All language subtitles for The Young Brewmaster’s Adventure Season 02 - 少年白马醉春风2_8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,372 --> 00:00:09,292 দ্য ইয়াং ব্রিউমাস্টারের অ্যাডভেঞ্চার S2 2 00:00:10,092 --> 00:00:13,092 পর্ব 8 FANSUB: H-DONGHUA™ 3 00:00:16,532 --> 00:00:17,412 কি হচ্ছে? 4 00:00:17,892 --> 00:00:19,252 কিছু নিশ্চয়ই ভুল হয়েছে। 5 00:00:19,332 --> 00:00:21,212 আর কেন সম্রাট প্রস্তুত ছিলেন? 6 00:00:21,812 --> 00:00:23,932 আমাদের মধ্যে একটা ইঁদুর আছে। আসুন এখান থেকে বেরিয়ে আসার উপায় খুঁজে বের করি। 7 00:00:31,532 --> 00:00:32,332 ডংজুন, 8 00:00:32,652 --> 00:00:34,772 আপনার পরিচয়ের কারণে জড়িত হওয়া উচিত নয় । 9 00:00:35,012 --> 00:00:37,172 আপনি যদি উন্মোচিত হন তবে এটি রাষ্ট্রদ্রোহের অপরাধ হবে। 10 00:00:37,492 --> 00:00:38,892 আপনি আমার সম্পর্কে যত্নশীল? 11 00:00:40,052 --> 00:00:41,252 অনেকদিন তোমায় দেখিনি, 12 00:00:41,412 --> 00:00:42,972 এবং তুমি এত গালমন্দ হয়ে গেছ। 13 00:00:43,252 --> 00:00:44,172 কে শিখিয়েছে তোমাকে? 14 00:00:45,692 --> 00:00:47,572 আমি এই দিন অনেক মাধ্যমে হয়েছে 15 00:00:47,732 --> 00:00:48,972 এবং আমি একটি জিনিস শিখেছি. 16 00:00:49,252 --> 00:00:50,372 যখন এটা কঠিন জিনিস আসে, 17 00:00:50,452 --> 00:00:51,532 চিন্তিত হওয়ার পরিবর্তে, 18 00:00:51,652 --> 00:00:52,812 আমি বরং আশাবাদী হতে চাই. 19 00:00:53,892 --> 00:00:54,972 এটা একটা ভালো পয়েন্ট। 20 00:00:55,572 --> 00:00:56,372 হতে পারে 21 00:00:56,612 --> 00:00:58,132 যখন আমি বিশ্বের সেরা হয়ে উঠি, 22 00:00:58,812 --> 00:01:00,572 অনেক কিছুর সমাধান হবে। 23 00:01:00,812 --> 00:01:01,612 সেই সময়, 24 00:01:01,892 --> 00:01:02,332 তুমি... 25 00:01:02,332 --> 00:01:03,132 তারা আছে! 26 00:01:16,412 --> 00:01:17,212 ইয়ে ইউন, 27 00:01:17,652 --> 00:01:19,132 আপনি এতদিন ধরে রেখেছেন 28 00:01:19,252 --> 00:01:20,772 এই ধরনের প্রতিকূলতার মধ্যে। 29 00:01:21,212 --> 00:01:22,692 আপনি সত্যিই একজন ভালো প্রতিপক্ষ। 30 00:01:25,412 --> 00:01:26,212 কিন্তু এটা দুঃখজনক 31 00:01:26,812 --> 00:01:30,052 যে তোমাকে আজ এখানেই মরতে হবে। 32 00:01:31,732 --> 00:01:32,612 ইয়ে ডিংঝি! 33 00:01:33,492 --> 00:01:34,292 এটা থামান! 34 00:01:44,252 --> 00:01:45,052 তুমি... 35 00:01:48,332 --> 00:01:50,292 এটা আপনার ব্যবসার কিছুই না. প্রস্রাব বন্ধ. 36 00:01:51,452 --> 00:01:54,052 তুমি আমাকে ছাড়তে চাও, কিন্তু আমি ছাড়ছি না। 