Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,372 --> 00:00:09,292
দ্য ইয়াং ব্রিউমাস্টারের অ্যাডভেঞ্চার S2
2
00:00:10,092 --> 00:00:13,092
পর্ব 8
FANSUB: H-DONGHUA™
3
00:00:16,532 --> 00:00:17,412
কি হচ্ছে?
4
00:00:17,892 --> 00:00:19,252
কিছু নিশ্চয়ই ভুল হয়েছে।
5
00:00:19,332 --> 00:00:21,212
আর কেন সম্রাট প্রস্তুত ছিলেন?
6
00:00:21,812 --> 00:00:23,932
আমাদের মধ্যে একটা ইঁদুর আছে।
আসুন এখান থেকে বেরিয়ে আসার উপায় খুঁজে বের করি।
7
00:00:31,532 --> 00:00:32,332
ডংজুন,
8
00:00:32,652 --> 00:00:34,772
আপনার পরিচয়ের কারণে জড়িত হওয়া উচিত নয় ।
9
00:00:35,012 --> 00:00:37,172
আপনি যদি উন্মোচিত হন তবে
এটি রাষ্ট্রদ্রোহের অপরাধ হবে।
10
00:00:37,492 --> 00:00:38,892
আপনি আমার সম্পর্কে যত্নশীল?
11
00:00:40,052 --> 00:00:41,252
অনেকদিন তোমায় দেখিনি,
12
00:00:41,412 --> 00:00:42,972
এবং তুমি এত গালমন্দ হয়ে গেছ।
13
00:00:43,252 --> 00:00:44,172
কে শিখিয়েছে তোমাকে?
14
00:00:45,692 --> 00:00:47,572
আমি এই দিন অনেক মাধ্যমে হয়েছে
15
00:00:47,732 --> 00:00:48,972
এবং আমি একটি জিনিস শিখেছি.
16
00:00:49,252 --> 00:00:50,372
যখন এটা কঠিন জিনিস আসে,
17
00:00:50,452 --> 00:00:51,532
চিন্তিত হওয়ার পরিবর্তে,
18
00:00:51,652 --> 00:00:52,812
আমি বরং আশাবাদী হতে চাই.
19
00:00:53,892 --> 00:00:54,972
এটা একটা ভালো পয়েন্ট।
20
00:00:55,572 --> 00:00:56,372
হতে পারে
21
00:00:56,612 --> 00:00:58,132
যখন আমি বিশ্বের সেরা হয়ে উঠি,
22
00:00:58,812 --> 00:01:00,572
অনেক কিছুর সমাধান হবে।
23
00:01:00,812 --> 00:01:01,612
সেই সময়,
24
00:01:01,892 --> 00:01:02,332
তুমি...
25
00:01:02,332 --> 00:01:03,132
তারা আছে!
26
00:01:16,412 --> 00:01:17,212
ইয়ে ইউন,
27
00:01:17,652 --> 00:01:19,132
আপনি এতদিন ধরে রেখেছেন
28
00:01:19,252 --> 00:01:20,772
এই ধরনের প্রতিকূলতার মধ্যে।
29
00:01:21,212 --> 00:01:22,692
আপনি সত্যিই একজন ভালো প্রতিপক্ষ।
30
00:01:25,412 --> 00:01:26,212
কিন্তু এটা দুঃখজনক
31
00:01:26,812 --> 00:01:30,052
যে তোমাকে আজ এখানেই মরতে হবে।
32
00:01:31,732 --> 00:01:32,612
ইয়ে ডিংঝি!
33
00:01:33,492 --> 00:01:34,292
এটা থামান!
34
00:01:44,252 --> 00:01:45,052
তুমি...
35
00:01:48,332 --> 00:01:50,292
এটা আপনার ব্যবসার কিছুই না. প্রস্রাব বন্ধ.
