Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,339 --> 00:00:09,259
- দ্য ইয়াং ব্রিউমাস্টারের অ্যাডভেঞ্চার S2 -
2
00:00:10,059 --> 00:00:13,059
এপিসোড 19
FANSUB: H-DONGHUA™
3
00:00:30,859 --> 00:00:31,659
ম্যাচের জন্য আপনাকে ধন্যবাদ.
4
00:00:32,339 --> 00:00:33,979
ট্যাং গোষ্ঠী সত্যিই চিত্তাকর্ষক।
5
00:00:34,339 --> 00:00:38,619
এর মতো মার্শাল আর্ট গোষ্ঠী সত্যিই আমাদের নাগালের বাইরে।
6
00:00:41,619 --> 00:00:43,819
ফাইনাল ম্যাচ শেষ হয়েছে।
7
00:00:44,019 --> 00:00:46,699
কারো কি ফলাফল নিয়ে কোনো আপত্তি আছে?
8
00:00:47,659 --> 00:00:49,259
না.
9
00:00:49,259 --> 00:00:50,579
আমরাও না।
10
00:00:50,779 --> 00:00:51,539
[দুশেন সম্প্রদায়ের নেতা। বুসি সম্প্রদায়ের নেতা।]
11
00:00:51,539 --> 00:00:54,979
আমরা দক্ষিণ-পশ্চিম বিষ সম্প্রদায়ের নেতা হিসাবে ট্যাং গোষ্ঠীকে স্বীকৃতি দিই।
12
00:00:55,499 --> 00:00:56,539
এটা ঠিক।
13
00:00:56,539 --> 00:00:59,619
[কুগু সম্প্রদায়ের নেতা]
আমরা ট্যাং গোষ্ঠীর উপর নির্ভর করব।
14
00:01:01,699 --> 00:01:03,539
অবশ্যই।
15
00:01:03,659 --> 00:01:06,059
আমরা এখন পরিবার।
16
00:01:06,699 --> 00:01:08,499
- হ্যাঁ। - ঠিক তাই।
17
00:01:08,499 --> 00:01:10,419
- আমরা পরিবার. - আসলেই।
18
00:01:10,419 --> 00:01:12,579
আমরা পরিবার.
19
00:01:14,059 --> 00:01:18,299
মনে হচ্ছে আপনি বুঝতে পারেন নি।
20
00:01:19,219 --> 00:01:21,099
এর মানে শুধু ট্যাং গোষ্ঠী একা দাঁড়িয়ে আছে।
21
00:01:23,019 --> 00:01:25,779
অন্য কোনো সম্প্রদায় থাকবে না।
22
00:01:27,259 --> 00:01:29,379
কি বললেন? এটা খুব বেশী!
23
00:01:29,539 --> 00:01:32,259
আপনি কি সত্যিই মনে করেন যে আমরা আপনাকে ভয় পাই?
24
00:01:32,539 --> 00:01:35,179
তাহলে এর জন্য আমাকে দোষারোপ করবেন না।
25
00:01:39,059 --> 00:01:40,379
এই...
26
00:01:46,419 --> 00:01:47,099
এই...
27
00:01:57,339 --> 00:02:01,219
ওরা মেডিকেটেড যোদ্ধা! আমি বিশ্বাস করতে পারি না যে তারা পদ্ধতিটি ব্যবহার করেছে!
28
00:02:01,659 --> 00:02:03,619
আমার সাথে থাকুন এবং আমার আদেশ নিন।
29
00:02:03,619 --> 00:02:04,939
- হ্যাঁ, মাস্টার। - হ্যাঁ, মাস্টার।
30
00:02:07,499 --> 00:02:08,699
ডংজুন এবং জিউসিউ কোথায়?
31
00:02:09,179 --> 00:02:11,739
মনে হচ্ছে তারা কিছুক্ষণ আগে চলে গেছে।
32
00:02:11,739 --> 00:02:12,539
কি?
