All language subtitles for The Young Brewmaster’s Adventure Season 02 - 少年白马醉春风2_24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,339 --> 00:00:09,259 - দ্য ইয়াং ব্রিউমাস্টারের অ্যাডভেঞ্চার S2 - 2 00:00:10,059 --> 00:00:13,059 পর্ব 24 FANSUB: H-DONGHUA™ 3 00:00:14,739 --> 00:00:15,399 জমে! 4 00:00:15,599 --> 00:00:16,239 ওখানেই থামো! 5 00:00:16,359 --> 00:00:17,679 - থামো! - ধর! 6 00:00:17,879 --> 00:00:19,199 - থামো! - জমে ! 7 00:00:19,199 --> 00:00:20,759 তুমি ছোট ভাই, এখন থামো! 8 00:00:33,959 --> 00:00:34,639 জমে! 9 00:00:35,639 --> 00:00:37,079 আমরা কি শুধু পুরো পাড়ায় কোলাহল করেছি ? 10 00:00:37,279 --> 00:00:38,919 রাস্তায় সবাই আমাদের তাড়া করছে কেন ? 11 00:00:39,199 --> 00:00:41,559 হুয়া সম্প্রদায়ের এত প্রভাব! 12 00:00:42,759 --> 00:00:43,919 আপনি এটা বলার স্নায়ু পেয়েছেন. 13 00:00:44,039 --> 00:00:47,039 বাইক্সিয়াও হলের উত্তরাধিকারী হিসাবে, এখন আমি আমার জীবনের জন্য দৌড়াচ্ছি! 14 00:00:47,479 --> 00:00:48,239 এই সব আপনার কারণে! 15 00:00:49,639 --> 00:00:50,719 আপনি কি ধরে আছেন? 16 00:00:50,959 --> 00:00:53,599 আমি এই মদের এক চুমুকও খাইনি। এটা নষ্ট করা যাবে না! 17 00:00:53,599 --> 00:00:54,399 এখনই থামো! 18 00:00:54,399 --> 00:00:55,799 তুমি মাতাল। 19 00:00:56,279 --> 00:00:57,079 মশাই। 20 00:00:57,839 --> 00:01:00,559 মদের প্রতি আপনার ভালোবাসা একটুও বদলায়নি। 21 00:01:01,119 --> 00:01:01,919 এটা আপনি. 22 00:01:02,559 --> 00:01:03,599 ফর্সা-ভ্রু জিয়াও লি। 23 00:01:03,839 --> 00:01:04,759 আপনি এখানে কি করছেন? 24 00:01:05,419 --> 00:01:06,699 ব্যাখ্যা করার সময় নেই। 25 00:01:06,699 --> 00:01:08,159 আমার সাথে চলো, তাড়াতাড়ি! 26 00:01:12,059 --> 00:01:15,019 [ইয়ানের টেইলারিং হাউস] 27 00:01:17,679 --> 00:01:19,759 মিস, আমি তাদের এখানে নিয়ে এসেছি। 28 00:01:21,159 --> 00:01:25,439 ইয়াং মিস্টার, আমি আশা করিনি যে এখানে Xueyue শহরে আপনার সাথে ছুটে যাব। 29 00:01:37,239 --> 00:01:37,879 আমার প্রভু. 30 00:01:39,039 --> 00:01:39,839 ইউ, 31 00:01:40,199 --> 00:01:43,399 ট্যাং গোষ্ঠীর সাথে ডিল করার সময় আপনি একটি ভাল কাজ করেছেন । 32 00:01:44,039 --> 00:01:46,559 আমি আপনার কাছে Xueyue শহরের সবকিছু ছেড়ে দিচ্ছি। 33 00:01:47,399 --> 00:01:48,359 অনুগ্রহ করে নিশ্চিন্ত থাকুন। 34 00:01:48,479 --> 00:01:50,519 সিকং চাংফেং সত্য শিখেছে। 