Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,272 --> 00:00:09,192
দ্য ইয়াং ব্রিউমাস্টারের অ্যাডভেঞ্চার S2
2
00:00:09,992 --> 00:00:12,992
পর্ব 12
FANSUB: H-DONGHUA™
3
00:00:14,552 --> 00:00:19,112
দুই তরুণ মার্শাল আর্ট প্রতিভা ছিল
4
00:00:19,312 --> 00:00:23,032
যারা সমান হিসাবে মিলিত হয়েছিল
এবং একে অপরকে আত্মার বন্ধু হিসাবে দেখেছিল।
5
00:00:23,952 --> 00:00:24,752
তবে,
6
00:00:24,992 --> 00:00:29,392
মার্শাল আর্ট সম্পর্কে তাদের বোঝাপড়া
অনেক বছর পরে ভিন্ন হয়ে যায়।
7
00:00:29,952 --> 00:00:33,712
একজন কেবল তরবারির কাছে সবকিছু অর্পণ করে বিশ্বাস করেছিল
8
00:00:33,712 --> 00:00:35,992
কেউ মার্শাল আর্টের শিখরে পৌঁছাতে পারে ।
9
00:00:36,192 --> 00:00:40,392
অন্যজন বিশ্বাস করত
যে হাতে তলোয়ার না থাকলেও,
10
00:00:40,392 --> 00:00:43,112
একজন এখনও
বিশ্বের সেরা হয়ে উঠতে পারে।
11
00:00:43,872 --> 00:00:46,712
এরপর থেকে তারা আলাদা হয়ে যায়
12
00:00:46,712 --> 00:00:48,472
এবং শত্রু হয়ে ওঠে।
13
00:00:48,952 --> 00:00:51,952
এটা কি নৈতিকতার পতন?
14
00:00:51,992 --> 00:00:54,192
নাকি মানুষের প্রকৃতির বিকৃতি?
15
00:00:54,192 --> 00:00:54,872
যথেষ্ট,
16
00:00:55,112 --> 00:00:55,952
পুরানো জিনিস
17
00:00:56,552 --> 00:00:58,192
আজেবাজে কথা বলতে থাকলে আমি তোমাকে ধ্বংস করে দেব ।
18
00:01:00,552 --> 00:01:02,352
আমি কি একটি দুর্দান্ত গল্প বলিনি?
19
00:01:02,352 --> 00:01:05,632
স্যার, আমরা যতক্ষণ পারি এখান থেকে চলে যাই ।
20
00:01:09,192 --> 00:01:10,792
কেন এমন বলতে হলো?
21
00:01:10,832 --> 00:01:12,552
এটি একটি ভাল গল্প ছিল.
22
00:01:12,632 --> 00:01:15,432
নিস্তেজ হবেন না
এবং জিনিসগুলিকে এত গুরুত্ব সহকারে নিন।
23
00:01:16,672 --> 00:01:17,632
চুপ।
24
00:01:18,152 --> 00:01:21,312
আমি ঘৃণা আপনি কিভাবে flippant.
25
00:01:23,352 --> 00:01:26,312
দেখুন আপনি নিজের সাথে কি করেছেন।
26
00:01:26,352 --> 00:01:29,552
আপনি কি মনে করেন
আমরা এখন ছেলে না মেয়ে বন্ধু?
27
00:01:29,832 --> 00:01:30,632
চুপ।
28
00:01:31,192 --> 00:01:31,992
তোমার জন্য,
29
00:01:32,752 --> 00:01:34,272
সবকিছুই মূল্যবান।
30
00:01:37,392 --> 00:01:38,232
ভাল,
31
00:01:38,672 --> 00:01:41,192
রেইন ডেমনের সাথে মাস্টারের সম্পর্ক কি ?
32
00:01:41,592 --> 00:01:43,392
আমি এখানে কিছু অস্বাভাবিক অনুভব করছি।
33
00:01:44,472 --> 00:01:45,392
ভাল,
34
00:01:46,472 --> 00:01:47,912
মাস্টারের ব্যক্তিত্বের সাথে,
35
00:01:48,312 --> 00:01:49,872
কিছু সম্ভব
36
00:02:00,982 --> 00:02:02,082
[শয়তানের গান, রাগান্বিত তরঙ্গ]
37
00:02:13,082 --> 00:02:14,157
[অমরের বারো আঙুল,
চাঁদের নিচে হাওয়া হাহাকার]
38
00:02:38,752 --> 00:02:40,912
এটি অমরদের মধ্যে যুদ্ধ।
39
00:02:41,992 --> 00:02:43,792
স্যার, আপনি কি চলে যাচ্ছেন না?
