All language subtitles for The Fiery Priest e12-engcp
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,999 --> 00:00:42,226
All characters, locations,
events, organizations,
2
00:00:42,250 --> 00:00:43,477
and religious backgrounds in this drama
are fictitious.
3
00:00:43,501 --> 00:00:44,729
Child actors and animals
were safely filmed
4
00:00:44,753 --> 00:00:46,793
under supervision
and in compliance with guidelines.
5
00:00:46,880 --> 00:00:48,607
- They're here!
- The car's here.
6
00:00:48,631 --> 00:00:50,192
They're here. They're here.
7
00:01:30,256 --> 00:01:32,092
I'm very disappointed, Chairman Kim.
8
00:01:32,175 --> 00:01:35,428
How could you let things get this bad?
9
00:01:35,512 --> 00:01:37,680
This is nothing.
10
00:01:39,516 --> 00:01:42,811
All you have to do is stick to the script.
11
00:01:42,894 --> 00:01:46,189
Still, this thing is being broadcast
to the whole nation.
12
00:01:46,898 --> 00:01:48,024
How embarrassing.
13
00:01:48,108 --> 00:01:50,068
Oh, come now.
14
00:01:50,151 --> 00:01:53,655
Prosecutor Nam, you know how this goes.
15
00:01:54,155 --> 00:01:57,325
A hearing is just a performance.
16
00:01:57,408 --> 00:01:59,285
You just need to put on a good show.
17
00:01:59,369 --> 00:02:00,787
He's right.
18
00:02:01,371 --> 00:02:03,414
The outcome's already decided.
19
00:02:03,498 --> 00:02:05,500
Even so,
20
00:02:05,583 --> 00:02:09,587
if the other side lands a good punch,
I'll get bruised.
21
00:02:09,671 --> 00:02:14,384
If I get bruised,
the two of you will be bloodied.
22
00:02:14,467 --> 00:02:17,011
Prosecutor Nam, I'm Kwon Namcheol.
23
00:02:17,095 --> 00:02:18,346
I know how to get things done.
24
00:02:18,429 --> 00:02:22,142
Really? Is that why you thought
to set fire to Gudam Temple?
25
00:02:22,934 --> 00:02:23,935
Is it?
26
00:02:26,437 --> 00:02:27,981
Make no mistakes.
27
00:02:28,731 --> 00:02:29,774
None.
28
00:02:32,443 --> 00:02:33,611
I'm off.
29
00:02:41,035 --> 00:02:44,998
How dare that dog
talk to a veteran Chairman that way?
30
00:02:45,081 --> 00:02:46,124
Leave him be.
31
00:02:47,834 --> 00:02:50,003
He's a dog with his teeth
around our throats.
32
00:02:52,130 --> 00:02:54,257
Departmental Chief Prosecutor Nam Duhun
33
00:02:55,508 --> 00:02:56,551
Hello.
34
00:03:04,225 --> 00:03:07,187
- Father Kim. Just ignore him.
- Hey, he just...
35
00:03:07,270 --> 00:03:09,856
- Order in the assembly.
- Take a seat.
36
00:03:10,607 --> 00:03:12,710
The Special
Investigative Committee's hearing
37
00:03:12,734 --> 00:03:16,487
on investigating allegations
of collusion with a drug cartel
38
00:03:16,571 --> 00:03:21,242
and reduction of drug crime charges
for children of high-ranking officials
39
00:03:21,326 --> 00:03:22,702
will now begin.
40
00:03:24,704 --> 00:03:26,331
Chairman Yeom!
41
00:03:27,165 --> 00:03:28,875
You better apologize now!
42
00:03:28,958 --> 00:03:31,419
Apologize? For what?
43
00:03:31,502 --> 00:03:34,631
We've just started.
What do I have to apologize for?
44
00:03:34,714 --> 00:03:38,635
The color of your necktie
clearly indicates party ties.
45
00:03:38,718 --> 00:03:40,845
Are you really making a big deal
about color?
46
00:03:40,929 --> 00:03:42,597
Apologize now!
47
00:03:42,680 --> 00:03:47,227
My daughter said
that real men wear neon green.
48
00:03:47,310 --> 00:03:48,430
Don't take it the wrong way.
49
00:03:48,478 --> 00:03:50,021
"Men wear neon green"?
50
00:03:50,104 --> 00:03:53,107
Are you trying to emphasize
the gender divide?
51
00:03:53,191 --> 00:03:56,611
My personal color is winter cool.
52
00:03:56,694 --> 00:03:57,734
Personal color?
53
00:03:57,779 --> 00:04:00,907
So now you're just blatantly showing
your true colors, aren't you?
54
00:04:00,990 --> 00:04:02,325
Apologize now!
55
00:04:03,451 --> 00:04:04,661
Damn it.
56
00:04:10,416 --> 00:04:12,961
Witness, please take the oath.
57
00:04:13,795 --> 00:04:15,129
"The oath."
58
00:04:15,922 --> 00:04:17,966
"I solemnly swear
that I will tell the truth"
59
00:04:18,049 --> 00:04:21,219
in the National Assembly's investigation
on Prosecutor Nam Duhun's
60
00:04:21,302 --> 00:04:22,971
alleged collusion with a drug cartel
61
00:04:23,054 --> 00:04:26,391
"and reducing drug crime charges
for children of high-ranking..."
62
00:04:26,474 --> 00:04:28,518
Hold on. Prosecutor Nam?
63
00:04:29,852 --> 00:04:31,104
Aren't you taking the oath?
64
00:04:32,897 --> 00:04:34,232
Ah…
65
00:04:34,315 --> 00:04:38,278
Unfortunately, I will not be able
to take the oath at this time.
66
00:04:38,820 --> 00:04:40,172
What are you saying?
67
00:04:40,196 --> 00:04:41,948
Are you kidding me right now?
68
00:04:42,031 --> 00:04:43,616
Who do you think you are?
69
00:04:43,700 --> 00:04:45,243
It's not that.
70
00:04:45,326 --> 00:04:47,745
In specific situations,
71
00:04:47,829 --> 00:04:49,831
like taking an oath
or swearing on something,
72
00:04:50,415 --> 00:04:55,753
I faint due to the stress under pressure.
73
00:04:55,837 --> 00:04:58,131
We'll wake you up if you faint.
74
00:04:59,257 --> 00:05:00,383
Stand up and take the oath.
75
00:05:00,466 --> 00:05:03,803
I'm sorry, but this isn't a joke.
76
00:05:03,886 --> 00:05:06,306
Once I wake up after fainting,
77
00:05:06,389 --> 00:05:09,517
I'll spend two to three days
in a panic state
78
00:05:09,600 --> 00:05:11,853
and will be completely unable to testify.
79
00:05:11,936 --> 00:05:13,479
Cut the crap.
80
00:05:13,563 --> 00:05:15,898
Who in the world has those symptoms?
81
00:05:16,649 --> 00:05:17,775
You're making this up.
82
00:05:17,859 --> 00:05:18,943
Father Kim.
83
00:05:19,027 --> 00:05:20,069
That little…
84
00:05:21,362 --> 00:05:25,575
I'll show you my doctor's diagnosis
regarding my symptoms.
85
00:05:31,205 --> 00:05:33,583
"Reflex mediated syncope."
86
00:05:33,666 --> 00:05:35,543
"Situational syncope"?
87
00:05:37,879 --> 00:05:39,672
Aren't you sick and tired
88
00:05:39,756 --> 00:05:41,775
of always having to show up
to these hearings in a wheelchair
89
00:05:41,799 --> 00:05:43,468
or with some kind of doctor's diagnosis?
90
00:05:43,551 --> 00:05:45,470
- This is nonsense!
- Excuse me!
91
00:05:45,553 --> 00:05:47,096
Will you quiet down?
92
00:05:47,180 --> 00:05:48,973
- I…
- Apologize now!
93
00:05:49,057 --> 00:05:51,267
Why are you so obsessed with apologizing?
94
00:05:51,351 --> 00:05:52,578
And I'm not the one to apologize.
95
00:05:52,602 --> 00:05:54,437
The one who hasn't taken the oath should!
96
00:05:54,520 --> 00:05:55,873
How dare you talk back to us?
97
00:05:55,897 --> 00:05:58,191
- Be quiet.
- Watch your mouth!
98
00:05:58,274 --> 00:05:59,794
Let's all settle down.
99
00:05:59,859 --> 00:06:01,819
Father, please be quiet.
100
00:06:01,903 --> 00:06:03,383
You can talk when you take the stand.
101
00:06:03,780 --> 00:06:04,781
Okay.
102
00:06:04,864 --> 00:06:08,951
Chairman Yeom, will you allow him
to get away with such brazen behavior?
103
00:06:09,035 --> 00:06:11,329
What's brazen about it?
104
00:06:11,412 --> 00:06:13,373
It's his right to refuse the oath.
105
00:06:13,456 --> 00:06:14,665
Apologize now!
106
00:06:14,749 --> 00:06:16,334
Order, order.
107
00:06:16,417 --> 00:06:18,961
If a witness's reason
for not taking an oath
108
00:06:19,045 --> 00:06:21,172
is deemed invalid in the future,
109
00:06:21,255 --> 00:06:24,717
there will be a penalty
for refusing to take it.
110
00:06:25,885 --> 00:06:28,221
Of course. I completely agree.
111
00:06:28,304 --> 00:06:30,223
Wow, he's really something.
112
00:06:30,306 --> 00:06:32,683
Let us continue the oath
113
00:06:32,767 --> 00:06:34,102
without Prosecutor Nam Duhun.
114
00:06:34,685 --> 00:06:36,813
"…and will accept the penalty of perjury."
115
00:06:36,896 --> 00:06:38,689
"Witness Park Kyungsun."
116
00:06:42,235 --> 00:06:45,905
On what grounds are you indicting
Prosecutor Nam Duhun?
117
00:06:45,988 --> 00:06:48,991
I've submitted
over 300 pages worth of documents.
118
00:06:49,075 --> 00:06:52,578
But aren't they all
just one-sided allegations?
119
00:06:52,662 --> 00:06:54,372
There's no solid proof.
120
00:06:54,455 --> 00:06:57,708
Isn't that why we're holding this hearing?
121
00:06:57,792 --> 00:06:59,312
How dare you run your mouth like that?
122
00:06:59,377 --> 00:07:00,753
Apologize now!
123
00:07:04,799 --> 00:07:09,095
In order to help you all understand,
I've prepared a video.
124
00:07:11,013 --> 00:07:12,598
What sort of video is it?
125
00:07:12,682 --> 00:07:17,019
It's titled, "Go to hell, Nam Duhun."
126
00:07:19,063 --> 00:07:20,273
Witness!
127
00:07:20,356 --> 00:07:23,568
Are you joking right now?
This is a serious hearing!
128
00:07:23,651 --> 00:07:24,944
Apologize now!
129
00:07:25,027 --> 00:07:27,488
I'm sick of you telling me to apologize.
130
00:07:29,407 --> 00:07:31,200
When you watch this video,
131
00:07:31,284 --> 00:07:34,370
you'll see that Nam Duhun is total trash…
132
00:07:39,834 --> 00:07:42,003
…that he is a bad person.
133
00:07:42,545 --> 00:07:44,046
Start the video!
134
00:07:50,094 --> 00:07:52,889
- Is that true?
- Yes.
135
00:07:52,972 --> 00:07:54,223
Prosecutor Nam…
136
00:07:55,308 --> 00:07:58,478
threw soju
over Chief Prosecutor Park's frozen body.
137
00:07:58,561 --> 00:08:03,149
How could someone do such a thing?
138
00:08:03,691 --> 00:08:06,068
There's something in this honey jar.
139
00:08:06,152 --> 00:08:07,403
Take a look.
140
00:08:07,487 --> 00:08:08,630
"What's behind this honey jar?"
141
00:08:08,654 --> 00:08:10,406
"Tails of Tales
Go to hell, Nam Duhun"
142
00:08:18,706 --> 00:08:20,750
What is this?
143
00:08:21,250 --> 00:08:24,462
A photo
of Chief Prosecutor Park's frozen corpse.
144
00:08:26,422 --> 00:08:28,174
This is fake, right?
145
00:08:28,257 --> 00:08:29,467
It's not real, is it?
146
00:08:29,550 --> 00:08:31,677
I know it's hard to believe,
but it's real.
147
00:08:32,762 --> 00:08:35,515
An undercover detective
who was investigating the drug cartel
148
00:08:36,057 --> 00:08:37,266
secretly took that photo.
