Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,306 --> 00:00:09,226
- দ্য ইয়াং ব্রিউমাস্টারের অ্যাডভেঞ্চার S2 -
2
00:00:10,026 --> 00:00:13,026
এপিসোড 25
FANSUB: H-DONGHUA™
3
00:00:20,646 --> 00:00:21,526
এটা আপনার পিছন ফিরে না!
4
00:00:47,926 --> 00:00:49,546
এখানে কিছুক্ষণ বিশ্রাম করুন।
5
00:00:49,546 --> 00:00:49,946
[চা ঘর]
6
00:00:49,946 --> 00:00:52,406
অন্য দুই বিজয়ীর সিদ্ধান্ত নেওয়ার পর আপনি চলে যেতে পারেন।
7
00:00:52,886 --> 00:00:53,666
ঠিক আছে।
8
00:00:57,086 --> 00:00:58,966
আপনিই প্রথম জয়ী।
9
00:00:59,046 --> 00:01:00,126
চিত্তাকর্ষক।
10
00:01:00,366 --> 00:01:01,406
আপনার সঙ্গী সম্পর্কে কি?
11
00:01:01,646 --> 00:01:02,806
সে হেরে না যাওয়াই ভালো।
12
00:01:02,926 --> 00:01:05,726
পরের রাউন্ডে আমি তাকে শিক্ষা দেব।
13
00:01:07,046 --> 00:01:08,806
আমিই একমাত্র যে তাকে নিতে পারি,
14
00:01:09,366 --> 00:01:10,286
যখন আপনি পারবেন না।
15
00:01:11,486 --> 00:01:12,766
এখনই এটা পরীক্ষা করা যাক।
16
00:01:13,526 --> 00:01:15,166
এখানে ব্যক্তিগত মারামারি নিষিদ্ধ।
17
00:01:15,386 --> 00:01:17,646
লঙ্ঘনকারীদের অযোগ্য ঘোষণা করা হবে।
18
00:01:23,366 --> 00:01:25,446
বেইলি ডংজুন, আপনি কি এটি পরিচালনা করতে পারেন?
19
00:01:25,846 --> 00:01:26,926
তুমি হারবে না, তাই না?
20
00:01:41,446 --> 00:01:42,686
যে কাছাকাছি ছিল.
21
00:01:58,286 --> 00:02:01,366
এই বিশাল সর্প নিশ্চয়ই মহা অনিয়ন্ত্রিত আকাশের পর্যায়ে পৌঁছেছে।
22
00:02:19,046 --> 00:02:19,846
দানব।
23
00:02:22,446 --> 00:02:23,166
কি ভুল?
24
00:02:23,606 --> 00:02:25,686
আপনি কি আমার সাহায্য ছাড়া সংগ্রাম করছেন?
25
00:02:27,046 --> 00:02:29,686
আমি আপনার অবস্থানের কারো কাছ থেকে এমন সাহসী কথা শুনিনি।
26
00:02:30,366 --> 00:02:31,206
অনেক সময় কেটে গেছে।
27
00:02:31,566 --> 00:02:32,566
আপনার মার্শাল আর্ট প্রশিক্ষণ ধারালো অবশেষ, তাই না?
28
00:02:34,286 --> 00:02:35,806
আপনি একটি বিস্ময়ের জন্য হতে পারে.
29
00:03:05,966 --> 00:03:06,646
এই...
30
00:03:06,926 --> 00:03:08,406
এটাকে আপনি সাপ বলতে পারবেন না।
31
00:03:08,526 --> 00:03:09,326
এটা একটা জিয়াও!
32
00:03:17,646 --> 00:03:18,446
চ্যাংফেং !
33
00:03:58,166 --> 00:04:00,166
এই কাজ করা হয় না. আমাদের আরেকটি পরিকল্পনা দরকার।
34
00:04:00,726 --> 00:04:01,686
কোন ধারণা?