40
00:02:43,952 --> 00:02:47,592
আমি এমন বিরল যুদ্ধ মিস করব না।
41
00:02:52,552 --> 00:02:55,352
লোকটা সত্যিই থামবে না।
42
00:03:00,352 --> 00:03:01,152
মহারাজ,
43
00:03:01,312 --> 00:03:02,472
ঝামেলার জন্য ক্ষমাপ্রার্থী।
44
00:03:03,072 --> 00:03:03,952
এটা ঠিক আছে।
45
00:03:05,032 --> 00:03:05,832
আমি
46
00:03:06,192 --> 00:03:07,872
এত বছর ধরে সহ্য করেছি।
47
00:03:08,872 --> 00:03:11,752
এই ছোট খরচ কোন ব্যাপার না.
48
00:03:12,472 --> 00:03:14,912
আসো। আমার সাথে কিছুক্ষণ বসো।
49
00:03:15,952 --> 00:03:17,112
আমি সাহস করি না, মহারাজ।
50
00:03:18,392 --> 00:03:19,712
বছর হয়ে গেল,
51
00:03:20,032 --> 00:03:22,112
সেই সময় থেকে যখন আমি রাজপুত্র ছিলাম
সিংহাসনের জন্য লড়াই,
52
00:03:23,232 --> 00:03:26,872
যুদ্ধ থেকে
আমার রাজ্য জয় করা পর্যন্ত।
53
00:03:27,432 --> 00:03:30,872
আপনি আমার সাথে হয়েছে
54
00:03:31,432 --> 00:03:33,072
এবং কখনই আমার পাশ ছেড়ে যায়নি।
55
00:03:39,552 --> 00:03:40,472
মহারাজ...
56
00:03:43,672 --> 00:03:46,352
শেষ ধাপ সম্পূর্ণ হলে,
57
00:03:46,752 --> 00:03:47,552
আমি
58
00:03:48,032 --> 00:03:49,752
শান্তিতে থাকবে।
59
00:04:01,912 --> 00:04:04,432
আমার কেন মনে হচ্ছে মাস্টার হেরে যাচ্ছেন?
60
00:04:05,952 --> 00:04:07,552
মাস্টার হুয়াংলং পর্বতে তার চাষ করেছিলেন
61
00:04:08,272 --> 00:04:09,512
অমর হতে
62
00:04:10,112 --> 00:04:12,112
তার পর্ব নশ্বর জগতের সীমা ছাড়িয়ে গেছে ।
63
00:04:13,072 --> 00:04:13,872
কিন্তু...
64
00:04:16,112 --> 00:04:18,472
আরে, যথেষ্ট।
65
00:04:18,512 --> 00:04:20,032
ভাববেন না আমি সিরিয়াস হবো না।
66
00:04:20,032 --> 00:04:21,552
তাহলে কর।
67
00:04:22,512 --> 00:04:23,632
তাই,
68
00:04:25,352 --> 00:04:27,392
রেইন ডেমন রহস্যময় রোমিং পর্বে প্রবেশ করেছে ,
69
00:04:27,712 --> 00:04:30,032
মার্শাল আর্টের শিখর।
70
00:04:30,512 --> 00:04:32,552
লি চ্যাংশেং যদি জিততে চায়,
71
00:04:32,952 --> 00:04:36,232
তাকে অমর শক্তি ব্যবহার করতে হবে
যা নশ্বর বিশ্বের অতিক্রম করে।
72
00:04:36,592 --> 00:04:39,512
কিন্তু এটি নিষেধাজ্ঞা লঙ্ঘন করবে,
73
00:04:39,952 --> 00:04:42,272
এবং স্বর্গ এই ধরনের কর্মের শাস্তি দেবে।
74
00:04:43,632 --> 00:04:45,192
যদি সে তা না করে,
75
00:04:45,672 --> 00:04:48,352
তারা উভয় গুরুতর আহত হবে.