33
00:02:14,179 --> 00:02:15,299
এমন মাথাব্যথা।
34
00:02:15,739 --> 00:02:16,899
ভুলে যাও।
35
00:02:18,099 --> 00:02:19,019
সবাই,
36
00:02:19,379 --> 00:02:21,979
তারা কোড অফ কোড উপেক্ষা করে, দূষিত অভিপ্রায়কে আশ্রয় করে।
37
00:02:22,179 --> 00:02:24,139
তারা সম্মান এমনকি জাদুবিদ্যা ব্যবহার.
38
00:02:24,579 --> 00:02:29,499
আজ, দক্ষিণ-পশ্চিমের বিষ সম্প্রদায়গুলিকে অবশ্যই ন্যায়বিচার বজায় রাখতে হবে এবং তাং বংশের বিরুদ্ধে দাঁড়াতে হবে।
39
00:02:29,779 --> 00:02:33,139
ভালো কথা বলেছেন। ডুশেন সম্প্রদায় আপনার আদেশে, মাস্টার লিউ।
40
00:02:33,259 --> 00:02:35,019
বুসি সম্প্রদায়ও তাই।
41
00:02:35,419 --> 00:02:37,699
কুগু সম্প্রদায়ও বোর্ডে রয়েছে।
42
00:02:37,899 --> 00:02:38,419
ঠিক আছে।
43
00:02:38,659 --> 00:02:41,419
এর গঠন গঠন এবং তাদের মোকাবিলা করা যাক.
44
00:02:46,699 --> 00:02:50,139
এক শতাব্দী আগে, ট্যাং গোষ্ঠী হ্রাস পেয়েছিল,
45
00:02:50,459 --> 00:02:51,939
এবং আমরা একটি গুরুত্বপূর্ণ পাঠ শিখেছি।
46
00:02:52,219 --> 00:02:56,539
কেউ যতই কষ্ট করে চাষ করুক না কেন, পৃথিবীর প্রাকৃতিক নিয়মে সবই বেঁধে আছে।
47
00:03:09,859 --> 00:03:16,379
অবশেষে, আমরা চাষাবাদ বাইপাস এবং মানুষের সীমা অতিক্রম করার একটি পদ্ধতি আবিষ্কার করেছি।
48
00:03:16,699 --> 00:03:17,499
কি?
49
00:03:21,739 --> 00:03:22,259
লিংহুয়াং,
50
00:03:23,059 --> 00:03:23,979
দয়া করে থামুন
51
00:03:24,179 --> 00:03:25,339
এই ভুল!
52
00:03:25,779 --> 00:03:28,619
এটাই যথেষ্ট। আপনার বিরুদ্ধে আমার হাত জোর করবেন না.
53
00:03:29,179 --> 00:03:29,979
লিয়ানিউ,
54
00:03:30,819 --> 00:03:32,099
দয়া করে মিস লিনকে নিয়ে যান।
55
00:03:32,619 --> 00:03:35,059
এতে তার কোনো অংশ নেই।
56
00:03:36,219 --> 00:03:37,139
কিন্তু তুমি...
57
00:03:52,059 --> 00:03:53,299
আপনি কি আপনার মন হারিয়েছেন?
58
00:03:53,779 --> 00:03:55,059
শুধু ছেড়ে দিন!
59
00:03:55,259 --> 00:03:56,699
তার যত্ন নিন!
60
00:03:56,979 --> 00:03:58,539
আমার ত্যাগ যেন বৃথা না যায়।
61
00:03:59,059 --> 00:03:59,779
যাও!
62
00:04:05,459 --> 00:04:06,659
বেইলি ডংজুন...
63
00:04:11,779 --> 00:04:15,339
তুমি দানব, আমি তোমার সাথে শেষ পর্যন্ত লড়াই করব!
64
00:04:29,539 --> 00:04:31,099
আমি কি আমার সীমাতে পৌঁছেছি?