37 00:01:54,292 --> 00:01:55,132 কি বলবো, 38 00:01:55,252 --> 00:01:56,692 আমি এটা নিয়ে নেব। 39 00:01:59,732 --> 00:02:01,012 আমি আপনার প্রয়োজন নেই. 40 00:02:01,012 --> 00:02:01,772 চুপ! 41 00:02:06,212 --> 00:02:07,412 আপনার নিজের ব্যবসা মনে. 42 00:02:11,732 --> 00:02:12,612 তলোয়ার উঠে। 43 00:02:13,132 --> 00:02:15,132 পূর্ব সম্রাট তাইয়ি! 44 00:02:26,652 --> 00:02:27,932 আমরা এভাবে চলতে পারি না। 45 00:02:28,132 --> 00:02:29,372 তিনি আরো এবং আরো শক্তিবৃদ্ধি হবে. 46 00:02:30,452 --> 00:02:31,692 তখন আমরা কি করব? 47 00:02:32,092 --> 00:02:33,252 যেহেতু আমি এখানে আছি, 48 00:02:33,812 --> 00:02:35,212 অবশ্যই, আমি প্রস্তুত হয়ে এসেছি। 49 00:02:35,692 --> 00:02:36,492 শুনুন। 50 00:02:36,692 --> 00:02:37,572 কাল সকালে, 51 00:02:37,692 --> 00:02:38,812 টেন মাইল প্যাভিলিয়নে আমার সাথে দেখা করুন। 52 00:02:39,652 --> 00:02:40,652 এই দেখুন! 53 00:02:45,612 --> 00:02:46,412 আরে! 54 00:02:47,292 --> 00:02:48,212 তাদের পান! 55 00:02:54,972 --> 00:02:57,332 আপনি একটি ভাল কাজ করেছেন. 56 00:02:57,652 --> 00:02:59,012 মহামহিম খুশি। 57 00:02:59,292 --> 00:03:00,772 আপনার মুখ দেখুন. 58 00:03:01,572 --> 00:03:03,572 আমি তার জন্য কাজ করি না। 59 00:03:03,892 --> 00:03:05,972 আমি তার সাথে কাজ করি। 60 00:03:07,612 --> 00:03:08,892 আমি ইয়ে ইউনের যত্ন নেব। 61 00:03:09,212 --> 00:03:10,892 তুমি বেইলিকে বাদ দাও। 62 00:03:11,652 --> 00:03:13,732 আদালত তার প্রতিশ্রুতি পালন করবে। 63 00:03:15,092 --> 00:03:18,372 Xiao সত্যিই মানুষ হত্যা করার জন্য আমাদের ব্যবহার করছে. 64 00:03:19,532 --> 00:03:20,332 এটা কোন ব্যাপার না. 65 00:03:21,012 --> 00:03:23,532 এটা আমার জন্য অসুবিধাজনক না. 66 00:03:27,212 --> 00:03:28,452 আমি তাদের দেখেছি। 67 00:03:28,532 --> 00:03:29,492 তারা কোথায় গেল? 68 00:03:29,892 --> 00:03:32,012 বিশ্বাসঘাতক আহত হয়। সে বেশিদূর যাবে না। 69 00:03:32,532 --> 00:03:33,532 সাবধানে অনুসন্ধান করুন. 70 00:03:38,012 --> 00:03:39,332 তুমি যখন আমার কাছে এসেছ, 71 00:03:39,572 --> 00:03:40,732 আমি পরিষ্কার করে বললাম 72 00:03:41,332 --> 00:03:43,372 যে হত্যাকাণ্ড ব্যর্থ হলে, আমরা আলাদা হয়ে যাব। 73 00:03:44,932 --> 00:03:46,012 আপনি কি অবস্থা মনে করেন? 74 00:03:46,132 --> 00:03:47,372 তোমাকে কি বলতে হবে? 