All language subtitles for T1-E5 - Epis+¦dio 5 - Arcanjo Renegado

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,422 --> 00:00:23,957 Bom dia. 2 00:00:24,023 --> 00:00:25,692 Sargento Afonso se apresentando pro servi�o. 3 00:00:25,759 --> 00:00:28,361 Bom dia. Gostaria de falar com o Comandante. 4 00:00:28,428 --> 00:00:30,764 Pois n�o? 5 00:00:30,830 --> 00:00:33,833 Desculpa, eu n�o sabia que era uma Capit�. 6 00:00:33,900 --> 00:00:36,269 Sargento Afonso se apresentando pro servi�o. 7 00:00:36,336 --> 00:00:38,371 Meu documento de transfer�ncia. 8 00:00:38,438 --> 00:00:40,974 Tamb�m n�o sabia que a gente estava em guerra. 9 00:00:41,040 --> 00:00:42,709 Fez boa viagem, Sargento? 10 00:00:42,776 --> 00:00:45,845 - Sim, senhora. - Capit�o Luciana. 11 00:00:45,912 --> 00:00:48,515 Pode dar uma relaxada a�. Aqui � Miracema. 12 00:00:48,581 --> 00:00:51,351 Se apresenta pra tropa. 13 00:00:51,418 --> 00:00:53,420 - Bom dia. - Bom dia. 14 00:00:53,486 --> 00:00:55,188 Soldado Rodrigues. 15 00:00:55,255 --> 00:00:57,223 Soldado Mendes, senhor. Seja bem-vindo. 16 00:00:57,290 --> 00:00:59,392 Soldada lone, seja bem-vindo. 17 00:00:59,459 --> 00:01:02,362 Segundo Sargento Ana Paula. Bem-vindo. 18 00:01:02,429 --> 00:01:05,732 Cabo Thelmo. Tomou caf�, Sargento? 19 00:01:05,799 --> 00:01:07,767 Tomei j�. 20 00:01:09,135 --> 00:01:11,304 Chega a�, eu j� vou te arrumar um servicinho. 21 00:01:13,006 --> 00:01:14,908 Tem algumas fichas aqui, voc� j� pode fazer... 22 00:01:14,974 --> 00:01:17,210 Que isso, Cabo, agora nossa opera��o vai ser de verdade! 23 00:01:17,277 --> 00:01:20,814 J� tomou caf�, Sargento? 24 00:01:20,880 --> 00:01:23,283 Aproveita que a mulher do Thelmo Fez bolinho de chuva. 25 00:01:23,349 --> 00:01:24,884 T� bom. 26 00:01:24,951 --> 00:01:26,453 Muito obrigado. 27 00:01:26,519 --> 00:01:29,155 Os bolinhos da minha esposa s�o os melhores de Miracema. 28 00:01:29,222 --> 00:01:30,924 T� falando muito, hein, Cabo Thelmo! 29 00:01:30,990 --> 00:01:32,525 Quer sentar, Sargento? Quer sentar? 30 00:01:32,592 --> 00:01:35,562 N�o, muito obrigado. 31 00:01:37,597 --> 00:01:40,166 Vamos dar uma rodada por a�, 32 00:01:40,233 --> 00:01:41,868 ver se a gente pega alguns vagabundos. 33 00:01:42,836 --> 00:01:45,472 �, �, �... 34 00:01:45,538 --> 00:01:48,208 Desculpa, Capit�. � costume. 35 00:01:54,647 --> 00:01:57,083 Seja bem-vindo a Miracema. 36 00:01:59,419 --> 00:02:01,521 Vai parar pra comer alguma coisa, Capit�? 37 00:02:01,588 --> 00:02:03,456 N�o, porra, n�o � poss�vel, cara. 38 00:02:03,523 --> 00:02:05,325 Eu n�o sei como tua mulher te aguenta, sabia? 39 00:02:05,391 --> 00:02:07,193 Minha mulher j� t� costumada. 40 00:02:07,260 --> 00:02:09,996 Sua mulher cozinha o dia inteiro, n�o � poss�vel um neg�cio desse. 41 00:02:12,432 --> 00:02:16,503 Para o carro a�. Para o carro a�. 42 00:02:16,569 --> 00:02:18,338 A�, parou, parou. 43 00:02:18,404 --> 00:02:20,139 �, �! Sargento, Sargento, Sargento... 