149
00:08:38,809 --> 00:08:43,648
How could such a terrible photo
only just come to light?
150
00:08:43,731 --> 00:08:45,149
This isn't all.
151
00:08:45,650 --> 00:08:48,736
The way they got rid of the body
is so cruel,
152
00:08:48,819 --> 00:08:50,988
it's hard to even put into words.
153
00:08:52,156 --> 00:08:53,716
They disposed of it at a sturgeon farm.
154
00:08:53,783 --> 00:08:56,452
A sturgeon farm? Then…
155
00:08:56,536 --> 00:08:59,014
"Chief Prosecutor Park's body
was disposed of at a sturgeon farm"
156
00:08:59,038 --> 00:09:02,416
I can't hear any more of this.
157
00:09:02,959 --> 00:09:05,419
Then we'll look at the rest of his crimes
through this video.
158
00:09:08,047 --> 00:09:10,258
Please hit play.
159
00:09:13,469 --> 00:09:18,641
"Go to hell, Nam Duhun"
160
00:09:36,576 --> 00:09:41,872
♪
Behind that white smile ♪
161
00:09:41,956 --> 00:09:48,546
♪
Are black lies ♪
162
00:09:49,714 --> 00:09:54,760
♪
Inside this dead heart ♪
163
00:09:54,844 --> 00:10:01,559
♪
I can't let go of this thread of hope ♪
164
00:10:01,642 --> 00:10:08,107
♪
This fire inside me burns like crazy ♪
165
00:10:08,482 --> 00:10:14,280
♪
It reawakens me from this calm ♪
166
00:10:14,864 --> 00:10:18,075
♪
There's no use ♪
167
00:10:18,159 --> 00:10:20,745
♪
But scream and run away ♪
168
00:10:21,537 --> 00:10:26,959
♪
All secrets will be revealed
In the end ♪
169
00:10:27,043 --> 00:10:28,586
♪
Yeah ♪
170
00:10:28,669 --> 00:10:30,171
♪
He turned a blind eye ♪
171
00:10:30,254 --> 00:10:31,857
♪
To the kids of higher-ups using drugs ♪
172
00:10:31,881 --> 00:10:33,507
♪
He used this as leverage over them ♪
173
00:10:33,591 --> 00:10:35,384
♪
And built up his honey jar ♪
174
00:10:35,468 --> 00:10:36,987
♪
Go ahead, make my day ♪
175
00:10:37,011 --> 00:10:38,554
♪
He's numb to sin ♪
176
00:10:38,638 --> 00:10:40,264
♪
We'll dig this up ♪
177
00:10:40,348 --> 00:10:41,908
♪
He's besties with the drug dealers ♪
178
00:10:41,974 --> 00:10:43,601
♪
Sharing both crimes and friendship ♪
179
00:10:43,684 --> 00:10:45,186
♪
You've ruined Busan's Uma-go ♪
180
00:10:45,269 --> 00:10:46,872
♪
You paved the way for drug dealers ♪
181
00:10:46,896 --> 00:10:48,415
♪
You sent
The righteous Chief Prosecutor Park ♪
182
00:10:48,439 --> 00:10:50,107
♪
To an unfair death ♪
183
00:10:50,191 --> 00:10:51,793
♪
Always complaining
About your smoothies ♪
184
00:10:51,817 --> 00:10:53,295
♪
You're a rude guy everyone hates ♪
185
00:10:53,319 --> 00:10:55,446
♪
Now you're on the express lane to hell ♪
186
00:10:55,529 --> 00:11:00,451
♪
Nam Duhun might be a disaster ♪
187
00:11:00,910 --> 00:11:07,041
♪ He only cares about
Filling up his honey jar ♪
188
00:11:08,668 --> 00:11:13,839
♪
The secrets
Hidden inside the honey jar ♪
189
00:11:13,923 --> 00:11:20,429
♪
You're screwed as soon as it's opened ♪
190
00:11:20,513 --> 00:11:27,311
♪
This fire inside me
Burns like crazy ♪
191
00:11:27,395 --> 00:11:33,192
♪
It reawakens me from this calm ♪
192
00:11:33,776 --> 00:11:36,946
♪
There's no use ♪
193
00:11:37,029 --> 00:11:40,241
♪
But scream and run away ♪
194
00:11:40,324 --> 00:11:45,913
♪
You'll receive a fiery judgment
In the end ♪
195
00:11:45,996 --> 00:11:48,332
♪
Yeah ♪
196
00:11:58,092 --> 00:11:59,719
All right, all right.
197
00:12:00,469 --> 00:12:02,513
So what was that?
198
00:12:02,596 --> 00:12:04,140
As I said earlier,
199
00:12:04,223 --> 00:12:06,767
"Go to hell, Nam Duhun."
200
00:12:07,977 --> 00:12:10,229
Go to hell, you bastard.
201
00:12:22,158 --> 00:12:24,577
Live broadcast
of Prosecutor Nam Duhun's hearing
202
00:12:25,327 --> 00:12:27,204
It's nice to finally see your face.
203
00:12:38,758 --> 00:12:40,634
How's security?
204
00:12:40,718 --> 00:12:42,887
It'll be hard for our vehicle
to even get close.
205
00:12:42,970 --> 00:12:45,598
Security is tight in this country.
206
00:12:45,681 --> 00:12:47,451
It'll be worse
when we get to the main building.
207
00:12:47,475 --> 00:12:49,369
There's no way
to avoid the metal detectors.
208
00:12:51,103 --> 00:12:54,106
All we have to do is get in.
Then we can go all out.
209
00:12:54,774 --> 00:12:55,894
It's what we've always done.
210
00:12:57,526 --> 00:12:59,206
It doesn't matter
if there are 100 of them.
211
00:12:59,737 --> 00:13:01,280
We can take them all.
212
00:13:03,282 --> 00:13:04,562
Prosecutor Nam Duhun.
213
00:13:05,743 --> 00:13:09,497
Why are you being suspected
of colluding with a drug cartel?
214
00:13:10,039 --> 00:13:13,459
The Uma Police Violent Crimes Team and I
215
00:13:13,542 --> 00:13:16,629
were undercover,
investigating a drug ring.
216
00:13:17,129 --> 00:13:19,173
I approached the head, Kim Hongsik,
217
00:13:19,256 --> 00:13:22,927
to take him and all his suppliers
in Southeast Asia down.
218
00:13:27,014 --> 00:13:30,810
The real undercover work was done by me,
Team Leader Gu Jayoung, and Bing Sangu.
219
00:13:30,893 --> 00:13:31,894
In that process,
220
00:13:31,977 --> 00:13:34,164
we found out about the relationship
between Nam and Kim Hongsik.
221
00:13:34,188 --> 00:13:36,899
So for the purposes of your investigation,
222
00:13:37,525 --> 00:13:40,110
you pretended to be
a rotten, corrupt prosecutor.
223
00:13:40,194 --> 00:13:43,072
Wow, that is just brilliant.
224
00:13:43,155 --> 00:13:44,698
Brilliant? As if.
225
00:13:44,782 --> 00:13:46,617
It's not an act.
He really is rotten!
226
00:13:47,159 --> 00:13:48,160
Look at him.
227
00:13:48,244 --> 00:13:50,204
He's more than rotten,
he's basically fermented.
228
00:13:50,287 --> 00:13:53,874
Don't you see how moldy he is?
229
00:13:53,958 --> 00:13:56,043
- He's covered in it!
- Witness.
230
00:13:56,752 --> 00:13:57,753
Raise your voice again,
231
00:13:57,837 --> 00:13:59,757
and you'll be required
to take a 10-minute break.
232
00:14:01,549 --> 00:14:03,425
All right.
233
00:14:03,509 --> 00:14:07,263
I was also undercover at the Busan
Southern District Prosecutors' Office,
234
00:14:07,346 --> 00:14:09,932
and I can confirm
Nam and Kim's relationship.
235
00:14:10,558 --> 00:14:14,061
Prosecutor Nam even tried
to set me up with Kim.
236
00:14:14,144 --> 00:14:16,397
Does it look like I'm on a dating show?
237
00:14:17,147 --> 00:14:19,608
Prosecutor Nam threatened me
by the seaside.
238
00:14:19,692 --> 00:14:22,278
He said if I kept looking into him,
he'd retaliate.
239
00:14:22,361 --> 00:14:24,738
I was taken aback
by how natural it was for him.
240
00:14:24,822 --> 00:14:28,701
It was as if he'd taken a course
on threatening people.
241
00:14:28,784 --> 00:14:32,204
Please refrain
from any statements unrelated to the case.
242
00:14:32,955 --> 00:14:34,999
Is it true that he threatened you?
243
00:14:35,082 --> 00:14:38,627
Why would I be standing here
if I were going to lie?
244
00:14:39,461 --> 00:14:40,713
I found the location
245
00:14:40,796 --> 00:14:43,424
where the honey jar files
were kept and sent from.
246
00:14:43,507 --> 00:14:45,926
Where were the files sent?
247
00:14:46,010 --> 00:14:47,803
We're in the middle of confirming.
248
00:14:47,887 --> 00:14:51,348
But the transmission range isn't far,
so we're searching the area.
249
00:14:51,432 --> 00:14:52,516
So there's no way to prove
250
00:14:52,600 --> 00:14:55,936
whether the honey jar files
are real or not?
251
00:14:56,020 --> 00:14:59,106
- What do you mean?
- She said they're in the jar!
252
00:14:59,189 --> 00:15:01,108
Then show them to us!
253
00:15:01,191 --> 00:15:02,831
- Goodness.
- My gosh.
254
00:15:03,777 --> 00:15:05,779
I understand you were undercover,
255
00:15:05,863 --> 00:15:09,742
but you never received money or valuables
from the drug cartel, did you?
256
00:15:09,825 --> 00:15:11,785
I know I was undercover,
257
00:15:11,869 --> 00:15:14,371
but I'd rather die
than take money from a criminal.
258
00:15:14,455 --> 00:15:16,040
I did not accept a single thing.
259
00:15:16,123 --> 00:15:19,084
You held onto your integrity
throughout all that.
260
00:15:19,168 --> 00:15:21,003
You're truly admirable.
261
00:15:21,086 --> 00:15:25,090
A public official without integrity
is nothing but a corpse.
262
00:15:26,342 --> 00:15:28,218
Please call the cops.
263
00:15:29,929 --> 00:15:32,556
A corpse has been found at a hearing.
264
00:15:32,640 --> 00:15:33,891
Wow, look at that corpse.
265
00:15:34,433 --> 00:15:36,477
Integrity?
Don't be ridiculous.
266
00:15:36,560 --> 00:15:38,705
Conspiring to murder
Chief Prosecutor Park Byeongil
267
00:15:38,729 --> 00:15:40,481
of the Busan District Prosecutors' Office.
268
00:15:40,564 --> 00:15:41,565
Explain yourself.
269
00:15:41,649 --> 00:15:44,777
Did you really take his body…
270
00:15:46,195 --> 00:15:48,447
…and feed it to sturgeons?
271
00:15:48,530 --> 00:15:51,492
That is absolute fabrication and slander!
272
00:15:52,868 --> 00:15:57,331
Chief Prosecutor Park
is currently missing.
273
00:15:58,040 --> 00:16:00,042
Even at this very moment,
274
00:16:00,125 --> 00:16:03,128
his wife and family
275
00:16:04,088 --> 00:16:07,508
are desperately hoping
for his safe return.
276
00:16:08,092 --> 00:16:09,927
Chief Prosecutor Park
277
00:16:10,010 --> 00:16:12,763
was an irreplaceable colleague
278
00:16:14,098 --> 00:16:18,227
and someone
who I deeply respected and looked up to.
279
00:16:21,814 --> 00:16:24,566
Stop squeezing out tears!
280
00:16:25,067 --> 00:16:27,194
Chairman Yeom, don't fall for it.
281
00:16:27,277 --> 00:16:28,988
His nickname is Faucet.
282
00:16:29,071 --> 00:16:31,448
He even cries when he eats a good meal.
283
00:16:31,532 --> 00:16:33,617
He's not an orange.
He's not squeezing anything out!
284
00:16:33,701 --> 00:16:36,286
He's an emotionally sensitive person.
285
00:16:36,370 --> 00:16:38,247
He's feeling his feelings!
286
00:16:38,330 --> 00:16:41,834
Again, if you raise your voice,
it's a 10-minute break.