35 00:01:51,159 --> 00:01:53,359 তিনি তিন দিনের মধ্যে নগর প্রভুর পক্ষে দৌড়ানোর পরিকল্পনা করেছেন । 36 00:01:54,419 --> 00:01:55,359 চমৎকার। 37 00:01:56,519 --> 00:01:57,359 যুবক মশাই? 38 00:01:58,359 --> 00:02:01,319 আমি আশ্চর্য যে Xueyue সিটি আপনার সাথে কি সংযোগ আছে? 39 00:02:01,599 --> 00:02:03,919 আমাদের ইয়ান পরিবার জুইউয়ে শহরের ঝু সম্প্রদায় ছিল। 40 00:02:04,279 --> 00:02:08,919 এক দশকেরও বেশি আগে Xueyue শহরের অশান্তি থেকে বাঁচতে আমরা জিনান সার্কিটে চলে এসেছি। 41 00:02:09,959 --> 00:02:12,199 তো, আপনার পরিবারেও এই টোকেন আছে? 42 00:02:14,199 --> 00:02:15,879 আপনি সত্যিই উপলব্ধিশীল. 43 00:02:20,279 --> 00:02:21,559 তাকে এটা দাও 44 00:02:21,839 --> 00:02:23,279 তার ক্ষমতা জোরদার করতে। 45 00:02:24,399 --> 00:02:26,599 আমার প্রভু, আমি কিছু নির্ভরযোগ্য খবর শুনেছি। 46 00:02:26,799 --> 00:02:29,399 বেইলি ডংজুন জুইউয়ে শহরেও পৌঁছেছেন। 47 00:02:29,839 --> 00:02:31,719 যেহেতু সে সিকং চাংফেং এর ঘনিষ্ঠ বন্ধু, 48 00:02:32,319 --> 00:02:34,519 নির্বাচনের আগে কি তাকে মেরে ফেলা উচিত? 49 00:02:35,959 --> 00:02:37,679 তাকে অংশগ্রহণ করতে দিন। 50 00:02:38,439 --> 00:02:40,679 বিদেশী জায়গায় পুরানো বন্ধুর সাথে দেখা 51 00:02:41,079 --> 00:02:42,839 বেশ আনন্দদায়ক বিস্ময়, আপনি কি মনে করেন না? 52 00:02:42,919 --> 00:02:45,119 প্রত্যাশিত হিসাবে, আপনি এর জন্য ইয়ান পরিবারের সাথে যোগাযোগ করেছেন। 53 00:02:45,599 --> 00:02:47,959 কিন্তু সিটি লর্ড নির্বাচনে যোগ দিচ্ছেন কেন ? 54 00:02:49,199 --> 00:02:50,839 আমি আপনাকে কেন বলতে হবে? 55 00:02:51,519 --> 00:02:53,119 মিস ইয়ান, আপনাকে ধন্যবাদ. 56 00:02:53,759 --> 00:02:54,639 আপনাকে স্বাগতম। 57 00:02:55,359 --> 00:02:57,959 এটি Baixiao হলের সাহায্যের বিনিময়ে। 58 00:02:59,059 --> 00:03:01,479 বাছাইয়ে রয়েছে দুটি রাউন্ড। 59 00:03:01,839 --> 00:03:04,199 আপনারা দুজনসহ মোট আটজন প্রার্থী রয়েছেন। 60 00:03:04,719 --> 00:03:08,159 এই আটজনের মধ্যে তিনজন, 61 00:03:08,479 --> 00:03:10,839 সিকং চাংফেং সহ, আমাদের। 62 00:03:11,039 --> 00:03:13,039 আপনার জন্য জেতা সহজ হবে না। 63 00:03:13,279 --> 00:03:15,719 বিশেষ করে নির্বাচনের পেছনে আদালতের সঙ্গে । 64 00:03:16,439 --> 00:03:17,319 আদালত? 65 00:03:18,279 --> 00:03:18,999 কি? 66 00:03:19,159 --> 00:03:19,959 তুমি কি ভয় পেয়েছ? 67 00:03:21,119 --> 00:03:21,919 আমি কেন হবো? 