Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,320 --> 00:00:44,720
Leave me alone, Stephen!
2
00:00:44,720 --> 00:00:47,400
Get off me!
3
00:03:01,760 --> 00:03:03,920
It's good to breathe Cornish air.
4
00:03:03,920 --> 00:03:06,160
How long you staying down for?
5
00:03:06,160 --> 00:03:08,360
Haven't decided yet.
6
00:03:08,360 --> 00:03:10,520
Is Helen coming?
7
00:03:10,520 --> 00:03:14,560
It's rather complicated.
8
00:03:10,520 --> 00:03:14,560
Tommy! Well, about Helen.
9
00:03:14,560 --> 00:03:19,160
Please, not a word to mother.
The more you keep her in the dark,
10
00:03:19,160 --> 00:03:22,000
the worse her suspicions will be.
11
00:03:22,000 --> 00:03:25,160
Just until I'm ready for
the barrage of questions.
12
00:03:25,160 --> 00:03:27,240
Sister's honour. Please. What?
13
00:03:27,240 --> 00:03:30,600
I just made that up. Promise me?
I promise.
14
00:03:30,600 --> 00:03:34,400
You said mother's been struggling
to look after the estate.
15
00:03:34,400 --> 00:03:37,240
She seems perfectly fine to me.
16
00:03:37,240 --> 00:03:40,720
Yeah, because she does
a good impersonation of a swan -
17
00:03:40,720 --> 00:03:44,480
beautiful feathers above the water
and madly paddling feet below.
18
00:03:44,480 --> 00:03:47,440
Penellin hasn't been here for months.
19
00:03:47,440 --> 00:03:50,440
Looking after his father. We spoke.
20
00:03:50,440 --> 00:03:53,840
But when he comes back....
When? If! Increasingly if.
21
00:03:53,840 --> 00:03:59,280
His father has Alzheimer's. Oh.
22
00:03:59,280 --> 00:04:03,520
Even so, you know...
23
00:03:59,280 --> 00:04:03,520
SIRENS WAIL IN DISTANCE
24
00:04:03,520 --> 00:04:06,960
I wonder what that's about.
Get on! Go!
25
00:04:30,560 --> 00:04:34,480
Lord Asherton?
Please, Inspector Lynley.
26
00:04:34,480 --> 00:04:36,960
DS Tremayne, Howenstow CID.
27
00:04:36,960 --> 00:04:40,800
Bit galling you got here quicker on
horseback than I did in the motor!
28
00:04:40,800 --> 00:04:44,120
I was riding nearby with my
sister when I saw the squad cars.
29
00:04:44,120 --> 00:04:48,960
The officer on the scene asked me
to look. How long would you say
30
00:04:44,120 --> 00:04:48,960
he'd been hanging there?
31
00:04:48,960 --> 00:04:52,360
I tend to leave that kind
of thing to the path boys.
32
00:04:52,360 --> 00:04:57,040
But if you had to put £10 on it,
based on your experience in London.
33
00:04:57,040 --> 00:05:02,720
If I had to put £10 on it,
I would say not more than 24 hours. That's cheating!
34
00:05:02,720 --> 00:05:06,120
My constable said the groom
last saw him 24 hours ago.
35
00:05:06,120 --> 00:05:09,280
It's not cheating,
it's called prudence.
36
00:05:11,040 --> 00:05:14,320
I knew he had money problems,
but I...
37
00:05:14,320 --> 00:05:16,880
well, just never thought... Judith?
38
00:05:16,880 --> 00:05:19,280
I'm just going there.
Back in a minute.
39
00:05:21,800 --> 00:05:25,240
Detective Sergeant Tremayne,
my sister Judith.
40
00:05:25,240 --> 00:05:28,800
A terrible shock for her,
finding her boss like that.
41
00:05:28,800 --> 00:05:33,600
What is this? Suicide? We don't know
42
00:05:28,800 --> 00:05:33,600
yet. We haven't anything to go on.
43
00:05:33,600 --> 00:05:36,880
With all due respect,
WE haven't got anything.
44
00:05:36,880 --> 00:05:40,280
I've got a corpse with a cut
forehead, hanging in his stable.
45
00:05:40,280 --> 00:05:42,560
Yes, of course, I'm sorry.
46
00:05:42,560 --> 00:05:46,920
Who was he?
Stephen Fenner. Small-time trainer.
47
00:05:46,920 --> 00:05:51,800
Was on a winning streak a few years
ago when he bought this place but according to his groom,
48
00:05:51,800 --> 00:05:54,280
things haven't been going well
recently.
49
00:05:54,280 --> 00:05:56,480
Sir? We've found something.
50
00:05:59,880 --> 00:06:03,720
Flesh, blood and a bit of skin
by the look of it.
51
00:06:06,600 --> 00:06:10,240
It would appear Mr Fenner was
rather a fan of Japanese whisky.
52
00:06:10,240 --> 00:06:16,560
So, what? He tanked himself up
on Dutch courage, stumbled, and banged his head on the table?
53
00:06:16,560 --> 00:06:18,680
Hence the gash on his forehead.
54
00:06:18,680 --> 00:06:23,240
But if he succumbed to the booze
in here, he's unlikely to make it
55
00:06:18,680 --> 00:06:23,240
to the far stable,
56
00:06:23,240 --> 00:06:26,520
rig up a noose and stool,
57
00:06:23,240 --> 00:06:26,520
and dispatch himself so cleanly.
58
00:06:26,520 --> 00:06:31,800
Unless the noose and stool were
already in place. Then you'd only
59
00:06:26,520 --> 00:06:31,800
have to get there and climb up.
60
00:06:31,800 --> 00:06:37,120
I suppose his determination
to do the deed could have allowed him to manage that.
61
00:06:37,120 --> 00:06:40,640
Some people only have to look at
a wine gum before they feel tipsy,
62
00:06:40,640 --> 00:06:44,160
others can manage the high wire
on a litre of Vodka.
63
00:06:44,160 --> 00:06:46,680
So...suicide?
64
00:06:46,680 --> 00:06:48,760
It certainly looks that way to me.
65
00:06:49,760 --> 00:06:51,800
OK.
66
00:06:54,640 --> 00:06:57,520
What? Well, it...
67
00:06:57,520 --> 00:07:01,000
Sorry, but
if it was my investigation
68
00:07:01,000 --> 00:07:07,480
I'd still treat it as a crime scene
for now, until the pathologist says otherwise.
69
00:07:07,480 --> 00:07:12,880
It's...always easier to scale down
later than it is to scale up.
70
00:07:12,880 --> 00:07:15,960
Inspector?
71
00:07:26,320 --> 00:07:32,000
OK, so I'm inebriated enough to be
very wobbly on my feet, particularly
72
00:07:26,320 --> 00:07:32,000
after the fall in there.
73
00:07:32,000 --> 00:07:35,880
But I'm still hell-bent
on self-annihilation.
74
00:07:35,880 --> 00:07:39,760
So I stagger over to the house
and head straight towards...
75
00:07:39,760 --> 00:07:42,800
the stable block.
76
00:07:42,800 --> 00:07:46,000
Hopefully,
leaving some nice muddy footprints.
77
00:07:46,000 --> 00:07:52,000
Well, there's been a lot of traffic
through here. What about these?
78
00:07:52,000 --> 00:07:56,120
Yeah, yeah, possibly.
79
00:07:56,120 --> 00:08:01,680
So I veer slightly en route
to the stable, not surprising considering the condition I'm in.
80
00:08:01,680 --> 00:08:03,960
And on I go...
81
00:08:04,960 --> 00:08:07,360
What is it?
82
00:08:07,360 --> 00:08:09,760
Looks like I had a second stumble.
83
00:08:11,920 --> 00:08:14,280
It looks like a handprint.
84
00:08:14,280 --> 00:08:17,520
Yeah. I stumble, put out my hand
85
00:08:14,280 --> 00:08:17,520
and break the fall.
86
00:08:17,520 --> 00:08:21,440
I didn't notice either of
Fenner's hands being muddy.
87
00:08:21,440 --> 00:08:25,880
Well, could have wiped them
on something in the stable.
88
00:08:25,880 --> 00:08:29,640
There's nothing in there except
89
00:08:25,880 --> 00:08:29,640
Fenner and a knocked-over stool.
90
00:08:29,640 --> 00:08:33,600
Did you see his clothes?
Fenner's clothes were clean.
91
00:08:33,600 --> 00:08:37,240
All right, well, we can move on
to the next possibility.
92
00:08:37,240 --> 00:08:39,760
Which is? It's not Fenner's hand.
93
00:08:39,760 --> 00:08:42,040
Must be someone else's.
94
00:08:52,280 --> 00:08:56,960
Judith, how is she? She's perked up
95
00:08:52,280 --> 00:08:56,960
now her boyfriend Lachlan's arrived.
96
00:08:56,960 --> 00:09:00,760
You couldn't do me a favour,
could you?
97
00:09:00,760 --> 00:09:05,720
Take the horses home?
Tommy! I know, I know... I'm down here to see mother.
98
00:09:05,720 --> 00:09:10,000
But it'd be stupid to be
on the scene and not try and contribute something.
99
00:09:10,000 --> 00:09:14,600
The police can do perfectly well
without you. I'd like to have a word with the groom.
100
00:09:14,600 --> 00:09:18,000
You wouldn't sit in, would you?
I'd value your opinion.
101
00:09:18,000 --> 00:09:21,200
Of course. Thanks.
102
00:09:30,400 --> 00:09:34,040
Just a couple of questions, Moira,
then you can go.
103
00:09:34,040 --> 00:09:38,720
Wouldn't it be better to do this
104
00:09:34,040 --> 00:09:38,720
some other time? For Moira, probably.
But not for us.
105
00:09:38,720 --> 00:09:43,200
Sorry, love.
I'll be all right, Lachlan. Sure?
106
00:09:43,200 --> 00:09:49,440
Right, Moira. As Stephen Fenner's
head groom, you probably saw more of him than anyone else. I s'pose.
107
00:09:49,440 --> 00:09:54,080
Is there anything in his business
or personal life that would lead him to take his life?
108
00:09:56,600 --> 00:09:58,640
Not really.
109
00:10:00,080 --> 00:10:02,120
I mean, he had money worries.
110
00:10:02,120 --> 00:10:05,520
But then he's had money worries
as long as I've worked for him.
111
00:10:05,520 --> 00:10:09,160
Which is how long? Two years.
112
00:10:09,160 --> 00:10:14,440
Would you know if they've got worse
recently? Well, I haven't been paid in a month.
113
00:10:14,440 --> 00:10:18,040
I tell Moira she's stupid to stay,
but working with horses is her life.
114
00:10:18,040 --> 00:10:20,320
Anything else you can think of?
115
00:10:20,320 --> 00:10:23,520
However trivial it may seem
to you...
116
00:10:23,520 --> 00:10:27,880
He was pretty upset about Artemis.
Artemis?
117
00:10:28,920 --> 00:10:32,240
He's a National Hunt horse
he bought about two weeks ago.
118
00:10:32,240 --> 00:10:37,040
Stephen thought he'd be the answer
to his prayers. Cheltenham we hoped.
119
00:10:37,040 --> 00:10:40,920
And, much like the man himself,
wasn't all it was cracked up to be.
120
00:10:40,920 --> 00:10:43,280
How so?
121
00:10:43,280 --> 00:10:47,120
Turned out it had navicular disease.
Come again?
122
00:10:47,120 --> 00:10:52,520
It's a severe inflammation
of the navicular nerve and
123
00:10:47,120 --> 00:10:52,520
the area surrounding the hoof.
124
00:10:52,520 --> 00:10:54,600
Some horses never recover.
125
00:10:54,600 --> 00:10:57,640
It would've been catastrophic
in Fenner's game.
126
00:10:57,640 --> 00:11:01,360
That's brilliant, Moira. Now,
I want you to think one last time.
127
00:11:01,360 --> 00:11:05,360
I know you're doing your job, but he
already asked her one last time.
128
00:11:05,360 --> 00:11:09,560
Is there anything else you can think
of that might've been troubling him?
129
00:11:11,360 --> 00:11:14,320
No. I'm sorry. I wanna go home.
130
00:11:18,480 --> 00:11:22,280
OK. Thanks, Moira.
You've been a lot of help.
131
00:11:22,280 --> 00:11:24,640
I'll go and wait in the car.
132
00:11:31,320 --> 00:11:35,360
The image of him hanging there will
be with her for the rest of her life.
133
00:11:35,360 --> 00:11:38,960
If she thinks of anything,
ask her to call me.
134
00:11:44,920 --> 00:11:50,680
Fenner treated his staff
like the muck they spent
135
00:11:44,920 --> 00:11:50,680
most their time shovelling.
136
00:11:50,680 --> 00:11:54,800
Not paying their wages you mean?
137
00:11:50,680 --> 00:11:54,800
Not just that. What then?
138
00:11:54,800 --> 00:12:00,400
Nothing. No, speak your mind.
If you've something to say,
139
00:11:54,800 --> 00:12:00,400
Lachlan, now's the time to say it.
140
00:12:00,400 --> 00:12:03,720
What type of people tend
to like working with horses?
141
00:12:03,720 --> 00:12:08,480
Young women. Young women like Moira.
142
00:12:08,480 --> 00:12:12,360
Are you suggesting...? Fenner was
an unpleasant, dirty old man.
143
00:12:12,360 --> 00:12:15,560
Probably topped himself
in a moment of self-awareness.
144
00:12:20,040 --> 00:12:22,800
I've got a job to get to. Can I go?
145
00:12:22,800 --> 00:12:26,480
You always could have, Lachlan.
We were interviewing Moira.
146
00:12:29,200 --> 00:12:31,880
Thank you for your time.
147
00:12:35,760 --> 00:12:38,880
Inspector Lynley? Moira.