65
00:04:31,819 --> 00:04:33,579
আমি সত্যিই দুঃখিত অবস্থায় আছি।
66
00:04:34,379 --> 00:04:36,659
আমি কখনো ভাবিনি আমি এখানে মারা যাব।
67
00:04:39,219 --> 00:04:41,539
এখনও অনেক কিছু পূর্বাবস্থায় বাকি আছে।
68
00:05:03,499 --> 00:05:05,419
আপনি কি শুধু এভাবেই হাল ছেড়ে দিচ্ছেন?
69
00:05:05,779 --> 00:05:08,659
এর জন্য আমি তোমাকে সত্যিই ঘৃণা করি।
70
00:05:10,339 --> 00:05:11,219
কেন করলেন...?
71
00:05:12,499 --> 00:05:17,099
আমি, Tang Lianyue, কখনো কারো ঋণে থাকি না।
72
00:05:21,739 --> 00:05:23,379
আপনি যেমন একটি ব্লকহেড.
73
00:05:24,379 --> 00:05:26,419
ব্লকহেড !
74
00:05:46,339 --> 00:05:50,779
এটা হতে পারে না! ড্রাগ-প্ররোচিত নিয়ন্ত্রণের পদ্ধতি ত্রুটিহীন।
75
00:05:50,899 --> 00:05:55,379
এটা অজেয়।
76
00:06:01,739 --> 00:06:02,899
তুমি তাকাও
77
00:06:03,219 --> 00:06:05,099
কুৎসিত সত্যিই.
78
00:06:17,949 --> 00:06:19,274
[লিয়ানিউ প্যাভিলিয়ন]
79
00:06:21,859 --> 00:06:24,699
Lianyue, আপনি মাত্র কয়েক দিনের মধ্যে চিত্তাকর্ষক অগ্রগতি করেছেন.
80
00:06:25,819 --> 00:06:26,779
সাবধান, লিংহুয়াং।
81
00:06:26,939 --> 00:06:28,939
আমি শুধু এই চেয়ে বেশি পেয়েছেন.
82
00:06:30,219 --> 00:06:31,659
বেশ সাহসী দাবি।
83
00:06:50,979 --> 00:06:52,699
লিংহুয়াং, আমি...
84
00:06:53,179 --> 00:06:54,099
আমি হেরে গেছি।
85
00:06:54,099 --> 00:06:57,219
কেন, আমার কাছে হেরে তোমার মন খারাপ হয়?
86
00:06:57,219 --> 00:06:58,179
না, আমি নই।
87
00:07:01,539 --> 00:07:03,339
তুমি শুধু জেদি।
88
00:07:03,619 --> 00:07:08,299
তুমি জানো, তোমার বয়সী কারো জন্য, আমার সাথে লড়াই করে থেমে যাওয়াটা একটা কৃতিত্ব।
89
00:07:08,339 --> 00:07:10,579
এই যথেষ্ট নয়.
90
00:07:11,339 --> 00:07:14,259
আমি আমার প্রচেষ্টার মাধ্যমে তাং বংশের গৌরব আনতে চাই।
91
00:07:16,699 --> 00:07:19,739
আপনি একা এটা করতে পারবেন না. আমি তোমার সাথে থাকব।
92
00:07:21,739 --> 00:07:22,539
মি.
93
00:07:35,979 --> 00:07:36,779
ভাগ্যক্রমে,
94
00:07:37,659 --> 00:07:39,139
আমি জেড ম্যাপেল এলিক্সির এনেছি।
95
00:07:45,199 --> 00:07:50,624
[তাং বংশের পূর্বপুরুষের হল]
96
00:07:51,099 --> 00:07:54,059
একজন মাস্টার কি এখানে লালন পালন করেন?
97
00:08:30,379 --> 00:08:31,619
আমাদের ফ্ল্যাঙ্কস দেখুন, সবাই.
98
00:08:31,739 --> 00:08:32,699
মেডিকেটেড যোদ্ধারা কাঠের উপাদান।
99
00:08:32,699 --> 00:08:34,499
তাদের বিরুদ্ধে বিষ শিখা কৌশল ব্যবহার করুন।
100
00:08:34,523 --> 00:08:59,723
"সর্বশেষ দংঘুয়া পর্বগুলি দেখুন: www.h-donghua.xyz"
101
00:09:01,899 --> 00:09:04,539
পুরাতন কোডার, আপনি কি অন্য কৌশল আছে?
