Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,430 --> 00:00:08,600
Hoera Mowgli.
2
00:00:08,600 --> 00:00:10,670
Stil Ranjan, het gaat beginnen.
3
00:00:10,670 --> 00:00:13,847
Kom kinderen.
Kijk mee.
4
00:00:14,040 --> 00:00:18,207
Mowgli... vertel ons je verhaal.
5
00:00:22,850 --> 00:00:25,320
Ik heb nooit geweten
waar ik vandaan kwam...
6
00:00:25,320 --> 00:00:30,873
maar ik heb altijd geweten
waar ik thuishoorde.
7
00:00:34,060 --> 00:00:38,060
Dit ben ik samen met Bagheera,
de panter die mij vond in de Jungle.
8
00:00:38,060 --> 00:00:39,830
Hij is een goede vriend.
9
00:00:39,830 --> 00:00:45,770
Maar mijn allerbeste vriend
was goede oude pappa beer.
10
00:00:45,770 --> 00:00:50,630
Man, wij hebben een
te gekke tijd gehad.
11
00:00:50,980 --> 00:00:53,180
En toen de apen me
te pakken kregen...
12
00:00:53,180 --> 00:00:55,550
begon de gekte pas echt.
13
00:00:55,550 --> 00:00:56,945
Aap.
14
00:01:02,860 --> 00:01:05,344
Hup, papa beer.
15
00:01:06,590 --> 00:01:09,090
En toen stond ik oog in oog...
16
00:01:09,090 --> 00:01:14,140
met de gemeenste en engste tijger
in de hele jungle...
17
00:01:14,140 --> 00:01:16,228
Shere Khan.
18
00:01:17,510 --> 00:01:21,610
Blijf uit de buurt van Mowgli,
jij gemene oude tijger...
19
00:01:21,610 --> 00:01:27,856
of ik bind wat vuur aan je
staart en verbrand je kont.
20
00:01:44,130 --> 00:01:47,170
Zag je dat Mowgli ?
Ik had 'm te pakken.
21
00:01:47,170 --> 00:01:48,670
Jazeker, Ranjan...
22
00:01:48,670 --> 00:01:51,940
maar het wordt moeilijk om
't verhaal nu nog af te maken.
23
00:01:51,940 --> 00:01:54,240
Maar we weten allemaal hoe het afloopt.
24
00:01:54,240 --> 00:01:59,650
Shanti knippert met haar mooie
bruine ogen naar je...
25
00:01:59,650 --> 00:02:03,380
en je volgt haar
tot in ons dorp.
26
00:02:03,380 --> 00:02:07,151
Dat deed ik niet.
- Echt wel.
27
00:02:08,190 --> 00:02:11,160
Er zat iets in mijn oog.
- In allebei ?
28
00:02:11,160 --> 00:02:15,430
Je was zo lelijk, dat mijn ogen traanden.
- Maar jij...
29
00:02:15,430 --> 00:02:20,200
Nee hoor, wij zijn Shanti's
mooie bruine ogen dankbaar.
30
00:02:20,200 --> 00:02:24,840
Anders hadden we Mowgli
nooit leren kennen.
31
00:02:24,840 --> 00:02:28,510
Nu ik er aan denk,
jij deed hetzelfde bij mij.
32
00:02:28,510 --> 00:02:33,073
En je vindt het nog steeds geweldig.
33
00:02:34,550 --> 00:02:38,690
Bedankt Mowgli, voor dat geweldige verhaal.
34
00:02:38,690 --> 00:02:41,768
Slaap lekker, Mowgli.
35
00:02:42,620 --> 00:02:43,860
Slaap lekker, Shanti.
36
00:02:43,860 --> 00:02:47,100
Pas wel op voor Shere Khan onderweg.
37
00:02:47,100 --> 00:02:52,700
Jij met je verhalen. Iedereen weet
dat tijgers niet het dorp in komen.
38
00:02:52,700 --> 00:02:56,966
Tijgers gaan waar ze maar willen.
39
00:02:58,840 --> 00:03:01,819
Welterusten jongens.
40
00:03:02,610 --> 00:03:07,680
Morgen wordt geweldig.
- Wat is er morgen ?
41
00:03:07,680 --> 00:03:09,273
Niets.
42
00:03:10,320 --> 00:03:15,360
Nou, dan hebben jullie flink wat
rust nodig om niets te doen morgen.
43
00:03:15,360 --> 00:03:16,520
Hup, naar bed.
44
00:03:16,520 --> 00:03:20,489
We mogen nooit laat opblijven.
45
00:03:21,000 --> 00:03:25,530
Zelfs wilde beesten
hebben hun slaap nodig.
46
00:03:25,530 --> 00:03:28,905
Help. Een woeste tijger.
47
00:03:29,840 --> 00:03:34,403
Slaap lekker, mijn kleine wildebras.
48
00:03:41,550 --> 00:03:45,717
Slaap lekker, Mowgli.
Droom fijn.
49
00:03:47,520 --> 00:03:50,697
Welterusten... meneer.
50
00:03:50,760 --> 00:03:57,006
Waarom noem je hem altijd 'meneer' ?
Hij heet 'pappa'.
51
00:04:37,040 --> 00:04:40,040
Mowgli, wakker worden.
Het is ochtend.
52
00:04:40,040 --> 00:04:42,940
Jij zei dat we...
- Ranjan.
53
00:04:42,940 --> 00:04:45,150
Wil je het hele dorp
wakker maken ?
54
00:04:45,150 --> 00:04:47,520
Wanneer brult de tijger ?
55
00:04:47,520 --> 00:04:49,380
Dat weet ik niet.
56
00:04:49,380 --> 00:04:53,943
Nadat hij zijn prooi heeft gevangen.
57
00:04:54,150 --> 00:04:56,238
Zijn prooi.
58
00:04:56,860 --> 00:05:01,027
Laten we onze prooi gaan vangen.
59
00:05:16,380 --> 00:05:18,171
Jongens.
60
00:05:18,510 --> 00:05:20,780
Waar gaan jullie zo vroeg naar toe ?
61
00:05:20,780 --> 00:05:26,927
We gaan... onze klusjes doen ?
- Niet zonder ontbijt.
62
00:05:32,060 --> 00:05:35,130
Laat maar, we hebben geen honger.
- We moeten er vandoor.
63
00:05:35,130 --> 00:05:37,570
Jongens, waar gaan jullie heen ?
64
00:05:37,570 --> 00:05:40,640
Onze klusjes doen.
- Dag pappa, tot later.
65
00:05:40,640 --> 00:05:44,708
Niet de rivier oversteken hoor.
66
00:05:45,510 --> 00:05:48,510
Je kan de jongen uit de jungle halen...
67
00:05:48,510 --> 00:05:51,510
maar je krijgt de jungle niet uit de jongen.
68
00:05:51,510 --> 00:05:56,271
Inderdaad. Dat is wat me zorgen baart.
69
00:06:11,070 --> 00:06:13,257
Hoi, Shanti.
70
00:06:13,300 --> 00:06:14,770
Wat doe je hier ?
71
00:06:14,770 --> 00:06:17,370
Water halen.
Wat doe jij hier ?
72
00:06:17,370 --> 00:06:21,310
Oh, op de uitkijk, voor gevaar.
73
00:06:21,310 --> 00:06:26,368
Gevaar ? Er is hier helemaal geen gevaar.
74
00:06:27,810 --> 00:06:32,650
Niet verder vertellen hoor,
maar gister heb ik tijgersporen gevonden.
75
00:06:32,650 --> 00:06:35,220
Tijgersporen, maar natuurlijk.
76
00:06:35,220 --> 00:06:39,490
Het is Shere Khan.
Ik hoorde dat hij mij zocht.
77
00:06:39,490 --> 00:06:43,230
Op zoek naar zijn
bloeddorstige wraak.
78
00:06:43,230 --> 00:06:45,670
Hou dus je oren open...
79
00:06:45,670 --> 00:06:47,500
en wees altijd op je hoede...
80
00:06:47,500 --> 00:06:52,558
of het laatste wat je
ooit zal horen is...
81
00:06:56,640 --> 00:07:00,114
Wanneer brult de tijger ?
82
00:07:02,180 --> 00:07:06,850
Jullie zijn verschrikkelijk.
Verschrikkelijke rotjongens.
83
00:07:06,850 --> 00:07:12,403
Kom Ranjan, hij geeft niet
het goede voorbeeld.
84
00:07:15,960 --> 00:07:18,642
Blijf stil staan.
85
00:07:19,500 --> 00:07:22,974
Dat was niet lief van je.
86
00:07:23,340 --> 00:07:26,370
Stop daarmee.
Je bent geen junglejongen.
87
00:07:26,370 --> 00:07:29,910
Waarom ben je zo bang
voor de jungle ?
88
00:07:29,910 --> 00:07:33,920
Omdat het gevaarlijk is.
- Gevaarlijk ? Maar Mowgli zegt...
89
00:07:33,920 --> 00:07:36,980
Je moet niet luisteren
naar alles wat Mowgli zegt.
90
00:07:36,980 --> 00:07:39,790
Maar ik dacht dat je
Mowgli aardig vond.
91
00:07:39,790 --> 00:07:44,452
Dat is zo. Ik vind 'm aardig, maar...