287
00:16:42,334 --> 00:16:44,837
Will you even listen if she speaks softly?
288
00:16:45,337 --> 00:16:47,965
And we're telling the truth.
Why should we take a break?
289
00:16:48,048 --> 00:16:49,299
Oh, stress.
290
00:16:49,383 --> 00:16:50,944
I should've taken
herbal meds for my nerves.
291
00:16:50,968 --> 00:16:52,928
According to the accuser,
292
00:16:53,012 --> 00:16:55,097
you have "honey jar" files
293
00:16:55,180 --> 00:16:57,033
with compromising information
on high-ranking officials.
294
00:16:57,057 --> 00:16:59,685
Is it true? They exist, don't they?
295
00:17:01,228 --> 00:17:05,899
I swear on my parents and my honor.
296
00:17:07,192 --> 00:17:09,319
They absolutely do not exist.
297
00:17:09,987 --> 00:17:11,030
You bastard.
298
00:17:11,113 --> 00:17:13,824
How could you sell out your parents,
no matter how ignorant you are?
299
00:17:13,907 --> 00:17:15,492
If you were in my family,
300
00:17:15,576 --> 00:17:17,995
we'd have you excavated
right out of the family register.
301
00:17:18,078 --> 00:17:19,872
You can't call him a bastard!
302
00:17:19,955 --> 00:17:21,999
It's not a crime to be ignorant.
303
00:17:22,082 --> 00:17:23,722
What are you, a heavy equipment operator?
304
00:17:23,792 --> 00:17:25,836
He called a bastard a bastard.
305
00:17:25,919 --> 00:17:27,639
What should he have called him?
An ass turd?
306
00:17:27,713 --> 00:17:29,631
Also, it's not a crime to be ignorant,
307
00:17:29,715 --> 00:17:31,300
but it is a crime to be evil!
308
00:17:31,383 --> 00:17:32,968
- He's right!
- Listen to yourself.
309
00:17:43,395 --> 00:17:44,730
How many minutes are left?
310
00:17:46,315 --> 00:17:47,649
Seven minutes.
311
00:17:48,859 --> 00:17:50,539
It's only a two-minute penalty
in handball.
312
00:17:50,611 --> 00:17:53,864
Any way we can play by handball rules?
313
00:17:53,947 --> 00:17:55,908
Then what about ice hockey? Five minutes?
314
00:17:59,995 --> 00:18:02,206
He's certainly quiet.
315
00:18:02,289 --> 00:18:04,541
Why'd you have to call him a bastard?
316
00:18:04,625 --> 00:18:06,877
Well, he's not wrong.
317
00:18:06,960 --> 00:18:10,380
If that bastard had a bastard son,
he'd sell him out too, that bastard.
318
00:18:10,464 --> 00:18:13,383
Why does it feel like
nothing we say is getting through to them?
319
00:18:13,467 --> 00:18:15,177
It felt weird from the start.
320
00:18:15,719 --> 00:18:18,199
They were oddly warm and friendly
with each other, like heaven.
321
00:18:19,264 --> 00:18:23,102
Well, we'll just have to push
until we get through, won't we?
322
00:18:23,185 --> 00:18:24,269
Yes!
323
00:18:26,814 --> 00:18:29,691
Prosecutor Nam Duhun
threatened me multiple times
324
00:18:30,234 --> 00:18:32,111
to remove myself
from the drug investigation.
325
00:18:32,194 --> 00:18:35,697
What kind of prosecutor conducts
an undercover investigation on his own
326
00:18:36,198 --> 00:18:37,866
without any police involvement?
327
00:18:39,243 --> 00:18:42,121
He cut off my legs
328
00:18:42,204 --> 00:18:46,291
and threatened to do the same
to my son and my grandchild.
329
00:18:46,375 --> 00:18:48,335
How much do you know
330
00:18:48,418 --> 00:18:51,713
about the relationship
between Prosecutor Nam and Kim Hongsik?
331
00:18:52,381 --> 00:18:55,134
I don't know much
about their relationship,
332
00:18:55,217 --> 00:18:58,220
but Prosecutor Nam said
that if I didn't cooperate,
333
00:18:59,096 --> 00:19:03,433
he'd accuse me
of tax evasion and smuggling…
334
00:19:07,146 --> 00:19:08,480
S-Sucheol…
335
00:19:10,190 --> 00:19:11,441
My grandson.
336
00:19:25,873 --> 00:19:27,875
Let me clarify.
337
00:19:27,958 --> 00:19:30,085
Kim Hongsik is the bad guy.
338
00:19:30,169 --> 00:19:33,172
Prosecutor Nam has nothing to do with him.
339
00:19:33,255 --> 00:19:35,883
Mr. Yong? Speak the truth.
340
00:19:35,966 --> 00:19:38,594
I am speaking the truth.
341
00:19:39,636 --> 00:19:42,472
Mr. Yong, why are you
suddenly acting like this?
342
00:19:49,396 --> 00:19:52,524
Lee Eungsu from customs,
343
00:19:52,608 --> 00:19:53,859
please say a word.
344
00:19:58,197 --> 00:19:59,198
I have nothing.
345
00:19:59,281 --> 00:20:00,532
You said you'd testify
346
00:20:00,616 --> 00:20:03,410
on the bribes made to the upper officials
and Nam Duhun's threats.
347
00:20:04,077 --> 00:20:05,704
What are you talking about?
348
00:20:06,288 --> 00:20:08,498
I came here to say
that I don't know anything.
349
00:20:10,250 --> 00:20:11,960
Please speak the truth.
350
00:20:13,045 --> 00:20:15,005
The comfort of a lie is merely temporary.
351
00:20:15,756 --> 00:20:16,840
Mr. Lee.
352
00:20:17,799 --> 00:20:18,884
Mr. Yong.
353
00:20:32,105 --> 00:20:35,234
We'll conclude the hearing
as the last witness has taken the stand.
354
00:20:35,984 --> 00:20:37,736
We'll resume tomorrow.
355
00:20:43,533 --> 00:20:45,494
We're already in a tough spot.
356
00:20:45,577 --> 00:20:47,246
Who knew Mr. Yong would pull that move?
357
00:20:48,080 --> 00:20:50,415
When did his family
come back from America?
358
00:20:52,334 --> 00:20:54,836
Did Mr. Lee back out because of Mr. Yong?
359
00:20:55,504 --> 00:20:57,339
We weren't thorough enough.
360
00:20:57,422 --> 00:21:00,550
We should've thought to protect
his family as well.
361
00:21:01,134 --> 00:21:03,136
The hearing's not easy, is it?
362
00:21:03,971 --> 00:21:07,432
So why'd you start a game
you can't even win?
363
00:21:08,600 --> 00:21:11,853
You seem pretty easy to play.
It's fun for us.
364
00:21:12,646 --> 00:21:14,731
Hey, bastard.
365
00:21:14,815 --> 00:21:16,358
How long do you think you'll hold out?
366
00:21:16,441 --> 00:21:18,777
I wouldn't have gone to such lengths
367
00:21:18,860 --> 00:21:20,546
if I didn't think
I could make it all the way.
368
00:21:20,570 --> 00:21:21,947
How can you live
369
00:21:22,030 --> 00:21:23,758
without the slightest bit
of fear or a conscience?
370
00:21:23,782 --> 00:21:25,200
Oh, please.
371
00:21:25,284 --> 00:21:26,493
Look here.
372
00:21:26,576 --> 00:21:28,912
That's the problem with you believers.
373
00:21:28,996 --> 00:21:32,082
You have too much blind faith
in history and conscience.
374
00:21:32,165 --> 00:21:34,334
"History will judge you."
375
00:21:34,418 --> 00:21:36,795
"Future generations
will be ashamed of you."
376
00:21:37,296 --> 00:21:39,464
That kind of talk doesn't work on me.
377
00:21:39,548 --> 00:21:41,008
The hell does that matter?
378
00:21:41,091 --> 00:21:44,303
This is the most obnoxious
I've ever seen you act.
379
00:21:44,386 --> 00:21:47,806
Dear ladies and gentlemen
of the traveling theater troupe.
380
00:21:47,889 --> 00:21:52,060
Do you think the people out there
who are even worse than me
381
00:21:52,144 --> 00:21:54,980
care about history or future generations?
382
00:21:55,897 --> 00:21:59,151
Even if they were posthumously executed,
they wouldn't bat an eye.
383
00:22:01,153 --> 00:22:04,406
"I've lived a life of fame and fortune."
384
00:22:04,489 --> 00:22:08,201
"Who cares
if they chop off my bones or head?"
385
00:22:10,495 --> 00:22:11,496
"So what?"
386
00:22:14,041 --> 00:22:15,667
"It's over when you're dead."
387
00:22:16,501 --> 00:22:17,961
That's what they think.
388
00:22:20,213 --> 00:22:24,801
Can someone like him be redeemed
according to God's will?
389
00:22:25,886 --> 00:22:28,430
I'm not sure. Let me ask, hold on.
390
00:22:28,513 --> 00:22:29,973
Hold on, hold on!
391
00:22:31,350 --> 00:22:32,434
Wait!
392
00:22:35,979 --> 00:22:39,107
God said you can keep living
the way you are.
393
00:22:39,191 --> 00:22:42,361
Wow, does the Lord have a cell phone?
That was quick.
394
00:22:43,362 --> 00:22:45,197
Does God give up on any of his children?
395
00:22:45,280 --> 00:22:47,866
Yeah, he says this one had his fingers
in the cookie jar.
396
00:22:47,949 --> 00:22:49,242
We can ditch him.
397
00:22:50,952 --> 00:22:56,750
Oh, now I get it.
That explains everything.
398
00:22:56,833 --> 00:22:58,001
Perfectly.
399
00:22:59,461 --> 00:23:01,338
See you tomorrow, cookie fingers.
400
00:23:06,259 --> 00:23:09,971
Seems like God doesn't care about
what my fingers get up to.
401
00:23:20,941 --> 00:23:21,942
What's that?
402
00:23:31,701 --> 00:23:33,870
Just thinking about Nam Duhun
makes my blood boil.
403
00:23:33,954 --> 00:23:36,331
How's he so shameless?
404
00:23:36,415 --> 00:23:37,666
Tell me about it.
405
00:23:41,545 --> 00:23:44,756
Why is this so good?
The flavor is timeless.
406
00:23:44,840 --> 00:23:45,841
Really?
407
00:23:47,759 --> 00:23:49,428
Mmm!
408
00:23:49,511 --> 00:23:52,097
This even cures hangovers.
That's why it's so good.
409
00:23:52,180 --> 00:23:54,224
This is relieving the stress of today.
410
00:23:54,683 --> 00:23:56,059
This is absurd.
411
00:23:56,143 --> 00:23:58,103
You gave them police reports,
witness testimonies,
412
00:23:58,145 --> 00:23:59,438
and evidence material.
413
00:23:59,521 --> 00:24:01,898
But why won't they believe you?
414
00:24:01,982 --> 00:24:07,487
Isn't that plenty of evidence
to have Nam Duhun locked up by now?
415
00:24:07,571 --> 00:24:09,781
It honestly seemed like
they were protecting him.
416
00:24:10,282 --> 00:24:13,076
Prosecutor Park, is it always like this?
417
00:24:13,160 --> 00:24:17,122
I'm so mad
that I can't sit through the hearing.
418
00:24:17,205 --> 00:24:19,458
I'd say it's fairly common.
419
00:24:20,083 --> 00:24:22,919
The lies of the powerful become the truth,
420
00:24:23,003 --> 00:24:27,174
and by contrast,
the truth of the weak becomes lies.
421
00:24:27,257 --> 00:24:29,050
How can that be?
422
00:24:29,134 --> 00:24:31,219
Then who protects the truth of the weak?
423
00:24:31,303 --> 00:24:33,472
That's what we're trying to do.
424
00:24:33,555 --> 00:24:36,892
She's right. And we have
someone powerful backing us up.
425
00:24:37,517 --> 00:24:40,979
I get that we have him,
but how will we get through tomorrow?
426
00:24:41,062 --> 00:24:42,542
I'm getting a call.
427
00:24:45,066 --> 00:24:46,526
Oh, it's my aunt.
428
00:24:47,611 --> 00:24:48,904
Hey, Auntie.
429
00:24:51,323 --> 00:24:52,365
Are you serious?
430
00:25:02,125 --> 00:25:04,336
Where's my chauffeur?
431
00:25:11,635 --> 00:25:13,553
You're handsome in person.
