All language subtitles for The Inspector Lynley Mysteries.s04e02.In the Guise of Death1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,320 --> 00:00:44,720 Leave me alone, Stephen! 2 00:00:44,720 --> 00:00:47,400 Get off me! 3 00:03:01,760 --> 00:03:03,920 It's good to breathe Cornish air. 4 00:03:03,920 --> 00:03:06,160 How long you staying down for? 5 00:03:06,160 --> 00:03:08,360 Haven't decided yet. 6 00:03:08,360 --> 00:03:10,520 Is Helen coming? 7 00:03:10,520 --> 00:03:14,560 It's rather complicated. 8 00:03:10,520 --> 00:03:14,560 Tommy! Well, about Helen. 9 00:03:14,560 --> 00:03:19,160 Please, not a word to mother. The more you keep her in the dark, 10 00:03:19,160 --> 00:03:22,000 the worse her suspicions will be. 11 00:03:22,000 --> 00:03:25,160 Just until I'm ready for the barrage of questions. 12 00:03:25,160 --> 00:03:27,240 Sister's honour. Please. What? 13 00:03:27,240 --> 00:03:30,600 I just made that up. Promise me? I promise. 14 00:03:30,600 --> 00:03:34,400 You said mother's been struggling to look after the estate. 15 00:03:34,400 --> 00:03:37,240 She seems perfectly fine to me. 16 00:03:37,240 --> 00:03:40,720 Yeah, because she does a good impersonation of a swan - 17 00:03:40,720 --> 00:03:44,480 beautiful feathers above the water and madly paddling feet below. 18 00:03:44,480 --> 00:03:47,440 Penellin hasn't been here for months. 19 00:03:47,440 --> 00:03:50,440 Looking after his father. We spoke. 20 00:03:50,440 --> 00:03:53,840 But when he comes back.... When? If! Increasingly if. 21 00:03:53,840 --> 00:03:59,280 His father has Alzheimer's. Oh. 22 00:03:59,280 --> 00:04:03,520 Even so, you know... 23 00:03:59,280 --> 00:04:03,520 SIRENS WAIL IN DISTANCE 24 00:04:03,520 --> 00:04:06,960 I wonder what that's about. Get on! Go! 25 00:04:30,560 --> 00:04:34,480 Lord Asherton? Please, Inspector Lynley. 26 00:04:34,480 --> 00:04:36,960 DS Tremayne, Howenstow CID. 27 00:04:36,960 --> 00:04:40,800 Bit galling you got here quicker on horseback than I did in the motor! 28 00:04:40,800 --> 00:04:44,120 I was riding nearby with my sister when I saw the squad cars. 29 00:04:44,120 --> 00:04:48,960 The officer on the scene asked me to look. How long would you say 30 00:04:44,120 --> 00:04:48,960 he'd been hanging there? 31 00:04:48,960 --> 00:04:52,360 I tend to leave that kind of thing to the path boys. 32 00:04:52,360 --> 00:04:57,040 But if you had to put £10 on it, based on your experience in London. 33 00:04:57,040 --> 00:05:02,720 If I had to put £10 on it, I would say not more than 24 hours. That's cheating! 34 00:05:02,720 --> 00:05:06,120 My constable said the groom last saw him 24 hours ago. 35 00:05:06,120 --> 00:05:09,280 It's not cheating, it's called prudence. 36 00:05:11,040 --> 00:05:14,320 I knew he had money problems, but I... 37 00:05:14,320 --> 00:05:16,880 well, just never thought... Judith? 38 00:05:16,880 --> 00:05:19,280 I'm just going there. Back in a minute. 39 00:05:21,800 --> 00:05:25,240 Detective Sergeant Tremayne, my sister Judith. 40 00:05:25,240 --> 00:05:28,800 A terrible shock for her, finding her boss like that. 41 00:05:28,800 --> 00:05:33,600 What is this? Suicide? We don't know 42 00:05:28,800 --> 00:05:33,600 yet. We haven't anything to go on. 43 00:05:33,600 --> 00:05:36,880 With all due respect, WE haven't got anything. 44 00:05:36,880 --> 00:05:40,280 I've got a corpse with a cut forehead, hanging in his stable. 45 00:05:40,280 --> 00:05:42,560 Yes, of course, I'm sorry. 46 00:05:42,560 --> 00:05:46,920 Who was he? Stephen Fenner. Small-time trainer. 47 00:05:46,920 --> 00:05:51,800 Was on a winning streak a few years ago when he bought this place but according to his groom, 48 00:05:51,800 --> 00:05:54,280 things haven't been going well recently. 49 00:05:54,280 --> 00:05:56,480 Sir? We've found something. 50 00:05:59,880 --> 00:06:03,720 Flesh, blood and a bit of skin by the look of it. 51 00:06:06,600 --> 00:06:10,240 It would appear Mr Fenner was rather a fan of Japanese whisky. 52 00:06:10,240 --> 00:06:16,560 So, what? He tanked himself up on Dutch courage, stumbled, and banged his head on the table? 53 00:06:16,560 --> 00:06:18,680 Hence the gash on his forehead. 54 00:06:18,680 --> 00:06:23,240 But if he succumbed to the booze in here, he's unlikely to make it 55 00:06:18,680 --> 00:06:23,240 to the far stable, 56 00:06:23,240 --> 00:06:26,520 rig up a noose and stool, 57 00:06:23,240 --> 00:06:26,520 and dispatch himself so cleanly. 58 00:06:26,520 --> 00:06:31,800 Unless the noose and stool were already in place. Then you'd only 59 00:06:26,520 --> 00:06:31,800 have to get there and climb up. 60 00:06:31,800 --> 00:06:37,120 I suppose his determination to do the deed could have allowed him to manage that. 61 00:06:37,120 --> 00:06:40,640 Some people only have to look at a wine gum before they feel tipsy, 62 00:06:40,640 --> 00:06:44,160 others can manage the high wire on a litre of Vodka. 63 00:06:44,160 --> 00:06:46,680 So...suicide? 64 00:06:46,680 --> 00:06:48,760 It certainly looks that way to me. 65 00:06:49,760 --> 00:06:51,800 OK. 66 00:06:54,640 --> 00:06:57,520 What? Well, it... 67 00:06:57,520 --> 00:07:01,000 Sorry, but if it was my investigation 68 00:07:01,000 --> 00:07:07,480 I'd still treat it as a crime scene for now, until the pathologist says otherwise. 69 00:07:07,480 --> 00:07:12,880 It's...always easier to scale down later than it is to scale up. 70 00:07:12,880 --> 00:07:15,960 Inspector? 71 00:07:26,320 --> 00:07:32,000 OK, so I'm inebriated enough to be very wobbly on my feet, particularly 72 00:07:26,320 --> 00:07:32,000 after the fall in there. 73 00:07:32,000 --> 00:07:35,880 But I'm still hell-bent on self-annihilation. 74 00:07:35,880 --> 00:07:39,760 So I stagger over to the house and head straight towards... 75 00:07:39,760 --> 00:07:42,800 the stable block. 76 00:07:42,800 --> 00:07:46,000 Hopefully, leaving some nice muddy footprints. 77 00:07:46,000 --> 00:07:52,000 Well, there's been a lot of traffic through here. What about these? 78 00:07:52,000 --> 00:07:56,120 Yeah, yeah, possibly. 79 00:07:56,120 --> 00:08:01,680 So I veer slightly en route to the stable, not surprising considering the condition I'm in. 80 00:08:01,680 --> 00:08:03,960 And on I go... 81 00:08:04,960 --> 00:08:07,360 What is it? 82 00:08:07,360 --> 00:08:09,760 Looks like I had a second stumble. 83 00:08:11,920 --> 00:08:14,280 It looks like a handprint. 84 00:08:14,280 --> 00:08:17,520 Yeah. I stumble, put out my hand 85 00:08:14,280 --> 00:08:17,520 and break the fall. 86 00:08:17,520 --> 00:08:21,440 I didn't notice either of Fenner's hands being muddy. 87 00:08:21,440 --> 00:08:25,880 Well, could have wiped them on something in the stable. 88 00:08:25,880 --> 00:08:29,640 There's nothing in there except 89 00:08:25,880 --> 00:08:29,640 Fenner and a knocked-over stool. 90 00:08:29,640 --> 00:08:33,600 Did you see his clothes? Fenner's clothes were clean. 91 00:08:33,600 --> 00:08:37,240 All right, well, we can move on to the next possibility. 92 00:08:37,240 --> 00:08:39,760 Which is? It's not Fenner's hand. 93 00:08:39,760 --> 00:08:42,040 Must be someone else's. 94 00:08:52,280 --> 00:08:56,960 Judith, how is she? She's perked up 95 00:08:52,280 --> 00:08:56,960 now her boyfriend Lachlan's arrived. 96 00:08:56,960 --> 00:09:00,760 You couldn't do me a favour, could you? 97 00:09:00,760 --> 00:09:05,720 Take the horses home? Tommy! I know, I know... I'm down here to see mother. 98 00:09:05,720 --> 00:09:10,000 But it'd be stupid to be on the scene and not try and contribute something. 99 00:09:10,000 --> 00:09:14,600 The police can do perfectly well without you. I'd like to have a word with the groom. 100 00:09:14,600 --> 00:09:18,000 You wouldn't sit in, would you? I'd value your opinion. 101 00:09:18,000 --> 00:09:21,200 Of course. Thanks. 102 00:09:30,400 --> 00:09:34,040 Just a couple of questions, Moira, then you can go. 103 00:09:34,040 --> 00:09:38,720 Wouldn't it be better to do this 104 00:09:34,040 --> 00:09:38,720 some other time? For Moira, probably. But not for us. 105 00:09:38,720 --> 00:09:43,200 Sorry, love. I'll be all right, Lachlan. Sure? 106 00:09:43,200 --> 00:09:49,440 Right, Moira. As Stephen Fenner's head groom, you probably saw more of him than anyone else. I s'pose. 107 00:09:49,440 --> 00:09:54,080 Is there anything in his business or personal life that would lead him to take his life? 108 00:09:56,600 --> 00:09:58,640 Not really. 109 00:10:00,080 --> 00:10:02,120 I mean, he had money worries. 110 00:10:02,120 --> 00:10:05,520 But then he's had money worries as long as I've worked for him. 111 00:10:05,520 --> 00:10:09,160 Which is how long? Two years. 112 00:10:09,160 --> 00:10:14,440 Would you know if they've got worse recently? Well, I haven't been paid in a month. 113 00:10:14,440 --> 00:10:18,040 I tell Moira she's stupid to stay, but working with horses is her life. 114 00:10:18,040 --> 00:10:20,320 Anything else you can think of? 115 00:10:20,320 --> 00:10:23,520 However trivial it may seem to you... 116 00:10:23,520 --> 00:10:27,880 He was pretty upset about Artemis. Artemis? 117 00:10:28,920 --> 00:10:32,240 He's a National Hunt horse he bought about two weeks ago. 118 00:10:32,240 --> 00:10:37,040 Stephen thought he'd be the answer to his prayers. Cheltenham we hoped. 119 00:10:37,040 --> 00:10:40,920 And, much like the man himself, wasn't all it was cracked up to be. 120 00:10:40,920 --> 00:10:43,280 How so? 121 00:10:43,280 --> 00:10:47,120 Turned out it had navicular disease. Come again? 122 00:10:47,120 --> 00:10:52,520 It's a severe inflammation of the navicular nerve and 123 00:10:47,120 --> 00:10:52,520 the area surrounding the hoof. 124 00:10:52,520 --> 00:10:54,600 Some horses never recover. 125 00:10:54,600 --> 00:10:57,640 It would've been catastrophic in Fenner's game. 126 00:10:57,640 --> 00:11:01,360 That's brilliant, Moira. Now, I want you to think one last time. 127 00:11:01,360 --> 00:11:05,360 I know you're doing your job, but he already asked her one last time. 128 00:11:05,360 --> 00:11:09,560 Is there anything else you can think of that might've been troubling him? 129 00:11:11,360 --> 00:11:14,320 No. I'm sorry. I wanna go home. 130 00:11:18,480 --> 00:11:22,280 OK. Thanks, Moira. You've been a lot of help. 131 00:11:22,280 --> 00:11:24,640 I'll go and wait in the car. 132 00:11:31,320 --> 00:11:35,360 The image of him hanging there will be with her for the rest of her life. 133 00:11:35,360 --> 00:11:38,960 If she thinks of anything, ask her to call me. 134 00:11:44,920 --> 00:11:50,680 Fenner treated his staff like the muck they spent 135 00:11:44,920 --> 00:11:50,680 most their time shovelling. 136 00:11:50,680 --> 00:11:54,800 Not paying their wages you mean? 137 00:11:50,680 --> 00:11:54,800 Not just that. What then? 138 00:11:54,800 --> 00:12:00,400 Nothing. No, speak your mind. If you've something to say, 139 00:11:54,800 --> 00:12:00,400 Lachlan, now's the time to say it. 140 00:12:00,400 --> 00:12:03,720 What type of people tend to like working with horses? 141 00:12:03,720 --> 00:12:08,480 Young women. Young women like Moira. 142 00:12:08,480 --> 00:12:12,360 Are you suggesting...? Fenner was an unpleasant, dirty old man. 143 00:12:12,360 --> 00:12:15,560 Probably topped himself in a moment of self-awareness. 144 00:12:20,040 --> 00:12:22,800 I've got a job to get to. Can I go? 145 00:12:22,800 --> 00:12:26,480 You always could have, Lachlan. We were interviewing Moira. 146 00:12:29,200 --> 00:12:31,880 Thank you for your time. 147 00:12:35,760 --> 00:12:38,880 Inspector Lynley? Moira. 