Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,138 --> 00:00:56,273
Fiquei pensando muito tempo
o que eu ia fazer contigo
2
00:00:56,273 --> 00:00:58,809
quando eu te encontrasse, sabia?
3
00:01:08,118 --> 00:01:12,489
Sabe o que me vem � cabe�a?
4
00:01:12,489 --> 00:01:15,559
A Luciana.
5
00:01:15,559 --> 00:01:17,761
Lembra?
6
00:01:17,761 --> 00:01:20,697
Que voc�s mataram l� em Miracema,
junto com os outros policiais.
7
00:01:23,400 --> 00:01:25,602
Sabe o que ela me dizia?
8
00:01:26,103 --> 00:01:28,939
Que eu n�o era um monstro, n�o,
9
00:01:28,939 --> 00:01:32,209
que eu era um cara do bem,
10
00:01:32,209 --> 00:01:35,646
que me fizeram de monstro para
proteger pessoas iguais a voc�.
11
00:01:37,314 --> 00:01:39,683
Igual �quele merda do Cust�dio!
12
00:01:42,352 --> 00:01:44,388
Pega o que voc� quiser a�, cara.
13
00:01:48,992 --> 00:01:54,198
T� achando que eu sou igual a voc�,
seu filho da puta?
14
00:01:54,198 --> 00:01:58,235
T� achando que eu sou
igual teus amigos?
15
00:01:58,235 --> 00:02:03,974
Aquele bando de merda
que s� fode os outros?
16
00:02:03,974 --> 00:02:06,410
Tu n�o queria me foder,
seu filha da puta?
17
00:02:08,912 --> 00:02:12,349
Fica com medo n�o,
fica com medo n�o.
18
00:02:12,349 --> 00:02:14,017
Eu quero tudo.
19
00:02:15,185 --> 00:02:17,821
Fala, porra.
20
00:02:17,821 --> 00:02:21,291
Fala, eu quero o nome de todo mundo,
eu quero a porra do esquema.
21
00:02:21,291 --> 00:02:24,294
Nome, telefone, endere�o.
22
00:02:24,294 --> 00:02:26,263
Fala, porra!
23
00:02:26,263 --> 00:02:29,833
Tenta entender, cara. Fala, um por um.
24
00:02:31,235 --> 00:02:33,470
Tem um cofre aqui atr�s. Que cofre?
25
00:02:33,470 --> 00:02:36,707
Ali atr�s, atr�s daquele quadro.
26
00:02:41,979 --> 00:02:44,047
7890.
27
00:03:30,861 --> 00:03:33,497
Pega a grana.
28
00:03:34,331 --> 00:03:37,034
Eu vou pegar �
todo mundo, seu arrombado.
29
00:03:45,075 --> 00:03:46,376
Cara, n�o fui eu, n�o.
30
00:03:46,376 --> 00:03:49,546
Foi o Cust�dio, cara.
Foi o Cust�dio.
31
00:03:49,546 --> 00:03:52,382
E quem matou foi o Chucky!
Foi o Chucky que matou, cara!
32
00:03:52,382 --> 00:03:54,251
Shh!
33
00:04:34,324 --> 00:04:37,027
Que porra � essa?
34
00:04:51,341 --> 00:04:52,743
J� te disse, cara, n�o fui eu.
35
00:04:52,743 --> 00:04:54,845
Shh!
36
00:05:08,058 --> 00:05:11,294
Voc� tem dez
minutos antes de morrer.
37
00:05:22,005 --> 00:05:24,041
Porra, n�o faz isso, n�o!
38
00:05:24,041 --> 00:05:27,811
Eu j� entreguei o nome,
cara. Foi o Cust�dio, porra!
39
00:05:27,811 --> 00:05:30,013
Se voc� quiser, eu trago eles aqui.
40
00:05:30,013 --> 00:05:31,882
T� perdendo tempo.
41
00:05:40,323 --> 00:05:42,659
Filho da puta! Filho da puta!
42
00:05:46,430 --> 00:05:48,799
Vai.
43
00:06:28,939 --> 00:06:30,974
Te assustei?
44
00:06:32,709 --> 00:06:34,978
N�o, o que voc� quer?
45
00:06:34,978 --> 00:06:37,147
O que voc� deixar.
46
00:06:38,348 --> 00:06:40,717
Olha s�, eu estou
com um h�spede em casa,
47
00:06:40,717 --> 00:06:44,354
n�o t� dando pra receber ningu�m,
t�; Depois a gente se fala.
48
00:06:44,354 --> 00:06:47,824
H�spede ou namoradinho novo?
49
00:06:47,824 --> 00:06:50,293
Barata, n�o vai dar pra falar, t�?
50
00:06:52,729 --> 00:06:56,066
Atende, pode ser tua mulher.
51
00:06:56,066 --> 00:06:57,901
D� licen�a, t�?