92
00:07:46,130 --> 00:07:50,891
Je had dit bij de rivier laten liggen.
93
00:07:51,930 --> 00:07:53,919
Dankjewel.
94
00:07:54,400 --> 00:07:57,577
Ze is een beetje boos.
95
00:07:58,510 --> 00:08:04,459
Zeg Ranjan, zal ik je een
jungletrucje laten zien ?
96
00:08:09,150 --> 00:08:11,290
Dat is een aardig goed trucje.
97
00:08:11,290 --> 00:08:16,942
Dit is een trucje dat ik
hier thuis heb geleerd.
98
00:08:22,230 --> 00:08:25,070
Dat trucje is nog beter.
99
00:08:25,070 --> 00:08:27,970
Zoals ik al zei Ranjan,
luister niet naar hem.
100
00:08:27,970 --> 00:08:31,770
Ze heeft gelijk, Ranjan,
luister niet naar mij.
101
00:08:31,770 --> 00:08:34,280
Luister naar de jungle.
102
00:08:34,280 --> 00:08:36,080
kan je het horen ?
103
00:08:36,080 --> 00:08:37,376
Ja.
104
00:08:37,550 --> 00:08:39,539
De jungle.
105
00:08:41,650 --> 00:08:43,441
Ja, man.
106
00:08:43,450 --> 00:08:48,420
En als je 't ritme hoort,
krijg je 'n gek gevoel van binnen.
107
00:08:48,420 --> 00:08:51,360
De ochtendzon gluurt over de bergen...
108
00:08:51,360 --> 00:08:53,330
en alle neushoorns
staan langzaam op.
109
00:08:53,330 --> 00:08:55,560
Als ze horen van...
- Waarvan ?
110
00:08:55,560 --> 00:08:58,030
van 't jungleritme.
111
00:08:58,030 --> 00:09:00,870
Die krekels tjirp-tjirp-tjirper-de-tjirpen...
112
00:09:00,870 --> 00:09:02,840
De bezige bij zoemt
als hij vliegt.
113
00:09:02,840 --> 00:09:04,840
O zo luid...
114
00:09:04,840 --> 00:09:07,340
op het jungleritme.
115
00:09:07,340 --> 00:09:10,240
Je kan de jungle achter je laten...
116
00:09:10,240 --> 00:09:12,580
maar 't verlaat echt nooit je hart.
117
00:09:12,580 --> 00:09:15,250
Eerst voel je de beat
van je oren naar onder...
118
00:09:15,250 --> 00:09:17,920
dan hoor je de tam-tams
luid als donder.
119
00:09:17,920 --> 00:09:19,550
Ik ben zo blij...
120
00:09:19,550 --> 00:09:21,890
want ik voel me o zo vrij.
121
00:09:21,890 --> 00:09:23,681
Zodra...
122
00:09:23,790 --> 00:09:26,560
je 't jungleritme voelt.
123
00:09:26,560 --> 00:09:28,400
Ja, jongens.
124
00:09:28,400 --> 00:09:30,300
Voel het jungleritme.
125
00:09:30,300 --> 00:09:32,784
Kom op, Shanti.
126
00:09:33,200 --> 00:09:35,700
Kan niet zonder 't ritme...
127
00:09:35,700 --> 00:09:38,310
en als de lucht er vol van is...
128
00:09:38,310 --> 00:09:42,680
doen dieren overal, mee aan de dans.
- Geef terug.
129
00:09:42,680 --> 00:09:45,280
Je danst met ze mee...
130
00:09:45,280 --> 00:09:47,980
het veroverd je hart.
131
00:09:47,980 --> 00:09:50,720
Stampen met onze poten,
flapperen onze vleugels.
132
00:09:50,720 --> 00:09:55,060
Misschien doen we wel
een beetje gek.
133
00:09:55,060 --> 00:09:57,049
Ja, juist.
134
00:10:20,710 --> 00:10:22,850
Shanti, probeer dit.
135
00:10:22,850 --> 00:10:24,550
Niet helemaal.
136
00:10:24,550 --> 00:10:27,220
Daar gaan we. Oh... nee.
137
00:10:27,220 --> 00:10:30,100
Kijk eens, perfect.
138
00:10:32,260 --> 00:10:35,160
Zie nou die
klet-klet-kletsende apen.
139
00:10:35,160 --> 00:10:39,230
Swingend in de Bengaalse bomen.
Twee bij twee...
140
00:10:39,230 --> 00:10:41,540
op het jungleritme.
141
00:10:41,540 --> 00:10:44,640
Net een groep wolven
ver weg in de verte...
142
00:10:44,640 --> 00:10:48,213
die mooie liedjes zingt...
143
00:10:48,640 --> 00:10:50,480
op het jungleritme.
144
00:10:50,480 --> 00:10:52,667
Ja.
- Ja, zo.
145
00:10:53,480 --> 00:10:56,320
Je kan de jungle dus achter je laten...
146
00:10:56,320 --> 00:10:58,590
maar 't verlaat echt nooit je hart.
147
00:10:58,590 --> 00:11:01,190
Eerst voel je de beat
van je oren naar onder...
148
00:11:01,190 --> 00:11:03,860
dan hoor je de tam-tams
luid als donder.
149
00:11:03,860 --> 00:11:05,630
Ik ben zo blij...
150
00:11:05,630 --> 00:11:07,930
want ik voel me o zo vrij.
151
00:11:07,930 --> 00:11:09,931
Zodra... ja zodra...
152
00:11:09,931 --> 00:11:12,100
zodra... ja zodra...
153
00:11:12,100 --> 00:11:15,376
ik 't jungleritme voel.
154
00:11:17,710 --> 00:11:20,370
Wacht, stop.
Je steekt de rivier over.
155
00:11:20,370 --> 00:11:24,750
Mowgli, ga nou niet de jungle in.
Het is te gevaarlijk.
156
00:11:24,750 --> 00:11:26,244
Stop.
157
00:11:28,920 --> 00:11:30,637
Shanti, wat is er ?
158
00:11:30,637 --> 00:11:36,289
Kinderen, kom onmiddellijk
naar binnen, allemaal.
159
00:11:37,660 --> 00:11:39,847
Jij dus ook.
160
00:11:44,730 --> 00:11:47,430
Ik ben erg teleurgesteld in je.
161
00:11:47,430 --> 00:11:51,870
Je hebt iedereen in gevaar gebracht.
Je weet dat je de rivier niet over mag...
162
00:11:51,870 --> 00:11:54,540
en toch ben je met opzet
ongehoorzaam geweest.
163
00:11:54,540 --> 00:11:57,380
Maar...
- Nee, Mowgli.
164
00:11:57,380 --> 00:12:01,745
De jungle is 'n gevaarlijk gebied.
165
00:12:03,920 --> 00:12:06,503
Ik kan 't weten.
166
00:12:09,220 --> 00:12:12,490
Je gaat zonder eten naar je kamer.
167
00:12:12,490 --> 00:12:19,132
Dan kan je flink nadenken
over wat je zojuist gedaan hebt.
168
00:12:24,000 --> 00:12:28,662
Mowgli, ik probeerde
alleen maar te...
169
00:12:48,430 --> 00:12:52,894
Je kan de jungle achter je laten...
170
00:12:55,400 --> 00:12:59,567
maar het gaat nooit uit je hart.
171
00:13:17,160 --> 00:13:19,347
Oh, Baloo...
172
00:13:30,870 --> 00:13:33,910
Als je van beren leren kan...
173
00:13:33,910 --> 00:13:36,380
van slimme beren leren kan...
174
00:13:36,380 --> 00:13:39,950
is dat iets wat je
echt proberen moet.
175
00:13:39,950 --> 00:13:42,335
want hoe je...
176
00:13:45,590 --> 00:13:48,920
en beren zijn als leraar beregoed.
177
00:13:48,920 --> 00:13:51,090
Dat lijkt er meer op.
178
00:13:51,090 --> 00:13:58,530
Kijk nou eens, je groeit als kool.
Eens kijken of je 't nog steeds kan.
179
00:13:58,530 --> 00:14:01,608
Jouw beurt, kleintje.
180
00:14:03,270 --> 00:14:04,840
Arme kerel.
181
00:14:04,840 --> 00:14:07,918
Ik zei... jouw beurt.
182
00:14:12,580 --> 00:14:18,628
Dit gaat niet werken.
Met Mowgli was 't toch anders.
183
00:14:18,890 --> 00:14:24,443
Ik moet er maar aan wennen
om alleen te zingen.
184
00:14:25,190 --> 00:14:28,862
Het lukt 'm maar niet om...
185
00:14:29,930 --> 00:14:33,503
Nee h�, niet weer.
Baloo...
186
00:14:46,500 --> 00:14:48,390
Mowgli...
187
00:15:27,960 --> 00:15:30,345
Kom, wegwezen.
188
00:15:37,330 --> 00:15:43,378
Maak je nu maar geen zorgen.
Ik ga er wel achteraan.
189
00:15:45,940 --> 00:15:47,632
Baloo ?
190
00:15:49,640 --> 00:15:52,421
Baloo ?
- Nee h�...
191
00:15:53,580 --> 00:15:56,920
Bagheera... alles snor ?
192
00:15:56,920 --> 00:15:58,850
Dit moet stoppen.