44 00:02:20,206 --> 00:02:22,876 Bota a m�o pra cima. Desce da moto, desce da moto. 45 00:02:22,942 --> 00:02:25,278 - Desliga a moto. - Sargento, Sargento, para com isso. 46 00:02:25,345 --> 00:02:26,980 Levanta a m�o l� em cima, p�. 47 00:02:27,046 --> 00:02:28,448 Sargento, qual �? Para com isso, cara, eu conhe�o esse moleque. 48 00:02:28,515 --> 00:02:29,682 Gente, t� tranquilo. Segue a�, segue a�, t� tranquilo. 49 00:02:29,749 --> 00:02:32,952 T� maluco, cara? Eu conhe�o o garoto. 50 00:02:33,019 --> 00:02:35,221 Vamos nessa, vamos nessa. 51 00:02:37,423 --> 00:02:39,259 Tudo certo a�, Sargento? 52 00:02:39,325 --> 00:02:41,261 Que porra � essa, Sargento? 53 00:02:41,327 --> 00:02:43,263 S� fiz o meu trabalho. 54 00:02:43,329 --> 00:02:45,164 Esse � filho do Jo�o da padaria, Sargento. 55 00:02:45,231 --> 00:02:47,100 Como eu ia saber? Olha, n�o sei qual � tua hist�ria, 56 00:02:47,166 --> 00:02:49,335 mas independente do que ela seja, 57 00:02:49,402 --> 00:02:51,404 - isso aqui � Miracema. - Fica calmo, Sargento. 58 00:02:51,471 --> 00:02:53,973 - Miracema � s� lazer. - Toca a�, Thelmo. 59 00:03:46,025 --> 00:03:49,228 Bom dia. 60 00:03:49,295 --> 00:03:51,164 Bom dia. 61 00:03:53,600 --> 00:03:55,468 O caf� t� bom? 62 00:03:57,937 --> 00:04:01,674 Ent�o voc� � do Rio... 63 00:04:01,741 --> 00:04:03,876 Sou. 64 00:04:03,943 --> 00:04:06,512 Conhe�o, mas n�o gosto muito. 65 00:04:06,579 --> 00:04:08,615 Muito barulho. 66 00:04:10,516 --> 00:04:12,719 Que isso a� no seu bra�o? 67 00:04:15,355 --> 00:04:18,091 Com licen�a. 68 00:04:32,839 --> 00:04:36,242 Opa, perdi, perdi, perdi, Sargento. 69 00:04:36,309 --> 00:04:38,011 Algum problema a�? 70 00:04:38,077 --> 00:04:40,179 Voc� � chato pra caralho, hein, Thelmo. 71 00:04:56,629 --> 00:04:58,898 Senta a�, Sargento. 72 00:04:58,965 --> 00:05:02,201 Fica � vontade. 73 00:05:06,205 --> 00:05:08,474 Como � l� no Rio? Muita adrenalina? 74 00:05:08,541 --> 00:05:11,978 Se precisar de alguma ajuda aqui, fazer patrulha, pode contar comigo. 75 00:05:12,045 --> 00:05:15,782 �, soldado Rodrigues conhece cada po�a desse lugar. 76 00:05:19,952 --> 00:05:21,754 Aqui � sempre assim? 77 00:05:21,821 --> 00:05:24,190 Depende do dia. 78 00:05:28,828 --> 00:05:30,863 Bem marasmo, n�, cara? 79 00:05:30,930 --> 00:05:34,100 Tem dias que � at� pior. 80 00:05:34,167 --> 00:05:36,436 Nem �rea do celular tem. 81 00:06:14,540 --> 00:06:16,576 Voc�s est�o de brincadeira. 82 00:06:16,642 --> 00:06:17,208 Puxa-saco. 83 00:06:17,210 --> 00:06:19,145 Tu acha que o cara veio pra c� pra qu�? 84 00:06:19,212 --> 00:06:20,813 O cara veio pra ajudar a gente! 85 00:06:20,880 --> 00:06:22,815 Esse neg�cio de puxar saco. Que puxar saco? 86 00:06:22,882 --> 00:06:24,884 Quem t� puxando saco? Voc� nem conhece o cara. 87 00:06:24,951 --> 00:06:26,452 Ent�o t�, ent�o t�, gente. 88 00:06:26,519 --> 00:06:28,488 O que t� acontecendo? 