75 00:03:48,332 --> 00:03:49,692 আসুন প্রথমে নিরাময়ের জন্য একটি জায়গা খুঁজে পাই। 76 00:03:54,932 --> 00:03:55,812 ভুলে যাবেন না 77 00:03:56,172 --> 00:03:58,812 আমার বাবাই বেইককে ধ্বংস করেছিলেন। 78 00:03:59,732 --> 00:04:01,092 আমরা একই দিকে নই। 79 00:04:04,932 --> 00:04:05,572 ইয়ে... 80 00:04:07,852 --> 00:04:09,732 আমি ইতিমধ্যে জাহান্নামে আটকা পড়েছি। 81 00:04:10,052 --> 00:04:12,052 আমার কোন মহিলাকে এর মধ্যে টেনে আনার দরকার নেই। 82 00:04:19,892 --> 00:04:21,332 সেখানে তিনি! তাকে পান! 83 00:04:24,772 --> 00:04:25,572 কিং ! 84 00:04:25,972 --> 00:04:27,652 জাগো! 85 00:04:31,972 --> 00:04:32,812 আমাকে স্পর্শ করবেন না! 86 00:04:35,292 --> 00:04:36,412 মেয়ে, 87 00:04:36,852 --> 00:04:37,972 তোমার বোন তোমাকে বাঁচিয়েছে। 88 00:04:37,972 --> 00:04:39,132 আপনার মনোভাব কি? 89 00:04:39,572 --> 00:04:40,652 এটা বলার তুমি কে? 90 00:04:46,652 --> 00:04:47,572 তুমি পাগল। 91 00:04:48,932 --> 00:04:49,732 যথেষ্ট। 92 00:04:49,932 --> 00:04:51,532 তুমি কি এখনো জেগে আছো না? 93 00:04:51,532 --> 00:04:53,092 আমাকে প্রশ্ন করার দরকার নেই। 94 00:04:53,532 --> 00:04:55,052 অন্তত, আমি জিনিস করছি. 95 00:04:55,132 --> 00:04:56,172 আপনি কি করছেন? 96 00:04:57,372 --> 00:04:58,412 এটা বন্ধ করুন। 97 00:04:58,452 --> 00:05:00,692 আপনি কি সুন্দরভাবে কথা বলতে পারেন না? 98 00:05:00,692 --> 00:05:02,612 আপনি সুযোগ পাবেন না. 99 00:05:07,052 --> 00:05:08,052 পৃথিবীতে তুমি কে? 100 00:05:09,332 --> 00:05:10,132 সাবধান! 101 00:05:10,212 --> 00:05:11,372 তুমি তার সাথে কোন মিল নও। 102 00:05:19,172 --> 00:05:19,892 ডংজুন ! 103 00:05:20,012 --> 00:05:20,892 বেইলি ডংজুন! 104 00:05:21,532 --> 00:05:23,332 আপনি নিছক ফ্রি আর্থ ফেজে আছেন। 105 00:05:23,532 --> 00:05:24,172 [আকাশের ওপারের লর্ড উজুও] 106 00:05:24,172 --> 00:05:26,052 আপনি আমার অর্ধেক অমর রহস্য রাজ্যের সাথে লড়াই করার চেষ্টা করার সাহস কিভাবে করেন ? 107 00:05:26,692 --> 00:05:28,332 আপনি সত্যিই জানেন না আপনি কি করছেন. 108 00:05:28,332 --> 00:05:31,492 বিশ্বাসঘাতক, তুমি আমাদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করলে কেন? ইউ পরিবার আপনার সাথে ভাল ব্যবহার করেছে। 109 00:05:31,692 --> 00:05:34,652 আপনার বাবা বছরের পর বছর ধরে বন্ধ দরজায় চাষ করছেন এবং সম্ভবত মারা গেছেন। 