193
00:15:58,850 --> 00:16:02,160
Probeer nu niets steeds Mowgli
uit het mensendorp te halen.
194
00:16:02,160 --> 00:16:05,660
Zijn toekomst ligt bij zijn eigen soort.
195
00:16:05,660 --> 00:16:08,260
Zijn toekomst kan wachten.
196
00:16:08,260 --> 00:16:11,338
Ik mis m'n berenjong.
197
00:16:11,830 --> 00:16:16,270
Hij is niet veilig in de jungle.
Je weet dat Shere Khan 'm zoekt.
198
00:16:16,270 --> 00:16:18,340
Laat die maar wat proberen.
199
00:16:18,340 --> 00:16:21,040
We hebben die oude streep al
eens op zijn nummer gezet.
200
00:16:21,040 --> 00:16:24,140
Baloo, ophouden nu.
- Aan de kant.
201
00:16:24,140 --> 00:16:27,713
Je gaat niet naar 't dorp.
202
00:16:34,520 --> 00:16:36,509
Tot ziens.
203
00:16:36,660 --> 00:16:40,629
Nu is 't genoeg.
Hathi, plan B.
204
00:16:43,000 --> 00:16:45,230
Hup, twee, drie, vier.
205
00:16:45,230 --> 00:16:47,700
Hou het bij, twee, drie, vier.
206
00:16:47,700 --> 00:16:49,040
Onthoud mannen...
207
00:16:49,040 --> 00:16:55,340
ons doel is totale insluiting.
Maak gereed voor operatie...
208
00:16:55,340 --> 00:16:57,140
'Stop die beer' ?
209
00:16:57,140 --> 00:16:58,950
Heel goed, zoon.
210
00:16:58,950 --> 00:17:00,780
Maak gereed voor operatie...
211
00:17:00,780 --> 00:17:03,363
'Stop die beer.'
212
00:17:05,390 --> 00:17:07,750
Zet je beste beentje voor...
213
00:17:07,750 --> 00:17:14,788
is het niet een mooi gehoor.
- Rennen, dit is militair gebied.
214
00:17:15,290 --> 00:17:16,700
Nee, alsjeblieft, stop.
215
00:17:16,700 --> 00:17:19,283
Brigade... stop.
216
00:17:25,540 --> 00:17:30,240
Ik heb 't gezegd, we laten je echt
niet naar het mensendorp gaan.
217
00:17:30,240 --> 00:17:35,496
Je kunt me niet meer stoppen.
Van onderen...
218
00:17:36,280 --> 00:17:37,580
Doorzoek 't water.
219
00:17:37,580 --> 00:17:40,955
Volg mij.
- Deze kant op.
220
00:17:43,190 --> 00:17:45,476
Hier, meneer.
221
00:17:49,500 --> 00:17:52,479
Baloo...
- Kijk daar.
222
00:18:00,110 --> 00:18:03,089
Ik heb hem, Kolonel.
223
00:18:05,780 --> 00:18:09,750
Verdraait, soldaat.
Dat is een vis.
224
00:18:09,750 --> 00:18:13,521
Een schande voor 't uniform.
225
00:18:15,390 --> 00:18:18,830
Kolonel, deze boomstam kan uw
gewicht onmogelijk dragen.
226
00:18:18,830 --> 00:18:20,918
Kletspraat.
227
00:18:21,060 --> 00:18:24,300
Luister kerel, terug in '88
in dienst van de kroon...
228
00:18:24,300 --> 00:18:29,556
werd ik flink onderhouden...
- Niet weer h�.
229
00:18:38,280 --> 00:18:42,080
Die bomen van tegenwoordig...
230
00:18:42,080 --> 00:18:44,020
Ik heb hem.
231
00:18:44,020 --> 00:18:46,108
Hier is ie.
232
00:18:46,850 --> 00:18:49,320
Vermomd als een panter zeg.
233
00:18:49,320 --> 00:18:51,290
Ik ben het, Hathi.
234
00:18:51,290 --> 00:18:54,467
Zet me neer.
- Excuses.
235
00:18:55,200 --> 00:19:00,357
Blijf zoeken mannen.
Hij kan niet ver zijn.
236
00:19:00,800 --> 00:19:02,440
Naar wie zijn we
eigenlijk op zoek ?
237
00:19:02,440 --> 00:19:04,924
Verdraaid, man.
238
00:19:11,780 --> 00:19:15,280
Niks zeggen hoor jochie.
Ik wil alleen m'n jong zien.
239
00:19:15,280 --> 00:19:20,750
Nee hoor, ik mis Mowgli ook.
Snel, deze kant op.
240
00:19:20,750 --> 00:19:25,313
Dank je jongen.
Dat is aardig van je.
241
00:19:38,970 --> 00:19:42,480
Kijk nou eens wie daar aankomt.
242
00:19:42,480 --> 00:19:44,310
Dat is Shere Khan.
243
00:19:44,310 --> 00:19:47,110
Wat moeten we nu ?
- Niet weer hoor.
244
00:19:47,110 --> 00:19:50,320
Geluksvogel... h�, Geluksvogel.
245
00:19:50,320 --> 00:19:51,320
Ja ?
246
00:19:51,320 --> 00:19:54,520
Kijk hem bedoelen we nou, Shere Kan.
247
00:19:54,520 --> 00:19:59,720
Shere Khan... dat is boffen zeg.
H�, let op.
248
00:19:59,720 --> 00:20:05,300
Dit wordt een goeie, wacht maar.
H� jij daar, kijk eens hierheen.
249
00:20:05,300 --> 00:20:11,249
Ik ben Shere Khan en m'n kont
is in brand gestoken.
250
00:20:12,640 --> 00:20:15,640
Vraag me maar of ik die tijger kan verslaan.
251
00:20:15,640 --> 00:20:21,490
kan jij die tijger verslaan ?
- En of ik dat Khan.
252
00:20:21,750 --> 00:20:23,320
Snap je hem ?
253
00:20:23,320 --> 00:20:25,250
Red me, red me.
254
00:20:25,250 --> 00:20:31,694
Een mensenjong van wel 20 kilo
is me te slim af geweest.
255
00:20:32,730 --> 00:20:38,184
Ik kakel me helemaal gek.
Hoe doe ik 't toch ?
256
00:21:56,340 --> 00:21:59,680
H� jongen, ik kom toch
niet ongelegen h� ?
257
00:21:59,680 --> 00:22:02,461
Baloo ? Oh, Bal...
258
00:22:08,650 --> 00:22:12,490
Pappa Beer, ik ben zo blij je te zien.
Waarom ben je hier ?
259
00:22:12,490 --> 00:22:13,860
Waarom ik hier ben ?
260
00:22:13,860 --> 00:22:17,370
Omdat ik dan eindelijk weer
eens blij kan zijn, daarom.
261
00:22:17,370 --> 00:22:21,400
H� jongen, laat me 's zien of je
nog kan vechten als een beer.
262
00:22:21,400 --> 00:22:26,656
Oh kleintje, je bent 't
een beetje verleerd.
263
00:22:29,510 --> 00:22:33,479
Mowgli... ik heb iets voor je.
264
00:22:35,620 --> 00:22:38,500
Mowgli, ik ben het.
265
00:22:38,790 --> 00:22:44,390
Wees nou niet boos.
Ik krijg om de haverklap huisarrest.
266
00:22:44,390 --> 00:22:50,042
Mowgli, het spijt me dat
je straf hebt gekregen.
267
00:22:50,860 --> 00:22:56,215
Kom op mensenjong,
laat je gezicht eens zien.
268
00:23:00,870 --> 00:23:04,245
Kom maar op...
- Mowgli ?
269
00:23:07,250 --> 00:23:09,536
Wacht even...
270
00:23:12,490 --> 00:23:16,063
Kom op, daar ga je weer...
271
00:23:17,390 --> 00:23:20,790
Help, 'n wild beest.
- Een wild beest ? Waar ?
272
00:23:20,790 --> 00:23:23,230
Kom op, we gaan ervandoor.
273
00:23:23,230 --> 00:23:26,830
Wat is er ?
- Wat doet die beer hier ?
274
00:23:26,830 --> 00:23:30,800
Er is 'n wild beest in 't dorp.
- Wat is er aan de hand ?
275
00:23:30,800 --> 00:23:32,888
Daar is ie.
276
00:23:33,010 --> 00:23:34,370
Waar gaan jullie naartoe ?
277
00:23:34,370 --> 00:23:37,980
Kom terug. Jullie gaan
de verkeerde kant op.
278
00:23:37,980 --> 00:23:40,068
een tijger.
279
00:23:42,350 --> 00:23:45,725
Laat 'm niet ontsnappen.
280
00:23:50,220 --> 00:23:53,230
Luister nou...
- We moeten hier weg
281
00:23:53,230 --> 00:23:59,476
Shanti, ga naar binnen.
- Nee, hij is die... ga nou...
282
00:24:06,910 --> 00:24:09,988
Shanti, wacht op mij.
283
00:24:14,850 --> 00:24:18,027
Volg me, deze kant op.
284
00:24:37,400 --> 00:24:39,983
Hou vol, Mowgli.
285
00:25:22,120 --> 00:25:25,390
Shanti...
- Waar ben je ?
286
00:25:25,390 --> 00:25:30,250
Mowgli...