148
00:12:38,880 --> 00:12:44,800
Lachlan said he told you
about Fenner being a bit of a letch. Yeah, he mentioned it in passing.
149
00:12:44,800 --> 00:12:49,560
Well, I just wanted to let you
know that...it's nothing to make a big deal about.
150
00:12:49,560 --> 00:12:56,400
No? No. I mean he'd slap you on the
bum occasionally, or...you'd catch
151
00:12:49,560 --> 00:12:56,400
him looking or whatever, but...
152
00:12:56,400 --> 00:12:58,440
you never felt threatened.
153
00:12:58,440 --> 00:13:01,040
Sexual harassment
can build over time.
154
00:13:01,040 --> 00:13:04,560
I know. But this was
more pathetic than anything.
155
00:13:04,560 --> 00:13:07,200
I guess what I'm trying to say is,
156
00:13:07,200 --> 00:13:11,440
you just got used to it.
OK. If you say so.
157
00:13:12,720 --> 00:13:18,800
Lachlan just shouldn't have
mentioned it. Thank you for coming over to clear that up. It's OK.
158
00:14:07,280 --> 00:14:10,880
Very impressive!
How much did you see?
159
00:14:10,880 --> 00:14:13,520
Enough to treat you
with more respect next time!
160
00:14:13,520 --> 00:14:18,080
As long as no-one attacks me faster
than a tortoise, I'm bloody lethal.
161
00:14:18,080 --> 00:14:22,640
Considering you've
only trained for two weeks, you're remarkably accomplished.
162
00:14:22,640 --> 00:14:28,680
Mostly thanks to this place.
Money well spent. Glad it's been of use. Of use?
163
00:14:28,680 --> 00:14:32,880
I'm thinking of getting someone
to shoot me again so I can stay!
164
00:14:40,760 --> 00:14:45,400
The retreat has been amazing, sir.
Thanks for recommending it.
165
00:14:45,400 --> 00:14:48,440
No thanks required, Havers.
166
00:14:48,440 --> 00:14:51,520
How did you know about it?
My mother's been there.
167
00:14:51,520 --> 00:14:58,280
She read a book on holistic medicine
and can't stay away. I thought it'd be up your street. How is your mum?
168
00:14:58,280 --> 00:15:02,160
Annoyed with me for working
while I should be on leave.
169
00:15:02,160 --> 00:15:05,480
Working? Something's come up
at the neighbouring estate.
170
00:15:05,480 --> 00:15:11,040
I'll tell you later. I don't want
you running yourself ragged... Sounds interesting!
171
00:15:11,040 --> 00:15:14,840
I could do with a challenge to
get me back in the swing of things.
172
00:15:16,840 --> 00:15:22,240
It's very nice of your mum to invite
me back to the family pile for a few days.
173
00:15:22,240 --> 00:15:26,680
She thought it would be the perfect
end to your time in Cornwall.
174
00:15:26,680 --> 00:15:30,080
One thing - she doesn't
call it a "pile". It's a house.
175
00:15:30,080 --> 00:15:32,560
So we tend to call it a house.
176
00:15:32,560 --> 00:15:36,000
Right.
177
00:15:36,000 --> 00:15:38,920
How've you been keeping? Me? Fine.
178
00:15:38,920 --> 00:15:43,040
And Helen? Fine.
179
00:15:44,040 --> 00:15:48,160
So everything's basically fine.
Everything's basically fine.
180
00:15:49,800 --> 00:15:51,880
Word of advice, sir.
181
00:15:51,880 --> 00:15:55,000
When your mum asks, you'd better
have a better lie than that.
182
00:16:23,920 --> 00:16:26,960
Sergeant Havers!
Lovely to see you again!
183
00:16:26,960 --> 00:16:29,240
You too, Lady Asherton.
184
00:16:29,240 --> 00:16:32,520
Judith. This is DS Havers.
Havers, this is my sister Judith.
185
00:16:32,520 --> 00:16:34,560
Hello. Have you got a first name?
186
00:16:34,560 --> 00:16:37,800
After boarding school, he doesn't
hold much truck with them.
187
00:16:37,800 --> 00:16:42,440
Barbara. Hello, Barbara.
Oh, thanks. Is Peter here?
188
00:16:42,440 --> 00:16:45,560
No. He's still not well.
189
00:16:47,320 --> 00:16:50,760
He's in rehab, but mother doesn't
like to say that.
190
00:16:52,200 --> 00:16:54,680
Do you ride, Barbara? What?
191
00:16:54,680 --> 00:16:58,960
Horses! No, there's not much
192
00:16:54,680 --> 00:16:58,960
call for them in Acton.
193
00:16:58,960 --> 00:17:01,560
No, I don't suppose there would be.
194
00:17:06,080 --> 00:17:09,760
Tommy's great grandfather.
Fine looking chap, isn't he?
195
00:17:09,760 --> 00:17:11,960
Yeah, he is.
196
00:17:11,960 --> 00:17:15,080
Unfortunately,
something of a pig when alive.
197
00:17:15,080 --> 00:17:19,720
Really? Mmmm. Two people attended
his funeral, including him.
198
00:17:19,720 --> 00:17:23,040
The other was the
officiating pastor.
199
00:17:23,040 --> 00:17:28,480
I've always kept him there to
remind the children it's not who
200
00:17:23,040 --> 00:17:28,480
you are that counts, but what.
201
00:17:30,000 --> 00:17:34,360
How's your room?
Oh, very comfortable. Thank you.
202
00:17:35,880 --> 00:17:42,160
I imagine that working so closely
together you and Tommy must share
203
00:17:35,880 --> 00:17:42,160
a few confidences.
204
00:17:42,160 --> 00:17:45,240
We're pretty stretched time-wise.
205
00:17:45,240 --> 00:17:47,560
But you know his wife lost the baby?
206
00:17:47,560 --> 00:17:50,240
Yes, of course.
207
00:17:50,240 --> 00:17:52,440
How is Helen, do you know?
208
00:17:52,440 --> 00:17:58,040
Um... It's just that whenever
I ring the house, all I get
209
00:17:52,440 --> 00:17:58,040
is that infernal answer machine.
210
00:17:58,040 --> 00:18:01,160
It's as if she's completely
disappeared. As I say...
211
00:18:01,160 --> 00:18:05,520
I'm sorry. I'm putting you in an
awkward position. No, not at all.
212
00:18:05,520 --> 00:18:08,400
I don't know any more than you do.
213
00:18:08,400 --> 00:18:10,800
And if you did you wouldn't tell.
214
00:18:10,800 --> 00:18:13,160
Probably not.
215
00:18:13,160 --> 00:18:15,680
I appreciate your loyalty to my son.
216
00:18:17,200 --> 00:18:20,720
Do you think you can amuse yourself
while I get on with supper?
217
00:18:20,720 --> 00:18:22,760
Course. Can I help you with anything?
218
00:18:22,760 --> 00:18:25,840
No, no, it's fine. Are you sure?
219
00:18:25,840 --> 00:18:30,760
My dear girl, In my heyday
I used to knock up a banquet for 20 without breaking sweat.
220
00:18:30,760 --> 00:18:34,640
So I ought to be able manage
a little supper for five.
221
00:18:43,120 --> 00:18:48,400
Barbara! You know Judith,
and this is Lady Keach, Barbara Havers. Hello.
222
00:18:48,400 --> 00:18:50,840
Nice to meet you.
223
00:18:50,840 --> 00:18:55,840
Unless you want me to call you
Lord Asherton, my name's Sarah.
224
00:18:50,840 --> 00:18:55,840
I'm sorry, of course.
225
00:18:55,840 --> 00:19:00,280
I couldn't think of anything worse.
Me neither!
226
00:19:00,280 --> 00:19:05,040
Another drink, Sarah?
Yes, a small one, please.
227
00:19:05,040 --> 00:19:07,560
I'm in shock over Stephen Fenner.
228
00:19:07,560 --> 00:19:13,240
Even though his house borders ours,
mother hardly ever knew him.
229
00:19:13,240 --> 00:19:18,160
He kept his cards
pretty close to his chest. Did you know him well?
230
00:19:18,160 --> 00:19:22,240
Our mutual interest in horses
brought us into contact.
231
00:19:22,240 --> 00:19:24,720
Our paths crossed socially at times.
232
00:19:24,720 --> 00:19:27,800
Would you say he was
the suicidal type?
233
00:19:27,800 --> 00:19:30,120
Is there such a type?
234
00:19:30,120 --> 00:19:34,520
He wasn't one of those people
who radiated joie de vivre, but not everyone does.
235
00:19:34,520 --> 00:19:39,200
I got on with him perfectly well,
but I can't say that for everyone else around here.
236
00:19:39,200 --> 00:19:42,400
Oh? How do you mean?
He wasn't exactly endearing.
237
00:19:42,400 --> 00:19:45,920
He was plain spoken.
Didn't suffer fools,
238
00:19:45,920 --> 00:19:48,720
and he showed little interest
in joining in,
239
00:19:48,720 --> 00:19:51,320
which, in a small community,
can be a problem.
240
00:19:51,320 --> 00:19:55,920
Apparently, he had terrible
money problems. Your drink Sarah.
241
00:19:55,920 --> 00:20:01,560
Would you like to come through?
As they say in the best tennis clubs, "dinner is served."
242
00:20:01,560 --> 00:20:05,560
Mother! That was terrible!
243
00:20:05,560 --> 00:20:10,240
Sarah found it mildly
amusing even if you didn't! I didn't, and nor did he.
244
00:20:10,240 --> 00:20:13,360
I'm up to date
with the injections, I'm immune.
245
00:20:13,360 --> 00:20:17,600
Barbara's smiling. Oh, I thought
246
00:20:13,360 --> 00:20:17,600
it was hysterical, Lady Asherton.
247
00:20:17,600 --> 00:20:21,360
Thank you, dear. Come along.
248
00:20:21,360 --> 00:20:23,840
You're too polite!
249
00:20:29,320 --> 00:20:33,120
She'd never say it, but your
mother's anxious about your visit.
250
00:20:33,120 --> 00:20:39,440
I gathered that. She thinks you and
your sister came to find fault with the way she's running the estate.
251
00:20:39,440 --> 00:20:41,520
We haven't. We're just concerned.
252
00:20:41,520 --> 00:20:43,640
She's a very independent woman.
253
00:20:43,640 --> 00:20:45,800
I do know that about mother.
254
00:20:45,800 --> 00:20:50,720
Your concern implies her days
of independence might be numbered. That's ridiculous.
255
00:20:50,720 --> 00:20:53,520
You can see she's a million miles
from that.
256
00:20:53,520 --> 00:20:57,400
It's frightening when your children
no longer consider you immortal.
257
00:20:57,400 --> 00:21:03,240
I realise you're mother's friend.
And you are admirably protective toward her.
258
00:21:03,240 --> 00:21:09,680
But neither Judith nor I want
to see her over-reaching herself. That's all.
259
00:21:09,680 --> 00:21:16,000
Of course, if you were to come
back to Howenstow your fears would be eliminated in a stroke.
260
00:21:16,000 --> 00:21:20,840
Unfortunately,
it's not as simple as that. Shame.
261
00:21:20,840 --> 00:21:24,120
Come on, you two. No stragglers!
262
00:21:31,040 --> 00:21:34,720
Very interesting woman.
And attractive.
263
00:21:34,720 --> 00:21:37,760
I hadn't noticed. Of course not(!)
264
00:21:38,920 --> 00:21:44,960
Just bear in mind, Tommy, that
the grass isn't actually greener
265
00:21:38,920 --> 00:21:44,960
on the other side of the fence.
266
00:21:44,960 --> 00:21:47,360
It's just a trick of the light.
267
00:22:01,960 --> 00:22:05,240
Isn't there somewhere else
you'd rather be?
268
00:22:05,240 --> 00:22:08,120
Mmm. Special Branch in five years.
269
00:22:08,120 --> 00:22:11,160
Which is why I don't
want to miss a trick now.
270
00:22:11,160 --> 00:22:15,760
Fine. We don't often see naked
ambition in this part of the world.
271
00:22:15,760 --> 00:22:19,680
Rather refreshing.
Not too naked, I hope.
272
00:22:19,680 --> 00:22:22,800
I like to think of it as ambition
with at least its pants on.
273
00:22:22,800 --> 00:22:26,560
Good for you.
Ever watched one of these before?
274
00:22:26,560 --> 00:22:30,920
I was present at the birth of
both of my kids, if that counts.
275
00:22:30,920 --> 00:22:37,000
No. Suicide by hanging?
Certainly looked that way
276
00:22:30,920 --> 00:22:37,000
when we cut him down.
277
00:22:37,000 --> 00:22:43,440
Had my gut-full of these during
the foot-and-mouth outbreak. One a week at least. Often more.
278
00:22:43,440 --> 00:22:49,840
So... Let's introduce ourselves
to our new best friend.
279
00:22:49,840 --> 00:22:53,200
How do you feel
about large hypodermic needles?
280
00:22:53,200 --> 00:22:58,760
As a rule, not good.
Then I should look away...now.
281
00:23:04,560 --> 00:23:09,560
What is it?
It's Fenner's report, sir.
282
00:23:14,120 --> 00:23:16,240
Could you leave that on my desk?
283
00:23:18,720 --> 00:23:21,640
Brief change of plan.
284
00:23:21,640 --> 00:23:26,880
If you want him revived, you'll
need Dr Frankenstein from next door.
285
00:23:26,880 --> 00:23:28,920
Can we see if this cast is his?
286
00:23:30,560 --> 00:23:34,000
Close. No cigar.
287
00:23:34,000 --> 00:23:36,480
In fact, not even a cigarette.
288
00:23:36,480 --> 00:23:39,560
A development? Just a little.
289
00:23:39,560 --> 00:23:41,920
I'm sure you can manage
without me down here.
