All language subtitles for The Jungle Book 2 (2003) [1080p] BluRay.x264-[YTS.AG]-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,430 --> 00:00:08,600 Hoera Mowgli. 2 00:00:08,600 --> 00:00:10,670 Stil Ranjan, het gaat beginnen. 3 00:00:10,670 --> 00:00:13,847 Kom kinderen. Kijk mee. 4 00:00:14,040 --> 00:00:18,207 Mowgli... vertel ons je verhaal. 5 00:00:22,850 --> 00:00:25,320 Ik heb nooit geweten waar ik vandaan kwam... 6 00:00:25,320 --> 00:00:30,873 maar ik heb altijd geweten waar ik thuishoorde. 7 00:00:34,060 --> 00:00:38,060 Dit ben ik samen met Bagheera, de panter die mij vond in de Jungle. 8 00:00:38,060 --> 00:00:39,830 Hij is een goede vriend. 9 00:00:39,830 --> 00:00:45,770 Maar mijn allerbeste vriend was goede oude pappa beer. 10 00:00:45,770 --> 00:00:50,630 Man, wij hebben een te gekke tijd gehad. 11 00:00:50,980 --> 00:00:53,180 En toen de apen me te pakken kregen... 12 00:00:53,180 --> 00:00:55,550 begon de gekte pas echt. 13 00:00:55,550 --> 00:00:56,945 Aap. 14 00:01:02,860 --> 00:01:05,344 Hup, papa beer. 15 00:01:06,590 --> 00:01:09,090 En toen stond ik oog in oog... 16 00:01:09,090 --> 00:01:14,140 met de gemeenste en engste tijger in de hele jungle... 17 00:01:14,140 --> 00:01:16,228 Shere Khan. 18 00:01:17,510 --> 00:01:21,610 Blijf uit de buurt van Mowgli, jij gemene oude tijger... 19 00:01:21,610 --> 00:01:27,856 of ik bind wat vuur aan je staart en verbrand je kont. 20 00:01:44,130 --> 00:01:47,170 Zag je dat Mowgli ? Ik had 'm te pakken. 21 00:01:47,170 --> 00:01:48,670 Jazeker, Ranjan... 22 00:01:48,670 --> 00:01:51,940 maar het wordt moeilijk om 't verhaal nu nog af te maken. 23 00:01:51,940 --> 00:01:54,240 Maar we weten allemaal hoe het afloopt. 24 00:01:54,240 --> 00:01:59,650 Shanti knippert met haar mooie bruine ogen naar je... 25 00:01:59,650 --> 00:02:03,380 en je volgt haar tot in ons dorp. 26 00:02:03,380 --> 00:02:07,151 Dat deed ik niet. - Echt wel. 27 00:02:08,190 --> 00:02:11,160 Er zat iets in mijn oog. - In allebei ? 28 00:02:11,160 --> 00:02:15,430 Je was zo lelijk, dat mijn ogen traanden. - Maar jij... 29 00:02:15,430 --> 00:02:20,200 Nee hoor, wij zijn Shanti's mooie bruine ogen dankbaar. 30 00:02:20,200 --> 00:02:24,840 Anders hadden we Mowgli nooit leren kennen. 31 00:02:24,840 --> 00:02:28,510 Nu ik er aan denk, jij deed hetzelfde bij mij. 32 00:02:28,510 --> 00:02:33,073 En je vindt het nog steeds geweldig. 33 00:02:34,550 --> 00:02:38,690 Bedankt Mowgli, voor dat geweldige verhaal. 34 00:02:38,690 --> 00:02:41,768 Slaap lekker, Mowgli. 35 00:02:42,620 --> 00:02:43,860 Slaap lekker, Shanti. 36 00:02:43,860 --> 00:02:47,100 Pas wel op voor Shere Khan onderweg. 37 00:02:47,100 --> 00:02:52,700 Jij met je verhalen. Iedereen weet dat tijgers niet het dorp in komen. 38 00:02:52,700 --> 00:02:56,966 Tijgers gaan waar ze maar willen. 39 00:02:58,840 --> 00:03:01,819 Welterusten jongens. 40 00:03:02,610 --> 00:03:07,680 Morgen wordt geweldig. - Wat is er morgen ? 41 00:03:07,680 --> 00:03:09,273 Niets. 42 00:03:10,320 --> 00:03:15,360 Nou, dan hebben jullie flink wat rust nodig om niets te doen morgen. 43 00:03:15,360 --> 00:03:16,520 Hup, naar bed. 44 00:03:16,520 --> 00:03:20,489 We mogen nooit laat opblijven. 45 00:03:21,000 --> 00:03:25,530 Zelfs wilde beesten hebben hun slaap nodig. 46 00:03:25,530 --> 00:03:28,905 Help. Een woeste tijger. 47 00:03:29,840 --> 00:03:34,403 Slaap lekker, mijn kleine wildebras. 48 00:03:41,550 --> 00:03:45,717 Slaap lekker, Mowgli. Droom fijn. 49 00:03:47,520 --> 00:03:50,697 Welterusten... meneer. 50 00:03:50,760 --> 00:03:57,006 Waarom noem je hem altijd 'meneer' ? Hij heet 'pappa'. 51 00:04:37,040 --> 00:04:40,040 Mowgli, wakker worden. Het is ochtend. 52 00:04:40,040 --> 00:04:42,940 Jij zei dat we... - Ranjan. 53 00:04:42,940 --> 00:04:45,150 Wil je het hele dorp wakker maken ? 54 00:04:45,150 --> 00:04:47,520 Wanneer brult de tijger ? 55 00:04:47,520 --> 00:04:49,380 Dat weet ik niet. 56 00:04:49,380 --> 00:04:53,943 Nadat hij zijn prooi heeft gevangen. 57 00:04:54,150 --> 00:04:56,238 Zijn prooi. 58 00:04:56,860 --> 00:05:01,027 Laten we onze prooi gaan vangen. 59 00:05:16,380 --> 00:05:18,171 Jongens. 60 00:05:18,510 --> 00:05:20,780 Waar gaan jullie zo vroeg naar toe ? 61 00:05:20,780 --> 00:05:26,927 We gaan... onze klusjes doen ? - Niet zonder ontbijt. 62 00:05:32,060 --> 00:05:35,130 Laat maar, we hebben geen honger. - We moeten er vandoor. 63 00:05:35,130 --> 00:05:37,570 Jongens, waar gaan jullie heen ? 64 00:05:37,570 --> 00:05:40,640 Onze klusjes doen. - Dag pappa, tot later. 65 00:05:40,640 --> 00:05:44,708 Niet de rivier oversteken hoor. 66 00:05:45,510 --> 00:05:48,510 Je kan de jongen uit de jungle halen... 67 00:05:48,510 --> 00:05:51,510 maar je krijgt de jungle niet uit de jongen. 68 00:05:51,510 --> 00:05:56,271 Inderdaad. Dat is wat me zorgen baart. 69 00:06:11,070 --> 00:06:13,257 Hoi, Shanti. 70 00:06:13,300 --> 00:06:14,770 Wat doe je hier ? 71 00:06:14,770 --> 00:06:17,370 Water halen. Wat doe jij hier ? 72 00:06:17,370 --> 00:06:21,310 Oh, op de uitkijk, voor gevaar. 73 00:06:21,310 --> 00:06:26,368 Gevaar ? Er is hier helemaal geen gevaar. 74 00:06:27,810 --> 00:06:32,650 Niet verder vertellen hoor, maar gister heb ik tijgersporen gevonden. 75 00:06:32,650 --> 00:06:35,220 Tijgersporen, maar natuurlijk. 76 00:06:35,220 --> 00:06:39,490 Het is Shere Khan. Ik hoorde dat hij mij zocht. 77 00:06:39,490 --> 00:06:43,230 Op zoek naar zijn bloeddorstige wraak. 78 00:06:43,230 --> 00:06:45,670 Hou dus je oren open... 79 00:06:45,670 --> 00:06:47,500 en wees altijd op je hoede... 80 00:06:47,500 --> 00:06:52,558 of het laatste wat je ooit zal horen is... 81 00:06:56,640 --> 00:07:00,114 Wanneer brult de tijger ? 82 00:07:02,180 --> 00:07:06,850 Jullie zijn verschrikkelijk. Verschrikkelijke rotjongens. 83 00:07:06,850 --> 00:07:12,403 Kom Ranjan, hij geeft niet het goede voorbeeld. 84 00:07:15,960 --> 00:07:18,642 Blijf stil staan. 85 00:07:19,500 --> 00:07:22,974 Dat was niet lief van je. 86 00:07:23,340 --> 00:07:26,370 Stop daarmee. Je bent geen junglejongen. 87 00:07:26,370 --> 00:07:29,910 Waarom ben je zo bang voor de jungle ? 88 00:07:29,910 --> 00:07:33,920 Omdat het gevaarlijk is. - Gevaarlijk ? Maar Mowgli zegt... 89 00:07:33,920 --> 00:07:36,980 Je moet niet luisteren naar alles wat Mowgli zegt. 90 00:07:36,980 --> 00:07:39,790 Maar ik dacht dat je Mowgli aardig vond. 91 00:07:39,790 --> 00:07:44,452 Dat is zo. Ik vind 'm aardig, maar... 92 00:07:46,130 --> 00:07:50,891 Je had dit bij de rivier laten liggen. 