All language subtitles for The Young Brewmaster’s Adventure Season 02 - 少年白马醉春风2_19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,339 --> 00:00:09,259 - দ্য ইয়াং ব্রিউমাস্টারের অ্যাডভেঞ্চার S2 - 2 00:00:10,059 --> 00:00:13,059 এপিসোড 19 FANSUB: H-DONGHUA™ 3 00:00:30,859 --> 00:00:31,659 ম্যাচের জন্য আপনাকে ধন্যবাদ. 4 00:00:32,339 --> 00:00:33,979 ট্যাং গোষ্ঠী সত্যিই চিত্তাকর্ষক। 5 00:00:34,339 --> 00:00:38,619 এর মতো মার্শাল আর্ট গোষ্ঠী সত্যিই আমাদের নাগালের বাইরে। 6 00:00:41,619 --> 00:00:43,819 ফাইনাল ম্যাচ শেষ হয়েছে। 7 00:00:44,019 --> 00:00:46,699 কারো কি ফলাফল নিয়ে কোনো আপত্তি আছে? 8 00:00:47,659 --> 00:00:49,259 না. 9 00:00:49,259 --> 00:00:50,579 আমরাও না। 10 00:00:50,779 --> 00:00:51,539 [দুশেন সম্প্রদায়ের নেতা। বুসি সম্প্রদায়ের নেতা।] 11 00:00:51,539 --> 00:00:54,979 আমরা দক্ষিণ-পশ্চিম বিষ সম্প্রদায়ের নেতা হিসাবে ট্যাং গোষ্ঠীকে স্বীকৃতি দিই। 12 00:00:55,499 --> 00:00:56,539 এটা ঠিক। 13 00:00:56,539 --> 00:00:59,619 [কুগু সম্প্রদায়ের নেতা] আমরা ট্যাং গোষ্ঠীর উপর নির্ভর করব। 14 00:01:01,699 --> 00:01:03,539 অবশ্যই। 15 00:01:03,659 --> 00:01:06,059 আমরা এখন পরিবার। 16 00:01:06,699 --> 00:01:08,499 - হ্যাঁ। - ঠিক তাই। 17 00:01:08,499 --> 00:01:10,419 - আমরা পরিবার. - আসলেই। 18 00:01:10,419 --> 00:01:12,579 আমরা পরিবার. 19 00:01:14,059 --> 00:01:18,299 মনে হচ্ছে আপনি বুঝতে পারেন নি। 20 00:01:19,219 --> 00:01:21,099 এর মানে শুধু ট্যাং গোষ্ঠী একা দাঁড়িয়ে আছে। 21 00:01:23,019 --> 00:01:25,779 অন্য কোনো সম্প্রদায় থাকবে না। 22 00:01:27,259 --> 00:01:29,379 কি বললেন? এটা খুব বেশী! 23 00:01:29,539 --> 00:01:32,259 আপনি কি সত্যিই মনে করেন যে আমরা আপনাকে ভয় পাই? 24 00:01:32,539 --> 00:01:35,179 তাহলে এর জন্য আমাকে দোষারোপ করবেন না। 25 00:01:39,059 --> 00:01:40,379 এই... 26 00:01:46,419 --> 00:01:47,099 এই... 27 00:01:57,339 --> 00:02:01,219 ওরা মেডিকেটেড যোদ্ধা! আমি বিশ্বাস করতে পারি না যে তারা পদ্ধতিটি ব্যবহার করেছে! 28 00:02:01,659 --> 00:02:03,619 আমার সাথে থাকুন এবং আমার আদেশ নিন। 29 00:02:03,619 --> 00:02:04,939 - হ্যাঁ, মাস্টার। - হ্যাঁ, মাস্টার। 30 00:02:07,499 --> 00:02:08,699 ডংজুন এবং জিউসিউ কোথায়? 31 00:02:09,179 --> 00:02:11,739 মনে হচ্ছে তারা কিছুক্ষণ আগে চলে গেছে। 32 00:02:11,739 --> 00:02:12,539 কি? 