52
00:07:03,273 --> 00:07:05,108
- Al�.
- Al�, Barata.
53
00:07:05,108 --> 00:07:06,743
Barata, eu n�o estou
conseguindo falar com ele.
54
00:07:06,743 --> 00:07:08,779
Com quem? Com o Savassi?
55
00:07:08,779 --> 00:07:10,747
�, ele t�
atrasado j� quase uma hora.
56
00:07:10,747 --> 00:07:13,016
Eu vou tentar ligar daqui.
Mas t� acontecendo alguma coisa?
57
00:07:13,016 --> 00:07:15,452
D� um jeito a� de falar com ele.
Manda algu�m na casa dele.
58
00:07:15,452 --> 00:07:17,921
Sim, sim, pode deixar. Mas t� tudo bem?
59
00:07:17,921 --> 00:07:21,591
Manda, manda algu�m
agora, agora! Liga pro Muniz.
60
00:07:27,497 --> 00:07:29,099
Cust�dio, o que t� acontecendo?
61
00:07:30,967 --> 00:07:31,349
Fala.
62
00:07:31,351 --> 00:07:34,304
Olha, o Muniz ligou para
o coordenador de seguran�a,
63
00:07:34,304 --> 00:07:39,009
mas n�o t� atendendo.
V� se vai l� ver isso, ok?
64
00:07:41,344 --> 00:07:43,647
O que houve? Fala!
65
00:08:12,542 --> 00:08:16,279
Que porra � essa? Vai, meu irm�o.
66
00:08:16,279 --> 00:08:18,982
Abre essa porra a�.
Aguenta a�, segura a�.
67
00:09:08,031 --> 00:09:10,200
Muniz!
68
00:09:19,843 --> 00:09:22,479
Bora, porra!
69
00:09:22,479 --> 00:09:24,915
Bora, caralho!
70
00:09:24,915 --> 00:09:27,751
Bora, porra!
71
00:10:12,529 --> 00:10:15,598
Deputado, muito
obrigada por ter vindo.
72
00:10:15,598 --> 00:10:18,601
Olha, eu sei que essa hist�ria das
privatiza��es foi ruim pra voc�.
73
00:10:18,601 --> 00:10:20,503
Realmente, isso foi muito ruim.
74
00:10:20,503 --> 00:10:23,173
Pois �, se � ruim pra voc�,
� ruim pra mim tamb�m.
75
00:10:23,173 --> 00:10:25,375
Mas esse jogo vai mudar, Deputado.
76
00:10:25,375 --> 00:10:28,004
Eu tenho muitas
diferen�as com o Cust�dio,
77
00:10:28,006 --> 00:10:29,946
n�o � de hoje, voc� sabe disso.
78
00:10:29,946 --> 00:10:31,681
S� que agora chegou a
hora de a gente agir.
79
00:10:31,681 --> 00:10:33,984
Tem que tomar uma atitude.
80
00:10:33,984 --> 00:10:36,987
Por isso, eu pensei bem
81
00:10:36,987 --> 00:10:39,789
e eu vou aceitar esse
processo de impeachment.
82
00:10:39,789 --> 00:10:42,183
Uma vez que esse
processo passa, na linha
83
00:10:42,185 --> 00:10:43,994
sucess�ria, quem assume sou eu.
84
00:10:43,994 --> 00:10:45,695
Fala mais sobre isso.
85
00:10:45,695 --> 00:10:47,864
Voc� vai ter uma Governadora
grata pelo seu sacrif�cio
86
00:10:47,864 --> 00:10:49,866
no plano das privatiza��es,
87
00:10:49,866 --> 00:10:51,768
uma vez que isso te
custou alguns cargos.
88
00:10:51,768 --> 00:10:54,371
Ali�s, n�o s� voc�,
toda a sua equipe.
89
00:10:55,805 --> 00:10:58,742
Mas o que a
senhora quer me oferecer?
90
00:10:58,742 --> 00:11:00,276
O que voc� quer?
91
00:11:01,945 --> 00:11:04,247
S� um minutinho, por favor.
92
00:11:06,916 --> 00:11:09,486
Deputado, desculpa, eu preciso
atender, � urgente.
93
00:11:09,486 --> 00:11:11,454
Mas em todo caso,
obrigada por ter vindo.
94
00:11:11,454 --> 00:11:13,590
Desculpa, desculpa a pressa.
95
00:11:23,767 --> 00:11:26,674
Hoje pela manh� foi
encontrado em sua casa
96
00:11:26,676 --> 00:11:29,305
o corpo do empres�rio Augusto Savassi.
97
00:11:29,305 --> 00:11:33,243
V�tima de latroc�nio, o empres�rio
foi surpreendido nessa madrugada.
98
00:11:33,243 --> 00:11:35,712
A causa da morte ainda
n�o foi divulgada.