93 00:07:51,930 --> 00:07:53,919 Dankjewel. 94 00:07:54,400 --> 00:07:57,577 Ze is een beetje boos. 95 00:07:58,510 --> 00:08:04,459 Zeg Ranjan, zal ik je een jungletrucje laten zien ? 96 00:08:09,150 --> 00:08:11,290 Dat is een aardig goed trucje. 97 00:08:11,290 --> 00:08:16,942 Dit is een trucje dat ik hier thuis heb geleerd. 98 00:08:22,230 --> 00:08:25,070 Dat trucje is nog beter. 99 00:08:25,070 --> 00:08:27,970 Zoals ik al zei Ranjan, luister niet naar hem. 100 00:08:27,970 --> 00:08:31,770 Ze heeft gelijk, Ranjan, luister niet naar mij. 101 00:08:31,770 --> 00:08:34,280 Luister naar de jungle. 102 00:08:34,280 --> 00:08:36,080 kan je het horen ? 103 00:08:36,080 --> 00:08:37,376 Ja. 104 00:08:37,550 --> 00:08:39,539 De jungle. 105 00:08:41,650 --> 00:08:43,441 Ja, man. 106 00:08:43,450 --> 00:08:48,420 En als je 't ritme hoort, krijg je 'n gek gevoel van binnen. 107 00:08:48,420 --> 00:08:51,360 De ochtendzon gluurt over de bergen... 108 00:08:51,360 --> 00:08:53,330 en alle neushoorns staan langzaam op. 109 00:08:53,330 --> 00:08:55,560 Als ze horen van... - Waarvan ? 110 00:08:55,560 --> 00:08:58,030 van 't jungleritme. 111 00:08:58,030 --> 00:09:00,870 Die krekels tjirp-tjirp-tjirper-de-tjirpen... 112 00:09:00,870 --> 00:09:02,840 De bezige bij zoemt als hij vliegt. 113 00:09:02,840 --> 00:09:04,840 O zo luid... 114 00:09:04,840 --> 00:09:07,340 op het jungleritme. 115 00:09:07,340 --> 00:09:10,240 Je kan de jungle achter je laten... 116 00:09:10,240 --> 00:09:12,580 maar 't verlaat echt nooit je hart. 117 00:09:12,580 --> 00:09:15,250 Eerst voel je de beat van je oren naar onder... 118 00:09:15,250 --> 00:09:17,920 dan hoor je de tam-tams luid als donder. 119 00:09:17,920 --> 00:09:19,550 Ik ben zo blij... 120 00:09:19,550 --> 00:09:21,890 want ik voel me o zo vrij. 121 00:09:21,890 --> 00:09:23,681 Zodra... 122 00:09:23,790 --> 00:09:26,560 je 't jungleritme voelt. 123 00:09:26,560 --> 00:09:28,400 Ja, jongens. 124 00:09:28,400 --> 00:09:30,300 Voel het jungleritme. 125 00:09:30,300 --> 00:09:32,784 Kom op, Shanti. 126 00:09:33,200 --> 00:09:35,700 Kan niet zonder 't ritme... 127 00:09:35,700 --> 00:09:38,310 en als de lucht er vol van is... 128 00:09:38,310 --> 00:09:42,680 doen dieren overal, mee aan de dans. - Geef terug. 129 00:09:42,680 --> 00:09:45,280 Je danst met ze mee... 130 00:09:45,280 --> 00:09:47,980 het veroverd je hart. 131 00:09:47,980 --> 00:09:50,720 Stampen met onze poten, flapperen onze vleugels. 132 00:09:50,720 --> 00:09:55,060 Misschien doen we wel een beetje gek. 133 00:09:55,060 --> 00:09:57,049 Ja, juist. 134 00:10:20,710 --> 00:10:22,850 Shanti, probeer dit. 135 00:10:22,850 --> 00:10:24,550 Niet helemaal. 136 00:10:24,550 --> 00:10:27,220 Daar gaan we. Oh... nee. 137 00:10:27,220 --> 00:10:30,100 Kijk eens, perfect. 138 00:10:32,260 --> 00:10:35,160 Zie nou die klet-klet-kletsende apen. 139 00:10:35,160 --> 00:10:39,230 Swingend in de Bengaalse bomen. Twee bij twee... 140 00:10:39,230 --> 00:10:41,540 op het jungleritme. 141 00:10:41,540 --> 00:10:44,640 Net een groep wolven ver weg in de verte... 142 00:10:44,640 --> 00:10:48,213 die mooie liedjes zingt... 143 00:10:48,640 --> 00:10:50,480 op het jungleritme. 144 00:10:50,480 --> 00:10:52,667 Ja. - Ja, zo. 145 00:10:53,480 --> 00:10:56,320 Je kan de jungle dus achter je laten... 146 00:10:56,320 --> 00:10:58,590 maar 't verlaat echt nooit je hart. 147 00:10:58,590 --> 00:11:01,190 Eerst voel je de beat van je oren naar onder... 148 00:11:01,190 --> 00:11:03,860 dan hoor je de tam-tams luid als donder. 149 00:11:03,860 --> 00:11:05,630 Ik ben zo blij... 150 00:11:05,630 --> 00:11:07,930 want ik voel me o zo vrij. 151 00:11:07,930 --> 00:11:09,931 Zodra... ja zodra... 152 00:11:09,931 --> 00:11:12,100 zodra... ja zodra... 153 00:11:12,100 --> 00:11:15,376 ik 't jungleritme voel. 154 00:11:17,710 --> 00:11:20,370 Wacht, stop. Je steekt de rivier over. 155 00:11:20,370 --> 00:11:24,750 Mowgli, ga nou niet de jungle in. Het is te gevaarlijk. 156 00:11:24,750 --> 00:11:26,244 Stop. 157 00:11:28,920 --> 00:11:30,637 Shanti, wat is er ? 158 00:11:30,637 --> 00:11:36,289 Kinderen, kom onmiddellijk naar binnen, allemaal. 159 00:11:37,660 --> 00:11:39,847 Jij dus ook. 160 00:11:44,730 --> 00:11:47,430 Ik ben erg teleurgesteld in je. 161 00:11:47,430 --> 00:11:51,870 Je hebt iedereen in gevaar gebracht. Je weet dat je de rivier niet over mag... 162 00:11:51,870 --> 00:11:54,540 en toch ben je met opzet ongehoorzaam geweest. 163 00:11:54,540 --> 00:11:57,380 Maar... - Nee, Mowgli. 164 00:11:57,380 --> 00:12:01,745 De jungle is 'n gevaarlijk gebied. 165 00:12:03,920 --> 00:12:06,503 Ik kan 't weten. 166 00:12:09,220 --> 00:12:12,490 Je gaat zonder eten naar je kamer. 167 00:12:12,490 --> 00:12:19,132 Dan kan je flink nadenken over wat je zojuist gedaan hebt. 168 00:12:24,000 --> 00:12:28,662 Mowgli, ik probeerde alleen maar te... 169 00:12:48,430 --> 00:12:52,894 Je kan de jungle achter je laten... 170 00:12:55,400 --> 00:12:59,567 maar het gaat nooit uit je hart. 171 00:13:17,160 --> 00:13:19,347 Oh, Baloo... 172 00:13:30,870 --> 00:13:33,910 Als je van beren leren kan... 173 00:13:33,910 --> 00:13:36,380 van slimme beren leren kan... 174 00:13:36,380 --> 00:13:39,950 is dat iets wat je echt proberen moet. 175 00:13:39,950 --> 00:13:42,335 want hoe je... 176 00:13:45,590 --> 00:13:48,920 en beren zijn als leraar beregoed. 177 00:13:48,920 --> 00:13:51,090 Dat lijkt er meer op. 178 00:13:51,090 --> 00:13:58,530 Kijk nou eens, je groeit als kool. Eens kijken of je 't nog steeds kan. 179 00:13:58,530 --> 00:14:01,608 Jouw beurt, kleintje. 180 00:14:03,270 --> 00:14:04,840 Arme kerel. 181 00:14:04,840 --> 00:14:07,918 Ik zei... jouw beurt. 182 00:14:12,580 --> 00:14:18,628 Dit gaat niet werken. Met Mowgli was 't toch anders. 183 00:14:18,890 --> 00:14:24,443 Ik moet er maar aan wennen om alleen te zingen. 184 00:14:25,190 --> 00:14:28,862 Het lukt 'm maar niet om... 185 00:14:29,930 --> 00:14:33,503 Nee h�, niet weer. Baloo... 186 00:14:46,500 --> 00:14:48,390 Mowgli... 187 00:15:27,960 --> 00:15:30,345 Kom, wegwezen. 188 00:15:37,330 --> 00:15:43,378 Maak je nu maar geen zorgen. Ik ga er wel achteraan. 189 00:15:45,940 --> 00:15:47,632 Baloo ? 190 00:15:49,640 --> 00:15:52,421 Baloo ? - Nee h�... 