35
00:04:02,126 --> 00:04:05,846
আমি শুনেছি যে জিয়াও হল একটি লুং এর সন্তান, যার বুকে একটি দুর্বল দাগ রয়েছে,
36
00:04:06,286 --> 00:04:07,486
যা তার মারাত্মক ত্রুটি।
37
00:04:12,766 --> 00:04:13,606
আমি এটা দেখেছি।
38
00:04:14,086 --> 00:04:15,326
এই জিয়াও চটপটে এবং অনির্দেশ্য।
39
00:04:15,486 --> 00:04:18,166
কিন্তু আপনার বর্শা দক্ষতা সমানভাবে চিত্তাকর্ষক, যা এটিকে পরাজিত করার মূল চাবিকাঠি।
40
00:04:18,586 --> 00:04:20,406
আমার তলোয়ার শক্তি এবং নমনীয়তা মিশ্রিত.
41
00:04:20,406 --> 00:04:22,846
যখন এটি তার দুর্বল স্থানটি প্রকাশ করে, আমরা আঘাত করতে পারি।
42
00:04:23,286 --> 00:04:24,366
সুতরাং, আমরা কি জন্য অপেক্ষা করছি?
43
00:04:46,086 --> 00:04:47,166
এখন সময়।
44
00:05:23,206 --> 00:05:24,006
ঠিক আছে।
45
00:05:24,586 --> 00:05:25,886
আমাদের এটি নিষ্পত্তি করতে হবে।
46
00:05:26,566 --> 00:05:29,286
আমি নগর প্রভুর পদে জয়ী হতে বদ্ধপরিকর।
47
00:05:29,486 --> 00:05:31,006
এটাই কি সত্যিই সময়
48
00:05:31,586 --> 00:05:32,406
যুদ্ধ চালিয়ে যেতে?
49
00:05:33,206 --> 00:05:34,006
আপনি ক্লান্ত না?
50
00:05:35,366 --> 00:05:36,286
তাই, আমরা আর কি করতে পারি?
51
00:05:49,406 --> 00:05:50,206
দেখুন।
52
00:06:03,006 --> 00:06:04,646
চলো ড্রিংক করি।
53
00:06:06,886 --> 00:06:07,846
এক বছর হয়ে গেল।
54
00:06:08,206 --> 00:06:09,446
আপনার দক্ষতা উন্নত হয়েছে.
55
00:06:09,526 --> 00:06:13,806
অবশ্যই, আমি, বেইলি ডংজুন, সেরা হওয়ার লক্ষ্য।
56
00:06:15,606 --> 00:06:16,406
ধরে রাখো,
57
00:06:16,806 --> 00:06:17,966
তুমি কি পথ জানো?
58
00:06:19,286 --> 00:06:20,086
কোন ধারণা নেই।
59
00:06:22,166 --> 00:06:23,406
একটি সংকেত পাঠান।
60
00:06:30,286 --> 00:06:31,846
লিন উশুয়াং এবং ইউচান ব্যর্থ হয়েছেন।
61
00:06:33,526 --> 00:06:37,606
মিস, সেই জি লোকটি বেইলি ডংজুনের মতো শক্তিশালী।
62
00:06:37,926 --> 00:06:40,446
এবং হুয়া সম্প্রদায়ের ঝুগে ইচেংও সহজ প্রতিপক্ষ নয়।
63
00:06:41,086 --> 00:06:43,646
যদি সিকং চাংফেং শহরের প্রভু হতে চান...
64
00:06:43,646 --> 00:06:45,206
লর্ড ইয়ের পরিকল্পনা ব্যর্থ হবে না।
65
00:06:45,606 --> 00:06:47,126
তোমরা দুজন, আমার সাথে চলো।
66
00:06:47,766 --> 00:06:48,966
- হ্যাঁ, মিস.
- হ্যাঁ, মিস.