- Ze zitten vast in de jungle.
287
00:25:31,320 --> 00:25:33,309
De jungle.
288
00:25:34,260 --> 00:25:37,761
Dat was vreemd.
Gaat het er altijd zo aan toe ?
289
00:25:37,761 --> 00:25:41,130
Je hebt geen flauw idee.
Dat dorp is verschrikkelijk.
290
00:25:41,130 --> 00:25:43,840
Je hoort niets dan regels, regels
en nog eens regels...
291
00:25:43,840 --> 00:25:47,270
en werken, werken en werken.
- Let op je taal, jongen.
292
00:25:47,270 --> 00:25:54,250
Ze doen niks anders. Wassen, kleden...
- Ik word al moe als ik ernaar luister.
293
00:25:54,250 --> 00:25:58,320
Het klinkt alsof er 'n steekje bij ze loszit.
- Ik wil er niet over praten.
294
00:25:58,320 --> 00:26:01,220
Zeker niet over Shanti.
295
00:26:01,220 --> 00:26:05,121
Wie is Shanti ?
- Gewoon een meisje uit 't dorp.
296
00:26:05,121 --> 00:26:07,390
Wacht eens even...
297
00:26:07,390 --> 00:26:10,500
Toch niet diegene die je
't dorp inlokte zeker ?
298
00:26:10,500 --> 00:26:13,330
Jawel hoor, die is 't.
299
00:26:13,330 --> 00:26:16,740
Ik wist 't, ik wist dat ze
voor problemen zou zorgen.
300
00:26:16,740 --> 00:26:21,110
En toen ik haar meenam naar de jungle,
kreeg ik door haar schuld straf.
301
00:26:21,110 --> 00:26:24,440
Wat zei je ?
- Ik wilde laten zien hoe leuk 't hier is.
302
00:26:24,440 --> 00:26:28,210
En daarom zat je in de penarie ?
- Inderdaad.
303
00:26:28,210 --> 00:26:33,050
Ze denkt dat de jungle eng is.
- Hoe komt ze daar nu weer bij ?
304
00:26:33,050 --> 00:26:35,633
Geen flauw idee.
305
00:26:35,720 --> 00:26:39,788
Bedriegen mijn slangenogen me ?
306
00:26:40,530 --> 00:26:44,400
Het is 't sappige mensenjong.
307
00:26:45,900 --> 00:26:49,070
Je bent nu weer bij mij, jongen.
Vergeet haar toch.
308
00:26:49,070 --> 00:26:52,970
Je bent beter af zonder haar.
Alles wat je nodig hebt is hier.
309
00:26:52,970 --> 00:26:57,810
En ik heb weer iemand om mee te zingen.
310
00:26:57,810 --> 00:26:59,880
Begin dan maar, pappa beer.
311
00:26:59,880 --> 00:27:02,880
Als je van beren leren kan...
312
00:27:02,880 --> 00:27:05,220
van slimme beren leren kan...
313
00:27:05,220 --> 00:27:09,060
is dat iets wat je echt proberen moet.
314
00:27:09,060 --> 00:27:12,130
Want hoe je profiteren kan...
315
00:27:12,130 --> 00:27:14,560
daar weten beren veel meer van...
316
00:27:14,560 --> 00:27:18,530
en beren zijn als leraar beregoed.
317
00:27:18,530 --> 00:27:20,830
Dit bos is een wonder...
- Echt waar ?
318
00:27:20,830 --> 00:27:23,070
eet alles op.
- Lekker.
319
00:27:23,070 --> 00:27:25,320
Sla ook eens een noot...
320
00:27:25,320 --> 00:27:27,570
stuk op je kop.
321
00:27:27,570 --> 00:27:30,210
De lekkere honing van de bij...
322
00:27:30,210 --> 00:27:33,050
die maakt dat dier speciaal voor mij.
323
00:27:33,050 --> 00:27:35,350
Ook mieren smaken deksels goed...
324
00:27:35,350 --> 00:27:37,620
een mier die houd van lekker zoet...
325
00:27:37,620 --> 00:27:42,678
en mieren smaken naar...
- Dank je, Baloo.
326
00:27:43,820 --> 00:27:48,360
Er valt een heleboel te leren van een beer...
327
00:27:48,360 --> 00:27:50,660
ja van een beer...
328
00:27:50,660 --> 00:27:56,040
Baloo, ik wil dat meisje
en dat dorp nooit meer zien.
329
00:27:56,040 --> 00:27:57,970
Natuurlijk niet.
330
00:27:57,970 --> 00:28:02,340
Van nu af aan is het alleen nog maar beer.
- Ja, man.
331
00:28:02,340 --> 00:28:05,180
Weet je nog alles wat ik je geleerd heb ?
332
00:28:05,180 --> 00:28:08,258
Absoluut, pappa beer.
333
00:28:09,120 --> 00:28:11,520
Maak zelf eens een fruitsla...
334
00:28:11,520 --> 00:28:13,850
met fruit dat prikt.
335
00:28:13,850 --> 00:28:16,120
Iets waar ik van uitga...
336
00:28:16,120 --> 00:28:18,430
zodat ik nooit schrik.
337
00:28:18,430 --> 00:28:20,840
Ik denk dan er prikken misschien een paar...
338
00:28:20,840 --> 00:28:23,660
dus ik pas op mijn fikken
en kees is klaar.
339
00:28:23,660 --> 00:28:26,170
En een hoge boom die krijgt een douw...
340
00:28:26,170 --> 00:28:28,800
een beer schud het eten uit zijn mouw.
341
00:28:28,800 --> 00:28:32,274
Dat weet je nu toch wel ?
342
00:28:34,770 --> 00:28:38,980
Er valt een heleboel te leren van Baloo...
343
00:28:38,980 --> 00:28:41,850
van beer Baloo...
- Wat leer je me ?
344
00:28:41,850 --> 00:28:47,007
Al dat zingen en dansen
is zo afschuwelijk.
345
00:29:00,470 --> 00:29:03,647
Mowgli ? Ben jij dat ?
346
00:29:09,340 --> 00:29:12,913
Hij moet hier ergens zijn.
347
00:29:28,230 --> 00:29:30,400
Laat me beloven...
348
00:29:30,400 --> 00:29:34,567
dat ik nooit meer in de buurt...
349
00:29:35,550 --> 00:29:38,628
van mensenjongen kom.
350
00:29:43,380 --> 00:29:46,062
Waar is hij nou ?
351
00:29:57,120 --> 00:29:59,406
Jij kleine...
352
00:30:00,730 --> 00:30:03,214
versnapering...
353
00:30:08,630 --> 00:30:10,916
Wie is daar ?
354
00:30:11,640 --> 00:30:13,827
Wie ben je ?
355
00:30:14,140 --> 00:30:17,119
Verontschuldig me...
356
00:30:18,280 --> 00:30:23,041
kan ik je ergens mee van dienst zijn ?
357
00:30:25,520 --> 00:30:28,697
Is er iets, kleintje ?
358
00:30:32,020 --> 00:30:34,504
Heb je honger ?
359
00:30:36,460 --> 00:30:39,736
Ik sterf van de honger.
360
00:30:49,270 --> 00:30:51,810
Stoute slang, stoute slang...
361
00:30:51,810 --> 00:30:54,780
Ranjan ? Wat doe jij hier ?
362
00:30:54,780 --> 00:30:57,858
Laat Shanti met rust.
363
00:31:02,250 --> 00:31:07,011
Stop maar Ranjan,
zo is het wel genoeg.
364
00:31:16,240 --> 00:31:19,140
Zo makkelijk kom
je er niet vanaf.
365
00:31:19,140 --> 00:31:21,970
Ranjan stop eens, je mag
hier helemaal niet komen.
366
00:31:21,970 --> 00:31:25,880
Kom, ik zal je naar huis brengen.
- Nee. Mowgli is in gevaar...
367
00:31:25,880 --> 00:31:29,156
en wij gaan hem helpen.
368
00:31:29,580 --> 00:31:32,361
Ik kan hem ruiken.
369
00:31:32,750 --> 00:31:34,650
Hij is die kant op.
370
00:31:34,650 --> 00:31:39,330
Goed dan...
maar blijf wel in de buurt.
371
00:31:39,330 --> 00:31:43,600
Ik wil niet nog meer
enge dieren tegenkomen.
372
00:31:43,600 --> 00:31:45,886
Stop daarmee.
373
00:31:50,240 --> 00:31:52,130
Genade...
374
00:32:03,220 --> 00:32:05,410
Iemand die ik ken ?
375
00:32:05,410 --> 00:32:07,420
Was dat maar zo.
376
00:32:07,420 --> 00:32:10,498
Vervelend mensenjong.
377
00:32:11,020 --> 00:32:15,583
Mensenjong ?
- Zei ik... mensenjong ?
378
00:32:16,360 --> 00:32:18,844
Nou, weet je...
379
00:32:19,500 --> 00:32:25,500
Ik zou graag nog wat willen
blijven kletsen, maar...
380
00:32:25,500 --> 00:32:27,910
Vanwaar die haast ?
381
00:32:27,910 --> 00:32:30,196
Zomaar, ik...
382
00:32:32,450 --> 00:32:35,280
Waar is hij ?
- Wie ?