191 00:15:53,580 --> 00:15:56,920 Bagheera... alles snor ? 192 00:15:56,920 --> 00:15:58,850 Dit moet stoppen. 193 00:15:58,850 --> 00:16:02,160 Probeer nu niets steeds Mowgli uit het mensendorp te halen. 194 00:16:02,160 --> 00:16:05,660 Zijn toekomst ligt bij zijn eigen soort. 195 00:16:05,660 --> 00:16:08,260 Zijn toekomst kan wachten. 196 00:16:08,260 --> 00:16:11,338 Ik mis m'n berenjong. 197 00:16:11,830 --> 00:16:16,270 Hij is niet veilig in de jungle. Je weet dat Shere Khan 'm zoekt. 198 00:16:16,270 --> 00:16:18,340 Laat die maar wat proberen. 199 00:16:18,340 --> 00:16:21,040 We hebben die oude streep al eens op zijn nummer gezet. 200 00:16:21,040 --> 00:16:24,140 Baloo, ophouden nu. - Aan de kant. 201 00:16:24,140 --> 00:16:27,713 Je gaat niet naar 't dorp. 202 00:16:34,520 --> 00:16:36,509 Tot ziens. 203 00:16:36,660 --> 00:16:40,629 Nu is 't genoeg. Hathi, plan B. 204 00:16:43,000 --> 00:16:45,230 Hup, twee, drie, vier. 205 00:16:45,230 --> 00:16:47,700 Hou het bij, twee, drie, vier. 206 00:16:47,700 --> 00:16:49,040 Onthoud mannen... 207 00:16:49,040 --> 00:16:55,340 ons doel is totale insluiting. Maak gereed voor operatie... 208 00:16:55,340 --> 00:16:57,140 'Stop die beer' ? 209 00:16:57,140 --> 00:16:58,950 Heel goed, zoon. 210 00:16:58,950 --> 00:17:00,780 Maak gereed voor operatie... 211 00:17:00,780 --> 00:17:03,363 'Stop die beer.' 212 00:17:05,390 --> 00:17:07,750 Zet je beste beentje voor... 213 00:17:07,750 --> 00:17:14,788 is het niet een mooi gehoor. - Rennen, dit is militair gebied. 214 00:17:15,290 --> 00:17:16,700 Nee, alsjeblieft, stop. 215 00:17:16,700 --> 00:17:19,283 Brigade... stop. 216 00:17:25,540 --> 00:17:30,240 Ik heb 't gezegd, we laten je echt niet naar het mensendorp gaan. 217 00:17:30,240 --> 00:17:35,496 Je kunt me niet meer stoppen. Van onderen... 218 00:17:36,280 --> 00:17:37,580 Doorzoek 't water. 219 00:17:37,580 --> 00:17:40,955 Volg mij. - Deze kant op. 220 00:17:43,190 --> 00:17:45,476 Hier, meneer. 221 00:17:49,500 --> 00:17:52,479 Baloo... - Kijk daar. 222 00:18:00,110 --> 00:18:03,089 Ik heb hem, Kolonel. 223 00:18:05,780 --> 00:18:09,750 Verdraait, soldaat. Dat is een vis. 224 00:18:09,750 --> 00:18:13,521 Een schande voor 't uniform. 225 00:18:15,390 --> 00:18:18,830 Kolonel, deze boomstam kan uw gewicht onmogelijk dragen. 226 00:18:18,830 --> 00:18:20,918 Kletspraat. 227 00:18:21,060 --> 00:18:24,300 Luister kerel, terug in '88 in dienst van de kroon... 228 00:18:24,300 --> 00:18:29,556 werd ik flink onderhouden... - Niet weer h�. 229 00:18:38,280 --> 00:18:42,080 Die bomen van tegenwoordig... 230 00:18:42,080 --> 00:18:44,020 Ik heb hem. 231 00:18:44,020 --> 00:18:46,108 Hier is ie. 232 00:18:46,850 --> 00:18:49,320 Vermomd als een panter zeg. 233 00:18:49,320 --> 00:18:51,290 Ik ben het, Hathi. 234 00:18:51,290 --> 00:18:54,467 Zet me neer. - Excuses. 235 00:18:55,200 --> 00:19:00,357 Blijf zoeken mannen. Hij kan niet ver zijn. 236 00:19:00,800 --> 00:19:02,440 Naar wie zijn we eigenlijk op zoek ? 237 00:19:02,440 --> 00:19:04,924 Verdraaid, man. 238 00:19:11,780 --> 00:19:15,280 Niks zeggen hoor jochie. Ik wil alleen m'n jong zien. 239 00:19:15,280 --> 00:19:20,750 Nee hoor, ik mis Mowgli ook. Snel, deze kant op. 240 00:19:20,750 --> 00:19:25,313 Dank je jongen. Dat is aardig van je. 241 00:19:38,970 --> 00:19:42,480 Kijk nou eens wie daar aankomt. 242 00:19:42,480 --> 00:19:44,310 Dat is Shere Khan. 243 00:19:44,310 --> 00:19:47,110 Wat moeten we nu ? - Niet weer hoor. 244 00:19:47,110 --> 00:19:50,320 Geluksvogel... h�, Geluksvogel. 245 00:19:50,320 --> 00:19:51,320 Ja ? 246 00:19:51,320 --> 00:19:54,520 Kijk hem bedoelen we nou, Shere Kan. 247 00:19:54,520 --> 00:19:59,720 Shere Khan... dat is boffen zeg. H�, let op. 248 00:19:59,720 --> 00:20:05,300 Dit wordt een goeie, wacht maar. H� jij daar, kijk eens hierheen. 249 00:20:05,300 --> 00:20:11,249 Ik ben Shere Khan en m'n kont is in brand gestoken. 250 00:20:12,640 --> 00:20:15,640 Vraag me maar of ik die tijger kan verslaan. 251 00:20:15,640 --> 00:20:21,490 kan jij die tijger verslaan ? - En of ik dat Khan. 252 00:20:21,750 --> 00:20:23,320 Snap je hem ? 253 00:20:23,320 --> 00:20:25,250 Red me, red me. 254 00:20:25,250 --> 00:20:31,694 Een mensenjong van wel 20 kilo is me te slim af geweest. 255 00:20:32,730 --> 00:20:38,184 Ik kakel me helemaal gek. Hoe doe ik 't toch ? 256 00:21:56,340 --> 00:21:59,680 H� jongen, ik kom toch niet ongelegen h� ? 257 00:21:59,680 --> 00:22:02,461 Baloo ? Oh, Bal... 258 00:22:08,650 --> 00:22:12,490 Pappa Beer, ik ben zo blij je te zien. Waarom ben je hier ? 259 00:22:12,490 --> 00:22:13,860 Waarom ik hier ben ? 260 00:22:13,860 --> 00:22:17,370 Omdat ik dan eindelijk weer eens blij kan zijn, daarom. 261 00:22:17,370 --> 00:22:21,400 H� jongen, laat me 's zien of je nog kan vechten als een beer. 262 00:22:21,400 --> 00:22:26,656 Oh kleintje, je bent 't een beetje verleerd. 263 00:22:29,510 --> 00:22:33,479 Mowgli... ik heb iets voor je. 264 00:22:35,620 --> 00:22:38,500 Mowgli, ik ben het. 265 00:22:38,790 --> 00:22:44,390 Wees nou niet boos. Ik krijg om de haverklap huisarrest. 266 00:22:44,390 --> 00:22:50,042 Mowgli, het spijt me dat je straf hebt gekregen. 267 00:22:50,860 --> 00:22:56,215 Kom op mensenjong, laat je gezicht eens zien. 268 00:23:00,870 --> 00:23:04,245 Kom maar op... - Mowgli ? 269 00:23:07,250 --> 00:23:09,536 Wacht even... 270 00:23:12,490 --> 00:23:16,063 Kom op, daar ga je weer... 271 00:23:17,390 --> 00:23:20,790 Help, 'n wild beest. - Een wild beest ? Waar ? 272 00:23:20,790 --> 00:23:23,230 Kom op, we gaan ervandoor. 273 00:23:23,230 --> 00:23:26,830 Wat is er ? - Wat doet die beer hier ? 274 00:23:26,830 --> 00:23:30,800 Er is 'n wild beest in 't dorp. - Wat is er aan de hand ? 275 00:23:30,800 --> 00:23:32,888 Daar is ie. 276 00:23:33,010 --> 00:23:34,370 Waar gaan jullie naartoe ? 277 00:23:34,370 --> 00:23:37,980 Kom terug. Jullie gaan de verkeerde kant op. 278 00:23:37,980 --> 00:23:40,068 een tijger. 279 00:23:42,350 --> 00:23:45,725 Laat 'm niet ontsnappen. 280 00:23:50,220 --> 00:23:53,230 Luister nou... - We moeten hier weg 281 00:23:53,230 --> 00:23:59,476 Shanti, ga naar binnen. - Nee, hij is die... ga nou... 282 00:24:06,910 --> 00:24:09,988 Shanti, wacht op mij. 283 00:24:14,850 --> 00:24:18,027 Volg me, deze kant op. 284 00:24:37,400 --> 00:24:39,983 Hou vol, Mowgli. 285 00:25:22,120 --> 00:25:25,390 Shanti... - Waar ben je ? 