76
00:04:50,072 --> 00:04:51,432
যেভাবেই হোক,
77
00:04:51,632 --> 00:04:52,632
আমি বিজয়ী
78
00:04:53,552 --> 00:04:55,112
এই রাউন্ডে
79
00:05:03,112 --> 00:05:04,232
মাস্টার জিতছেন।
80
00:05:04,352 --> 00:05:05,152
মাস্টার...
81
00:05:07,352 --> 00:05:08,512
এ যেন জীবন-মরণ যুদ্ধ।
82
00:05:08,712 --> 00:05:10,632
আমরা কাউকে তাদের বিরক্ত করতে দেব না।
83
00:05:11,352 --> 00:05:12,152
এটা ঠিক।
84
00:05:12,392 --> 00:05:14,512
আপনি সমস্যা সৃষ্টি করতে চান তাহলে আমাদের মাধ্যমে যান .
85
00:05:18,592 --> 00:05:19,432
পিছিয়ে!
86
00:05:19,592 --> 00:05:20,992
কে তোমাকে কাছে যেতে বলেছে?
87
00:05:22,112 --> 00:05:23,312
আপনি কি করছেন?
88
00:05:23,792 --> 00:05:25,072
তুমি কি আমার দিকে তাকাচ্ছ?
89
00:05:25,912 --> 00:05:27,512
আমি রহস্যময় রোমিং পর্যায়ে প্রবেশ করেছি।
90
00:05:28,032 --> 00:05:29,672
তুমি যদি তোমার সর্বশক্তি দিয়ে আমার সাথে যুদ্ধ না কর ,
91
00:05:30,232 --> 00:05:32,392
তারপর আমার তরবারির আঘাতে মারা যাবে।
92
00:05:42,632 --> 00:05:45,112
বিশ্বাস করতে পারছি না আমাকে এতদূর ঠেলে দেওয়া হয়েছে।
93
00:05:45,272 --> 00:05:46,832
কত অপমানজনক।
94
00:05:47,152 --> 00:05:47,952
কিছু মনে করবেন না।
95
00:05:48,232 --> 00:05:49,152
আমি আর ভান করব না।
96
00:05:49,392 --> 00:05:50,712
এটা করা যাক.
97
00:05:51,032 --> 00:05:51,832
ডাফেং।
98
00:06:08,272 --> 00:06:09,232
দাফেং,
99
00:06:09,752 --> 00:06:12,672
এত বছর ধরে আমার কোম্পানী রাখার জন্য ধন্যবাদ ।
100
00:06:13,192 --> 00:06:14,792
এটাই শেষ যুদ্ধ।
101
00:06:17,432 --> 00:06:19,432
আসুন একটি ভাল যুদ্ধ আছে.
102
00:06:19,456 --> 00:06:35,056
"সর্বশেষ দংঘুয়া পর্বগুলি দেখুন: WWW.H-DONGHUA.XYZ"
103
00:06:35,632 --> 00:06:36,432
কি?
104
00:06:36,872 --> 00:06:37,672
তুমি...
105
00:06:37,952 --> 00:06:39,792
আমি নির্বাসিত অমর,
106
00:06:40,112 --> 00:06:42,192
যার তরবারি স্বর্গ কাঁপে।
107
00:06:42,632 --> 00:06:44,432
লক্ষ লক্ষ মাইল ঘুরে বেড়াই,
108
00:06:45,112 --> 00:06:47,992
নশ্বর জগতে উদ্বিগ্ন এবং সীমাহীন ।
109
00:06:48,912 --> 00:06:49,672
এটা...
110
00:06:49,672 --> 00:06:50,712
কি?
111
00:06:51,112 --> 00:06:51,912
মাস্টার...
112
00:06:52,072 --> 00:06:53,392
মানব-অমর পর্যায়।
113
00:06:53,792 --> 00:06:55,272
এই পৃথিবীতে সত্যিই অমর আছে ।
114
00:06:55,552 --> 00:06:56,352
ওস্তাদ
115
00:06:56,992 --> 00:06:58,112
আমাদের সাথে মিথ্যা বলেনি।
116
00:06:59,272 --> 00:07:00,072
আমি...
117
00:07:00,312 --> 00:07:02,032
আমি একজন অমরকে দেখেছি।
118
00:07:02,272 --> 00:07:03,912
আমি জানতাম আমার থাকা উচিত ছিল।
119
00:07:04,152 --> 00:07:06,952
জীবন তাই মূল্যবান.