432
00:25:14,888 --> 00:25:16,056
Let's go for a drive.
433
00:25:16,139 --> 00:25:17,766
How dare you…
434
00:25:21,853 --> 00:25:25,106
Second day of the hearing
435
00:25:26,650 --> 00:25:28,318
I'm watching you.
436
00:25:34,783 --> 00:25:35,867
Is this a new watch?
437
00:25:35,951 --> 00:25:38,191
Is Assemblyman Lee Hongok still not here?
438
00:25:38,495 --> 00:25:42,582
Yes, he's running late
because he's stuck in traffic.
439
00:25:43,083 --> 00:25:45,210
Tell him to apologize when he arrives.
440
00:25:51,967 --> 00:25:53,802
We will begin for now.
441
00:25:58,139 --> 00:26:03,144
As party chairman,
I wanted to testify voluntarily
442
00:26:03,228 --> 00:26:07,274
so that I could clear up
this whole situation.
443
00:26:08,358 --> 00:26:09,818
As you well know,
444
00:26:09,901 --> 00:26:13,572
the government and our party
have worked tirelessly
445
00:26:13,655 --> 00:26:15,156
to eradicate drugs in this country.
446
00:26:15,240 --> 00:26:19,327
The government, the Prosecutors' Office,
and the New Era Unification Party
447
00:26:19,911 --> 00:26:23,623
joined forces to create
an undercover investigation operation.
448
00:26:23,707 --> 00:26:25,584
And the head of command
449
00:26:26,334 --> 00:26:29,921
was none other than Prosecutor Nam Duhun.
450
00:26:30,005 --> 00:26:31,548
Chairman Kim.
451
00:26:32,173 --> 00:26:34,593
Then what are these charges
against your son, Kim Inseok,
452
00:26:34,676 --> 00:26:36,136
regarding drug use?
453
00:26:36,803 --> 00:26:39,889
Was this part of
the undercover operation as well?
454
00:26:40,390 --> 00:26:41,670
That's exactly right.
455
00:26:41,725 --> 00:26:46,896
Drug cartels target
the children of people like us.
456
00:26:47,355 --> 00:26:52,611
My son bravely sacrificed himself
to lay out a trap for the drug ring.
457
00:26:54,195 --> 00:26:55,739
A trap for the drug ring?
458
00:26:55,822 --> 00:26:59,200
More like for the nation's citizens.
Who would believe this?
459
00:27:00,368 --> 00:27:03,622
I'm sure it's hard for you to believe.
460
00:27:05,081 --> 00:27:06,249
But these are the facts.
461
00:27:06,333 --> 00:27:07,685
- "The facts…"
- Prosecutor Nam
462
00:27:07,709 --> 00:27:10,629
was the one
who crafted this extraordinary plan.
463
00:27:10,712 --> 00:27:14,841
So really,
we should be giving him an award.
464
00:27:14,924 --> 00:27:17,344
What are we doing right now?
465
00:27:17,427 --> 00:27:19,262
This is slander and entrapment.
466
00:27:19,804 --> 00:27:22,599
Chairman Kim,
this is absolutely ridiculous.
467
00:27:22,682 --> 00:27:25,352
Do you believe
our citizens are no smarter than animals?
468
00:27:25,435 --> 00:27:27,062
It's worse than that.
469
00:27:27,145 --> 00:27:29,105
They see them as complete idiots.
470
00:27:29,189 --> 00:27:30,750
You're being totally…
471
00:27:30,774 --> 00:27:33,318
Witnesses, you're out of line.
472
00:27:33,401 --> 00:27:37,614
Any further disruptions and all of you
will be removed from the hearing.
473
00:27:39,240 --> 00:27:41,076
I mean, we just…
474
00:27:41,159 --> 00:27:42,160
Jeez.
475
00:27:46,956 --> 00:27:48,875
National Assembly Building
476
00:27:49,751 --> 00:27:51,252
You're late, Assemblyman Lee.
477
00:27:51,336 --> 00:27:53,816
There were some reckless drivers
on the road.
478
00:27:53,880 --> 00:27:55,800
Who's that next to you?
479
00:27:56,466 --> 00:27:59,511
You don't know?
This is the eldest son of the Babel Group.
480
00:27:59,594 --> 00:28:01,179
He came to observe the hearing.
481
00:28:01,262 --> 00:28:03,932
I apologize, sir. Go on ahead.
482
00:28:08,687 --> 00:28:11,481
Witnesses, listen carefully.
483
00:28:11,564 --> 00:28:16,528
The nation's sense of justice
and morality in this new era
484
00:28:17,445 --> 00:28:21,950
is all thanks to our upright government.
485
00:28:22,033 --> 00:28:25,286
If you leave your laptop in a café,
no one steals it.
486
00:28:25,370 --> 00:28:28,623
No one touches your delivery packages
left in the hallway.
487
00:28:28,707 --> 00:28:30,917
There's no other nation like us.
488
00:28:32,043 --> 00:28:33,378
You're right.
489
00:28:34,671 --> 00:28:36,548
There's no other nation
490
00:28:36,631 --> 00:28:38,550
where people like you
try to suppress the truth.
491
00:28:39,551 --> 00:28:40,552
Father Kim.
492
00:28:41,010 --> 00:28:45,473
This National Assembly
is just as holy as the church.
493
00:28:45,557 --> 00:28:46,808
Watch your language.
494
00:28:48,435 --> 00:28:49,811
A holy National Assembly?
495
00:28:51,062 --> 00:28:52,689
A holy National Assembly…
496
00:28:55,275 --> 00:28:59,279
If no one steals a laptop or a package,
497
00:28:59,362 --> 00:29:00,989
does that mean it's a safe country?
498
00:29:04,200 --> 00:29:06,578
A truly safe country…
499
00:29:08,329 --> 00:29:11,332
is one that guarantees the truth.
500
00:29:13,668 --> 00:29:15,938
It's not just people
that can be slaughtered.
501
00:29:15,962 --> 00:29:19,924
This nation is slaughtering the truth,
justice, and history,
502
00:29:20,550 --> 00:29:22,886
and blameless citizens
are the ones paying the price.
503
00:29:22,969 --> 00:29:23,970
Do you understand?
504
00:29:24,053 --> 00:29:25,722
He's right.
505
00:29:26,306 --> 00:29:29,559
The truth alone
is the greatest safety and stronghold.
506
00:29:30,268 --> 00:29:34,063
Exactly, so please stop
telling these lies. It's frustrating!
507
00:29:36,024 --> 00:29:39,152
Witnesses, particularly Father Kim.
508
00:29:39,235 --> 00:29:41,821
I've been
watching you closely since yesterday,
509
00:29:41,905 --> 00:29:45,241
and your intentions are suspicious.
510
00:29:45,325 --> 00:29:47,160
You seem politically motivated.
511
00:29:47,702 --> 00:29:49,245
Who's backing you...
512
00:29:49,329 --> 00:29:50,705
Chairman Kim!
513
00:29:51,831 --> 00:29:55,877
Does caring about society
make me "politically motivated"?
514
00:29:56,628 --> 00:30:00,048
Do the citizens who care about our country
have forces backing them?
515
00:30:00,507 --> 00:30:02,926
Explain yourself.
Is that what you're implying?
516
00:30:07,472 --> 00:30:09,974
Thank you for your statements.
517
00:30:10,767 --> 00:30:12,602
You're dismissed. Please leave the hall.
518
00:30:12,685 --> 00:30:14,521
Wait!
519
00:30:14,604 --> 00:30:18,024
To end our hearing with a bang,
520
00:30:18,566 --> 00:30:20,902
we'll now commence
the honey jar opening ceremony.
521
00:30:26,950 --> 00:30:30,745
You all put on quite a show
until the very end.
522
00:30:31,329 --> 00:30:32,497
Hey, take those with you.
523
00:30:32,580 --> 00:30:34,749
Come on out.
524
00:30:38,711 --> 00:30:39,921
Hey, hey.
525
00:30:40,004 --> 00:30:41,422
Come on.
526
00:30:42,841 --> 00:30:45,969
Are you bluffing?
527
00:30:46,052 --> 00:30:48,763
Are you just messing around
without any evidence?
528
00:30:48,847 --> 00:30:50,807
Please don't mess around.
529
00:30:50,890 --> 00:30:54,394
Hurry up and go to hell, Nam Duhun.
530
00:30:54,477 --> 00:30:55,520
Cue!
531
00:30:55,937 --> 00:30:59,148
Don't worry, Chairman Kim.
532
00:30:59,607 --> 00:31:03,444
I'll make sure to get a reduced sentence
for your son.
533
00:31:03,528 --> 00:31:06,030
I'd be very grateful.
534
00:31:06,114 --> 00:31:09,450
By the way, what drugs had he taken?
535
00:31:09,534 --> 00:31:12,161
Well, he seems to like a wide variety.
536
00:31:12,245 --> 00:31:15,915
Hepanyl, kasanin, the works.
537
00:31:16,457 --> 00:31:17,792
That damn bastard.
538
00:31:19,544 --> 00:31:21,921
I'm so sorry, Prosecutor Nam.
539
00:31:22,005 --> 00:31:23,798
Is there anything I can do for you?
540
00:31:23,882 --> 00:31:27,468
Of course not.
Your trust is what matters to me.
541
00:31:27,552 --> 00:31:29,220
About Prosecutor Park.
542
00:31:29,304 --> 00:31:31,598
Don't you need to take action?
543
00:31:31,681 --> 00:31:34,017
It's already taken care of.
544
00:31:35,059 --> 00:31:36,853
He'll be reborn as caviar.
545
00:31:36,936 --> 00:31:38,936
"Phone call recording
between Nam and Chairman Kim"
546
00:31:39,522 --> 00:31:41,399
Take a good look, everyone.
547
00:31:41,482 --> 00:31:44,694
These are the honey jar files
we've been talking about.
548
00:31:44,777 --> 00:31:45,987
What's happening?
549
00:31:47,739 --> 00:31:50,366
Guess the honey jar
wasn't sealed tightly enough.
550
00:31:52,368 --> 00:31:55,246
Starting today, Kim Mancheon
is gonna be shaking in his boots
551
00:31:55,330 --> 00:31:57,540
every time he sees me.
552
00:31:58,207 --> 00:32:00,418
I've caught a big one.
553
00:32:00,501 --> 00:32:02,337
What a fishy smell!
554
00:32:02,962 --> 00:32:04,923
So fishy.
555
00:32:10,136 --> 00:32:11,137
Chairman Kim.
556
00:32:19,938 --> 00:32:24,400
What is the source
of these honey jar files?
557
00:32:24,484 --> 00:32:25,777
The source?
558
00:32:26,361 --> 00:32:27,445
They were at his house.
559
00:32:31,115 --> 00:32:33,409
What's that?
560
00:32:33,493 --> 00:32:34,994
We'll head out.
561
00:32:35,078 --> 00:32:36,746
- Thank you.
- No problem.
562
00:32:39,832 --> 00:32:41,459
Is there anything more?
563
00:32:41,542 --> 00:32:44,837
I think this is from next door.
564
00:32:45,546 --> 00:32:46,547
Next door?
565
00:32:55,640 --> 00:32:58,309
This is a familiar scene.
566
00:33:03,314 --> 00:33:04,357
Team Leader Gu,
567
00:33:04,440 --> 00:33:07,860
this isn't a company residence.
It's privately owned.
568
00:33:07,944 --> 00:33:09,529
The owner is Nam Duhun.
569
00:33:10,029 --> 00:33:11,572
I knew it.
570
00:33:13,992 --> 00:33:14,993
Honey jar!
571
00:33:16,411 --> 00:33:18,204
We've finally found it!
572
00:33:22,250 --> 00:33:23,960
We've got him. Let's go!
573
00:33:24,043 --> 00:33:25,837
Yeah!
574
00:33:26,713 --> 00:33:28,423
Nam Duhun, you bastard.
575
00:33:28,965 --> 00:33:31,050
The files were sent to this room.
576
00:33:31,134 --> 00:33:34,387
It wasn't even 100 meters away
from where he was transmitting.
577
00:33:34,470 --> 00:33:36,431
Wow, seriously?
578
00:33:36,514 --> 00:33:39,017
The heavens helped us.
579
00:33:39,100 --> 00:33:41,185
How did you find it at this moment?
580
00:33:41,269 --> 00:33:43,396
There are
about 50 to 60 high-ranking officials
581
00:33:43,479 --> 00:33:44,856
listed in this document.
