Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,272 --> 00:00:09,192
দ্য ইয়াং ব্রিউমাস্টারের অ্যাডভেঞ্চার S2
2
00:00:09,992 --> 00:00:12,992
এপিসোড 11
FANSUB: H-DONGHUA™
3
00:00:15,592 --> 00:00:18,152
বেইলি ছেলেটাও খারাপ না।
4
00:00:18,912 --> 00:00:22,192
এটা আশ্চর্যজনক যে সে উজুওকে হত্যা করেছে।
5
00:00:23,152 --> 00:00:24,672
আমার বিনীত মতে,
6
00:00:24,792 --> 00:00:27,072
লি চ্যাংশেং অবশ্যই হস্তক্ষেপ করেছেন।
7
00:00:27,272 --> 00:00:28,792
তিনি অবশ্যই সার্কুলেশন আর্ট ব্যবহার করেছেন
8
00:00:28,792 --> 00:00:33,112
অস্থায়ীভাবে তার চাষের স্তরকে রহস্যময় রোমিং পর্যায়ে তুলতে ।
9
00:00:33,712 --> 00:00:34,632
এটা কোন ব্যাপার না.
10
00:00:34,872 --> 00:00:36,352
তিনি হস্তক্ষেপ করেন কিনা
11
00:00:36,792 --> 00:00:39,792
আমার খেলার নিয়ন্ত্রণকে প্রভাবিত করে না।
12
00:00:41,032 --> 00:00:42,912
তিনি একজন চ্যান্সেলর মাত্র।
13
00:00:42,992 --> 00:00:45,512
আমি তাকে মর্যাদা ও সম্মান দিয়েছি
14
00:00:45,512 --> 00:00:48,712
যাতে তিনি জনগণকে
সাম্রাজ্য পরিবারের প্রতি আনুগত্যের পথ দেখান।
15
00:00:48,712 --> 00:00:50,192
এখন যেহেতু সে অবাধ্য,
16
00:00:50,552 --> 00:00:52,032
আমি তাকে বর্জন করব।
17
00:00:53,272 --> 00:00:54,832
সময় এসেছে।
18
00:00:55,032 --> 00:00:57,232
বৃষ্টির দানব শীঘ্রই তিয়ানকিতে আসবে,
19
00:00:57,232 --> 00:00:59,792
এবং এটি আপনার চূড়ান্ত পদক্ষেপের শুরু হবে ।
20
00:01:00,952 --> 00:01:01,952
তাইয়ান !
21
00:01:02,312 --> 00:01:03,632
বেরিয়ে এসো!
22
00:01:03,912 --> 00:01:05,472
কে গোলমাল সৃষ্টি করছে?
23
00:01:06,312 --> 00:01:07,712
আমাকে যেতে এবং একটি চেক আছে অনুমতি দিন.
24
00:01:08,232 --> 00:01:09,232
কেউ রাজপ্রাসাদে ভেঙে পড়েছে!
25
00:01:27,272 --> 00:01:28,672
তাড়াতাড়ি!
26
00:01:43,512 --> 00:01:44,472
মি. লি,
27
00:01:44,632 --> 00:01:46,752
তোমার কি মনে আছে তুমি কে?
28
00:01:46,912 --> 00:01:49,232
সাম্রাজ্যবাদী পরিবারকে কী করতে চাচ্ছেন ?
29
00:01:50,472 --> 00:01:52,912
আমি স্বর্গ থেকে অমর।
30
00:01:53,232 --> 00:01:55,472
নশ্বর নিয়ম আমাকে আবদ্ধ করে না।
31
00:01:55,672 --> 00:01:56,952
এই তো বিদ্রোহ!
32
00:01:57,352 --> 00:01:58,912
মহামহিম রক্ষা করুন!
33
00:02:28,432 --> 00:02:29,607
[জুহুয়াই আর্ট]
34
00:02:34,752 --> 00:02:35,912
খারাপ না।
35
00:02:36,232 --> 00:02:37,472
আমি তোমাকে অবমূল্যায়ন করেছি।
36
00:02:37,712 --> 00:02:39,792
আপনি নিশ্চয়ই ছোটবেলায় কঠোর অনুশীলন করেছেন।
37
00:02:50,912 --> 00:02:54,232
আপনি এখন কয়েক বছর ধরে হাফ-স্টেপ মিস্টিক্যাল রোমিং ফেজে আছেন ।
38
00:02:54,232 --> 00:02:56,392
আপনি আবার শুরু হতে পারে.