99
00:11:35,712 --> 00:11:39,382
A pol�cia faz as
investiga��es em sigilo.
100
00:11:39,382 --> 00:11:43,820
Vai l� embaixo ver como � que
t� depois volta aqui, t�!
101
00:11:48,992 --> 00:11:51,461
T� tudo certo agora, Barata.
102
00:11:51,461 --> 00:11:53,830
- Agora aqui � comigo.
- Ok.
103
00:11:55,799 --> 00:11:58,301
Aquele l� que � o Chucky?
104
00:12:00,570 --> 00:12:02,572
� ele mesmo.
105
00:12:04,174 --> 00:12:06,276
Presidente?
106
00:12:06,276 --> 00:12:08,378
Sim, sim.
107
00:12:08,378 --> 00:12:12,148
Verdade, estou aqui na casa dele.
108
00:12:13,383 --> 00:12:15,452
Aconteceu alguma coisa?
109
00:12:18,721 --> 00:12:23,760
Eu quero saber o que voc� vai
fazer de agora por diante?
110
00:12:23,760 --> 00:12:26,963
Criar meu filho.
111
00:12:26,963 --> 00:12:28,611
Eu n�o entendi a pergunta,
voc� t� falando
112
00:12:28,613 --> 00:12:30,300
dos programas, � isso,
se eu vou continuar?
113
00:12:30,300 --> 00:12:35,405
N�o, n�o vim aqui falar nada disso.
114
00:12:35,405 --> 00:12:39,175
Eu quero saber se pra voc� t�
tranquilo continuar morando aqui.
115
00:12:40,243 --> 00:12:42,579
Por que n�o estaria?
116
00:12:42,579 --> 00:12:46,716
Sarah, eu prometi � sua m�e.
117
00:12:46,716 --> 00:12:49,152
Se depois de tudo que
est� acontecendo,
118
00:12:49,152 --> 00:12:50,854
voc� precisar de ajuda
pra mudar de cidade...
119
00:12:50,854 --> 00:12:54,824
espera a�, Gabriel,
o que t� acontecendo?
120
00:12:54,824 --> 00:12:57,160
Me ajuda contando, � o Mikhael?
121
00:12:57,160 --> 00:12:59,195
Ele t� em perigo?
122
00:13:01,231 --> 00:13:03,566
Eu?
123
00:13:03,566 --> 00:13:05,301
Eu t� em perigo?
124
00:13:06,836 --> 00:13:08,905
Eu t� em perigo? Fala.
125
00:13:13,109 --> 00:13:15,545
Hoje pela manh�
foi encontrado em sua casa
126
00:13:15,545 --> 00:13:18,281
o corpo do empres�rio
Augusto Savassi.
127
00:13:18,281 --> 00:13:22,585
V�tima de latroc�nio, o empres�rio
foi surpreendido nessa madrugada.
128
00:13:22,585 --> 00:13:24,954
A causa da morte ainda
n�o foi divulgada.
129
00:13:24,954 --> 00:13:28,525
A pol�cia faz as investiga��es em sigilo.
130
00:13:30,426 --> 00:13:32,562
Foi o Mikhael?
131
00:13:36,399 --> 00:13:39,435
Eu queria que voc� pensasse.
132
00:13:39,435 --> 00:13:42,071
O Rio de Janeiro n�o � um
lugar seguro para voc�s agora.
133
00:13:44,574 --> 00:13:49,312
Eu quero ajudar.
134
00:13:49,312 --> 00:13:53,049
A morte do dono da Savassi vai
interferir nas pol�ticas p�blicas,
135
00:13:53,049 --> 00:13:58,221
e certamente vai atrasar os planos
de privatiza��es do Governador
136
00:13:58,221 --> 00:14:02,926
na j� conhecida recupera��o fiscal.
137
00:14:02,926 --> 00:14:04,460
Merda, mais uma.
138
00:14:04,460 --> 00:14:05,929
Al�, al�, pessoal.
139
00:14:17,173 --> 00:14:20,476
Eu sei que foi voc�. E da�?
T� com pena, porra?
140
00:14:20,476 --> 00:14:22,845
Caralho, Mikhael! Essa
morra j� passou dos limites!
141
00:14:22,845 --> 00:14:26,449
Eu abri a porta da minha casa
porque eu queria te ajudar, porra.
142
00:14:26,449 --> 00:14:28,618
Ent�o me ajuda,
n�o fica me interrogando.
143
00:14:28,618 --> 00:14:30,620
Isso � o que eu t� tentando fazer,
mas voc� n�o quer ajuda,
144
00:14:30,620 --> 00:14:32,589
voc� quer matar todo mundo, n�?
145
00:14:32,589 --> 00:14:34,857
Quer saber? Preciso de ajuda mesmo n�o,
146
00:14:34,857 --> 00:14:38,061
me vir sozinho. �timo.