148 00:12:38,880 --> 00:12:44,800 Lachlan said he told you about Fenner being a bit of a letch. Yeah, he mentioned it in passing. 149 00:12:44,800 --> 00:12:49,560 Well, I just wanted to let you know that...it's nothing to make a big deal about. 150 00:12:49,560 --> 00:12:56,400 No? No. I mean he'd slap you on the bum occasionally, or...you'd catch 151 00:12:49,560 --> 00:12:56,400 him looking or whatever, but... 152 00:12:56,400 --> 00:12:58,440 you never felt threatened. 153 00:12:58,440 --> 00:13:01,040 Sexual harassment can build over time. 154 00:13:01,040 --> 00:13:04,560 I know. But this was more pathetic than anything. 155 00:13:04,560 --> 00:13:07,200 I guess what I'm trying to say is, 156 00:13:07,200 --> 00:13:11,440 you just got used to it. OK. If you say so. 157 00:13:12,720 --> 00:13:18,800 Lachlan just shouldn't have mentioned it. Thank you for coming over to clear that up. It's OK. 158 00:14:07,280 --> 00:14:10,880 Very impressive! How much did you see? 159 00:14:10,880 --> 00:14:13,520 Enough to treat you with more respect next time! 160 00:14:13,520 --> 00:14:18,080 As long as no-one attacks me faster than a tortoise, I'm bloody lethal. 161 00:14:18,080 --> 00:14:22,640 Considering you've only trained for two weeks, you're remarkably accomplished. 162 00:14:22,640 --> 00:14:28,680 Mostly thanks to this place. Money well spent. Glad it's been of use. Of use? 163 00:14:28,680 --> 00:14:32,880 I'm thinking of getting someone to shoot me again so I can stay! 164 00:14:40,760 --> 00:14:45,400 The retreat has been amazing, sir. Thanks for recommending it. 165 00:14:45,400 --> 00:14:48,440 No thanks required, Havers. 166 00:14:48,440 --> 00:14:51,520 How did you know about it? My mother's been there. 167 00:14:51,520 --> 00:14:58,280 She read a book on holistic medicine and can't stay away. I thought it'd be up your street. How is your mum? 168 00:14:58,280 --> 00:15:02,160 Annoyed with me for working while I should be on leave. 169 00:15:02,160 --> 00:15:05,480 Working? Something's come up at the neighbouring estate. 170 00:15:05,480 --> 00:15:11,040 I'll tell you later. I don't want you running yourself ragged... Sounds interesting! 171 00:15:11,040 --> 00:15:14,840 I could do with a challenge to get me back in the swing of things. 172 00:15:16,840 --> 00:15:22,240 It's very nice of your mum to invite me back to the family pile for a few days. 173 00:15:22,240 --> 00:15:26,680 She thought it would be the perfect end to your time in Cornwall. 174 00:15:26,680 --> 00:15:30,080 One thing - she doesn't call it a "pile". It's a house. 175 00:15:30,080 --> 00:15:32,560 So we tend to call it a house. 176 00:15:32,560 --> 00:15:36,000 Right. 177 00:15:36,000 --> 00:15:38,920 How've you been keeping? Me? Fine. 178 00:15:38,920 --> 00:15:43,040 And Helen? Fine. 179 00:15:44,040 --> 00:15:48,160 So everything's basically fine. Everything's basically fine. 180 00:15:49,800 --> 00:15:51,880 Word of advice, sir. 181 00:15:51,880 --> 00:15:55,000 When your mum asks, you'd better have a better lie than that. 182 00:16:23,920 --> 00:16:26,960 Sergeant Havers! Lovely to see you again! 183 00:16:26,960 --> 00:16:29,240 You too, Lady Asherton. 184 00:16:29,240 --> 00:16:32,520 Judith. This is DS Havers. Havers, this is my sister Judith. 185 00:16:32,520 --> 00:16:34,560 Hello. Have you got a first name? 186 00:16:34,560 --> 00:16:37,800 After boarding school, he doesn't hold much truck with them. 187 00:16:37,800 --> 00:16:42,440 Barbara. Hello, Barbara. Oh, thanks. Is Peter here? 188 00:16:42,440 --> 00:16:45,560 No. He's still not well. 189 00:16:47,320 --> 00:16:50,760 He's in rehab, but mother doesn't like to say that. 190 00:16:52,200 --> 00:16:54,680 Do you ride, Barbara? What? 191 00:16:54,680 --> 00:16:58,960 Horses! No, there's not much 192 00:16:54,680 --> 00:16:58,960 call for them in Acton. 193 00:16:58,960 --> 00:17:01,560 No, I don't suppose there would be. 194 00:17:06,080 --> 00:17:09,760 Tommy's great grandfather. Fine looking chap, isn't he? 195 00:17:09,760 --> 00:17:11,960 Yeah, he is. 196 00:17:11,960 --> 00:17:15,080 Unfortunately, something of a pig when alive. 197 00:17:15,080 --> 00:17:19,720 Really? Mmmm. Two people attended his funeral, including him. 198 00:17:19,720 --> 00:17:23,040 The other was the officiating pastor. 199 00:17:23,040 --> 00:17:28,480 I've always kept him there to remind the children it's not who 200 00:17:23,040 --> 00:17:28,480 you are that counts, but what. 201 00:17:30,000 --> 00:17:34,360 How's your room? Oh, very comfortable. Thank you. 202 00:17:35,880 --> 00:17:42,160 I imagine that working so closely together you and Tommy must share 203 00:17:35,880 --> 00:17:42,160 a few confidences. 204 00:17:42,160 --> 00:17:45,240 We're pretty stretched time-wise. 205 00:17:45,240 --> 00:17:47,560 But you know his wife lost the baby? 206 00:17:47,560 --> 00:17:50,240 Yes, of course. 207 00:17:50,240 --> 00:17:52,440 How is Helen, do you know? 208 00:17:52,440 --> 00:17:58,040 Um... It's just that whenever I ring the house, all I get 209 00:17:52,440 --> 00:17:58,040 is that infernal answer machine. 210 00:17:58,040 --> 00:18:01,160 It's as if she's completely disappeared. As I say... 211 00:18:01,160 --> 00:18:05,520 I'm sorry. I'm putting you in an awkward position. No, not at all. 212 00:18:05,520 --> 00:18:08,400 I don't know any more than you do. 213 00:18:08,400 --> 00:18:10,800 And if you did you wouldn't tell. 214 00:18:10,800 --> 00:18:13,160 Probably not. 215 00:18:13,160 --> 00:18:15,680 I appreciate your loyalty to my son. 216 00:18:17,200 --> 00:18:20,720 Do you think you can amuse yourself while I get on with supper? 217 00:18:20,720 --> 00:18:22,760 Course. Can I help you with anything? 218 00:18:22,760 --> 00:18:25,840 No, no, it's fine. Are you sure? 219 00:18:25,840 --> 00:18:30,760 My dear girl, In my heyday I used to knock up a banquet for 20 without breaking sweat. 220 00:18:30,760 --> 00:18:34,640 So I ought to be able manage a little supper for five. 221 00:18:43,120 --> 00:18:48,400 Barbara! You know Judith, and this is Lady Keach, Barbara Havers. Hello. 222 00:18:48,400 --> 00:18:50,840 Nice to meet you. 223 00:18:50,840 --> 00:18:55,840 Unless you want me to call you Lord Asherton, my name's Sarah. 224 00:18:50,840 --> 00:18:55,840 I'm sorry, of course. 225 00:18:55,840 --> 00:19:00,280 I couldn't think of anything worse. Me neither! 226 00:19:00,280 --> 00:19:05,040 Another drink, Sarah? Yes, a small one, please. 227 00:19:05,040 --> 00:19:07,560 I'm in shock over Stephen Fenner. 228 00:19:07,560 --> 00:19:13,240 Even though his house borders ours, mother hardly ever knew him. 229 00:19:13,240 --> 00:19:18,160 He kept his cards pretty close to his chest. Did you know him well? 230 00:19:18,160 --> 00:19:22,240 Our mutual interest in horses brought us into contact. 231 00:19:22,240 --> 00:19:24,720 Our paths crossed socially at times. 232 00:19:24,720 --> 00:19:27,800 Would you say he was the suicidal type? 233 00:19:27,800 --> 00:19:30,120 Is there such a type? 234 00:19:30,120 --> 00:19:34,520 He wasn't one of those people who radiated joie de vivre, but not everyone does. 235 00:19:34,520 --> 00:19:39,200 I got on with him perfectly well, but I can't say that for everyone else around here. 236 00:19:39,200 --> 00:19:42,400 Oh? How do you mean? He wasn't exactly endearing. 237 00:19:42,400 --> 00:19:45,920 He was plain spoken. Didn't suffer fools, 238 00:19:45,920 --> 00:19:48,720 and he showed little interest in joining in, 239 00:19:48,720 --> 00:19:51,320 which, in a small community, can be a problem. 240 00:19:51,320 --> 00:19:55,920 Apparently, he had terrible money problems. Your drink Sarah. 241 00:19:55,920 --> 00:20:01,560 Would you like to come through? As they say in the best tennis clubs, "dinner is served." 242 00:20:01,560 --> 00:20:05,560 Mother! That was terrible! 243 00:20:05,560 --> 00:20:10,240 Sarah found it mildly amusing even if you didn't! I didn't, and nor did he. 244 00:20:10,240 --> 00:20:13,360 I'm up to date with the injections, I'm immune. 245 00:20:13,360 --> 00:20:17,600 Barbara's smiling. Oh, I thought 246 00:20:13,360 --> 00:20:17,600 it was hysterical, Lady Asherton. 247 00:20:17,600 --> 00:20:21,360 Thank you, dear. Come along. 248 00:20:21,360 --> 00:20:23,840 You're too polite! 249 00:20:29,320 --> 00:20:33,120 She'd never say it, but your mother's anxious about your visit. 250 00:20:33,120 --> 00:20:39,440 I gathered that. She thinks you and your sister came to find fault with the way she's running the estate. 251 00:20:39,440 --> 00:20:41,520 We haven't. We're just concerned. 252 00:20:41,520 --> 00:20:43,640 She's a very independent woman. 253 00:20:43,640 --> 00:20:45,800 I do know that about mother. 254 00:20:45,800 --> 00:20:50,720 Your concern implies her days of independence might be numbered. That's ridiculous. 255 00:20:50,720 --> 00:20:53,520 You can see she's a million miles from that. 256 00:20:53,520 --> 00:20:57,400 It's frightening when your children no longer consider you immortal. 257 00:20:57,400 --> 00:21:03,240 I realise you're mother's friend. And you are admirably protective toward her. 258 00:21:03,240 --> 00:21:09,680 But neither Judith nor I want to see her over-reaching herself. That's all. 259 00:21:09,680 --> 00:21:16,000 Of course, if you were to come back to Howenstow your fears would be eliminated in a stroke. 260 00:21:16,000 --> 00:21:20,840 Unfortunately, it's not as simple as that. Shame. 261 00:21:20,840 --> 00:21:24,120 Come on, you two. No stragglers! 262 00:21:31,040 --> 00:21:34,720 Very interesting woman. And attractive. 263 00:21:34,720 --> 00:21:37,760 I hadn't noticed. Of course not(!) 264 00:21:38,920 --> 00:21:44,960 Just bear in mind, Tommy, that the grass isn't actually greener 265 00:21:38,920 --> 00:21:44,960 on the other side of the fence. 266 00:21:44,960 --> 00:21:47,360 It's just a trick of the light. 267 00:22:01,960 --> 00:22:05,240 Isn't there somewhere else you'd rather be? 268 00:22:05,240 --> 00:22:08,120 Mmm. Special Branch in five years. 269 00:22:08,120 --> 00:22:11,160 Which is why I don't want to miss a trick now. 270 00:22:11,160 --> 00:22:15,760 Fine. We don't often see naked ambition in this part of the world. 271 00:22:15,760 --> 00:22:19,680 Rather refreshing. Not too naked, I hope. 272 00:22:19,680 --> 00:22:22,800 I like to think of it as ambition with at least its pants on. 273 00:22:22,800 --> 00:22:26,560 Good for you. Ever watched one of these before? 274 00:22:26,560 --> 00:22:30,920 I was present at the birth of both of my kids, if that counts. 275 00:22:30,920 --> 00:22:37,000 No. Suicide by hanging? Certainly looked that way 276 00:22:30,920 --> 00:22:37,000 when we cut him down. 277 00:22:37,000 --> 00:22:43,440 Had my gut-full of these during the foot-and-mouth outbreak. One a week at least. Often more. 278 00:22:43,440 --> 00:22:49,840 So... Let's introduce ourselves to our new best friend. 279 00:22:49,840 --> 00:22:53,200 How do you feel about large hypodermic needles? 280 00:22:53,200 --> 00:22:58,760 As a rule, not good. Then I should look away...now. 281 00:23:04,560 --> 00:23:09,560 What is it? It's Fenner's report, sir. 282 00:23:14,120 --> 00:23:16,240 Could you leave that on my desk? 283 00:23:18,720 --> 00:23:21,640 Brief change of plan. 284 00:23:21,640 --> 00:23:26,880 If you want him revived, you'll need Dr Frankenstein from next door. 285 00:23:26,880 --> 00:23:28,920 Can we see if this cast is his? 286 00:23:30,560 --> 00:23:34,000 Close. No cigar. 287 00:23:34,000 --> 00:23:36,480 In fact, not even a cigarette. 288 00:23:36,480 --> 00:23:39,560 A development? Just a little. 