290
00:23:41,920 --> 00:23:45,240
I'll give it my best shot(!)
No longer assume suicide.
291
00:23:45,240 --> 00:23:48,600
I never assume anything.
292
00:23:48,600 --> 00:23:54,400
I didn't say you can't cope...
Judith, did I say mother couldn't cope with running the estate? No.
293
00:23:54,400 --> 00:23:58,200
I wouldn't expect you to be so crude
as to use the actual words, Tommy.
294
00:23:58,200 --> 00:24:02,960
But the inference is plain
for all to see. No, I don't agree.
295
00:24:02,960 --> 00:24:07,240
I'm simply saying it takes more to
run the estate than you can manage alone.
296
00:24:07,240 --> 00:24:11,280
But I'm not alone. John does 90%
297
00:24:07,240 --> 00:24:11,280
of the estate business.
298
00:24:11,280 --> 00:24:15,720
And when he's not here he does 0%,
leaving you to do it all.
299
00:24:15,720 --> 00:24:18,560
Well, most of the time he is here.
300
00:24:18,560 --> 00:24:20,880
But the situation as it now,
301
00:24:20,880 --> 00:24:24,400
John is away, with no idea
of when he might be returning.
302
00:24:24,400 --> 00:24:28,080
Given that situation, you're
running the place single-handedly.
303
00:24:28,080 --> 00:24:31,480
We're suggesting that's too much.
304
00:24:31,480 --> 00:24:35,560
Don't you think you're
under-estimating your mother?
305
00:24:35,560 --> 00:24:37,600
I'm doing no such thing.
306
00:24:37,600 --> 00:24:40,440
Sounds exactly like that to me.
307
00:24:40,440 --> 00:24:43,520
I'm simply looking
at the bigger picture.
308
00:24:43,520 --> 00:24:45,760
But from your side of the gallery.
309
00:24:45,760 --> 00:24:49,760
From her side the bigger picture
might look quite different. Aah!
310
00:24:49,760 --> 00:24:52,120
I see why you invited her now!
311
00:24:52,120 --> 00:24:57,160
She's an advocate. That's very
clever. Not an advocate, a friend.
312
00:24:57,160 --> 00:25:01,160
MOBILE RINGS
313
00:24:57,160 --> 00:25:01,160
What on Earth is that?!
My mobile. Excuse me.
314
00:25:01,160 --> 00:25:05,360
I have told you before, I don't
allow mobiles at the dinner table.
315
00:25:05,360 --> 00:25:09,720
Mother, I'm trying...
I don't care what you're trying to do! It's incredibly rude!
316
00:25:09,720 --> 00:25:12,560
Go on, Tremayne. Sorry.
317
00:25:12,560 --> 00:25:14,600
Yes.
318
00:25:17,040 --> 00:25:22,240
Yes... All right, I'll be there.
319
00:25:17,040 --> 00:25:22,240
Oh, Tommy! you can't...
320
00:25:22,240 --> 00:25:25,360
I shouldn't, I know,
but I'm afraid I'm going to.
321
00:25:25,360 --> 00:25:27,800
Mother, apologies...
322
00:25:27,800 --> 00:25:33,200
Sarah, I have to go... Alone.
323
00:25:38,680 --> 00:25:43,360
If he didn't have this damned job,
he might have a marriage worth the name!
324
00:25:48,480 --> 00:25:50,920
Come through.
325
00:25:59,920 --> 00:26:04,960
Sorry to bother you at this hour.
It's OK. Ashamed to say your call
326
00:25:59,920 --> 00:26:04,960
came at just the right moment.
327
00:26:04,960 --> 00:26:07,280
Oh, glad to be of assistance.
328
00:26:07,280 --> 00:26:09,600
You were right about the handprint.
329
00:26:09,600 --> 00:26:16,160
If Fenner had put his hand out to
steady himself, his would've left a much bigger impression in the mud.
330
00:26:16,160 --> 00:26:20,000
Is that why you called?
No, not exactly.
331
00:26:20,000 --> 00:26:22,600
I've also been speaking
to my chief about you.
332
00:26:22,600 --> 00:26:26,640
Ah. Well, we don't get too much
333
00:26:22,600 --> 00:26:26,640
of this sort of thing down here.
334
00:26:26,640 --> 00:26:28,760
This is a murder investigation now
335
00:26:28,760 --> 00:26:34,360
and he agreed it'd be useful to
have the benefit of your experience, if you were prepared to be involved.
336
00:26:34,360 --> 00:26:39,520
He could always square it with your
guv'nor. Strictly speaking, I'm on leave to visit the family.
337
00:26:39,520 --> 00:26:43,640
I'm a family man myself, so I
completely understand your position.
338
00:26:43,640 --> 00:26:50,080
On the other hand, if there's a
murder in the next door estate, I
339
00:26:43,640 --> 00:26:50,080
am delighted to help any way I can.
340
00:26:50,080 --> 00:26:52,560
Thank you, Inspector.
Much appreciated.
341
00:26:52,560 --> 00:26:57,480
OK, let's meet in the morning
and compare notes. Nine o'clock? In the harbour?
342
00:27:00,840 --> 00:27:03,400
KNOCK AT DOOR
343
00:27:03,400 --> 00:27:08,560
KNOCKING CONTINUES
344
00:27:03,400 --> 00:27:08,560
Havers? Havers, wake up!
345
00:27:16,840 --> 00:27:20,120
I thought you said we were
meeting Tremayne at nine?
346
00:27:20,120 --> 00:27:23,800
Yeah, we are. So why've you got me
out of bed at seven?
347
00:27:23,800 --> 00:27:26,520
Because a thought occurred
to me at 6.30.
348
00:27:26,520 --> 00:27:29,920
Couldn't you have quietly
mulled it over to yourself?
349
00:27:29,920 --> 00:27:34,600
No. Now come on, Havers, follow me.
See. Now you want my help,
350
00:27:34,600 --> 00:27:39,680
it's "Bye bye, Barbara,
hello, Havers." Come on! Sir.
351
00:27:39,680 --> 00:27:45,000
Is this where you played hide
and seek with Julian, George, Timmy and the rest of the Famous Five?
352
00:27:45,000 --> 00:27:50,440
No, John Penellin has been aware
of some nocturnal activity on the land over the past months.
353
00:27:50,440 --> 00:27:55,320
Teenagers snogging? Idiots making
crop circles? No - alien visitations!
354
00:27:55,320 --> 00:27:58,720
Look, Penellin said he found
boxes of foreign cigarettes.
355
00:27:58,720 --> 00:28:03,280
I was thinking, Fenner, our victim,
was drinking Japanese whisky.
356
00:28:03,280 --> 00:28:09,720
So? Tremayne and I looked in his
357
00:28:03,280 --> 00:28:09,720
drinks cabinet. There were 20-odd
bottles exactly the same, waiting.
358
00:28:09,720 --> 00:28:11,880
What are you getting at?
359
00:28:11,880 --> 00:28:14,760
Think, Havers,
what is Cornwall famous for?
360
00:28:14,760 --> 00:28:18,840
Pasties. Yeah, well, apart from that.
361
00:28:18,840 --> 00:28:21,280
Smoked fish. Forget the food!
362
00:28:21,280 --> 00:28:25,120
I wish I could, but we came out
without breakfast. Smuggling.
363
00:28:25,120 --> 00:28:28,520
Smuggling? Whenever you've got
a coastline like this,
364
00:28:28,520 --> 00:28:31,960
and a population as happy on sea
365
00:28:28,520 --> 00:28:31,960
as on dry land,
366
00:28:31,960 --> 00:28:35,040
you get a thriving black market
in things washed ashore.
367
00:28:35,040 --> 00:28:38,520
John Penellin suspects
local lads were using track
368
00:28:38,520 --> 00:28:43,000
by our estate to get to their
drop-off point. And you think Fenner was a customer?
369
00:28:43,000 --> 00:28:45,640
Maybe something more.
370
00:28:45,640 --> 00:28:48,680
It's a bit early in the day
to go all cryptic on me.
371
00:28:48,680 --> 00:28:50,920
Keep up!
372
00:28:52,640 --> 00:28:55,480
This is all Stephen Fenner's land.
373
00:28:55,480 --> 00:28:57,600
It's beautiful.
374
00:28:57,600 --> 00:29:02,120
Forget about the scenery. Easy
for you to say, you grew up here.
375
00:29:02,120 --> 00:29:06,600
If the locals are using this place,
could they do so without Fenner knowing?
376
00:29:09,240 --> 00:29:13,520
The groom, Moira,
told me the business was in trouble.
377
00:29:13,520 --> 00:29:19,840
Maybe he was letting this
place out to get some extra cash. He got greedy. Upped the rent.
378
00:29:19,840 --> 00:29:22,000
Or even blackmail.
379
00:29:23,480 --> 00:29:25,000
Sir...
380
00:29:26,520 --> 00:29:29,760
That's Moira's boyfriend, Lachlan.
381
00:29:29,760 --> 00:29:33,080
Well, well, well! Out of interest,
382
00:29:33,080 --> 00:29:37,360
how much of this are we passing on
to local police? It's pure speculation now.
383
00:29:37,360 --> 00:29:40,880
I'll keep it to myself
until I know anything more.
384
00:29:43,480 --> 00:29:46,640
Come on,
we should be getting out of here.
385
00:30:05,280 --> 00:30:08,240
Eager! He was up at six.
386
00:30:08,240 --> 00:30:11,920
How come? He woke up with...
An overwhelming urge for a walk.
387
00:30:11,920 --> 00:30:15,160
And an equally overwhelming
one for me to go with him.
388
00:30:15,160 --> 00:30:17,280
This is my colleague, DS Havers.
389
00:30:17,280 --> 00:30:21,480
Nice to meet you. Likewise.
Pathologist's report.
390
00:30:21,480 --> 00:30:24,680
He must've been up all night. She.
391
00:30:24,680 --> 00:30:27,680
In addition to a large
quantity of whisky in his blood,
392
00:30:27,680 --> 00:30:32,120
he also had enough Phenylbutazone
in his system to make him question
393
00:30:27,680 --> 00:30:32,120
which way was up.
394
00:30:32,120 --> 00:30:34,960
Phenylbutazone? Phenyl-who?
395
00:30:34,960 --> 00:30:38,040
Known as Bute,
it's a painkiller for horses.
396
00:30:38,040 --> 00:30:43,000
No-one would put it in their drink,
unless... His whisky was spiked.
397
00:30:43,000 --> 00:30:45,680
And so Fenner's drink is spiked,
398
00:30:45,680 --> 00:30:49,040
he's carried to the stable,
and strung up to look like suicide.
399
00:30:49,040 --> 00:30:53,960
Carrying Fenner would account
for the anomalous footprints.
400
00:30:49,040 --> 00:30:53,960
Also the handprint.
401
00:30:53,960 --> 00:30:56,040
I was role-playing the wrong person!
402
00:30:56,040 --> 00:31:00,760
Instead of Fenner stumbling
with inebriation, I should've been Fenner's murderer,
403
00:31:00,760 --> 00:31:04,760
stumbling with Fenner.
We also found this in his office.
404
00:31:04,760 --> 00:31:08,040
What is it? Horse passport.
405
00:31:09,680 --> 00:31:15,560
Why? Was it planning a break to the
continent(?) It's like a log book.
406
00:31:09,680 --> 00:31:15,560
List of details - pedigree,
407
00:31:15,560 --> 00:31:19,400
where it was born, previous owners,
when and where it was sold...
408
00:31:19,400 --> 00:31:22,800
This one belonged to the
lame horse he bought recently.
409
00:31:22,800 --> 00:31:27,760
If Fenner was doped with a horse
drug, we should pursue every equine connection he had. I agree.
410
00:31:27,760 --> 00:31:31,560
Artemis was sold to Fenner by
Lawrence Chilcott. You know him?
411
00:31:31,560 --> 00:31:36,160
By reputation,
he's a successful horse trainer. We've got Fenner's phone records.
412
00:31:36,160 --> 00:31:40,320
There was a flurry of calls
between them in the last two weeks. Interesting.
413
00:31:40,320 --> 00:31:43,800
Chilcott's yard's about ten miles
west. It can be our first stop.
414
00:31:43,800 --> 00:31:47,080
Excuse me.
415
00:31:50,000 --> 00:31:53,040
Yes... Right... OK...
416
00:31:53,040 --> 00:31:58,120
SOCO have found something at
Fenner's. What? Too early to say.
417
00:31:58,120 --> 00:32:02,760
I'd better go. Could you interview
Chilcott? Of course. There may be
418
00:31:58,120 --> 00:32:02,760
nothing in it...
419
00:32:02,760 --> 00:32:08,320
Bound to be some bad blood over
Artemis. No-one likes to buy a donkey for 80 grand!
420
00:32:08,320 --> 00:32:11,640
Let us know. OK.
I'll drop you at the house.
421
00:32:11,640 --> 00:32:14,880
Don't make me speak
to your mum all day!
422
00:32:42,000 --> 00:32:45,840
Excuse me, I'm looking for
Lawrence Chilcott. He's just there.
423
00:32:50,960 --> 00:32:55,000
Lawrence Chilcott?
I'm Inspector Lynley.
424
00:32:55,000 --> 00:32:57,800
Bit out of your way, aren't you?
425
00:32:57,800 --> 00:33:00,120
Pulled in for directions home?
426
00:33:00,120 --> 00:33:03,400
Actually, I've come for some advice.
Oh, yes. What about?
427
00:33:03,400 --> 00:33:05,600
Navicular disease.
428
00:33:06,600 --> 00:33:10,280
Lot of people in the racing game
don't think there's any such thing.
429
00:33:10,280 --> 00:33:13,840
Lot of people think it's a catch-all
for a number of conditions.