67
00:06:51,366 --> 00:06:53,366
দ্য বিউটি অফ ফোর সিজনস সত্যিকার অর্থেই তার নাম পর্যন্ত বেঁচে থাকে।
68
00:06:53,606 --> 00:06:54,406
কি দারুণ মদ।
69
00:06:57,006 --> 00:06:58,246
শুধু পান করবেন না।
70
00:06:58,686 --> 00:07:01,286
আজকের ম্যাচে কী হয়েছে বলে মনে করেন?
71
00:07:02,886 --> 00:07:06,126
আমি একটি ফর্মেশনে আটকা পড়েছিলাম, যখন ডংজুনকে অবরুদ্ধ করা হয়েছিল।
72
00:07:06,646 --> 00:07:08,806
কিছু সংযোগ থাকতে হবে।
73
00:07:10,006 --> 00:07:11,406
এটা কি হুয়া সম্প্রদায়ের কাজ হতে পারে?
74
00:07:13,806 --> 00:07:16,046
ঝুগে ইচেং সোজা মনে হচ্ছে,
75
00:07:16,566 --> 00:07:18,206
নোংরা কৌশল খেলার ধরন নয়।
76
00:07:19,006 --> 00:07:19,806
চাংফেং,
77
00:07:20,206 --> 00:07:22,566
আপনি কি মনে করেন না যে আমাদের দেখা হচ্ছে?
78
00:07:23,406 --> 00:07:26,406
আমরা আমাদের পথে যাই হ্যান্ডেল করব.
79
00:07:26,726 --> 00:07:29,486
আমরা অনিয়ন্ত্রিত আকাশ পর্যায়ে আছি। আমাদের ভয় পাওয়ার কি আছে?
80
00:07:31,166 --> 00:07:31,966
তুমি ঠিক বলেছ।
81
00:07:32,286 --> 00:07:33,086
চিয়ার্স।
82
00:07:36,406 --> 00:07:37,206
ডংজুন,
83
00:07:37,806 --> 00:07:38,726
এটি একটি বছর হয়েছে
84
00:07:39,366 --> 00:07:40,806
তোমাকে এখন অন্যরকম লাগছে।
85
00:07:40,886 --> 00:07:41,446
এক.
86
00:07:42,206 --> 00:07:44,366
সব পরে, আমি অনেক মাধ্যমে হয়েছে.
87
00:07:45,246 --> 00:07:46,406
আদালতের হুমকি,
88
00:07:46,846 --> 00:07:47,966
আমার প্রভুর প্রস্থান,
89
00:07:48,646 --> 00:07:49,806
এবং আমার বন্ধুরা।
90
00:07:52,566 --> 00:07:53,446
এত কিছুর পর,
91
00:07:53,966 --> 00:07:55,846
বুঝলাম আমার ক্ষমতা কতটা সীমিত।
92
00:07:56,246 --> 00:08:01,766
তাই আমি এখানে এসেছি একটি আশ্রয় খুঁজতে, সমমনা ব্যক্তিদের একত্রিত করতে এবং যাদেরকে আমরা প্রিয় মনে করি তাদের রক্ষা করতে।
93
00:08:02,286 --> 00:08:04,966
সুতরাং, আমাকে জুইউয়ে শহরের লর্ড হতে হবে।
94
00:08:06,886 --> 00:08:08,606
আমি একবার ভেবেছিলাম আমি অতীতকে পাত্তা দিই না,
95
00:08:09,246 --> 00:08:11,206
এবং যে আমি কোন সংযুক্তি ছাড়া একজন পরিভ্রমণকারী হতে পারি।
96
00:08:11,806 --> 00:08:12,926
কিন্তু এটা ছিল শুধু বাস্তবতা থেকে পালানো।
97
00:08:13,806 --> 00:08:15,086
এখন সব বুঝি,
98
00:08:15,806 --> 00:08:16,926
যদিও এটি আনন্দ দেয় না,
99
00:08:17,566 --> 00:08:18,846
অন্তত আমি খুঁজে পেয়েছি যেখানে আমি অন্তর্গত.