36
00:01:51,452 --> 00:01:54,052
তুমি আমাকে ছাড়তে চাও,
কিন্তু আমি ছাড়ছি না।
37
00:01:54,292 --> 00:01:55,132
কি বলবো,
38
00:01:55,252 --> 00:01:56,692
আমি এটা নিয়ে নেব।
39
00:01:59,732 --> 00:02:01,012
আমি আপনার প্রয়োজন নেই.
40
00:02:01,012 --> 00:02:01,772
চুপ!
41
00:02:06,212 --> 00:02:07,412
আপনার নিজের ব্যবসা মনে.
42
00:02:11,732 --> 00:02:12,612
তলোয়ার উঠে।
43
00:02:13,132 --> 00:02:15,132
পূর্ব সম্রাট তাইয়ি!
44
00:02:26,652 --> 00:02:27,932
আমরা এভাবে চলতে পারি না।
45
00:02:28,132 --> 00:02:29,372
তিনি আরো এবং আরো শক্তিবৃদ্ধি হবে.
46
00:02:30,452 --> 00:02:31,692
তখন আমরা কি করব?
47
00:02:32,092 --> 00:02:33,252
যেহেতু আমি এখানে আছি,
48
00:02:33,812 --> 00:02:35,212
অবশ্যই, আমি প্রস্তুত হয়ে এসেছি।
49
00:02:35,692 --> 00:02:36,492
শুনুন।
50
00:02:36,692 --> 00:02:37,572
কাল সকালে,
51
00:02:37,692 --> 00:02:38,812
টেন মাইল প্যাভিলিয়নে আমার সাথে দেখা করুন।
52
00:02:39,652 --> 00:02:40,652
এই দেখুন!
53
00:02:45,612 --> 00:02:46,412
আরে!
54
00:02:47,292 --> 00:02:48,212
তাদের পান!
55
00:02:54,972 --> 00:02:57,332
আপনি একটি ভাল কাজ করেছেন.
56
00:02:57,652 --> 00:02:59,012
মহামহিম খুশি।
57
00:02:59,292 --> 00:03:00,772
আপনার মুখ দেখুন.
58
00:03:01,572 --> 00:03:03,572
আমি তার জন্য কাজ করি না।
59
00:03:03,892 --> 00:03:05,972
আমি তার সাথে কাজ করি।
60
00:03:07,612 --> 00:03:08,892
আমি ইয়ে ইউনের যত্ন নেব।
61
00:03:09,212 --> 00:03:10,892
তুমি বেইলিকে বাদ দাও।
62
00:03:11,652 --> 00:03:13,732
আদালত তার প্রতিশ্রুতি পালন করবে।
63
00:03:15,092 --> 00:03:18,372
Xiao সত্যিই মানুষ হত্যা করার জন্য আমাদের ব্যবহার করছে.
64
00:03:19,532 --> 00:03:20,332
এটা কোন ব্যাপার না.
65
00:03:21,012 --> 00:03:23,532
এটা আমার জন্য অসুবিধাজনক না.
66
00:03:27,212 --> 00:03:28,452
আমি তাদের দেখেছি।
67
00:03:28,532 --> 00:03:29,492
তারা কোথায় গেল?
68
00:03:29,892 --> 00:03:32,012
বিশ্বাসঘাতক আহত হয়।
সে বেশিদূর যাবে না।
69
00:03:32,532 --> 00:03:33,532
সাবধানে অনুসন্ধান করুন.
70
00:03:38,012 --> 00:03:39,332
তুমি যখন আমার কাছে এসেছ,
71
00:03:39,572 --> 00:03:40,732
আমি পরিষ্কার করে বললাম
72
00:03:41,332 --> 00:03:43,372
যে হত্যাকাণ্ড ব্যর্থ হলে,
আমরা আলাদা হয়ে যাব।
73
00:03:44,932 --> 00:03:46,012
আপনি কি অবস্থা মনে করেন?
74
00:03:46,132 --> 00:03:47,372
তোমাকে কি বলতে হবে?