430
00:33:13,840 --> 00:33:18,560
A horse's foot is complicated.
Any part can become inflamed for a number of reasons -
431
00:33:18,560 --> 00:33:23,400
the individual anatomy,
or the ground they're running on. But you do know it exists.
432
00:33:23,400 --> 00:33:26,440
You've sold a horse
with navicular disease.
433
00:33:26,440 --> 00:33:31,400
Prove it. You sold a horse
called Artemis to Stephen Fenner.
434
00:33:31,400 --> 00:33:35,920
Artemis had navicular disease.
But you disguised that with Phenylbutazone.
435
00:33:35,920 --> 00:33:39,040
Is that what he's saying?
He's not saying anything much.
436
00:33:39,040 --> 00:33:43,440
He was found hanging
in his stable yesterday. What?
437
00:33:43,440 --> 00:33:47,440
Mr Fenner's phone records
show a lot of calls to you.
438
00:33:47,440 --> 00:33:50,000
What did you talk about? Cricket?
439
00:33:50,000 --> 00:33:52,560
I take care of my animals.
440
00:33:52,560 --> 00:33:56,880
I noticed Artemis was tender
on her hoof, and gave her Bute for the pain.
441
00:33:56,880 --> 00:34:01,280
I thought it was a twinge that'd
442
00:33:56,880 --> 00:34:01,280
pass. And you told Fenner that?
443
00:34:01,280 --> 00:34:05,720
He didn't ask. That wouldn't wash
in a Moroccan bazaar!
444
00:34:05,720 --> 00:34:09,880
You hid the lameness to make the
sale. OK. OK, you want the truth?
445
00:34:09,880 --> 00:34:15,480
It's always refreshing(!)
The truth is there's one born every minute in this game.
446
00:34:15,480 --> 00:34:20,840
Fenner was in a hurry to buy.
I met his need. He wasn't thorough in his purchase.
447
00:34:20,840 --> 00:34:25,280
He didn't have the blood checked,
he didn't bring a vet. What was I supposed to do?
448
00:34:25,280 --> 00:34:28,440
Caveat emptor - buyer beware.
449
00:34:28,440 --> 00:34:32,800
Quite right, Inspector. If he wants
restitution he can take me to court.
450
00:34:32,800 --> 00:34:35,760
Oh, yeah! He can't. He's dead.
451
00:34:37,880 --> 00:34:42,000
Are we done? Cos this conversation
is starting to bore me.
452
00:34:46,600 --> 00:34:52,320
I think we should've told Tremayne
about seeing Lachlan this morning.
453
00:34:46,600 --> 00:34:52,320
We? You're on leave.
454
00:34:52,320 --> 00:34:56,480
There is no "we." OK.
455
00:34:56,480 --> 00:35:01,760
You are supposed to be assisting
Tremayne on his enquiry, not running your own on the side.
456
00:35:01,760 --> 00:35:04,440
Is that what you think I'm doing?
457
00:35:04,440 --> 00:35:10,560
You're withholding information that
may be relevant, if not significant,
458
00:35:04,440 --> 00:35:10,560
to the case.
459
00:35:15,160 --> 00:35:21,600
Listen. When I first made Detective
Sergeant, I wanted more than anything to prove myself.
460
00:35:21,600 --> 00:35:27,440
Tremayne's no different. I'm not
withholding information, I'm giving
461
00:35:21,600 --> 00:35:27,440
him the chance to prove himself
462
00:35:27,440 --> 00:35:31,160
without muscling in, and throwing up
possible wild goose chases. Sir...
463
00:35:31,160 --> 00:35:35,880
For all we know, Lachlan went for
a walk this morning the same time
464
00:35:31,160 --> 00:35:35,880
as us.
465
00:35:35,880 --> 00:35:38,800
He happened to go to the
cove at the same time.
466
00:35:38,800 --> 00:35:42,080
He went into the cottage,
which suggests he's using it.
467
00:35:42,080 --> 00:35:48,120
Alternatively, he wandered
into a derelict cottage to take a call on his mobile out of the wind.
468
00:35:48,120 --> 00:35:50,160
Ha! You don't believe that!
469
00:35:51,720 --> 00:35:56,960
You're still on leave remember?
So you keep saying. Then back off.
470
00:36:06,600 --> 00:36:08,640
What do you want to do now, sir?
471
00:36:08,640 --> 00:36:11,600
I'd say open it. Yeah.
472
00:36:11,600 --> 00:36:14,360
Open it. OK, ladies and gentlemen.
473
00:36:14,360 --> 00:36:16,760
Place your bets. What do you reckon?
474
00:36:16,760 --> 00:36:20,200
Cannabis. Havers?
475
00:36:20,200 --> 00:36:22,920
The Holy Grail(!)
476
00:36:22,920 --> 00:36:25,160
Nice. Mike?
477
00:36:25,160 --> 00:36:27,840
Cheese sandwich.
478
00:36:31,040 --> 00:36:33,320
And you're all wrong!
479
00:36:33,320 --> 00:36:37,480
It is in fact an absolute
bloody fortune in euros.
480
00:36:37,480 --> 00:36:42,040
So Fenner was actually loaded?
This makes no sense...
481
00:36:43,040 --> 00:36:46,360
Fenner being loaded is one theory.
482
00:36:46,360 --> 00:36:50,200
Inspector Lynley might have another.
Mightn't you, sir?
483
00:36:55,640 --> 00:36:57,680
Helen's left him, hasn't she?
484
00:36:57,680 --> 00:37:02,440
Ah, I don't know.
Oh, don't give me that!
485
00:37:02,440 --> 00:37:06,760
I'm sorry, mother, we haven't talked
about it. Now that I don't believe!
486
00:37:06,760 --> 00:37:11,960
OK. Yes, I asked after Helen and
received the same response you did.
487
00:37:11,960 --> 00:37:14,240
Helen's fine, everything's fine.
488
00:37:14,240 --> 00:37:16,360
And you believed it?
489
00:37:16,360 --> 00:37:20,960
No. But I believe Tommy doesn't want
to be pressed on the subject so I decided not to.
490
00:37:22,760 --> 00:37:26,960
It's just so hard watching him
holding everything in.
491
00:37:26,960 --> 00:37:31,600
I agree, but if we respect his
feelings, what choice do we have?
492
00:37:31,600 --> 00:37:34,880
You're right.
He'll tell us when he's ready.
493
00:37:57,600 --> 00:37:59,680
Are you sure about this?
494
00:37:59,680 --> 00:38:01,760
We saw Lachlan at the cove.
495
00:38:01,760 --> 00:38:06,440
We saw him at the cottage. When
you go in, look at his watch. It's real. Expensive.
496
00:38:06,440 --> 00:38:08,920
Expensive isn't the same as illegal.
497
00:38:08,920 --> 00:38:13,240
If we can make a connection between
the money, Fenner's murder, and the smuggling,
498
00:38:13,240 --> 00:38:17,000
we can start to build a case
against Lachlan. So we lay a trap?
499
00:38:17,000 --> 00:38:22,560
Yeah. We have several possibilities.
If we prime him, he'll lead us to the right one.
500
00:38:25,880 --> 00:38:29,520
I know, I know. I'm still on leave...
501
00:38:29,520 --> 00:38:34,160
How would you play this in London?
Good cop, bad cop? High status, low status?
502
00:38:34,160 --> 00:38:39,480
Softly, softly?
We'd knock on the door first. And then? Play it by ear.
503
00:38:39,480 --> 00:38:42,120
My thoughts exactly.
504
00:38:44,360 --> 00:38:47,080
Hello, Lachlan. Is Moira around?
505
00:38:47,080 --> 00:38:50,920
Please keep your voices down.
Moira's asleep in the bed.
506
00:38:50,920 --> 00:38:56,080
How is she? Took some sleeping
507
00:38:50,920 --> 00:38:56,080
tablets last night. Poor kid.
508
00:38:56,080 --> 00:39:00,200
You lot get time to compose yourself
before seeing something like that.
509
00:39:00,200 --> 00:39:02,400
Moira just walked straight in...
510
00:39:02,400 --> 00:39:06,480
We thought we'd drop by in case she
thought of something else overnight.
511
00:39:06,480 --> 00:39:09,920
Afraid not. We interrupted your work.
512
00:39:09,920 --> 00:39:12,240
No problem. I was on a break.
513
00:39:12,240 --> 00:39:17,800
What is it you do exactly?
Something mechanical, obviously. I work the resorts along the coast,
514
00:39:17,800 --> 00:39:21,480
repairing boats, patching up. There's
a lot of rich people in Cornwall,
515
00:39:21,480 --> 00:39:25,520
driving boats they can't handle along
coastlines they just cannot navigate.
516
00:39:25,520 --> 00:39:28,000
Always something blowing up,
or falling off.
517
00:39:28,000 --> 00:39:31,200
And along you come with
a strong net and a big spanner.
518
00:39:31,200 --> 00:39:35,200
I suppose. You must know the
519
00:39:31,200 --> 00:39:35,200
coastline like the back of your
hand.
520
00:39:35,200 --> 00:39:38,200
The backs of my hands are
usually covered in engine oil.
521
00:39:38,200 --> 00:39:43,880
I grew up here and I still don't
know it. You know there's a cove on Fenner's land. Yeah. With a cottage.
522
00:39:43,880 --> 00:39:47,840
I've seen it from my boat.
Strange though, isn't it?
523
00:39:47,840 --> 00:39:52,920
What? With his financial situation,
524
00:39:47,840 --> 00:39:52,920
you'd think he'd do it up to rent
it out to holiday-makers.
525
00:39:52,920 --> 00:39:58,040
Make a fortune. Perhaps he couldn't
526
00:39:52,920 --> 00:39:58,040
raise the money for repairs. Perhaps.
527
00:39:58,040 --> 00:40:02,680
The roof is in pretty poor condition.
The timber's rotted. Tiles've gone.
528
00:40:02,680 --> 00:40:05,480
You saw all that from your boat?
529
00:40:02,680 --> 00:40:05,480
I must have.
530
00:40:05,480 --> 00:40:08,800
Have you found out
why Fenner killed himself?
531
00:40:08,800 --> 00:40:12,680
We've found out
he didn't kill himself.
532
00:40:12,680 --> 00:40:18,120
But he was found hanging in the
stable. Moira saw him. She saw the overturned stool on the floor.
533
00:40:18,120 --> 00:40:23,280
What she saw was the final tableau.
Someone was with him. He was drugged and then murdered.
534
00:40:23,280 --> 00:40:27,000
Forensics are tearing
the place apart as we speak.
535
00:40:27,000 --> 00:40:29,880
Good luck. Lachlan?
536
00:40:29,880 --> 00:40:33,400
I heard voices.
537
00:40:33,400 --> 00:40:37,400
Go back to bed, darling.
Oh, it's you.
538
00:40:39,440 --> 00:40:42,680
She sounds just like my wife
after a long shift.
539
00:40:49,640 --> 00:40:54,480
Yesterday, Lachlan,
you alluded to Moira suffering some sexual harassment at work.
540
00:40:54,480 --> 00:40:57,560
Yeah, and I told you
yesterday it was nothing.
541
00:40:57,560 --> 00:41:00,960
But it must have made you quite
angry? What are you getting at?
542
00:41:00,960 --> 00:41:04,560
Moira's boss, leering at her
all the time, touching her up.
543
00:41:04,560 --> 00:41:07,160
You must have felt him
a sexual threat.
544
00:41:07,160 --> 00:41:12,000
He shouldn't have said anything!
It was nothing I couldn't handle!
545
00:41:07,160 --> 00:41:12,000
I told you yesterday!
546
00:41:12,000 --> 00:41:16,800
Moira... Shut up, Lachlan.
My apologies. I seem to have touched a raw nerve.
547
00:41:16,800 --> 00:41:20,800
I didn't mean to start an argument.
There's no argument or raw nerve.
548
00:41:20,800 --> 00:41:24,480
I handled it, OK? Like I said!
549
00:41:30,480 --> 00:41:34,880
Talk about a cool customer!
What happened? Your boss looked him square in the face
550
00:41:34,880 --> 00:41:38,680
and told him Fenner was murdered
and his place was being taken apart,
551
00:41:38,680 --> 00:41:40,840
to which Lachlan says, "Good luck."
552
00:41:40,840 --> 00:41:45,280
Did he give anything away? Not a
sausage. He's very cool. Too cool.
553
00:41:45,280 --> 00:41:47,680
So we wait for him to come
for the money.
554
00:41:47,680 --> 00:41:51,560
If it's his, he'll come when he
thinks the police have moved out.
555
00:41:51,560 --> 00:41:55,000
You seem sure he won't leave it.
556
00:41:51,560 --> 00:41:55,000
If he's involved in the murder,
557
00:41:55,000 --> 00:42:01,440
he knows he can't afford to have
the police come back. He needs
558
00:41:55,000 --> 00:42:01,440
to retrieve the money immediately.
559
00:42:01,440 --> 00:42:03,640
I'm going to see when
we can pull out.
560
00:42:03,640 --> 00:42:06,920
Visible enough to be noticed
but not attract attention.
561
00:42:06,920 --> 00:42:08,960
Lights, no bells.
562
00:42:08,960 --> 00:42:13,040
You look troubled. I was thinking
563
00:42:08,960 --> 00:42:13,040
while you were in there,
564
00:42:13,040 --> 00:42:18,000
whoever spiked Fenner's drink must
have known him well enough to do it.
565
00:42:18,000 --> 00:42:20,440
I know that. Yeah, but...
566
00:42:20,440 --> 00:42:26,600
I know that this black market's
really strong, but Bute is from the horse world, Lachlan isn't.
567
00:42:26,600 --> 00:42:29,240
His girlfriend is though.
568
00:42:37,080 --> 00:42:41,600
I'm not so sure, sir.
What are you driving at?