383
00:32:35,280 --> 00:32:39,620
Dat mensenjong, Mowgli.
Je weet vast wel waar.
384
00:32:39,620 --> 00:32:42,990
Nou, maar ik... weet het niet...
385
00:32:42,990 --> 00:32:47,490
Hou me alsjeblieft niet voor de gek.
Anders raak ik zo ge�rriteerd
386
00:32:47,490 --> 00:32:50,865
Hij is niet in het dorp.
387
00:32:51,060 --> 00:32:53,400
Ik weet waar hij niet is.
388
00:32:53,400 --> 00:32:57,770
Vertel me nu maar, waar hij wel is.
389
00:32:57,770 --> 00:33:00,155
Nou, hij is...
390
00:33:01,140 --> 00:33:05,380
Het moeras.
Hij is in het moeras, zeker weten.
391
00:33:05,380 --> 00:33:11,329
Het moeras, zeg je ?
- Ja, ik spreek de waarheid...
392
00:33:13,950 --> 00:33:17,620
Ik hoop 't, voor je eigen bestwil.
393
00:33:17,620 --> 00:33:21,430
Daar is hij echt.
Ik zou je er zelfs heenbrengen.
394
00:33:21,430 --> 00:33:29,854
Maar ik zou je alleen maar ophouden.
Ik heb er m'n buik vol van, zeg maar...
395
00:33:52,260 --> 00:33:54,960
Wat gebeurt... krijg nou wat.
396
00:33:54,960 --> 00:33:57,444
Terugtrekken...
397
00:34:02,870 --> 00:34:05,940
Kolonel Hathi.
- Zoek dekking...
398
00:34:05,940 --> 00:34:08,919
Oh nee... niet weer.
399
00:34:19,150 --> 00:34:21,450
Verontschuldig me.
400
00:34:23,620 --> 00:34:27,490
Kolonel Hathi, wat is hier
de bedoeling van ?
401
00:34:27,490 --> 00:34:30,430
De mens is in de jungle.
402
00:34:30,430 --> 00:34:32,716
Wat wil hij ?
403
00:34:32,970 --> 00:34:34,500
Zie je ze al ?
404
00:34:34,500 --> 00:34:37,776
Nee, hier zijn ze niet.
405
00:34:44,310 --> 00:34:48,774
Misschien ben ik te streng geweest.
406
00:34:50,850 --> 00:34:54,190
Maak je geen zorgen.
We vinden ze wel.
407
00:34:54,190 --> 00:34:58,555
Kinderen, kunnen jullie me horen ?
408
00:35:04,560 --> 00:35:07,935
Ik heb hem bijna, Baloo.
409
00:35:10,570 --> 00:35:17,707
De beste mango's, altijd 't moeilijkst te grijpen.
- Ik heb ze.
410
00:35:19,280 --> 00:35:21,962
Wat een leventje.
411
00:35:22,480 --> 00:35:24,271
Komt ie.
412
00:35:26,950 --> 00:35:28,660
Heerlijk.
413
00:35:28,660 --> 00:35:31,738
Kijk eens wat ik kan.
414
00:35:44,470 --> 00:35:47,510
Niet slecht.
Waar heb je dat geleerd ?
415
00:35:47,510 --> 00:35:50,080
Van Shanti geleerd.
416
00:35:50,080 --> 00:35:53,980
Shanti ?
- Nee ik... ik zei 'Kanti'.
417
00:35:53,980 --> 00:35:56,950
Kanti ik er nog een krijgen ?
418
00:35:56,950 --> 00:36:00,520
Nee, nee... dat is niet wat je zei.
Je zei Shanti.
419
00:36:00,520 --> 00:36:01,520
Dat zei ik niet.
420
00:36:01,520 --> 00:36:03,460
Jawel.
- Nee hoor.
421
00:36:03,460 --> 00:36:05,944
Welles.
- Nietes
422
00:36:06,930 --> 00:36:09,460
Ik heb 't gehoord...
- Ach, wat maakt 't ook uit.
423
00:36:09,460 --> 00:36:12,470
Het is toch maar een
stomme truc, nietwaar ?
424
00:36:12,470 --> 00:36:15,430
Ja, inderdaad.
Je hebt haar niet nodig, jongen.
425
00:36:15,430 --> 00:36:19,003
Je bent nu weer bij Baloo.
426
00:36:28,410 --> 00:36:32,082
Wat zit jij nou te lachen ?
427
00:36:35,220 --> 00:36:39,330
Wat doe jij hier nou ?
- Heb je 't niet gehoord ?
428
00:36:39,330 --> 00:36:42,090
De mens is in de jungle.
429
00:36:42,090 --> 00:36:44,230
Wat willen ze ?
430
00:36:44,230 --> 00:36:47,902
Ze zoeken Mowgli.
- Mowgli ?
431
00:36:47,970 --> 00:36:50,800
Ik dacht dat jij misschien
weet waar hij is.
432
00:36:50,800 --> 00:36:53,185
Ik ? Nee hoor.
433
00:36:53,240 --> 00:36:57,540
Je weet dat z'n toekomst
in dat dorp ligt.
434
00:36:57,540 --> 00:36:59,529
Inderdaad.
435
00:36:59,950 --> 00:37:02,850
Wist ik maar waar hij is.
436
00:37:02,850 --> 00:37:06,451
Vervelend man. Ik wou
dat ik je kon helpen.
437
00:37:06,451 --> 00:37:10,120
Ophouden nu, Baloo.
Hier met die knul.
438
00:37:10,120 --> 00:37:13,030
Bagheeraatje toch...
Ik kan 't uitleggen.
439
00:37:13,030 --> 00:37:16,200
Ik kan 't uitleggen, ik...
440
00:37:16,200 --> 00:37:22,630
kan 't uitleggen, maar dat hoeft niet.
Je ziet zelf dat hij er niet is.
441
00:37:22,630 --> 00:37:25,906
Helemaal in mijn uppie.
442
00:37:27,510 --> 00:37:32,040
Hij is hier ergens en hij kan
zich niet blijven verstoppen.
443
00:37:32,040 --> 00:37:36,603
Hij zal je niet weten te ontglippen.
444
00:37:39,480 --> 00:37:43,350
Jongen ?
H�, waar ben je nou ?
445
00:37:47,230 --> 00:37:51,001
Ik schrik me 'n ongeluk zeg.
446
00:37:51,400 --> 00:37:53,983
Het hele dorp...
447
00:37:54,201 --> 00:37:57,239
naar mij op zoek...
- Niemand mag je zien.
448
00:37:57,239 --> 00:37:58,840
Ik dacht dat ze gek waren.
449
00:37:58,840 --> 00:38:04,510
We moeten ons verbergen...
ons stil houden... in winterslaap.
450
00:38:04,510 --> 00:38:07,687
Ze missen me dus toch.
451
00:38:07,810 --> 00:38:13,561
Ik vraag me af of Shanti ook mee zoekt.
- Shanti ?
452
00:38:13,590 --> 00:38:18,351
Je wil absoluut niet dat zij jou vind.
453
00:38:18,920 --> 00:38:20,513
Toch ?
454
00:38:22,330 --> 00:38:27,000
Nee, niemand mag ons vinden.
Zeker dat meisje niet.
455
00:38:27,000 --> 00:38:28,630
Kom op, we moeten weer gaan.
456
00:38:28,630 --> 00:38:32,770
Ons verbergen, stil houden,
als 'n winterslaap.
457
00:38:32,770 --> 00:38:34,240
Zeg Mowgli...
458
00:38:34,240 --> 00:38:37,910
wat als dat meisje
ons weet te vinden.
459
00:38:37,910 --> 00:38:42,480
Wat ga je dan doen ?
- Dan zal jij haar bang moeten maken.
460
00:38:42,480 --> 00:38:45,381
Bang maken...
Is je kokosnoot leeggelopen ?
461
00:38:45,381 --> 00:38:49,020
Nee, ze is als de dood
voor wilde dieren.
462
00:38:49,020 --> 00:38:52,890
Misschien wist je 't nog niet,
maar 'n wild beest ben ik zeker niet.
463
00:38:52,890 --> 00:38:55,260
Behalve op feestjes dan.
464
00:38:55,260 --> 00:39:00,300
Ik ben meer 'n zoete beer.
- Je kunt 't wel, Baloo.
465
00:39:00,300 --> 00:39:02,430
Jij hebt 't me tenslotte zelf geleerd.
466
00:39:02,430 --> 00:39:04,970
Je knijpt je ogen dicht...
467
00:39:04,970 --> 00:39:07,370
en je laat je tanden zien...
468
00:39:07,370 --> 00:39:10,349
en dan grom je zo...
469
00:39:11,910 --> 00:39:13,800
Grommen ?
470
00:39:14,050 --> 00:39:16,550
Nee joh. Doen alsof je 't meent.
471
00:39:16,550 --> 00:39:22,301
Wil je dan dat ze me weer
meeneemt naar 't dorp ?
472
00:39:24,490 --> 00:39:27,290
Ja, man. Dat was geweldig.
473
00:39:27,290 --> 00:39:30,630
Ik weet 't niet hoor.
- Geloof me, zo lukt 't wel.
474
00:39:30,630 --> 00:39:35,300
In dat geval Mowgli,
jaag ik haar de stuipen op 't lijf.