582
00:33:44,939 --> 00:33:47,400
Will this information
turn the nation upside down, Auntie?
583
00:33:47,483 --> 00:33:49,152
It won't just be turned upside down.
584
00:33:49,235 --> 00:33:51,195
It'll be doing
a double airborne somersault.
585
00:33:57,368 --> 00:33:58,429
People who colluded with Nam
586
00:33:58,453 --> 00:34:00,813
Park Gitae, Kim Inyong, Kwon Namcheol,
Kang Ikja, Mu Jinhae…
587
00:34:05,084 --> 00:34:06,085
Chairman Yeom
588
00:34:06,878 --> 00:34:10,298
and respectable citizens of this nation,
589
00:34:10,757 --> 00:34:12,842
this is all fabricated.
590
00:34:12,925 --> 00:34:15,595
Those were AI-generated deepfakes!
591
00:34:15,678 --> 00:34:17,805
So your fingerprints
found on the storage devices
592
00:34:17,889 --> 00:34:20,224
were also deepfakes?
593
00:34:20,308 --> 00:34:25,271
They must've gotten my fingerprints
from a mug or something.
594
00:34:25,354 --> 00:34:27,899
You've watched too many movies.
Your imagination's running wild.
595
00:34:27,982 --> 00:34:31,319
Just fess up and admit that you did it.
596
00:34:31,402 --> 00:34:33,529
You total conmen.
597
00:34:34,155 --> 00:34:36,235
The whole nation is watching.
Aren't you embarrassed?
598
00:34:36,866 --> 00:34:40,495
Even if I get a hole in my head,
I'll never admit to anything.
599
00:34:42,997 --> 00:34:45,500
I apologize…
600
00:34:56,219 --> 00:34:58,554
Everyone, be quiet.
Sit in your seats.
601
00:34:59,639 --> 00:35:01,891
Isn't that the guy we know?
602
00:35:02,308 --> 00:35:03,518
Well, he came out of nowhere.
603
00:35:03,601 --> 00:35:06,062
Sit down.
Remain calm and you won't get hurt.
604
00:35:06,145 --> 00:35:07,522
Who are you?
605
00:35:07,605 --> 00:35:08,606
Me?
606
00:35:09,148 --> 00:35:10,233
I'm here to collect a debt.
607
00:35:10,316 --> 00:35:11,776
Is there a creditor here?
608
00:35:11,859 --> 00:35:13,128
Who is it? Hurry up and pay...
609
00:35:14,403 --> 00:35:16,656
I said be quiet.
610
00:35:16,739 --> 00:35:18,217
What don't you understand about that?
611
00:35:18,241 --> 00:35:19,534
Okay.
612
00:35:27,625 --> 00:35:28,811
Hey, Kim Hongsik.
613
00:35:28,835 --> 00:35:30,878
Your face is being broadcast
to the whole nation.
614
00:35:31,754 --> 00:35:35,550
I know, and that's why I'm putting on
a good show for them.
615
00:35:35,633 --> 00:35:37,593
Don't do anything stupid.
616
00:35:37,677 --> 00:35:40,138
If you try to pull anything,
you'll all get killed.
617
00:35:40,680 --> 00:35:42,282
The guards will be here in 60 seconds.
618
00:35:42,306 --> 00:35:45,017
59, 58, 57…
619
00:35:45,101 --> 00:35:46,644
Then I'll finish this in six seconds.
620
00:35:47,145 --> 00:35:48,146
Including you three.
621
00:36:04,495 --> 00:36:05,830
Chairman Kim.
622
00:36:07,373 --> 00:36:09,417
You better think carefully.
623
00:36:09,500 --> 00:36:11,544
The whole nation is watching.
624
00:36:13,421 --> 00:36:15,339
If you kill me right now,
625
00:36:15,840 --> 00:36:18,759
you're a heinous murderer
whose actions are unforgivable.
626
00:36:18,843 --> 00:36:21,053
"Chairman Kim"?
Don't give me that bullshit.
627
00:36:21,637 --> 00:36:23,598
You need to repay the debt
for my brothers.
628
00:36:23,681 --> 00:36:27,602
What happened to them
was because of an airplane door, not me.
629
00:36:27,685 --> 00:36:29,562
But I can't shoot an airplane door, can I?
630
00:36:33,191 --> 00:36:34,358
Dear citizens.
631
00:36:35,401 --> 00:36:38,613
This drug cartel is pure evil!
632
00:36:43,117 --> 00:36:45,369
Who is he talking to?
633
00:36:46,579 --> 00:36:48,998
- The camera's not even on.
- Is he an idiot?
634
00:36:49,081 --> 00:36:50,225
He's a smart idiot.
635
00:36:52,585 --> 00:36:53,836
Go to hell.
636
00:37:10,269 --> 00:37:11,604
What's going on?
637
00:37:16,025 --> 00:37:17,235
My goodness.
638
00:37:18,194 --> 00:37:21,530
I really thought
I'd get a hole in my head.
639
00:37:22,907 --> 00:37:25,618
The first bullet was live
and the rest are fake?
640
00:37:25,701 --> 00:37:27,662
Did you buy that
from Dogbowl from Incheon?
641
00:37:28,955 --> 00:37:31,749
Please reach out to us again.
We're always happy to assist.
642
00:37:31,832 --> 00:37:33,542
Who's Dogbowl?
643
00:37:33,626 --> 00:37:35,628
They sell fake weapons in Incheon.
644
00:37:35,711 --> 00:37:36,772
Only the first bullet is live,
645
00:37:36,796 --> 00:37:38,796
but it's so realistic
that even experts get fooled.
646
00:37:39,799 --> 00:37:42,218
- They all get fooled.
- Poor Hongsik.
647
00:37:42,301 --> 00:37:46,055
You really got had by a Korean scammer
in this critical moment.
648
00:37:46,138 --> 00:37:47,473
Goodness gracious.
649
00:37:48,266 --> 00:37:49,809
Huh?
650
00:37:54,480 --> 00:37:56,816
This is all being broadcast,
as Prosecutor Nam said.
651
00:37:57,275 --> 00:37:58,693
Let's just go quietly, Hongsik.
652
00:37:58,776 --> 00:38:01,487
If I go quietly,
that's a global embarrassment.
653
00:38:01,570 --> 00:38:03,781
You and Nam Duhun both committed crimes.
654
00:38:03,864 --> 00:38:05,704
Isn't it only right
to be globally embarrassed?
655
00:38:13,040 --> 00:38:14,518
Live footage of witness
and infiltrated drug lord face-off
656
00:38:14,542 --> 00:38:16,603
- What's going on?
- What's that?
657
00:38:16,627 --> 00:38:17,878
He's the drug lord.
658
00:38:19,714 --> 00:38:21,074
Hearing turns into an octagon ring
659
00:38:26,804 --> 00:38:29,890
You bastards.
Trying to start a fight here?
660
00:38:41,527 --> 00:38:43,321
You're nothing but thugs.
661
00:38:45,656 --> 00:38:47,867
The nation is watching...
662
00:38:49,410 --> 00:38:50,411
You talk way too much.
663
00:38:50,494 --> 00:38:54,081
- Jeez.
- Where you running off to, you little rat?
664
00:38:55,249 --> 00:38:57,501
- I'm no rat.
- What?
665
00:38:57,585 --> 00:38:58,794
I don't even have whiskers.
666
00:38:58,878 --> 00:39:00,689
- What?
- Shut that damn mouth of yours.
667
00:39:00,713 --> 00:39:03,799
This hearing is legendary.
668
00:39:04,258 --> 00:39:06,302
It'll go down in history!
669
00:39:19,148 --> 00:39:20,733
Father Kim!
670
00:39:36,207 --> 00:39:38,000
Yeah!
671
00:39:38,084 --> 00:39:40,169
- Yeah!
- You did it!
672
00:39:41,045 --> 00:39:43,190
- Wow, that was crazy.
- No way.
673
00:39:43,214 --> 00:39:45,275
- That was amazing.
- Drug lords are nothing.
674
00:39:45,299 --> 00:39:47,569
- That was so good.
- He's done for.
675
00:39:47,593 --> 00:39:49,720
Great job!
676
00:39:52,890 --> 00:39:54,141
Freeze!
677
00:39:54,642 --> 00:39:55,643
Don't move.
678
00:39:56,018 --> 00:39:57,019
Freeze.
679
00:40:02,441 --> 00:40:03,484
Kim Hongsik.
680
00:40:04,527 --> 00:40:06,320
Korea's not easy, is it?
681
00:40:12,827 --> 00:40:14,036
Hey, Kim Hongsik.
682
00:40:15,955 --> 00:40:18,249
At least you didn't end up
getting stabbed.
683
00:40:18,833 --> 00:40:19,917
Be content with that.
684
00:40:26,006 --> 00:40:27,633
Over here! There's one here too.
685
00:40:27,716 --> 00:40:28,926
You're right.
686
00:40:30,386 --> 00:40:33,139
- Come with us.
- Let go of me!
687
00:40:42,731 --> 00:40:44,358
How dare you touch me?
688
00:40:46,360 --> 00:40:49,280
Pompous till the very end.
689
00:41:03,085 --> 00:41:05,421
Stop it, stop it!
690
00:41:06,338 --> 00:41:08,799
How can you be applauding right now?
691
00:41:09,258 --> 00:41:10,843
Who do you think caused this mess?
692
00:41:11,385 --> 00:41:14,388
They're just clear and empty-headed.
693
00:41:14,472 --> 00:41:16,098
Really? They look as thick as
makgeolli.
694
00:41:16,765 --> 00:41:18,743
You mean rice wine?
At least that's rich and tasty.
695
00:41:18,767 --> 00:41:20,895
- And sweet.
- Right.
696
00:41:20,978 --> 00:41:24,815
Anyway, how many times have I told you
not to overdo it?
697
00:41:24,899 --> 00:41:26,984
- You're killing me.
- I took my meds today.
698
00:41:27,067 --> 00:41:28,527
Still, great work today.
699
00:41:29,403 --> 00:41:31,322
There you go!
700
00:41:31,405 --> 00:41:34,074
Well, thank you
for the live survival reality show.
701
00:41:34,158 --> 00:41:35,284
It was a blast.
702
00:41:35,367 --> 00:41:36,911
It was very entertaining.
703
00:41:36,994 --> 00:41:38,412
Bye!
704
00:41:38,496 --> 00:41:40,216
All right,
let's get out of here.
705
00:41:40,247 --> 00:41:42,041
- Here, take this.
- Thank you.
706
00:41:52,968 --> 00:41:56,805
We will now adjourn the Special
Investigative Committee hearing.
707
00:42:02,228 --> 00:42:05,773
In what could've ended
in a fruitless stalemate,
708
00:42:06,440 --> 00:42:08,943
we witnessed a rare display
of bipartisan cooperation
709
00:42:09,026 --> 00:42:10,795
to refer all involved
in the corruption scandal
710
00:42:10,819 --> 00:42:13,572
- to the Ethics Committee…
- There he is again.
711
00:42:13,656 --> 00:42:16,867
Someone ought to teach him a lesson.
712
00:42:16,951 --> 00:42:18,970
All involved in the corruption will be…
713
00:42:18,994 --> 00:42:21,872
Ki Deokgi!
714
00:42:36,262 --> 00:42:37,888
Read forward, it's Ki Deokgi.
715
00:42:37,972 --> 00:42:39,890
Read backward, it's Ki Deokgi.
716
00:42:46,105 --> 00:42:47,415
Read forward, it's Ki Deokgi.
717
00:42:47,439 --> 00:42:49,233
Read backward, it's Ki Deokgi.
718
00:42:49,900 --> 00:42:51,485
- Wow.
- Wow.
719
00:42:54,780 --> 00:42:56,699
Now that I think about it,
720
00:42:56,782 --> 00:42:59,451
Polka Dot was returning the favor.
721
00:42:59,535 --> 00:43:02,788
You two found her body
and allowed her to rest in peace.
722
00:43:02,871 --> 00:43:07,376
Does this make sense
from a Catholic viewpoint?
723
00:43:07,459 --> 00:43:08,460
Right?
724
00:43:08,544 --> 00:43:10,504
It's more like we were in a horror story.
725
00:43:11,088 --> 00:43:15,092
The Lord brought desperate people together
and helped us achieve our goals.
726
00:43:15,175 --> 00:43:16,927
We desperately sought out the truth,
727
00:43:17,011 --> 00:43:19,221
and she desperately wanted
to join the Lord in heaven.