569
00:42:37,080 --> 00:42:41,600
I don't think it's that simple.
570
00:42:41,600 --> 00:42:46,640
Fenner was drinking contraband
whisky. He had £250,000 in euros
571
00:42:41,600 --> 00:42:46,640
stashed away.
572
00:42:46,640 --> 00:42:50,800
Lachlan appears to have been using
the cove, probably a smuggling operation.
573
00:42:50,800 --> 00:42:54,240
You make the connections. What
about the connection with horses?
574
00:42:54,240 --> 00:42:59,680
Fenner was immobilised by Bute.
Only someone who knows horses would be familiar with its effect.
575
00:42:59,680 --> 00:43:03,680
So your question is who from the
horse world would want Fenner dead?
576
00:43:03,680 --> 00:43:10,280
That's my second question. First,
who from the horse world knew Fenner well enough to have a drink with him?
577
00:43:10,280 --> 00:43:12,600
Maybe Sarah Keach
can help us with that.
578
00:43:14,280 --> 00:43:17,960
What? No.
579
00:43:21,200 --> 00:43:28,000
I think it's stunning.
It could do with a spot of varnish. Against the rain.
580
00:43:28,000 --> 00:43:30,560
It's driftwood, Havers.
581
00:43:30,560 --> 00:43:36,560
The wood's natural response
to the elements that brings out its sense of vitality.
582
00:43:36,560 --> 00:43:40,240
It won't be very vital if it goes
rotten, will it?
583
00:43:40,240 --> 00:43:44,360
My late husband had it made
for our wedding anniversary.
584
00:43:46,480 --> 00:43:49,440
Connor,
I'll leave your tea over here.
585
00:43:49,440 --> 00:43:52,160
Thanks.
586
00:43:58,080 --> 00:44:00,680
How long were you married?
587
00:44:00,680 --> 00:44:03,720
He died in our tenth year together.
588
00:44:04,720 --> 00:44:07,760
It's a beautiful house, Sarah.
589
00:44:07,760 --> 00:44:12,840
Once the front garden's completed
it will be my vision of perfection.
590
00:44:12,840 --> 00:44:17,600
But I'm sure you didn't come
to discuss aesthetics. No.
591
00:44:17,600 --> 00:44:20,040
Pity...
592
00:44:21,680 --> 00:44:25,640
We now know Stephen Fenner's death
wasn't suicide,
593
00:44:25,640 --> 00:44:31,400
and we also know before being killed
he was drugged with horse painkiller.
594
00:44:31,400 --> 00:44:34,360
You intimated the other
evening at dinner that...
595
00:44:34,360 --> 00:44:37,720
Fenner put a lot of people's backs
up in the local equine society.
596
00:44:37,720 --> 00:44:42,720
I was wondering if anyone in that
group might have a sufficient grievance to...
597
00:44:42,720 --> 00:44:45,120
you're laughing. I'm sorry.
598
00:44:45,120 --> 00:44:49,360
The idea that the local horse
brigade might be lining up to bump off Fenner...
599
00:44:49,360 --> 00:44:53,000
But he was drugged with Bute.
600
00:44:53,000 --> 00:44:59,440
He wasn't liked. But that's a
million miles from him being so hated that someone wanted him dead.
601
00:44:59,440 --> 00:45:05,760
Yes, I appreciate that. You also
602
00:44:59,440 --> 00:45:05,760
said your paths crossed socially.
603
00:45:05,760 --> 00:45:10,960
On occasion.
604
00:45:05,760 --> 00:45:10,960
Well, did he ever have anyone back?
Entertain at his home?
605
00:45:12,480 --> 00:45:17,280
I don't know. I expect so. Do you
606
00:45:12,480 --> 00:45:17,280
know if he had any enemies?
607
00:45:17,280 --> 00:45:22,160
Not really. Sorry I can't be more
helpful. On the contrary, Sarah.
608
00:45:22,160 --> 00:45:25,760
You've been more than helpful.
We'll take up no more of your time.
609
00:45:25,760 --> 00:45:31,400
One more question... No, we're
finished, Havers. But... I said we're finished. Inspector.
610
00:45:31,400 --> 00:45:34,200
Havers. Sarah.
611
00:45:37,560 --> 00:45:42,560
That looks beautiful.
Excellent work, Connor. One more question, Lady Keach.
612
00:45:42,560 --> 00:45:45,280
Sorry.
Lawrence Chilcott. Do you know him?
613
00:45:45,280 --> 00:45:47,320
He's a local personality. Why?
614
00:45:47,320 --> 00:45:51,440
Two weeks before Fenner died,
Lawrence Chilcott sold him a horse
615
00:45:51,440 --> 00:45:54,960
which Fenner believed would
dig him out of a financial hole.
616
00:45:54,960 --> 00:45:59,880
I don't understand why this is
relevant... He sold the horse
617
00:45:54,960 --> 00:45:59,880
knowing it was lame.
618
00:45:59,880 --> 00:46:05,120
One professional horseman who
knowingly sells a lame horse to another professional horseman is...
619
00:46:05,120 --> 00:46:09,280
acting on a different level,
wouldn't you say? On a level
620
00:46:05,120 --> 00:46:09,280
that's...
621
00:46:09,280 --> 00:46:13,640
"I can get away with anything..."
Perhaps even murder?
622
00:46:13,640 --> 00:46:16,760
In wild theory, perhaps.
623
00:46:16,760 --> 00:46:20,840
In your dealings with Chilcott,
was there anything of a similar
624
00:46:16,760 --> 00:46:20,840
nature?
625
00:46:20,840 --> 00:46:23,960
Threatening in any way?
626
00:46:23,960 --> 00:46:26,040
No.
627
00:46:26,040 --> 00:46:29,120
He had a bit of a reputation
as a slippery customer.
628
00:46:29,120 --> 00:46:34,480
But I can say I've never found him
to be anything other than pleasant
629
00:46:29,120 --> 00:46:34,480
and businesslike.
630
00:46:34,480 --> 00:46:38,160
OK, thank you.
631
00:46:53,320 --> 00:46:55,520
I'm sorry.
632
00:46:55,520 --> 00:46:59,560
Fenner being doped is taking us
633
00:46:55,520 --> 00:46:59,560
nowhere except up a blind alley.
634
00:46:59,560 --> 00:47:03,440
Which is possibly where
it was meant to lead us.
635
00:47:03,440 --> 00:47:08,480
Until further notice, let's set
that aside and focus our minds
636
00:47:03,440 --> 00:47:08,480
on Lachlan and the money.
637
00:47:08,480 --> 00:47:11,040
The Bute was, after all, the means.
638
00:47:11,040 --> 00:47:13,440
And money, in nine cases out of ten,
639
00:47:13,440 --> 00:47:15,800
is the motive. Yes?
640
00:47:15,800 --> 00:47:18,400
Yes, sir.
641
00:47:18,400 --> 00:47:23,280
My people are ready to
ostentatiously pull out of Fenner's in a couple of hours.
642
00:47:23,280 --> 00:47:25,520
Excellent.
643
00:47:25,520 --> 00:47:28,440
Sir. There's Connor,
Lady Keach's gardener.
644
00:47:34,040 --> 00:47:39,920
Gardeners are allowed a lunchtime
pint at their local, Havers. Just making the observation.
645
00:47:39,920 --> 00:47:42,640
You don't get a pint
like this in London.
646
00:47:42,640 --> 00:47:44,840
You're telling me!
647
00:47:44,840 --> 00:47:47,720
Your name, Tremayne.
648
00:47:47,720 --> 00:47:52,360
Cornish. That much is apparent.
What is also apparent is...
649
00:47:52,360 --> 00:47:55,280
My accent?
650
00:47:55,280 --> 00:47:58,440
Manchester? My parents moved
up there when I was eight.
651
00:47:58,440 --> 00:48:00,480
But you came back.
652
00:48:00,480 --> 00:48:03,680
Wherever we moved when I was
a kid, my roots were always here.
653
00:48:03,680 --> 00:48:08,640
I wanted my kids to have theirs here
too. You're a traditionalist, Tremayne.
654
00:48:08,640 --> 00:48:12,040
Just think it's important
to know who you are. Sir? I agree.
655
00:48:12,040 --> 00:48:14,080
It's Lachlan.
656
00:48:25,080 --> 00:48:28,840
Sir? Come on then.
657
00:48:36,640 --> 00:48:42,720
This morning, he came round there and
went into the cottage. We didn't look
658
00:48:36,640 --> 00:48:42,720
closer in case we alerted them.
659
00:48:42,720 --> 00:48:46,760
I'd say they use the cove to land
the contraband, and the cottage to
660
00:48:42,720 --> 00:48:46,760
store it.
661
00:48:46,760 --> 00:48:50,440
Do you think this is where they'll
rendezvous with the money? Maybe.
662
00:48:50,440 --> 00:48:55,360
If we aim to catch them at Fenner's,
we'll catch both them and the money.
663
00:49:03,160 --> 00:49:07,480
Instead of grabbing them right away,
we follow them to the rendezvous,
664
00:49:07,480 --> 00:49:10,920
we stand a chance of
catching the whole lot of them.
665
00:49:10,920 --> 00:49:14,400
I admire your ambition,
but I think it's a bit risky.
666
00:49:14,400 --> 00:49:18,440
It'll be almost impossible to
follow them unnoticed in daylight.
667
00:49:18,440 --> 00:49:22,480
As soon if they spot us, they'll
head anywhere but the rendezvous.
668
00:49:22,480 --> 00:49:24,800
You haven't seen me in stealth mode.
669
00:49:24,800 --> 00:49:29,040
I'm sure you're preternaturally
discrete. Nevertheless...
670
00:49:29,040 --> 00:49:31,440
I think we can do it.
671
00:49:31,440 --> 00:49:33,600
And I think it's worth the risk.
672
00:49:33,600 --> 00:49:36,800
All right. It's your call.
673
00:49:36,800 --> 00:49:39,840
Nine tenths of this job
is knowing your own mind.
674
00:49:39,840 --> 00:49:42,360
I think I do on this one, Sir.
675
00:49:45,280 --> 00:49:49,360
He's a bit determined, isn't he?
He's got the scent now.
676
00:50:32,280 --> 00:50:38,160
The Bute in Fenner's whisky puts
Chilcott near the frame, if not
677
00:50:32,280 --> 00:50:38,160
completely inside it.
678
00:50:38,160 --> 00:50:43,440
But we know Lachlan's involved in
smuggling. I sense there's more to
679
00:50:38,160 --> 00:50:43,440
him than meets the eye.
680
00:50:43,440 --> 00:50:49,200
With due respect, you sensing
Lachlan's behind it all isn't the same as evidence that he actually is.
681
00:50:49,200 --> 00:50:51,680
Fair point.
682
00:50:51,680 --> 00:50:53,720
But his guise of boat mechanic
683
00:50:53,720 --> 00:50:56,960
is perfect cover for going
all over the coast all day.
684
00:50:56,960 --> 00:51:00,000
And then at night he's a
Black marketeer. Word spreads.
685
00:51:00,000 --> 00:51:02,200
Pretty soon he's a major player.
686
00:51:02,200 --> 00:51:07,000
ON POLICE RADIO:
687
00:51:02,200 --> 00:51:07,000
Quiet as a grave down here.
Anything your end?
688
00:51:07,000 --> 00:51:09,720
You'll be the first to
know, Tremayne.
689
00:51:09,720 --> 00:51:12,440
That's why we have walkie-talkies.
690
00:51:12,440 --> 00:51:14,600
Just keeping you informed,
Inspector.
691
00:51:18,560 --> 00:51:21,600
Sarge! You have guests, Lynley.
692
00:51:21,600 --> 00:51:24,160
Repeat, you have guests.
693
00:51:26,160 --> 00:51:30,840
OK, we've got a Land rover.
And what car does Lachlan drive?
694
00:51:26,160 --> 00:51:30,840
A land rover.
695
00:51:31,720 --> 00:51:36,240
He's stopped outside the stable.
He's getting out and moving directly to the target.
696
00:51:40,320 --> 00:51:43,560
Sir, it's not Lachlan.
What? It's Connor.
697
00:51:48,680 --> 00:51:52,640
OK, he's going into stable. Let's go.
698
00:51:52,640 --> 00:51:55,880
What's that smoke?
The cove!
699
00:51:55,880 --> 00:51:59,520
When the car comes, stop it.
I thought the order was to follow?
700
00:51:59,520 --> 00:52:04,120
The order's changed. Stop the car.
Yes, sir! There's smoke coming from the cove.
701
00:52:04,120 --> 00:52:08,320
I'm going to take a look. Wait for
back up. Wait for back up, Tremayne!
702
00:52:11,200 --> 00:52:14,480
Tremayne! He's coming out
of the stable with the box.
703
00:52:14,480 --> 00:52:18,760
What do you want to do?
Tremayne, talk to me!
704
00:52:22,000 --> 00:52:29,680
ON POLICE RADIO:
705
00:52:22,000 --> 00:52:29,680
Tremayne! Tremayne!
Wait for back-up! Tremayne!
706
00:52:34,040 --> 00:52:37,560
The cottage is on fire!
Tremayne, wait for back up.
707
00:52:37,560 --> 00:52:41,800
There's someone in there! Tremayne!
Sir, you go! Leave Connor to me.
708
00:52:48,400 --> 00:52:51,920
Help me! Help! Hold on!
709
00:52:53,600 --> 00:52:58,720
Lachlan. Hold on!
710
00:53:35,280 --> 00:53:37,360
You all right?
711
00:53:37,360 --> 00:53:40,080
Yeah, fine.
712
00:53:46,040 --> 00:53:47,680
Help!
713
00:54:03,840 --> 00:54:06,760
Tremayne!
714
00:54:15,640 --> 00:54:19,720
Sir?! Havers, get an ambulance...