39
00:03:08,152 --> 00:03:09,352
লি চ্যাংশেং,
40
00:03:09,712 --> 00:03:10,992
তুমি কি চাও?
41
00:03:10,992 --> 00:03:12,232
আমি কি চাই?
42
00:03:12,472 --> 00:03:13,432
জিয়াও চংজিং,
43
00:03:13,672 --> 00:03:15,592
আপনি উত্তর জানেন।
44
00:03:15,992 --> 00:03:18,312
আমি তোমার পূর্বপুরুষের হয়ে তোমাকে মারব ।
45
00:03:19,352 --> 00:03:20,272
তোমার সাহস হলো কিভাবে?
46
00:03:22,752 --> 00:03:24,232
আমি কেন করব না?
47
00:03:24,352 --> 00:03:26,872
আপনার অনুগতদের অন্যায় হত্যা
আপনাকে একটি গোলমেলে শাসক করে তোলে।
48
00:03:33,032 --> 00:03:35,472
আপনার ভাল উপদেশ মানতে অস্বীকার করা
আপনাকে একজন অযোগ্য করে তোলে।
49
00:03:39,392 --> 00:03:42,832
তোমার ক্ষমতার লোভ
আর জনগণের কষ্টের প্রতি অবহেলা
50
00:03:42,832 --> 00:03:44,152
স্বর্গীয় পুণ্য ছাড়া হয়.
51
00:03:44,432 --> 00:03:45,352
আমি কেন করব না?
52
00:03:45,912 --> 00:03:46,872
ঝাঁকুনি।
53
00:03:48,072 --> 00:03:49,512
আমিই সম্রাট।
54
00:03:49,952 --> 00:03:51,672
আমার শক্তি স্বর্গ দ্বারা অর্পিত হয়.
55
00:03:51,872 --> 00:03:54,992
আমার শব্দ স্বর্গীয় আইন.
56
00:03:56,072 --> 00:03:56,952
ইয়ে ইউ,
57
00:03:57,152 --> 00:03:58,432
বেইলি লুওচেন,
58
00:03:58,752 --> 00:04:00,672
এবং যারা আমাকে অস্বীকার করেছিল
59
00:04:00,672 --> 00:04:02,152
সবাই বিদ্রোহী ছিল
60
00:04:02,272 --> 00:04:03,792
এবং বিশ্বাসঘাতক
61
00:04:03,992 --> 00:04:06,592
যারা আমার দেশকে হুমকি দিয়েছে।
62
00:04:06,632 --> 00:04:09,752
এই নীচ মানুষ
ঐশ্বরিক শিল্পকর্মের উপর তাদের চোখ সেট করার সাহস কিভাবে?
63
00:04:09,792 --> 00:04:11,152
তারা সবাই মরার যোগ্য!
64
00:04:11,312 --> 00:04:12,632
তোমাকে সহ!
65
00:04:14,072 --> 00:04:16,792
দেশ জনগণের,
66
00:04:17,072 --> 00:04:19,792
তবুও আপনি এটাকে ব্যক্তিগত বিষয় হিসেবে দেখেন।
67
00:04:19,912 --> 00:04:21,912
কতটা আশাহীন।
68
00:04:30,592 --> 00:04:33,312
এক সময়ের গর্বিত যুবক
69
00:04:33,592 --> 00:04:36,832
ক্ষমতার দ্বারা এতটা কলুষিত হয়েছে।
70
00:04:37,512 --> 00:04:39,712
তোমার সেই গরীব সিংহাসন কেউ কেড়ে নিচ্ছে না ।
71
00:04:40,112 --> 00:04:41,592
ভালো করে বসবেন।
72
00:04:44,872 --> 00:04:48,512
আমি আপনার পূর্বপুরুষকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম আমি জিয়াও পরিবারকে একশ বছর ধরে রক্ষা করব ।
73
00:04:48,792 --> 00:04:52,672
এখন সময় শেষ, এবং
আপনার পরিবারের সাথে আমার আর কোন সম্পর্ক নেই।
74
00:04:52,992 --> 00:04:54,512
যত্ন নিন।
75
00:05:01,272 --> 00:05:02,992
আহ, তাইয়ান,
76
00:05:03,312 --> 00:05:05,432
সুতরাং, এই ছিল আপনার উদ্দেশ্য.