100
00:08:19,926 --> 00:08:21,406
সুতরাং, আমাকে অবশ্যই পদটি পেতে হবে
101
00:08:22,166 --> 00:08:23,246
Xueyue শহরের লর্ড এর.
102
00:08:23,426 --> 00:08:24,246
এক.
103
00:08:24,526 --> 00:08:25,326
মি. হ্যাঁ,
104
00:08:25,646 --> 00:08:26,366
তোমার কি খবর?
105
00:08:26,366 --> 00:08:27,126
আমি?
106
00:08:28,166 --> 00:08:29,926
আমি যতটা তোমার মত মনে করি না .আমি
107
00:08:30,526 --> 00:08:32,126
আমি Baixiao হলের উত্তরাধিকারী।
108
00:08:32,686 --> 00:08:35,086
পনেরোটায়, আমি অনিয়ন্ত্রিত আকাশ পর্বে পৌঁছেছি।
109
00:08:35,846 --> 00:08:38,326
আমি ভেবেছিলাম আমার বাবা আমাকে হলের দায়িত্ব অর্পণ করবেন,
110
00:08:38,846 --> 00:08:40,366
কিন্তু সে আমাকে বিশ্বাস করেনি।
111
00:08:42,006 --> 00:08:43,646
তাই তার কাছে নিজেকে প্রমাণ করতে হবে।
112
00:08:44,546 --> 00:08:48,586
সেই ক্ষেত্রে, আগামীকাল ডেংটিয়ান প্যাভিলিয়নে, আসুন পিছিয়ে নেই।
113
00:08:49,746 --> 00:08:50,706
অবশ্যই।
114
00:08:53,226 --> 00:08:54,306
ফিরে ধর?
115
00:08:55,506 --> 00:08:57,026
আগে আমাকে হারান, তারপর কথা হবে।
116
00:09:00,626 --> 00:09:01,426
ভদ্রলোক,
117
00:09:01,786 --> 00:09:03,946
দেরি হয়ে যাচ্ছে, আমি ছুটি নেব।
118
00:09:04,626 --> 00:09:05,546
এত তাড়া?
119
00:09:05,826 --> 00:09:07,226
একটি সুন্দর ভদ্রমহিলা সঙ্গে একটি তারিখ পেয়েছেন?
120
00:09:07,466 --> 00:09:07,986
থামো
121
00:09:08,266 --> 00:09:09,106
আমাকে টিজ করছে
122
00:09:09,506 --> 00:09:11,226
আমার একটু বিশ্রাম নেওয়া দরকার।
123
00:09:11,706 --> 00:09:12,506
আশেপাশে দেখা হবে।
124
00:09:17,866 --> 00:09:19,786
মিঃ জি, আপনিও চলে যাচ্ছেন?
125
00:09:20,226 --> 00:09:22,066
মিস ইয়ান আপনার জন্য একটি ঘর প্রস্তুত করেছেন।
126
00:09:23,986 --> 00:09:27,066
আমার মনে আছে হলের সিকং এর পটভূমি সম্পর্কে একটি রেকর্ড আছে।
127
00:09:27,506 --> 00:09:28,746
আমি এটা চেক আউট যাব.
128
00:09:29,026 --> 00:09:31,586
আমি আশা করিনি যে আপনি অন্যদের সম্পর্কে যত্নবান হবেন।
129
00:09:32,506 --> 00:09:33,946
আমি শুধু কৌতূহলী. এতটুকুই।
130
00:09:33,970 --> 00:10:01,070
("সর্বশেষ দংঘুয়া পর্বগুলি দেখুন: www.h-donghua.xyz")
131
00:10:02,066 --> 00:10:02,986
বেশ সজাগ।
132
00:10:03,346 --> 00:10:05,746
খুব খারাপ তুমি এখনও আমাদের হাতে পড়বে।
133
00:10:06,066 --> 00:10:06,866
তাকে পান।
134
00:10:08,866 --> 00:10:10,026
তুমি কি মনে কর আমাকে নামিয়ে দিতে পারবে?