89 00:06:28,554 --> 00:06:31,057 O Mendes a� pelando m� saco do cara, perguntando como � no Rio... 90 00:06:31,124 --> 00:06:32,592 Puxando saco coisa nenhuma, cara. 91 00:06:32,658 --> 00:06:34,393 Falar s� uma coisa pra voc�. 92 00:06:34,460 --> 00:06:36,429 Sargento Afonso n�o vai mudar nossa rotina de trabalho aqui. 93 00:06:36,496 --> 00:06:39,432 De um tempo pra c�, depois que o Sargento Afonso chegou... 94 00:06:39,499 --> 00:06:41,134 S� t� exercendo minha fun��o. 95 00:06:44,771 --> 00:06:46,706 Bater de frente com o cara. 96 00:06:46,773 --> 00:06:49,208 Depois que esse cara chegou aqui, tudo mudou. 97 00:06:49,275 --> 00:06:51,277 A atitude de voc�s mudaram, o comportamento mudou... 98 00:06:51,344 --> 00:06:53,546 Tu que t� a� cheio de medo, se sentindo amea�ado. 99 00:06:53,613 --> 00:06:56,682 Parece que nunca viram uma arma na vida de voc�s. 100 00:06:56,749 --> 00:06:58,084 O que a Sargento falou � verdade. 101 00:06:58,151 --> 00:06:59,819 � outro surtado tamb�m. 102 00:06:59,886 --> 00:07:01,154 - T� surtado? - �, t� surtado, p�. 103 00:07:01,220 --> 00:07:03,256 Voc�s... 104 00:07:03,322 --> 00:07:05,291 e a�, chefe? 105 00:07:05,358 --> 00:07:08,127 Sil�ncio, hein! 106 00:07:08,194 --> 00:07:09,829 Qual o mist�rio? Fiquei at� curiosa! 107 00:07:09,896 --> 00:07:12,598 Mist�rio nenhum. Agora n�o � mist�rio nenhum? 108 00:07:12,665 --> 00:07:15,301 O cara chegou aqui de porta dentro, n�o falou com ningu�m, 109 00:07:15,368 --> 00:07:17,436 e esse cara aqui t� puxando o saco dele. 110 00:07:17,503 --> 00:07:20,873 Thelmo � um estressado, e ele � um puxa-saco, s� isso. 111 00:07:20,940 --> 00:07:22,742 Ent�o v�o dar uma voltinha, n�, Cabo Thelmo? 112 00:07:22,809 --> 00:07:24,510 V�o dar um voltinha pra dar uma respirada. 113 00:07:24,577 --> 00:07:27,346 Sim, senhora. Mas alguma coisa tem que mudar. 114 00:07:27,413 --> 00:07:30,583 Vai fazer caf� pro Sargento! 115 00:07:30,650 --> 00:07:32,552 Tem alguma miss�o pra hoje, chefe? 116 00:07:32,618 --> 00:07:34,554 �, chefe, assim a gente faz alguma coisa. 117 00:07:34,620 --> 00:07:37,089 N�o tem nada, n�o, gente, � a rotina natural de todo dia, u�. 118 00:07:37,156 --> 00:07:38,991 Que pergunta � essa agora? 119 00:08:39,585 --> 00:08:42,755 Algum problema, Sargento? 120 00:08:54,734 --> 00:08:57,270 N�o acontece nada nesse lugar, n�o, porra? 121 00:09:01,741 --> 00:09:04,610 Essa companhia aqui treina aonde? 122 00:09:04,677 --> 00:09:06,879 No campo a� ao lado. 123 00:09:08,314 --> 00:09:11,317 Porra, parece um vel�rio. 124 00:09:12,852 --> 00:09:14,787 A�, bora fazer um treino f�sico. 125 00:09:14,854 --> 00:09:16,956 Mas hoje n�o � dia de treinamento. 126 00:09:17,023 --> 00:09:18,658 Mas agora vai ser. Bora, 127 00:09:18,724 --> 00:09:21,193 todo mundo pega a arma, pega a roupa de treino, a gente vai treinar. 128 00:09:21,260 --> 00:09:23,129 A�, Mendes. Queria a aprender como � o Rio de Janeiro? 129 00:09:23,195 --> 00:09:24,497 Claro que sim, Sargento. 