00:07:14,386 --> 00:07:15,626 আমি তাদের মেরে ফেলব 95 00:07:15,866 --> 00:07:17,986 পরের বার আমি তাদের দেখতে. 96 00:07:22,506 --> 00:07:23,306 কিং, 97 00:07:24,066 --> 00:07:24,986 এটা ঠিক আছে 98 00:07:26,106 --> 00:07:28,066 আমি কাউকে ঘৃণা করতে পছন্দ করি না। 99 00:07:29,186 --> 00:07:29,986 এখন, 100 00:07:30,346 --> 00:07:31,306 আমরা সমান। 101 00:07:35,146 --> 00:07:36,106 যদি এটা আপনার জন্য না ছিল 102 00:07:36,266 --> 00:07:37,346 আজ, 103 00:07:37,626 --> 00:07:39,586 আমরা এখানে মারা যেতে পারতাম। 104 00:07:41,386 --> 00:07:42,186 দুর্ভাগ্যবশত, 105 00:07:42,826 --> 00:07:44,146 আমি কারো কাছ থেকে ক্ষমতা ধার করেছি। 106 00:07:44,666 --> 00:07:45,706 যদি সম্ভব হতো, 107 00:07:45,946 --> 00:07:47,906 আমি আমার নিজের দিয়ে তোমাকে বাঁচাতাম। 108 00:07:48,506 --> 00:07:49,306 ডংজুন, 109 00:07:49,786 --> 00:07:51,426 আপনি দ্রুত অগ্রগতি করছেন। 110 00:07:52,066 --> 00:07:53,106 হয়তো একদিন, 111 00:07:53,666 --> 00:07:55,466 আপনি সত্যিই বিশ্বের সেরা হয়ে উঠতে পারেন। 112 00:07:59,706 --> 00:08:00,546 আমি করব। 113 00:08:02,026 --> 00:08:02,826 মিস... 114 00:08:08,906 --> 00:08:10,026 আমি আপনার করুণা ভিক্ষা. 115 00:08:10,986 --> 00:08:11,906 এটা আমার দোষ ছিল. 116 00:08:12,506 --> 00:08:13,786 এই সব মানুষ আমি সংরক্ষণ. 117 00:08:17,146 --> 00:08:18,266 এটা আমার উপর ছিল. 118 00:08:18,586 --> 00:08:19,906 আমাকে শাস্তি দিন, মিস. 119 00:08:20,826 --> 00:08:21,826 আমরা আমাদের শত্রুর দেশে আছি। 120 00:08:22,306 --> 00:08:23,626 কিছুই আন্দাজ করা যেত না। 121 00:08:24,026 --> 00:08:25,106 ক্ষমা চাওয়ার দরকার নেই। 122 00:08:25,666 --> 00:08:26,706 চল বাসায় যাই। 123 00:08:27,226 --> 00:08:28,026 হ্যাঁ, মিস. 124 00:08:35,146 --> 00:08:37,346 ডংজুন, পরের বার দেখা হবে। 125 00:08:37,866 --> 00:08:38,666 নিশ্চিত। 126 00:08:45,546 --> 00:08:46,386 অবশেষে, 127 00:08:47,466 --> 00:08:48,786 এটা শেষ 128 00:08:50,426 --> 00:08:52,706 নিশ্চিত নই কিভাবে ইয়ে ডিংঝি... 129 00:08:55,786 --> 00:08:56,946 ভগবান। 130 00:08:57,546 --> 00:08:59,506 সে এখন পর্যন্ত স্থায়ী ছিল। 131 00:09:01,346 --> 00:09:03,466 সত্যিকারের ভালোবাসা নিশ্চয়ই অপরাজেয়। 132 00:09:03,490 --> 00:09:24,190 সাবটাইটেল: WWW.H-DONGHUA.XYZ 133 00:09:25,226 --> 00:09:26,226 কে বলল তুমি যেতে পারবে? 134 00:09:27,666 --> 00:09:30,306 কেউ আমাকে আটকাতে পারবে না, ইয়ে ডিংঝি, আমি যেখানে চাই সেখানে যেতে। 135 00:09:35,826 --> 00:09:36,986 ইয়ে ডিংঝি? 136 00:09:37,306 --> 00:09:38,986 ইয়ে তলোয়ারশিল্প কোথায় শিখলেন ? 137 00:09:39,826 --> 00:09:40,986 তুমি ইয়ে ইউন। 138 00:09:41,226 --> 00:09:42,226 তাই কি? 