147
00:14:38,061 --> 00:14:39,896
Mikhael!
148
00:14:48,471 --> 00:14:50,573
D� uma olhadinha a�.
149
00:14:59,916 --> 00:15:03,519
Meu irm�o, tu t� maluco!
150
00:15:21,337 --> 00:15:23,506
Deus do c�u.
151
00:15:23,506 --> 00:15:26,776
Acharam alguma coisa? N�o, nada.
152
00:15:27,844 --> 00:15:30,546
Gabriel,
153
00:15:30,546 --> 00:15:32,915
foi o Mikhael?
154
00:15:34,417 --> 00:15:36,119
Eu n�o duvidaria.
155
00:15:36,119 --> 00:15:38,221
Voc� sabe de alguma coisa?
156
00:15:38,221 --> 00:15:40,256
T� maluco, Barata? N�o t� maluco, n�o,
157
00:15:40,256 --> 00:15:43,226
mas de n�s quem conhece
bem o Mikhael aqui � voc�.
158
00:15:43,226 --> 00:15:45,094
Eu s� fiz uma pergunta.
159
00:15:45,094 --> 00:15:47,664
O que o Barata t� querendo saber � se
voc� tem ideia de onde isso vai parar.
160
00:15:47,664 --> 00:15:50,600
Ali�s, eu tamb�m gostaria de saber.
161
00:15:52,001 --> 00:15:54,003
N�o sei.
162
00:15:54,003 --> 00:15:57,173
S� sei que alguma coisa
tem que ser feita.
163
00:15:57,173 --> 00:15:59,642
Cust�dio at� j� me chamou
no gabinete dele.
164
00:16:00,910 --> 00:16:03,112
O procurador.
165
00:16:03,112 --> 00:16:05,181
Al�!
166
00:16:05,181 --> 00:16:08,184
Ant�nio, sim, com certeza.
167
00:16:08,184 --> 00:16:09,752
Vou, sim.
168
00:16:10,953 --> 00:16:13,022
Vou encontrar com ele. �timo.
169
00:16:15,191 --> 00:16:17,660
Manda not�cias. Ok.
170
00:16:25,768 --> 00:16:29,739
Acharam ele?
Nada, mas est�o fazendo as buscas.
171
00:16:29,739 --> 00:16:32,175
E as c�meras de seguran�a? Nada.
172
00:16:32,175 --> 00:16:36,312
N�o � poss�vel.
173
00:16:36,312 --> 00:16:37,947
E como � que foi l�?
174
00:16:37,947 --> 00:16:39,716
Foi tudo certo, eu resolvi o b.O.,
175
00:16:39,716 --> 00:16:41,050
ningu�m vai ficar sabendo de nada.
176
00:16:41,050 --> 00:16:43,319
- A imprensa?
- Tamb�m, tudo certo.
177
00:16:43,319 --> 00:16:45,855
Foi assalto, ele reagiu, foi isso.
178
00:16:45,855 --> 00:16:47,457
Ele levou alguma coisa?
179
00:16:47,457 --> 00:16:50,126
O cofre estava aberto,
o dinheiro estava todo jogado l�.
180
00:16:50,126 --> 00:16:53,596
Eu estou falando de documento,
celular, computador?
181
00:16:53,596 --> 00:16:55,298
Isso da� ele levou tudo.
182
00:16:55,298 --> 00:16:58,000
Meu Deus! Meu Deus!
183
00:16:59,969 --> 00:17:03,239
Onde � que t�? Onde � que
t� esse filho da puta.
184
00:17:03,239 --> 00:17:05,842
Tem uma coisa, Governador,
185
00:17:05,842 --> 00:17:11,981
sabe aquele cara que trabalhava
para o Savassi, Chucky?
186
00:17:11,981 --> 00:17:13,950
H�.
187
00:17:15,284 --> 00:17:17,687
Vou resolver com ele.
188
00:17:40,710 --> 00:17:43,780
- Ant�nio.
- Barata.
189
00:17:45,281 --> 00:17:47,350
- Tudo bom?
- Tudo bem.
190
00:17:49,852 --> 00:17:52,321
Te chamei aqui porque eu
queria te entregar isso.
191
00:17:53,990 --> 00:17:59,162
H� um ano, o Eust�quio me procurou
dizendo que queria sair da pol�tica.
192
00:17:59,162 --> 00:18:02,932
Estava cansado, queria
curtir os netos.
193
00:18:02,932 --> 00:18:06,202
E ele queria fazer um
acordo de dela��o premiada.
194
00:18:06,202 --> 00:18:07,937
Jura?
195
00:18:07,937 --> 00:18:12,742
�, eu mandei tudo para o minist�rio
p�blico, fizeram o acordo.
196
00:18:12,742 --> 00:18:17,046
Ele estava disposto a pagar o que fosse,
s� n�o queria ficar preso.