135
00:10:13,106 --> 00:10:14,666
ঘৃণ্য বখাটেরা!
136
00:10:16,346 --> 00:10:17,146
কি?
137
00:10:17,986 --> 00:10:19,666
তাই Xueyue সিটিতে তখনকার ঘটনা ঘটেছিল।
138
00:10:20,146 --> 00:10:20,946
না,
139
00:10:21,266 --> 00:10:22,866
আমাকে অবশ্যই সিকং চাংফেংকে জানাতে হবে।
140
00:10:25,666 --> 00:10:26,706
কে ওখানে লুকোচুরি করছে?
141
00:10:38,226 --> 00:10:39,026
এটা বিষাক্ত.
142
00:10:47,986 --> 00:10:50,066
ভাল হয়েছে, মিস্টার Xie.
143
00:10:53,946 --> 00:10:56,866
বেইলি ডংজুন, এবার তোমার পালা।
144
00:11:07,746 --> 00:11:08,546
ডংজুন,
145
00:11:09,026 --> 00:11:10,586
ম্যাচের সময় হয়েছে।
146
00:11:10,786 --> 00:11:12,026
জি রুওফেং আসেনি কেন?
147
00:11:12,626 --> 00:11:13,946
সে কি তোমার সাথে ছিল না?
148
00:11:14,506 --> 00:11:15,306
সে...
149
00:11:19,906 --> 00:11:21,826
শেষ মুহুর্তে তার কাছে কিছু এসেছিল, তাই সে তা করতে পারেনি।
150
00:11:23,586 --> 00:11:27,226
তার অনুপস্থিতি এক জিনিস, কিন্তু হুয়া সম্প্রদায়ের ঝুগে ইচেং কোথায়?
151
00:11:27,226 --> 00:11:28,866
ভুলে যাও। আগে ম্যাচ শুরু করা যাক।
152
00:11:34,546 --> 00:11:35,626
সময় এসেছে।
153
00:11:35,826 --> 00:11:38,186
যারা উপস্থিত নেই তারা বাজেয়াপ্ত বলে মনে করা হয়।
154
00:11:39,066 --> 00:11:40,506
আমি এখন নিয়ম ঘোষণা করব।
155
00:11:40,986 --> 00:11:43,386
প্যাভিলিয়নে আরোহণের সময় প্রতিযোগীদের অবশ্যই দ্বন্দ্বযুদ্ধ করতে হবে।
156
00:11:43,706 --> 00:11:47,586
প্রথম যারা শীর্ষে পৌঁছাবে এবং তাদের প্রতিপক্ষকে পরাজিত করবে তারা Xueyue শহরের লর্ড হয়ে উঠবে।
157
00:11:48,186 --> 00:11:49,346
[ডেংটিয়ান প্যাভিলিয়ন]
ম্যাচ শুরু হোক।
158
00:12:02,266 --> 00:12:03,546
আমি পিছিয়ে রাখব না।
159
00:12:03,946 --> 00:12:05,026
এটা আনুন.
160
00:12:34,506 --> 00:12:36,466
ডংজুন, তুমি কি করছ?
161
00:12:36,946 --> 00:12:38,466
তোমার শক্তি এর চেয়েও বেশি।
162
00:12:38,666 --> 00:12:39,906
আমরা ন্যায্য লড়াইয়ে সম্মত হয়েছি।
163
00:12:40,226 --> 00:12:41,306
সিরিয়াসলি নিন।
164
00:12:42,986 --> 00:12:43,826
চাংফেং,
165
00:12:44,706 --> 00:12:45,506
আমি...
166
00:12:48,586 --> 00:12:49,826
সারাদিন জেগে আছি।
167
00:12:50,506 --> 00:12:51,866
এটা বিশ্রামের সময়.
168
00:12:53,306 --> 00:12:55,706
যুবক মাস্টার, এত তাড়াতাড়ি বাঁক?