75
00:03:48,332 --> 00:03:49,692
আসুন প্রথমে নিরাময়ের জন্য একটি জায়গা খুঁজে পাই।
76
00:03:54,932 --> 00:03:55,812
ভুলে যাবেন না
77
00:03:56,172 --> 00:03:58,812
আমার বাবাই
বেইককে ধ্বংস করেছিলেন।
78
00:03:59,732 --> 00:04:01,092
আমরা একই দিকে নই।
79
00:04:04,932 --> 00:04:05,572
ইয়ে...
80
00:04:07,852 --> 00:04:09,732
আমি ইতিমধ্যে জাহান্নামে আটকা পড়েছি।
81
00:04:10,052 --> 00:04:12,052
আমার কোন মহিলাকে এর মধ্যে টেনে আনার দরকার নেই।
82
00:04:19,892 --> 00:04:21,332
সেখানে তিনি! তাকে পান!
83
00:04:24,772 --> 00:04:25,572
কিং !
84
00:04:25,972 --> 00:04:27,652
জাগো!
85
00:04:31,972 --> 00:04:32,812
আমাকে স্পর্শ করবেন না!
86
00:04:35,292 --> 00:04:36,412
মেয়ে,
87
00:04:36,852 --> 00:04:37,972
তোমার বোন তোমাকে বাঁচিয়েছে।
88
00:04:37,972 --> 00:04:39,132
আপনার মনোভাব কি?
89
00:04:39,572 --> 00:04:40,652
এটা বলার তুমি কে?
90
00:04:46,652 --> 00:04:47,572
তুমি পাগল।
91
00:04:48,932 --> 00:04:49,732
যথেষ্ট।
92
00:04:49,932 --> 00:04:51,532
তুমি কি এখনো জেগে আছো না?
93
00:04:51,532 --> 00:04:53,092
আমাকে প্রশ্ন করার দরকার নেই।
94
00:04:53,532 --> 00:04:55,052
অন্তত, আমি জিনিস করছি.
95
00:04:55,132 --> 00:04:56,172
আপনি কি করছেন?
96
00:04:57,372 --> 00:04:58,412
এটা বন্ধ করুন।
97
00:04:58,452 --> 00:05:00,692
আপনি কি সুন্দরভাবে কথা বলতে পারেন না?
98
00:05:00,692 --> 00:05:02,612
আপনি সুযোগ পাবেন না.
99
00:05:07,052 --> 00:05:08,052
পৃথিবীতে তুমি কে?
100
00:05:09,332 --> 00:05:10,132
সাবধান!
101
00:05:10,212 --> 00:05:11,372
তুমি তার সাথে কোন মিল নও।
102
00:05:19,172 --> 00:05:19,892
ডংজুন !
103
00:05:20,012 --> 00:05:20,892
বেইলি ডংজুন!
104
00:05:21,532 --> 00:05:23,332
আপনি নিছক ফ্রি আর্থ ফেজে আছেন।
105
00:05:23,532 --> 00:05:24,172
[আকাশের ওপারের লর্ড উজুও]
106
00:05:24,172 --> 00:05:26,052
আপনি আমার অর্ধেক অমর রহস্য রাজ্যের সাথে লড়াই করার চেষ্টা করার সাহস কিভাবে করেন ?
107
00:05:26,692 --> 00:05:28,332
আপনি সত্যিই জানেন না আপনি কি করছেন.
108
00:05:28,332 --> 00:05:31,492
বিশ্বাসঘাতক, তুমি আমাদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করলে কেন?