120
00:07:11,392 --> 00:07:12,192
আমি এটা বিশ্বাস করি না.
121
00:07:12,672 --> 00:07:13,512
আমি এটা বিশ্বাস করি না.
122
00:07:14,072 --> 00:07:15,032
এটা অসম্ভব।
123
00:07:15,352 --> 00:07:16,832
হত্যা!
124
00:07:34,912 --> 00:07:36,712
তোমাকে খুব কুৎসিত দেখাচ্ছে।
125
00:08:00,392 --> 00:08:01,192
মাস্টার...
126
00:08:11,632 --> 00:08:13,232
এটা আরাধ্য না?
127
00:08:24,752 --> 00:08:25,672
আপনি এটা দেখেছেন?
128
00:08:26,272 --> 00:08:26,912
এই
129
00:08:27,272 --> 00:08:28,632
আপনি কিভাবে একটি তলোয়ার ব্যবহার করেন।
130
00:08:30,552 --> 00:08:31,792
মাস্টার...
131
00:08:36,712 --> 00:08:37,512
দূর হও!
132
00:08:38,872 --> 00:08:39,672
আজ,
133
00:08:40,392 --> 00:08:41,832
তুমি আমাকে পরাজিত করেছ,
134
00:08:42,872 --> 00:08:45,432
কিন্তু এটা প্রমাণ করে না
যে তোমার পথ আমার চেয়ে শ্রেষ্ঠ।
135
00:08:47,352 --> 00:08:48,712
আমরা ভিন্ন পথে আছি।
136
00:08:49,592 --> 00:08:50,672
দেখা যাক কিভাবে যায়
137
00:08:52,152 --> 00:08:53,592
একশ বছর পরে।
138
00:08:54,152 --> 00:08:55,712
এটা মূল্য আছে?
139
00:08:58,272 --> 00:08:59,152
লি চ্যাংশেং,
140
00:09:00,152 --> 00:09:01,392
আপনি কি সম্পর্কে চিন্তা করা উচিত
141
00:09:02,152 --> 00:09:03,552
তোমার সম্রাট।
142
00:09:04,912 --> 00:09:06,152
বিদায়।
143
00:09:11,512 --> 00:09:12,472
ওস্তাদ।
144
00:09:15,712 --> 00:09:16,512
তুমি ঠিক আছো?
145
00:09:17,832 --> 00:09:18,952
আমাকে সাহায্য করুন.
146
00:09:19,472 --> 00:09:20,472
আমি খুব ক্লান্ত.
147
00:09:26,592 --> 00:09:28,392
আপনার গুরু, গাড়ি প্রস্তুত।
148
00:09:30,712 --> 00:09:31,512
মাস্টার,
149
00:09:31,992 --> 00:09:33,112
এটা প্রস্থান করার সময়.
150
00:09:33,592 --> 00:09:35,792
বাবা শীঘ্রই তার পদক্ষেপ করবেন।
151
00:09:36,232 --> 00:09:37,912
ওহ, হ্যাঁ। চল তাড়াতাড়ি.
152
00:09:38,112 --> 00:09:39,552
এখন না গেলে অনেক দেরি হয়ে যাবে।
153
00:09:41,232 --> 00:09:42,032
যাও?
154
00:09:42,552 --> 00:09:43,352
কোথায়?
155
00:09:44,032 --> 00:09:45,992
ইডিয়ট, আমরা পালাচ্ছি।
156
00:09:46,032 --> 00:09:48,672
আমি আমার মার্শাল দক্ষতা হারিয়েছি,
এবং আমি সম্রাটকে পরাজিত করেছি।
157
00:09:48,792 --> 00:09:50,032
না ছুটলে মরে যাবো!
158
00:09:51,072 --> 00:09:51,872
এক মিনিট অপেক্ষা করুন।
159
00:09:52,112 --> 00:09:53,592
তুমি কি এখন খুব ভালো ছিলে না?
160
00:09:53,712 --> 00:09:54,512
এটা কেন?