715
00:54:19,720 --> 00:54:23,760
Request ambulance immediately.
Man down. Listen to me.
716
00:54:25,680 --> 00:54:28,960
Come on, Tremayne.
You'll be all right.
717
00:54:48,120 --> 00:54:50,520
You all right?
718
00:54:55,840 --> 00:55:00,880
The pathologist thinks
that Lachlan received a blow to the head prior to the fire.
719
00:55:02,400 --> 00:55:07,880
How humane of his killer
to render his victim unconscious before the execution(!)
720
00:55:07,880 --> 00:55:11,560
Whether it was enough to
knock him out, we'll never know.
721
00:55:11,560 --> 00:55:15,040
If he was conscious, it would
explain Tremayne's efforts to get in.
722
00:55:23,960 --> 00:55:29,440
So if Lachlan killed Fenner
in a dispute over smuggling,
723
00:55:29,440 --> 00:55:31,800
who killed Lachlan?
724
00:55:31,800 --> 00:55:35,440
Connor? In an attempt
to take over the racket?
725
00:55:35,440 --> 00:55:39,280
Money is usually the motive,
you said. Why settle for half?
726
00:55:39,280 --> 00:55:42,760
That's assuming with Fenner gone,
it was a just two way split.
727
00:55:42,760 --> 00:55:45,480
Someone else? Seems likely.
728
00:55:46,920 --> 00:55:49,440
Come on, we should
get to the hospital.
729
00:56:05,600 --> 00:56:10,400
Has he... Has he regained
consciousness yet? No.
730
00:56:11,920 --> 00:56:14,960
I know this is no consolation...
731
00:56:14,960 --> 00:56:20,440
but I think your husband is a very
fine police officer. Thank you.
732
00:56:20,440 --> 00:56:25,360
But you're right it's no
consolation whatsoever. Excuse me...
733
00:57:12,680 --> 00:57:16,040
Why were you so keen to play
down the way Fenner treated you?
734
00:57:16,040 --> 00:57:18,920
What were you trying to hide?
735
00:57:18,920 --> 00:57:22,560
Lachlan did a bit of stuff
with his boat out at Fenner's cove.
736
00:57:22,560 --> 00:57:24,880
He called it importing.
737
00:57:24,880 --> 00:57:27,680
Drink, fags, DVDs.
738
00:57:27,680 --> 00:57:33,080
Didn't pay a great deal,
but got him through when the work weren't there.
739
00:57:34,440 --> 00:57:38,040
I helped him with storage,
and flogging it.
740
00:57:39,000 --> 00:57:42,400
I told him about the
cottage in Fenner's cove.
741
00:57:44,880 --> 00:57:50,000
Like I said, we didn't make much,
but we got by and that was fine.
742
00:57:50,000 --> 00:57:54,000
Fine for me. But not for Lachlan?
743
00:57:54,000 --> 00:57:56,280
"Money equals independence,"
he said.
744
00:57:58,400 --> 00:58:05,600
So once a month he'd take a box
out to a boat offshore, and exchange it for a another box. A box?
745
00:58:05,600 --> 00:58:10,600
Mmm hmm... He did this for who?
I don't know.
746
00:58:10,600 --> 00:58:15,640
And his box was stored
underneath Fenner's stables, yeah?
747
00:58:15,640 --> 00:58:18,920
Most of the other stuff
was kept in the cottage.
748
00:58:18,920 --> 00:58:22,960
But Lachlan said the boxes from the
boats needed somewhere more secure.
749
00:58:22,960 --> 00:58:25,240
Did Fenner know?
750
00:58:25,240 --> 00:58:28,080
He was being paid for
the use of the cove.
751
00:58:28,080 --> 00:58:32,600
He was desperate for cash.
He took the money. So Fenner was
752
00:58:28,080 --> 00:58:32,600
being paid for its use,
753
00:58:32,600 --> 00:58:37,560
and for storing the boxes? Lachlan
didn't want anyone to know about the boxes.
754
00:58:37,560 --> 00:58:39,680
Fenner didn't know about the hole.
755
00:58:39,680 --> 00:58:43,640
I made it one night...with Lachlan.
756
00:58:43,640 --> 00:58:46,920
Do you know what
these boxes contained?
757
00:58:46,920 --> 00:58:50,120
No. Did Lachlan?
758
00:58:50,120 --> 00:58:52,400
I don't know.
759
00:58:52,400 --> 00:58:54,600
I don't think so.
He just did the drop.
760
00:58:55,880 --> 00:58:59,880
He knew the identity of the
761
00:58:55,880 --> 00:58:59,880
person he did the drop for? Yes.
762
00:58:59,880 --> 00:59:01,920
Who was it?
763
00:59:01,920 --> 00:59:04,000
I said I don't know.
764
00:59:04,000 --> 00:59:08,440
Come on, Moira... I swear...
765
00:59:08,440 --> 00:59:11,520
Was it Lawrence Chilcott? Chilcott?
766
00:59:11,520 --> 00:59:15,440
Was it? Why do you say Chilcott?
767
00:59:21,080 --> 00:59:24,160
Do you believe she doesn't
know who Lachlan worked for?
768
00:59:24,160 --> 00:59:28,760
With Lachlan dead, she has no reason
to conceal what she knows. Unless she's involved.
769
00:59:28,760 --> 00:59:32,480
In which case, she played the part
of grieving girlfriend impeccably.
770
00:59:32,480 --> 00:59:35,640
Someone ordered those
boxes to be shipped out.
771
00:59:35,640 --> 00:59:40,160
Connor makes an unlikely ringleader.
Yeah, but he must know something.
772
00:59:42,800 --> 00:59:45,240
I've told you...
You don't know anything,
773
00:59:45,240 --> 00:59:49,920
we heard. Do you think
you could get beyond that? Because that is negative thinking.
774
00:59:49,920 --> 00:59:55,080
Get to things you do know, Connor.
Like what was in the boxes you and Lachlan exchanged once a month.
775
00:59:55,080 --> 00:59:59,000
I don't know.
I just helped him move them.
776
00:59:59,000 --> 01:00:03,480
I think you're lying. I think you
know full well what was in the box
777
00:59:59,000 --> 01:00:03,480
you collected.
778
01:00:03,480 --> 01:00:07,080
A quarter of a million pounds.
Quarter of a million?
779
01:00:07,080 --> 01:00:09,320
Where were you
planning to go with that?
780
01:00:09,320 --> 01:00:13,280
Nowhere. The person whose money
it was would've come after you.
781
01:00:13,280 --> 01:00:19,120
I don't know whose money it was.
I didn't know it was money till you just told me! Lying again.
782
01:00:19,120 --> 01:00:25,040
I think you knew about the money.
I think you killed both Fenner and Lachlan to get hold of it.
783
01:00:25,040 --> 01:00:29,240
I've told you I didn't kill them!
784
01:00:29,240 --> 01:00:32,640
Did Lawrence Chilcott
pay you to do it? Who?
785
01:00:32,640 --> 01:00:37,200
We have a cast of a handprint
we found in Fenner's yard that matches your hand.
786
01:00:37,200 --> 01:00:39,560
That doesn't prove anything.
787
01:00:39,560 --> 01:00:43,000
I knew Fenner,
I've been to his yard.
788
01:00:43,000 --> 01:00:48,000
You'd be amazed
how much forensic evidence can be retrieved from the site of a fire.
789
01:00:48,000 --> 01:00:55,440
Now if we find anything, anything,
that suggests you've been to the cottage it won't look good for you.
790
01:00:55,440 --> 01:00:59,480
We'll be able to place you
at the scene of both murders.
791
01:00:59,480 --> 01:01:05,160
It's surprising how many years come
off a life sentence with a full confession.
792
01:01:05,160 --> 01:01:07,840
Of course I've been to the cottage!
793
01:01:07,840 --> 01:01:10,320
That's where we kept the stuff.
794
01:01:10,320 --> 01:01:15,640
Who was in charge of the smuggling,
Connor? Who paid you to exchange
795
01:01:10,320 --> 01:01:15,640
the boxes?
796
01:01:15,640 --> 01:01:18,600
I don't know.
797
01:01:18,600 --> 01:01:22,440
I was bottom of the chain.
That's the way Lachlan worked.
798
01:01:22,440 --> 01:01:27,960
He said it was best if I didn't
know certain things. Safer if everything went through him.
799
01:01:27,960 --> 01:01:30,920
I trusted him.
800
01:01:48,440 --> 01:01:55,160
I told you before, if you're looking
for London, turn right and go until
801
01:01:48,440 --> 01:01:55,160
you're knee-deep in eejits.
802
01:01:55,160 --> 01:02:00,160
I'm arresting you on suspicion of
conspiracy to murder. You don't
803
01:01:55,160 --> 01:02:00,160
have to say anything,
804
01:02:00,160 --> 01:02:04,440
but it may harm your defence
if you don't say something you later rely on in court.
805
01:02:04,440 --> 01:02:08,480
Anything you do say may be given
in evidence. What? You heard.
806
01:02:13,160 --> 01:02:15,920
Let me know when his
brief arrives, yeah? OK.
807
01:02:20,880 --> 01:02:23,240
Do you want me to talk to her?
808
01:02:23,240 --> 01:02:26,280
No. I'll do it.
809
01:02:37,440 --> 01:02:41,400
I just want to say how
desperately sorry we are.
810
01:02:43,760 --> 01:02:45,920
Thank you.
811
01:02:45,920 --> 01:02:49,480
Your husband
was an extremely good officer.
812
01:02:49,480 --> 01:02:52,160
Very brave.
813
01:02:52,160 --> 01:02:55,960
I don't know for certain,
I got there too late,
814
01:02:55,960 --> 01:03:01,200
but I understand he was trying
to get into the cottage when he was hit by the blast.
815
01:03:01,200 --> 01:03:04,240
I think he knew
someone was trapped inside.
816
01:03:06,200 --> 01:03:08,760
Did he get them out?
817
01:03:12,320 --> 01:03:17,320
No. In which case, he died in vain.
818
01:03:23,600 --> 01:03:28,240
It's trying that makes us heroes,
not that we necessarily succeed.
819
01:03:31,440 --> 01:03:36,520
Your husband was a credit.
A real example to us all.
820
01:03:40,120 --> 01:03:43,120
He really relished working with you.
821
01:03:43,120 --> 01:03:47,520
Transferring to London was his dream.
822
01:03:43,120 --> 01:03:47,520
He'd have done extremely well
wherever.
823
01:03:49,640 --> 01:03:51,680
My ride home... Yes.
824
01:03:56,000 --> 01:03:58,800
Tell me, Inspector Lynley...
825
01:03:58,800 --> 01:04:05,640
How do I tell my children that
the daddy they had breakfast with yesterday has gone forever?
826
01:04:05,640 --> 01:04:12,680
I don't know. No... neither do I.
827
01:04:24,640 --> 01:04:27,800
Give me an hour Havers.
What about Lawrence Chilcott?
828
01:04:27,800 --> 01:04:30,480
Let him stew till
I'm good and ready.
829
01:04:35,200 --> 01:04:39,480
Lynley! Lynley!
830
01:04:42,400 --> 01:04:45,480
You have no right to hold me!
831
01:04:45,480 --> 01:04:47,000
Lynley!
832
01:04:53,280 --> 01:04:55,840
Mother? In here!
833
01:04:59,120 --> 01:05:02,160
I'm just fixing some
Pimms for us all.
834
01:05:02,160 --> 01:05:07,280
Us all? Sarah popped around to say
thank you for the other evening.
835
01:05:07,280 --> 01:05:09,440
Aren't those flowers lovely?
Splendid.
836
01:05:09,440 --> 01:05:15,240
Shall I make enough for you too?
By which I mean, are you going to
837
01:05:09,440 --> 01:05:15,240
grace us with your company?
838
01:05:15,240 --> 01:05:18,480
I need to talk to you.
839
01:05:18,480 --> 01:05:21,320
Ha! Sure you've got the right word,
dear?
840
01:05:21,320 --> 01:05:24,720
I was under the impression
you'd given up talking,
841
01:05:24,720 --> 01:05:27,600
unless it was to that
wretched mobile of yours.
842
01:05:27,600 --> 01:05:32,920
OK, OK, point very much taken...
843
01:05:27,600 --> 01:05:32,920
If you want to talk to me
about the estate again...
844
01:05:32,920 --> 01:05:35,120
Mother!
845
01:05:37,280 --> 01:05:39,360
I should have said
something earlier,
846
01:05:40,880 --> 01:05:45,360
but I wasn't sure
847
01:05:40,880 --> 01:05:45,360
how much I wanted people to know
848
01:05:45,360 --> 01:05:49,000
about Helen and me. I'm not
"people", Tommy.
849
01:05:49,000 --> 01:05:56,360
I'm your mother. I know,
I didn't mean to exclude you, it's just with Peter back in rehab
850
01:05:56,360 --> 01:06:00,400
and you looking after the estate
alone. I didn't want to burden you.
851
01:06:00,400 --> 01:06:02,720
I know how much you worry about us.
852
01:06:02,720 --> 01:06:06,080
You must have realised I'd
worry much more not knowing.
853
01:06:06,080 --> 01:06:08,880
I'm sorry.
854
01:06:15,720 --> 01:06:19,080
Perhaps my reticence to talk...
855
01:06:20,600 --> 01:06:27,800
was also a question of
damaged pride. Or guilt.
856
01:06:30,480 --> 01:06:33,680
In reality I have...
857
01:06:33,680 --> 01:06:36,440
a sense...a very real sense...
858
01:06:38,880 --> 01:06:41,480
that I have failed Helen.
859
01:06:41,480 --> 01:06:44,400
She's left you?
860
01:06:44,400 --> 01:06:46,840
We're temporarily separated.
861
01:06:46,840 --> 01:06:49,120
Oh, Tommy!