77
00:05:05,792 --> 00:05:07,712
ওকে আমার সাথে ডিল করে,
78
00:05:07,992 --> 00:05:10,592
আপনার সম্পর্কে কতটা চিন্তাশীল।
79
00:05:15,152 --> 00:05:17,472
আমি খুশি যে মাস্টার এটা করেছেন,
80
00:05:17,472 --> 00:05:19,352
কিন্তু এটা কি একটু বেপরোয়া ছিল না?
81
00:05:20,552 --> 00:05:21,352
তুমি বুঝবে না।
82
00:05:21,872 --> 00:05:23,872
বৃদ্ধের অনেক গুণ নেই,
83
00:05:24,032 --> 00:05:25,232
কিন্তু তার একটা ভালো বৈশিষ্ট্য আছে।
84
00:05:25,552 --> 00:05:26,872
তিনি সত্যিই তার নিজের জন্য আউট দেখায়.
85
00:05:27,712 --> 00:05:29,232
যদিও সে কখনই
পরিণতি বিবেচনা করে না।
86
00:05:30,072 --> 00:05:32,472
সম্রাটকে মারধর করা ছোট কিছু নয়।
87
00:05:37,792 --> 00:05:38,592
কি?
88
00:05:41,512 --> 00:05:42,312
মনে হয়
89
00:05:42,592 --> 00:05:43,952
আমরা আরো কষ্ট পেয়েছি।
90
00:05:44,512 --> 00:05:45,392
চল তাড়াতাড়ি ফিরে আসা যাক.
91
00:05:45,552 --> 00:05:46,712
গিডিআপ!
গিডিআপ!
92
00:05:52,152 --> 00:05:53,872
শত্রুর আক্রমণ!
93
00:06:06,112 --> 00:06:07,512
এই...
94
00:06:37,832 --> 00:06:40,072
[লিং, ফোর সোর্ড অ্যাটেন্ডেন্টদের একজন]
এটা কোন মজার নয়। কেউ পাল্টা লড়াই করছে না।
95
00:06:44,792 --> 00:06:45,872
[পিয়াও, ফোর সোর্ড অ্যাটেনডেন্টদের একজন]
আপনি কি বানর?
96
00:06:45,992 --> 00:06:47,272
আপনি যা করেন তা হল হত্যা চুরি।
97
00:06:47,472 --> 00:06:48,832
এগুলো আমার।
98
00:06:49,912 --> 00:06:51,112
কে বলেছে ওরা তোমার?
99
00:06:51,152 --> 00:06:52,992
আপনি তাকে ডাকলে তিনি কি উত্তর দেবেন?
100
00:06:53,952 --> 00:06:54,832
ব্র্যাট,
101
00:06:54,832 --> 00:06:56,032
আমি তোমার জিভ বের করে দেব।
102
00:07:02,712 --> 00:07:03,712
[জিয়ান, ফোর সোর্ড অ্যাটেনডেন্টদের একজন]
পিয়াও, লিং,
103
00:07:03,872 --> 00:07:04,872
এটা বন্ধ
104
00:07:07,112 --> 00:07:08,072
জিয়ান,
105
00:07:08,272 --> 00:07:09,712
সে আমাকে ধমক দিচ্ছে।
106
00:07:11,592 --> 00:07:12,392
আরে,
107
00:07:12,832 --> 00:07:14,312
এটা বন্ধ করুন যেহেতু আপনি হত্যাকাণ্ড গ্রহণ করেছেন।
108
00:07:14,432 --> 00:07:15,992
কিন এবং মাস্টার শীঘ্রই এখানে আসবেন।
109
00:07:15,992 --> 00:07:17,832
ভালো ব্যবহার করুন।
110
00:07:34,592 --> 00:07:35,472
কিন।
111
00:07:36,432 --> 00:07:37,432
[কিন, ফোর সোর্ড অ্যাটেনডেন্টদের একজন]
মাস্টার এখানে।
112
00:07:48,632 --> 00:07:49,872
গুন্ডা,
113
00:07:49,952 --> 00:07:51,552
আমাদের বেইলি মানুষদের হত্যা করার সাহস কি করে হয়?
114
00:07:51,792 --> 00:07:52,592
তাদের নামিয়ে নিন!