161
00:09:55,752 --> 00:09:57,912
তুমি চিরকাল ভালো থাকতে পারবে না।
162
00:09:58,072 --> 00:09:59,752
যা বিশ্বের আইন লঙ্ঘন করতে পারে।
163
00:10:00,432 --> 00:10:01,432
আমি ব্যাখ্যা করতে খুব ক্লান্ত.
164
00:10:01,552 --> 00:10:03,032
শুধু যান.
165
00:10:07,352 --> 00:10:08,512
অপেক্ষা করুন!
166
00:10:09,352 --> 00:10:10,752
আপনি কি ধরনের মাস্টার?
167
00:10:10,752 --> 00:10:12,552
আমি শুধু যোগদান করেছি
এবং আপনি দৌড়ানোর চেষ্টা করছেন?
168
00:10:12,552 --> 00:10:13,952
তুমি আমাকে কিছুই শেখাওনি!
169
00:10:13,992 --> 00:10:16,072
আমি কিছুই জন্য এত কঠিন কাজ!
170
00:10:16,632 --> 00:10:17,952
সরান। পিছনে যান.
171
00:10:21,792 --> 00:10:22,952
আপনি কি করছেন?
172
00:10:23,392 --> 00:10:27,112
এটা সামনে একটি বিপজ্জনক রাস্তা.
আপনার জীবন হারানোর মূল্য হবে না.
173
00:10:28,072 --> 00:10:29,072
কেটে ফেলুন।
174
00:10:29,352 --> 00:10:30,072
আমি তোমাকে বলছি,
175
00:10:30,272 --> 00:10:31,792
যতক্ষণ না তুমি আমাকে বিশ্বের সেরা না করে দাও,
176
00:10:31,832 --> 00:10:32,912
আমাকে পরিত্রাণ পেতে চেষ্টা করবেন না.
177
00:10:33,312 --> 00:10:34,952
সবাই, আমি আপনার কাছাকাছি দেখা হবে.
178
00:10:35,952 --> 00:10:36,752
গিডিআপ!
179
00:10:37,592 --> 00:10:38,472
ধীরে ধীরে।
180
00:10:42,352 --> 00:10:44,392
আমাদের জুনিয়র বেশ উচ্চাকাঙ্ক্ষা আছে.
181
00:10:45,832 --> 00:10:48,272
মাস্টার প্রথম থেকেই তাকে সাথে নিতে চেয়েছিলেন ।
182
00:10:48,672 --> 00:10:49,792
তিনি তাই পক্ষপাতদুষ্ট.
183
00:10:50,672 --> 00:10:53,072
মাস্টার কখনই কাউকে
কিছুতে বাধ্য করেন না।
184
00:10:53,352 --> 00:10:54,752
বেলি যদি না চায়,
185
00:10:54,952 --> 00:10:56,232
সে অনুসরণ করত না।
186
00:11:01,712 --> 00:11:03,312
মরো না, খোকা।
187
00:11:04,152 --> 00:11:05,632
তারা কি যে কাছাকাছি?
188
00:11:05,992 --> 00:11:06,912
আপনি কি সম্পর্কে কথা বলছেন?
189
00:11:07,592 --> 00:11:09,752
সে তার মধ্যে বিষ নিরাময় করেনি।
190
00:11:10,512 --> 00:11:13,312
তোমার মা আমাকে যে বিষ দিয়েছিল তা তুমি কবে নিরাময় করবে ?
191
00:11:14,112 --> 00:11:15,112
এটা সরানোর সময়.
192
00:11:15,472 --> 00:11:16,152
Mhm.
193
00:11:18,432 --> 00:11:19,232
লুও জুয়ান,
194
00:11:19,432 --> 00:11:20,632
আমার জন্য অপেক্ষা করুন!
195
00:11:27,312 --> 00:11:28,112
মাস্টার...
196
00:11:29,352 --> 00:11:30,232
কান্নাকাটি কিসের?
197
00:11:30,872 --> 00:11:32,352
আমি এখনো মরেনি।
198
00:11:33,992 --> 00:11:35,312
দেখুন আপনি কতটা দুর্বল।
199
00:11:35,992 --> 00:11:37,432
তবুও আপনি এখনও তাদের চারপাশে বস।
200
00:11:40,912 --> 00:11:43,272
আপনি বেশ কিছুটা মেরুদণ্ড বেড়েছে.