286 00:25:25,390 --> 00:25:30,250 Mowgli... - Ze zitten vast in de jungle. 287 00:25:31,320 --> 00:25:33,309 De jungle. 288 00:25:34,260 --> 00:25:37,761 Dat was vreemd. Gaat het er altijd zo aan toe ? 289 00:25:37,761 --> 00:25:41,130 Je hebt geen flauw idee. Dat dorp is verschrikkelijk. 290 00:25:41,130 --> 00:25:43,840 Je hoort niets dan regels, regels en nog eens regels... 291 00:25:43,840 --> 00:25:47,270 en werken, werken en werken. - Let op je taal, jongen. 292 00:25:47,270 --> 00:25:54,250 Ze doen niks anders. Wassen, kleden... - Ik word al moe als ik ernaar luister. 293 00:25:54,250 --> 00:25:58,320 Het klinkt alsof er 'n steekje bij ze loszit. - Ik wil er niet over praten. 294 00:25:58,320 --> 00:26:01,220 Zeker niet over Shanti. 295 00:26:01,220 --> 00:26:05,121 Wie is Shanti ? - Gewoon een meisje uit 't dorp. 296 00:26:05,121 --> 00:26:07,390 Wacht eens even... 297 00:26:07,390 --> 00:26:10,500 Toch niet diegene die je 't dorp inlokte zeker ? 298 00:26:10,500 --> 00:26:13,330 Jawel hoor, die is 't. 299 00:26:13,330 --> 00:26:16,740 Ik wist 't, ik wist dat ze voor problemen zou zorgen. 300 00:26:16,740 --> 00:26:21,110 En toen ik haar meenam naar de jungle, kreeg ik door haar schuld straf. 301 00:26:21,110 --> 00:26:24,440 Wat zei je ? - Ik wilde laten zien hoe leuk 't hier is. 302 00:26:24,440 --> 00:26:28,210 En daarom zat je in de penarie ? - Inderdaad. 303 00:26:28,210 --> 00:26:33,050 Ze denkt dat de jungle eng is. - Hoe komt ze daar nu weer bij ? 304 00:26:33,050 --> 00:26:35,633 Geen flauw idee. 305 00:26:35,720 --> 00:26:39,788 Bedriegen mijn slangenogen me ? 306 00:26:40,530 --> 00:26:44,400 Het is 't sappige mensenjong. 307 00:26:45,900 --> 00:26:49,070 Je bent nu weer bij mij, jongen. Vergeet haar toch. 308 00:26:49,070 --> 00:26:52,970 Je bent beter af zonder haar. Alles wat je nodig hebt is hier. 309 00:26:52,970 --> 00:26:57,810 En ik heb weer iemand om mee te zingen. 310 00:26:57,810 --> 00:26:59,880 Begin dan maar, pappa beer. 311 00:26:59,880 --> 00:27:02,880 Als je van beren leren kan... 312 00:27:02,880 --> 00:27:05,220 van slimme beren leren kan... 313 00:27:05,220 --> 00:27:09,060 is dat iets wat je echt proberen moet. 314 00:27:09,060 --> 00:27:12,130 Want hoe je profiteren kan... 315 00:27:12,130 --> 00:27:14,560 daar weten beren veel meer van... 316 00:27:14,560 --> 00:27:18,530 en beren zijn als leraar beregoed. 317 00:27:18,530 --> 00:27:20,830 Dit bos is een wonder... - Echt waar ? 318 00:27:20,830 --> 00:27:23,070 eet alles op. - Lekker. 319 00:27:23,070 --> 00:27:25,320 Sla ook eens een noot... 320 00:27:25,320 --> 00:27:27,570 stuk op je kop. 321 00:27:27,570 --> 00:27:30,210 De lekkere honing van de bij... 322 00:27:30,210 --> 00:27:33,050 die maakt dat dier speciaal voor mij. 323 00:27:33,050 --> 00:27:35,350 Ook mieren smaken deksels goed... 324 00:27:35,350 --> 00:27:37,620 een mier die houd van lekker zoet... 325 00:27:37,620 --> 00:27:42,678 en mieren smaken naar... - Dank je, Baloo. 326 00:27:43,820 --> 00:27:48,360 Er valt een heleboel te leren van een beer... 327 00:27:48,360 --> 00:27:50,660 ja van een beer... 328 00:27:50,660 --> 00:27:56,040 Baloo, ik wil dat meisje en dat dorp nooit meer zien. 329 00:27:56,040 --> 00:27:57,970 Natuurlijk niet. 330 00:27:57,970 --> 00:28:02,340 Van nu af aan is het alleen nog maar beer. - Ja, man. 331 00:28:02,340 --> 00:28:05,180 Weet je nog alles wat ik je geleerd heb ? 332 00:28:05,180 --> 00:28:08,258 Absoluut, pappa beer. 333 00:28:09,120 --> 00:28:11,520 Maak zelf eens een fruitsla... 334 00:28:11,520 --> 00:28:13,850 met fruit dat prikt. 335 00:28:13,850 --> 00:28:16,120 Iets waar ik van uitga... 336 00:28:16,120 --> 00:28:18,430 zodat ik nooit schrik. 337 00:28:18,430 --> 00:28:20,840 Ik denk dan er prikken misschien een paar... 338 00:28:20,840 --> 00:28:23,660 dus ik pas op mijn fikken en kees is klaar. 339 00:28:23,660 --> 00:28:26,170 En een hoge boom die krijgt een douw... 340 00:28:26,170 --> 00:28:28,800 een beer schud het eten uit zijn mouw. 341 00:28:28,800 --> 00:28:32,274 Dat weet je nu toch wel ? 342 00:28:34,770 --> 00:28:38,980 Er valt een heleboel te leren van Baloo... 343 00:28:38,980 --> 00:28:41,850 van beer Baloo... - Wat leer je me ? 344 00:28:41,850 --> 00:28:47,007 Al dat zingen en dansen is zo afschuwelijk. 345 00:29:00,470 --> 00:29:03,647 Mowgli ? Ben jij dat ? 346 00:29:09,340 --> 00:29:12,913 Hij moet hier ergens zijn. 347 00:29:28,230 --> 00:29:30,400 Laat me beloven... 348 00:29:30,400 --> 00:29:34,567 dat ik nooit meer in de buurt... 349 00:29:35,550 --> 00:29:38,628 van mensenjongen kom. 350 00:29:43,380 --> 00:29:46,062 Waar is hij nou ? 351 00:29:57,120 --> 00:29:59,406 Jij kleine... 352 00:30:00,730 --> 00:30:03,214 versnapering... 353 00:30:08,630 --> 00:30:10,916 Wie is daar ? 354 00:30:11,640 --> 00:30:13,827 Wie ben je ? 355 00:30:14,140 --> 00:30:17,119 Verontschuldig me... 356 00:30:18,280 --> 00:30:23,041 kan ik je ergens mee van dienst zijn ? 357 00:30:25,520 --> 00:30:28,697 Is er iets, kleintje ? 358 00:30:32,020 --> 00:30:34,504 Heb je honger ? 359 00:30:36,460 --> 00:30:39,736 Ik sterf van de honger. 360 00:30:49,270 --> 00:30:51,810 Stoute slang, stoute slang... 361 00:30:51,810 --> 00:30:54,780 Ranjan ? Wat doe jij hier ? 362 00:30:54,780 --> 00:30:57,858 Laat Shanti met rust. 363 00:31:02,250 --> 00:31:07,011 Stop maar Ranjan, zo is het wel genoeg. 364 00:31:16,240 --> 00:31:19,140 Zo makkelijk kom je er niet vanaf. 365 00:31:19,140 --> 00:31:21,970 Ranjan stop eens, je mag hier helemaal niet komen. 366 00:31:21,970 --> 00:31:25,880 Kom, ik zal je naar huis brengen. - Nee. Mowgli is in gevaar... 367 00:31:25,880 --> 00:31:29,156 en wij gaan hem helpen. 368 00:31:29,580 --> 00:31:32,361 Ik kan hem ruiken. 369 00:31:32,750 --> 00:31:34,650 Hij is die kant op. 370 00:31:34,650 --> 00:31:39,330 Goed dan... maar blijf wel in de buurt. 371 00:31:39,330 --> 00:31:43,600 Ik wil niet nog meer enge dieren tegenkomen. 372 00:31:43,600 --> 00:31:45,886 Stop daarmee. 373 00:31:50,240 --> 00:31:52,130 Genade... 374 00:32:03,220 --> 00:32:05,410 Iemand die ik ken ? 375 00:32:05,410 --> 00:32:07,420 Was dat maar zo. 376 00:32:07,420 --> 00:32:10,498 Vervelend mensenjong. 377 00:32:11,020 --> 00:32:15,583 Mensenjong ? - Zei ik... mensenjong ? 378 00:32:16,360 --> 00:32:18,844 Nou, weet je... 379 00:32:19,500 --> 00:32:25,500 Ik zou graag nog wat willen blijven kletsen, maar... 380 00:32:25,500 --> 00:32:27,910 Vanwaar die haast ? 