33 00:02:14,179 --> 00:02:15,299 এমন মাথাব্যথা। 34 00:02:15,739 --> 00:02:16,899 ভুলে যাও। 35 00:02:18,099 --> 00:02:19,019 সবাই, 36 00:02:19,379 --> 00:02:21,979 তারা কোড অফ কোড উপেক্ষা করে, দূষিত অভিপ্রায়কে আশ্রয় করে। 37 00:02:22,179 --> 00:02:24,139 তারা সম্মান এমনকি জাদুবিদ্যা ব্যবহার. 38 00:02:24,579 --> 00:02:29,499 আজ, দক্ষিণ-পশ্চিমের বিষ সম্প্রদায়গুলিকে অবশ্যই ন্যায়বিচার বজায় রাখতে হবে এবং তাং বংশের বিরুদ্ধে দাঁড়াতে হবে। 39 00:02:29,779 --> 00:02:33,139 ভালো কথা বলেছেন। ডুশেন সম্প্রদায় আপনার আদেশে, মাস্টার লিউ। 40 00:02:33,259 --> 00:02:35,019 বুসি সম্প্রদায়ও তাই। 41 00:02:35,419 --> 00:02:37,699 কুগু সম্প্রদায়ও বোর্ডে রয়েছে। 42 00:02:37,899 --> 00:02:38,419 ঠিক আছে। 43 00:02:38,659 --> 00:02:41,419 এর গঠন গঠন এবং তাদের মোকাবিলা করা যাক. 44 00:02:46,699 --> 00:02:50,139 এক শতাব্দী আগে, ট্যাং গোষ্ঠী হ্রাস পেয়েছিল, 45 00:02:50,459 --> 00:02:51,939 এবং আমরা একটি গুরুত্বপূর্ণ পাঠ শিখেছি। 46 00:02:52,219 --> 00:02:56,539 কেউ যতই কষ্ট করে চাষ করুক না কেন, পৃথিবীর প্রাকৃতিক নিয়মে সবই বেঁধে আছে। 47 00:03:09,859 --> 00:03:16,379 অবশেষে, আমরা চাষাবাদ বাইপাস এবং মানুষের সীমা অতিক্রম করার একটি পদ্ধতি আবিষ্কার করেছি। 48 00:03:16,699 --> 00:03:17,499 কি? 49 00:03:21,739 --> 00:03:22,259 লিংহুয়াং, 50 00:03:23,059 --> 00:03:23,979 দয়া করে থামুন 51 00:03:24,179 --> 00:03:25,339 এই ভুল! 52 00:03:25,779 --> 00:03:28,619 এটাই যথেষ্ট। আপনার বিরুদ্ধে আমার হাত জোর করবেন না. 53 00:03:29,179 --> 00:03:29,979 লিয়ানিউ, 54 00:03:30,819 --> 00:03:32,099 দয়া করে মিস লিনকে নিয়ে যান। 55 00:03:32,619 --> 00:03:35,059 এতে তার কোনো অংশ নেই। 56 00:03:36,219 --> 00:03:37,139 কিন্তু তুমি... 57 00:03:52,059 --> 00:03:53,299 আপনি কি আপনার মন হারিয়েছেন? 58 00:03:53,779 --> 00:03:55,059 শুধু ছেড়ে দিন! 59 00:03:55,259 --> 00:03:56,699 তার যত্ন নিন! 60 00:03:56,979 --> 00:03:58,539 আমার ত্যাগ যেন বৃথা না যায়। 61 00:03:59,059 --> 00:03:59,779 যাও! 62 00:04:05,459 --> 00:04:06,659 বেইলি ডংজুন... 63 00:04:11,779 --> 00:04:15,339 তুমি দানব, আমি তোমার সাথে শেষ পর্যন্ত লড়াই করব! 64 00:04:29,539 --> 00:04:31,099 আমি কি আমার সীমাতে পৌঁছেছি? 65 00:04:31,819 --> 00:04:33,579 আমি সত্যিই দুঃখিত অবস্থায় আছি। 66 00:04:34,379 --> 00:04:36,659 আমি কখনো ভাবিনি আমি এখানে মারা যাব। 