110 00:05:34,732 --> 00:05:36,012 সম্প্রদায়ের নেতার অবস্থান 111 00:05:36,292 --> 00:05:38,332 অনেক আগেই অন্য কারো দ্বারা প্রতিস্থাপিত হওয়া উচিত ছিল । 112 00:05:45,052 --> 00:05:46,212 তুমি প্রতারক সাপ। 113 00:05:46,332 --> 00:05:47,412 তুমি শত্রুদের সাথে মিশে যাও 114 00:05:47,532 --> 00:05:48,652 এবং তোমার লোকদের বিরুদ্ধে তোমার মুখ ফিরিয়ে নিও। 115 00:05:49,052 --> 00:05:52,052 এমনকি যদি কাউকে নির্বাচিত করা হয়, তবে তা আপনি হবেন না। 116 00:05:57,612 --> 00:05:59,012 অজ্ঞ ব্র্যাট। 117 00:05:59,172 --> 00:06:01,612 আমি তোমার মত ভেড়ার সাথে তর্ক করতে পাত্তা দিই না । 118 00:06:01,852 --> 00:06:03,412 তোমরা সবাই এখানে মরবে। 119 00:06:29,572 --> 00:06:32,092 এনফোর্সমেন্ট হলের প্রধান হিসাবে, আমি বিশ্বাসঘাতকদের মোকাবেলা করার জন্য একজন। 120 00:06:32,092 --> 00:06:32,852 দূর হও! 121 00:06:34,172 --> 00:06:34,972 কত মজার. 122 00:06:35,132 --> 00:06:36,412 আমি অন্তর্বর্তীকালীন নেতা 123 00:06:36,572 --> 00:06:38,172 যিনি সম্প্রদায়ের সবকিছুর দায়িত্বে আছেন , 124 00:06:38,332 --> 00:06:39,212 আপনি সহ 125 00:06:41,652 --> 00:06:42,932 অন্তর্বর্তীকালীন নেতা হিসেবে আপনাকে কে দেখেন? 126 00:07:06,692 --> 00:07:07,772 আপনি কি জানেন 127 00:07:08,012 --> 00:07:09,932 এই বিশ্বের সবচেয়ে সুন্দর জিনিস 128 00:07:10,372 --> 00:07:11,412 মূর্তি? 129 00:07:12,332 --> 00:07:15,372 তোমার সৌন্দর্য এই পৃথিবীতে খুব কমই পাওয়া যায়। 130 00:07:16,052 --> 00:07:18,972 দুর্ভাগ্যবশত, এতে কিছুটা অশুচিতা রয়েছে। 131 00:07:19,452 --> 00:07:21,412 আমি একটি ভাল ধারণা আছে. 132 00:07:21,652 --> 00:07:24,732 আমি তোমার চেতনা দূর করে তোমাকে মূর্তিতে পরিণত করতে পারি, 133 00:07:25,372 --> 00:07:29,252 তাই আপনার সৌন্দর্য চিরকাল বেঁচে থাকবে। 134 00:07:29,252 --> 00:07:31,092 এটা কি সুন্দর হবে না? 135 00:07:32,092 --> 00:07:33,412 পুরাতন বিকৃত! 136 00:07:35,732 --> 00:07:36,732 কত হাস্যকর। 137 00:07:37,812 --> 00:07:40,132 আমি বিশ্বাস করতে পারি না যে এই নোংরা প্রাণীটি সুবিধা পেয়েছে। 138 00:07:40,652 --> 00:07:42,972 বাবা যে কৌশল দেখিয়েছিলেন তা কি মনে আছে? 139 00:07:43,372 --> 00:07:44,172 অবশ্যই। 140 00:07:44,932 --> 00:07:46,932 আপনি যা ঘৃণা করেন তা আপনি ভুলতে পারবেন না। 141 00:07:47,612 --> 00:07:49,252 আমার মনে হয় অন্য কোন উপায় নেই। 