139 00:09:42,666 --> 00:09:44,186 আপনি কি আমাকে রিপোর্ট করবেন এবং আমাকে ধরে ফেলবেন? 140 00:09:45,106 --> 00:09:46,426 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না আপনি এটা স্বীকার করেছেন. 141 00:09:47,946 --> 00:09:48,746 ঠিক আছে, 142 00:09:49,186 --> 00:09:51,106 তাহলে আমি চাই তুমি তোমার প্রতিশ্রুতি রক্ষা করো। 143 00:09:58,346 --> 00:09:59,146 আবার! 144 00:09:59,826 --> 00:10:01,866 না, আমি ক্লান্ত। 145 00:10:02,146 --> 00:10:02,986 যে, 146 00:10:03,146 --> 00:10:05,146 আপনি কি প্রতিদিন এভাবে অনুশীলন করে ক্লান্ত হন না? 147 00:10:05,706 --> 00:10:07,426 তুমি আবার শিথিল হচ্ছ, ছোট্ট মশা। 148 00:10:08,146 --> 00:10:09,306 আমাকে যে ডাকো না। 149 00:10:10,186 --> 00:10:12,186 কিন্তু তুমি সারাদিন আমার আশেপাশে আছ। 150 00:10:12,586 --> 00:10:13,706 যদি আঙ্কেল য়ি জানতে পারে 151 00:10:13,986 --> 00:10:16,586 তুমি কঠোর পরিশ্রম করছ না, সে তোমাকে আটকে রাখবে। 152 00:10:18,106 --> 00:10:19,506 তুমি না বললে কে জানবে? 153 00:10:20,106 --> 00:10:22,306 এছাড়া আমি ছায়া সম্প্রদায়ে যোগ দিতে চাই না । 154 00:10:23,386 --> 00:10:24,546 তাহলে আপনি কি করতে চান? 155 00:10:24,666 --> 00:10:27,706 আমি সাহসী নায়িকা হতে চাই। 156 00:10:29,026 --> 00:10:29,826 ঠিক আছে। 157 00:10:30,026 --> 00:10:31,426 তাহলে আমি তোমার পাহারাদার হতে পারব 158 00:10:31,426 --> 00:10:33,106 এবং আপনার সাথে বিশ্ব ভ্রমণ। 159 00:10:33,826 --> 00:10:35,946 আমি এটা নেব. আপনি আপনার প্রতিশ্রুতি রাখা ভাল। 160 00:10:41,866 --> 00:10:43,346 তুমি এখনো তাকে বিয়ে করোনি, 161 00:10:43,346 --> 00:10:45,226 এবং আপনি তার সাথে ভ্রমণ করতে যাচ্ছেন? 162 00:10:46,986 --> 00:10:48,746 বাবা, কিসের কথা বলছ? 163 00:10:49,146 --> 00:10:51,466 হ্যাঁ, আমি কি বলেছিলাম মনে আছে? 164 00:10:51,786 --> 00:10:54,746 তারা চারপাশে একে অপরের সাথে খুব ভাল। 165 00:10:56,106 --> 00:10:56,906 এই 166 00:10:57,226 --> 00:10:59,346 আমাদের শিশুরা একটি পরিবার হয়ে উঠবে। 167 00:11:04,066 --> 00:11:06,346 তুমি আমাকে বলনি কেন তুমি বেঁচে ছিলে? 168 00:11:06,866 --> 00:11:08,266 আমি ভেবেছিলাম আপনি মারা গেছেন। 169 00:11:10,546 --> 00:11:11,906 ইয়ে ইউ মারা গিয়েছিল। 170 00:11:12,706 --> 00:11:13,786 মিথ্যাবাদী 171 00:11:14,066 --> 00:11:15,836 [নাইন সোর্ডস অফ লংগিং, মুনসেট এবং স্টারফল] 172 00:11:17,486 --> 00:11:19,316 [ইয়ে ফ্যামিলি ব্লেড টেকনিক: হিডেন ফ্লাওয়ার] 173 00:12:06,026 --> 00:12:08,346 মেয়ে, তুমি কে? 174 00:12:16,226 --> 00:12:17,986 মা, সে বোবা 175 00:12:17,986 --> 00:12:19,106 ঠিক বাবার মত। 176 00:12:19,826 --> 00:12:20,626 হ্যানি, 177 00:12:20,826 --> 00:12:21,706 অভদ্র হবেন না 178 00:12:23,306 --> 00:12:24,146 হ্যালো, 179 00:12:24,546 --> 00:12:25,786 আমি জিজ্ঞাসা করতে পারি আমি কোথায়? 