197
00:18:17,046 --> 00:18:19,482
Quando o Eust�quio foi assassinado,
198
00:18:19,482 --> 00:18:23,419
eu comecei a ver que tinha
algo muito errado acontecendo.
199
00:18:23,419 --> 00:18:27,323
Ele foi morto porque sabia do
esquema do Savassi com o Governador.
200
00:18:27,323 --> 00:18:29,091
E agora o Savassi morre.
201
00:18:32,728 --> 00:18:36,065
Mas por que voc�
t� me dizendo tudo isso?
202
00:18:36,065 --> 00:18:41,637
Eu n�o tenho aptid�o
para her�i, n�o sou santo.
203
00:18:41,637 --> 00:18:44,073
O Eust�quio gostava de voc�.
204
00:18:44,073 --> 00:18:46,342
De voc� e da Manuela.
205
00:18:46,342 --> 00:18:49,178
Voc� n�o disse que ela � diferente?
206
00:18:49,178 --> 00:18:51,881
Talvez ela saiba o que
fazer com isso.
207
00:19:18,174 --> 00:19:20,243
E a�,
208
00:19:20,243 --> 00:19:23,012
consegue acessar esse
bagulho a�, n�o consegue?
209
00:19:23,012 --> 00:19:26,215
�, meu amigo,
eu n�o vou ser c�mplice de assassinato.
210
00:19:26,215 --> 00:19:28,384
Como � que �?
211
00:19:28,384 --> 00:19:29,785
T� de sacanagem com
a minha cara, n�?
212
00:19:29,785 --> 00:19:31,787
N�o. Ent�o fecha essa porra a�!
213
00:19:31,787 --> 00:19:34,056
Calma, calma, calma, Mikhael.
214
00:19:34,056 --> 00:19:35,791
Que calma o qu�?
215
00:19:35,791 --> 00:19:37,693
N�o � voc� que vive
reclamando desses caras a�?
216
00:19:37,693 --> 00:19:40,596
Tem gente morrendo na fila de hospital
por causa desses filhos da puta!
217
00:19:40,596 --> 00:19:41,944
A �nica oportunidade que a gente tem de
218
00:19:41,946 --> 00:19:43,432
pegar os caras, voc�
vai recuar, meu irm�o?
219
00:19:43,432 --> 00:19:44,901
S� que voc� esqueceu, Mikhael,
220
00:19:44,901 --> 00:19:46,669
que n�o existe pena
de morte no Brasil,
221
00:19:46,669 --> 00:19:49,839
seja para o chefe da boca no morro,
seja para o filha da puta do Savassi.
222
00:19:49,839 --> 00:19:51,774
Quando voc� faz esse tipo de coisa,
223
00:19:51,774 --> 00:19:53,809
tu t� sendo t�o bandido
quanto eles, cara.
224
00:19:53,809 --> 00:19:56,913
Ent�o, me diz qual � a diferen�a
quando voc� me coloca como bandido?
225
00:19:56,913 --> 00:19:58,881
Voc� sempre fez assim, n�o foi?
226
00:19:58,881 --> 00:20:04,220
A diferen�a � que
eu agora sei que voc� n�o �.
227
00:20:04,220 --> 00:20:06,822
S� que tu tem que parar, n�?
Eu n�o vou parar n�o, meu irm�o.
228
00:20:06,822 --> 00:20:08,691
S� vou parar quando
eu pegar todo mundo.
229
00:20:08,691 --> 00:20:10,626
O que � isso?
Que papo � esse, cara?
230
00:20:10,626 --> 00:20:12,061
� assunto meu,
deixa que eu resolvo.
231
00:20:12,061 --> 00:20:13,696
N�o, n�o, � assunto meu tamb�m.
232
00:20:13,696 --> 00:20:15,865
Enquanto tu estiver me envolvendo
nessa merda, isso � assunto meu,
233
00:20:15,865 --> 00:20:18,100
e tu tem que parar,
porque tu t� errado.
234
00:20:18,100 --> 00:20:21,370
N�o � assim que funciona!
Ent�o me diz como � que funciona?
235
00:20:21,370 --> 00:20:24,206
Vou te dizer, tu faz o seu,
eu fa�o o meu.
236
00:20:24,206 --> 00:20:26,175
Se voc� quiser me ajudar,
vai ser assim.
237
00:20:26,175 --> 00:20:27,977
Pode ser?
238
00:20:30,146 --> 00:20:31,881
T� tudo a�, porra!
239
00:20:31,881 --> 00:20:34,450
Como � que eu vou explicar
essa porra toda, meu irm�o?
240
00:20:34,450 --> 00:20:36,686
Isso pode acabar com a minha carreira,
pode acabar com a minha vida.
241
00:20:36,686 --> 00:20:40,222
T� maluco? Isso � a reportagem
da tua vida, caralho!