381 00:32:27,910 --> 00:32:30,196 Zomaar, ik... 382 00:32:32,450 --> 00:32:35,280 Waar is hij ? - Wie ? 383 00:32:35,280 --> 00:32:39,620 Dat mensenjong, Mowgli. Je weet vast wel waar. 384 00:32:39,620 --> 00:32:42,990 Nou, maar ik... weet het niet... 385 00:32:42,990 --> 00:32:47,490 Hou me alsjeblieft niet voor de gek. Anders raak ik zo ge�rriteerd 386 00:32:47,490 --> 00:32:50,865 Hij is niet in het dorp. 387 00:32:51,060 --> 00:32:53,400 Ik weet waar hij niet is. 388 00:32:53,400 --> 00:32:57,770 Vertel me nu maar, waar hij wel is. 389 00:32:57,770 --> 00:33:00,155 Nou, hij is... 390 00:33:01,140 --> 00:33:05,380 Het moeras. Hij is in het moeras, zeker weten. 391 00:33:05,380 --> 00:33:11,329 Het moeras, zeg je ? - Ja, ik spreek de waarheid... 392 00:33:13,950 --> 00:33:17,620 Ik hoop 't, voor je eigen bestwil. 393 00:33:17,620 --> 00:33:21,430 Daar is hij echt. Ik zou je er zelfs heenbrengen. 394 00:33:21,430 --> 00:33:29,854 Maar ik zou je alleen maar ophouden. Ik heb er m'n buik vol van, zeg maar... 395 00:33:52,260 --> 00:33:54,960 Wat gebeurt... krijg nou wat. 396 00:33:54,960 --> 00:33:57,444 Terugtrekken... 397 00:34:02,870 --> 00:34:05,940 Kolonel Hathi. - Zoek dekking... 398 00:34:05,940 --> 00:34:08,919 Oh nee... niet weer. 399 00:34:19,150 --> 00:34:21,450 Verontschuldig me. 400 00:34:23,620 --> 00:34:27,490 Kolonel Hathi, wat is hier de bedoeling van ? 401 00:34:27,490 --> 00:34:30,430 De mens is in de jungle. 402 00:34:30,430 --> 00:34:32,716 Wat wil hij ? 403 00:34:32,970 --> 00:34:34,500 Zie je ze al ? 404 00:34:34,500 --> 00:34:37,776 Nee, hier zijn ze niet. 405 00:34:44,310 --> 00:34:48,774 Misschien ben ik te streng geweest. 406 00:34:50,850 --> 00:34:54,190 Maak je geen zorgen. We vinden ze wel. 407 00:34:54,190 --> 00:34:58,555 Kinderen, kunnen jullie me horen ? 408 00:35:04,560 --> 00:35:07,935 Ik heb hem bijna, Baloo. 409 00:35:10,570 --> 00:35:17,707 De beste mango's, altijd 't moeilijkst te grijpen. - Ik heb ze. 410 00:35:19,280 --> 00:35:21,962 Wat een leventje. 411 00:35:22,480 --> 00:35:24,271 Komt ie. 412 00:35:26,950 --> 00:35:28,660 Heerlijk. 413 00:35:28,660 --> 00:35:31,738 Kijk eens wat ik kan. 414 00:35:44,470 --> 00:35:47,510 Niet slecht. Waar heb je dat geleerd ? 415 00:35:47,510 --> 00:35:50,080 Van Shanti geleerd. 416 00:35:50,080 --> 00:35:53,980 Shanti ? - Nee ik... ik zei 'Kanti'. 417 00:35:53,980 --> 00:35:56,950 Kanti ik er nog een krijgen ? 418 00:35:56,950 --> 00:36:00,520 Nee, nee... dat is niet wat je zei. Je zei Shanti. 419 00:36:00,520 --> 00:36:01,520 Dat zei ik niet. 420 00:36:01,520 --> 00:36:03,460 Jawel. - Nee hoor. 421 00:36:03,460 --> 00:36:05,944 Welles. - Nietes 422 00:36:06,930 --> 00:36:09,460 Ik heb 't gehoord... - Ach, wat maakt 't ook uit. 423 00:36:09,460 --> 00:36:12,470 Het is toch maar een stomme truc, nietwaar ? 424 00:36:12,470 --> 00:36:15,430 Ja, inderdaad. Je hebt haar niet nodig, jongen. 425 00:36:15,430 --> 00:36:19,003 Je bent nu weer bij Baloo. 426 00:36:28,410 --> 00:36:32,082 Wat zit jij nou te lachen ? 427 00:36:35,220 --> 00:36:39,330 Wat doe jij hier nou ? - Heb je 't niet gehoord ? 428 00:36:39,330 --> 00:36:42,090 De mens is in de jungle. 429 00:36:42,090 --> 00:36:44,230 Wat willen ze ? 430 00:36:44,230 --> 00:36:47,902 Ze zoeken Mowgli. - Mowgli ? 431 00:36:47,970 --> 00:36:50,800 Ik dacht dat jij misschien weet waar hij is. 432 00:36:50,800 --> 00:36:53,185 Ik ? Nee hoor. 433 00:36:53,240 --> 00:36:57,540 Je weet dat z'n toekomst in dat dorp ligt. 434 00:36:57,540 --> 00:36:59,529 Inderdaad. 435 00:36:59,950 --> 00:37:02,850 Wist ik maar waar hij is. 436 00:37:02,850 --> 00:37:06,451 Vervelend man. Ik wou dat ik je kon helpen. 437 00:37:06,451 --> 00:37:10,120 Ophouden nu, Baloo. Hier met die knul. 438 00:37:10,120 --> 00:37:13,030 Bagheeraatje toch... Ik kan 't uitleggen. 439 00:37:13,030 --> 00:37:16,200 Ik kan 't uitleggen, ik... 440 00:37:16,200 --> 00:37:22,630 kan 't uitleggen, maar dat hoeft niet. Je ziet zelf dat hij er niet is. 441 00:37:22,630 --> 00:37:25,906 Helemaal in mijn uppie. 442 00:37:27,510 --> 00:37:32,040 Hij is hier ergens en hij kan zich niet blijven verstoppen. 443 00:37:32,040 --> 00:37:36,603 Hij zal je niet weten te ontglippen. 444 00:37:39,480 --> 00:37:43,350 Jongen ? H�, waar ben je nou ? 445 00:37:47,230 --> 00:37:51,001 Ik schrik me 'n ongeluk zeg. 446 00:37:51,400 --> 00:37:53,983 Het hele dorp... 447 00:37:54,201 --> 00:37:57,239 naar mij op zoek... - Niemand mag je zien. 448 00:37:57,239 --> 00:37:58,840 Ik dacht dat ze gek waren. 449 00:37:58,840 --> 00:38:04,510 We moeten ons verbergen... ons stil houden... in winterslaap. 450 00:38:04,510 --> 00:38:07,687 Ze missen me dus toch. 451 00:38:07,810 --> 00:38:13,561 Ik vraag me af of Shanti ook mee zoekt. - Shanti ? 452 00:38:13,590 --> 00:38:18,351 Je wil absoluut niet dat zij jou vind. 453 00:38:18,920 --> 00:38:20,513 Toch ? 454 00:38:22,330 --> 00:38:27,000 Nee, niemand mag ons vinden. Zeker dat meisje niet. 455 00:38:27,000 --> 00:38:28,630 Kom op, we moeten weer gaan. 456 00:38:28,630 --> 00:38:32,770 Ons verbergen, stil houden, als 'n winterslaap. 457 00:38:32,770 --> 00:38:34,240 Zeg Mowgli... 458 00:38:34,240 --> 00:38:37,910 wat als dat meisje ons weet te vinden. 459 00:38:37,910 --> 00:38:42,480 Wat ga je dan doen ? - Dan zal jij haar bang moeten maken. 460 00:38:42,480 --> 00:38:45,381 Bang maken... Is je kokosnoot leeggelopen ? 461 00:38:45,381 --> 00:38:49,020 Nee, ze is als de dood voor wilde dieren. 462 00:38:49,020 --> 00:38:52,890 Misschien wist je 't nog niet, maar 'n wild beest ben ik zeker niet. 463 00:38:52,890 --> 00:38:55,260 Behalve op feestjes dan. 464 00:38:55,260 --> 00:39:00,300 Ik ben meer 'n zoete beer. - Je kunt 't wel, Baloo. 465 00:39:00,300 --> 00:39:02,430 Jij hebt 't me tenslotte zelf geleerd. 466 00:39:02,430 --> 00:39:04,970 Je knijpt je ogen dicht... 467 00:39:04,970 --> 00:39:07,370 en je laat je tanden zien... 468 00:39:07,370 --> 00:39:10,349 en dan grom je zo... 469 00:39:11,910 --> 00:39:13,800 Grommen ? 470 00:39:14,050 --> 00:39:16,550 Nee joh. Doen alsof je 't meent. 471 00:39:16,550 --> 00:39:22,301 Wil je dan dat ze me weer meeneemt naar 't dorp ? 472 00:39:24,490 --> 00:39:27,290 Ja, man. Dat was geweldig. 