180 00:12:26,026 --> 00:12:27,186 আমি এখানে কেন? 181 00:12:28,346 --> 00:12:29,146 মিস... 182 00:12:30,906 --> 00:12:32,546 আপনি এটা ভুল বুঝেছেন. 183 00:12:32,866 --> 00:12:34,386 [লি Xinyue] আমি আপনার ফুফুর মত। 184 00:12:34,906 --> 00:12:35,986 আমার নাম লি Xinyue. 185 00:12:36,186 --> 00:12:37,666 আমি লেই এর স্ত্রী। 186 00:12:38,386 --> 00:12:39,746 এই লি হ্যানি, আমার মেয়ে. 187 00:12:40,386 --> 00:12:41,906 হ্যানি, তাকে শুভেচ্ছা জানাও। 188 00:12:42,386 --> 00:12:43,626 [লি হ্যানি] 189 00:12:43,626 --> 00:12:44,586 ডামি চাচা। 190 00:12:45,146 --> 00:12:46,146 আরে... 191 00:12:46,186 --> 00:12:46,986 কিছু মনে করবেন না। 192 00:12:47,786 --> 00:12:49,426 আমাকে থাকতে দেওয়ার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ, 193 00:12:49,426 --> 00:12:50,466 কিন্তু আমার জরুরি অবস্থা আছে। 194 00:12:50,746 --> 00:12:51,626 আমি পরে দেখা হবে. 195 00:12:55,586 --> 00:12:56,386 অপেক্ষা করুন। 196 00:12:56,706 --> 00:12:57,706 তুমি চলে যেতে পারবে না। 197 00:12:58,666 --> 00:13:00,786 আপনি কি বলতে চান? 198 00:13:01,186 --> 00:13:03,626 মিঃ লি যখন আপনাকে এখানে পাঠিয়েছিলেন, 199 00:13:04,266 --> 00:13:06,226 তিনি বলেন, আপনাকে যেতে দেওয়া হয়নি। 200 00:13:07,106 --> 00:13:09,346 কিভাবে বুড়ো লোক আমার জন্য এটা সিদ্ধান্ত নিতে পারে? 201 00:13:09,906 --> 00:13:12,066 দুঃখিত, আমার সত্যিই জরুরি অবস্থা আছে 202 00:13:12,946 --> 00:13:14,466 আমার বন্ধু সম্ভবত মারা যাচ্ছে. 203 00:13:14,626 --> 00:13:15,666 আমি তাকে খুঁজে বের করতে হবে. 204 00:13:16,466 --> 00:13:17,826 দয়া করে আমাকে যেতে দিন। 205 00:13:23,986 --> 00:13:25,306 তুমি চলে যেতে চাও, তাই না? 206 00:13:25,386 --> 00:13:27,106 আগে আমার তরবারির সাথে দেখা কর। 207 00:13:29,026 --> 00:13:29,826 জিনিউ, 208 00:13:30,506 --> 00:13:31,746 দয়া করে 209 00:13:32,346 --> 00:13:33,906 তুমি গর্ভবতী। 210 00:13:34,066 --> 00:13:35,746 দয়া করে আপনার তরবারি দিয়ে যুদ্ধ করবেন না। 211 00:13:35,946 --> 00:13:37,626 তুমি কষ্ট পেলে আমি লেইকে বোঝাতে পারব না। 212 00:13:39,826 --> 00:13:40,866 তুমি আমার দিকে তাকাও? 213 00:13:41,666 --> 00:13:45,186 এত বছর পরেও মনে হচ্ছে কেউ আমাকে চিনতে পারে না । 214 00:13:48,546 --> 00:13:50,066 কি শক্তিশালী তলোয়ার! 215 00:13:52,946 --> 00:13:55,866 চাচা, আমার মা সোর্ড কোর সমাধির উত্তরাধিকারী 216 00:13:56,106 --> 00:13:57,906 এবং সে আমার বাবার চেয়ে ভালো। 217 00:13:58,466 --> 00:14:02,226 তার তলোয়ারটি বিশ্বের সেরা তরবারিতে চতুর্থ স্থানে রয়েছে। 218 00:14:02,826 --> 00:14:03,626 কি? 219 00:14:04,146 --> 00:14:04,946 ব্র্যাট, 220 00:14:05,106 --> 00:14:07,106 কিভাবে আপনি একটি যুদ্ধে মনোনিবেশ না সাহস? 221 00:14:14,026 --> 00:14:16,466 আমি শুনেছি আপনি রুওফেংয়ের সাথে যুদ্ধ করেছেন। 222 00:14:17,186 --> 00:14:19,306 তিনি একজন সদয় ব্যক্তি। 