289 00:23:39,560 --> 00:23:41,920 I'm sure you can manage without me down here. 290 00:23:41,920 --> 00:23:45,240 I'll give it my best shot(!) No longer assume suicide. 291 00:23:45,240 --> 00:23:48,600 I never assume anything. 292 00:23:48,600 --> 00:23:54,400 I didn't say you can't cope... Judith, did I say mother couldn't cope with running the estate? No. 293 00:23:54,400 --> 00:23:58,200 I wouldn't expect you to be so crude as to use the actual words, Tommy. 294 00:23:58,200 --> 00:24:02,960 But the inference is plain for all to see. No, I don't agree. 295 00:24:02,960 --> 00:24:07,240 I'm simply saying it takes more to run the estate than you can manage alone. 296 00:24:07,240 --> 00:24:11,280 But I'm not alone. John does 90% 297 00:24:07,240 --> 00:24:11,280 of the estate business. 298 00:24:11,280 --> 00:24:15,720 And when he's not here he does 0%, leaving you to do it all. 299 00:24:15,720 --> 00:24:18,560 Well, most of the time he is here. 300 00:24:18,560 --> 00:24:20,880 But the situation as it now, 301 00:24:20,880 --> 00:24:24,400 John is away, with no idea of when he might be returning. 302 00:24:24,400 --> 00:24:28,080 Given that situation, you're running the place single-handedly. 303 00:24:28,080 --> 00:24:31,480 We're suggesting that's too much. 304 00:24:31,480 --> 00:24:35,560 Don't you think you're under-estimating your mother? 305 00:24:35,560 --> 00:24:37,600 I'm doing no such thing. 306 00:24:37,600 --> 00:24:40,440 Sounds exactly like that to me. 307 00:24:40,440 --> 00:24:43,520 I'm simply looking at the bigger picture. 308 00:24:43,520 --> 00:24:45,760 But from your side of the gallery. 309 00:24:45,760 --> 00:24:49,760 From her side the bigger picture might look quite different. Aah! 310 00:24:49,760 --> 00:24:52,120 I see why you invited her now! 311 00:24:52,120 --> 00:24:57,160 She's an advocate. That's very clever. Not an advocate, a friend. 312 00:24:57,160 --> 00:25:01,160 MOBILE RINGS 313 00:24:57,160 --> 00:25:01,160 What on Earth is that?! My mobile. Excuse me. 314 00:25:01,160 --> 00:25:05,360 I have told you before, I don't allow mobiles at the dinner table. 315 00:25:05,360 --> 00:25:09,720 Mother, I'm trying... I don't care what you're trying to do! It's incredibly rude! 316 00:25:09,720 --> 00:25:12,560 Go on, Tremayne. Sorry. 317 00:25:12,560 --> 00:25:14,600 Yes. 318 00:25:17,040 --> 00:25:22,240 Yes... All right, I'll be there. 319 00:25:17,040 --> 00:25:22,240 Oh, Tommy! you can't... 320 00:25:22,240 --> 00:25:25,360 I shouldn't, I know, but I'm afraid I'm going to. 321 00:25:25,360 --> 00:25:27,800 Mother, apologies... 322 00:25:27,800 --> 00:25:33,200 Sarah, I have to go... Alone. 323 00:25:38,680 --> 00:25:43,360 If he didn't have this damned job, he might have a marriage worth the name! 324 00:25:48,480 --> 00:25:50,920 Come through. 325 00:25:59,920 --> 00:26:04,960 Sorry to bother you at this hour. It's OK. Ashamed to say your call 326 00:25:59,920 --> 00:26:04,960 came at just the right moment. 327 00:26:04,960 --> 00:26:07,280 Oh, glad to be of assistance. 328 00:26:07,280 --> 00:26:09,600 You were right about the handprint. 329 00:26:09,600 --> 00:26:16,160 If Fenner had put his hand out to steady himself, his would've left a much bigger impression in the mud. 330 00:26:16,160 --> 00:26:20,000 Is that why you called? No, not exactly. 331 00:26:20,000 --> 00:26:22,600 I've also been speaking to my chief about you. 332 00:26:22,600 --> 00:26:26,640 Ah. Well, we don't get too much 333 00:26:22,600 --> 00:26:26,640 of this sort of thing down here. 334 00:26:26,640 --> 00:26:28,760 This is a murder investigation now 335 00:26:28,760 --> 00:26:34,360 and he agreed it'd be useful to have the benefit of your experience, if you were prepared to be involved. 336 00:26:34,360 --> 00:26:39,520 He could always square it with your guv'nor. Strictly speaking, I'm on leave to visit the family. 337 00:26:39,520 --> 00:26:43,640 I'm a family man myself, so I completely understand your position. 338 00:26:43,640 --> 00:26:50,080 On the other hand, if there's a murder in the next door estate, I 339 00:26:43,640 --> 00:26:50,080 am delighted to help any way I can. 340 00:26:50,080 --> 00:26:52,560 Thank you, Inspector. Much appreciated. 341 00:26:52,560 --> 00:26:57,480 OK, let's meet in the morning and compare notes. Nine o'clock? In the harbour? 342 00:27:00,840 --> 00:27:03,400 KNOCK AT DOOR 343 00:27:03,400 --> 00:27:08,560 KNOCKING CONTINUES 344 00:27:03,400 --> 00:27:08,560 Havers? Havers, wake up! 345 00:27:16,840 --> 00:27:20,120 I thought you said we were meeting Tremayne at nine? 346 00:27:20,120 --> 00:27:23,800 Yeah, we are. So why've you got me out of bed at seven? 347 00:27:23,800 --> 00:27:26,520 Because a thought occurred to me at 6.30. 348 00:27:26,520 --> 00:27:29,920 Couldn't you have quietly mulled it over to yourself? 349 00:27:29,920 --> 00:27:34,600 No. Now come on, Havers, follow me. See. Now you want my help, 350 00:27:34,600 --> 00:27:39,680 it's "Bye bye, Barbara, hello, Havers." Come on! Sir. 351 00:27:39,680 --> 00:27:45,000 Is this where you played hide and seek with Julian, George, Timmy and the rest of the Famous Five? 352 00:27:45,000 --> 00:27:50,440 No, John Penellin has been aware of some nocturnal activity on the land over the past months. 353 00:27:50,440 --> 00:27:55,320 Teenagers snogging? Idiots making crop circles? No - alien visitations! 354 00:27:55,320 --> 00:27:58,720 Look, Penellin said he found boxes of foreign cigarettes. 355 00:27:58,720 --> 00:28:03,280 I was thinking, Fenner, our victim, was drinking Japanese whisky. 356 00:28:03,280 --> 00:28:09,720 So? Tremayne and I looked in his 357 00:28:03,280 --> 00:28:09,720 drinks cabinet. There were 20-odd bottles exactly the same, waiting. 358 00:28:09,720 --> 00:28:11,880 What are you getting at? 359 00:28:11,880 --> 00:28:14,760 Think, Havers, what is Cornwall famous for? 360 00:28:14,760 --> 00:28:18,840 Pasties. Yeah, well, apart from that. 361 00:28:18,840 --> 00:28:21,280 Smoked fish. Forget the food! 362 00:28:21,280 --> 00:28:25,120 I wish I could, but we came out without breakfast. Smuggling. 363 00:28:25,120 --> 00:28:28,520 Smuggling? Whenever you've got a coastline like this, 364 00:28:28,520 --> 00:28:31,960 and a population as happy on sea 365 00:28:28,520 --> 00:28:31,960 as on dry land, 366 00:28:31,960 --> 00:28:35,040 you get a thriving black market in things washed ashore. 367 00:28:35,040 --> 00:28:38,520 John Penellin suspects local lads were using track 368 00:28:38,520 --> 00:28:43,000 by our estate to get to their drop-off point. And you think Fenner was a customer? 369 00:28:43,000 --> 00:28:45,640 Maybe something more. 370 00:28:45,640 --> 00:28:48,680 It's a bit early in the day to go all cryptic on me. 371 00:28:48,680 --> 00:28:50,920 Keep up! 372 00:28:52,640 --> 00:28:55,480 This is all Stephen Fenner's land. 373 00:28:55,480 --> 00:28:57,600 It's beautiful. 374 00:28:57,600 --> 00:29:02,120 Forget about the scenery. Easy for you to say, you grew up here. 375 00:29:02,120 --> 00:29:06,600 If the locals are using this place, could they do so without Fenner knowing? 376 00:29:09,240 --> 00:29:13,520 The groom, Moira, told me the business was in trouble. 377 00:29:13,520 --> 00:29:19,840 Maybe he was letting this place out to get some extra cash. He got greedy. Upped the rent. 378 00:29:19,840 --> 00:29:22,000 Or even blackmail. 379 00:29:23,480 --> 00:29:25,000 Sir... 380 00:29:26,520 --> 00:29:29,760 That's Moira's boyfriend, Lachlan. 381 00:29:29,760 --> 00:29:33,080 Well, well, well! Out of interest, 382 00:29:33,080 --> 00:29:37,360 how much of this are we passing on to local police? It's pure speculation now. 383 00:29:37,360 --> 00:29:40,880 I'll keep it to myself until I know anything more. 384 00:29:43,480 --> 00:29:46,640 Come on, we should be getting out of here. 385 00:30:05,280 --> 00:30:08,240 Eager! He was up at six. 386 00:30:08,240 --> 00:30:11,920 How come? He woke up with... An overwhelming urge for a walk. 387 00:30:11,920 --> 00:30:15,160 And an equally overwhelming one for me to go with him. 388 00:30:15,160 --> 00:30:17,280 This is my colleague, DS Havers. 389 00:30:17,280 --> 00:30:21,480 Nice to meet you. Likewise. Pathologist's report. 390 00:30:21,480 --> 00:30:24,680 He must've been up all night. She. 391 00:30:24,680 --> 00:30:27,680 In addition to a large quantity of whisky in his blood, 392 00:30:27,680 --> 00:30:32,120 he also had enough Phenylbutazone in his system to make him question 393 00:30:27,680 --> 00:30:32,120 which way was up. 394 00:30:32,120 --> 00:30:34,960 Phenylbutazone? Phenyl-who? 395 00:30:34,960 --> 00:30:38,040 Known as Bute, it's a painkiller for horses. 396 00:30:38,040 --> 00:30:43,000 No-one would put it in their drink, unless... His whisky was spiked. 397 00:30:43,000 --> 00:30:45,680 And so Fenner's drink is spiked, 398 00:30:45,680 --> 00:30:49,040 he's carried to the stable, and strung up to look like suicide. 399 00:30:49,040 --> 00:30:53,960 Carrying Fenner would account for the anomalous footprints. 400 00:30:49,040 --> 00:30:53,960 Also the handprint. 401 00:30:53,960 --> 00:30:56,040 I was role-playing the wrong person! 402 00:30:56,040 --> 00:31:00,760 Instead of Fenner stumbling with inebriation, I should've been Fenner's murderer, 403 00:31:00,760 --> 00:31:04,760 stumbling with Fenner. We also found this in his office. 404 00:31:04,760 --> 00:31:08,040 What is it? Horse passport. 405 00:31:09,680 --> 00:31:15,560 Why? Was it planning a break to the continent(?) It's like a log book. 406 00:31:09,680 --> 00:31:15,560 List of details - pedigree, 407 00:31:15,560 --> 00:31:19,400 where it was born, previous owners, when and where it was sold... 408 00:31:19,400 --> 00:31:22,800 This one belonged to the lame horse he bought recently. 409 00:31:22,800 --> 00:31:27,760 If Fenner was doped with a horse drug, we should pursue every equine connection he had. I agree. 410 00:31:27,760 --> 00:31:31,560 Artemis was sold to Fenner by Lawrence Chilcott. You know him? 411 00:31:31,560 --> 00:31:36,160 By reputation, he's a successful horse trainer. We've got Fenner's phone records. 412 00:31:36,160 --> 00:31:40,320 There was a flurry of calls between them in the last two weeks. Interesting. 413 00:31:40,320 --> 00:31:43,800 Chilcott's yard's about ten miles west. It can be our first stop. 414 00:31:43,800 --> 00:31:47,080 Excuse me. 415 00:31:50,000 --> 00:31:53,040 Yes... Right... OK... 416 00:31:53,040 --> 00:31:58,120 SOCO have found something at Fenner's. What? Too early to say. 417 00:31:58,120 --> 00:32:02,760 I'd better go. Could you interview Chilcott? Of course. There may be 418 00:31:58,120 --> 00:32:02,760 nothing in it... 419 00:32:02,760 --> 00:32:08,320 Bound to be some bad blood over Artemis. No-one likes to buy a donkey for 80 grand! 420 00:32:08,320 --> 00:32:11,640 Let us know. OK. I'll drop you at the house. 421 00:32:11,640 --> 00:32:14,880 Don't make me speak to your mum all day! 422 00:32:42,000 --> 00:32:45,840 Excuse me, I'm looking for Lawrence Chilcott. He's just there. 423 00:32:50,960 --> 00:32:55,000 Lawrence Chilcott? I'm Inspector Lynley. 424 00:32:55,000 --> 00:32:57,800 Bit out of your way, aren't you? 425 00:32:57,800 --> 00:33:00,120 Pulled in for directions home? 426 00:33:00,120 --> 00:33:03,400 Actually, I've come for some advice. Oh, yes. What about? 427 00:33:03,400 --> 00:33:05,600 Navicular disease. 428 00:33:06,600 --> 00:33:10,280 Lot of people in the racing game don't think there's any such thing. 429 00:33:10,280 --> 00:33:13,840 Lot of people think it's a catch-all for a number of conditions. 