142 00:07:49,732 --> 00:07:53,212 আমি আপনার চেয়ে এই জঘন্য জিনিসটিকে বেশি ঘৃণা করি । 143 00:08:00,252 --> 00:08:01,452 স্বর্গ ও পৃথিবীর শুরুতে, 144 00:08:01,772 --> 00:08:03,052 বিশ্ব স্বর্গীয় আগুন দিয়ে তৈরি করা হয়েছিল। 145 00:08:03,452 --> 00:08:04,732 exorcism এর ঐশ্বরিক আইন 146 00:08:05,212 --> 00:08:06,412 যুগে যুগে চলে গেছে। 147 00:08:06,852 --> 00:08:08,012 আমার শরীরের সাথে, 148 00:08:08,172 --> 00:08:09,412 আমি আমার মাতাকে সম্মান করি, 149 00:08:10,132 --> 00:08:11,452 সারা বিশ্বে গৌরব আনা 150 00:08:11,772 --> 00:08:13,172 এবং সমস্ত মন্দতা দূর করে। 151 00:08:21,582 --> 00:08:25,052 [স্বর্গীয় সিক্রেট আর্ট: ডিভাইন ফায়ার ডিসেন্ডস] 152 00:08:25,692 --> 00:08:27,892 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না যে বৃদ্ধ লোকটি তার হাতা পর্যন্ত একটি কৌশল ছেড়েছে 153 00:08:27,932 --> 00:08:31,052 আপনাকে হাজার হাজার বছর ধরে হারিয়ে যাওয়া চাল দেখানোর মাধ্যমে । 154 00:09:23,052 --> 00:09:24,132 কি গন্ডগোল। 155 00:09:24,572 --> 00:09:26,652 কিন্তু আপনি এটি বেশ ভাল ব্যবহার করেছেন. 156 00:09:27,692 --> 00:09:28,692 চুপ। 157 00:09:29,092 --> 00:09:31,132 আমি আপনার সাথে এই পদক্ষেপটি আর ব্যবহার করতে চাই না । 158 00:09:31,132 --> 00:09:32,452 এত বিশ্রী লাগে। 159 00:09:41,652 --> 00:09:42,932 যে কাছাকাছি ছিল. 160 00:09:43,772 --> 00:09:46,892 আমি প্রায় তোমার কাছে বয়ে গিয়েছিলাম। 161 00:09:47,132 --> 00:09:48,412 কি লজ্জা। 162 00:09:48,652 --> 00:09:51,252 আপনি এটা ভাল হতে এখনও করছি. 163 00:09:51,812 --> 00:09:53,452 আমি স্বর্গ এবং পৃথিবী হব। 164 00:09:53,652 --> 00:09:56,132 তিনি স্কাই'স বিয়ন্ডের নিষিদ্ধ শিল্প আয়ত্ত করেছেন। 165 00:09:56,612 --> 00:09:57,572 দ! 166 00:10:04,852 --> 00:10:05,652 বাচ্চা, 167 00:10:06,172 --> 00:10:08,052 তুমি কতক্ষণ ঘুমাবে? 168 00:10:09,492 --> 00:10:12,612 তোমার প্রিয়তমা মারা যাচ্ছে, 169 00:10:13,452 --> 00:10:15,372 ঠিক আপনার সামনে। 170 00:10:15,812 --> 00:10:16,972 কি বললে? 171 00:10:17,772 --> 00:10:18,572 ইউ ইয়াও 172 00:10:19,332 --> 00:10:20,252 মারা যাচ্ছে 173 00:10:21,172 --> 00:10:21,972 হ্যাঁ। 174 00:10:22,652 --> 00:10:23,892 তুমি কি এখনো জেগে আছো না? 175 00:10:25,652 --> 00:10:26,452 আমি... 176 00:10:26,932 --> 00:10:27,732 আমি... 177 00:10:28,772 --> 00:10:29,572 তাকে বাঁচাতে যাচ্ছে। 