475
00:39:35,300 --> 00:39:38,600
Dank je, Pappa Beer.
- Geen probleem, kleine vent.
476
00:39:38,600 --> 00:39:41,440
En nu wegwezen hier.
- Maak je geen zorgen...
477
00:39:41,440 --> 00:39:45,080
ik weet 'n plekje stroomafwaarts.
De perfecte schuilplaats.
478
00:39:45,080 --> 00:39:47,650
En rustig ?
- Rustig ?
479
00:39:47,650 --> 00:39:53,650
Wil je rust, ga dan naar dat mensendorp.
We gaan nu naar d� plek...
480
00:39:53,650 --> 00:39:59,990
Ok�, hier is 't dorp.
We zijn de rivier overgestoken...
481
00:39:59,990 --> 00:40:03,464
Ranjan, wees voorzichtig.
482
00:40:03,830 --> 00:40:09,600
Goed, we zijn rechts gegaan...
nee, links bedoel ik.
483
00:40:09,600 --> 00:40:14,170
Rechts... nee links, toen rechts en...
484
00:40:14,170 --> 00:40:18,436
Het ziet er overal hetzelfde uit.
485
00:40:18,780 --> 00:40:22,254
Ranjan, wat heb je daar ?
486
00:40:22,650 --> 00:40:25,850
Mowgli ? Hij moet hier geweest zijn.
487
00:40:25,850 --> 00:40:31,700
Of een of ander beest,
met hele scherpe klauwen...
488
00:40:52,480 --> 00:40:56,746
Die slang heeft tegen me gelogen.
489
00:40:57,450 --> 00:41:04,775
Ben nou niet kwaad op 't water,
omdat 't spiegelbeeld je niet bevalt.
490
00:41:04,775 --> 00:41:09,800
Tenslotte ziet niet iedereen
er zo schitterend uit.
491
00:41:09,800 --> 00:41:15,100
Als je door die tijger gepakt wordt,
blijft daar weinig van over.
492
00:41:15,100 --> 00:41:20,356
Wat, dat poesje ?
Zo mak als wat, kijk maar.
493
00:41:22,440 --> 00:41:26,810
Wat is er, Streepje.
Heeft 't mensenjong je tong ?
494
00:41:26,810 --> 00:41:30,450
Kom Geluksvogel, laten we ergens
anders vertier zoeken.
495
00:41:30,450 --> 00:41:33,451
Nee joh, blijf zitten jongens.
Ik heb er nog een.
496
00:41:33,451 --> 00:41:39,020
Hoeveel man heb je nodig
om 'n tijger te verslaan ?
497
00:41:39,020 --> 00:41:40,590
Verras me.
498
00:41:40,590 --> 00:41:45,945
Niet een, 'n klein kind
kan 't alleen wel af.
499
00:41:46,270 --> 00:41:49,170
Kom op Geluksvogel, laten we gaan.
500
00:41:49,170 --> 00:41:53,340
We hoorden zelfs dat
hij hier in de jungle is.
501
00:41:53,340 --> 00:41:56,670
Recht onder je snorharen.
502
00:41:56,670 --> 00:42:01,180
Interessant... ik hoorde dat
hij terug ging naar 't dorp.
503
00:42:01,180 --> 00:42:05,650
Alweer fout, poesje.
- Nee Geluksvogel, hou je mond nou.
504
00:42:05,650 --> 00:42:09,720
Nee joh, ze zeggen dat hij
stroomafwaarts gaat met 'n beer.
505
00:42:09,720 --> 00:42:12,620
Stroomafwaarts zeg je ?
506
00:42:12,620 --> 00:42:17,700
Luister nou niet naar hem.
- Hij is nieuw hier, hij weet helemaal niks.
507
00:42:17,700 --> 00:42:21,600
In tegendeel, hij lijkt
'n heleboel te weten.
508
00:42:21,600 --> 00:42:27,054
Wacht even, poes vol furie.
Waar is de brand ?
509
00:42:29,610 --> 00:42:35,080
Is het niet ironisch
dat je 'Geluksvogel' heet.
510
00:42:35,080 --> 00:42:39,346
Kom op, jongens... wegwezen hier.
511
00:42:57,470 --> 00:43:01,740
Is dit die perfecte schuilplaats ?
Dit is 't domein van Koning Louie.
512
00:43:01,740 --> 00:43:05,310
Dat was 't. Zijn tijd hier is voorbij.
513
00:43:05,310 --> 00:43:09,580
De apen en ik hebben er de beste
schuilplaats ooit van gemaakt.
514
00:43:09,580 --> 00:43:15,020
Pardon, moet er langs...
H� Baloo, leuk je weer te zien.
515
00:43:15,020 --> 00:43:17,999
Iedereen weet ervan.
516
00:43:18,620 --> 00:43:21,960
Maar als iedereen 't weet,
hoe kan 't dan geheim zijn ?
517
00:43:21,960 --> 00:43:24,200
Ik bedoel iedereen die iemand is...
518
00:43:24,200 --> 00:43:26,430
niemand die niemand is
weet van niks...
519
00:43:26,430 --> 00:43:29,670
en iedereen die iemand is
weet dat... snap je ?
520
00:43:29,670 --> 00:43:31,970
Mijn hoofd doet pijn.
521
00:43:31,970 --> 00:43:36,880
Kom op, zet je zorgen even
opzij en laat de boel de boel.
522
00:43:36,880 --> 00:43:42,210
Aan de kant, dan laat ik je zien
wat beregoed betekend.
523
00:43:42,210 --> 00:43:44,892
Dames en heren...
524
00:43:45,750 --> 00:43:48,090
een hartelijk welkom voor...
525
00:43:48,090 --> 00:43:50,820
de koning van stijl,
de meester van de dans...
526
00:43:50,820 --> 00:43:53,530
de koele kat die
't leven erin houdt.
527
00:43:53,530 --> 00:43:55,830
De remmen los,
en laat je gaan...
528
00:43:55,830 --> 00:44:00,400
Hoor wat ik zeg...
Baloo staat op de planken...
529
00:44:00,400 --> 00:44:02,884
Hier gaan we...
530
00:44:05,170 --> 00:44:09,540
Als we eenmaal beginnen,
is 't zeker niet verkeerd.
531
00:44:09,540 --> 00:44:14,350
We swingen geweldig, helemaal zelf geleerd.
- Zelf geleerd.
532
00:44:14,350 --> 00:44:18,750
Beschaving, wat moet je ermee...
we zijn W-I-L-D.
533
00:44:18,750 --> 00:44:22,990
Als de muziek speelt,
stampt de mens met z'n voet.
534
00:44:22,990 --> 00:44:27,890
Maar 't gestamp van 'n poot
hoor je pas echt goed.
535
00:44:27,890 --> 00:44:32,100
Wat ons toch 't best
omschrijft... W-I-L-D.
536
00:44:32,100 --> 00:44:35,470
In 'n vingerknip komt
't beest in je naar boven.
537
00:44:35,470 --> 00:44:39,370
Vrij als 'n vogel, dat moet je geloven.
Of een kikker, of een zwijn.
538
00:44:39,370 --> 00:44:41,270
Vanaf geboorte zijn we vrij.
539
00:44:41,270 --> 00:44:45,410
De stoutste kat, 't liefste hert en meer.
540
00:44:45,410 --> 00:44:50,280
Onze staarten gaan straks
toch zeker heen en weer.
541
00:44:50,280 --> 00:44:54,620
Laat zien hoe wreed je bent,
wordt W-I-L-D.
542
00:44:54,620 --> 00:44:56,790
We snuiven, we piepen.
543
00:44:56,790 --> 00:44:59,040
Boomhoog, of diep onder de grond.
544
00:44:59,040 --> 00:45:01,290
We snuiten, we sniepen.
545
00:45:01,290 --> 00:45:04,030
We vliegen, rond en rond en rond.
546
00:45:04,030 --> 00:45:08,400
Ach lieverd, dat is
gewoon niet menselijk.
547
00:45:08,400 --> 00:45:10,600
De oude mangoest,
houdt zich echt niet koest.
548
00:45:10,600 --> 00:45:12,710
De osselot danst heel erg vlot.
549
00:45:12,710 --> 00:45:15,070
De parkiet zingt twiedeldiet.
550
00:45:15,070 --> 00:45:17,270
De rode makaak
schreeuwt o zo vaak.
551
00:45:17,270 --> 00:45:19,440
De worm in 't land,
de olifant.
552
00:45:19,440 --> 00:45:21,750
De gevlekte kat,
de waterrat.
553
00:45:21,750 --> 00:45:23,850
De duif Roekoe,
de beer Baloo...
554
00:45:23,850 --> 00:45:25,850
zijn W-I-L-D.
555
00:45:25,850 --> 00:45:29,351
Luister goed, als we blut zijn,
zie je geen gemok.
556
00:45:29,351 --> 00:45:33,290
We kijken nooit op de klok,
om te zien hoe laat 't is...
557
00:45:33,290 --> 00:45:35,130
't is tijd voor beestenrock.
558
00:45:35,130 --> 00:45:39,560
Draai je heupen in 't rond,
op de maten van dit lied.
559
00:45:39,560 --> 00:45:42,930
Ik wil m'n hoed draaien,
maar jammer die heb ik niet.