115
00:08:00,592 --> 00:08:02,112
স্বর্গ এবং পৃথিবীর সীমা আছে।
116
00:08:02,312 --> 00:08:03,912
সব আইন এক হয়ে যায়।
117
00:08:04,592 --> 00:08:06,112
শুধুমাত্র একটি রাক্ষস হৃদয়
118
00:08:06,912 --> 00:08:08,752
মৃত্যুর মাধ্যমে ধার্মিকতা প্রমাণ করতে পারে।
119
00:08:34,032 --> 00:08:34,832
ওস্তাদ।
120
00:08:37,032 --> 00:08:37,992
শহরে গণহত্যা।
121
00:08:41,072 --> 00:08:41,872
রুওফেং।
122
00:08:42,672 --> 00:08:43,992
সব কিছু জায়গায় আছে.
123
00:08:44,632 --> 00:08:46,032
মাস্টার এখন তিয়ানকি ছেড়ে যাচ্ছেন।
124
00:08:46,032 --> 00:08:46,992
কিছুই ভুল হতে পারে না.
125
00:08:47,352 --> 00:08:48,152
Mhm.
126
00:08:50,272 --> 00:08:52,352
ভাবছি বেইলি এখন নিরাপদ কিনা।
127
00:08:55,952 --> 00:08:56,752
কেন?
128
00:08:56,872 --> 00:08:57,912
আপনি কি নিয়ে চিন্তিত?
129
00:08:59,552 --> 00:09:00,832
বাবা বছরের পর বছর ধরে এই পরিকল্পনা করছেন।
130
00:09:00,872 --> 00:09:02,112
আমার কিছু ভবিষ্যদ্বাণী ছিল,
131
00:09:02,312 --> 00:09:04,032
কিন্তু আমি বড় ছবি জানি না।
132
00:09:04,592 --> 00:09:05,272
আমি চিন্তিত...
133
00:09:05,272 --> 00:09:05,912
রিপোর্ট !
134
00:09:06,352 --> 00:09:07,472
মহামান্য, কিছু বন্ধ আছে.
135
00:09:07,472 --> 00:09:08,832
নাঞ্জু তরবারি দানব
শহর আক্রমণ করছে।
136
00:09:12,152 --> 00:09:13,032
সাহায্য!
137
00:09:13,392 --> 00:09:14,752
আমাকে সাহায্য করুন!
138
00:09:19,112 --> 00:09:20,152
দৌড়াতে থাকুন।
139
00:09:20,272 --> 00:09:21,912
তুমি জিতলে আমি তোমাকে মারব না।
140
00:09:27,592 --> 00:09:28,432
আপনি কি করছেন?
141
00:09:28,592 --> 00:09:30,032
আমি দৌড় শেষ করিনি।
142
00:09:30,952 --> 00:09:32,512
তুমি প্রথমে আমার টার্গেট মেরেছ।
143
00:09:35,232 --> 00:09:36,032
তুমি...!
144
00:09:36,056 --> 00:09:49,456
সাবটাইটেল: WWW.H-DONGHUA.XYZ
145
00:09:50,152 --> 00:09:50,952
পরী,
146
00:09:51,192 --> 00:09:52,672
আমি তোমাকে ভালবাসি
147
00:09:52,712 --> 00:09:53,592
আমি ভালোবাসি...
148
00:09:53,592 --> 00:09:55,192
আমি তোমাকে সবচেয়ে ভালো ভালোবাসি, পরী।
149
00:09:55,472 --> 00:09:56,752
আমিও।
150
00:09:57,112 --> 00:09:58,872
তুমি আমার দেবী।
151
00:09:59,712 --> 00:10:00,592
তাই নাকি?
152
00:10:01,432 --> 00:10:04,152
কিন্তু আমি শুধু মৃত মানুষ পছন্দ করি।
153
00:10:04,872 --> 00:10:06,712
আমি... আমি মরতে পারি!
154
00:10:06,712 --> 00:10:08,832
আমিও!
155
00:10:18,392 --> 00:10:19,192
এটা থামান!
156
00:10:21,182 --> 00:10:22,157
[জাতি-ব্রেকিং সোর্ড টেকনিক থ্রি:
ক্লেমিং দ্য ওয়ার্ল্ড]
157
00:10:26,792 --> 00:10:28,472
নাঞ্জু থেকে ঠগ,
158
00:10:28,632 --> 00:10:29,752
তুমি হৃদয়হীন পশু!