178 00:10:31,132 --> 00:10:32,132 তাকে বাঁচাও? 179 00:10:34,172 --> 00:10:35,452 কিভাবে? 180 00:10:36,012 --> 00:10:37,012 আমি শপথ করেছিলাম 181 00:10:37,292 --> 00:10:38,612 আমি যাদের লালন করি তাদের রক্ষা করব। 182 00:10:39,212 --> 00:10:40,172 তার মানে হলেও 183 00:10:40,612 --> 00:10:41,892 আমাকে মরতে হবে। 184 00:10:42,492 --> 00:10:45,292 খারাপ না। তুমি সত্যিকারের বন্ধু। 185 00:10:46,332 --> 00:10:48,332 আমি তোমাকে আমার শক্তি ধার দিতে পারি। 186 00:10:48,732 --> 00:10:50,132 কিন্তু দুবার ভাবুন। 187 00:10:50,492 --> 00:10:52,892 আপনি যদি এমন শক্তি ব্যবহার করেন যা আপনার নয়, 188 00:10:53,332 --> 00:10:55,892 আপনি বিস্ফোরিত এবং মারা যেতে পারে. 189 00:10:56,252 --> 00:10:57,612 আপনি এটা নিতে সাহস করেন? 190 00:10:58,252 --> 00:10:59,172 কেটে ফেলুন। 191 00:10:59,372 --> 00:11:00,172 কর। 192 00:11:00,412 --> 00:11:01,212 ঠিক আছে। 193 00:11:01,852 --> 00:11:02,652 ডাফেং ! 194 00:11:46,412 --> 00:11:47,212 ডংজুন। 195 00:11:51,652 --> 00:11:53,292 ওহ! 196 00:11:57,932 --> 00:11:58,772 বাচ্চা, 197 00:11:59,172 --> 00:12:00,732 আমি তোমাকে মেরে ফেলব। 198 00:12:03,412 --> 00:12:04,212 আরে, 199 00:12:04,732 --> 00:12:06,172 আমি বলেছিলাম আমি তোমাকে রক্ষা করব। 200 00:12:31,972 --> 00:12:32,772 এটা... 201 00:12:34,212 --> 00:12:36,692 অপরাজেয় পর্যায়। 202 00:12:36,716 --> 00:12:55,116 সাবটাইটেল: WWW.H-DONGHUA.XYZ 203 00:12:55,952 --> 00:12:58,652 [ওয়েস্টার্ন চু-এর সোর্ড গান: লোন মুন অ্যান্ড ফ্রস্টেড স্টারস।] 204 00:13:07,052 --> 00:13:08,452 এই অমর দেহ 205 00:13:08,812 --> 00:13:10,972 সত্যিই কিছু. 206 00:13:19,132 --> 00:13:20,132 এই 207 00:13:20,532 --> 00:13:23,092 ক্ষমতার চূড়া। 208 00:13:36,812 --> 00:13:38,132 আরে। 209 00:13:39,252 --> 00:13:40,092 কথা বলবেন না। 210 00:13:43,772 --> 00:13:44,572 ডংজুন... 211 00:13:55,612 --> 00:13:56,612 ধন্যবাদ 212 00:13:57,292 --> 00:13:58,292 আমি ভাবলাম 213 00:13:58,572 --> 00:14:00,052 আপনি ধর্মনিরপেক্ষ বিষয় থেকে দূরে থাকবেন। 214 00:14:03,972 --> 00:14:06,212 সর্বোপরি, তিনি আমার শিষ্যের মতো। 215 00:14:06,652 --> 00:14:08,732 আমি শুধু তাকে মরতে দেখতে পারিনি। 216 00:14:11,052 --> 00:14:13,652 আপনি যদি তাকে বেঁচে থাকতে চান তবে আপনি নিজে কেন করলেন না? 217 00:14:14,332 --> 00:14:16,932 সে এখন মাত্র অর্ধেক বেঁচে আছে। 