728
00:43:20,014 --> 00:43:24,435
Hearing it put that way
is saddening yet heartwarming.
729
00:43:25,144 --> 00:43:28,939
The Lord always watches over us,
regardless of the situation.
730
00:43:29,023 --> 00:43:30,190
Exactly.
731
00:43:31,734 --> 00:43:33,174
I won't fall asleep at Mass anymore.
732
00:43:33,235 --> 00:43:34,421
I don't need to watch
Animal Farm.
733
00:43:34,445 --> 00:43:35,821
Don't kid yourself.
734
00:43:35,904 --> 00:43:37,448
- Are you being for real?
- For real.
735
00:43:37,531 --> 00:43:39,491
- There they are!
- There!
736
00:43:41,744 --> 00:43:43,972
Prosecutor Park,
a word on how you're feeling?
737
00:43:43,996 --> 00:43:45,348
I'm hyped!
738
00:43:47,916 --> 00:43:50,127
Phoenix Sun!
739
00:43:50,210 --> 00:43:52,463
Let's get it!
740
00:43:54,923 --> 00:43:57,217
Gosh, I'm tired.
741
00:43:58,135 --> 00:44:00,971
- Great work, Father Kim.
- Great work, all of you.
742
00:44:01,055 --> 00:44:03,265
Shall we go for some raw yellowtail?
743
00:44:03,349 --> 00:44:04,350
Sounds great.
744
00:44:04,433 --> 00:44:07,227
I agree.
Raw foods help generate new flesh.
745
00:44:07,311 --> 00:44:08,997
Is there someone among us
who needs new flesh?
746
00:44:09,021 --> 00:44:10,022
It's me.
747
00:44:10,105 --> 00:44:11,857
- Why?
- Wait.
748
00:44:13,525 --> 00:44:15,587
Hey, the
fautores!
749
00:44:15,611 --> 00:44:16,612
It is.
750
00:44:17,780 --> 00:44:19,114
What perfect timing.
751
00:44:19,198 --> 00:44:21,158
- Great timing.
- We…
752
00:44:21,784 --> 00:44:24,578
- Why are you only getting here now?
- We…
753
00:44:24,662 --> 00:44:26,163
- We… just…
- Huh?
754
00:44:26,246 --> 00:44:30,209
There was crazy traffic
on the way to Yeouido.
755
00:44:30,292 --> 00:44:33,212
We didn't want to ride the subway
wearing these outfits.
756
00:44:34,380 --> 00:44:36,540
- What's wrong?
- Father Han, are you okay?
757
00:44:37,883 --> 00:44:39,134
Fast and Furious.
758
00:44:39,218 --> 00:44:40,761
I'm sorry about that.
759
00:44:40,844 --> 00:44:43,847
You didn't have to drive so recklessly.
760
00:44:43,931 --> 00:44:45,182
Furious, I see.
761
00:44:45,265 --> 00:44:46,975
Is it over?
762
00:44:47,059 --> 00:44:48,811
Yes, as you can see.
763
00:44:48,894 --> 00:44:49,895
What?
764
00:44:50,646 --> 00:44:54,108
Then I'll take this off.
It's making me really sweaty.
765
00:44:54,191 --> 00:44:55,734
I will as well.
766
00:44:55,818 --> 00:44:57,611
Let's all go eat raw yellowtail together.
767
00:44:57,695 --> 00:45:01,323
We haven't even done anything today.
768
00:45:04,159 --> 00:45:08,247
There is one thing
that I was hoping you two could do.
769
00:45:10,916 --> 00:45:12,668
What is it?
770
00:45:12,751 --> 00:45:15,170
What's your affiliation?
771
00:45:15,796 --> 00:45:18,048
Who's your immediate superior?
772
00:45:18,590 --> 00:45:20,259
Talk to me.
773
00:45:20,342 --> 00:45:23,637
You think I'll be in there for long?
774
00:45:24,304 --> 00:45:26,557
Life is all about one shot.
775
00:45:26,640 --> 00:45:27,933
You better think...
776
00:45:32,855 --> 00:45:34,148
Oh, jeez. What the…
777
00:45:35,691 --> 00:45:36,817
What is this?
778
00:45:37,901 --> 00:45:40,946
What's this throbbing pain I'm feeling?
779
00:45:50,330 --> 00:45:51,707
A
hwatu card?
780
00:45:52,833 --> 00:45:54,668
Those traveling theater troupe bastards.
781
00:45:55,210 --> 00:45:57,171
Where are you?
Where are you hiding?
782
00:45:57,254 --> 00:45:59,190
- Come out, you bastard!
- He's over here!
783
00:45:59,214 --> 00:46:00,674
Come at me!
784
00:46:00,758 --> 00:46:03,761
- Just hurry up.
- Take me to the hospital first.
785
00:46:03,844 --> 00:46:05,387
I need treatment!
786
00:46:05,471 --> 00:46:06,680
Let's just go.
787
00:46:06,764 --> 00:46:08,640
Do I not have rights?
788
00:46:08,724 --> 00:46:10,684
- Come on.
- You imbeciles!
789
00:46:11,435 --> 00:46:16,523
It's a case that Gen Z
would describe as "completely cooked."
790
00:46:16,607 --> 00:46:18,525
Honey Jar-gate.
791
00:46:18,609 --> 00:46:20,545
A case involving a drug cartel,
a corrupt prosecutor,
792
00:46:20,569 --> 00:46:24,740
and the hidden crimes
of high-level officials.
793
00:46:24,823 --> 00:46:27,034
Although both parties
acknowledge mutual fault
794
00:46:27,117 --> 00:46:29,095
and are trying to gloss over this
without consequence,
795
00:46:29,119 --> 00:46:31,330
the nation's citizens seem unsatisfied.
796
00:46:31,413 --> 00:46:33,916
The most important fact
is that this huge scandal was uncovered
797
00:46:34,374 --> 00:46:38,879
by a priest, a prosecutor,
and a detective.
798
00:46:38,962 --> 00:46:42,508
How long will South Korea continue
to place the burden of justice
799
00:46:42,591 --> 00:46:43,842
on those without power?
800
00:46:50,015 --> 00:46:51,225
100 billion?
801
00:46:51,308 --> 00:46:53,108
"Transfer the amount
to the national treasury"
802
00:46:53,185 --> 00:46:54,228
Thank you.
803
00:46:54,311 --> 00:46:56,191
I hope you become rich,
but only in your dreams.
804
00:46:56,271 --> 00:46:57,356
Thank you.
805
00:47:00,067 --> 00:47:01,693
What are you doing?
806
00:47:04,196 --> 00:47:05,676
Do you want it that badly?
807
00:47:05,989 --> 00:47:07,074
Where are you going?
808
00:47:09,409 --> 00:47:11,537
- He does want it badly.
- What's wrong with him?
809
00:47:11,620 --> 00:47:13,014
Control yourself.
810
00:47:13,038 --> 00:47:14,164
Get back here!
811
00:47:15,415 --> 00:47:16,625
Goodness.
812
00:47:18,126 --> 00:47:21,338
- Goodbye!
- Now it's really over.
813
00:47:22,506 --> 00:47:24,943
We gave Hong Cheolbeom's money
to the government five years ago.
814
00:47:24,967 --> 00:47:27,386
Now it's the same
for Kim Hongsik's money.
815
00:47:27,469 --> 00:47:30,389
Why does it all have to go
to the government?
816
00:47:30,472 --> 00:47:32,724
Can't we just take a teensy bit of it?
817
00:47:32,808 --> 00:47:34,476
Where would you use it all?
818
00:47:34,560 --> 00:47:36,603
It's not about having somewhere to use it.
819
00:47:37,187 --> 00:47:38,939
It's more like a commission.
820
00:47:39,022 --> 00:47:41,483
If we're going to work,
we have to get paid, don't we?
821
00:47:41,567 --> 00:47:44,403
You're right. We've been spending
our own money all this time.
822
00:47:44,486 --> 00:47:47,447
Now that I think about it,
I've taken out all my savings.
823
00:47:47,531 --> 00:47:50,492
Me too. I even made an overdraft account
for Night Guy activities.
824
00:47:50,576 --> 00:47:51,869
Stop it!
825
00:47:51,952 --> 00:47:55,664
Stealing candles to read the Bible
doesn't make it right. Got that?
826
00:47:56,081 --> 00:47:58,542
- Come on.
- He's so uptight.
827
00:47:58,625 --> 00:48:01,253
We could skim off just 1%.
828
00:48:01,336 --> 00:48:02,629
Or even just 0.5%.
829
00:48:02,713 --> 00:48:05,757
Or what about right in between? 0.75%?
830
00:48:05,841 --> 00:48:07,986
- Let's go!
- For a commission fee,
831
00:48:08,010 --> 00:48:09,970
- that's minuscule!
- Totally!
832
00:48:10,053 --> 00:48:11,813
- No way!
- Father Kim!
833
00:48:17,060 --> 00:48:20,772
We have faced many threats
from the forces of evil
834
00:48:21,356 --> 00:48:23,734
and came close to suffering greatly
at their hands.
835
00:48:23,817 --> 00:48:26,057
There were even times
when we were on the verge of death.
836
00:48:26,403 --> 00:48:28,572
But the Lord reminds us
837
00:48:28,655 --> 00:48:30,073
not to be afraid.
838
00:48:30,490 --> 00:48:33,160
He sent us help…
839
00:48:33,243 --> 00:48:35,245
…and showed us how to deal with evil…
840
00:48:35,329 --> 00:48:37,372
"The Lord's tools that blocked Satan"
841
00:48:37,456 --> 00:48:39,656
This is footage
from a police officer's bodycam
842
00:48:39,708 --> 00:48:42,336
from last month's drug ring crackdown
in Busan.
843
00:48:42,419 --> 00:48:44,963
These students from Busan Major Seminary
844
00:48:45,047 --> 00:48:47,049
risked their lives to help the police
845
00:48:47,132 --> 00:48:49,635
and played an essential role
846
00:48:49,718 --> 00:48:51,803
- in taking down the vicious drug ring.
- Guts!
847
00:48:52,346 --> 00:48:54,473
Let's go, Chae Dou!
848
00:48:54,556 --> 00:48:59,311
The seminary's dean fought
tooth and nail alongside these students.
849
00:48:59,394 --> 00:49:02,397
Their noble resistance
and sacrifice against injustice
850
00:49:02,481 --> 00:49:04,608
have deeply moved not only Catholics
851
00:49:04,691 --> 00:49:06,777
but the entire world.
852
00:49:06,860 --> 00:49:08,862
2025 New Student Application Overview
853
00:49:08,946 --> 00:49:10,489
Competition rate: 5.8:1
854
00:49:17,204 --> 00:49:21,541
Dear God, please send me
a less fervent angel next time.
855
00:49:28,924 --> 00:49:31,134
Oh, right. Don't forget.
856
00:49:31,218 --> 00:49:34,054
Make sure to choose another taekwondo lead
before your ordination.
857
00:49:34,137 --> 00:49:37,849
I probably won't be ordained
as a priest because I'll be kicked out.
858
00:49:37,933 --> 00:49:39,351
You won't be kicked out.
859
00:49:39,851 --> 00:49:41,144
You're a warrior of the Lord.
860
00:49:41,228 --> 00:49:45,232
And that's a badge from God
for fighting against evil.
861
00:49:46,149 --> 00:49:48,860
This is from Rockfish, not God.
862
00:49:49,861 --> 00:49:51,321
And bruises fade.
863
00:49:51,405 --> 00:49:53,448
If it fades,
fight again and make some new ones.
864
00:49:53,532 --> 00:49:55,951
A badge isn't something
that's one and done.
865
00:49:56,743 --> 00:49:59,329
You're right, but…
866
00:50:01,707 --> 00:50:03,375
Why am I so angry?
867
00:50:04,126 --> 00:50:05,877
- At me?
- No.
868
00:50:09,506 --> 00:50:11,883
Here. Put this on your desk.
869
00:50:14,136 --> 00:50:15,137
What is it?
870
00:50:15,220 --> 00:50:16,847
A small gift from me
871
00:50:16,930 --> 00:50:19,266
to activate
the fighting spirit of a warrior of God.
872
00:50:22,978 --> 00:50:25,230
My fighting spirit sure is burning,
873
00:50:26,189 --> 00:50:27,190
Father Kim.
874
00:50:30,444 --> 00:50:31,987
Neck slice!