68 00:03:22,559 --> 00:03:27,839 চাইসাং সিটি থেকে জুইউয়ে সিটি পর্যন্ত, আমি সর্বদা আদালতের পক্ষপাতী হয়েছি। 69 00:03:28,559 --> 00:03:31,159 ঝেনক্সির মারকুইস এখনও আদালতের কাঁটা। 70 00:03:31,619 --> 00:03:35,479 বাছাইয়ের সময় তার সামান্য দুর্ঘটনা নিশ্চিত করা যাক । 71 00:03:35,999 --> 00:03:37,399 তারা যতই চেষ্টা করুক না কেন, 72 00:03:37,679 --> 00:03:40,039 আমি ব্যর্থ না করে এটি পরিচালনা করব. 73 00:03:40,159 --> 00:03:44,079 - এই সিটি লর্ড নির্বাচন - এই সিটি লর্ড নির্বাচন - একটি জয় করা আবশ্যক। - একটি জয় আবশ্যক. 74 00:03:47,059 --> 00:03:48,799 তাইয়ানের ষোড়শ বছরের শরতে , 75 00:03:49,159 --> 00:03:55,479 বিশ্ব-বিখ্যাত Xueyue সিটি, ত্রিশ বছর পর, আবারও একটি সিটি লর্ড নির্বাচনের আয়োজন করে। 76 00:03:56,119 --> 00:04:03,999 Xueyue-এর আটটি সম্প্রদায়ের তরুণ প্রতিভারা এই জমকালো অনুষ্ঠানের জন্য ডেংটিয়ান প্যাভিলিয়নে জড়ো হয়, সর্বত্র মানুষের দৃষ্টি আকর্ষণ করে। 77 00:04:04,839 --> 00:04:08,079 Xue সেক্টের মুনলিট ফ্যান একক সোয়াইপ দিয়ে পাহাড়ের মধ্যে দিয়ে টুকরো টুকরো করে। 78 00:04:08,239 --> 00:04:11,039 Xian সম্প্রদায়ের আলোকিত মেলোডি একটি একক নোট দিয়ে হৃদয় ভেঙে দেয়। 79 00:04:12,359 --> 00:04:13,919 এরা সবাই শীর্ষ বিশেষজ্ঞ। 80 00:04:13,999 --> 00:04:17,319 মিঃ জি, আপনার শত্রু এবং নিজেকে জানা বিজয়ের নিশ্চয়তা দেয়। 81 00:04:17,559 --> 00:04:20,159 তাদের কি অন্য বিশেষ পদক্ষেপ আছে? আমাকে পূরণ করুন. 82 00:04:21,799 --> 00:04:22,599 আপনি কি বলতে চান? 83 00:04:23,319 --> 00:04:25,999 Baixiao হল থেকে তথ্য মূল্যবান. 84 00:04:26,239 --> 00:04:28,479 আমাদের সম্পর্কের সাথে, আমাকে কি সত্যিই অর্থ দিতে হবে? 85 00:04:29,279 --> 00:04:29,999 ডংজুন। 86 00:04:31,239 --> 00:04:32,199 চাংফেং, 87 00:04:32,559 --> 00:04:33,519 তুমি এখানে কি করছ? 88 00:04:34,199 --> 00:04:36,279 আপনিও কি শহরের প্রভু নির্বাচনের জন্য এখানে এসেছেন? 89 00:04:36,619 --> 00:04:37,439 খুব? 90 00:04:38,319 --> 00:04:40,039 মনে হচ্ছে আমরা প্রতিদ্বন্দ্বী হতে যাচ্ছি। 91 00:04:48,879 --> 00:04:51,239 আমি কখনই আশা করিনি যে Xueyue-এর আটটি সম্প্রদায় এখানে থাকবে। 92 00:04:51,559 --> 00:04:52,359 প্রকৃতপক্ষে. 93 00:04:52,359 --> 00:04:54,559 এমনকি অনুপস্থিত Yue সম্প্রদায় এখানে কাউকে পাঠিয়েছে. 94 00:04:55,059 --> 00:04:56,799 Xueyue শহরের গৌরবময় অতীত মনে আছে? 95 00:04:56,919 --> 00:04:59,999 আসুন আশা করি এই নির্বাচন এটিকে ফিরিয়ে আনবে। 