223 00:14:20,066 --> 00:14:21,346 কিন্তু আমি নই। 224 00:14:21,746 --> 00:14:22,546 জিনিউ, 225 00:14:22,946 --> 00:14:25,186 তুমি না থামলে আমি অভদ্র হয়ে যাব। 226 00:14:26,946 --> 00:14:29,706 আপনি কি পেয়েছেন আমাকে দেখান! 227 00:14:40,026 --> 00:14:42,026 পশ্চিম চু থেকে মিঃ গু চেনের সোর্ডের গান। 228 00:14:42,746 --> 00:14:43,986 কত জটিল। 229 00:14:44,466 --> 00:14:46,506 কিন্তু এটা লজ্জার 230 00:14:46,706 --> 00:14:49,306 তোমার তলোয়ার থেকে এটা আসলে কতটা দুর্বল। 231 00:14:55,036 --> 00:14:56,586 [বরফের অর্ধচন্দ্র] 232 00:15:01,186 --> 00:15:02,306 আপনি যোগ্য নন 233 00:15:02,426 --> 00:15:03,386 পদক্ষেপ ব্যবহার করতে। 234 00:15:06,426 --> 00:15:07,626 ধর্মঘট? 235 00:15:13,426 --> 00:15:14,506 আমাকে থামাও না! 236 00:15:14,906 --> 00:15:17,626 বাচ্চা, এটা কি তোমার কাছে গুরুত্বপূর্ণ? 237 00:15:18,066 --> 00:15:18,866 অবশ্যই, 238 00:15:19,186 --> 00:15:20,346 সে আমার ভালো বন্ধু। 239 00:15:20,706 --> 00:15:21,586 আমি দেখছি। 240 00:15:21,746 --> 00:15:22,546 শোন, 241 00:15:22,826 --> 00:15:24,946 তরুণদের এমন কিছু করা উচিত যা তারা অনুতপ্ত নয়। 242 00:15:24,986 --> 00:15:25,786 আপনি যেতে পারেন. 243 00:15:27,066 --> 00:15:27,866 ধন্যবাদ! 244 00:15:30,106 --> 00:15:30,906 আইন, 245 00:15:31,106 --> 00:15:31,906 নিশ্চিন্ত থাকুন, 246 00:15:31,986 --> 00:15:33,666 আমি তোমাকে কোন কিছুর জন্য বলি দিতে দেব না। 247 00:15:37,586 --> 00:15:39,266 মধু, আমি ভুল ছিল. 248 00:15:41,706 --> 00:15:44,346 আপনি তাকে ছেড়ে দিয়ে তাকে হত্যা করছেন । 249 00:15:46,986 --> 00:15:47,786 রুফেং বলেছেন, 250 00:15:48,306 --> 00:15:50,066 বিশ্ব আমূল পরিবর্তন হতে চলেছে 251 00:15:50,546 --> 00:15:52,146 এবং কেউ একা এটি বেঁচে থাকতে পারে না. 252 00:15:53,426 --> 00:15:55,106 যদি সে যথেষ্ট ঝড়ের মধ্য দিয়ে না যায়, 253 00:15:55,786 --> 00:15:57,986 যা আসছে তার মুখোমুখি তিনি কিভাবে হতে পারেন? 254 00:16:10,626 --> 00:16:11,826 [পরবর্তী পর্ব] আপনি কি এটা ভেবে দেখেছেন? 255 00:16:11,946 --> 00:16:13,386 আমি একজন বিদ্রোহী এবং বিশ্বাসঘাতক। 256 00:16:13,586 --> 00:16:15,666 তুমি গেলে পিছন ফিরতে হবে না। 257 00:16:15,706 --> 00:16:16,906 বিশ্বাসঘাতকের ছেলে! 258 00:16:17,186 --> 00:16:18,506 আত্মসমর্পণ ! 259 00:16:20,226 --> 00:16:21,066 আজ, 260 00:16:21,186 --> 00:16:22,746 কেউ তোমাকে বাঁচাতে পারবে না। 261 00:16:25,906 --> 00:16:26,706 সিনিয়র, 262 00:16:26,906 --> 00:16:29,426 এই ট্রিপ এটা মূল্য ছিল. 263 00:16:29,746 --> 00:16:30,626 এখন, 264 00:16:31,186 --> 00:16:35,026 Zhenxi এর বিশ্বাসঘাতকতার Marquis নিশ্চিত করা হয়. 265 00:16:35,026 --> 00:16:36,132 FANSUB: H-DONGHUA™ 26937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.