473 00:39:27,290 --> 00:39:30,630 Ik weet 't niet hoor. - Geloof me, zo lukt 't wel. 474 00:39:30,630 --> 00:39:35,300 In dat geval Mowgli, jaag ik haar de stuipen op 't lijf. 475 00:39:35,300 --> 00:39:38,600 Dank je, Pappa Beer. - Geen probleem, kleine vent. 476 00:39:38,600 --> 00:39:41,440 En nu wegwezen hier. - Maak je geen zorgen... 477 00:39:41,440 --> 00:39:45,080 ik weet 'n plekje stroomafwaarts. De perfecte schuilplaats. 478 00:39:45,080 --> 00:39:47,650 En rustig ? - Rustig ? 479 00:39:47,650 --> 00:39:53,650 Wil je rust, ga dan naar dat mensendorp. We gaan nu naar d� plek... 480 00:39:53,650 --> 00:39:59,990 Ok�, hier is 't dorp. We zijn de rivier overgestoken... 481 00:39:59,990 --> 00:40:03,464 Ranjan, wees voorzichtig. 482 00:40:03,830 --> 00:40:09,600 Goed, we zijn rechts gegaan... nee, links bedoel ik. 483 00:40:09,600 --> 00:40:14,170 Rechts... nee links, toen rechts en... 484 00:40:14,170 --> 00:40:18,436 Het ziet er overal hetzelfde uit. 485 00:40:18,780 --> 00:40:22,254 Ranjan, wat heb je daar ? 486 00:40:22,650 --> 00:40:25,850 Mowgli ? Hij moet hier geweest zijn. 487 00:40:25,850 --> 00:40:31,700 Of een of ander beest, met hele scherpe klauwen... 488 00:40:52,480 --> 00:40:56,746 Die slang heeft tegen me gelogen. 489 00:40:57,450 --> 00:41:04,775 Ben nou niet kwaad op 't water, omdat 't spiegelbeeld je niet bevalt. 490 00:41:04,775 --> 00:41:09,800 Tenslotte ziet niet iedereen er zo schitterend uit. 491 00:41:09,800 --> 00:41:15,100 Als je door die tijger gepakt wordt, blijft daar weinig van over. 492 00:41:15,100 --> 00:41:20,356 Wat, dat poesje ? Zo mak als wat, kijk maar. 493 00:41:22,440 --> 00:41:26,810 Wat is er, Streepje. Heeft 't mensenjong je tong ? 494 00:41:26,810 --> 00:41:30,450 Kom Geluksvogel, laten we ergens anders vertier zoeken. 495 00:41:30,450 --> 00:41:33,451 Nee joh, blijf zitten jongens. Ik heb er nog een. 496 00:41:33,451 --> 00:41:39,020 Hoeveel man heb je nodig om 'n tijger te verslaan ? 497 00:41:39,020 --> 00:41:40,590 Verras me. 498 00:41:40,590 --> 00:41:45,945 Niet een, 'n klein kind kan 't alleen wel af. 499 00:41:46,270 --> 00:41:49,170 Kom op Geluksvogel, laten we gaan. 500 00:41:49,170 --> 00:41:53,340 We hoorden zelfs dat hij hier in de jungle is. 501 00:41:53,340 --> 00:41:56,670 Recht onder je snorharen. 502 00:41:56,670 --> 00:42:01,180 Interessant... ik hoorde dat hij terug ging naar 't dorp. 503 00:42:01,180 --> 00:42:05,650 Alweer fout, poesje. - Nee Geluksvogel, hou je mond nou. 504 00:42:05,650 --> 00:42:09,720 Nee joh, ze zeggen dat hij stroomafwaarts gaat met 'n beer. 505 00:42:09,720 --> 00:42:12,620 Stroomafwaarts zeg je ? 506 00:42:12,620 --> 00:42:17,700 Luister nou niet naar hem. - Hij is nieuw hier, hij weet helemaal niks. 507 00:42:17,700 --> 00:42:21,600 In tegendeel, hij lijkt 'n heleboel te weten. 508 00:42:21,600 --> 00:42:27,054 Wacht even, poes vol furie. Waar is de brand ? 509 00:42:29,610 --> 00:42:35,080 Is het niet ironisch dat je 'Geluksvogel' heet. 510 00:42:35,080 --> 00:42:39,346 Kom op, jongens... wegwezen hier. 511 00:42:57,470 --> 00:43:01,740 Is dit die perfecte schuilplaats ? Dit is 't domein van Koning Louie. 512 00:43:01,740 --> 00:43:05,310 Dat was 't. Zijn tijd hier is voorbij. 513 00:43:05,310 --> 00:43:09,580 De apen en ik hebben er de beste schuilplaats ooit van gemaakt. 514 00:43:09,580 --> 00:43:15,020 Pardon, moet er langs... H� Baloo, leuk je weer te zien. 515 00:43:15,020 --> 00:43:17,999 Iedereen weet ervan. 516 00:43:18,620 --> 00:43:21,960 Maar als iedereen 't weet, hoe kan 't dan geheim zijn ? 517 00:43:21,960 --> 00:43:24,200 Ik bedoel iedereen die iemand is... 518 00:43:24,200 --> 00:43:26,430 niemand die niemand is weet van niks... 519 00:43:26,430 --> 00:43:29,670 en iedereen die iemand is weet dat... snap je ? 520 00:43:29,670 --> 00:43:31,970 Mijn hoofd doet pijn. 521 00:43:31,970 --> 00:43:36,880 Kom op, zet je zorgen even opzij en laat de boel de boel. 522 00:43:36,880 --> 00:43:42,210 Aan de kant, dan laat ik je zien wat beregoed betekend. 523 00:43:42,210 --> 00:43:44,892 Dames en heren... 524 00:43:45,750 --> 00:43:48,090 een hartelijk welkom voor... 525 00:43:48,090 --> 00:43:50,820 de koning van stijl, de meester van de dans... 526 00:43:50,820 --> 00:43:53,530 de koele kat die 't leven erin houdt. 527 00:43:53,530 --> 00:43:55,830 De remmen los, en laat je gaan... 528 00:43:55,830 --> 00:44:00,400 Hoor wat ik zeg... Baloo staat op de planken... 529 00:44:00,400 --> 00:44:02,884 Hier gaan we... 530 00:44:05,170 --> 00:44:09,540 Als we eenmaal beginnen, is 't zeker niet verkeerd. 531 00:44:09,540 --> 00:44:14,350 We swingen geweldig, helemaal zelf geleerd. - Zelf geleerd. 532 00:44:14,350 --> 00:44:18,750 Beschaving, wat moet je ermee... we zijn W-I-L-D. 533 00:44:18,750 --> 00:44:22,990 Als de muziek speelt, stampt de mens met z'n voet. 534 00:44:22,990 --> 00:44:27,890 Maar 't gestamp van 'n poot hoor je pas echt goed. 535 00:44:27,890 --> 00:44:32,100 Wat ons toch 't best omschrijft... W-I-L-D. 536 00:44:32,100 --> 00:44:35,470 In 'n vingerknip komt 't beest in je naar boven. 537 00:44:35,470 --> 00:44:39,370 Vrij als 'n vogel, dat moet je geloven. Of een kikker, of een zwijn. 538 00:44:39,370 --> 00:44:41,270 Vanaf geboorte zijn we vrij. 539 00:44:41,270 --> 00:44:45,410 De stoutste kat, 't liefste hert en meer. 540 00:44:45,410 --> 00:44:50,280 Onze staarten gaan straks toch zeker heen en weer. 541 00:44:50,280 --> 00:44:54,620 Laat zien hoe wreed je bent, wordt W-I-L-D. 542 00:44:54,620 --> 00:44:56,790 We snuiven, we piepen. 543 00:44:56,790 --> 00:44:59,040 Boomhoog, of diep onder de grond. 544 00:44:59,040 --> 00:45:01,290 We snuiten, we sniepen. 545 00:45:01,290 --> 00:45:04,030 We vliegen, rond en rond en rond. 546 00:45:04,030 --> 00:45:08,400 Ach lieverd, dat is gewoon niet menselijk. 547 00:45:08,400 --> 00:45:10,600 De oude mangoest, houdt zich echt niet koest. 548 00:45:10,600 --> 00:45:12,710 De osselot danst heel erg vlot. 549 00:45:12,710 --> 00:45:15,070 De parkiet zingt twiedeldiet. 550 00:45:15,070 --> 00:45:17,270 De rode makaak schreeuwt o zo vaak. 551 00:45:17,270 --> 00:45:19,440 De worm in 't land, de olifant. 552 00:45:19,440 --> 00:45:21,750 De gevlekte kat, de waterrat. 553 00:45:21,750 --> 00:45:23,850 De duif Roekoe, de beer Baloo... 554 00:45:23,850 --> 00:45:25,850 zijn W-I-L-D. 555 00:45:25,850 --> 00:45:29,351 Luister goed, als we blut zijn, zie je geen gemok. 556 00:45:29,351 --> 00:45:33,290 We kijken nooit op de klok, om te zien hoe laat 't is... 557 00:45:33,290 --> 00:45:35,130 't is tijd voor beestenrock. 