67 00:04:39,219 --> 00:04:41,539 এখনও অনেক কিছু পূর্বাবস্থায় বাকি আছে। 68 00:05:03,499 --> 00:05:05,419 আপনি কি শুধু এভাবেই হাল ছেড়ে দিচ্ছেন? 69 00:05:05,779 --> 00:05:08,659 এর জন্য আমি তোমাকে সত্যিই ঘৃণা করি। 70 00:05:10,339 --> 00:05:11,219 কেন করলেন...? 71 00:05:12,499 --> 00:05:17,099 আমি, Tang Lianyue, কখনো কারো ঋণে থাকি না। 72 00:05:21,739 --> 00:05:23,379 আপনি যেমন একটি ব্লকহেড. 73 00:05:24,379 --> 00:05:26,419 ব্লকহেড ! 74 00:05:46,339 --> 00:05:50,779 এটা হতে পারে না! ড্রাগ-প্ররোচিত নিয়ন্ত্রণের পদ্ধতি ত্রুটিহীন। 75 00:05:50,899 --> 00:05:55,379 এটা অজেয়। 76 00:06:01,739 --> 00:06:02,899 তুমি তাকাও 77 00:06:03,219 --> 00:06:05,099 কুৎসিত সত্যিই. 78 00:06:17,949 --> 00:06:19,274 [লিয়ানিউ প্যাভিলিয়ন] 79 00:06:21,859 --> 00:06:24,699 Lianyue, আপনি মাত্র কয়েক দিনের মধ্যে চিত্তাকর্ষক অগ্রগতি করেছেন. 80 00:06:25,819 --> 00:06:26,779 সাবধান, লিংহুয়াং। 81 00:06:26,939 --> 00:06:28,939 আমি শুধু এই চেয়ে বেশি পেয়েছেন. 82 00:06:30,219 --> 00:06:31,659 বেশ সাহসী দাবি। 83 00:06:50,979 --> 00:06:52,699 লিংহুয়াং, আমি... 84 00:06:53,179 --> 00:06:54,099 আমি হেরে গেছি। 85 00:06:54,099 --> 00:06:57,219 কেন, আমার কাছে হেরে তোমার মন খারাপ হয়? 86 00:06:57,219 --> 00:06:58,179 না, আমি নই। 87 00:07:01,539 --> 00:07:03,339 তুমি শুধু জেদি। 88 00:07:03,619 --> 00:07:08,299 তুমি জানো, তোমার বয়সী কারো জন্য, আমার সাথে লড়াই করে থেমে যাওয়াটা একটা কৃতিত্ব। 89 00:07:08,339 --> 00:07:10,579 এই যথেষ্ট নয়. 90 00:07:11,339 --> 00:07:14,259 আমি আমার প্রচেষ্টার মাধ্যমে তাং বংশের গৌরব আনতে চাই। 91 00:07:16,699 --> 00:07:19,739 আপনি একা এটা করতে পারবেন না. আমি তোমার সাথে থাকব। 92 00:07:21,739 --> 00:07:22,539 মি. 93 00:07:35,979 --> 00:07:36,779 ভাগ্যক্রমে, 94 00:07:37,659 --> 00:07:39,139 আমি জেড ম্যাপেল এলিক্সির এনেছি। 95 00:07:45,199 --> 00:07:50,624 [তাং বংশের পূর্বপুরুষের হল] 96 00:07:51,099 --> 00:07:54,059 একজন মাস্টার কি এখানে লালন পালন করেন? 97 00:08:30,379 --> 00:08:31,619 আমাদের ফ্ল্যাঙ্কস দেখুন, সবাই. 98 00:08:31,739 --> 00:08:32,699 মেডিকেটেড যোদ্ধারা কাঠের উপাদান। 99 00:08:32,699 --> 00:08:34,499 তাদের বিরুদ্ধে বিষ শিখা কৌশল ব্যবহার করুন। 