430 00:33:13,840 --> 00:33:18,560 A horse's foot is complicated. Any part can become inflamed for a number of reasons - 431 00:33:18,560 --> 00:33:23,400 the individual anatomy, or the ground they're running on. But you do know it exists. 432 00:33:23,400 --> 00:33:26,440 You've sold a horse with navicular disease. 433 00:33:26,440 --> 00:33:31,400 Prove it. You sold a horse called Artemis to Stephen Fenner. 434 00:33:31,400 --> 00:33:35,920 Artemis had navicular disease. But you disguised that with Phenylbutazone. 435 00:33:35,920 --> 00:33:39,040 Is that what he's saying? He's not saying anything much. 436 00:33:39,040 --> 00:33:43,440 He was found hanging in his stable yesterday. What? 437 00:33:43,440 --> 00:33:47,440 Mr Fenner's phone records show a lot of calls to you. 438 00:33:47,440 --> 00:33:50,000 What did you talk about? Cricket? 439 00:33:50,000 --> 00:33:52,560 I take care of my animals. 440 00:33:52,560 --> 00:33:56,880 I noticed Artemis was tender on her hoof, and gave her Bute for the pain. 441 00:33:56,880 --> 00:34:01,280 I thought it was a twinge that'd 442 00:33:56,880 --> 00:34:01,280 pass. And you told Fenner that? 443 00:34:01,280 --> 00:34:05,720 He didn't ask. That wouldn't wash in a Moroccan bazaar! 444 00:34:05,720 --> 00:34:09,880 You hid the lameness to make the sale. OK. OK, you want the truth? 445 00:34:09,880 --> 00:34:15,480 It's always refreshing(!) The truth is there's one born every minute in this game. 446 00:34:15,480 --> 00:34:20,840 Fenner was in a hurry to buy. I met his need. He wasn't thorough in his purchase. 447 00:34:20,840 --> 00:34:25,280 He didn't have the blood checked, he didn't bring a vet. What was I supposed to do? 448 00:34:25,280 --> 00:34:28,440 Caveat emptor - buyer beware. 449 00:34:28,440 --> 00:34:32,800 Quite right, Inspector. If he wants restitution he can take me to court. 450 00:34:32,800 --> 00:34:35,760 Oh, yeah! He can't. He's dead. 451 00:34:37,880 --> 00:34:42,000 Are we done? Cos this conversation is starting to bore me. 452 00:34:46,600 --> 00:34:52,320 I think we should've told Tremayne about seeing Lachlan this morning. 453 00:34:46,600 --> 00:34:52,320 We? You're on leave. 454 00:34:52,320 --> 00:34:56,480 There is no "we." OK. 455 00:34:56,480 --> 00:35:01,760 You are supposed to be assisting Tremayne on his enquiry, not running your own on the side. 456 00:35:01,760 --> 00:35:04,440 Is that what you think I'm doing? 457 00:35:04,440 --> 00:35:10,560 You're withholding information that may be relevant, if not significant, 458 00:35:04,440 --> 00:35:10,560 to the case. 459 00:35:15,160 --> 00:35:21,600 Listen. When I first made Detective Sergeant, I wanted more than anything to prove myself. 460 00:35:21,600 --> 00:35:27,440 Tremayne's no different. I'm not withholding information, I'm giving 461 00:35:21,600 --> 00:35:27,440 him the chance to prove himself 462 00:35:27,440 --> 00:35:31,160 without muscling in, and throwing up possible wild goose chases. Sir... 463 00:35:31,160 --> 00:35:35,880 For all we know, Lachlan went for a walk this morning the same time 464 00:35:31,160 --> 00:35:35,880 as us. 465 00:35:35,880 --> 00:35:38,800 He happened to go to the cove at the same time. 466 00:35:38,800 --> 00:35:42,080 He went into the cottage, which suggests he's using it. 467 00:35:42,080 --> 00:35:48,120 Alternatively, he wandered into a derelict cottage to take a call on his mobile out of the wind. 468 00:35:48,120 --> 00:35:50,160 Ha! You don't believe that! 469 00:35:51,720 --> 00:35:56,960 You're still on leave remember? So you keep saying. Then back off. 470 00:36:06,600 --> 00:36:08,640 What do you want to do now, sir? 471 00:36:08,640 --> 00:36:11,600 I'd say open it. Yeah. 472 00:36:11,600 --> 00:36:14,360 Open it. OK, ladies and gentlemen. 473 00:36:14,360 --> 00:36:16,760 Place your bets. What do you reckon? 474 00:36:16,760 --> 00:36:20,200 Cannabis. Havers? 475 00:36:20,200 --> 00:36:22,920 The Holy Grail(!) 476 00:36:22,920 --> 00:36:25,160 Nice. Mike? 477 00:36:25,160 --> 00:36:27,840 Cheese sandwich. 478 00:36:31,040 --> 00:36:33,320 And you're all wrong! 479 00:36:33,320 --> 00:36:37,480 It is in fact an absolute bloody fortune in euros. 480 00:36:37,480 --> 00:36:42,040 So Fenner was actually loaded? This makes no sense... 481 00:36:43,040 --> 00:36:46,360 Fenner being loaded is one theory. 482 00:36:46,360 --> 00:36:50,200 Inspector Lynley might have another. Mightn't you, sir? 483 00:36:55,640 --> 00:36:57,680 Helen's left him, hasn't she? 484 00:36:57,680 --> 00:37:02,440 Ah, I don't know. Oh, don't give me that! 485 00:37:02,440 --> 00:37:06,760 I'm sorry, mother, we haven't talked about it. Now that I don't believe! 486 00:37:06,760 --> 00:37:11,960 OK. Yes, I asked after Helen and received the same response you did. 487 00:37:11,960 --> 00:37:14,240 Helen's fine, everything's fine. 488 00:37:14,240 --> 00:37:16,360 And you believed it? 489 00:37:16,360 --> 00:37:20,960 No. But I believe Tommy doesn't want to be pressed on the subject so I decided not to. 490 00:37:22,760 --> 00:37:26,960 It's just so hard watching him holding everything in. 491 00:37:26,960 --> 00:37:31,600 I agree, but if we respect his feelings, what choice do we have? 492 00:37:31,600 --> 00:37:34,880 You're right. He'll tell us when he's ready. 493 00:37:57,600 --> 00:37:59,680 Are you sure about this? 494 00:37:59,680 --> 00:38:01,760 We saw Lachlan at the cove. 495 00:38:01,760 --> 00:38:06,440 We saw him at the cottage. When you go in, look at his watch. It's real. Expensive. 496 00:38:06,440 --> 00:38:08,920 Expensive isn't the same as illegal. 497 00:38:08,920 --> 00:38:13,240 If we can make a connection between the money, Fenner's murder, and the smuggling, 498 00:38:13,240 --> 00:38:17,000 we can start to build a case against Lachlan. So we lay a trap? 499 00:38:17,000 --> 00:38:22,560 Yeah. We have several possibilities. If we prime him, he'll lead us to the right one. 500 00:38:25,880 --> 00:38:29,520 I know, I know. I'm still on leave... 501 00:38:29,520 --> 00:38:34,160 How would you play this in London? Good cop, bad cop? High status, low status? 502 00:38:34,160 --> 00:38:39,480 Softly, softly? We'd knock on the door first. And then? Play it by ear. 503 00:38:39,480 --> 00:38:42,120 My thoughts exactly. 504 00:38:44,360 --> 00:38:47,080 Hello, Lachlan. Is Moira around? 505 00:38:47,080 --> 00:38:50,920 Please keep your voices down. Moira's asleep in the bed. 506 00:38:50,920 --> 00:38:56,080 How is she? Took some sleeping 507 00:38:50,920 --> 00:38:56,080 tablets last night. Poor kid. 508 00:38:56,080 --> 00:39:00,200 You lot get time to compose yourself before seeing something like that. 509 00:39:00,200 --> 00:39:02,400 Moira just walked straight in... 510 00:39:02,400 --> 00:39:06,480 We thought we'd drop by in case she thought of something else overnight. 511 00:39:06,480 --> 00:39:09,920 Afraid not. We interrupted your work. 512 00:39:09,920 --> 00:39:12,240 No problem. I was on a break. 513 00:39:12,240 --> 00:39:17,800 What is it you do exactly? Something mechanical, obviously. I work the resorts along the coast, 514 00:39:17,800 --> 00:39:21,480 repairing boats, patching up. There's a lot of rich people in Cornwall, 515 00:39:21,480 --> 00:39:25,520 driving boats they can't handle along coastlines they just cannot navigate. 516 00:39:25,520 --> 00:39:28,000 Always something blowing up, or falling off. 517 00:39:28,000 --> 00:39:31,200 And along you come with a strong net and a big spanner. 518 00:39:31,200 --> 00:39:35,200 I suppose. You must know the 519 00:39:31,200 --> 00:39:35,200 coastline like the back of your hand. 520 00:39:35,200 --> 00:39:38,200 The backs of my hands are usually covered in engine oil. 521 00:39:38,200 --> 00:39:43,880 I grew up here and I still don't know it. You know there's a cove on Fenner's land. Yeah. With a cottage. 522 00:39:43,880 --> 00:39:47,840 I've seen it from my boat. Strange though, isn't it? 523 00:39:47,840 --> 00:39:52,920 What? With his financial situation, 524 00:39:47,840 --> 00:39:52,920 you'd think he'd do it up to rent it out to holiday-makers. 525 00:39:52,920 --> 00:39:58,040 Make a fortune. Perhaps he couldn't 526 00:39:52,920 --> 00:39:58,040 raise the money for repairs. Perhaps. 527 00:39:58,040 --> 00:40:02,680 The roof is in pretty poor condition. The timber's rotted. Tiles've gone. 528 00:40:02,680 --> 00:40:05,480 You saw all that from your boat? 529 00:40:02,680 --> 00:40:05,480 I must have. 530 00:40:05,480 --> 00:40:08,800 Have you found out why Fenner killed himself? 531 00:40:08,800 --> 00:40:12,680 We've found out he didn't kill himself. 532 00:40:12,680 --> 00:40:18,120 But he was found hanging in the stable. Moira saw him. She saw the overturned stool on the floor. 533 00:40:18,120 --> 00:40:23,280 What she saw was the final tableau. Someone was with him. He was drugged and then murdered. 534 00:40:23,280 --> 00:40:27,000 Forensics are tearing the place apart as we speak. 535 00:40:27,000 --> 00:40:29,880 Good luck. Lachlan? 536 00:40:29,880 --> 00:40:33,400 I heard voices. 537 00:40:33,400 --> 00:40:37,400 Go back to bed, darling. Oh, it's you. 538 00:40:39,440 --> 00:40:42,680 She sounds just like my wife after a long shift. 539 00:40:49,640 --> 00:40:54,480 Yesterday, Lachlan, you alluded to Moira suffering some sexual harassment at work. 540 00:40:54,480 --> 00:40:57,560 Yeah, and I told you yesterday it was nothing. 541 00:40:57,560 --> 00:41:00,960 But it must have made you quite angry? What are you getting at? 542 00:41:00,960 --> 00:41:04,560 Moira's boss, leering at her all the time, touching her up. 543 00:41:04,560 --> 00:41:07,160 You must have felt him a sexual threat. 544 00:41:07,160 --> 00:41:12,000 He shouldn't have said anything! It was nothing I couldn't handle! 545 00:41:07,160 --> 00:41:12,000 I told you yesterday! 546 00:41:12,000 --> 00:41:16,800 Moira... Shut up, Lachlan. My apologies. I seem to have touched a raw nerve. 547 00:41:16,800 --> 00:41:20,800 I didn't mean to start an argument. There's no argument or raw nerve. 548 00:41:20,800 --> 00:41:24,480 I handled it, OK? Like I said! 549 00:41:30,480 --> 00:41:34,880 Talk about a cool customer! What happened? Your boss looked him square in the face 550 00:41:34,880 --> 00:41:38,680 and told him Fenner was murdered and his place was being taken apart, 551 00:41:38,680 --> 00:41:40,840 to which Lachlan says, "Good luck." 552 00:41:40,840 --> 00:41:45,280 Did he give anything away? Not a sausage. He's very cool. Too cool. 553 00:41:45,280 --> 00:41:47,680 So we wait for him to come for the money. 554 00:41:47,680 --> 00:41:51,560 If it's his, he'll come when he thinks the police have moved out. 555 00:41:51,560 --> 00:41:55,000 You seem sure he won't leave it. 556 00:41:51,560 --> 00:41:55,000 If he's involved in the murder, 557 00:41:55,000 --> 00:42:01,440 he knows he can't afford to have the police come back. He needs 558 00:41:55,000 --> 00:42:01,440 to retrieve the money immediately. 559 00:42:01,440 --> 00:42:03,640 I'm going to see when we can pull out. 560 00:42:03,640 --> 00:42:06,920 Visible enough to be noticed but not attract attention. 561 00:42:06,920 --> 00:42:08,960 Lights, no bells. 562 00:42:08,960 --> 00:42:13,040 You look troubled. I was thinking 563 00:42:08,960 --> 00:42:13,040 while you were in there, 564 00:42:13,040 --> 00:42:18,000 whoever spiked Fenner's drink must have known him well enough to do it. 565 00:42:18,000 --> 00:42:20,440 I know that. Yeah, but... 566 00:42:20,440 --> 00:42:26,600 I know that this black market's really strong, but Bute is from the horse world, Lachlan isn't. 567 00:42:26,600 --> 00:42:29,240 His girlfriend is though. 