159
00:10:30,152 --> 00:10:31,912
আমি কখনই নারীকে মারতাম না,
160
00:10:31,992 --> 00:10:32,912
কিন্তু আজ,
161
00:10:33,072 --> 00:10:34,432
আমি বৃহত্তর ভাল জন্য এটা করব!
162
00:10:38,832 --> 00:10:41,032
কি সুদর্শন ছেলে।
163
00:10:41,712 --> 00:10:43,312
তুমি অনেক ছোট।
164
00:10:43,712 --> 00:10:45,072
আপনার ত্বক খুব ভাল.
165
00:10:45,752 --> 00:10:47,592
ভদ্রমহিলা, কিছু সম্মান দেখান.
166
00:10:47,712 --> 00:10:48,952
আমাকে স্পর্শ করবেন না।
167
00:10:52,232 --> 00:10:53,792
যে আপনাকে লজ্জা দেয়?
168
00:10:54,592 --> 00:10:57,112
তাহলে আপনি আমাদের সাথে কীভাবে আচরণ করবেন?
169
00:10:58,792 --> 00:11:00,072
কি কুমারী।
170
00:11:00,072 --> 00:11:02,912
কি... তুমি কি কথা বলছ?
171
00:11:03,112 --> 00:11:04,352
আমি একজন ভদ্র মানুষ।
172
00:11:04,352 --> 00:11:05,112
ডংজুন।
173
00:11:05,992 --> 00:11:08,912
আপনি সবেমাত্র যোগ দিয়েছেন
এবং আপনি ইতিমধ্যেই এত জনপ্রিয়৷
174
00:11:09,152 --> 00:11:11,032
আপনি সত্যিই জানেন একাডেমীর মূল্য কী।
175
00:11:12,192 --> 00:11:14,312
ইয়ে, দয়া করে বলবেন না।
176
00:11:14,312 --> 00:11:15,632
আমি একজন অনুগত প্রেমিক।
177
00:11:15,672 --> 00:11:16,712
তার কথা শুনবেন না।
178
00:11:16,872 --> 00:11:18,912
তিনি একাডেমির মূল্যবোধকে কলুষিত করেছেন।
179
00:11:19,912 --> 00:11:21,032
কি?
180
00:11:21,472 --> 00:11:23,592
আমরা কি তোমার মত পাথর হবো?
181
00:11:23,992 --> 00:11:25,512
যে সত্যিই বিরক্তিকর হবে.
182
00:11:25,832 --> 00:11:26,592
ঠিক আছে, লুও জুয়ান?
183
00:11:27,952 --> 00:11:29,592
আপনি সিনিয়র শিষ্য।
184
00:11:29,752 --> 00:11:31,872
জুনিয়রের সামনে ঠিকমতো অভিনয় করতে পারতেন না ?
185
00:11:32,352 --> 00:11:33,272
মহিলা,
186
00:11:33,552 --> 00:11:36,032
আমাদের কাছে একই সংখ্যক লোক থাকায় আপনি প্রথমে বেছে নিতে পারেন ।
187
00:11:36,192 --> 00:11:36,992
কিভাবে যে শব্দ?
188
00:11:40,832 --> 00:11:41,752
ভণ্ড।
189
00:11:43,032 --> 00:11:44,792
আপনাকে দেখে ভালো লাগলো, মিস্টার লিউ ইউ।
190
00:11:45,112 --> 00:11:45,912
কিন,
191
00:11:46,232 --> 00:11:47,472
আমি তাকে চাই.
192
00:11:49,312 --> 00:11:51,632
আমি জিয়ানকে এতটা এগিয়ে কখনো দেখিনি।
193
00:11:51,752 --> 00:11:52,792
তারপর তাকে বেছে নেব।
194
00:11:54,552 --> 00:11:56,112
ভাল চোখ, ভদ্রমহিলা.
195
00:11:56,232 --> 00:11:57,272
আপনি একটি ভাল স্বাদ আছে.
196
00:11:59,832 --> 00:12:00,472
তারপর আমি...
197
00:12:00,472 --> 00:12:02,512
তারপর আমি এই পাথরমুখী একটি বাছাই করব.
198
00:12:02,912 --> 00:12:04,152
তিনি একটি চ্যালেঞ্জ হতে পারে.