875
00:50:32,070 --> 00:50:34,031
Let's go, Chae Dou!
876
00:50:35,198 --> 00:50:37,534
Let's go!
877
00:50:39,911 --> 00:50:42,265
"Congratulations Gu Daeyoung
and Gu Jayoung on the Commissioner Award"
878
00:50:42,289 --> 00:50:44,458
Why'd they do all this?
879
00:50:44,541 --> 00:50:46,126
My goodness.
880
00:50:46,877 --> 00:50:49,212
It sure has been a long time.
881
00:50:49,296 --> 00:50:51,548
Mm!
The smell of home.
882
00:50:52,966 --> 00:50:55,093
This is so uncomfortable.
883
00:50:55,177 --> 00:50:59,306
It makes the elders proud
when we come all dressed up.
884
00:50:59,389 --> 00:51:01,725
What is there to be proud of?
885
00:51:01,808 --> 00:51:02,851
There's a lot.
886
00:51:02,934 --> 00:51:04,954
The youngest-ever leader
of the Uma Police Narcotics Team,
887
00:51:04,978 --> 00:51:06,063
Gu Jayoung.
888
00:51:06,646 --> 00:51:08,857
Oh, come on. It's not that big of a deal.
889
00:51:10,317 --> 00:51:12,319
Okay, follow me, little Daeyoung.
890
00:51:12,903 --> 00:51:15,530
Why are you suddenly
talking to me like that?
891
00:51:15,614 --> 00:51:16,865
What?
892
00:51:17,616 --> 00:51:20,577
We're back with family.
Respect the age hierarchy!
893
00:51:21,328 --> 00:51:22,454
Follow me.
894
00:51:22,537 --> 00:51:24,122
I'll carry that for you, Auntie.
895
00:51:24,206 --> 00:51:25,540
That's a good boy.
896
00:51:29,711 --> 00:51:30,772
You called for me,
Chief Prosecutor?
897
00:51:30,796 --> 00:51:32,106
From the looks of it,
898
00:51:32,130 --> 00:51:34,883
you don't seem to regret it one bit.
899
00:51:34,966 --> 00:51:37,219
Not even 0.0000001%.
900
00:51:37,302 --> 00:51:40,472
You know that you've got
a target on your back now, right?
901
00:51:40,555 --> 00:51:42,390
I'm well aware, sir.
902
00:51:42,474 --> 00:51:46,144
I've caused an uproar
in Sejong, Seocho, Yeouido, and Yongsan.
903
00:51:46,228 --> 00:51:47,854
Who wouldn't want to shoot me dead?
904
00:51:47,938 --> 00:51:49,731
It'd be better if that were possible.
905
00:51:50,232 --> 00:51:53,360
That's why you're such a pain!
906
00:51:53,443 --> 00:51:57,656
If you have a lot of kids,
you're bound to have one joker.
907
00:51:58,281 --> 00:52:00,408
Don't you realize
how immature you're being?
908
00:52:00,492 --> 00:52:03,370
Acting mature
only makes you overly cautious.
909
00:52:03,829 --> 00:52:04,830
Prosecutor Park.
910
00:52:05,664 --> 00:52:07,290
Once you get older,
911
00:52:08,041 --> 00:52:10,210
you start to see things.
912
00:52:10,293 --> 00:52:13,755
Are you talking about those polyps
they remove during a colonoscopy?
913
00:52:13,839 --> 00:52:15,173
I got one removed recently.
914
00:52:15,257 --> 00:52:16,697
Prosecutor Park!
915
00:52:17,634 --> 00:52:20,804
I knew you'd act this way.
That's why I've brought this.
916
00:52:24,266 --> 00:52:26,626
My resignation letter.
917
00:52:27,644 --> 00:52:29,354
Goodbye, everyone!
918
00:52:32,607 --> 00:52:34,860
God, that was refreshing!
919
00:52:34,943 --> 00:52:35,986
Ow!
920
00:52:36,069 --> 00:52:37,445
I feel amazing!
921
00:52:39,281 --> 00:52:40,532
I just quit.
922
00:52:41,032 --> 00:52:42,033
Jealous, aren't you?
923
00:52:42,117 --> 00:52:46,121
You guys should quit too. Give it up!
924
00:52:46,204 --> 00:52:47,664
Follow me!
925
00:52:49,708 --> 00:52:51,148
Oh, my knees.
926
00:52:51,751 --> 00:52:54,254
They're so stiff every morning.
927
00:52:54,337 --> 00:52:55,672
- Sister Kim.
- Yes?
928
00:52:55,755 --> 00:52:59,009
- You forgot to take this, didn't you?
- Oh, you're right.
929
00:52:59,092 --> 00:53:00,677
I'll get one for you.
930
00:53:00,760 --> 00:53:01,970
Thank you.
931
00:53:02,053 --> 00:53:04,389
I forgot to take one.
932
00:53:04,472 --> 00:53:05,807
Here you go.
933
00:53:05,891 --> 00:53:08,185
- Thank you.
- And one for me.
934
00:53:08,894 --> 00:53:10,437
Shall we take it?
935
00:53:16,943 --> 00:53:19,404
You won't be able to continue
your
fautor duties at this rate.
936
00:53:20,030 --> 00:53:21,114
No way.
937
00:53:21,615 --> 00:53:23,992
I'm going to keep taking care of my body
938
00:53:24,075 --> 00:53:26,745
and be a
fautor
until well into my sixties.
939
00:53:26,828 --> 00:53:28,288
Don't you worry.
940
00:53:30,165 --> 00:53:31,917
Hurry, come quick!
941
00:53:32,000 --> 00:53:33,043
They're here!
942
00:53:33,126 --> 00:53:34,377
Already?
943
00:53:34,461 --> 00:53:38,089
Let's hurry up and go out to greet them.
944
00:53:38,798 --> 00:53:41,343
- Goodness. Out of my way!
- Sorry!
945
00:53:41,426 --> 00:53:44,346
She'll definitely be a
fautor
for a long time. Wait for me!
946
00:53:45,096 --> 00:53:47,515
"The
bellator Kim Haeil"
947
00:53:47,599 --> 00:53:50,185
and his faithful
comites
948
00:53:50,268 --> 00:53:54,648
have fulfilled their mission
of making the world brighter
949
00:53:54,731 --> 00:54:00,362
and have once again
widely spread the Lord's will.
950
00:54:00,445 --> 00:54:02,572
Thus, I, Francesco,
951
00:54:02,656 --> 00:54:05,116
another servant of God,
952
00:54:05,200 --> 00:54:09,079
extend my heartfelt gratitude
to my friends
953
00:54:09,162 --> 00:54:12,123
"and offer a token of friendship."
954
00:54:14,584 --> 00:54:16,711
Thank you. Thank you.
955
00:54:40,610 --> 00:54:43,321
- Come on.
- Hey now.
956
00:54:43,405 --> 00:54:44,590
Don't be like that.
957
00:54:48,285 --> 00:54:50,954
- Let's look at it together.
- Come on.
958
00:54:51,037 --> 00:54:53,432
- Hold on.
- Let's look at it all together.
959
00:54:53,456 --> 00:54:56,001
- Come here quickly.
- Come on.
960
00:54:58,795 --> 00:55:01,381
- Sit down.
- Take a seat.
961
00:55:01,464 --> 00:55:04,217
- Stay there.
- No… My coat…
962
00:55:04,301 --> 00:55:07,053
- Come on.
- Sit down, sit down.
963
00:55:07,137 --> 00:55:08,596
There we go.
964
00:55:08,680 --> 00:55:11,266
- Watch out, I got my hair done!
- Stop pushing!
965
00:55:11,349 --> 00:55:13,476
- I just got it done.
- Yohan, don't push!
966
00:55:13,560 --> 00:55:14,894
I was just breathing!
967
00:55:14,978 --> 00:55:17,522
- Hey, copy me.
- Move over.
968
00:55:17,605 --> 00:55:19,649
Good. Now hold your breath
for five minutes.
969
00:55:19,733 --> 00:55:22,736
Five minutes?
You're basically telling him to die.
970
00:55:22,819 --> 00:55:25,405
- How about just three minutes?
- Hey! Scoot over.
971
00:55:25,488 --> 00:55:27,490
Three minutes? I hate that.
972
00:55:27,574 --> 00:55:28,950
My goodness. Stress!
973
00:55:29,034 --> 00:55:31,012
- I told you I didn't want to do this!
- We're ready!
974
00:55:31,036 --> 00:55:32,829
- Here we go.
- Jeez.
975
00:55:32,912 --> 00:55:35,193
- I'll take the photo now.
- He's taking it.
976
00:55:35,248 --> 00:55:37,292
One, two, three!
977
00:55:37,375 --> 00:55:38,877
Comes!
978
00:55:43,840 --> 00:55:46,509
Together forever
979
00:55:46,593 --> 00:55:48,094
Let's do it.
980
00:55:49,554 --> 00:55:51,681
Let's stay together forever.
981
00:55:53,558 --> 00:55:56,728
You didn't have to put me in there…
982
00:56:09,240 --> 00:56:12,410
"Insi…" What does this say?
983
00:56:12,494 --> 00:56:14,162
Is this a curse word?
984
00:56:15,455 --> 00:56:18,583
- Cheers, everyone!
- Cheers!
985
00:56:23,922 --> 00:56:25,757
- That's refreshing.
- Nice.
986
00:56:25,840 --> 00:56:28,843
- Gudam-go is most beautiful at night.
- You're right.
987
00:56:28,927 --> 00:56:30,613
We've finally reached
a true oasis of peace…
988
00:56:30,637 --> 00:56:31,763
Don't jinx it!
989
00:56:31,846 --> 00:56:34,224
- Watch your mouth.
- Right. I take it back.
990
00:56:34,724 --> 00:56:36,976
Father Kim,
how long will you be gone to the Pope?
991
00:56:37,060 --> 00:56:40,563
Just two weeks.
The food doesn't sit well with my stomach.
992
00:56:40,647 --> 00:56:42,315
Since I quit, should I go with you?
993
00:56:42,399 --> 00:56:44,079
I've never been to the Vatican.
994
00:56:44,109 --> 00:56:45,586
Oh, I'm unemployed too. Take me with you.
995
00:56:45,610 --> 00:56:46,903
Unemployed?
996
00:56:47,570 --> 00:56:49,030
Why are you unemployed?
997
00:56:49,114 --> 00:56:51,366
I got fired over text 10 minutes ago.
998
00:56:51,449 --> 00:56:53,660
- How?
- You just got an award.
999
00:56:53,743 --> 00:56:55,078
- What happened?
- Seriously.
1000
00:56:55,161 --> 00:56:57,997
They can't resist the pressure
from the higher-ups. I'm fine.
1001
00:56:58,081 --> 00:56:59,082
I'm okay.
1002
00:56:59,165 --> 00:57:01,543
Darn it…
Then that's perfect.
1003
00:57:01,626 --> 00:57:03,503
- Let's go. Let's all go.
- Let's. Let's go.
1004
00:57:03,586 --> 00:57:04,796
Hold on.
1005
00:57:04,879 --> 00:57:07,298
You have your mortgage
and your car payments.
1006
00:57:07,382 --> 00:57:09,884
I don't need them.
I'm letting go of all material wants.
1007
00:57:09,968 --> 00:57:12,220
If that's what you wanted,
you should've become a monk.
1008
00:57:12,303 --> 00:57:15,140
Want me to introduce you to
the Gudam Temple abbot? He's a good guy.
1009
00:57:15,223 --> 00:57:17,475
No way. I can't live without meat.
1010
00:57:17,559 --> 00:57:19,769
Should I open up my own firm?
1011
00:57:20,353 --> 00:57:21,896
I'm a total celebrity now.
1012
00:57:21,980 --> 00:57:24,607
Oh! Then I'll be your first employee.
1013
00:57:24,691 --> 00:57:27,402
- Deal!
- That law firm won't do too well.
1014
00:57:27,861 --> 00:57:29,621
You'll only take cases
that don't make money.
1015
00:57:30,613 --> 00:57:32,282
You're right about that.
1016
00:57:32,365 --> 00:57:34,075
What will I do for a living?
1017
00:57:34,159 --> 00:57:35,618
What will you do?
1018
00:57:38,163 --> 00:57:39,581
Yes. That.
1019
00:57:40,415 --> 00:57:42,792
- That, that!
- What?
1020
00:57:42,876 --> 00:57:46,379
What about working to fight
for justice and the weak?