558 00:45:35,130 --> 00:45:39,560 Draai je heupen in 't rond, op de maten van dit lied. 559 00:45:39,560 --> 00:45:42,930 Ik wil m'n hoed draaien, maar jammer die heb ik niet. 560 00:45:42,930 --> 00:45:44,270 Die wil ik ook niet. 561 00:45:44,270 --> 00:45:46,510 Zie ik ze vliegen, zal er niet om liegen... 562 00:45:46,510 --> 00:45:48,570 W-I-L-D. 563 00:45:48,570 --> 00:45:50,680 We knorren, we grommen. 564 00:45:50,680 --> 00:45:53,050 Boomhoog, of diep onder de grond. 565 00:45:53,050 --> 00:45:55,180 We fluiten, we brommen. 566 00:45:55,180 --> 00:45:57,750 We vliegen, rond en rond en rond. 567 00:45:57,750 --> 00:45:59,750 Ik zeg het je, ik deel je mee... 568 00:45:59,750 --> 00:46:02,250 we zijn W-I-L-D. 569 00:46:02,250 --> 00:46:04,460 Jij en ik, wij met z'n twee... 570 00:46:04,460 --> 00:46:06,490 W-I-L-D. 571 00:46:06,490 --> 00:46:09,060 Alle beesten zing maar mee... 572 00:46:09,060 --> 00:46:11,742 W-I-L-D... 573 00:46:24,110 --> 00:46:25,680 Dat is mijn jongen. 574 00:46:25,680 --> 00:46:29,410 Zoveel lol heb je niet in dat mensendorp, of wel soms ? 575 00:46:29,410 --> 00:46:33,181 Nou, nee. - Dat dacht ik ook. 576 00:46:33,350 --> 00:46:35,520 Zeg eens, hoe is het daar trouwens ? 577 00:46:35,520 --> 00:46:38,790 Val die jongen nou niet zo lastig. 578 00:46:38,790 --> 00:46:42,390 Hij heeft 't me allemaal verteld. 579 00:46:42,390 --> 00:46:46,670 Ik zal het uitleggen. Die mensen zijn gek. 580 00:46:46,670 --> 00:46:49,570 Iedereen werkt en niemand speelt. 581 00:46:49,570 --> 00:46:54,070 Verschrikkelijk. - En regels, regels en regels. 582 00:46:54,070 --> 00:47:00,514 En er is zelfs 'n meisje dat denkt dat de jungle eng is. 583 00:47:02,780 --> 00:47:04,780 Maar ach, wat maakt 't uit. 584 00:47:04,780 --> 00:47:10,060 Want Mowgli zal nooit meer naar dat dorp en dat meisje teruggaan. 585 00:47:10,060 --> 00:47:12,841 Nietwaar, jongen ? 586 00:47:13,090 --> 00:47:14,881 Mowgli ? 587 00:47:30,340 --> 00:47:32,230 Mowgli... 588 00:47:48,390 --> 00:47:53,151 De ochtendzon gluurt over de bergen... 589 00:47:55,430 --> 00:47:59,993 en alle neushoorns staan langzaam op. 590 00:48:00,740 --> 00:48:03,620 Als ze horen van... 591 00:48:05,340 --> 00:48:08,319 van het jungleritme. 592 00:48:16,890 --> 00:48:23,037 Hebben we Mowgli al gevonden ? - Ach, ben je zo moe ? 593 00:48:23,230 --> 00:48:28,530 Een beetje. - We zullen hem vast snel vinden. 594 00:48:28,530 --> 00:48:30,420 Kom maar. 595 00:48:30,770 --> 00:48:33,254 Zit je lekker ? 596 00:48:36,310 --> 00:48:39,190 Ligt het aan mij... 597 00:48:39,780 --> 00:48:43,749 ik ben vrij en toch niet blij. 598 00:48:45,850 --> 00:48:48,730 Een deel van mij... 599 00:48:50,020 --> 00:48:53,593 houdt van het jungleritme. 600 00:49:00,930 --> 00:49:03,440 Hoorde je dat ? - Wat ? 601 00:49:03,440 --> 00:49:05,470 Ik dacht Mowgli te horen. 602 00:49:05,470 --> 00:49:09,241 Mowgli. - Ranjan, blijf hier. 603 00:49:22,390 --> 00:49:25,790 Gaat het ? - Ik voel me best plantaardig. 604 00:49:25,790 --> 00:49:31,030 Wat doe je daar ? - Wacht even, ik kom er... 605 00:49:31,030 --> 00:49:34,800 Dat ik je toch nog gevonden heb. - ... je nooit meer zou zien. 606 00:49:34,800 --> 00:49:36,970 Ben je hier ergens, jongen ? 607 00:49:36,970 --> 00:49:38,959 Kleintje ? 608 00:49:46,810 --> 00:49:49,010 Dit helpt niet echt. 609 00:49:49,010 --> 00:49:52,050 Ranjan, stop met trekken. - Zij is het. 610 00:49:52,050 --> 00:49:54,120 Wat doe je hier eigenlijk ? 611 00:49:54,120 --> 00:49:57,220 We komen je redden. - Van wat ? 612 00:49:57,220 --> 00:49:59,760 Van die wilde beer die jou meesleurde. 613 00:49:59,760 --> 00:50:02,145 Welke wilde... 614 00:50:05,930 --> 00:50:09,206 Baloo, niet doen. Stop. 615 00:50:16,870 --> 00:50:19,980 Mijn arme snuit. Dat deed pijn. 616 00:50:19,980 --> 00:50:24,180 Blijf bij Ranjan uit de buurt anders wordt ik echt boos. 617 00:50:24,180 --> 00:50:26,250 Wacht. - Ik meen het hoor. 618 00:50:26,250 --> 00:50:28,850 Rustig maar. Het is al goed. 619 00:50:28,850 --> 00:50:31,360 Maar hij viel ons aan. - Ik ? 620 00:50:31,360 --> 00:50:33,660 Ik zit met een zere neus. 621 00:50:33,660 --> 00:50:35,930 Omdat je haar bang maakte. 622 00:50:35,930 --> 00:50:39,130 Maar je zei zelf dat ik haar bang moest maken. 623 00:50:39,130 --> 00:50:42,208 Wat ? - Nee joh, ik... 624 00:50:43,470 --> 00:50:48,924 Mowgli, heb jij dit gepland ? - Nou, ik ehm... 625 00:50:49,510 --> 00:50:52,940 Kom op, Ranjan. - Maar ik kan het uitleggen. 626 00:50:52,940 --> 00:50:54,929 Laat maar. 627 00:50:55,550 --> 00:50:57,480 Shanti, wacht nou. 628 00:50:57,480 --> 00:51:01,020 Man, je hebt gelijk. Wat 'n lastpak zeg. 629 00:51:01,020 --> 00:51:04,260 Niet waar, ze kwam me helpen en jij hebt haar weggejaagd. 630 00:51:04,260 --> 00:51:07,460 Ongelofelijk, eerst moet ik haar bang maken... 631 00:51:07,460 --> 00:51:11,530 en dan weer niet. M'n walnoot is niet al te groot... 632 00:51:11,530 --> 00:51:16,300 en hij zit al bijna vol. - Je begrijpt 't gewoon niet. 633 00:51:16,300 --> 00:51:20,764 Prima. Maar leg 't me dan eens uit. 634 00:51:26,310 --> 00:51:32,061 Nu wordt het duidelijk. Je wilde gevonden worden. 635 00:51:41,560 --> 00:51:44,836 Shanti... waar ben je ? 636 00:51:52,840 --> 00:51:54,532 Kom op. 637 00:51:55,010 --> 00:51:58,380 Daar ben je. Het spijt me zo. 638 00:51:58,380 --> 00:52:01,557 Mag ik het uitleggen ? 639 00:52:01,610 --> 00:52:04,985 Kom op, zeg nu eens wat. 640 00:52:09,890 --> 00:52:13,859 Je lijkt verbaasd, mensenjong. 641 00:52:14,520 --> 00:52:17,400 Maar dat lijkt me sterk. 642 00:52:17,400 --> 00:52:22,030 Dat kunstje wat je me geflikt hebt, blijft natuurlijk niet ongestraft. 643 00:52:22,030 --> 00:52:26,040 Je hebt me gewoon vernederd, mensenjong. 644 00:52:26,040 --> 00:52:30,880 En je begrijpt dat ik je nu wel zal moeten vermoorden. 645 00:52:30,880 --> 00:52:32,572 Rennen. 646 00:52:39,220 --> 00:52:42,690 Oh, je gaat me proberen voor te blijven. 647 00:52:42,690 --> 00:52:44,877 Wat grappig. 648 00:52:47,890 --> 00:52:50,671 Kom, deze kant op. 649 00:52:59,070 --> 00:53:03,237 Ok�, blijf hier. - Maar Mowgli... 650 00:53:07,250 --> 00:53:09,350 Wacht hier. Ik moet Mowgli helpen. 651 00:53:09,350 --> 00:53:12,520 Maar ik wil 'm ook helpen. - Toe nou. 652 00:53:12,520 --> 00:53:17,281 Ik ben zo terug, echt waar. Blijf hier. 653 00:53:31,700 --> 00:53:36,470 Rustig maar jongen. Vertel eens waar Mowgli is. 654 00:53:36,470 --> 00:53:39,944 Shere Khan ? Hou je vast. 655 00:54:07,410 --> 00:54:10,140 Hoe snel je ook rent... 656 00:54:10,140 --> 00:54:12,980 of waar je je ook verstopt... 