130 00:09:24,563 --> 00:09:26,499 Ent�o, vai aprender hoje. Bora, bora. 131 00:09:26,565 --> 00:09:29,769 Se mexe todo mundo. Vamos movimentar, essa porra aqui t� muito parada. Bora. 132 00:09:29,835 --> 00:09:32,004 Bora, gente, vamos logo pra ele n�o ficar enchendo nosso saco. 133 00:09:32,071 --> 00:09:34,006 � assim? Virou bagun�a? 134 00:09:34,073 --> 00:09:36,275 U�, fazer o qu�? Estava muito bom pra ser verdade, hein. 135 00:09:40,346 --> 00:09:43,349 Aten��o, equipe. Sentido. 136 00:09:43,416 --> 00:09:44,984 Todo mundo preparar pro polichinelo. 137 00:09:45,051 --> 00:09:47,153 - O zero � meu... - O resto � nosso! 138 00:09:47,219 --> 00:09:49,155 Zero! 139 00:09:49,221 --> 00:09:51,357 Um, dois, tr�s, 140 00:09:51,424 --> 00:09:54,226 quatro, cinco, seis, 141 00:09:54,293 --> 00:09:57,697 sete, oito, nove, dez. 142 00:09:57,763 --> 00:10:00,199 Agora vamos fazer a flex�o. 143 00:10:00,266 --> 00:10:03,669 - Um, dois. - Tr�s, quatro. 144 00:10:03,736 --> 00:10:06,505 Vamos na minha contagem, todo mundo junto. 145 00:10:06,572 --> 00:10:08,975 - Baixou, cima... - Um! 146 00:10:09,041 --> 00:10:11,077 - Baixou, cima... - Dois! 147 00:10:11,143 --> 00:10:13,412 Mas Fez, pode botar o joelho no ch�o. 148 00:10:13,479 --> 00:10:16,282 Por que t� todo mundo de m�o aberta? Eu quero ver punho cerrado! 149 00:10:16,349 --> 00:10:18,284 Come�ando a contagem do in�cio. 150 00:10:18,351 --> 00:10:20,619 - Baixo, cima. - Um. 151 00:10:20,686 --> 00:10:23,289 - Baixo, cima. - Dois. 152 00:10:23,356 --> 00:10:24,557 - Baixo, cima. - Tr�s. 153 00:10:24,623 --> 00:10:26,859 - Baixo, cima. - Quatro. 154 00:10:26,926 --> 00:10:28,761 - Baixo, cima. - Cinco. 155 00:10:28,828 --> 00:10:30,830 - Baixo, cima. - Seis. 156 00:10:30,896 --> 00:10:32,798 - Baixo, cima. - Sete. 157 00:10:32,865 --> 00:10:34,834 Tem algu�m cansado a�? N�o, senhor. 158 00:10:34,900 --> 00:10:36,802 Ent�o vamos fazer o exerc�cio direito! 159 00:10:36,869 --> 00:10:38,637 - Baixo, cima. - Oito. 160 00:10:38,704 --> 00:10:40,606 - Baixo, cima. - Nove. 161 00:10:40,673 --> 00:10:42,842 Sobe! Bora! 162 00:10:42,908 --> 00:10:44,343 - Sargento Ana Paula, vambora! - Vamos, Ana Paula! 163 00:10:44,410 --> 00:10:46,278 Vamos, Ana Paula, mais agilidade, Ana Paula! 164 00:10:46,345 --> 00:10:48,614 Cabo Thelmo. T� mole por causa de que, Ana Paula? 165 00:10:48,681 --> 00:10:51,017 Cabo Thelmo, � o Comandante da equipe? - N�o, senhor. 166 00:10:51,083 --> 00:10:53,085 Ent�o mantenha-se calado que ningu�m pediu sua opini�o. 167 00:10:53,152 --> 00:10:55,955 Mas, senhor, no momento a equipe est� trabalhando junto. 168 00:10:56,022 --> 00:10:58,424 Primeiramente, Sargento Ana Paula, parab�ns pelo seu desempenho, 169 00:10:58,491 --> 00:11:00,926 Fez o exerc�cio como mandado, e calado como deveria ser. 170 00:11:00,993 --> 00:11:02,862 Mas todos n�s fizemos o correto, senhor. 171 00:11:02,928 --> 00:11:05,264 Ningu�m te perguntou nada, eu vi o seu exerc�cio, estava uma merda. 