169
00:12:56,266 --> 00:12:58,106
আপনি কি আপনার বন্ধুর নিরাপত্তা নিয়ে চিন্তিত নন?
170
00:12:58,266 --> 00:12:59,066
এটা কে?
171
00:13:02,106 --> 00:13:02,906
এটা আপনি.
172
00:13:03,426 --> 00:13:04,986
ওল্ড মাস্টার ট্যাং সঙ্গে এক.
173
00:13:05,786 --> 00:13:07,066
আপনি আদালতের সাথে আছেন।
174
00:13:07,746 --> 00:13:10,986
ওয়েল, ইয়াং মাস্টার, আপনার একটি তীক্ষ্ণ স্মৃতিশক্তি আছে.
175
00:13:11,546 --> 00:13:14,186
তাহলে চিনতে পারছেন?
176
00:13:16,626 --> 00:13:18,546
মিঃ জি এর আইটেম আপনার সাথে কিভাবে শেষ হয়েছে?
177
00:13:18,586 --> 00:13:20,546
কে এখানে সমস্যা সৃষ্টি করছে?
178
00:13:21,746 --> 00:13:22,626
তরুণ মাস্টার,
179
00:13:23,066 --> 00:13:26,426
আগামীকালের ম্যাচে, আপনাকে অবশ্যই সিকং চাংফেংয়ের কাছে হারতে হবে,
180
00:13:27,026 --> 00:13:28,986
অথবা আপনি আপনার বন্ধুকে আর দেখতে পাবেন না।
181
00:13:35,586 --> 00:13:36,586
ডর্ন এটা.
182
00:13:36,826 --> 00:13:37,706
ভুলে যাও।
183
00:13:38,026 --> 00:13:40,426
একজন সত্যিকারের যোদ্ধার শুধুমাত্র নিজের তরবারির ওপর আস্থা রাখতে হয়।
184
00:13:47,546 --> 00:13:48,866
এখন এই বইলি ডংজুন আমি জানি।
185
00:13:56,466 --> 00:13:57,626
যেহেতু আমরা জিনান সার্কিটে বিচ্ছিন্ন হয়েছি,
186
00:13:58,106 --> 00:13:59,786
আমি মার্শাল ওয়ার্ল্ডে আপনার শোষণের গল্প শুনেছি।
187
00:14:00,346 --> 00:14:01,826
আমি সবসময় আপনার সাথে একটি দ্বন্দ্বের জন্য উন্মুখ.
188
00:14:02,826 --> 00:14:03,626
ডংজুন,
189
00:14:04,106 --> 00:14:05,306
আমার কাছে ড্রাগন ট্রান্সফরমেশন নামে একটি কৌশল আছে,
190
00:14:05,666 --> 00:14:06,946
Xueyue শহরের একটি গোপন শিল্প।
191
00:14:07,386 --> 00:14:08,546
আমি আপনার কাছ থেকে শিখতে আগ্রহী.
192
00:14:08,746 --> 00:14:13,066
আমারও একটি চাল আছে, যা পশ্চিম চু-এর সোর্ড দেবতা দ্বারা শেখানো হয়েছে, যাকে বলা হয় স্বর্গের পথ।
193
00:14:13,306 --> 00:14:14,386
সাবধান।
194
00:14:28,546 --> 00:14:30,506
সত্যিই, নায়করা তরুণ আবির্ভূত হয়।
195
00:14:30,506 --> 00:14:33,586
আমার ছেলের বয়স সমান, কিন্তু দক্ষতায় আলাদা পৃথিবী।
196
00:14:34,026 --> 00:14:35,106
তিনি সত্যিই অবিশ্বাস্য.
197
00:14:35,186 --> 00:14:38,266
অনিয়ন্ত্রিত আকাশ পর্যায়ে, তারা প্রায় সমানভাবে মিলে যায়।
198
00:14:39,266 --> 00:14:40,386
এই ভাই...