862
01:06:51,120 --> 01:06:55,840
I think we both need time and space
863
01:06:57,760 --> 01:07:00,800
to get over the loss of the baby.
864
01:07:03,440 --> 01:07:07,560
It was her decision to go,
865
01:07:07,560 --> 01:07:09,640
and I'm prepared
866
01:07:09,640 --> 01:07:12,680
to wait as long as
necessary for her to come back.
867
01:07:12,680 --> 01:07:15,440
Do you think she will come back?
868
01:07:15,440 --> 01:07:17,560
I have to hope so.
869
01:07:19,680 --> 01:07:22,040
Thank you for telling me, anyway.
870
01:07:23,920 --> 01:07:25,960
Sorry it took so long.
871
01:07:25,960 --> 01:07:28,840
These things take
as long as they take.
872
01:07:31,120 --> 01:07:34,800
Can you take this tray
out for me? There's a good boy.
873
01:07:34,800 --> 01:07:36,960
I'm sorry I...
874
01:07:39,880 --> 01:07:42,280
Of course, mother.
875
01:07:47,840 --> 01:07:50,920
Judith and I were wondering
if you needed a hand, Dorothy,
876
01:07:50,920 --> 01:07:55,760
but I see you have the long
arm of the law to help. Thought I'd grab him while I could.
877
01:07:55,760 --> 01:07:58,920
Are you staying for a drink, Tommy?
878
01:07:55,760 --> 01:07:58,920
I'm afraid not no.
879
01:07:58,920 --> 01:08:03,120
No-one ever went to their grave
wishing they'd spent more time
880
01:07:58,920 --> 01:08:03,120
at the office.
881
01:08:03,120 --> 01:08:07,720
True. But the most important time in
a murder enquiry is the first couple
882
01:08:03,120 --> 01:08:07,720
of days so...
883
01:08:07,720 --> 01:08:12,160
I thought we were going to spend
884
01:08:07,720 --> 01:08:12,160
some time with Tommy,
and we get Inspector Lynley.
885
01:08:12,160 --> 01:08:16,360
He was the same at Eton. He'd come
home for holidays and we never knew
886
01:08:12,160 --> 01:08:16,360
who we'd get -
887
01:08:16,360 --> 01:08:18,520
carefree Tommy, or bookish Tommy.
888
01:08:18,520 --> 01:08:20,840
My husband was an old Etonian.
889
01:08:20,840 --> 01:08:22,880
Was he? Which house? Oh...
890
01:08:22,880 --> 01:08:25,240
don't ask questions like that.
891
01:08:25,240 --> 01:08:29,560
He'd go on about the place
for hours at a time, I stopped listening.
892
01:08:29,560 --> 01:08:32,000
Was he in College? That's right.
893
01:08:32,000 --> 01:08:35,640
Always admired the scholars. Don't
think you'd call Peter a scholar.
894
01:08:35,640 --> 01:08:39,400
Really? He could never sit
still for more than an hour.
895
01:08:39,400 --> 01:08:43,160
Don't think I ever saw him finish a
book in the time we were together.
896
01:08:43,160 --> 01:08:47,080
Well, I'd better be off. Bye mum.
Bye, Tommy.
897
01:08:54,840 --> 01:09:00,160
Sir! Good to see you.
I thought I'd lost you for a moment.
898
01:09:00,160 --> 01:09:02,920
Are you all right? I'm fine.
899
01:09:02,920 --> 01:09:05,040
How is Chilcott bearing up?
900
01:09:05,040 --> 01:09:07,840
Stewing nicely. And you?
901
01:09:07,840 --> 01:09:10,080
Are you bearing up? Me?
902
01:09:10,080 --> 01:09:12,200
I'm fine.
903
01:09:12,200 --> 01:09:14,280
I'm...fine.
904
01:09:14,280 --> 01:09:16,800
You will tell me if you're not,
won't you?
905
01:09:16,800 --> 01:09:20,360
Yeah, we should speak to Chilcott.
906
01:09:20,360 --> 01:09:23,400
I think it's time to
bring him to the boil.
907
01:09:26,440 --> 01:09:30,920
I don't know what you're talking
about. I think you do.
908
01:09:30,920 --> 01:09:33,240
DS Havers here is convinced of it.
909
01:09:34,760 --> 01:09:37,680
You can think what you like.
910
01:09:37,680 --> 01:09:41,480
You got hold of Stephen Fenner,
a small struggling trainer
911
01:09:41,480 --> 01:09:45,840
in comparison with yourself, but
competition nonetheless.
912
01:09:45,840 --> 01:09:50,960
On his land is a nice, hidden-
away cove with an empty cottage.
913
01:09:50,960 --> 01:09:54,800
Perfect for landing and storing
whatever you were bringing in.
914
01:09:54,800 --> 01:10:00,440
But things get complicated
when serious money gets involved, don't they, Mr Chilcott?
915
01:10:00,440 --> 01:10:03,040
Whatever you say, Inspector.
916
01:10:03,040 --> 01:10:05,200
Well, you never really liked Fenner.
917
01:10:05,200 --> 01:10:07,480
You sold him a lame horse.
918
01:10:07,480 --> 01:10:13,440
Tried to mask the lameness with
919
01:10:07,480 --> 01:10:13,440
Bute, but when he realises this,
he wants reparation.
920
01:10:13,440 --> 01:10:17,200
He asks for more money to keep quiet
about your smuggling operation.
921
01:10:17,200 --> 01:10:21,880
But then he gets greedy and asks for
too much, so you drugged him with Bute. Again.
922
01:10:24,080 --> 01:10:26,120
And then you killed him.
923
01:10:26,120 --> 01:10:30,080
Made it look like suicide. Rubbish.
924
01:10:30,080 --> 01:10:34,040
But by now you think the
police might be on to you.
925
01:10:34,040 --> 01:10:37,840
So you arrange to meet the one
man who knows the whole truth.
926
01:10:37,840 --> 01:10:41,080
Lachlan. You arrange to meet
him at Fenner's cottage.
927
01:10:42,560 --> 01:10:44,600
Where you kill him.
928
01:10:44,600 --> 01:10:47,280
Try and burn the cottage.
929
01:10:47,280 --> 01:10:50,440
But it wasn't just him you killed.
930
01:10:50,440 --> 01:10:54,280
Detective Sergeant Tremayne
also died in that fire.
931
01:10:54,280 --> 01:10:59,840
That's three murders you're
responsible for, Chilcott.
932
01:10:54,280 --> 01:10:59,840
Three murders.
933
01:10:59,840 --> 01:11:03,280
That's very good. I advise you
to say nothing. No, no, no!
934
01:11:03,280 --> 01:11:06,800
I want to congratulate him for his
storytelling. Marvellous.
935
01:11:06,800 --> 01:11:11,120
And completely and utterly
incorrect in almost every detail.
936
01:11:11,120 --> 01:11:15,760
Almost? I didn't even
937
01:11:11,120 --> 01:11:15,760
really sell Artemis to Fenner.
938
01:11:15,760 --> 01:11:18,680
The horse's passport says you did.
939
01:11:18,680 --> 01:11:22,960
Any idea how many Eastern European
horses get into the country on those passports?
940
01:11:22,960 --> 01:11:26,400
Lawrence. I didn't smuggle anything.
941
01:11:22,960 --> 01:11:26,400
And I didn't murder anyone.
942
01:11:26,400 --> 01:11:31,880
All I did was sell a horse as
a favour to a friend. A friend?
943
01:11:31,880 --> 01:11:36,560
Lady Keach. She wanted to give
someone a horse without it looking like a gift.
944
01:11:36,560 --> 01:11:40,240
Lady Keach? She gave me a little help
945
01:11:36,560 --> 01:11:40,240
to doctor the passport
946
01:11:40,240 --> 01:11:44,360
so her name wouldn't appear on it.
For tax reasons, she said.
947
01:11:44,360 --> 01:11:47,400
How much "help" did she give
to doctor the passport?
948
01:11:47,400 --> 01:11:52,440
You tell me how much you earn and
I'll tell you. You're really in no
949
01:11:47,400 --> 01:11:52,440
position to be cocky. How much?
950
01:11:52,440 --> 01:11:56,400
Nothing so vulgar as
cash with Lady Keach.
951
01:11:56,400 --> 01:12:03,800
If not cash? She has a rather
fantastic statue in her front garden.
952
01:12:03,800 --> 01:12:08,600
She promised me it. Lawrence, say
953
01:12:03,800 --> 01:12:08,600
nothing... I'm co-operating with the
police.
954
01:12:08,600 --> 01:12:11,960
I've got nothing to hide.
I'm sorry. I don't understand.
955
01:12:11,960 --> 01:12:16,600
Why would she give you a treasured
anniversary present from Lord Keach?
956
01:12:16,600 --> 01:12:20,000
There is no Lord Keach!
Not any more, I know.
957
01:12:20,000 --> 01:12:22,240
Not ever.
958
01:12:26,280 --> 01:12:29,000
You really don't know anything,
do you?
959
01:12:34,640 --> 01:12:38,600
Get me a copy of Debrett's Peerage.
Thought she was your mother's friend.
960
01:12:38,600 --> 01:12:43,280
Mother took her under her wing when
she got here. She took her at face value.
961
01:12:43,280 --> 01:12:46,240
Get me that book. Yes, Sir.
962
01:12:48,840 --> 01:12:53,080
There was something she said
at my mother's this afternoon.
963
01:12:53,080 --> 01:12:57,080
What? She said her husband
was in College at Eton.
964
01:12:57,080 --> 01:13:00,400
That's no crime. Except
against the working classes.
965
01:13:02,520 --> 01:13:07,880
She said her husband was in College
and I said how I'd always admired
966
01:13:02,520 --> 01:13:07,880
the scholars.
967
01:13:07,880 --> 01:13:13,200
OK... But then she said her
husband wasn't a scholar.
968
01:13:13,200 --> 01:13:16,800
Barely read a book in his life.
OK, you're losing me.
969
01:13:16,800 --> 01:13:20,040
If you're an academic scholar you're
said to be "in College."
970
01:13:20,040 --> 01:13:23,920
Only the true scholars were in
College. So she made a mistake.
971
01:13:23,920 --> 01:13:27,280
It's not a mistake anyone married
to an old Etonian would make.
972
01:13:27,280 --> 01:13:33,040
Unless she was winging
it in the moment. Exactly.
973
01:13:33,040 --> 01:13:36,720
Lord Kale.
Lord Karn. Lord Kassleman...
974
01:13:36,720 --> 01:13:40,080
Well, well. No Lord Keach.
975
01:13:40,080 --> 01:13:44,280
So, no Lord Keach, no Lady Keach.
And if no Lady Keach.
976
01:13:44,280 --> 01:13:48,880
Then who the hell was at dinner the
other evening? I'll get her in and
977
01:13:44,280 --> 01:13:48,880
find out.
978
01:13:48,880 --> 01:13:55,560
No, you stay and pressure Chilcott.
I'll find out where she bought her title and pay her ladyship a visit.
979
01:14:17,000 --> 01:14:19,120
Can I fix you a drink, Tommy?
980
01:14:19,120 --> 01:14:22,400
No thank you. I'm on duty.
981
01:14:22,400 --> 01:14:28,040
So it's not Tommy, or even Lord,
but Inspector.
982
01:14:28,040 --> 01:14:33,080
Don't you find, Lady Keach,
that most of the time a title just gets in the way?
983
01:14:33,080 --> 01:14:37,640
And yet occasionally
it can help to keep things clear?
984
01:14:37,640 --> 01:14:41,080
It doesn't hurt when I want
to reserve a table in London.
985
01:14:41,080 --> 01:14:43,240
Do take a seat. Thank you.
986
01:14:44,760 --> 01:14:49,240
And if you call me Lady Keach once
more, I shall be forced to bop you over the head.
987
01:14:49,240 --> 01:14:52,760
I'm sorry. Apology accepted.
988
01:14:52,760 --> 01:14:57,920
At my school there were quite a few
titled boys, it wasn't anything anyone a fuss about.
989
01:14:57,920 --> 01:15:01,520
Which was a blessing for me
really, because it meant I grew up
990
01:15:01,520 --> 01:15:07,320
not making much of a fuss about
it either. What about your school? School wasn't a problem.
991
01:15:07,320 --> 01:15:13,800
And when you got into the big wide
world, it must have become an issue.
992
01:15:07,320 --> 01:15:13,800
In what way?
993
01:15:13,800 --> 01:15:20,240
Well, I always find that people
think having a Lord or a Lady
994
01:15:13,800 --> 01:15:20,240
involved in whatever it might be
995
01:15:20,240 --> 01:15:22,280
brings added value.
996
01:15:22,280 --> 01:15:25,400
Whereas in reality, if it were
the person behind the title,
997
01:15:25,400 --> 01:15:27,960
then the opposite
would usually be true.
998
01:15:27,960 --> 01:15:32,160
I take it you don't have
much time for London society.
999
01:15:34,560 --> 01:15:42,040
I decided when I was in my early
20s that it was a treadmill with canapes, so consequently not for me.
1000
01:15:44,000 --> 01:15:47,360
It's not easy though,
just being oneself.
1001
01:15:47,360 --> 01:15:52,280
People often expect
1002
01:15:47,360 --> 01:15:52,280
the role rather than the person.
1003
01:15:52,280 --> 01:15:55,880
Personally, I can take it
or leave it. Being oneself?
1004
01:15:55,880 --> 01:16:01,080
I don't believe people have
1005
01:15:55,880 --> 01:16:01,080
just one self, Inspector Lynley.
1006
01:16:01,080 --> 01:16:03,560
Good point, Lady Keach.
1007
01:16:03,560 --> 01:16:06,440
Sarah!
1008
01:16:06,440 --> 01:16:09,720
OK, Sarah it is.