201
00:11:44,192 --> 00:11:44,992
কি,
202
00:11:45,352 --> 00:11:47,392
তুমি কি আমাকে এত দুর্বল দেখে আমাকে মারতে চাচ্ছ ?
203
00:11:48,032 --> 00:11:49,352
আপনি কি মনে করেন আমি সাহস করব না?
204
00:11:49,352 --> 00:11:50,192
ইয়ে ডিংঝি!
205
00:11:50,512 --> 00:11:51,792
আপনি মাস্টার কি করার চেষ্টা করছেন?
206
00:11:52,272 --> 00:11:53,552
আমি তাকে মেরে ফেলছি।
207
00:11:53,632 --> 00:11:56,472
আজ, আমি লিন জাইয়েকে সম্মান করব
208
00:11:56,512 --> 00:11:58,392
এবং আত্মা যারা আপনার কারণে মারা গেছে.
209
00:12:01,632 --> 00:12:04,152
তুমি এত ধার্মিক কবে থেকে?
210
00:12:05,312 --> 00:12:06,112
ভুলে যাবেন না
211
00:12:06,632 --> 00:12:09,112
তুমি তোমার হাতে কত প্রাণ নিয়েছ ।
212
00:12:09,512 --> 00:12:10,872
আপনি কখনই রক্ত ধুয়ে ফেলতে পারবেন না
213
00:12:11,272 --> 00:12:12,112
আপনার হাতে
214
00:12:12,592 --> 00:12:13,792
বা ঋণ পরিশোধ করুন।
215
00:12:14,712 --> 00:12:16,512
চুপ!
216
00:12:16,712 --> 00:12:18,392
তোমার কারণেই সব!
217
00:12:24,672 --> 00:12:25,472
এটা ঠিক।
218
00:12:26,112 --> 00:12:27,032
সেটাই।
219
00:12:27,272 --> 00:12:28,232
সেটাই।
220
00:12:28,952 --> 00:12:32,032
তুমি
এখন পর্যন্ত শুধু আমার শিষ্য হওয়ার যোগ্য।
221
00:12:42,432 --> 00:12:43,232
আমাকে ছুরিকাঘাত কর!
222
00:12:43,952 --> 00:12:45,272
কেন ইতস্তত করছেন?
223
00:12:45,432 --> 00:12:46,592
ওস্তাদ !
224
00:12:48,472 --> 00:12:49,672
আমি তোমার মত নই।
225
00:12:50,232 --> 00:12:51,672
অন্তত আমি এখনও মানুষ.
226
00:12:52,392 --> 00:12:53,272
মূর্খ.
227
00:12:53,912 --> 00:12:55,952
যে মুহূর্ত থেকে
তুমি তোমার প্রতিশোধ শুরু করেছ,
228
00:12:56,072 --> 00:12:57,552
তুমি আর মানুষ ছিলে না।
229
00:12:57,872 --> 00:12:58,472
চলো।
230
00:12:58,792 --> 00:13:00,152
আমি আপনাকে শেখান
231
00:13:00,952 --> 00:13:03,432
কিভাবে আপনার সমস্ত আবেগ ছিন্ন করা যায়।
232
00:13:05,192 --> 00:13:05,992
না!
233
00:13:09,592 --> 00:13:10,912
কেন তুমি এমন করো?
234
00:13:12,472 --> 00:13:13,592
এখন থেকে,
235
00:13:14,552 --> 00:13:16,032
আপনি তরবারি দানব.
236
00:13:17,072 --> 00:13:18,192
আপনারা সবাই
237
00:13:19,112 --> 00:13:20,712
তাকে আপনার প্রভু হিসাবে সেবা করতে হবে।
238
00:13:21,832 --> 00:13:24,232
এখানে একটি শেষ জিনিস
আমি আপনাকে আপনার মাস্টার হিসাবে দেব.
239
00:13:32,272 --> 00:13:33,192
মনে রেখো,
240
00:13:33,992 --> 00:13:35,752
আপনার কোন বিকল্প নেই।
241
00:13:36,392 --> 00:13:38,392
যে মুহূর্ত থেকে আপনি প্রতিশোধ চেয়েছিলেন,
242
00:13:38,432 --> 00:13:40,192
এটি কোন প্রত্যাবর্তনের পথ হয়ে উঠেছে।
243
00:13:41,832 --> 00:13:45,552
শেষ অবধি মৃত্যুর জন্য বেঁচে থাকতে হবে ।
244
00:13:46,272 --> 00:13:48,552
এই নিয়তি থেকে আপনি পালাতে পারবেন না।
245
00:13:56,407 --> 00:13:57,507
[জুয়ানফেং]
246
00:14:02,472 --> 00:14:03,272
ওস্তাদ।
247
00:14:28,472 --> 00:14:29,712
মৃত্যুকে ভয় করে না?