96 00:05:00,999 --> 00:05:04,679 মিস, আমরা অনেক আগে জুইউই সিটির সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করেছি। 97 00:05:04,839 --> 00:05:06,279 কেন এখন জড়িত? 98 00:05:06,679 --> 00:05:08,919 লি চ্যাংশেং চলে গেছে, এবং সবকিছু নাটকীয়ভাবে পরিবর্তিত হয়েছে। 99 00:05:09,399 --> 00:05:11,439 আদালত আক্রমণাত্মকভাবে এগিয়ে যাচ্ছে। 100 00:05:12,199 --> 00:05:14,559 আমরা অপ্রত্যাশিত জন্য প্রস্তুত করা উচিত. 101 00:05:15,719 --> 00:05:17,319 আমি আপনার সেবায় আছি, মিস. 102 00:05:17,719 --> 00:05:18,519 এছাড়াও, 103 00:05:19,159 --> 00:05:22,079 নতুন Xueyue সিটি লর্ড নির্বাচিত হলে সবকিছু বদলে যাবে । 104 00:05:22,839 --> 00:05:26,759 গু জিয়ানমেনকে কিছু সম্মানিত ব্যক্তিত্বকে এটি দেখার জন্য আমন্ত্রণ জানাতে বলুন । 105 00:05:27,559 --> 00:05:28,759 বুঝলাম, মিস। 106 00:05:33,359 --> 00:05:35,479 আমার প্রভু, সবকিছু প্রস্তুত. 107 00:05:35,479 --> 00:05:36,279 এক. 108 00:05:36,639 --> 00:05:37,679 শুরু করা যাক. 109 00:05:37,679 --> 00:05:38,439 হ্যাঁ। 110 00:05:40,319 --> 00:05:41,479 সবাই, চুপ কর। 111 00:05:42,619 --> 00:05:44,479 Xueyue শহর, দক্ষিণ-পশ্চিমে অবস্থিত, 112 00:05:44,879 --> 00:05:46,439 বেইলির জন্য গুরুত্বপূর্ণ। 113 00:05:46,999 --> 00:05:51,719 যাইহোক, দশ বছরেরও বেশি আগে, শহরটি অভ্যন্তরীণ অশান্তি অনুভব করেছিল, নগর প্রভুর আসনটি খালি রেখেছিল। 114 00:05:51,719 --> 00:05:52,759 কি? 115 00:05:52,999 --> 00:05:55,479 সাবেক নগর প্রভু কি আপনার দাদা ছিলেন? 116 00:05:55,479 --> 00:05:56,279 এটা ঠিক। 117 00:05:56,719 --> 00:05:59,879 আর আমি এখানে তার প্রতিশোধ নিতে এসেছি। 118 00:06:08,759 --> 00:06:09,999 সম্রাটের আদেশে, 119 00:06:10,359 --> 00:06:16,639 আমাদের সীমান্তের স্থিতিশীলতা এবং সাম্রাজ্যের স্থায়ী রাজত্ব নিশ্চিত করার জন্য Xueyue-এর আটটি সম্প্রদায়কে অবশ্যই একজন নগর প্রভু নির্বাচন করতে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করতে হবে। 120 00:06:17,719 --> 00:06:19,479 এখন, আমি প্রতিযোগিতার নিয়ম ঘোষণা করি। 121 00:06:20,159 --> 00:06:22,519 সিটি লর্ড নির্বাচন হবে দুই রাউন্ডে। 122 00:06:22,879 --> 00:06:24,799 প্রথম রাউন্ডটি জেড দুল বাজেয়াপ্ত করার একটি প্রতিযোগিতা, 123 00:06:25,239 --> 00:06:28,079 শহরের উপকণ্ঠে অনুষ্ঠিত হয়। 