1009
01:16:11,360 --> 01:16:18,200
But it's not really Keach, is it?
And if we're being brutally honest,
1010
01:16:11,360 --> 01:16:18,200
it's not really Lady.
1011
01:16:18,200 --> 01:16:20,480
Is it?
1012
01:16:20,480 --> 01:16:25,640
How long have you known
her true identity? So you've done your homework then?
1013
01:16:25,640 --> 01:16:28,840
So you do know it? I know who she is.
1014
01:16:28,840 --> 01:16:32,800
Because you run the operation
together? I've told you before!
1015
01:16:32,800 --> 01:16:37,080
I'm not, and never have been,
involved in any kind of smuggling!
1016
01:16:37,080 --> 01:16:40,880
So she ran it alone? I've no idea.
1017
01:16:42,400 --> 01:16:47,080
OK. But from what you know of the
real person behind the facade, do you think she's capable?
1018
01:16:47,080 --> 01:16:49,360
That's for you to find out.
1019
01:16:49,360 --> 01:16:51,440
How did you find out?
1020
01:16:51,440 --> 01:16:54,080
You mentioned Lord Keach.
1021
01:16:54,080 --> 01:16:58,040
I've subsequently discovered
there was no such person.
1022
01:16:58,040 --> 01:17:01,800
This afternoon you said
your husband had gone to Eton.
1023
01:17:01,800 --> 01:17:05,160
I made a mistake, didn't I?
I'm afraid you did.
1024
01:17:06,680 --> 01:17:11,560
I panicked in the moment and gilded
the lily. I haven't done that for ages.
1025
01:17:13,120 --> 01:17:15,400
It must be you making me nervous.
1026
01:17:15,400 --> 01:17:18,240
Policemen often make
people feel like that.
1027
01:17:18,240 --> 01:17:23,680
When I buried my husband,
I decided to buy myself a new life.
1028
01:17:23,680 --> 01:17:26,440
A new life meant a new identity.
1029
01:17:26,440 --> 01:17:31,240
I thought about it for
a while, and decided it
1030
01:17:26,440 --> 01:17:31,240
would be fun to be titled.
1031
01:17:31,240 --> 01:17:37,080
Is that so terrible? If you have the
means and the temperament, why not?
1032
01:17:37,080 --> 01:17:41,800
I play the role of a baroness,
and to all intents and purposes I am a baroness.
1033
01:17:41,800 --> 01:17:44,520
We are who we pretend
to be, Lord Asherton.
1034
01:17:44,520 --> 01:17:49,120
You play the role of a police
officer and voila! You are one!
1035
01:17:49,120 --> 01:17:52,240
I don't play the role, Sarah.
1036
01:17:52,240 --> 01:17:54,600
I really am a police officer.
1037
01:17:54,600 --> 01:17:59,040
Given how much trouble I can bring
to your door for doctoring a horse's
1038
01:17:54,600 --> 01:17:59,040
passport,
1039
01:17:59,040 --> 01:18:02,680
I suggest you help me
find out sooner rather than later.
1040
01:18:02,680 --> 01:18:06,760
Her name is Sarah Marlowe.
Married to Duncan Marlowe.
1041
01:18:06,760 --> 01:18:10,040
Up to his death on the
Costa Dorada six years ago.
1042
01:18:10,040 --> 01:18:12,320
Stabbed outside a nightclub.
1043
01:18:12,320 --> 01:18:16,480
A consequence of his lifelong
career in serious fraud.
1044
01:18:16,480 --> 01:18:18,760
Why are you here?
1045
01:18:18,760 --> 01:18:20,800
You haven't actually said.
1046
01:18:20,800 --> 01:18:25,080
I'd like to know more about
1047
01:18:20,800 --> 01:18:25,080
your husband. Your late husband.
1048
01:18:26,200 --> 01:18:28,960
Anything in particular?
1049
01:18:28,960 --> 01:18:35,560
Why don't we start with how much
1050
01:18:28,960 --> 01:18:35,560
you learnt from him about fraud
and money laundering?
1051
01:18:35,560 --> 01:18:42,720
And then on to how you took over
form him where he left off, after
1052
01:18:35,560 --> 01:18:42,720
his rather gruesome demise.
1053
01:18:42,720 --> 01:18:46,000
Why did she give Artemis to Fenner?
1054
01:18:46,000 --> 01:18:50,960
When Sarah first moved into
the area, she believed he could be trusted with her real identity.
1055
01:18:50,960 --> 01:18:53,400
Only he wasn't.
1056
01:18:53,400 --> 01:18:57,000
And he saw how important her new
life was, and being the scum he was,
1057
01:18:57,000 --> 01:18:59,280
he tried to blackmail.
1058
01:18:59,280 --> 01:19:02,560
So he wasn't blackmailing you? No.
1059
01:19:02,560 --> 01:19:04,960
My husband was very
good at what he did...
1060
01:19:04,960 --> 01:19:10,360
He once told me he could take the
dirtiest ten pound note in the world and make it pristine in an hour.
1061
01:19:10,360 --> 01:19:14,000
But that's all he did. He
serviced crime, he didn't do crime.
1062
01:19:14,000 --> 01:19:16,880
Not a semantic
difference the law recognises.
1063
01:19:16,880 --> 01:19:19,640
He processed money.
1064
01:19:19,640 --> 01:19:22,200
He taught you how?
1065
01:19:22,200 --> 01:19:28,200
It wasn't difficult to absorb his
technique and if you know the right people, it's not rocket science.
1066
01:19:28,200 --> 01:19:30,360
And you knew the right people?
1067
01:19:30,360 --> 01:19:34,160
Businessmen. Bankers.
Lawyers. They were our friends.
1068
01:19:34,160 --> 01:19:37,600
We holidayed together.
Dined together.
1069
01:19:37,600 --> 01:19:42,480
After my husband was killed
they were only too eager to
1070
01:19:37,600 --> 01:19:42,480
help me re-establish myself.
1071
01:19:42,480 --> 01:19:47,440
Yourself, and your late husband's
operation, here in Cornwall.
1072
01:19:47,440 --> 01:19:49,480
I made one mistake.
1073
01:19:49,480 --> 01:19:56,640
I trusted Stephen Fenner with
my identity. She told me what Fenner was trying to do.
1074
01:19:56,640 --> 01:19:59,480
I told her to ignore him.
But she couldn't.
1075
01:19:59,480 --> 01:20:02,400
She paid him for a while,
then she'd had enough.
1076
01:20:02,400 --> 01:20:07,520
She asked what could settle
1077
01:20:02,400 --> 01:20:07,520
things once and for all. He said
he needed a top-quality horse.
1078
01:20:07,520 --> 01:20:09,600
That's where I come in.
1079
01:20:09,600 --> 01:20:13,320
But you gave him a lame horse.
He was a lame human being.
1080
01:20:16,080 --> 01:20:18,160
Was Fenner trying to expose you?
1081
01:20:20,240 --> 01:20:22,680
Was he blackmailing you?
1082
01:20:22,680 --> 01:20:26,280
Did you have Fenner killed
because he was trying to expose you?
1083
01:20:26,280 --> 01:20:28,840
No-one was meant to die.
1084
01:20:28,840 --> 01:20:33,200
Lachlan was only to scare Stephen
into leaving me alone once and for all.
1085
01:20:33,200 --> 01:20:35,400
The Bute was just to disorient him.
1086
01:20:36,920 --> 01:20:41,000
And if Lachlan hadn't delegated to
Connor, that would've been the outcome.
1087
01:20:41,000 --> 01:20:43,480
But Connor messed up.
1088
01:20:43,480 --> 01:20:46,400
I had no choice, I had to
draw every stump on the pitch.
1089
01:20:46,400 --> 01:20:50,560
Why waste a pearl on a swine? If you
had, he might still be alive.
1090
01:20:50,560 --> 01:20:54,160
As would the two other men who died
as a consequence. As your boss said.
1091
01:20:54,160 --> 01:20:59,320
"Let the buyer beware". You're a
1092
01:20:54,160 --> 01:20:59,320
real piece of work.
1093
01:21:00,840 --> 01:21:04,880
No. I'm a businessman.
1094
01:21:04,880 --> 01:21:08,640
Is that how you see Lachlan?
A drawn stump?
1095
01:21:08,640 --> 01:21:11,600
Is that how you see
Sergeant Tremayne?
1096
01:21:11,600 --> 01:21:15,280
Tremayne was in the wrong
place at the wrong time.
1097
01:21:15,280 --> 01:21:18,160
I can't tell you how
sick I felt when I heard.
1098
01:21:18,160 --> 01:21:20,880
But Lachlan wasn't was he?
1099
01:21:20,880 --> 01:21:24,280
He was in precisely the right
place at precisely the right time.
1100
01:21:24,280 --> 01:21:28,800
Where you told him to be! I wish it
could've been any other way. But he knew everything.
1101
01:21:28,800 --> 01:21:34,880
And I have learnt it's
sometimes necessary to read a situation without compassion.
1102
01:21:38,160 --> 01:21:43,760
We think Lachlan was still conscious
when he was consumed by that fire.
1103
01:21:43,760 --> 01:21:46,600
Feelings obscure clarity, Inspector.
1104
01:21:48,800 --> 01:21:51,320
I did what I had to do.
1105
01:21:56,640 --> 01:21:59,680
Do you think that's
going to stand up in court?
1106
01:22:01,800 --> 01:22:05,000
I've no intention of finding out.
1107
01:22:19,960 --> 01:22:22,920
It's over, Sarah!
1108
01:22:24,440 --> 01:22:28,400
The minute you get on that boat
I call customs,
1109
01:22:28,400 --> 01:22:30,880
then what?
1110
01:22:32,320 --> 01:22:36,840
Come on, Chilcott is talking to
Havers down at the station now.
1111
01:22:36,840 --> 01:22:40,640
Lawrence Chilcott is as
crooked as a pint arm.
1112
01:22:40,640 --> 01:22:43,040
Judge a person by the
company they keep, eh?
1113
01:22:44,680 --> 01:22:48,640
If only Stephen Fenner had
let me be who I wanted to be.
1114
01:22:48,640 --> 01:22:50,960
Put that gun down, Sarah.
1115
01:22:50,960 --> 01:22:54,720
If only people would leave other
1116
01:22:50,960 --> 01:22:54,720
people alone.
1117
01:22:54,720 --> 01:22:59,840
You made the decision a long time
ago to be the wife of a money launderer.
1118
01:22:59,840 --> 01:23:05,320
Do you really think
that entitled you to great wealth and peace of mind?
1119
01:23:05,320 --> 01:23:07,480
My husband was a financier.
1120
01:23:07,480 --> 01:23:12,440
He took money soaked in human misery
and rinsed it out for profit.
1121
01:23:12,440 --> 01:23:15,480
My husband was a wonderful man.
1122
01:23:15,480 --> 01:23:19,040
Death cancels out
everything but truth.
1123
01:23:19,040 --> 01:23:23,760
And strips a man of everything
but genius and virtue.
1124
01:23:23,760 --> 01:23:28,200
But of course, your husband
had no genius did he?
1125
01:23:28,200 --> 01:23:31,080
Or virtue.
1126
01:23:31,080 --> 01:23:33,960
He was just a ruthless criminal.
1127
01:23:33,960 --> 01:23:36,640
Like you.
1128
01:23:36,640 --> 01:23:38,680
You don't know me!
1129
01:23:38,680 --> 01:23:42,160
I know everything
I need to know about you.
1130
01:23:42,160 --> 01:23:44,360
I could kill you.
1131
01:23:46,320 --> 01:23:49,640
This day's been a long
time coming for you, Sarah.
1132
01:23:49,640 --> 01:23:52,080
My advice,
1133
01:23:52,080 --> 01:23:54,720
let it come...
1134
01:24:12,320 --> 01:24:14,360
Where's she going?
1135
01:24:43,840 --> 01:24:46,240
So let it come...
1136
01:24:48,960 --> 01:24:52,800
Thank you so much, Lady Asherton. You
couldn't've made me more welcome.
1137
01:24:52,800 --> 01:24:56,560
You couldn't have been a better
guest, I wish we'd seen you more.
1138
01:24:56,560 --> 01:25:02,120
Perhaps next time I'm on leave.
1139
01:24:56,560 --> 01:25:02,120
Barbara, you're one of
the family now. You know that.
1140
01:25:02,120 --> 01:25:05,440
Take care of yourself.
Thank you. I will.
1141
01:25:05,440 --> 01:25:07,880
Bye. We're all packed.
1142
01:25:07,880 --> 01:25:11,640
I hardly fell you've been here.
I'll come down again soon properly.
1143
01:25:11,640 --> 01:25:14,320
With Helen. If I can.
1144
01:25:16,000 --> 01:25:21,440
See you Judith. Bye. How long you
staying on for? Until John's back.
1145
01:25:21,440 --> 01:25:24,720
Take care of the old girl, will you?
Ah ah ah! I heard that!
1146
01:25:24,720 --> 01:25:27,520
You were meant to.
1147
01:25:27,520 --> 01:25:31,160
Now remember, you're a husband
first and a policeman second.
1148
01:25:31,160 --> 01:25:37,040
Yes. Be happy. Bye, mother, Judith.
Bye, Tommy.
1149
01:25:46,880 --> 01:25:50,400
If you want a few more days
at the retreat, I can drop you off.
1150
01:25:51,760 --> 01:25:54,000
No, sir.
1151
01:25:56,800 --> 01:26:00,440
Seatbelt. Yes, sir.
1152
01:26:33,320 --> 01:26:37,000
Subtitles by Catherine Weston
BBC Broadcast - 2005
1153
01:26:37,000 --> 01:26:40,040
Email us at subtitling@bbc.co.uk
1154
01:26:40,090 --> 01:26:44,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
100087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.