ইউ পরিবার আপনার সাথে ভাল ব্যবহার করেছে।
109
00:05:31,692 --> 00:05:34,652
আপনার বাবা বছরের পর বছর ধরে বন্ধ দরজায় চাষ করছেন
এবং সম্ভবত মারা গেছেন।
110
00:05:34,732 --> 00:05:36,012
সম্প্রদায়ের নেতার অবস্থান
111
00:05:36,292 --> 00:05:38,332
অনেক আগেই অন্য কারো দ্বারা প্রতিস্থাপিত হওয়া উচিত ছিল ।
112
00:05:45,052 --> 00:05:46,212
তুমি প্রতারক সাপ।
113
00:05:46,332 --> 00:05:47,412
তুমি শত্রুদের সাথে মিশে যাও
114
00:05:47,532 --> 00:05:48,652
এবং তোমার লোকদের বিরুদ্ধে তোমার মুখ ফিরিয়ে নিও।
115
00:05:49,052 --> 00:05:52,052
এমনকি যদি কাউকে নির্বাচিত করা হয়, তবে
তা আপনি হবেন না।
116
00:05:57,612 --> 00:05:59,012
অজ্ঞ ব্র্যাট।
117
00:05:59,172 --> 00:06:01,612
আমি তোমার মত ভেড়ার সাথে তর্ক করতে পাত্তা দিই না ।
118
00:06:01,852 --> 00:06:03,412
তোমরা সবাই এখানে মরবে।
119
00:06:29,572 --> 00:06:32,092
এনফোর্সমেন্ট হলের প্রধান হিসাবে,
আমি বিশ্বাসঘাতকদের মোকাবেলা করার জন্য একজন।
120
00:06:32,092 --> 00:06:32,852
দূর হও!
121
00:06:34,172 --> 00:06:34,972
কত মজার.
122
00:06:35,132 --> 00:06:36,412
আমি অন্তর্বর্তীকালীন নেতা
123
00:06:36,572 --> 00:06:38,172
যিনি সম্প্রদায়ের সবকিছুর দায়িত্বে আছেন ,
124
00:06:38,332 --> 00:06:39,212
আপনি সহ
125
00:06:41,652 --> 00:06:42,932
অন্তর্বর্তীকালীন নেতা হিসেবে আপনাকে কে দেখেন?
126
00:07:06,692 --> 00:07:07,772
আপনি কি জানেন
127
00:07:08,012 --> 00:07:09,932
এই বিশ্বের সবচেয়ে সুন্দর জিনিস
128
00:07:10,372 --> 00:07:11,412
মূর্তি?
129
00:07:12,332 --> 00:07:15,372
তোমার সৌন্দর্য
এই পৃথিবীতে খুব কমই পাওয়া যায়।
130
00:07:16,052 --> 00:07:18,972
দুর্ভাগ্যবশত,
এতে কিছুটা অশুচিতা রয়েছে।
131
00:07:19,452 --> 00:07:21,412
আমি একটি ভাল ধারণা আছে.
132
00:07:21,652 --> 00:07:24,732
আমি তোমার চেতনা দূর
করে তোমাকে মূর্তিতে পরিণত করতে পারি,
133
00:07:25,372 --> 00:07:29,252
তাই আপনার সৌন্দর্য চিরকাল বেঁচে থাকবে।
134
00:07:29,252 --> 00:07:31,092
এটা কি সুন্দর হবে না?
135
00:07:32,092 --> 00:07:33,412
পুরাতন বিকৃত!
136
00:07:35,732 --> 00:07:36,732
কত হাস্যকর।
137
00:07:37,812 --> 00:07:40,132
আমি বিশ্বাস করতে পারি না
যে এই নোংরা প্রাণীটি সুবিধা পেয়েছে।
138
00:07:40,652 --> 00:07:42,972
বাবা যে কৌশল
দেখিয়েছিলেন তা কি মনে আছে?