124 00:06:29,399 --> 00:06:31,679 [প্রবেশ] আটটি জেড প্রদান করা হয়েছে, 125 00:06:32,039 --> 00:06:34,399 চারটি Xue Jades এবং চার Yue Jades 126 00:06:35,199 --> 00:06:39,359 বিপরীত প্যাটার্ন সহ জেড খুঁজুন, বিজয় দাবি করতে দুই ধরনের জেড একত্রিত করুন। 127 00:06:39,879 --> 00:06:41,479 আপনার জেড হারানো মানে নির্মূল. 128 00:06:41,839 --> 00:06:43,119 প্রতিযোগিতা সূর্যাস্তে শেষ হয়। 129 00:06:43,719 --> 00:06:46,119 এখন, প্রতিযোগিতা শুরু করা যাক! 130 00:06:46,143 --> 00:06:56,543 "সর্বশেষ দংঘুয়া পর্বগুলি দেখুন: www.h-donghua.xyz" 131 00:06:57,119 --> 00:06:58,999 এটি ফ্রস্টওয়েব স্পাইডার চাচা উল্লেখ করেছেন। 132 00:07:02,159 --> 00:07:03,479 এটা একটা ভালো জিনিস যে আমি দ্রুত ডজ করতে পেরেছিলাম, 133 00:07:03,839 --> 00:07:06,159 অথবা আমি আধা ঘন্টার জন্য পক্ষাঘাতগ্রস্ত হব। 134 00:07:32,399 --> 00:07:35,479 ইয়াং মাস্টার বেইলি, আপনি আসলে আমাকে অনুভব করেছেন। 135 00:07:35,759 --> 00:07:37,079 সত্যিই চিত্তাকর্ষক. 136 00:07:38,199 --> 00:07:39,359 লিন উশুয়াং, তাই না? 137 00:07:39,559 --> 00:07:42,639 Xue সম্প্রদায় সবসময় ছায়াময় কিছু আপ. 138 00:07:43,079 --> 00:07:44,719 আমাকে একটি পাঠ শেখান. 139 00:07:57,679 --> 00:07:59,719 তুমি পাশবিক, তুমি এ থেকে পালাবে না। 140 00:08:57,639 --> 00:08:59,159 এখানে অনেক বিষাক্ত প্রাণী। 141 00:09:05,239 --> 00:09:06,479 কে আছে? থামো! 142 00:09:15,839 --> 00:09:16,639 একটি গঠন? 143 00:09:17,339 --> 00:09:19,079 আরে না, আমি একটা ফাঁদে পড়ে গেছি। 144 00:09:27,039 --> 00:09:28,719 এই লোকটি বেশ সুদর্শন। 145 00:09:29,279 --> 00:09:32,919 যদি সে উপকারী না হত, আমি তাকে ইতিমধ্যেই আমার করে দিতাম। 146 00:09:33,759 --> 00:09:34,559 কিন্তু, 147 00:09:35,079 --> 00:09:36,479 এটা সময় সম্পর্কে 148 00:09:36,839 --> 00:09:39,159 আমার এখন বেইলি ডংজুনের সাথে দেখা করা উচিত। 149 00:10:00,459 --> 00:10:01,359 এখনও যুদ্ধ করতে চান? 150 00:10:02,199 --> 00:10:03,039 আমি হেরে গেছি। 151 00:10:03,679 --> 00:10:04,919 জেড তোমার। 152 00:10:10,719 --> 00:10:12,439 এটা প্রত্যাশিত চেয়ে সহজ ছিল. 153 00:10:26,459 --> 00:10:27,559 তোমার কি হয়েছে? 154 00:10:27,639 --> 00:10:28,959 এটা শুধু এক টুকরো পোশাক। 155 00:10:29,759 --> 00:10:31,999 এটি স্নোভিল সিল্ক, যার মূল্য প্রতি পাই 200 লিঙ্গ। 156 00:10:32,239 --> 00:10:33,719 তুমি অবুঝ ভাই, 157 00:10:33,999 --> 00:10:35,199 মৃত্যুর জন্য প্রস্তুত! 158 00:10:39,159 --> 00:10:41,399 কেন আমি সবসময় এই ধরনের অদ্ভুত দেখা? 