242
00:20:40,222 --> 00:20:42,825
D� teu jeito, revira
essa porra toda!
243
00:20:42,825 --> 00:20:45,328
Vamos l�.
244
00:20:51,601 --> 00:20:53,302
O que ele queria?
245
00:20:53,302 --> 00:20:56,205
Vai me ajudar a tirar
o Cust�dio de l�?
246
00:20:56,205 --> 00:20:59,942
Fala, Barata, existe um caminho?
247
00:20:59,942 --> 00:21:02,478
N�o, ele n�o disse nada.
248
00:21:02,478 --> 00:21:05,097
Ele s� queria ter certeza que a gente
249
00:21:05,099 --> 00:21:08,284
entendeu que ele n�o
est� mais nisso conosco.
250
00:21:08,284 --> 00:21:10,786
E pediu pra n�o ser mais procurado.
251
00:21:58,134 --> 00:22:00,503
Eu vim s� aqui pegar umas coisas.
252
00:22:03,539 --> 00:22:06,342
Quer alguma coisa, meu filho?
Quer comer alguma coisa?
253
00:22:06,342 --> 00:22:08,711
N�o precisa, obrigado.
254
00:22:13,449 --> 00:22:15,885
Ronaldo n�o quer que
eu volte agora, n�o �?
255
00:22:26,028 --> 00:22:28,164
N�o d� pra falar com ele agora, n�?
256
00:22:28,164 --> 00:22:32,268
Eu vou embora, meu filho.
A senhora t� melhor?
257
00:22:36,305 --> 00:22:38,908
N�o vai dar em nada,
n�o, meu filho.
258
00:22:38,908 --> 00:22:41,077
Eu fico achando que ele vai voltar.
259
00:22:45,581 --> 00:22:47,717
A� ele � s� mais um.
260
00:23:02,998 --> 00:23:06,769
Foi seu pupilo, aquele
filho de uma puta!
261
00:23:06,769 --> 00:23:09,438
� uma acusa��o? N�o, n�o � uma acusa��o.
262
00:23:09,438 --> 00:23:12,174
Eu sei que foi ele!
263
00:23:12,174 --> 00:23:14,343
At� aonde ele quer chegar, hein?
264
00:23:14,343 --> 00:23:18,914
Voc� tem que parar ele, Gabriel.
Isso � responsabilidade sua.
265
00:23:18,914 --> 00:23:22,251
N�o, o senhor que mandou expulsar
o Mikhael. A culpa � sua.
266
00:23:25,354 --> 00:23:27,289
O que voc� quer em troca?
267
00:23:27,289 --> 00:23:30,392
Fala pra mim, o que
voc� quer em troca?
268
00:23:30,392 --> 00:23:33,429
O que voc� gostaria?
Voc� quer cargo?
269
00:23:33,429 --> 00:23:35,464
Quer benef�cio? O que voc� quer?
270
00:23:35,464 --> 00:23:38,601
Voc� acha que tudo
se resolve dessa forma, n�o �?
271
00:23:38,601 --> 00:23:41,103
Por isso que t� vivendo
essa situa��o.
272
00:23:42,171 --> 00:23:44,206
Olha aqui,
voc� vai tomar no teu cu!
273
00:23:44,206 --> 00:23:46,942
Eu n�o t� aqui pra
ouvir voc� falar merda!
274
00:23:46,942 --> 00:23:49,612
Voc� � o secret�rio de seguran�a,
voc� criou esse animal,
275
00:23:49,612 --> 00:23:52,148
agora resolve essa porra.
276
00:23:52,148 --> 00:23:55,484
Sou secret�rio de seguran�a sim,
277
00:23:55,484 --> 00:23:58,287
mas o meu trabalho n�o
� resolver as suas merdas.
278
00:24:00,289 --> 00:24:02,625
O senhor devia estar
preocupado com o seu cargo.
279
00:24:09,832 --> 00:24:12,601
Nunca mais fala
comigo dessa maneira.
280
00:24:18,541 --> 00:24:21,343
Gabriel, escuta.
281
00:24:22,812 --> 00:24:27,016
Minha fam�lia, ela t� segura?
282
00:24:28,651 --> 00:24:33,289
Se eu fosse voc�, Cust�dio, mandava
eles para fora do pa�s agora mesmo.
283
00:24:46,869 --> 00:24:49,004
Chama a Manuela aqui.
284
00:25:09,992 --> 00:25:11,894
Ronaldo!
285
00:25:17,600 --> 00:25:19,335
Eu n�o posso te atender agora...
286
00:25:19,335 --> 00:25:21,203
voc� t� escondendo
o Mikhael aqui na sua casa?
287
00:25:21,203 --> 00:25:23,105
Que porra � essa, Barata?
Ele t� onde?
288
00:25:23,105 --> 00:25:25,441
Do que voc� t� falando, hein?