657 00:54:12,980 --> 00:54:16,751 ik zal je te pakken krijgen. 658 00:54:22,690 --> 00:54:26,362 Wie niet weg is, is gezien. 659 00:54:28,930 --> 00:54:32,600 Kom op nou. Sneller, sneller. 660 00:54:32,600 --> 00:54:38,440 Niet nog 'n mensenjong, h�. - Kan je niet sneller ? 661 00:54:38,440 --> 00:54:41,510 Baloo, wat is er gaande ? 662 00:54:41,510 --> 00:54:44,410 Mowgli is in gevaar. - En Shanti ook. 663 00:54:44,410 --> 00:54:46,894 Wie is Shanti ? 664 00:55:07,470 --> 00:55:12,132 Let op de jongen. Ik ga Mowgli helpen. 665 00:55:13,140 --> 00:55:15,822 Wees voorzichtig. 666 00:55:25,280 --> 00:55:28,457 Mowgli, ben jij daar ? 667 00:55:40,170 --> 00:55:41,200 Jij. 668 00:55:41,200 --> 00:55:42,870 Blijf uit m'n buurt. - Wat doe jij hier ? 669 00:55:42,870 --> 00:55:45,970 Ik ben hier omdat... - Ik zit niet te wachten... 670 00:55:45,970 --> 00:55:49,170 aangevallen door 'n slang en... - en daarom ben ik hier... 671 00:55:49,170 --> 00:55:52,010 om Mowgli te helpen. - kom Mowgli helpen. 672 00:55:52,010 --> 00:55:54,050 Wat ? - Echt waar ? 673 00:55:54,050 --> 00:55:59,405 Ik denk dat we hetzelfde willen. - Blijkbaar. 674 00:56:00,380 --> 00:56:06,032 Ga jij die kant maar op. Dan geef ik je dekking. 675 00:57:10,220 --> 00:57:11,912 Oh nee. 676 00:57:13,960 --> 00:57:18,820 Is dit niet 'n heerlijke ontwikkeling ? 677 00:57:21,000 --> 00:57:24,300 Wie gaat 't worden, mensenjong. 678 00:57:24,300 --> 00:57:29,457 Jij of dat schattige vriendinnetje van je ? 679 00:57:30,370 --> 00:57:32,260 Ik wacht. 680 00:57:32,880 --> 00:57:34,473 Een... 681 00:57:34,950 --> 00:57:38,622 Twee... - Nee, doe het niet. 682 00:57:41,420 --> 00:57:45,191 Het spel is uit, mensenjong. 683 00:57:51,560 --> 00:57:54,242 Mowgli ? - Kom op. 684 00:57:58,170 --> 00:58:00,852 Mowgli, kijk uit. 685 00:58:03,540 --> 00:58:07,905 Oh nee. - Het lukt wel. Springen... 686 00:58:16,790 --> 00:58:18,482 Kom op. 687 00:58:47,750 --> 00:58:53,303 Hallo, Streepje. Is je mondje op jou gevallen ? 688 00:58:55,190 --> 00:58:59,753 Wat is er ? Waarom ben je zo kattig ? 689 00:58:59,830 --> 00:59:05,770 Ik heb altijd al gezegd dat je erg koppie-koppie was, Khan m'n kerel. 690 00:59:05,770 --> 00:59:12,214 Wat geweldig, een publiek zo bevangen van mijn optreden. 691 00:59:16,610 --> 00:59:22,320 Geweldig je weer te zien, mensenjong. - Kom mee, deze kant op. 692 00:59:22,320 --> 00:59:28,764 Dit is Shanti, Bagheera. M'n beste vriendin uit 't dorp. 693 00:59:31,100 --> 00:59:32,830 Daar zijn ze. 694 00:59:32,830 --> 00:59:36,106 Pappa. - Kom op, Mowgli. 695 00:59:53,420 --> 00:59:56,399 Mowgli, ik moet wel. 696 01:00:13,800 --> 01:00:16,779 Kom nou mee, Mowgli. 697 01:00:23,380 --> 01:00:26,062 Kom maar, Ranjan. 698 01:00:47,300 --> 01:00:49,570 Stil maar, jongen. 699 01:00:49,570 --> 01:00:53,539 Zo vervelend was ze niet, h� ? 700 01:00:58,720 --> 01:01:01,402 Toe maar, Mowgli. 701 01:01:04,090 --> 01:01:06,178 Echt waar ? 702 01:01:06,220 --> 01:01:10,160 Zeker weten, laat haar niet zomaar gaan. 703 01:01:10,160 --> 01:01:15,218 Ga met me mee. - Je weet dat dat niet kan. 704 01:01:16,200 --> 01:01:20,070 Ik zal je missen, Pappa Beer. 705 01:01:20,100 --> 01:01:24,465 Ik jou ook, kleintje. Ik jou ook... 706 01:01:32,020 --> 01:01:34,550 Goed dan. Kom op joh. 707 01:01:34,550 --> 01:01:38,024 Je kunt je beter haasten. 708 01:02:00,480 --> 01:02:02,766 Wacht op mij. 709 01:02:06,880 --> 01:02:09,760 Waar bleef je nou ? 710 01:02:13,020 --> 01:02:16,160 Kom, rennen. - Kom op, Ranjan. 711 01:02:16,160 --> 01:02:18,030 Stop. Hier zijn we. 712 01:02:18,030 --> 01:02:22,098 Shanti. - We hebben ze gevonden. 713 01:02:23,230 --> 01:02:25,200 Jullie hebben ons flink laten schrikken. 714 01:02:25,200 --> 01:02:28,040 Shanti, ik was zo bezorgd. 715 01:02:28,040 --> 01:02:33,791 Alles is goed. Het spijt me verschrikkelijk, mam. 716 01:02:34,610 --> 01:02:40,680 Het spijt me, meneer. Maar het is... - Nee Mowgli, het spijt mij. 717 01:02:40,680 --> 01:02:47,718 Ik had moeten begrijpen dat de jungle 'n deel van je leven is. 718 01:02:51,500 --> 01:02:54,600 Ik ben gewoon blij dat je ongedeerd bent. 719 01:02:54,600 --> 01:02:56,900 Ranjan. - Je gelooft het nooit. 720 01:02:56,900 --> 01:03:00,270 Er was 'n grote slang en die heb ik 'n lesje geleerd. 721 01:03:00,270 --> 01:03:02,358 Natuurlijk. 722 01:03:05,880 --> 01:03:09,720 Ik ben trots op je, Baloo. Erg dapper van je... 723 01:03:09,720 --> 01:03:14,890 Kom, denk nou niet dat je die jongen achterna kunt rennen... 724 01:03:14,890 --> 01:03:18,120 en hem over kan halen om bij ons te blijven. 725 01:03:18,120 --> 01:03:21,060 Je weet best dat hij in dat dorp thuishoort. 726 01:03:21,060 --> 01:03:24,630 Is dat zo ? - Ja, dat is zo. 727 01:03:24,630 --> 01:03:27,600 Zijn hele leven ligt daar voor hem. 728 01:03:27,600 --> 01:03:32,955 Het spijt me, Baloo. Je hebt helemaal gelijk. 729 01:03:33,340 --> 01:03:37,903 Ik ga dat jong echt missen. - Ik ook. 730 01:03:41,150 --> 01:03:45,119 Wacht 's even. Ik heb een idee. 731 01:03:57,130 --> 01:04:00,970 Kom Mowgli, we komen te laat. 732 01:04:00,970 --> 01:04:04,140 Ik loop recht achter je. 733 01:04:04,140 --> 01:04:06,200 Even wat water halen. 734 01:04:06,200 --> 01:04:10,840 Prima, maar wel oppassen jongen. - Doe ik. Tot straks, pap. 735 01:04:10,840 --> 01:04:16,393 Kijken of hij dit keer wel aan het water denkt. 736 01:04:17,210 --> 01:04:24,248 Shanti, laten we nu niet vergeten om water mee terug te nemen. 737 01:04:35,970 --> 01:04:37,761 Ja, man. 738 01:04:38,100 --> 01:04:40,670 Man, wat 'n zalige beat. 739 01:04:40,670 --> 01:04:45,332 Hoi, Pappa Beer. - Hoi daar, kleintje. 740 01:04:58,990 --> 01:05:01,990 Als je van beren leren kan... 741 01:05:01,990 --> 01:05:04,300 van slimme beren leren kan... 742 01:05:04,300 --> 01:05:08,370 is dat iets wat je echt proberen moet. 743 01:05:08,370 --> 01:05:11,300 Want hoe je profiteren kan... 744 01:05:11,300 --> 01:05:13,900 daar weten beren veel meer van... 745 01:05:13,900 --> 01:05:18,265 en beren zijn als leraar beregoed. 746 01:05:18,340 --> 01:05:21,380 en beren zijn als leraar beregoed. 747 01:05:21,380 --> 01:05:23,010 Nog een keer. 748 01:05:23,010 --> 01:05:28,464 en beren zijn als leraar beregoed, punt uit... 55397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.