159 00:10:50,799 --> 00:10:52,639 সিনিয়র, আপনি শেষ পর্যন্ত এখানে. 160 00:10:52,759 --> 00:10:54,079 সে আমার জামাকাপড় নষ্ট করে দিয়েছে। 161 00:10:56,519 --> 00:10:59,199 আর একজন সুদর্শন যুবক, হাহ? 162 00:11:02,519 --> 00:11:03,439 যুবক, 163 00:11:04,239 --> 00:11:06,799 আমার কাজ ছিল তোমাকে দূর করা, 164 00:11:07,159 --> 00:11:09,479 কিন্তু আমি আমার মন পরিবর্তন করেছি। 165 00:11:10,039 --> 00:11:11,959 তুমি যদি আমার সাথে থাকতে রাজি, 166 00:11:12,239 --> 00:11:14,879 আমি তোমার জীবন বাঁচিয়ে দেব। আপনি কি বলেন? 167 00:11:15,719 --> 00:11:17,359 সিনিয়র, আপনি কিভাবে পারেন? 168 00:11:17,599 --> 00:11:18,399 চুপ। 169 00:11:18,639 --> 00:11:19,439 টাস্ক? 170 00:11:19,959 --> 00:11:21,039 কি হচ্ছে? 171 00:11:21,199 --> 00:11:22,359 পৃথিবীতে তুমি কে? 172 00:11:22,719 --> 00:11:24,079 যেমন আমরা আপনাকে বলতে চাই. 173 00:11:24,279 --> 00:11:25,359 আপনি এটা সম্পর্কে কি করতে পারেন? 174 00:11:25,999 --> 00:11:26,799 হুবহু। 175 00:11:26,839 --> 00:11:27,959 কেন আমরা আপনাকে বলতে হবে? 176 00:11:29,039 --> 00:11:30,759 তাহলে আমি এটাকে তোমার কাছ থেকে বের করে দেব। 177 00:11:52,679 --> 00:11:53,879 আমার মাথা ব্যাথা করছে। 178 00:11:54,679 --> 00:11:56,039 আমার সিনিয়রের সাথে ফ্লার্ট করার চেষ্টা করার জন্য আপনি এটিই পেয়েছেন । 179 00:11:56,199 --> 00:11:57,359 আমি আপনাকে এটির জন্য অর্থ প্রদান করব! 180 00:12:10,599 --> 00:12:13,919 লিন উশুয়াং, যদি তুমি তার মুখের ক্ষতি করার সাহস করো, আমি তোমার পা ভেঙে দেব। 181 00:12:15,079 --> 00:12:15,959 যুবক, 182 00:12:16,399 --> 00:12:17,199 এটা কিভাবে? 183 00:12:17,439 --> 00:12:18,519 আপনি আপনার মন তৈরি করেছেন? 184 00:12:19,399 --> 00:12:22,319 তার সুর সত্যিই অবিশ্বাস্য. 185 00:12:35,339 --> 00:12:36,919 কে আমাকে এখানে আটকে রেখেছে? 186 00:12:37,159 --> 00:12:38,239 এবং তাদের উদ্দেশ্য কি? 187 00:12:40,879 --> 00:12:42,439 আমার তাড়াতাড়ি বের হওয়া দরকার। 188 00:12:42,799 --> 00:12:44,119 আমি বুঝতে পারছি ভয়ানক কিছু ঘটতে চলেছে। 189 00:12:46,759 --> 00:12:50,679 মাস্টার একবার বলেছিলেন যে প্রতিটি গঠন, তা যাই হোক না কেন, একটি মূল রয়েছে। 190 00:12:51,159 --> 00:12:52,359 সেই মূল ভাঙ্গার জন্য, 191 00:12:52,879 --> 00:12:55,319 আমি এই পদক্ষেপ ব্যবহার করতে হবে. 192 00:13:11,239 --> 00:13:15,119 সিনিয়র, আমাদের কাজ তাকে মেরে ফেলা, নইলে মাস্টার রেগে যাবেন। 