568 00:42:37,080 --> 00:42:41,600 I'm not so sure, sir. What are you driving at? 569 00:42:37,080 --> 00:42:41,600 I don't think it's that simple. 570 00:42:41,600 --> 00:42:46,640 Fenner was drinking contraband whisky. He had £250,000 in euros 571 00:42:41,600 --> 00:42:46,640 stashed away. 572 00:42:46,640 --> 00:42:50,800 Lachlan appears to have been using the cove, probably a smuggling operation. 573 00:42:50,800 --> 00:42:54,240 You make the connections. What about the connection with horses? 574 00:42:54,240 --> 00:42:59,680 Fenner was immobilised by Bute. Only someone who knows horses would be familiar with its effect. 575 00:42:59,680 --> 00:43:03,680 So your question is who from the horse world would want Fenner dead? 576 00:43:03,680 --> 00:43:10,280 That's my second question. First, who from the horse world knew Fenner well enough to have a drink with him? 577 00:43:10,280 --> 00:43:12,600 Maybe Sarah Keach can help us with that. 578 00:43:14,280 --> 00:43:17,960 What? No. 579 00:43:21,200 --> 00:43:28,000 I think it's stunning. It could do with a spot of varnish. Against the rain. 580 00:43:28,000 --> 00:43:30,560 It's driftwood, Havers. 581 00:43:30,560 --> 00:43:36,560 The wood's natural response to the elements that brings out its sense of vitality. 582 00:43:36,560 --> 00:43:40,240 It won't be very vital if it goes rotten, will it? 583 00:43:40,240 --> 00:43:44,360 My late husband had it made for our wedding anniversary. 584 00:43:46,480 --> 00:43:49,440 Connor, I'll leave your tea over here. 585 00:43:49,440 --> 00:43:52,160 Thanks. 586 00:43:58,080 --> 00:44:00,680 How long were you married? 587 00:44:00,680 --> 00:44:03,720 He died in our tenth year together. 588 00:44:04,720 --> 00:44:07,760 It's a beautiful house, Sarah. 589 00:44:07,760 --> 00:44:12,840 Once the front garden's completed it will be my vision of perfection. 590 00:44:12,840 --> 00:44:17,600 But I'm sure you didn't come to discuss aesthetics. No. 591 00:44:17,600 --> 00:44:20,040 Pity... 592 00:44:21,680 --> 00:44:25,640 We now know Stephen Fenner's death wasn't suicide, 593 00:44:25,640 --> 00:44:31,400 and we also know before being killed he was drugged with horse painkiller. 594 00:44:31,400 --> 00:44:34,360 You intimated the other evening at dinner that... 595 00:44:34,360 --> 00:44:37,720 Fenner put a lot of people's backs up in the local equine society. 596 00:44:37,720 --> 00:44:42,720 I was wondering if anyone in that group might have a sufficient grievance to... 597 00:44:42,720 --> 00:44:45,120 you're laughing. I'm sorry. 598 00:44:45,120 --> 00:44:49,360 The idea that the local horse brigade might be lining up to bump off Fenner... 599 00:44:49,360 --> 00:44:53,000 But he was drugged with Bute. 600 00:44:53,000 --> 00:44:59,440 He wasn't liked. But that's a million miles from him being so hated that someone wanted him dead. 601 00:44:59,440 --> 00:45:05,760 Yes, I appreciate that. You also 602 00:44:59,440 --> 00:45:05,760 said your paths crossed socially. 603 00:45:05,760 --> 00:45:10,960 On occasion. 604 00:45:05,760 --> 00:45:10,960 Well, did he ever have anyone back? Entertain at his home? 605 00:45:12,480 --> 00:45:17,280 I don't know. I expect so. Do you 606 00:45:12,480 --> 00:45:17,280 know if he had any enemies? 607 00:45:17,280 --> 00:45:22,160 Not really. Sorry I can't be more helpful. On the contrary, Sarah. 608 00:45:22,160 --> 00:45:25,760 You've been more than helpful. We'll take up no more of your time. 609 00:45:25,760 --> 00:45:31,400 One more question... No, we're finished, Havers. But... I said we're finished. Inspector. 610 00:45:31,400 --> 00:45:34,200 Havers. Sarah. 611 00:45:37,560 --> 00:45:42,560 That looks beautiful. Excellent work, Connor. One more question, Lady Keach. 612 00:45:42,560 --> 00:45:45,280 Sorry. Lawrence Chilcott. Do you know him? 613 00:45:45,280 --> 00:45:47,320 He's a local personality. Why? 614 00:45:47,320 --> 00:45:51,440 Two weeks before Fenner died, Lawrence Chilcott sold him a horse 615 00:45:51,440 --> 00:45:54,960 which Fenner believed would dig him out of a financial hole. 616 00:45:54,960 --> 00:45:59,880 I don't understand why this is relevant... He sold the horse 617 00:45:54,960 --> 00:45:59,880 knowing it was lame. 618 00:45:59,880 --> 00:46:05,120 One professional horseman who knowingly sells a lame horse to another professional horseman is... 619 00:46:05,120 --> 00:46:09,280 acting on a different level, wouldn't you say? On a level 620 00:46:05,120 --> 00:46:09,280 that's... 621 00:46:09,280 --> 00:46:13,640 "I can get away with anything..." Perhaps even murder? 622 00:46:13,640 --> 00:46:16,760 In wild theory, perhaps. 623 00:46:16,760 --> 00:46:20,840 In your dealings with Chilcott, was there anything of a similar 624 00:46:16,760 --> 00:46:20,840 nature? 625 00:46:20,840 --> 00:46:23,960 Threatening in any way? 626 00:46:23,960 --> 00:46:26,040 No. 627 00:46:26,040 --> 00:46:29,120 He had a bit of a reputation as a slippery customer. 628 00:46:29,120 --> 00:46:34,480 But I can say I've never found him to be anything other than pleasant 629 00:46:29,120 --> 00:46:34,480 and businesslike. 630 00:46:34,480 --> 00:46:38,160 OK, thank you. 631 00:46:53,320 --> 00:46:55,520 I'm sorry. 632 00:46:55,520 --> 00:46:59,560 Fenner being doped is taking us 633 00:46:55,520 --> 00:46:59,560 nowhere except up a blind alley. 634 00:46:59,560 --> 00:47:03,440 Which is possibly where it was meant to lead us. 635 00:47:03,440 --> 00:47:08,480 Until further notice, let's set that aside and focus our minds 636 00:47:03,440 --> 00:47:08,480 on Lachlan and the money. 637 00:47:08,480 --> 00:47:11,040 The Bute was, after all, the means. 638 00:47:11,040 --> 00:47:13,440 And money, in nine cases out of ten, 639 00:47:13,440 --> 00:47:15,800 is the motive. Yes? 640 00:47:15,800 --> 00:47:18,400 Yes, sir. 641 00:47:18,400 --> 00:47:23,280 My people are ready to ostentatiously pull out of Fenner's in a couple of hours. 642 00:47:23,280 --> 00:47:25,520 Excellent. 643 00:47:25,520 --> 00:47:28,440 Sir. There's Connor, Lady Keach's gardener. 644 00:47:34,040 --> 00:47:39,920 Gardeners are allowed a lunchtime pint at their local, Havers. Just making the observation. 645 00:47:39,920 --> 00:47:42,640 You don't get a pint like this in London. 646 00:47:42,640 --> 00:47:44,840 You're telling me! 647 00:47:44,840 --> 00:47:47,720 Your name, Tremayne. 648 00:47:47,720 --> 00:47:52,360 Cornish. That much is apparent. What is also apparent is... 649 00:47:52,360 --> 00:47:55,280 My accent? 650 00:47:55,280 --> 00:47:58,440 Manchester? My parents moved up there when I was eight. 651 00:47:58,440 --> 00:48:00,480 But you came back. 652 00:48:00,480 --> 00:48:03,680 Wherever we moved when I was a kid, my roots were always here. 653 00:48:03,680 --> 00:48:08,640 I wanted my kids to have theirs here too. You're a traditionalist, Tremayne. 654 00:48:08,640 --> 00:48:12,040 Just think it's important to know who you are. Sir? I agree. 655 00:48:12,040 --> 00:48:14,080 It's Lachlan. 656 00:48:25,080 --> 00:48:28,840 Sir? Come on then. 657 00:48:36,640 --> 00:48:42,720 This morning, he came round there and went into the cottage. We didn't look 658 00:48:36,640 --> 00:48:42,720 closer in case we alerted them. 659 00:48:42,720 --> 00:48:46,760 I'd say they use the cove to land the contraband, and the cottage to 660 00:48:42,720 --> 00:48:46,760 store it. 661 00:48:46,760 --> 00:48:50,440 Do you think this is where they'll rendezvous with the money? Maybe. 662 00:48:50,440 --> 00:48:55,360 If we aim to catch them at Fenner's, we'll catch both them and the money. 663 00:49:03,160 --> 00:49:07,480 Instead of grabbing them right away, we follow them to the rendezvous, 664 00:49:07,480 --> 00:49:10,920 we stand a chance of catching the whole lot of them. 665 00:49:10,920 --> 00:49:14,400 I admire your ambition, but I think it's a bit risky. 666 00:49:14,400 --> 00:49:18,440 It'll be almost impossible to follow them unnoticed in daylight. 667 00:49:18,440 --> 00:49:22,480 As soon if they spot us, they'll head anywhere but the rendezvous. 668 00:49:22,480 --> 00:49:24,800 You haven't seen me in stealth mode. 669 00:49:24,800 --> 00:49:29,040 I'm sure you're preternaturally discrete. Nevertheless... 670 00:49:29,040 --> 00:49:31,440 I think we can do it. 671 00:49:31,440 --> 00:49:33,600 And I think it's worth the risk. 672 00:49:33,600 --> 00:49:36,800 All right. It's your call. 673 00:49:36,800 --> 00:49:39,840 Nine tenths of this job is knowing your own mind. 674 00:49:39,840 --> 00:49:42,360 I think I do on this one, Sir. 675 00:49:45,280 --> 00:49:49,360 He's a bit determined, isn't he? He's got the scent now. 676 00:50:32,280 --> 00:50:38,160 The Bute in Fenner's whisky puts Chilcott near the frame, if not 677 00:50:32,280 --> 00:50:38,160 completely inside it. 678 00:50:38,160 --> 00:50:43,440 But we know Lachlan's involved in smuggling. I sense there's more to 679 00:50:38,160 --> 00:50:43,440 him than meets the eye. 680 00:50:43,440 --> 00:50:49,200 With due respect, you sensing Lachlan's behind it all isn't the same as evidence that he actually is. 681 00:50:49,200 --> 00:50:51,680 Fair point. 682 00:50:51,680 --> 00:50:53,720 But his guise of boat mechanic 683 00:50:53,720 --> 00:50:56,960 is perfect cover for going all over the coast all day. 684 00:50:56,960 --> 00:51:00,000 And then at night he's a Black marketeer. Word spreads. 685 00:51:00,000 --> 00:51:02,200 Pretty soon he's a major player. 686 00:51:02,200 --> 00:51:07,000 ON POLICE RADIO: 687 00:51:02,200 --> 00:51:07,000 Quiet as a grave down here. Anything your end? 688 00:51:07,000 --> 00:51:09,720 You'll be the first to know, Tremayne. 689 00:51:09,720 --> 00:51:12,440 That's why we have walkie-talkies. 690 00:51:12,440 --> 00:51:14,600 Just keeping you informed, Inspector. 691 00:51:18,560 --> 00:51:21,600 Sarge! You have guests, Lynley. 692 00:51:21,600 --> 00:51:24,160 Repeat, you have guests. 693 00:51:26,160 --> 00:51:30,840 OK, we've got a Land rover. And what car does Lachlan drive? 694 00:51:26,160 --> 00:51:30,840 A land rover. 695 00:51:31,720 --> 00:51:36,240 He's stopped outside the stable. He's getting out and moving directly to the target. 696 00:51:40,320 --> 00:51:43,560 Sir, it's not Lachlan. What? It's Connor. 697 00:51:48,680 --> 00:51:52,640 OK, he's going into stable. Let's go. 698 00:51:52,640 --> 00:51:55,880 What's that smoke? The cove! 699 00:51:55,880 --> 00:51:59,520 When the car comes, stop it. I thought the order was to follow? 700 00:51:59,520 --> 00:52:04,120 The order's changed. Stop the car. Yes, sir! There's smoke coming from the cove. 701 00:52:04,120 --> 00:52:08,320 I'm going to take a look. Wait for back up. Wait for back up, Tremayne! 702 00:52:11,200 --> 00:52:14,480 Tremayne! He's coming out of the stable with the box. 703 00:52:14,480 --> 00:52:18,760 What do you want to do? Tremayne, talk to me! 704 00:52:22,000 --> 00:52:29,680 ON POLICE RADIO: 705 00:52:22,000 --> 00:52:29,680 Tremayne! Tremayne! Wait for back-up! Tremayne! 706 00:52:34,040 --> 00:52:37,560 The cottage is on fire! Tremayne, wait for back up. 707 00:52:37,560 --> 00:52:41,800 There's someone in there! Tremayne! Sir, you go! Leave Connor to me. 708 00:52:48,400 --> 00:52:51,920 Help me! Help! Hold on! 709 00:52:53,600 --> 00:52:58,720 Lachlan. Hold on! 710 00:53:35,280 --> 00:53:37,360 You all right? 711 00:53:37,360 --> 00:53:40,080 Yeah, fine. 712 00:53:46,040 --> 00:53:47,680 Help! 713 00:54:03,840 --> 00:54:06,760 Tremayne! 714 00:54:15,640 --> 00:54:19,720 Sir?! Havers, get an ambulance... 