102
00:09:04,619 --> 00:09:05,779
তাদের সবাইকে বের করে দাও।
103
00:09:06,459 --> 00:09:09,539
ট্যাং গোষ্ঠী মার্শাল আর্ট জগতের বিরুদ্ধে ষড়যন্ত্র করছে।
104
00:09:09,899 --> 00:09:12,459
আমরা দেখব যে আজকের আমল সকলের জানা।
105
00:09:12,459 --> 00:09:15,299
এটা ঠিক। ট্যাং গোষ্ঠী সর্বকালের জন্য অভিশপ্ত হবে।
106
00:09:15,899 --> 00:09:18,779
মিঃ ট্যাং, এই লোকেরা বেশ কোলাহল করছে।
107
00:09:18,779 --> 00:09:20,059
আপনি পা দিতে যাচ্ছেন না?
108
00:09:20,459 --> 00:09:22,819
আপনি বিগত শতাব্দীর ভুলের পুনরাবৃত্তি করতে চান না, তাই না?
109
00:09:24,099 --> 00:09:28,499
ধৈর্য ধরুন, দয়া করে। মূল কাজ শুরু হতে চলেছে।
110
00:09:39,779 --> 00:09:42,339
আমরা ফাইভ পয়জন গোষ্ঠীকে সমস্ত বজ্র চুরি করতে দিতে পারি না।
111
00:09:42,459 --> 00:09:45,099
নইলে দুশেন সম্প্রদায় আমাদের মাটি ধরে রাখবে কী করে?
112
00:09:46,699 --> 00:09:49,739
এটা শুধু অন্য ঔষধি যোদ্ধা. আমি তোমাকে দেখাবো কিভাবে একে পরাজিত করতে হয়।
113
00:09:50,979 --> 00:09:51,859
করবেন না!
114
00:10:05,019 --> 00:10:05,899
কি?
115
00:10:06,979 --> 00:10:08,059
বোকা।
116
00:10:16,299 --> 00:10:18,549
[তাং বংশের পূর্বপুরুষের হল]
117
00:10:20,659 --> 00:10:21,939
কি হচ্ছে?
118
00:10:22,699 --> 00:10:23,979
এক শতাব্দী আগে,
119
00:10:24,539 --> 00:10:26,739
লি চ্যাংশেং, জি হুক্সি নামেও পরিচিত,
120
00:10:27,179 --> 00:10:29,099
Xueyue সিটির প্রতিষ্ঠাতা ছিলেন।
121
00:10:29,979 --> 00:10:32,099
আমি ট্যাং গোষ্ঠীর প্রধান কর্তা ছিলাম।
122
00:10:33,299 --> 00:10:35,099
আমরা প্রথম দেখাতেই প্রেমে পড়েছিলাম,
123
00:10:35,779 --> 00:10:37,819
কিংবদন্তির জন্য একটি দম্পতি হয়ে উঠছে।
124
00:10:38,939 --> 00:10:42,499
যাইহোক, ট্যাং গোষ্ঠী সর্বদা সামরিক বিশ্বকে শাসন করতে চেয়েছিল,
125
00:10:43,299 --> 00:10:48,259
এবং তারা আমাদের বিবাহের সুযোগ নিয়ে উপস্থিত সমস্ত প্রভুদের বিষ প্রয়োগ করে,
126
00:10:49,299 --> 00:10:50,899
লি চ্যাংশেং সহ।
127
00:10:52,299 --> 00:10:55,499
আমি প্রত্যাবর্তন কৌশল নিযুক্ত করেছি, আমার জীবন উৎসর্গ করেছি,
128
00:10:56,019 --> 00:10:59,979
নিজের মধ্যে বিষ টানতে এবং অন্য সবাইকে বাঁচাতে।
129
00:11:00,939 --> 00:11:03,139
কিন্তু বিষ খেয়ে মরেছি।
130
00:11:05,379 --> 00:11:06,859
এখন,
131
00:11:07,619 --> 00:11:10,099