172 00:11:05,331 --> 00:11:07,099 Sim, senhor, mas todos estamos por igual. 173 00:11:07,166 --> 00:11:08,701 Ent�o j� que voc� Fez o exerc�cio certo, represente a nossa equipe. 174 00:11:08,768 --> 00:11:11,504 Paga mais 20, senhor! Por que a necessidade, senhor? 175 00:11:11,570 --> 00:11:14,573 Porque eu sou o Sargento, eu mando, e voc� tem que me obedecer! 176 00:11:14,640 --> 00:11:16,242 Mas n�s somos uma equipe, senhor. 177 00:11:16,308 --> 00:11:18,411 Voc� t� achando que voc� � quem? - Sou ningu�m, senhor. 178 00:11:18,477 --> 00:11:20,679 Voc� � o Cabo e eu sou seu superior, e voc� vai pagar 20. 179 00:11:20,746 --> 00:11:23,149 - Sim, senhor. - Agora, porra! Vambora! 180 00:11:23,215 --> 00:11:25,551 T� com a m�o aberta por qu�? J� t� cansado? T� doendo? 181 00:11:25,618 --> 00:11:27,420 - N�o, senhor. - Ent�o vamos l�. 182 00:11:27,486 --> 00:11:29,388 - Baixo, cima. - Um. 183 00:11:29,455 --> 00:11:30,790 Baixo, cima. Dois. 184 00:11:30,856 --> 00:11:32,992 - Baixo, cima. - Tr�s. 185 00:11:33,059 --> 00:11:34,960 - Baixo, cima. - Quatro. 186 00:11:35,027 --> 00:11:37,396 - Baixo... - Cinco! 187 00:11:37,463 --> 00:11:39,200 Algu�m mais quer fazer alguma gracinha aqui? 188 00:11:39,202 --> 00:11:39,465 Seis! 189 00:11:39,532 --> 00:11:41,967 N�o, senhor! Pra acompanhar o seu Cabo Thelmo. 190 00:11:42,034 --> 00:11:44,136 - Sete! - Fique o senhor sabendo 191 00:11:44,203 --> 00:11:46,372 que se n�o fizer o exerc�cio at� o final, toda a sua equipe vai pagar! 192 00:11:46,439 --> 00:11:49,475 Por que o senhor parou, Cabo Thelmo? Baixo, cima. Oito. 193 00:11:49,542 --> 00:11:51,310 - Baixo, cima. - Nove. 194 00:11:51,377 --> 00:11:53,212 - Baixo, cima. - Dez. 195 00:11:53,279 --> 00:11:55,548 Pode subir, Cabo Thelmo. 196 00:11:55,614 --> 00:11:59,452 Vamos l�, todo mundo a� aquecendo, vamos l�, todo mundo correndo! 197 00:11:59,518 --> 00:12:01,987 >> O solo o seu colch�o 198 00:12:02,054 --> 00:12:04,657 o solo � meu colch�o 199 00:12:04,723 --> 00:12:07,226 a retaguarda do inimigo 200 00:12:07,293 --> 00:12:09,795 a retaguarda do inimigo 201 00:12:09,862 --> 00:12:12,631 leva � morte e grande confus�o 202 00:12:12,698 --> 00:12:15,501 leva � morte e grande confus�o 203 00:12:36,522 --> 00:12:39,158 Fogo. 204 00:12:47,867 --> 00:12:50,236 Muito bom. Cabo Thelmo. 205 00:12:50,302 --> 00:12:52,004 Sim, senhor. Em primeiro lugar, 206 00:12:52,071 --> 00:12:54,640 um atirador tem que ter uma base firme. 207 00:12:54,707 --> 00:12:56,775 S�o cinco apoios. 208 00:12:56,842 --> 00:12:59,778 O primeiro, voc� p�e a coronha na cavada do ombro. 209 00:12:59,845 --> 00:13:02,848 A segunda, a m�o forte, no punho, 210 00:13:02,915 --> 00:13:05,251 e o dedo sempre fora do gatilho. 211 00:13:05,317 --> 00:13:08,254 A m�o fraca, placa do guarda-m�o. 212 00:13:08,320 --> 00:13:12,024 O antebra�o da m�o fraca vai encostar no carregador. 