715 00:54:19,720 --> 00:54:23,760 Request ambulance immediately. Man down. Listen to me. 716 00:54:25,680 --> 00:54:28,960 Come on, Tremayne. You'll be all right. 717 00:54:48,120 --> 00:54:50,520 You all right? 718 00:54:55,840 --> 00:55:00,880 The pathologist thinks that Lachlan received a blow to the head prior to the fire. 719 00:55:02,400 --> 00:55:07,880 How humane of his killer to render his victim unconscious before the execution(!) 720 00:55:07,880 --> 00:55:11,560 Whether it was enough to knock him out, we'll never know. 721 00:55:11,560 --> 00:55:15,040 If he was conscious, it would explain Tremayne's efforts to get in. 722 00:55:23,960 --> 00:55:29,440 So if Lachlan killed Fenner in a dispute over smuggling, 723 00:55:29,440 --> 00:55:31,800 who killed Lachlan? 724 00:55:31,800 --> 00:55:35,440 Connor? In an attempt to take over the racket? 725 00:55:35,440 --> 00:55:39,280 Money is usually the motive, you said. Why settle for half? 726 00:55:39,280 --> 00:55:42,760 That's assuming with Fenner gone, it was a just two way split. 727 00:55:42,760 --> 00:55:45,480 Someone else? Seems likely. 728 00:55:46,920 --> 00:55:49,440 Come on, we should get to the hospital. 729 00:56:05,600 --> 00:56:10,400 Has he... Has he regained consciousness yet? No. 730 00:56:11,920 --> 00:56:14,960 I know this is no consolation... 731 00:56:14,960 --> 00:56:20,440 but I think your husband is a very fine police officer. Thank you. 732 00:56:20,440 --> 00:56:25,360 But you're right it's no consolation whatsoever. Excuse me... 733 00:57:12,680 --> 00:57:16,040 Why were you so keen to play down the way Fenner treated you? 734 00:57:16,040 --> 00:57:18,920 What were you trying to hide? 735 00:57:18,920 --> 00:57:22,560 Lachlan did a bit of stuff with his boat out at Fenner's cove. 736 00:57:22,560 --> 00:57:24,880 He called it importing. 737 00:57:24,880 --> 00:57:27,680 Drink, fags, DVDs. 738 00:57:27,680 --> 00:57:33,080 Didn't pay a great deal, but got him through when the work weren't there. 739 00:57:34,440 --> 00:57:38,040 I helped him with storage, and flogging it. 740 00:57:39,000 --> 00:57:42,400 I told him about the cottage in Fenner's cove. 741 00:57:44,880 --> 00:57:50,000 Like I said, we didn't make much, but we got by and that was fine. 742 00:57:50,000 --> 00:57:54,000 Fine for me. But not for Lachlan? 743 00:57:54,000 --> 00:57:56,280 "Money equals independence," he said. 744 00:57:58,400 --> 00:58:05,600 So once a month he'd take a box out to a boat offshore, and exchange it for a another box. A box? 745 00:58:05,600 --> 00:58:10,600 Mmm hmm... He did this for who? I don't know. 746 00:58:10,600 --> 00:58:15,640 And his box was stored underneath Fenner's stables, yeah? 747 00:58:15,640 --> 00:58:18,920 Most of the other stuff was kept in the cottage. 748 00:58:18,920 --> 00:58:22,960 But Lachlan said the boxes from the boats needed somewhere more secure. 749 00:58:22,960 --> 00:58:25,240 Did Fenner know? 750 00:58:25,240 --> 00:58:28,080 He was being paid for the use of the cove. 751 00:58:28,080 --> 00:58:32,600 He was desperate for cash. He took the money. So Fenner was 752 00:58:28,080 --> 00:58:32,600 being paid for its use, 753 00:58:32,600 --> 00:58:37,560 and for storing the boxes? Lachlan didn't want anyone to know about the boxes. 754 00:58:37,560 --> 00:58:39,680 Fenner didn't know about the hole. 755 00:58:39,680 --> 00:58:43,640 I made it one night...with Lachlan. 756 00:58:43,640 --> 00:58:46,920 Do you know what these boxes contained? 757 00:58:46,920 --> 00:58:50,120 No. Did Lachlan? 758 00:58:50,120 --> 00:58:52,400 I don't know. 759 00:58:52,400 --> 00:58:54,600 I don't think so. He just did the drop. 760 00:58:55,880 --> 00:58:59,880 He knew the identity of the 761 00:58:55,880 --> 00:58:59,880 person he did the drop for? Yes. 762 00:58:59,880 --> 00:59:01,920 Who was it? 763 00:59:01,920 --> 00:59:04,000 I said I don't know. 764 00:59:04,000 --> 00:59:08,440 Come on, Moira... I swear... 765 00:59:08,440 --> 00:59:11,520 Was it Lawrence Chilcott? Chilcott? 766 00:59:11,520 --> 00:59:15,440 Was it? Why do you say Chilcott? 767 00:59:21,080 --> 00:59:24,160 Do you believe she doesn't know who Lachlan worked for? 768 00:59:24,160 --> 00:59:28,760 With Lachlan dead, she has no reason to conceal what she knows. Unless she's involved. 769 00:59:28,760 --> 00:59:32,480 In which case, she played the part of grieving girlfriend impeccably. 770 00:59:32,480 --> 00:59:35,640 Someone ordered those boxes to be shipped out. 771 00:59:35,640 --> 00:59:40,160 Connor makes an unlikely ringleader. Yeah, but he must know something. 772 00:59:42,800 --> 00:59:45,240 I've told you... You don't know anything, 773 00:59:45,240 --> 00:59:49,920 we heard. Do you think you could get beyond that? Because that is negative thinking. 774 00:59:49,920 --> 00:59:55,080 Get to things you do know, Connor. Like what was in the boxes you and Lachlan exchanged once a month. 775 00:59:55,080 --> 00:59:59,000 I don't know. I just helped him move them. 776 00:59:59,000 --> 01:00:03,480 I think you're lying. I think you know full well what was in the box 777 00:59:59,000 --> 01:00:03,480 you collected. 778 01:00:03,480 --> 01:00:07,080 A quarter of a million pounds. Quarter of a million? 779 01:00:07,080 --> 01:00:09,320 Where were you planning to go with that? 780 01:00:09,320 --> 01:00:13,280 Nowhere. The person whose money it was would've come after you. 781 01:00:13,280 --> 01:00:19,120 I don't know whose money it was. I didn't know it was money till you just told me! Lying again. 782 01:00:19,120 --> 01:00:25,040 I think you knew about the money. I think you killed both Fenner and Lachlan to get hold of it. 783 01:00:25,040 --> 01:00:29,240 I've told you I didn't kill them! 784 01:00:29,240 --> 01:00:32,640 Did Lawrence Chilcott pay you to do it? Who? 785 01:00:32,640 --> 01:00:37,200 We have a cast of a handprint we found in Fenner's yard that matches your hand. 786 01:00:37,200 --> 01:00:39,560 That doesn't prove anything. 787 01:00:39,560 --> 01:00:43,000 I knew Fenner, I've been to his yard. 788 01:00:43,000 --> 01:00:48,000 You'd be amazed how much forensic evidence can be retrieved from the site of a fire. 789 01:00:48,000 --> 01:00:55,440 Now if we find anything, anything, that suggests you've been to the cottage it won't look good for you. 790 01:00:55,440 --> 01:00:59,480 We'll be able to place you at the scene of both murders. 791 01:00:59,480 --> 01:01:05,160 It's surprising how many years come off a life sentence with a full confession. 792 01:01:05,160 --> 01:01:07,840 Of course I've been to the cottage! 793 01:01:07,840 --> 01:01:10,320 That's where we kept the stuff. 794 01:01:10,320 --> 01:01:15,640 Who was in charge of the smuggling, Connor? Who paid you to exchange 795 01:01:10,320 --> 01:01:15,640 the boxes? 796 01:01:15,640 --> 01:01:18,600 I don't know. 797 01:01:18,600 --> 01:01:22,440 I was bottom of the chain. That's the way Lachlan worked. 798 01:01:22,440 --> 01:01:27,960 He said it was best if I didn't know certain things. Safer if everything went through him. 799 01:01:27,960 --> 01:01:30,920 I trusted him. 800 01:01:48,440 --> 01:01:55,160 I told you before, if you're looking for London, turn right and go until 801 01:01:48,440 --> 01:01:55,160 you're knee-deep in eejits. 802 01:01:55,160 --> 01:02:00,160 I'm arresting you on suspicion of conspiracy to murder. You don't 803 01:01:55,160 --> 01:02:00,160 have to say anything, 804 01:02:00,160 --> 01:02:04,440 but it may harm your defence if you don't say something you later rely on in court. 805 01:02:04,440 --> 01:02:08,480 Anything you do say may be given in evidence. What? You heard. 806 01:02:13,160 --> 01:02:15,920 Let me know when his brief arrives, yeah? OK. 807 01:02:20,880 --> 01:02:23,240 Do you want me to talk to her? 808 01:02:23,240 --> 01:02:26,280 No. I'll do it. 809 01:02:37,440 --> 01:02:41,400 I just want to say how desperately sorry we are. 810 01:02:43,760 --> 01:02:45,920 Thank you. 811 01:02:45,920 --> 01:02:49,480 Your husband was an extremely good officer. 812 01:02:49,480 --> 01:02:52,160 Very brave. 813 01:02:52,160 --> 01:02:55,960 I don't know for certain, I got there too late, 814 01:02:55,960 --> 01:03:01,200 but I understand he was trying to get into the cottage when he was hit by the blast. 815 01:03:01,200 --> 01:03:04,240 I think he knew someone was trapped inside. 816 01:03:06,200 --> 01:03:08,760 Did he get them out? 817 01:03:12,320 --> 01:03:17,320 No. In which case, he died in vain. 818 01:03:23,600 --> 01:03:28,240 It's trying that makes us heroes, not that we necessarily succeed. 819 01:03:31,440 --> 01:03:36,520 Your husband was a credit. A real example to us all. 820 01:03:40,120 --> 01:03:43,120 He really relished working with you. 821 01:03:43,120 --> 01:03:47,520 Transferring to London was his dream. 822 01:03:43,120 --> 01:03:47,520 He'd have done extremely well wherever. 823 01:03:49,640 --> 01:03:51,680 My ride home... Yes. 824 01:03:56,000 --> 01:03:58,800 Tell me, Inspector Lynley... 825 01:03:58,800 --> 01:04:05,640 How do I tell my children that the daddy they had breakfast with yesterday has gone forever? 826 01:04:05,640 --> 01:04:12,680 I don't know. No... neither do I. 827 01:04:24,640 --> 01:04:27,800 Give me an hour Havers. What about Lawrence Chilcott? 828 01:04:27,800 --> 01:04:30,480 Let him stew till I'm good and ready. 829 01:04:35,200 --> 01:04:39,480 Lynley! Lynley! 830 01:04:42,400 --> 01:04:45,480 You have no right to hold me! 831 01:04:45,480 --> 01:04:47,000 Lynley! 832 01:04:53,280 --> 01:04:55,840 Mother? In here! 833 01:04:59,120 --> 01:05:02,160 I'm just fixing some Pimms for us all. 834 01:05:02,160 --> 01:05:07,280 Us all? Sarah popped around to say thank you for the other evening. 835 01:05:07,280 --> 01:05:09,440 Aren't those flowers lovely? Splendid. 836 01:05:09,440 --> 01:05:15,240 Shall I make enough for you too? By which I mean, are you going to 837 01:05:09,440 --> 01:05:15,240 grace us with your company? 838 01:05:15,240 --> 01:05:18,480 I need to talk to you. 839 01:05:18,480 --> 01:05:21,320 Ha! Sure you've got the right word, dear? 840 01:05:21,320 --> 01:05:24,720 I was under the impression you'd given up talking, 841 01:05:24,720 --> 01:05:27,600 unless it was to that wretched mobile of yours. 842 01:05:27,600 --> 01:05:32,920 OK, OK, point very much taken... 843 01:05:27,600 --> 01:05:32,920 If you want to talk to me about the estate again... 844 01:05:32,920 --> 01:05:35,120 Mother! 845 01:05:37,280 --> 01:05:39,360 I should have said something earlier, 846 01:05:40,880 --> 01:05:45,360 but I wasn't sure 847 01:05:40,880 --> 01:05:45,360 how much I wanted people to know 848 01:05:45,360 --> 01:05:49,000 about Helen and me. I'm not "people", Tommy. 849 01:05:49,000 --> 01:05:56,360 I'm your mother. I know, I didn't mean to exclude you, it's just with Peter back in rehab 850 01:05:56,360 --> 01:06:00,400 and you looking after the estate alone. I didn't want to burden you. 851 01:06:00,400 --> 01:06:02,720 I know how much you worry about us. 852 01:06:02,720 --> 01:06:06,080 You must have realised I'd worry much more not knowing. 853 01:06:06,080 --> 01:06:08,880 I'm sorry. 854 01:06:15,720 --> 01:06:19,080 Perhaps my reticence to talk... 855 01:06:20,600 --> 01:06:27,800 was also a question of damaged pride. Or guilt. 856 01:06:30,480 --> 01:06:33,680 In reality I have... 857 01:06:33,680 --> 01:06:36,440 a sense...a very real sense... 858 01:06:38,880 --> 01:06:41,480 that I have failed Helen. 859 01:06:41,480 --> 01:06:44,400 She's left you? 860 01:06:44,400 --> 01:06:46,840 We're temporarily separated. 