1021
00:57:46,463 --> 00:57:48,256
- I do work.
- Not that.
1022
00:57:49,090 --> 00:57:51,676
What, you want me to join
the National Assembly?
1023
00:57:51,759 --> 00:57:53,470
- Yeah, yeah, that!
- Yeah!
1024
00:57:53,553 --> 00:57:55,972
Why are you suggesting the impossible?
1025
00:57:56,055 --> 00:57:57,348
It's possible.
1026
00:57:57,432 --> 00:57:59,312
With your fighting spirit
and us supporting you,
1027
00:57:59,350 --> 00:58:01,603
- we got this.
- We got this.
1028
00:58:01,686 --> 00:58:04,397
What the heck are you talking about?
1029
00:58:04,481 --> 00:58:07,066
Why are you trying to butter me
into doing something?
1030
00:58:08,193 --> 00:58:09,527
Sounds like it worked.
1031
00:58:10,069 --> 00:58:11,779
We're not buttering you up. We're serious.
1032
00:58:11,863 --> 00:58:13,865
- Jeez.
- It fits your current public image.
1033
00:58:13,948 --> 00:58:16,034
People think of you as a fighter!
1034
00:58:16,117 --> 00:58:17,428
You'll have a second term, a third term,
1035
00:58:17,452 --> 00:58:19,430
and eventually become a minister.
1036
00:58:19,454 --> 00:58:20,455
And after that…
1037
00:58:22,499 --> 00:58:25,460
You always put the cart before the horse.
1038
00:58:25,543 --> 00:58:27,420
I can hit you both.
1039
00:58:27,504 --> 00:58:29,047
I don't care, I'll still say it.
1040
00:58:29,130 --> 00:58:30,340
This is your fate.
1041
00:58:30,423 --> 00:58:32,634
- Your God-given fate!
- He's right.
1042
00:58:32,717 --> 00:58:35,970
The Lord has nominated you
to work for him.
1043
00:58:36,054 --> 00:58:38,335
- Exactly. Send Park Kyungsun…
- To the National Assembly!
1044
00:58:39,432 --> 00:58:40,892
Cut it out, you two!
1045
00:58:40,975 --> 00:58:43,978
Why would I do that? Sounds like a pain.
1046
00:58:44,062 --> 00:58:45,230
I'm not doing it.
1047
00:58:45,313 --> 00:58:46,439
I'll ne…
1048
00:58:47,607 --> 00:58:49,734
ver do that. Never.
1049
00:58:49,817 --> 00:58:50,818
Number five!
1050
00:58:50,902 --> 00:58:54,489
♪
Park Kyungsun's the one for the job ♪
1051
00:58:54,572 --> 00:58:56,908
♪
She'll make Gudam-go happy ♪
1052
00:58:56,991 --> 00:59:00,662
I'm not afraid of any external pressure!
1053
00:59:00,745 --> 00:59:02,065
"Park Kyungsun protects Gudam-go"
1054
00:59:02,914 --> 00:59:05,458
We're done with political stress.
1055
00:59:05,542 --> 00:59:08,670
I'm Park Kyungsun, candidate five,
and I can do it!
1056
00:59:08,753 --> 00:59:10,713
- She can do it!
- Yay!
1057
00:59:10,797 --> 00:59:12,298
A clean, honest government.
1058
00:59:12,382 --> 00:59:13,800
Let's go!
1059
00:59:13,883 --> 00:59:16,094
Park Kyungsun for Gudam!
1060
00:59:16,177 --> 00:59:18,263
With the general election just a day away,
1061
00:59:18,346 --> 00:59:20,390
there are
many highly competitive districts.
1062
00:59:20,473 --> 00:59:22,183
In particular, in Seoul's Gudam-go,
1063
00:59:22,267 --> 00:59:24,602
the New Era Unification Party's
newly redistricted
1064
00:59:24,686 --> 00:59:25,913
three-term candidate Lee Hongok,
1065
00:59:25,937 --> 00:59:27,730
and independent candidate Park Kyungsun
1066
00:59:27,814 --> 00:59:31,985
have approval ratings
of 39.1% and 38.9%, respectively.
1067
00:59:32,068 --> 00:59:34,654
It's a close battle.
1068
00:59:34,737 --> 00:59:36,507
Park Kyungsun is a fiery prosecutor
1069
00:59:36,531 --> 00:59:38,783
who exposed Honey Jar-gate
to the world.
1070
00:59:38,866 --> 00:59:40,618
After more or less
being fired from her job,
1071
00:59:40,702 --> 00:59:43,496
she received widespread support
after announcing her campaign,
1072
00:59:43,580 --> 00:59:45,331
shaking up the political world.
1073
00:59:45,415 --> 00:59:47,917
Have a refreshing day!
1074
00:59:48,001 --> 00:59:52,547
Why is the time crawling by?
1075
00:59:52,630 --> 00:59:55,216
Should we pray
before they announce the results?
1076
00:59:55,300 --> 00:59:56,968
No, we can't.
1077
00:59:57,635 --> 01:00:01,806
If we beg for things outright,
1078
01:00:01,889 --> 01:00:03,600
he won't listen to us.
1079
01:00:03,683 --> 01:00:05,602
- You know?
- Right?
1080
01:00:05,685 --> 01:00:06,769
Oh!
1081
01:00:06,853 --> 01:00:08,313
My goodness.
1082
01:00:08,396 --> 01:00:10,189
I just remembered that this morning…
1083
01:00:11,482 --> 01:00:13,860
I prayed for the election.
1084
01:00:13,943 --> 01:00:15,945
Father Han…
1085
01:00:18,489 --> 01:00:21,367
- Goodness me.
- One minute left. Just one minute.
1086
01:00:21,451 --> 01:00:23,679
"We will soon share the results
that will change the nation"
1087
01:00:23,703 --> 01:00:25,455
We'll begin the 60-second countdown
1088
01:00:25,538 --> 01:00:27,415
until the exit polling results.
1089
01:00:27,498 --> 01:00:30,293
I didn't think I'd get nervous,
1090
01:00:30,376 --> 01:00:32,837
but I'm shaking from head to toe.
1091
01:00:32,920 --> 01:00:34,631
Let's try to relax as we wait.
1092
01:00:34,714 --> 01:00:37,008
You look the most nervous
out of all of us.
1093
01:00:37,091 --> 01:00:39,135
I'm nervous. I'm going to the restroom.
1094
01:00:39,218 --> 01:00:40,511
Hold it in.
1095
01:00:40,595 --> 01:00:42,197
Or just keep drying it little by little
like me.
1096
01:00:42,221 --> 01:00:43,264
That's disgusting!
1097
01:00:43,348 --> 01:00:44,557
Yohan…
1098
01:00:45,558 --> 01:00:47,953
- We'll announce the exit poll results…
- All right, get ready!
1099
01:00:47,977 --> 01:00:49,020
…
In 10 seconds.
1100
01:00:49,103 --> 01:00:52,315
Ten, nine, eight…
1101
01:00:52,398 --> 01:00:54,692
Seven, six…
1102
01:00:54,776 --> 01:00:57,487
Five, four, three…
1103
01:00:58,237 --> 01:00:59,614
two…
1104
01:00:59,697 --> 01:01:01,258
- What's going on?
- What?
1105
01:01:02,700 --> 01:01:04,535
- Yohan!
- Damn it, Yohan!
1106
01:01:04,619 --> 01:01:06,412
You damn pig!
1107
01:01:13,503 --> 01:01:15,338
Looking back on everything,
1108
01:01:15,421 --> 01:01:19,258
it wasn't miracles
that made the impossible possible.
1109
01:01:20,385 --> 01:01:23,596
When injustice becomes law,
justice becomes obligatory.
1110
01:01:25,348 --> 01:01:28,893
The real miracle was
regular people refusing to remain silent
1111
01:01:28,976 --> 01:01:31,854
and willingly taking on
the responsibility.
1112
01:01:33,815 --> 01:01:37,402
Every moment we spent together
was a miracle.
1113
01:01:38,653 --> 01:01:40,863
We took responsibility through action,
1114
01:01:40,947 --> 01:01:43,366
and though we fell, we always got back up.
1115
01:01:45,159 --> 01:01:46,828
In the end,
1116
01:01:46,911 --> 01:01:48,579
the true miracles came to those
1117
01:01:48,663 --> 01:01:52,458
who regarded every moment of a life
that respects justice as a blessing.
1118
01:01:55,086 --> 01:01:59,132
Our faith and courage
continue to stay with us
1119
01:02:00,341 --> 01:02:02,677
and remain the calling of the fiery people
1120
01:02:02,760 --> 01:02:04,600
who have the will and hope
to change the world.
1121
01:02:07,640 --> 01:02:11,144
Today, I continue to pray
that morality and justice
1122
01:02:11,853 --> 01:02:14,188
will forever shine like the stars.
1123
01:02:20,361 --> 01:02:21,362
Dear God…
1124
01:02:23,573 --> 01:02:27,577
thank you for always giving us
the strength to fight.
1125
01:02:40,757 --> 01:02:42,985
- Please let me go.
- It's okay.
1126
01:02:43,009 --> 01:02:45,052
- It'll be over soon.
- Good, good.
1127
01:02:45,136 --> 01:02:46,488
Hold still!
1128
01:02:46,512 --> 01:02:48,431
- Hold onto her!
- Come on!
1129
01:02:48,514 --> 01:02:51,225
- Can't you do it right?
- Please!
1130
01:02:51,309 --> 01:02:53,770
- I want to go!
- You're fine.
1131
01:02:56,397 --> 01:02:57,982
- What was that?
- What?
1132
01:03:02,111 --> 01:03:04,071
- Did we hire an actor?
- No.
1133
01:03:07,450 --> 01:03:08,451
Hey!
1134
01:03:09,410 --> 01:03:11,704
Are you the ones
making sexually exploitative videos?
1135
01:03:12,163 --> 01:03:13,849
- Who the hell is he?
- You called him, didn't you?
1136
01:03:13,873 --> 01:03:17,251
- Dude.
- Just hold on a sec, I'll save you.
1137
01:03:17,335 --> 01:03:19,670
- You little bastards.
- Damn it.
1138
01:03:28,721 --> 01:03:30,431
Why, you little…
1139
01:03:31,766 --> 01:03:33,684
- Damn it…
- Please help me!
1140
01:03:51,494 --> 01:03:53,162
- Hey, lock the doors.
- Hey.
1141
01:03:53,704 --> 01:03:54,944
- Help me!
- Lock them.
1142
01:04:03,798 --> 01:04:05,758
Hey, lock the doors!
1143
01:04:09,262 --> 01:04:12,598
Get ready to get on
the express lane to hell.
1144
01:04:13,099 --> 01:04:14,600
Uh…
1145
01:04:14,684 --> 01:04:17,144
Scoot back. A bit more.
1146
01:04:17,228 --> 01:04:18,396
Not you guys.
1147
01:04:18,479 --> 01:04:19,981
You'll be out in no time.
1148
01:04:21,274 --> 01:04:25,236
I used to pack
quite a punch back in the day.
1149
01:04:36,914 --> 01:04:42,628
The Fiery Priest Season 2
1150
01:04:42,712 --> 01:04:45,548
Thanks to Park Jiil
for his special appearance
1151
01:04:45,631 --> 01:04:51,470
Thanks to Park Jiil
for his special appearance
1152
01:06:15,054 --> 01:06:16,138
Sweeper Gang
1153
01:06:32,989 --> 01:06:34,949
- One, two, three!
- Again?
1154
01:06:35,032 --> 01:06:36,534
Comes!
1155
01:06:42,498 --> 01:06:45,334
The Pope is asking
for you, Father Michael.
1156
01:06:45,918 --> 01:06:49,964
As always, you and your
comites
have made a significant contribution
1157
01:06:50,339 --> 01:06:54,301
to bringing light to the world.
1158
01:06:54,385 --> 01:06:58,097
But there are still many places
1159
01:06:58,806 --> 01:07:00,558
that are waiting for you,
Bellator.
1160
01:07:00,975 --> 01:07:03,811
Your help is needed.
1161
01:07:04,270 --> 01:07:05,813
With that being said,
1162
01:07:06,397 --> 01:07:07,982
you need to go to the Vatican.
1163
01:07:09,400 --> 01:07:10,776
To the Vatican?
1164
01:07:10,860 --> 01:07:12,319
Yes, that's right.
1165
01:07:27,960 --> 01:07:29,962
Translated by June Hong
86738