199
00:12:04,512 --> 00:12:07,552
কিন্তু কোন মানুষ আমার জন্য পড়েনি.
200
00:12:09,272 --> 00:12:10,112
আপনার সুযোগ নিন.
201
00:12:10,392 --> 00:12:11,192
হারিয়ে যান।
202
00:12:13,192 --> 00:12:14,512
আরে...
203
00:12:14,592 --> 00:12:15,872
এটা কি উপযুক্ত?
204
00:12:16,152 --> 00:12:18,472
আমরা এখানে ন্যায়বিচার বজায় রাখতে
এবং মন্দ দূর করতে এসেছি।
205
00:12:18,472 --> 00:12:21,032
কেন এটি একটি গ্রুপ তারিখ মত দেখাচ্ছে?
206
00:12:21,592 --> 00:12:22,392
তুমি বুঝবে না।
207
00:12:22,792 --> 00:12:24,072
এটাই ভদ্রতা।
208
00:12:24,752 --> 00:12:26,392
আপনার কাছে অনেক কিছু শেখার আছে।
209
00:12:30,312 --> 00:12:31,392
কোন উপায় নেই।
210
00:12:32,712 --> 00:12:34,632
তুমি এই বোকা আমার কাছে রেখে যাচ্ছ?
211
00:12:34,752 --> 00:12:35,912
আমি এই এক চাই না.
212
00:12:35,992 --> 00:12:37,632
আমি পরিণত পুরুষদের পছন্দ করি।
213
00:12:37,632 --> 00:12:39,112
আমি ছেলেদের পছন্দ করি না।
214
00:12:39,352 --> 00:12:40,392
কি বললেন?
215
00:12:40,872 --> 00:12:42,272
আমি বলেছিলাম আমি মহিলাদের মারব না,
216
00:12:42,272 --> 00:12:44,432
কিন্তু আমি কখনই বলিনি যে
আমি একটি ভাইকে শিক্ষা দিতে পারব না।
217
00:12:45,232 --> 00:12:46,392
দেখা যাক কে শিক্ষা দিচ্ছে।
218
00:12:48,032 --> 00:12:51,152
আমি শুনেছি যে মিঃ কিংগের সঙ্গীত
কোনটির পরে নেই।
219
00:12:51,432 --> 00:12:54,592
আমি আজ নিজের জন্য এটি শুনতে চাই .
220
00:12:54,832 --> 00:12:56,072
আমি তোষামোদ করছি।
221
00:12:56,152 --> 00:12:58,152
আপনার যন্ত্র দক্ষতাও
ব্যতিক্রমী।
222
00:12:58,392 --> 00:13:00,432
এই পৃথিবীতে আত্মার সঙ্গী পাওয়া বিরল ।
223
00:13:00,592 --> 00:13:02,952
আজকে আমরা একসাথে খেললে কেমন হয়?
224
00:13:03,272 --> 00:13:04,072
প্লিজ।
225
00:13:04,096 --> 00:13:19,896
সাবটাইটেল: WWW.H-DONGHUA.XYZ
226
00:13:20,872 --> 00:13:22,352
আপনি কি করার চেষ্টা করছেন?
227
00:13:22,712 --> 00:13:24,592
কেন শুধু আমার মুখের উপর আক্রমন?
228
00:13:26,952 --> 00:13:28,592
আমি তাদের ঘৃণা করি যারা আমার চেয়ে সুন্দর।
229
00:13:28,712 --> 00:13:31,032
আমি তোমার মুখ খোদাই করব। মরে!
230
00:13:32,912 --> 00:13:34,992
কত নিষ্ঠুর।
231
00:13:35,512 --> 00:13:38,832
সুন্দর মানুষ ঈর্ষান্বিত হয়,
আর কুৎসিত মানুষ ঈর্ষান্বিত হয়।
232
00:13:39,232 --> 00:13:40,112
আপনি শুধু কি বলেন?
233
00:13:51,312 --> 00:13:53,472
কিভাবে আপনি আমার মন্ত্রমুগ্ধ শিল্প দ্বারা প্রভাবিত হতে পারে না ?
234
00:13:53,992 --> 00:13:55,392
তুমি কি মানুষ না?