218 00:14:18,372 --> 00:14:19,612 আপনি বিরক্তিকর. 219 00:14:25,012 --> 00:14:25,812 মিস, 220 00:14:26,092 --> 00:14:29,532 তাঁর প্রভুত্ব চলে যাওয়ার আগে, তিনি আপনাকে ভিলা ছেড়ে না যেতে বলেছিলেন। 221 00:14:29,852 --> 00:14:32,692 তিনি জানতে পারলে আমাদের শাস্তি দেবেন। 222 00:14:33,052 --> 00:14:34,372 এটা ঠিক, মিস. 223 00:14:34,772 --> 00:14:36,892 আমি আমার বেতন হারাবো 224 00:14:37,012 --> 00:14:38,452 এবং কুইকে বিয়ে করতে পারবে না। 225 00:14:39,012 --> 00:14:40,092 কে তোমাকে বিয়ে করছে? 226 00:14:41,052 --> 00:14:43,652 আপনার মুখ বন্ধ রাখুন এবং গাড়ি চালান। 227 00:14:43,972 --> 00:14:45,212 [ই ওয়েনজুন, ই বু এর কন্যা, ছায়া সম্প্রদায়ের নেতা] 228 00:14:45,212 --> 00:14:46,052 যদি এমন হয় তবে আমি আপনার পিছনে থাকব। 229 00:14:47,692 --> 00:14:49,572 বুঝেছি। আমি এটা নেব. 230 00:14:50,292 --> 00:14:51,092 গিডিআপ! 231 00:14:55,172 --> 00:14:56,052 মিস 232 00:15:01,132 --> 00:15:02,332 আপনার ড্রাইভিং সঙ্গে কি? 233 00:15:03,172 --> 00:15:03,972 কি হচ্ছে? 234 00:15:04,412 --> 00:15:06,452 মিস, কেউ সামনে লড়াই করছে। 235 00:15:11,612 --> 00:15:12,572 সেটাই। 236 00:15:15,852 --> 00:15:16,612 সেটাই। 237 00:15:16,812 --> 00:15:17,772 সেটাই। 238 00:15:19,372 --> 00:15:20,252 ছোট্ট মশা, 239 00:15:20,452 --> 00:15:21,692 [ইয়ে ডিংঝি, 13 বছর বয়সী] আপনি আবার আমাকে বিরক্ত করছেন 240 00:15:30,132 --> 00:15:30,932 এটা থামান! 241 00:15:32,252 --> 00:15:33,052 আরে। 242 00:15:35,532 --> 00:15:36,332 তুমি... 243 00:15:40,092 --> 00:15:41,732 সেই ! 244 00:15:44,132 --> 00:15:44,612 [পরবর্তী পর্ব] 245 00:15:44,612 --> 00:15:46,532 ঝুও কিং খুব অধৈর্য। 246 00:15:46,532 --> 00:15:50,212 ইয়ে পরিবার থেকে একটু বিদ্রোহীকে ধরার জন্য কি সত্যিই আমাদের পদক্ষেপ নেওয়া দরকার? 247 00:15:51,252 --> 00:15:53,372 তোমার তরবারি যদি শীঘ্রই রক্তের স্বাদ না পায়, 248 00:15:54,052 --> 00:15:56,012 এটা মরিচা শুরু হতে পারে. 249 00:15:56,972 --> 00:15:57,772 ফাইন। 250 00:15:58,172 --> 00:16:02,532 স্কাই'স বিয়ন্ড থেকে এই বাগগুলি বের করে শুরু করা যাক । 251 00:16:04,732 --> 00:16:07,372 আমি যেখানে চাই সেখানে যেতে কেউ আমাকে আটকাতে পারবে না । 252 00:16:07,372 --> 00:16:09,032 FANSUB: H-DONGHUA™ 26223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.