139
00:07:43,372 --> 00:07:44,172
অবশ্যই।
140
00:07:44,932 --> 00:07:46,932
আপনি যা ঘৃণা করেন তা আপনি ভুলতে পারবেন না।
141
00:07:47,612 --> 00:07:49,252
আমার মনে হয় অন্য কোন উপায় নেই।
142
00:07:49,732 --> 00:07:53,212
আমি আপনার চেয়ে এই জঘন্য জিনিসটিকে বেশি ঘৃণা করি ।
143
00:08:00,252 --> 00:08:01,452
স্বর্গ ও পৃথিবীর শুরুতে,
144
00:08:01,772 --> 00:08:03,052
বিশ্ব
স্বর্গীয় আগুন দিয়ে তৈরি করা হয়েছিল।
145
00:08:03,452 --> 00:08:04,732
exorcism এর ঐশ্বরিক আইন
146
00:08:05,212 --> 00:08:06,412
যুগে যুগে চলে গেছে।
147
00:08:06,852 --> 00:08:08,012
আমার শরীরের সাথে,
148
00:08:08,172 --> 00:08:09,412
আমি আমার মাতাকে সম্মান করি,
149
00:08:10,132 --> 00:08:11,452
সারা বিশ্বে গৌরব আনা
150
00:08:11,772 --> 00:08:13,172
এবং সমস্ত মন্দতা দূর করে।
151
00:08:21,582 --> 00:08:25,052
[স্বর্গীয় সিক্রেট আর্ট:
ডিভাইন ফায়ার ডিসেন্ডস]
152
00:08:25,692 --> 00:08:27,892
আমি বিশ্বাস করতে পারছি না যে বৃদ্ধ লোকটি
তার হাতা পর্যন্ত একটি কৌশল ছেড়েছে
153
00:08:27,932 --> 00:08:31,052
আপনাকে হাজার হাজার বছর ধরে হারিয়ে যাওয়া চাল দেখানোর মাধ্যমে ।
154
00:09:23,052 --> 00:09:24,132
কি গন্ডগোল।
155
00:09:24,572 --> 00:09:26,652
কিন্তু আপনি এটি বেশ ভাল ব্যবহার করেছেন.
156
00:09:27,692 --> 00:09:28,692
চুপ।
157
00:09:29,092 --> 00:09:31,132
আমি আপনার সাথে এই পদক্ষেপটি আর ব্যবহার করতে চাই না ।
158
00:09:31,132 --> 00:09:32,452
এত বিশ্রী লাগে।
159
00:09:41,652 --> 00:09:42,932
যে কাছাকাছি ছিল.
160
00:09:43,772 --> 00:09:46,892
আমি প্রায় তোমার কাছে বয়ে গিয়েছিলাম।
161
00:09:47,132 --> 00:09:48,412
কি লজ্জা।
162
00:09:48,652 --> 00:09:51,252
আপনি এটা ভাল হতে এখনও করছি.
163
00:09:51,812 --> 00:09:53,452
আমি স্বর্গ এবং পৃথিবী হব।
164
00:09:53,652 --> 00:09:56,132
তিনি
স্কাই'স বিয়ন্ডের নিষিদ্ধ শিল্প আয়ত্ত করেছেন।
165
00:09:56,612 --> 00:09:57,572
দ!
166
00:10:04,852 --> 00:10:05,652
বাচ্চা,
167
00:10:06,172 --> 00:10:08,052
তুমি কতক্ষণ ঘুমাবে?
168
00:10:09,492 --> 00:10:12,612
তোমার প্রিয়তমা মারা যাচ্ছে,
169
00:10:13,452 --> 00:10:15,372
ঠিক আপনার সামনে।
170
00:10:15,812 --> 00:10:16,972
কি বললে?
171
00:10:17,772 --> 00:10:18,572
ইউ ইয়াও
172
00:10:19,332 --> 00:10:20,252
মারা যাচ্ছে
173
00:10:21,172 --> 00:10:21,972
হ্যাঁ।
174
00:10:22,652 --> 00:10:23,892
তুমি কি এখনো জেগে আছো না?
175
00:10:25,652 --> 00:10:26,452
আমি...
176
00:10:26,932 --> 00:10:27,732
আমি...