861 01:06:46,840 --> 01:06:49,120 Oh, Tommy! 862 01:06:51,120 --> 01:06:55,840 I think we both need time and space 863 01:06:57,760 --> 01:07:00,800 to get over the loss of the baby. 864 01:07:03,440 --> 01:07:07,560 It was her decision to go, 865 01:07:07,560 --> 01:07:09,640 and I'm prepared 866 01:07:09,640 --> 01:07:12,680 to wait as long as necessary for her to come back. 867 01:07:12,680 --> 01:07:15,440 Do you think she will come back? 868 01:07:15,440 --> 01:07:17,560 I have to hope so. 869 01:07:19,680 --> 01:07:22,040 Thank you for telling me, anyway. 870 01:07:23,920 --> 01:07:25,960 Sorry it took so long. 871 01:07:25,960 --> 01:07:28,840 These things take as long as they take. 872 01:07:31,120 --> 01:07:34,800 Can you take this tray out for me? There's a good boy. 873 01:07:34,800 --> 01:07:36,960 I'm sorry I... 874 01:07:39,880 --> 01:07:42,280 Of course, mother. 875 01:07:47,840 --> 01:07:50,920 Judith and I were wondering if you needed a hand, Dorothy, 876 01:07:50,920 --> 01:07:55,760 but I see you have the long arm of the law to help. Thought I'd grab him while I could. 877 01:07:55,760 --> 01:07:58,920 Are you staying for a drink, Tommy? 878 01:07:55,760 --> 01:07:58,920 I'm afraid not no. 879 01:07:58,920 --> 01:08:03,120 No-one ever went to their grave wishing they'd spent more time 880 01:07:58,920 --> 01:08:03,120 at the office. 881 01:08:03,120 --> 01:08:07,720 True. But the most important time in a murder enquiry is the first couple 882 01:08:03,120 --> 01:08:07,720 of days so... 883 01:08:07,720 --> 01:08:12,160 I thought we were going to spend 884 01:08:07,720 --> 01:08:12,160 some time with Tommy, and we get Inspector Lynley. 885 01:08:12,160 --> 01:08:16,360 He was the same at Eton. He'd come home for holidays and we never knew 886 01:08:12,160 --> 01:08:16,360 who we'd get - 887 01:08:16,360 --> 01:08:18,520 carefree Tommy, or bookish Tommy. 888 01:08:18,520 --> 01:08:20,840 My husband was an old Etonian. 889 01:08:20,840 --> 01:08:22,880 Was he? Which house? Oh... 890 01:08:22,880 --> 01:08:25,240 don't ask questions like that. 891 01:08:25,240 --> 01:08:29,560 He'd go on about the place for hours at a time, I stopped listening. 892 01:08:29,560 --> 01:08:32,000 Was he in College? That's right. 893 01:08:32,000 --> 01:08:35,640 Always admired the scholars. Don't think you'd call Peter a scholar. 894 01:08:35,640 --> 01:08:39,400 Really? He could never sit still for more than an hour. 895 01:08:39,400 --> 01:08:43,160 Don't think I ever saw him finish a book in the time we were together. 896 01:08:43,160 --> 01:08:47,080 Well, I'd better be off. Bye mum. Bye, Tommy. 897 01:08:54,840 --> 01:09:00,160 Sir! Good to see you. I thought I'd lost you for a moment. 898 01:09:00,160 --> 01:09:02,920 Are you all right? I'm fine. 899 01:09:02,920 --> 01:09:05,040 How is Chilcott bearing up? 900 01:09:05,040 --> 01:09:07,840 Stewing nicely. And you? 901 01:09:07,840 --> 01:09:10,080 Are you bearing up? Me? 902 01:09:10,080 --> 01:09:12,200 I'm fine. 903 01:09:12,200 --> 01:09:14,280 I'm...fine. 904 01:09:14,280 --> 01:09:16,800 You will tell me if you're not, won't you? 905 01:09:16,800 --> 01:09:20,360 Yeah, we should speak to Chilcott. 906 01:09:20,360 --> 01:09:23,400 I think it's time to bring him to the boil. 907 01:09:26,440 --> 01:09:30,920 I don't know what you're talking about. I think you do. 908 01:09:30,920 --> 01:09:33,240 DS Havers here is convinced of it. 909 01:09:34,760 --> 01:09:37,680 You can think what you like. 910 01:09:37,680 --> 01:09:41,480 You got hold of Stephen Fenner, a small struggling trainer 911 01:09:41,480 --> 01:09:45,840 in comparison with yourself, but competition nonetheless. 912 01:09:45,840 --> 01:09:50,960 On his land is a nice, hidden- away cove with an empty cottage. 913 01:09:50,960 --> 01:09:54,800 Perfect for landing and storing whatever you were bringing in. 914 01:09:54,800 --> 01:10:00,440 But things get complicated when serious money gets involved, don't they, Mr Chilcott? 915 01:10:00,440 --> 01:10:03,040 Whatever you say, Inspector. 916 01:10:03,040 --> 01:10:05,200 Well, you never really liked Fenner. 917 01:10:05,200 --> 01:10:07,480 You sold him a lame horse. 918 01:10:07,480 --> 01:10:13,440 Tried to mask the lameness with 919 01:10:07,480 --> 01:10:13,440 Bute, but when he realises this, he wants reparation. 920 01:10:13,440 --> 01:10:17,200 He asks for more money to keep quiet about your smuggling operation. 921 01:10:17,200 --> 01:10:21,880 But then he gets greedy and asks for too much, so you drugged him with Bute. Again. 922 01:10:24,080 --> 01:10:26,120 And then you killed him. 923 01:10:26,120 --> 01:10:30,080 Made it look like suicide. Rubbish. 924 01:10:30,080 --> 01:10:34,040 But by now you think the police might be on to you. 925 01:10:34,040 --> 01:10:37,840 So you arrange to meet the one man who knows the whole truth. 926 01:10:37,840 --> 01:10:41,080 Lachlan. You arrange to meet him at Fenner's cottage. 927 01:10:42,560 --> 01:10:44,600 Where you kill him. 928 01:10:44,600 --> 01:10:47,280 Try and burn the cottage. 929 01:10:47,280 --> 01:10:50,440 But it wasn't just him you killed. 930 01:10:50,440 --> 01:10:54,280 Detective Sergeant Tremayne also died in that fire. 931 01:10:54,280 --> 01:10:59,840 That's three murders you're responsible for, Chilcott. 932 01:10:54,280 --> 01:10:59,840 Three murders. 933 01:10:59,840 --> 01:11:03,280 That's very good. I advise you to say nothing. No, no, no! 934 01:11:03,280 --> 01:11:06,800 I want to congratulate him for his storytelling. Marvellous. 935 01:11:06,800 --> 01:11:11,120 And completely and utterly incorrect in almost every detail. 936 01:11:11,120 --> 01:11:15,760 Almost? I didn't even 937 01:11:11,120 --> 01:11:15,760 really sell Artemis to Fenner. 938 01:11:15,760 --> 01:11:18,680 The horse's passport says you did. 939 01:11:18,680 --> 01:11:22,960 Any idea how many Eastern European horses get into the country on those passports? 940 01:11:22,960 --> 01:11:26,400 Lawrence. I didn't smuggle anything. 941 01:11:22,960 --> 01:11:26,400 And I didn't murder anyone. 942 01:11:26,400 --> 01:11:31,880 All I did was sell a horse as a favour to a friend. A friend? 943 01:11:31,880 --> 01:11:36,560 Lady Keach. She wanted to give someone a horse without it looking like a gift. 944 01:11:36,560 --> 01:11:40,240 Lady Keach? She gave me a little help 945 01:11:36,560 --> 01:11:40,240 to doctor the passport 946 01:11:40,240 --> 01:11:44,360 so her name wouldn't appear on it. For tax reasons, she said. 947 01:11:44,360 --> 01:11:47,400 How much "help" did she give to doctor the passport? 948 01:11:47,400 --> 01:11:52,440 You tell me how much you earn and I'll tell you. You're really in no 949 01:11:47,400 --> 01:11:52,440 position to be cocky. How much? 950 01:11:52,440 --> 01:11:56,400 Nothing so vulgar as cash with Lady Keach. 951 01:11:56,400 --> 01:12:03,800 If not cash? She has a rather fantastic statue in her front garden. 952 01:12:03,800 --> 01:12:08,600 She promised me it. Lawrence, say 953 01:12:03,800 --> 01:12:08,600 nothing... I'm co-operating with the police. 954 01:12:08,600 --> 01:12:11,960 I've got nothing to hide. I'm sorry. I don't understand. 955 01:12:11,960 --> 01:12:16,600 Why would she give you a treasured anniversary present from Lord Keach? 956 01:12:16,600 --> 01:12:20,000 There is no Lord Keach! Not any more, I know. 957 01:12:20,000 --> 01:12:22,240 Not ever. 958 01:12:26,280 --> 01:12:29,000 You really don't know anything, do you? 959 01:12:34,640 --> 01:12:38,600 Get me a copy of Debrett's Peerage. Thought she was your mother's friend. 960 01:12:38,600 --> 01:12:43,280 Mother took her under her wing when she got here. She took her at face value. 961 01:12:43,280 --> 01:12:46,240 Get me that book. Yes, Sir. 962 01:12:48,840 --> 01:12:53,080 There was something she said at my mother's this afternoon. 963 01:12:53,080 --> 01:12:57,080 What? She said her husband was in College at Eton. 964 01:12:57,080 --> 01:13:00,400 That's no crime. Except against the working classes. 965 01:13:02,520 --> 01:13:07,880 She said her husband was in College and I said how I'd always admired 966 01:13:02,520 --> 01:13:07,880 the scholars. 967 01:13:07,880 --> 01:13:13,200 OK... But then she said her husband wasn't a scholar. 968 01:13:13,200 --> 01:13:16,800 Barely read a book in his life. OK, you're losing me. 969 01:13:16,800 --> 01:13:20,040 If you're an academic scholar you're said to be "in College." 970 01:13:20,040 --> 01:13:23,920 Only the true scholars were in College. So she made a mistake. 971 01:13:23,920 --> 01:13:27,280 It's not a mistake anyone married to an old Etonian would make. 972 01:13:27,280 --> 01:13:33,040 Unless she was winging it in the moment. Exactly. 973 01:13:33,040 --> 01:13:36,720 Lord Kale. Lord Karn. Lord Kassleman... 974 01:13:36,720 --> 01:13:40,080 Well, well. No Lord Keach. 975 01:13:40,080 --> 01:13:44,280 So, no Lord Keach, no Lady Keach. And if no Lady Keach. 976 01:13:44,280 --> 01:13:48,880 Then who the hell was at dinner the other evening? I'll get her in and 977 01:13:44,280 --> 01:13:48,880 find out. 978 01:13:48,880 --> 01:13:55,560 No, you stay and pressure Chilcott. I'll find out where she bought her title and pay her ladyship a visit. 979 01:14:17,000 --> 01:14:19,120 Can I fix you a drink, Tommy? 980 01:14:19,120 --> 01:14:22,400 No thank you. I'm on duty. 981 01:14:22,400 --> 01:14:28,040 So it's not Tommy, or even Lord, but Inspector. 982 01:14:28,040 --> 01:14:33,080 Don't you find, Lady Keach, that most of the time a title just gets in the way? 983 01:14:33,080 --> 01:14:37,640 And yet occasionally it can help to keep things clear? 984 01:14:37,640 --> 01:14:41,080 It doesn't hurt when I want to reserve a table in London. 985 01:14:41,080 --> 01:14:43,240 Do take a seat. Thank you. 986 01:14:44,760 --> 01:14:49,240 And if you call me Lady Keach once more, I shall be forced to bop you over the head. 987 01:14:49,240 --> 01:14:52,760 I'm sorry. Apology accepted. 988 01:14:52,760 --> 01:14:57,920 At my school there were quite a few titled boys, it wasn't anything anyone a fuss about. 989 01:14:57,920 --> 01:15:01,520 Which was a blessing for me really, because it meant I grew up 990 01:15:01,520 --> 01:15:07,320 not making much of a fuss about it either. What about your school? School wasn't a problem. 991 01:15:07,320 --> 01:15:13,800 And when you got into the big wide world, it must have become an issue. 992 01:15:07,320 --> 01:15:13,800 In what way? 993 01:15:13,800 --> 01:15:20,240 Well, I always find that people think having a Lord or a Lady 994 01:15:13,800 --> 01:15:20,240 involved in whatever it might be 995 01:15:20,240 --> 01:15:22,280 brings added value. 996 01:15:22,280 --> 01:15:25,400 Whereas in reality, if it were the person behind the title, 997 01:15:25,400 --> 01:15:27,960 then the opposite would usually be true. 998 01:15:27,960 --> 01:15:32,160 I take it you don't have much time for London society. 999 01:15:34,560 --> 01:15:42,040 I decided when I was in my early 20s that it was a treadmill with canapes, so consequently not for me. 1000 01:15:44,000 --> 01:15:47,360 It's not easy though, just being oneself. 1001 01:15:47,360 --> 01:15:52,280 People often expect 1002 01:15:47,360 --> 01:15:52,280 the role rather than the person. 1003 01:15:52,280 --> 01:15:55,880 Personally, I can take it or leave it. Being oneself? 1004 01:15:55,880 --> 01:16:01,080 I don't believe people have 1005 01:15:55,880 --> 01:16:01,080 just one self, Inspector Lynley. 1006 01:16:01,080 --> 01:16:03,560 Good point, Lady Keach. 1007 01:16:03,560 --> 01:16:06,440 Sarah! 