শুধুমাত্র আপনি Li Changsheng সংরক্ষণ করতে পারেন,
132
00:11:11,139 --> 00:11:13,179
এবং ইতিহাসের পুনরাবৃত্তি থেকে বিরত থাকুন।
133
00:11:14,259 --> 00:11:15,339
আমি তোমার কাছে মিনতি করছি।
134
00:11:16,339 --> 00:11:17,459
মিসেস সু লি,
135
00:11:18,379 --> 00:11:19,939
আমি তোমাকে হতাশ করব না।
136
00:11:33,659 --> 00:11:35,059
এই মেডিকেটেড যোদ্ধা সত্যিই অসাধারণ।
137
00:11:35,979 --> 00:11:38,459
তোমরা দুজন, দেখা যাক তোমাদের সেরা চালগুলো।
138
00:11:38,819 --> 00:11:41,179
অন্যথায়, আমরা সবাই এখানে আমাদের নির্মাতার সাথে দেখা করতে পারি।
139
00:11:41,819 --> 00:11:44,059
আমরা কি জন্য অপেক্ষা করছি? এর এই কাজ করা যাক.
140
00:11:44,619 --> 00:11:45,419
ঠিক আছে।
141
00:12:05,419 --> 00:12:08,459
ধরে রাখুন। তাদের উপর সহজ যান না.
142
00:12:08,459 --> 00:12:10,339
আমাকে মনে করিয়ে দেওয়ার দরকার নেই।
143
00:12:16,419 --> 00:12:18,179
আপনি সত্যিই আপনার জন্য আসছে কি জানেন না.
144
00:12:18,699 --> 00:12:24,739
রহস্যময় রোমিং পর্বের শক্তি দিয়ে লি চ্যাংশেং এর শরীর থেকে এটি তৈরি করা হয়েছিল।
145
00:12:45,379 --> 00:12:46,619
এই ঔষধি যোদ্ধা সম্পর্কে কিছু বন্ধ আছে.
146
00:12:47,019 --> 00:12:48,539
আমরা এটা চলতে দিতে পারি না।
147
00:12:57,739 --> 00:12:59,219
ঐশ্বরিক দানব এর আরোহন?
148
00:13:03,019 --> 00:13:05,619
এটি মাদক-প্ররোচিত নিয়ন্ত্রণের আসল পদ্ধতি।
149
00:13:05,699 --> 00:13:07,699
আমরা শুধু পুতুল তৈরি করছি না।
150
00:13:08,139 --> 00:13:11,019
আমরা দেবতা তৈরি করছি।
151
00:13:26,099 --> 00:13:26,939
বুড়ো!
152
00:13:30,499 --> 00:13:31,859
তুমি কি তার কথা এখনো মনে রাখো?
153
00:13:38,219 --> 00:13:39,059
[পরবর্তী পর্ব]
154
00:13:39,059 --> 00:13:44,459
মিঃ তাং, এই সু লি যিনি তাং বংশের নিরাপত্তা নিশ্চিত করেছেন
155
00:13:45,339 --> 00:13:48,539
এখন লি চ্যাংশেংকে জাগিয়ে তোলে।
156
00:13:49,459 --> 00:13:52,099
আমাকে কিছু জ্ঞান দিতে দাও, বাচ্চা.
157
00:13:52,299 --> 00:13:58,059
আমরা বিশ্বের জঙ্গল আইন দ্বারা বাস, যেখানে সঠিক করতে পারে.
158
00:13:58,499 --> 00:14:01,939
নৈতিক মূল্যবোধের এই সমস্ত আলোচনা একটি ঠাট্টা মাত্র।
159
00:14:02,299 --> 00:14:04,859
তারা নিছক শিকল যা আমাদের প্রকৃত শক্তিকে বেঁধে রাখে।
160
00:14:05,099 --> 00:14:07,199
FANSUB: H-DONGHUA™
19768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.