235
00:13:56,512 --> 00:13:57,712
একজন সত্যিকারের মানুষ
236
00:13:57,832 --> 00:13:59,152
শুধু তার হৃদয়ে তার তলোয়ার আছে।
237
00:13:59,592 --> 00:14:00,432
নারী
238
00:14:01,032 --> 00:14:03,152
শুধু আমার তলোয়ার আঁকার গতি কমিয়ে দিন ।
239
00:14:05,792 --> 00:14:06,592
কি?
240
00:14:10,432 --> 00:14:11,432
এই বিরক্তিকর!
241
00:14:11,872 --> 00:14:12,872
তাই বিরক্তিকর!
242
00:14:13,072 --> 00:14:13,952
আপনি বিরক্ত?
243
00:14:13,992 --> 00:14:15,032
আমি আরও বেশি বিরক্ত।
244
00:14:16,472 --> 00:14:18,152
আমি একটি শিশুর সাথে লড়াই করার জন্য তৈরি।
245
00:14:18,152 --> 00:14:19,552
আমি একটি অন্যায় খেলা জিততে ঘৃণা করি।
246
00:14:19,712 --> 00:14:20,952
মানুষ আমাকে দেখে হাসবে।
247
00:14:20,952 --> 00:14:22,632
আমার দিকে তাকানোর সাহস কি করে হয়?
248
00:14:22,992 --> 00:14:24,672
আপনি দুঃখিত হবে!
249
00:14:26,757 --> 00:14:28,282
[ফ্ল্যাশিং পালক]
250
00:14:40,182 --> 00:14:40,882
[আয়নাযুক্ত ফুল এবং চাঁদ]
251
00:14:44,807 --> 00:14:45,882
[প্রফিউশনে ফুল ফোটানো]
252
00:14:48,732 --> 00:14:49,332
[অলীক চাঁদ স্ল্যাশ]
253
00:14:57,272 --> 00:14:58,112
পরাজিত।
254
00:14:58,672 --> 00:15:00,912
কয়েকটা ছেলেকে সামলাতে পারলে না?
255
00:15:02,112 --> 00:15:04,352
সাহায্য!
256
00:15:04,352 --> 00:15:06,152
চালান !
257
00:15:08,112 --> 00:15:09,072
ওস্তাদ।
258
00:15:11,382 --> 00:15:14,807
[স্বর্গীয় দানব ডোমেন]
259
00:15:26,232 --> 00:15:27,032
ডংজুন !
260
00:15:53,312 --> 00:15:54,112
ওস্তাদ !
261
00:15:54,792 --> 00:15:55,672
বুড়ো!
262
00:15:57,072 --> 00:15:58,032
ব্র্যাট,
263
00:15:58,232 --> 00:15:59,432
আমাকে তোমার তলোয়ার ধার দাও।
264
00:16:04,112 --> 00:16:05,112
পুরানো কথা,
265
00:16:05,432 --> 00:16:07,432
আপনি কিভাবে কিছু বাচ্চাদের জন্য এত কঠোর হতে পারেন?
266
00:16:07,632 --> 00:16:08,592
আপনি অনেক দূরে চলে গেছেন.
267
00:16:18,392 --> 00:16:19,992
সেখানে তুমি,
268
00:16:20,872 --> 00:16:22,792
লি চ্যাংশেং।
269
00:16:24,272 --> 00:16:26,792
[পরবর্তী পর্বে]
আমার কেন মনে হচ্ছে মাস্টার হেরে যাচ্ছেন?
270
00:16:28,312 --> 00:16:29,912
মাস্টার
হুয়াংলং পর্বতে তার চাষ করেছিলেন
271
00:16:30,632 --> 00:16:31,872
একটি অমর হতে
272
00:16:32,472 --> 00:16:34,472
তার পর্ব নশ্বর জগতের সীমা ছাড়িয়ে গেছে ।
273
00:16:35,432 --> 00:16:36,232
কিন্তু...
274
00:16:37,072 --> 00:16:39,112
লি চ্যাংশেং যদি জিততে চায়,
275
00:16:39,512 --> 00:16:42,792
তাকে অমর শক্তি ব্যবহার করতে হবে
যা নশ্বর বিশ্বের অতিক্রম করে।
276
00:16:43,152 --> 00:16:46,072
তবে তা হারাম লঙ্ঘন করবে,
277
00:16:46,512 --> 00:16:48,832
যার জন্য স্বর্গে শাস্তি দেওয়া হবে।
278
00:16:48,832 --> 00:16:52,399
FANSUB: H-DONGHUA™
29318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.