1008 01:16:06,440 --> 01:16:09,720 OK, Sarah it is. 1009 01:16:11,360 --> 01:16:18,200 But it's not really Keach, is it? And if we're being brutally honest, 1010 01:16:11,360 --> 01:16:18,200 it's not really Lady. 1011 01:16:18,200 --> 01:16:20,480 Is it? 1012 01:16:20,480 --> 01:16:25,640 How long have you known her true identity? So you've done your homework then? 1013 01:16:25,640 --> 01:16:28,840 So you do know it? I know who she is. 1014 01:16:28,840 --> 01:16:32,800 Because you run the operation together? I've told you before! 1015 01:16:32,800 --> 01:16:37,080 I'm not, and never have been, involved in any kind of smuggling! 1016 01:16:37,080 --> 01:16:40,880 So she ran it alone? I've no idea. 1017 01:16:42,400 --> 01:16:47,080 OK. But from what you know of the real person behind the facade, do you think she's capable? 1018 01:16:47,080 --> 01:16:49,360 That's for you to find out. 1019 01:16:49,360 --> 01:16:51,440 How did you find out? 1020 01:16:51,440 --> 01:16:54,080 You mentioned Lord Keach. 1021 01:16:54,080 --> 01:16:58,040 I've subsequently discovered there was no such person. 1022 01:16:58,040 --> 01:17:01,800 This afternoon you said your husband had gone to Eton. 1023 01:17:01,800 --> 01:17:05,160 I made a mistake, didn't I? I'm afraid you did. 1024 01:17:06,680 --> 01:17:11,560 I panicked in the moment and gilded the lily. I haven't done that for ages. 1025 01:17:13,120 --> 01:17:15,400 It must be you making me nervous. 1026 01:17:15,400 --> 01:17:18,240 Policemen often make people feel like that. 1027 01:17:18,240 --> 01:17:23,680 When I buried my husband, I decided to buy myself a new life. 1028 01:17:23,680 --> 01:17:26,440 A new life meant a new identity. 1029 01:17:26,440 --> 01:17:31,240 I thought about it for a while, and decided it 1030 01:17:26,440 --> 01:17:31,240 would be fun to be titled. 1031 01:17:31,240 --> 01:17:37,080 Is that so terrible? If you have the means and the temperament, why not? 1032 01:17:37,080 --> 01:17:41,800 I play the role of a baroness, and to all intents and purposes I am a baroness. 1033 01:17:41,800 --> 01:17:44,520 We are who we pretend to be, Lord Asherton. 1034 01:17:44,520 --> 01:17:49,120 You play the role of a police officer and voila! You are one! 1035 01:17:49,120 --> 01:17:52,240 I don't play the role, Sarah. 1036 01:17:52,240 --> 01:17:54,600 I really am a police officer. 1037 01:17:54,600 --> 01:17:59,040 Given how much trouble I can bring to your door for doctoring a horse's 1038 01:17:54,600 --> 01:17:59,040 passport, 1039 01:17:59,040 --> 01:18:02,680 I suggest you help me find out sooner rather than later. 1040 01:18:02,680 --> 01:18:06,760 Her name is Sarah Marlowe. Married to Duncan Marlowe. 1041 01:18:06,760 --> 01:18:10,040 Up to his death on the Costa Dorada six years ago. 1042 01:18:10,040 --> 01:18:12,320 Stabbed outside a nightclub. 1043 01:18:12,320 --> 01:18:16,480 A consequence of his lifelong career in serious fraud. 1044 01:18:16,480 --> 01:18:18,760 Why are you here? 1045 01:18:18,760 --> 01:18:20,800 You haven't actually said. 1046 01:18:20,800 --> 01:18:25,080 I'd like to know more about 1047 01:18:20,800 --> 01:18:25,080 your husband. Your late husband. 1048 01:18:26,200 --> 01:18:28,960 Anything in particular? 1049 01:18:28,960 --> 01:18:35,560 Why don't we start with how much 1050 01:18:28,960 --> 01:18:35,560 you learnt from him about fraud and money laundering? 1051 01:18:35,560 --> 01:18:42,720 And then on to how you took over form him where he left off, after 1052 01:18:35,560 --> 01:18:42,720 his rather gruesome demise. 1053 01:18:42,720 --> 01:18:46,000 Why did she give Artemis to Fenner? 1054 01:18:46,000 --> 01:18:50,960 When Sarah first moved into the area, she believed he could be trusted with her real identity. 1055 01:18:50,960 --> 01:18:53,400 Only he wasn't. 1056 01:18:53,400 --> 01:18:57,000 And he saw how important her new life was, and being the scum he was, 1057 01:18:57,000 --> 01:18:59,280 he tried to blackmail. 1058 01:18:59,280 --> 01:19:02,560 So he wasn't blackmailing you? No. 1059 01:19:02,560 --> 01:19:04,960 My husband was very good at what he did... 1060 01:19:04,960 --> 01:19:10,360 He once told me he could take the dirtiest ten pound note in the world and make it pristine in an hour. 1061 01:19:10,360 --> 01:19:14,000 But that's all he did. He serviced crime, he didn't do crime. 1062 01:19:14,000 --> 01:19:16,880 Not a semantic difference the law recognises. 1063 01:19:16,880 --> 01:19:19,640 He processed money. 1064 01:19:19,640 --> 01:19:22,200 He taught you how? 1065 01:19:22,200 --> 01:19:28,200 It wasn't difficult to absorb his technique and if you know the right people, it's not rocket science. 1066 01:19:28,200 --> 01:19:30,360 And you knew the right people? 1067 01:19:30,360 --> 01:19:34,160 Businessmen. Bankers. Lawyers. They were our friends. 1068 01:19:34,160 --> 01:19:37,600 We holidayed together. Dined together. 1069 01:19:37,600 --> 01:19:42,480 After my husband was killed they were only too eager to 1070 01:19:37,600 --> 01:19:42,480 help me re-establish myself. 1071 01:19:42,480 --> 01:19:47,440 Yourself, and your late husband's operation, here in Cornwall. 1072 01:19:47,440 --> 01:19:49,480 I made one mistake. 1073 01:19:49,480 --> 01:19:56,640 I trusted Stephen Fenner with my identity. She told me what Fenner was trying to do. 1074 01:19:56,640 --> 01:19:59,480 I told her to ignore him. But she couldn't. 1075 01:19:59,480 --> 01:20:02,400 She paid him for a while, then she'd had enough. 1076 01:20:02,400 --> 01:20:07,520 She asked what could settle 1077 01:20:02,400 --> 01:20:07,520 things once and for all. He said he needed a top-quality horse. 1078 01:20:07,520 --> 01:20:09,600 That's where I come in. 1079 01:20:09,600 --> 01:20:13,320 But you gave him a lame horse. He was a lame human being. 1080 01:20:16,080 --> 01:20:18,160 Was Fenner trying to expose you? 1081 01:20:20,240 --> 01:20:22,680 Was he blackmailing you? 1082 01:20:22,680 --> 01:20:26,280 Did you have Fenner killed because he was trying to expose you? 1083 01:20:26,280 --> 01:20:28,840 No-one was meant to die. 1084 01:20:28,840 --> 01:20:33,200 Lachlan was only to scare Stephen into leaving me alone once and for all. 1085 01:20:33,200 --> 01:20:35,400 The Bute was just to disorient him. 1086 01:20:36,920 --> 01:20:41,000 And if Lachlan hadn't delegated to Connor, that would've been the outcome. 1087 01:20:41,000 --> 01:20:43,480 But Connor messed up. 1088 01:20:43,480 --> 01:20:46,400 I had no choice, I had to draw every stump on the pitch. 1089 01:20:46,400 --> 01:20:50,560 Why waste a pearl on a swine? If you had, he might still be alive. 1090 01:20:50,560 --> 01:20:54,160 As would the two other men who died as a consequence. As your boss said. 1091 01:20:54,160 --> 01:20:59,320 "Let the buyer beware". You're a 1092 01:20:54,160 --> 01:20:59,320 real piece of work. 1093 01:21:00,840 --> 01:21:04,880 No. I'm a businessman. 1094 01:21:04,880 --> 01:21:08,640 Is that how you see Lachlan? A drawn stump? 1095 01:21:08,640 --> 01:21:11,600 Is that how you see Sergeant Tremayne? 1096 01:21:11,600 --> 01:21:15,280 Tremayne was in the wrong place at the wrong time. 1097 01:21:15,280 --> 01:21:18,160 I can't tell you how sick I felt when I heard. 1098 01:21:18,160 --> 01:21:20,880 But Lachlan wasn't was he? 1099 01:21:20,880 --> 01:21:24,280 He was in precisely the right place at precisely the right time. 1100 01:21:24,280 --> 01:21:28,800 Where you told him to be! I wish it could've been any other way. But he knew everything. 1101 01:21:28,800 --> 01:21:34,880 And I have learnt it's sometimes necessary to read a situation without compassion. 1102 01:21:38,160 --> 01:21:43,760 We think Lachlan was still conscious when he was consumed by that fire. 1103 01:21:43,760 --> 01:21:46,600 Feelings obscure clarity, Inspector. 1104 01:21:48,800 --> 01:21:51,320 I did what I had to do. 1105 01:21:56,640 --> 01:21:59,680 Do you think that's going to stand up in court? 1106 01:22:01,800 --> 01:22:05,000 I've no intention of finding out. 1107 01:22:19,960 --> 01:22:22,920 It's over, Sarah! 1108 01:22:24,440 --> 01:22:28,400 The minute you get on that boat I call customs, 1109 01:22:28,400 --> 01:22:30,880 then what? 1110 01:22:32,320 --> 01:22:36,840 Come on, Chilcott is talking to Havers down at the station now. 1111 01:22:36,840 --> 01:22:40,640 Lawrence Chilcott is as crooked as a pint arm. 1112 01:22:40,640 --> 01:22:43,040 Judge a person by the company they keep, eh? 1113 01:22:44,680 --> 01:22:48,640 If only Stephen Fenner had let me be who I wanted to be. 1114 01:22:48,640 --> 01:22:50,960 Put that gun down, Sarah. 1115 01:22:50,960 --> 01:22:54,720 If only people would leave other 1116 01:22:50,960 --> 01:22:54,720 people alone. 1117 01:22:54,720 --> 01:22:59,840 You made the decision a long time ago to be the wife of a money launderer. 1118 01:22:59,840 --> 01:23:05,320 Do you really think that entitled you to great wealth and peace of mind? 1119 01:23:05,320 --> 01:23:07,480 My husband was a financier. 1120 01:23:07,480 --> 01:23:12,440 He took money soaked in human misery and rinsed it out for profit. 1121 01:23:12,440 --> 01:23:15,480 My husband was a wonderful man. 1122 01:23:15,480 --> 01:23:19,040 Death cancels out everything but truth. 1123 01:23:19,040 --> 01:23:23,760 And strips a man of everything but genius and virtue. 1124 01:23:23,760 --> 01:23:28,200 But of course, your husband had no genius did he? 1125 01:23:28,200 --> 01:23:31,080 Or virtue. 1126 01:23:31,080 --> 01:23:33,960 He was just a ruthless criminal. 1127 01:23:33,960 --> 01:23:36,640 Like you. 1128 01:23:36,640 --> 01:23:38,680 You don't know me! 1129 01:23:38,680 --> 01:23:42,160 I know everything I need to know about you. 1130 01:23:42,160 --> 01:23:44,360 I could kill you. 1131 01:23:46,320 --> 01:23:49,640 This day's been a long time coming for you, Sarah. 1132 01:23:49,640 --> 01:23:52,080 My advice, 1133 01:23:52,080 --> 01:23:54,720 let it come... 1134 01:24:12,320 --> 01:24:14,360 Where's she going? 1135 01:24:43,840 --> 01:24:46,240 So let it come... 1136 01:24:48,960 --> 01:24:52,800 Thank you so much, Lady Asherton. You couldn't've made me more welcome. 1137 01:24:52,800 --> 01:24:56,560 You couldn't have been a better guest, I wish we'd seen you more. 1138 01:24:56,560 --> 01:25:02,120 Perhaps next time I'm on leave. 1139 01:24:56,560 --> 01:25:02,120 Barbara, you're one of the family now. You know that. 1140 01:25:02,120 --> 01:25:05,440 Take care of yourself. Thank you. I will. 1141 01:25:05,440 --> 01:25:07,880 Bye. We're all packed. 1142 01:25:07,880 --> 01:25:11,640 I hardly fell you've been here. I'll come down again soon properly. 1143 01:25:11,640 --> 01:25:14,320 With Helen. If I can. 1144 01:25:16,000 --> 01:25:21,440 See you Judith. Bye. How long you staying on for? Until John's back. 1145 01:25:21,440 --> 01:25:24,720 Take care of the old girl, will you? Ah ah ah! I heard that! 1146 01:25:24,720 --> 01:25:27,520 You were meant to. 1147 01:25:27,520 --> 01:25:31,160 Now remember, you're a husband first and a policeman second. 1148 01:25:31,160 --> 01:25:37,040 Yes. Be happy. Bye, mother, Judith. Bye, Tommy. 1149 01:25:46,880 --> 01:25:50,400 If you want a few more days at the retreat, I can drop you off. 1150 01:25:51,760 --> 01:25:54,000 No, sir. 1151 01:25:56,800 --> 01:26:00,440 Seatbelt. Yes, sir. 1152 01:26:33,320 --> 01:26:37,000 Subtitles by Catherine Weston BBC Broadcast - 2005 1153 01:26:37,000 --> 01:26:40,040 Email us at subtitling@bbc.co.uk 1154 01:26:40,090 --> 01:26:44,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 100087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.