100 00:08:34,523 --> 00:08:59,723 "সর্বশেষ দংঘুয়া পর্বগুলি দেখুন: www.h-donghua.xyz" 101 00:09:01,899 --> 00:09:04,539 পুরাতন কোডার, আপনি কি অন্য কৌশল আছে? 102 00:09:04,619 --> 00:09:05,779 তাদের সবাইকে বের করে দাও। 103 00:09:06,459 --> 00:09:09,539 ট্যাং গোষ্ঠী মার্শাল আর্ট জগতের বিরুদ্ধে ষড়যন্ত্র করছে। 104 00:09:09,899 --> 00:09:12,459 আমরা দেখব যে আজকের আমল সকলের জানা। 105 00:09:12,459 --> 00:09:15,299 এটা ঠিক। ট্যাং গোষ্ঠী সর্বকালের জন্য অভিশপ্ত হবে। 106 00:09:15,899 --> 00:09:18,779 মিঃ ট্যাং, এই লোকেরা বেশ কোলাহল করছে। 107 00:09:18,779 --> 00:09:20,059 আপনি পা দিতে যাচ্ছেন না? 108 00:09:20,459 --> 00:09:22,819 আপনি বিগত শতাব্দীর ভুলের পুনরাবৃত্তি করতে চান না, তাই না? 109 00:09:24,099 --> 00:09:28,499 ধৈর্য ধরুন, দয়া করে। মূল কাজ শুরু হতে চলেছে। 110 00:09:39,779 --> 00:09:42,339 আমরা ফাইভ পয়জন গোষ্ঠীকে সমস্ত বজ্র চুরি করতে দিতে পারি না। 111 00:09:42,459 --> 00:09:45,099 নইলে দুশেন সম্প্রদায় আমাদের মাটি ধরে রাখবে কী করে? 112 00:09:46,699 --> 00:09:49,739 এটা শুধু অন্য ঔষধি যোদ্ধা. আমি তোমাকে দেখাবো কিভাবে একে পরাজিত করতে হয়। 113 00:09:50,979 --> 00:09:51,859 করবেন না! 114 00:10:05,019 --> 00:10:05,899 কি? 115 00:10:06,979 --> 00:10:08,059 বোকা। 116 00:10:16,299 --> 00:10:18,549 [তাং বংশের পূর্বপুরুষের হল] 117 00:10:20,659 --> 00:10:21,939 কি হচ্ছে? 118 00:10:22,699 --> 00:10:23,979 এক শতাব্দী আগে, 119 00:10:24,539 --> 00:10:26,739 লি চ্যাংশেং, জি হুক্সি নামেও পরিচিত, 120 00:10:27,179 --> 00:10:29,099 Xueyue সিটির প্রতিষ্ঠাতা ছিলেন। 121 00:10:29,979 --> 00:10:32,099 আমি ট্যাং গোষ্ঠীর প্রধান কর্তা ছিলাম। 122 00:10:33,299 --> 00:10:35,099 আমরা প্রথম দেখাতেই প্রেমে পড়েছিলাম, 123 00:10:35,779 --> 00:10:37,819 কিংবদন্তির জন্য একটি দম্পতি হয়ে উঠছে। 124 00:10:38,939 --> 00:10:42,499 যাইহোক, ট্যাং গোষ্ঠী সর্বদা সামরিক বিশ্বকে শাসন করতে চেয়েছিল, 125 00:10:43,299 --> 00:10:48,259 এবং তারা আমাদের বিবাহের সুযোগ নিয়ে উপস্থিত সমস্ত প্রভুদের বিষ প্রয়োগ করে, 126 00:10:49,299 --> 00:10:50,899 লি চ্যাংশেং সহ। 127 00:10:52,299 --> 00:10:55,499 আমি প্রত্যাবর্তন কৌশল নিযুক্ত করেছি, আমার জীবন উৎসর্গ করেছি, 128 00:10:56,019 --> 00:10:59,979 নিজের মধ্যে বিষ টানতে এবং অন্য সবাইকে বাঁচাতে। 129 00:11:00,939 --> 00:11:03,139 কিন্তু বিষ খেয়ে মরেছি। 