248
00:14:31,352 --> 00:14:32,552
আমি আর কোন সংযুক্তি আছে.
249
00:14:33,112 --> 00:14:34,072
আমি কেন যত্ন করব?
250
00:14:36,032 --> 00:14:38,392
একটি বিপথগামী কুকুর বেঁচে থাকার জন্য সংগ্রাম করছে।
251
00:14:39,032 --> 00:14:40,432
কতটা পরিচিত।
252
00:14:45,712 --> 00:14:47,272
আমি এখন আপনার মত.
253
00:14:47,912 --> 00:14:48,712
বাচ্চা,
254
00:14:49,152 --> 00:14:50,072
আমার সাথে যাও
255
00:14:50,232 --> 00:14:51,592
আপনি কি আমাকে প্রতিশোধ নিতে সাহায্য করতে পারেন?
256
00:14:55,072 --> 00:14:57,072
এটা নির্ভর করে আপনি বেঁচে থাকতে পারবেন কিনা।
257
00:15:09,592 --> 00:15:10,432
ওস্তাদ।
258
00:15:18,472 --> 00:15:19,272
মাস্টার,
259
00:15:19,872 --> 00:15:20,992
আমাদের এখন কোথায় যেতে হবে?
260
00:15:22,752 --> 00:15:23,672
আমরা বাড়িতে যাচ্ছি.
261
00:15:24,472 --> 00:15:25,432
নাঞ্জু-এ ফেরত যান।
262
00:15:31,712 --> 00:15:32,952
দ্য শ্যাডো সেক্ট রিপোর্ট করেছে
263
00:15:33,312 --> 00:15:36,352
যে লি চ্যাংশেং তিয়ানকি ছেড়ে চলে গেছে।
264
00:15:38,712 --> 00:15:40,552
আমি মহারাজের আদেশ পালন করেছি
265
00:15:40,592 --> 00:15:42,432
এবং পথ ধরে শীর্ষ ঘাতকদের ব্যবস্থা করে
266
00:15:42,632 --> 00:15:44,272
তাকে অতর্কিত করা
267
00:15:50,232 --> 00:15:51,712
মাস্টার কোন দুর্ঘটনা না করা আবশ্যক.
268
00:15:52,152 --> 00:15:52,992
এইবার,
269
00:15:53,312 --> 00:15:54,912
আমি যা করতে পারি তাই করব
270
00:15:55,752 --> 00:15:57,672
কাউকে না হারানোর জন্য।
271
00:15:58,192 --> 00:15:58,952
গিডিআপ!
272
00:16:01,392 --> 00:16:03,272
[পরবর্তী পর্ব]
273
00:16:03,272 --> 00:16:04,912
এই চুক্তি আকর্ষণীয়.
274
00:16:05,752 --> 00:16:07,072
আমরা খুনি।
275
00:16:07,552 --> 00:16:09,032
শুধু মিশন সম্পূর্ণ.
276
00:16:09,752 --> 00:16:11,592
আপনার অন্য চিন্তা করা উচিত নয়।
277
00:16:13,592 --> 00:16:14,232
গিডিআপ!
278
00:16:14,992 --> 00:16:15,632
গিডিআপ!
279
00:16:15,912 --> 00:16:16,712
মনে হয়
280
00:16:17,312 --> 00:16:19,752
যে তিনি শেষ একজন আপনি খুঁজে পাচ্ছেন.
281
00:16:19,752 --> 00:16:20,512
ঠিক।
282
00:16:20,832 --> 00:16:21,832
আমি বিশ্বাস করি
283
00:16:21,952 --> 00:16:25,072
আমি চলে যাওয়ার পর পৃথিবী আবার বিশৃঙ্খল হয়ে পড়বে ।
284
00:16:25,463 --> 00:16:30,132
FANSUB: H-DONGHUA™
28577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.