289
00:25:25,441 --> 00:25:27,843
T� falando disso aqui.
290
00:25:27,843 --> 00:25:31,046
Voc� tem no��o da merda
que voc� t� se metendo?
291
00:25:31,046 --> 00:25:34,450
Tenho.
292
00:25:34,450 --> 00:25:38,821
Espero que voc� n�o fa�a eu
me arrepender de fazer isso.
293
00:25:38,821 --> 00:25:41,090
Eu j� tenho tudo
que eu preciso da Savassi.
294
00:25:41,090 --> 00:25:44,393
Eu j� t� montando
o dossi� completo.
295
00:25:44,393 --> 00:25:48,631
Tem tudo quanto? J� tem o come�o?
296
00:25:48,631 --> 00:25:51,233
O come�o t� aqui, �.
297
00:25:51,233 --> 00:25:55,004
Aqui tem quem mandou
matar o Eust�quio.
298
00:25:57,606 --> 00:25:59,174
N�o vou ficar
fugindo, n�o, meu irm�o,
299
00:25:59,174 --> 00:26:01,844
eles que est�o com o cu na m�o.
Vim buscar o que � meu. Vambora.
300
00:26:22,264 --> 00:26:23,933
Veio terminar a limpeza?
301
00:26:23,933 --> 00:26:26,702
N�o, tu sabe que a gente tem uns
assuntos pra resolver ainda, n�o sabe?
302
00:26:26,702 --> 00:26:28,737
Virou moleque de recado agora?
303
00:26:28,737 --> 00:26:30,706
T� descendo alguns degraus, chefia.
304
00:26:32,608 --> 00:26:35,377
Meu irm�o, a pergunta � outra:
305
00:26:35,377 --> 00:26:38,347
O que tu sabe desse Mikhael a�?
306
00:26:38,347 --> 00:26:40,916
O suficiente.
O cara � dif�cil de matar.
307
00:26:40,916 --> 00:26:43,018
� dif�cil?
308
00:26:43,018 --> 00:26:44,987
Ent�o tu vai ter que
resolver isso a�.
309
00:26:44,987 --> 00:26:48,023
N�o quero saber como � que tu vai pegar
esse ot�rio, eu quero a cabe�a dele.
310
00:26:48,023 --> 00:26:49,992
- Tu me entendeu?
- Entendi.
311
00:26:49,992 --> 00:26:52,094
O Governador t� com medo, n�?
312
00:26:52,094 --> 00:26:54,897
Vou te falar, devia estar mesmo. �?
313
00:26:54,897 --> 00:26:57,700
Se tem algu�m capaz de resolver
esse problema, esse algu�m sou eu.
314
00:26:57,700 --> 00:27:01,470
Ent�o, resolve!
Resolve, depois a gente conversa.
315
00:27:01,470 --> 00:27:03,238
S� que tem o seguinte, Major,
316
00:27:03,238 --> 00:27:07,009
de acordo com as circunst�ncias,
meus valores s�o outros.
317
00:27:07,009 --> 00:27:08,978
Tu quer dinheiro, �?
318
00:27:08,978 --> 00:27:12,548
� um agrado. Quanto �?
Fala pra mim quanto �?
319
00:27:16,618 --> 00:27:19,221
Quanto vale a cabe�a do Governador?
320
00:27:29,665 --> 00:27:32,668
Amiga, o � isso?
321
00:27:32,668 --> 00:27:34,536
Amiga, fala comigo! Olha pra mim.
322
00:27:34,536 --> 00:27:36,271
Acabou, Paloma. Acabou.
323
00:27:36,271 --> 00:27:37,973
- Acabou o qu�?
- T� indo embora.
324
00:27:37,973 --> 00:27:40,409
Pra onde? Como assim? N�o t� entendendo.
325
00:27:40,409 --> 00:27:43,045
Sarah, olha pra mim.
326
00:27:43,045 --> 00:27:45,314
Eu t� indo embora.
Eu n�o posso te falar pra onde.
327
00:27:45,314 --> 00:27:48,250
N�o posso falar pra ningu�m
pra onde eu t� indo, t� bom?
328
00:27:48,250 --> 00:27:50,152
Meu Deus...
329
00:27:50,152 --> 00:27:52,321
E o que eu posso fazer?
Como � que eu posso te ajudar?
330
00:27:52,321 --> 00:27:55,524
Cad� o Lucas? Onde � que
ele t�? O Lucas t� na creche.
331
00:27:55,524 --> 00:27:57,393
Voc� quer que eu pegue ele?
Eu vou l� agora se voc� quiser.
332
00:27:57,393 --> 00:27:59,061
N�o. Voc� quer me ajudar?
333
00:27:59,061 --> 00:28:00,829
Voc� acaba de guardar
as coisas aqui pra mim?