130 00:11:05,379 --> 00:11:06,859 এখন, 131 00:11:07,619 --> 00:11:10,099 শুধুমাত্র আপনি Li Changsheng সংরক্ষণ করতে পারেন, 132 00:11:11,139 --> 00:11:13,179 এবং ইতিহাসের পুনরাবৃত্তি থেকে বিরত থাকুন। 133 00:11:14,259 --> 00:11:15,339 আমি তোমার কাছে মিনতি করছি। 134 00:11:16,339 --> 00:11:17,459 মিসেস সু লি, 135 00:11:18,379 --> 00:11:19,939 আমি তোমাকে হতাশ করব না। 136 00:11:33,659 --> 00:11:35,059 এই মেডিকেটেড যোদ্ধা সত্যিই অসাধারণ। 137 00:11:35,979 --> 00:11:38,459 তোমরা দুজন, দেখা যাক তোমাদের সেরা চালগুলো। 138 00:11:38,819 --> 00:11:41,179 অন্যথায়, আমরা সবাই এখানে আমাদের নির্মাতার সাথে দেখা করতে পারি। 139 00:11:41,819 --> 00:11:44,059 আমরা কি জন্য অপেক্ষা করছি? এর এই কাজ করা যাক. 140 00:11:44,619 --> 00:11:45,419 ঠিক আছে। 141 00:12:05,419 --> 00:12:08,459 ধরে রাখুন। তাদের উপর সহজ যান না. 142 00:12:08,459 --> 00:12:10,339 আমাকে মনে করিয়ে দেওয়ার দরকার নেই। 143 00:12:16,419 --> 00:12:18,179 আপনি সত্যিই আপনার জন্য আসছে কি জানেন না. 144 00:12:18,699 --> 00:12:24,739 রহস্যময় রোমিং পর্বের শক্তি দিয়ে লি চ্যাংশেং এর শরীর থেকে এটি তৈরি করা হয়েছিল। 145 00:12:45,379 --> 00:12:46,619 এই ঔষধি যোদ্ধা সম্পর্কে কিছু বন্ধ আছে. 146 00:12:47,019 --> 00:12:48,539 আমরা এটা চলতে দিতে পারি না। 147 00:12:57,739 --> 00:12:59,219 ঐশ্বরিক দানব এর আরোহন? 148 00:13:03,019 --> 00:13:05,619 এটি মাদক-প্ররোচিত নিয়ন্ত্রণের আসল পদ্ধতি। 149 00:13:05,699 --> 00:13:07,699 আমরা শুধু পুতুল তৈরি করছি না। 150 00:13:08,139 --> 00:13:11,019 আমরা দেবতা তৈরি করছি। 151 00:13:26,099 --> 00:13:26,939 বুড়ো! 152 00:13:30,499 --> 00:13:31,859 তুমি কি তার কথা এখনো মনে রাখো? 153 00:13:38,219 --> 00:13:39,059 [পরবর্তী পর্ব] 154 00:13:39,059 --> 00:13:44,459 মিঃ তাং, এই সু লি যিনি তাং বংশের নিরাপত্তা নিশ্চিত করেছেন 155 00:13:45,339 --> 00:13:48,539 এখন লি চ্যাংশেংকে জাগিয়ে তোলে। 156 00:13:49,459 --> 00:13:52,099 আমাকে কিছু জ্ঞান দিতে দাও, বাচ্চা. 157 00:13:52,299 --> 00:13:58,059 আমরা বিশ্বের জঙ্গল আইন দ্বারা বাস, যেখানে সঠিক করতে পারে. 158 00:13:58,499 --> 00:14:01,939 নৈতিক মূল্যবোধের এই সমস্ত আলোচনা একটি ঠাট্টা মাত্র। 159 00:14:02,299 --> 00:14:04,859 তারা নিছক শিকল যা আমাদের প্রকৃত শক্তিকে বেঁধে রাখে। 160 00:14:05,099 --> 00:14:07,199 FANSUB: H-DONGHUA™ 19768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.