560
00:45:42,930 --> 00:45:44,270
Die wil ik ook niet.
561
00:45:44,270 --> 00:45:46,510
Zie ik ze vliegen,
zal er niet om liegen...
562
00:45:46,510 --> 00:45:48,570
W-I-L-D.
563
00:45:48,570 --> 00:45:50,680
We knorren, we grommen.
564
00:45:50,680 --> 00:45:53,050
Boomhoog, of diep onder de grond.
565
00:45:53,050 --> 00:45:55,180
We fluiten, we brommen.
566
00:45:55,180 --> 00:45:57,750
We vliegen, rond en rond en rond.
567
00:45:57,750 --> 00:45:59,750
Ik zeg het je, ik deel je mee...
568
00:45:59,750 --> 00:46:02,250
we zijn W-I-L-D.
569
00:46:02,250 --> 00:46:04,460
Jij en ik, wij met z'n twee...
570
00:46:04,460 --> 00:46:06,490
W-I-L-D.
571
00:46:06,490 --> 00:46:09,060
Alle beesten zing maar mee...
572
00:46:09,060 --> 00:46:11,742
W-I-L-D...
573
00:46:24,110 --> 00:46:25,680
Dat is mijn jongen.
574
00:46:25,680 --> 00:46:29,410
Zoveel lol heb je niet in dat
mensendorp, of wel soms ?
575
00:46:29,410 --> 00:46:33,181
Nou, nee.
- Dat dacht ik ook.
576
00:46:33,350 --> 00:46:35,520
Zeg eens, hoe is het daar trouwens ?
577
00:46:35,520 --> 00:46:38,790
Val die jongen nou niet zo lastig.
578
00:46:38,790 --> 00:46:42,390
Hij heeft 't me allemaal verteld.
579
00:46:42,390 --> 00:46:46,670
Ik zal het uitleggen.
Die mensen zijn gek.
580
00:46:46,670 --> 00:46:49,570
Iedereen werkt en niemand speelt.
581
00:46:49,570 --> 00:46:54,070
Verschrikkelijk.
- En regels, regels en regels.
582
00:46:54,070 --> 00:47:00,514
En er is zelfs 'n meisje dat
denkt dat de jungle eng is.
583
00:47:02,780 --> 00:47:04,780
Maar ach, wat maakt 't uit.
584
00:47:04,780 --> 00:47:10,060
Want Mowgli zal nooit meer naar
dat dorp en dat meisje teruggaan.
585
00:47:10,060 --> 00:47:12,841
Nietwaar, jongen ?
586
00:47:13,090 --> 00:47:14,881
Mowgli ?
587
00:47:30,340 --> 00:47:32,230
Mowgli...
588
00:47:48,390 --> 00:47:53,151
De ochtendzon gluurt over de bergen...
589
00:47:55,430 --> 00:47:59,993
en alle neushoorns
staan langzaam op.
590
00:48:00,740 --> 00:48:03,620
Als ze horen van...
591
00:48:05,340 --> 00:48:08,319
van het jungleritme.
592
00:48:16,890 --> 00:48:23,037
Hebben we Mowgli al gevonden ?
- Ach, ben je zo moe ?
593
00:48:23,230 --> 00:48:28,530
Een beetje.
- We zullen hem vast snel vinden.
594
00:48:28,530 --> 00:48:30,420
Kom maar.
595
00:48:30,770 --> 00:48:33,254
Zit je lekker ?
596
00:48:36,310 --> 00:48:39,190
Ligt het aan mij...
597
00:48:39,780 --> 00:48:43,749
ik ben vrij en toch niet blij.
598
00:48:45,850 --> 00:48:48,730
Een deel van mij...
599
00:48:50,020 --> 00:48:53,593
houdt van het jungleritme.
600
00:49:00,930 --> 00:49:03,440
Hoorde je dat ?
- Wat ?
601
00:49:03,440 --> 00:49:05,470
Ik dacht Mowgli te horen.
602
00:49:05,470 --> 00:49:09,241
Mowgli.
- Ranjan, blijf hier.
603
00:49:22,390 --> 00:49:25,790
Gaat het ?
- Ik voel me best plantaardig.
604
00:49:25,790 --> 00:49:31,030
Wat doe je daar ?
- Wacht even, ik kom er...
605
00:49:31,030 --> 00:49:34,800
Dat ik je toch nog gevonden heb.
- ... je nooit meer zou zien.
606
00:49:34,800 --> 00:49:36,970
Ben je hier ergens, jongen ?
607
00:49:36,970 --> 00:49:38,959
Kleintje ?
608
00:49:46,810 --> 00:49:49,010
Dit helpt niet echt.
609
00:49:49,010 --> 00:49:52,050
Ranjan, stop met trekken.
- Zij is het.
610
00:49:52,050 --> 00:49:54,120
Wat doe je hier eigenlijk ?
611
00:49:54,120 --> 00:49:57,220
We komen je redden.
- Van wat ?
612
00:49:57,220 --> 00:49:59,760
Van die wilde beer
die jou meesleurde.
613
00:49:59,760 --> 00:50:02,145
Welke wilde...
614
00:50:05,930 --> 00:50:09,206
Baloo, niet doen. Stop.
615
00:50:16,870 --> 00:50:19,980
Mijn arme snuit.
Dat deed pijn.
616
00:50:19,980 --> 00:50:24,180
Blijf bij Ranjan uit de buurt
anders wordt ik echt boos.
617
00:50:24,180 --> 00:50:26,250
Wacht.
- Ik meen het hoor.
618
00:50:26,250 --> 00:50:28,850
Rustig maar.
Het is al goed.
619
00:50:28,850 --> 00:50:31,360
Maar hij viel ons aan.
- Ik ?
620
00:50:31,360 --> 00:50:33,660
Ik zit met een zere neus.
621
00:50:33,660 --> 00:50:35,930
Omdat je haar bang maakte.
622
00:50:35,930 --> 00:50:39,130
Maar je zei zelf dat ik
haar bang moest maken.
623
00:50:39,130 --> 00:50:42,208
Wat ?
- Nee joh, ik...
624
00:50:43,470 --> 00:50:48,924
Mowgli, heb jij dit gepland ?
- Nou, ik ehm...
625
00:50:49,510 --> 00:50:52,940
Kom op, Ranjan.
- Maar ik kan het uitleggen.
626
00:50:52,940 --> 00:50:54,929
Laat maar.
627
00:50:55,550 --> 00:50:57,480
Shanti, wacht nou.
628
00:50:57,480 --> 00:51:01,020
Man, je hebt gelijk.
Wat 'n lastpak zeg.
629
00:51:01,020 --> 00:51:04,260
Niet waar, ze kwam me helpen
en jij hebt haar weggejaagd.
630
00:51:04,260 --> 00:51:07,460
Ongelofelijk, eerst moet
ik haar bang maken...
631
00:51:07,460 --> 00:51:11,530
en dan weer niet.
M'n walnoot is niet al te groot...
632
00:51:11,530 --> 00:51:16,300
en hij zit al bijna vol.
- Je begrijpt 't gewoon niet.
633
00:51:16,300 --> 00:51:20,764
Prima. Maar leg 't me dan eens uit.
634
00:51:26,310 --> 00:51:32,061
Nu wordt het duidelijk.
Je wilde gevonden worden.
635
00:51:41,560 --> 00:51:44,836
Shanti... waar ben je ?
636
00:51:52,840 --> 00:51:54,532
Kom op.
637
00:51:55,010 --> 00:51:58,380
Daar ben je.
Het spijt me zo.
638
00:51:58,380 --> 00:52:01,557
Mag ik het uitleggen ?
639
00:52:01,610 --> 00:52:04,985
Kom op, zeg nu eens wat.
640
00:52:09,890 --> 00:52:13,859
Je lijkt verbaasd, mensenjong.
641
00:52:14,520 --> 00:52:17,400
Maar dat lijkt me sterk.
642
00:52:17,400 --> 00:52:22,030
Dat kunstje wat je me geflikt hebt,
blijft natuurlijk niet ongestraft.
643
00:52:22,030 --> 00:52:26,040
Je hebt me gewoon
vernederd, mensenjong.
644
00:52:26,040 --> 00:52:30,880
En je begrijpt dat ik je nu wel
zal moeten vermoorden.
645
00:52:30,880 --> 00:52:32,572
Rennen.
646
00:52:39,220 --> 00:52:42,690
Oh, je gaat me proberen
voor te blijven.
647
00:52:42,690 --> 00:52:44,877
Wat grappig.
648
00:52:47,890 --> 00:52:50,671
Kom, deze kant op.
649
00:52:59,070 --> 00:53:03,237
Ok�, blijf hier.
- Maar Mowgli...
650
00:53:07,250 --> 00:53:09,350
Wacht hier.
Ik moet Mowgli helpen.
651
00:53:09,350 --> 00:53:12,520
Maar ik wil 'm ook helpen.
- Toe nou.
652
00:53:12,520 --> 00:53:17,281
Ik ben zo terug, echt waar.
Blijf hier.
653
00:53:31,700 --> 00:53:36,470
Rustig maar jongen.
Vertel eens waar Mowgli is.
654
00:53:36,470 --> 00:53:39,944
Shere Khan ? Hou je vast.