334
00:28:00,829 --> 00:28:01,834
E tem umas roupas no
varal tamb�m que tem
335
00:28:01,836 --> 00:28:02,865
que pegar e tem umas
coisas que eu separei
336
00:28:02,865 --> 00:28:05,334
pra gente comer no caminho,
tudo que tem na cozinha.
337
00:28:05,334 --> 00:28:07,436
- Eu fa�o.
- Pega as fotos, t�?
338
00:28:07,436 --> 00:28:12,374
Vem c�, amiga, vem c�.
Amiga, vem c�, olha pra mim.
339
00:28:12,374 --> 00:28:16,111
Calma. Respira, vai dar tudo certo.
340
00:28:17,446 --> 00:28:20,382
Eu n�o conhe�o ningu�m
t�o forte quanto voc�.
341
00:28:20,382 --> 00:28:22,818
Voc� n�o precisa dizer
pra onde voc� vai,
342
00:28:22,818 --> 00:28:26,088
eu s� preciso ver de novo
voc� e o Lucas,
343
00:28:26,088 --> 00:28:29,158
voc� promete? Promete?
344
00:28:32,361 --> 00:28:34,696
Amiga...
345
00:28:34,696 --> 00:28:39,568
Agora vai. Vai que eu vou um
jeito aqui, pode deixar.
346
00:28:39,568 --> 00:28:41,703
Vai, pode ir.
347
00:28:46,975 --> 00:28:49,111
Caralho, Barata.
348
00:28:49,111 --> 00:28:51,280
Tem que soltar
essa porra logo, Ronaldo.
349
00:28:51,280 --> 00:28:52,981
T�, deixa comigo.
350
00:28:52,981 --> 00:28:54,817
S� que eu tenho que
organizar tudo isso, n�?
351
00:28:54,817 --> 00:28:57,920
N�o, � urgente, cara. Vem
c�, o que t� acontecendo, hein?
352
00:28:57,920 --> 00:29:00,422
Por que voc� n�o deu
isso pra Manuela?
353
00:29:00,422 --> 00:29:02,357
Porque se eu
entregasse isso para a oposi��o,
354
00:29:02,357 --> 00:29:05,561
eles iam chantagear o Cust�dio.
Isso n�o ia dar em nada.
355
00:29:05,561 --> 00:29:08,397
Isso tem que vir a p�blico.
356
00:29:08,397 --> 00:29:11,333
T�, deixa comigo.
357
00:29:11,333 --> 00:29:13,535
Eu vou colocar isso no ar
o mais r�pido poss�vel.
358
00:29:30,319 --> 00:29:33,522
N�o corre, n�o.
N�o corre, n�o. Perdi, perdi.
359
00:29:35,090 --> 00:29:37,159
Vem.
360
00:29:54,009 --> 00:29:55,611
Oi.
361
00:29:55,611 --> 00:29:57,913
N�o, � a amiga dela. Pode falar.
362
00:29:57,913 --> 00:30:00,749
N�o, a Sarah j� foi buscar
o Lucas tem um tempo.
363
00:30:00,749 --> 00:30:02,951
Como n�o chegou?
364
00:30:02,951 --> 00:30:05,120
N�o, ent�o voc� n�o entrega
essa crian�a pra ningu�m
365
00:30:05,120 --> 00:30:07,589
que eu t� indo para a� agora!
366
00:30:13,295 --> 00:30:16,398
Tu vai aparecer no endere�o que
eu vou te passar. S� assim...
367
00:30:16,398 --> 00:30:20,802
Filho da puta. Se aparecer
algu�m contigo, eu passo ela.
368
00:30:20,802 --> 00:30:22,871
Tu j� viu porco comendo?
369
00:30:22,871 --> 00:30:26,441
Pois �, meu irm�o, n�o vai
sobrar nem osso pra enterrar.
370
00:30:37,486 --> 00:30:39,655
Mikhael, eles v�o te matar.
371
00:30:39,655 --> 00:30:41,256
S� que eu n�o
tenho outra op��o, Coronel.
372
00:30:41,256 --> 00:30:43,192
Eles s� me mandaram o lugar,
� tudo que eu sei.
373
00:30:43,192 --> 00:30:45,127
Eles me mandaram um v�deo,
com uma arma na cabe�a dela.
374
00:30:45,127 --> 00:30:46,562
Me passa o telefone que te ligou.
375
00:30:46,562 --> 00:30:48,063
Eu vou te passar.
Eu vou encontrar com eles.
376
00:30:48,063 --> 00:30:49,765
Me mandaram o lugar e
me mandaram ir sozinho.
377
00:30:49,765 --> 00:30:51,667
Porra, eles t�o mexendo
com minha irm�, Coronel.
378
00:30:51,667 --> 00:30:53,702
Eu n�o vou deixar
isso ficar assim, n�o.
379
00:31:46,355 --> 00:31:49,191
� isso a�! Equipa, camarada!
29686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.