199
00:14:47,226 --> 00:14:48,066
আমি হেরে গেছি।
200
00:14:48,466 --> 00:14:50,266
মিস, আমাদের এখন কি করা উচিত?
201
00:14:50,586 --> 00:14:51,746
জি রুফেংকে হত্যা কর।
202
00:14:54,186 --> 00:14:55,066
আপনাকে উভয় ধন্যবাদ.
203
00:14:55,546 --> 00:14:56,826
আমাদের ধন্যবাদ দেওয়ার দরকার নেই, ইয়াং মাস্টার।
204
00:14:57,986 --> 00:14:59,106
কি হয়েছে?
205
00:15:00,386 --> 00:15:03,266
গত রাতে কেউ মিঃ জি কে অপহরণ করেছে এবং আমাকে আপনার কাছে হারানোর হুমকি দিয়েছে।
206
00:15:03,546 --> 00:15:06,066
মিঃ জি এর নিরাপত্তার জন্য, আমাকে আপনার সাথে যুদ্ধ করতে হয়েছিল,
207
00:15:06,386 --> 00:15:09,706
মিস ইয়ান এবং মিস্টার জিয়াও তাকে উদ্ধার করার জন্য সময় কাটাচ্ছেন।
208
00:15:10,026 --> 00:15:10,826
কি?
209
00:15:11,586 --> 00:15:15,706
আপনার দাদা, মা এবং মাস্টার লিন জিউ-এর মৃত্যু
210
00:15:16,106 --> 00:15:17,586
হুয়া সম্প্রদায়ের কাজ ছিল না।
211
00:15:17,666 --> 00:15:18,226
মিস ফেং,
212
00:15:18,906 --> 00:15:19,506
আমাকে বল,
213
00:15:20,146 --> 00:15:21,706
তুমি কি আমার সাথে সব সময় মিথ্যা বলেছ?
214
00:15:21,706 --> 00:15:22,826
চাংফেং, আমি...
215
00:15:24,266 --> 00:15:26,266
সত্যিই চিত্তাকর্ষক.
216
00:15:26,866 --> 00:15:29,586
আমি তোমাদের তরুণদের অবমূল্যায়ন করেছি।
217
00:15:34,426 --> 00:15:36,106
ছায়া সম্প্রদায়ের নেতা এখানে।
218
00:15:36,266 --> 00:15:38,266
এই ভাল শেষ হবে না.
219
00:15:38,266 --> 00:15:38,986
আরে না।
220
00:15:39,906 --> 00:15:40,706
লুলি, আমার ছেলে,
221
00:15:41,626 --> 00:15:44,306
আমরা অবশেষে দেখা করেছি।
222
00:15:45,786 --> 00:15:49,186
[পরবর্তী পর্ব] আপনার মতো নির্লজ্জ কাউকে আমি কখনো দেখিনি।
223
00:15:49,346 --> 00:15:50,826
হে বৃদ্ধ বখাটে, মৃত্যুর জন্য প্রস্তুত হও।
224
00:15:52,866 --> 00:15:56,466
আপনারা সবাই আমার বিরোধিতা করছেন কেন?
225
00:15:59,626 --> 00:16:02,386
পৃথিবীতে আর কে আমার বিরুদ্ধে দাঁড়াতে পারে?
226
00:16:02,586 --> 00:16:05,426
সম্রাট তাইয়ান অনেক শহর জয় করতে ছায়া সম্প্রদায় ব্যবহার করেছেন।
227
00:16:05,706 --> 00:16:07,066
এটাই চূড়ান্ত অবস্থান।
228
00:16:07,586 --> 00:16:09,866
আমরা যদি পিছিয়ে পড়ি,
229
00:16:10,226 --> 00:16:11,626
পৃথিবী আমাদের সাথে পড়ে যাবে।
230
00:16:11,650 --> 00:16:14,132
FANSUB: H-DONGHUA™
27038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.