193 00:13:15,839 --> 00:13:16,959 আপনি কি জানেন? 194 00:13:17,399 --> 00:13:21,239 এটি শেষ হয়ে গেলে, সমস্ত কৃতিত্ব ফেং কিইউয়ের কাছে যাবে৷ 195 00:13:21,999 --> 00:13:24,119 মাস্টার আমাদের দিকে তাকাবেন না। 196 00:13:24,839 --> 00:13:26,919 কিন্তু আমি যদি এই যুবককে আমার করতে পারি, 197 00:13:28,599 --> 00:13:30,079 এটা ভিন্ন হবে। 198 00:13:31,719 --> 00:13:32,999 স্বপ্ন দেখো। 199 00:13:33,679 --> 00:13:36,319 আপনি কুৎসিত সমস্যা সৃষ্টিকারী. 200 00:13:37,559 --> 00:13:40,239 ইউ ইয়াও আপনার চেয়ে অনেক বেশি আকর্ষণীয়। 201 00:13:40,759 --> 00:13:42,239 কি বললে ভাই? 202 00:13:42,479 --> 00:13:43,959 আপনি তার সৌন্দর্য অপমান করার সাহস? 203 00:13:44,239 --> 00:13:45,319 আমি তোমাকে মেরে ফেলব! 204 00:13:57,439 --> 00:13:58,319 কোন উপায় নেই। 205 00:13:58,599 --> 00:13:59,359 এটা হতে পারে...? 206 00:14:00,039 --> 00:14:02,919 আপনার মায়াবী সুর অন্যদের ইন্দ্রিয় নিয়ন্ত্রণ করতে পারে। 207 00:14:03,279 --> 00:14:04,639 তারপর আমি আমার বন্ধ সিল করব. 208 00:14:04,839 --> 00:14:05,919 আপনি যে সম্পর্কে কি করতে পারেন? 209 00:14:06,239 --> 00:14:08,239 আপনার ইন্দ্রিয় বন্ধ করে দেওয়া আপনাকে অকেজো করে দেবে। 210 00:14:08,439 --> 00:14:09,839 আমি বিশ্বাস করি না আপনি এখনও আমাদের হারাতে পারবেন। 211 00:14:29,399 --> 00:14:30,839 মার্শাল আর্টের চূড়া 212 00:14:31,159 --> 00:14:32,719 কৌশল সম্পর্কে নয়। 213 00:14:33,119 --> 00:14:35,319 এটা সব জিনিস সেন্সিং সম্পর্কে. 214 00:14:36,359 --> 00:14:37,799 আপনি ইতিমধ্যে হারিয়েছেন. 215 00:15:03,159 --> 00:15:04,239 অবশেষে, আমি জিতেছি. 216 00:15:15,759 --> 00:15:17,159 এটা কি ধরনের সাপ? 217 00:15:17,599 --> 00:15:18,999 এটা আমার লিউলির থেকেও বড়। 218 00:15:20,739 --> 00:15:30,499 [পরবর্তী পর্ব] 219 00:15:30,499 --> 00:15:33,579 এই বিশাল সর্প নিশ্চয়ই মহা অনিয়ন্ত্রিত আকাশের পর্যায়ে পৌঁছেছে । 220 00:15:35,019 --> 00:15:35,819 এটা আপনি. 221 00:15:36,699 --> 00:15:39,939 ওয়েল, ইয়াং মিস্টার, আপনার একটি তীক্ষ্ণ স্মৃতিশক্তি আছে. 222 00:15:40,499 --> 00:15:43,139 তাহলে চিনতে পারছেন? 223 00:15:44,059 --> 00:15:46,019 ডংজুন, তুমি কি করছ? 224 00:15:46,259 --> 00:15:47,099 চাংফেং, 225 00:15:47,499 --> 00:15:48,299 আমি... 226 00:15:48,299 --> 00:15:49,332 FANSUB: H-DONGHUA™ 27939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.