177
00:10:28,772 --> 00:10:29,572
তাকে বাঁচাতে যাচ্ছে।
178
00:10:31,132 --> 00:10:32,132
তাকে বাঁচাও?
179
00:10:34,172 --> 00:10:35,452
কিভাবে?
180
00:10:36,012 --> 00:10:37,012
আমি শপথ করেছিলাম
181
00:10:37,292 --> 00:10:38,612
আমি যাদের লালন করি তাদের রক্ষা করব।
182
00:10:39,212 --> 00:10:40,172
তার মানে হলেও
183
00:10:40,612 --> 00:10:41,892
আমাকে মরতে হবে।
184
00:10:42,492 --> 00:10:45,292
খারাপ না। তুমি সত্যিকারের বন্ধু।
185
00:10:46,332 --> 00:10:48,332
আমি তোমাকে আমার শক্তি ধার দিতে পারি।
186
00:10:48,732 --> 00:10:50,132
কিন্তু দুবার ভাবুন।
187
00:10:50,492 --> 00:10:52,892
আপনি যদি এমন শক্তি ব্যবহার করেন
যা আপনার নয়,
188
00:10:53,332 --> 00:10:55,892
আপনি বিস্ফোরিত এবং মারা যেতে পারে.
189
00:10:56,252 --> 00:10:57,612
আপনি এটা নিতে সাহস করেন?
190
00:10:58,252 --> 00:10:59,172
কেটে ফেলুন।
191
00:10:59,372 --> 00:11:00,172
কর।
192
00:11:00,412 --> 00:11:01,212
ঠিক আছে।
193
00:11:01,852 --> 00:11:02,652
ডাফেং !
194
00:11:46,412 --> 00:11:47,212
ডংজুন।
195
00:11:51,652 --> 00:11:53,292
ওহ!
196
00:11:57,932 --> 00:11:58,772
বাচ্চা,
197
00:11:59,172 --> 00:12:00,732
আমি তোমাকে মেরে ফেলব।
198
00:12:03,412 --> 00:12:04,212
আরে,
199
00:12:04,732 --> 00:12:06,172
আমি বলেছিলাম আমি তোমাকে রক্ষা করব।
200
00:12:31,972 --> 00:12:32,772
এটা...
201
00:12:34,212 --> 00:12:36,692
অপরাজেয় পর্যায়।
202
00:12:36,716 --> 00:12:55,116
সাবটাইটেল: WWW.H-DONGHUA.XYZ
203
00:12:55,952 --> 00:12:58,652
[ওয়েস্টার্ন চু-এর সোর্ড গান:
লোন মুন অ্যান্ড ফ্রস্টেড স্টারস।]
204
00:13:07,052 --> 00:13:08,452
এই অমর দেহ
205
00:13:08,812 --> 00:13:10,972
সত্যিই কিছু.
206
00:13:19,132 --> 00:13:20,132
এই
207
00:13:20,532 --> 00:13:23,092
ক্ষমতার চূড়া।
208
00:13:36,812 --> 00:13:38,132
আরে।
209
00:13:39,252 --> 00:13:40,092
কথা বলবেন না।
210
00:13:43,772 --> 00:13:44,572
ডংজুন...
211
00:13:55,612 --> 00:13:56,612
ধন্যবাদ
212
00:13:57,292 --> 00:13:58,292
আমি ভাবলাম
213
00:13:58,572 --> 00:14:00,052
আপনি ধর্মনিরপেক্ষ বিষয় থেকে দূরে থাকবেন।
214
00:14:03,972 --> 00:14:06,212
সর্বোপরি, তিনি আমার শিষ্যের মতো।
215
00:14:06,652 --> 00:14:08,732
আমি শুধু তাকে মরতে দেখতে পারিনি।
216
00:14:11,052 --> 00:14:13,652
আপনি যদি তাকে বেঁচে থাকতে চান তবে
আপনি নিজে কেন করলেন না?