655
00:54:07,410 --> 00:54:10,140
Hoe snel je ook rent...
656
00:54:10,140 --> 00:54:12,980
of waar je je ook verstopt...
657
00:54:12,980 --> 00:54:16,751
ik zal je te pakken krijgen.
658
00:54:22,690 --> 00:54:26,362
Wie niet weg is, is gezien.
659
00:54:28,930 --> 00:54:32,600
Kom op nou.
Sneller, sneller.
660
00:54:32,600 --> 00:54:38,440
Niet nog 'n mensenjong, h�.
- Kan je niet sneller ?
661
00:54:38,440 --> 00:54:41,510
Baloo, wat is er gaande ?
662
00:54:41,510 --> 00:54:44,410
Mowgli is in gevaar.
- En Shanti ook.
663
00:54:44,410 --> 00:54:46,894
Wie is Shanti ?
664
00:55:07,470 --> 00:55:12,132
Let op de jongen.
Ik ga Mowgli helpen.
665
00:55:13,140 --> 00:55:15,822
Wees voorzichtig.
666
00:55:25,280 --> 00:55:28,457
Mowgli, ben jij daar ?
667
00:55:40,170 --> 00:55:41,200
Jij.
668
00:55:41,200 --> 00:55:42,870
Blijf uit m'n buurt.
- Wat doe jij hier ?
669
00:55:42,870 --> 00:55:45,970
Ik ben hier omdat...
- Ik zit niet te wachten...
670
00:55:45,970 --> 00:55:49,170
aangevallen door 'n slang en...
- en daarom ben ik hier...
671
00:55:49,170 --> 00:55:52,010
om Mowgli te helpen.
- kom Mowgli helpen.
672
00:55:52,010 --> 00:55:54,050
Wat ?
- Echt waar ?
673
00:55:54,050 --> 00:55:59,405
Ik denk dat we hetzelfde willen.
- Blijkbaar.
674
00:56:00,380 --> 00:56:06,032
Ga jij die kant maar op.
Dan geef ik je dekking.
675
00:57:10,220 --> 00:57:11,912
Oh nee.
676
00:57:13,960 --> 00:57:18,820
Is dit niet 'n heerlijke ontwikkeling ?
677
00:57:21,000 --> 00:57:24,300
Wie gaat 't worden, mensenjong.
678
00:57:24,300 --> 00:57:29,457
Jij of dat schattige
vriendinnetje van je ?
679
00:57:30,370 --> 00:57:32,260
Ik wacht.
680
00:57:32,880 --> 00:57:34,473
Een...
681
00:57:34,950 --> 00:57:38,622
Twee...
- Nee, doe het niet.
682
00:57:41,420 --> 00:57:45,191
Het spel is uit, mensenjong.
683
00:57:51,560 --> 00:57:54,242
Mowgli ?
- Kom op.
684
00:57:58,170 --> 00:58:00,852
Mowgli, kijk uit.
685
00:58:03,540 --> 00:58:07,905
Oh nee.
- Het lukt wel. Springen...
686
00:58:16,790 --> 00:58:18,482
Kom op.
687
00:58:47,750 --> 00:58:53,303
Hallo, Streepje.
Is je mondje op jou gevallen ?
688
00:58:55,190 --> 00:58:59,753
Wat is er ?
Waarom ben je zo kattig ?
689
00:58:59,830 --> 00:59:05,770
Ik heb altijd al gezegd dat je erg
koppie-koppie was, Khan m'n kerel.
690
00:59:05,770 --> 00:59:12,214
Wat geweldig, een publiek zo
bevangen van mijn optreden.
691
00:59:16,610 --> 00:59:22,320
Geweldig je weer te zien, mensenjong.
- Kom mee, deze kant op.
692
00:59:22,320 --> 00:59:28,764
Dit is Shanti, Bagheera.
M'n beste vriendin uit 't dorp.
693
00:59:31,100 --> 00:59:32,830
Daar zijn ze.
694
00:59:32,830 --> 00:59:36,106
Pappa.
- Kom op, Mowgli.
695
00:59:53,420 --> 00:59:56,399
Mowgli, ik moet wel.
696
01:00:13,800 --> 01:00:16,779
Kom nou mee, Mowgli.
697
01:00:23,380 --> 01:00:26,062
Kom maar, Ranjan.
698
01:00:47,300 --> 01:00:49,570
Stil maar, jongen.
699
01:00:49,570 --> 01:00:53,539
Zo vervelend was ze niet, h� ?
700
01:00:58,720 --> 01:01:01,402
Toe maar, Mowgli.
701
01:01:04,090 --> 01:01:06,178
Echt waar ?
702
01:01:06,220 --> 01:01:10,160
Zeker weten, laat haar
niet zomaar gaan.
703
01:01:10,160 --> 01:01:15,218
Ga met me mee.
- Je weet dat dat niet kan.
704
01:01:16,200 --> 01:01:20,070
Ik zal je missen, Pappa Beer.
705
01:01:20,100 --> 01:01:24,465
Ik jou ook, kleintje.
Ik jou ook...
706
01:01:32,020 --> 01:01:34,550
Goed dan.
Kom op joh.
707
01:01:34,550 --> 01:01:38,024
Je kunt je beter haasten.
708
01:02:00,480 --> 01:02:02,766
Wacht op mij.
709
01:02:06,880 --> 01:02:09,760
Waar bleef je nou ?
710
01:02:13,020 --> 01:02:16,160
Kom, rennen.
- Kom op, Ranjan.
711
01:02:16,160 --> 01:02:18,030
Stop. Hier zijn we.
712
01:02:18,030 --> 01:02:22,098
Shanti.
- We hebben ze gevonden.
713
01:02:23,230 --> 01:02:25,200
Jullie hebben ons
flink laten schrikken.
714
01:02:25,200 --> 01:02:28,040
Shanti, ik was zo bezorgd.
715
01:02:28,040 --> 01:02:33,791
Alles is goed. Het spijt me
verschrikkelijk, mam.
716
01:02:34,610 --> 01:02:40,680
Het spijt me, meneer. Maar het is...
- Nee Mowgli, het spijt mij.
717
01:02:40,680 --> 01:02:47,718
Ik had moeten begrijpen dat
de jungle 'n deel van je leven is.
718
01:02:51,500 --> 01:02:54,600
Ik ben gewoon blij
dat je ongedeerd bent.
719
01:02:54,600 --> 01:02:56,900
Ranjan.
- Je gelooft het nooit.
720
01:02:56,900 --> 01:03:00,270
Er was 'n grote slang en
die heb ik 'n lesje geleerd.
721
01:03:00,270 --> 01:03:02,358
Natuurlijk.
722
01:03:05,880 --> 01:03:09,720
Ik ben trots op je, Baloo.
Erg dapper van je...
723
01:03:09,720 --> 01:03:14,890
Kom, denk nou niet dat je die
jongen achterna kunt rennen...
724
01:03:14,890 --> 01:03:18,120
en hem over kan halen
om bij ons te blijven.
725
01:03:18,120 --> 01:03:21,060
Je weet best dat hij
in dat dorp thuishoort.
726
01:03:21,060 --> 01:03:24,630
Is dat zo ?
- Ja, dat is zo.
727
01:03:24,630 --> 01:03:27,600
Zijn hele leven ligt
daar voor hem.
728
01:03:27,600 --> 01:03:32,955
Het spijt me, Baloo.
Je hebt helemaal gelijk.
729
01:03:33,340 --> 01:03:37,903
Ik ga dat jong echt missen.
- Ik ook.
730
01:03:41,150 --> 01:03:45,119
Wacht 's even.
Ik heb een idee.
731
01:03:57,130 --> 01:04:00,970
Kom Mowgli, we komen te laat.
732
01:04:00,970 --> 01:04:04,140
Ik loop recht achter je.
733
01:04:04,140 --> 01:04:06,200
Even wat water halen.
734
01:04:06,200 --> 01:04:10,840
Prima, maar wel oppassen jongen.
- Doe ik. Tot straks, pap.
735
01:04:10,840 --> 01:04:16,393
Kijken of hij dit keer wel
aan het water denkt.
736
01:04:17,210 --> 01:04:24,248
Shanti, laten we nu niet vergeten
om water mee terug te nemen.
737
01:04:35,970 --> 01:04:37,761
Ja, man.
738
01:04:38,100 --> 01:04:40,670
Man, wat 'n zalige beat.
739
01:04:40,670 --> 01:04:45,332
Hoi, Pappa Beer.
- Hoi daar, kleintje.
740
01:04:58,990 --> 01:05:01,990
Als je van beren leren kan...
741
01:05:01,990 --> 01:05:04,300
van slimme beren leren kan...
742
01:05:04,300 --> 01:05:08,370
is dat iets wat je echt proberen moet.
743
01:05:08,370 --> 01:05:11,300
Want hoe je profiteren kan...
744
01:05:11,300 --> 01:05:13,900
daar weten beren veel meer van...
745
01:05:13,900 --> 01:05:18,265
en beren zijn als leraar beregoed.
746
01:05:18,340 --> 01:05:21,380
en beren zijn als leraar beregoed.
747
01:05:21,380 --> 01:05:23,010
Nog een keer.
748
01:05:23,010 --> 01:05:28,464
en beren zijn als leraar
beregoed, punt uit...
55397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.