217
00:14:14,332 --> 00:14:16,932
সে এখন মাত্র অর্ধেক বেঁচে আছে।
218
00:14:18,372 --> 00:14:19,612
আপনি বিরক্তিকর.
219
00:14:25,012 --> 00:14:25,812
মিস,
220
00:14:26,092 --> 00:14:29,532
তাঁর প্রভুত্ব চলে যাওয়ার আগে,
তিনি আপনাকে ভিলা ছেড়ে না যেতে বলেছিলেন।
221
00:14:29,852 --> 00:14:32,692
তিনি জানতে পারলে আমাদের শাস্তি দেবেন।
222
00:14:33,052 --> 00:14:34,372
এটা ঠিক, মিস.
223
00:14:34,772 --> 00:14:36,892
আমি আমার বেতন হারাবো
224
00:14:37,012 --> 00:14:38,452
এবং কুইকে বিয়ে করতে পারবে না।
225
00:14:39,012 --> 00:14:40,092
কে তোমাকে বিয়ে করছে?
226
00:14:41,052 --> 00:14:43,652
আপনার মুখ বন্ধ রাখুন
এবং গাড়ি চালান।
227
00:14:43,972 --> 00:14:45,212
[ই ওয়েনজুন, ই বু এর কন্যা,
ছায়া সম্প্রদায়ের নেতা]
228
00:14:45,212 --> 00:14:46,052
যদি এমন হয় তবে আমি আপনার পিছনে থাকব।
229
00:14:47,692 --> 00:14:49,572
বুঝেছি। আমি এটা নেব.
230
00:14:50,292 --> 00:14:51,092
গিডিআপ!
231
00:14:55,172 --> 00:14:56,052
মিস
232
00:15:01,132 --> 00:15:02,332
আপনার ড্রাইভিং সঙ্গে কি?
233
00:15:03,172 --> 00:15:03,972
কি হচ্ছে?
234
00:15:04,412 --> 00:15:06,452
মিস, কেউ সামনে লড়াই করছে।
235
00:15:11,612 --> 00:15:12,572
সেটাই।
236
00:15:15,852 --> 00:15:16,612
সেটাই।
237
00:15:16,812 --> 00:15:17,772
সেটাই।
238
00:15:19,372 --> 00:15:20,252
ছোট্ট মশা,
239
00:15:20,452 --> 00:15:21,692
[ইয়ে ডিংঝি, 13 বছর বয়সী]
আপনি আবার আমাকে বিরক্ত করছেন
240
00:15:30,132 --> 00:15:30,932
এটা থামান!
241
00:15:32,252 --> 00:15:33,052
আরে।
242
00:15:35,532 --> 00:15:36,332
তুমি...
243
00:15:40,092 --> 00:15:41,732
সেই !
244
00:15:44,132 --> 00:15:44,612
[পরবর্তী পর্ব]
245
00:15:44,612 --> 00:15:46,532
ঝুও কিং খুব অধৈর্য।
246
00:15:46,532 --> 00:15:50,212
ইয়ে পরিবার থেকে একটু বিদ্রোহীকে ধরার জন্য কি সত্যিই আমাদের পদক্ষেপ নেওয়া দরকার?
247
00:15:51,252 --> 00:15:53,372
তোমার তরবারি যদি শীঘ্রই রক্তের স্বাদ না পায়,
248
00:15:54,052 --> 00:15:56,012
এটা মরিচা শুরু হতে পারে.
249
00:15:56,972 --> 00:15:57,772
ফাইন।
250
00:15:58,172 --> 00:16:02,532
স্কাই'স বিয়ন্ড থেকে এই বাগগুলি বের করে শুরু করা যাক ।
251
00:16:04,732 --> 00:16:07,372
আমি যেখানে চাই সেখানে যেতে কেউ আমাকে আটকাতে পারবে না ।
252
00:16:07,372 --> 00:16:09,032
FANSUB: H-DONGHUA™
26223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.