213 00:13:12,091 --> 00:13:14,593 E a ma�� do rosto vai manter a Mira. 214 00:13:14,660 --> 00:13:16,795 Os dois olhos sempre abertos. 215 00:13:16,862 --> 00:13:18,468 Porque quando a gente entra em qualquer lugar, 216 00:13:18,470 --> 00:13:19,865 n�o pode ter medo, tem que estar atendo. 217 00:13:19,932 --> 00:13:22,535 - Todo mundo atendeu? - Sim, senhor. 218 00:13:22,601 --> 00:13:24,403 Entendeu, Cabo Thelmo? 219 00:13:24,470 --> 00:13:26,839 Sim, senhor. Fica � vontade, pode abrir fogo. 220 00:13:26,906 --> 00:13:29,842 Sim, senhor. 221 00:13:33,646 --> 00:13:36,015 Tudo certo, senhor? Que postura � essa, Cabo Thelmo? 222 00:13:36,081 --> 00:13:38,384 Isso aqui � interior de Miracema, senhor. 223 00:13:38,450 --> 00:13:41,220 D� pra ver. Acostumado a dar tiro de 38. 224 00:13:41,287 --> 00:13:43,122 �. 225 00:13:43,189 --> 00:13:44,420 Porque voc� aqui parece ser s� cema, 226 00:13:44,422 --> 00:13:45,891 porque Mira voc� n�o tem porra nenhuma, n�? 227 00:13:45,958 --> 00:13:48,260 Mas isso � o que o senhor acha. Ent�o vambora. 228 00:13:48,327 --> 00:13:49,584 Acho n�o, tenho certeza. Faz aqui, 229 00:13:49,586 --> 00:13:51,063 repete aqui comigo, igual li��o de casa. 230 00:13:51,130 --> 00:13:52,932 Faz o que o voc� sabe a�, senhor. 231 00:13:52,998 --> 00:13:54,900 P� esquerdo na frente, p� direito atr�s. 232 00:13:54,967 --> 00:13:58,804 Base, firmeza. Olhando pra frente, seguro, reto. 233 00:13:58,871 --> 00:14:00,806 Vambora, representa Miracema a� pra gente. 234 00:14:00,873 --> 00:14:01,493 Isso aqui n�o � 235 00:14:01,495 --> 00:14:03,209 Rio de Janeiro, n�o, senhor. - Ent�o vamos ver. 236 00:14:03,275 --> 00:14:06,212 Sargento Ana Paula, mostra pra ele como � que se faz em Miracema. 237 00:14:10,849 --> 00:14:12,484 Isso a�, Cabo Thelmo, 238 00:14:12,551 --> 00:14:14,353 acho que voc� t� precisando ter umas aulinhas com dona Ana Paula, hein! 239 00:14:14,420 --> 00:14:16,455 S� pra ver como � que �. 240 00:14:21,160 --> 00:14:23,495 - Entendeu? - Sim senhor. 241 00:14:26,865 --> 00:14:28,400 E a�, gostaram? 242 00:14:28,467 --> 00:14:30,836 Show. S� vit�ria. 243 00:14:30,903 --> 00:14:32,671 Depois a gente faz mais. 244 00:14:34,206 --> 00:14:35,908 Hoje foi bom, hein! Como �? 245 00:14:35,975 --> 00:14:39,144 - 38 nunca mais, n�? - 38 nunca mais. 246 00:14:43,415 --> 00:14:45,584 Tem mais alguma a� no carro? 247 00:14:45,651 --> 00:14:47,486 Onde voc�s estavam? 248 00:14:48,687 --> 00:14:53,058 Sargento Afonso convocou toda equipe pra um treinamento, senhora. 249 00:14:53,125 --> 00:14:56,262 E quem � que deu autoriza��o de voc�s deixarem o posto vazio? 250 00:14:56,328 --> 00:14:59,031 Ningu�m, senhora. Que porra � essa? 251 00:14:59,098 --> 00:15:00,866 Voc� fica a�, e todo mundo sai da minha frente. 252 00:15:00,933 --> 00:15:03,202 Sai, sai, sai! 253 00:15:12,144 --> 00:15:14,246 De quem � isso a�? 254 00:15:14,313 --> 00:15:16,081 � meu, Capit�. 255 00:15:16,148 --> 00:15:18,984 S� trouxe umas armas de verdade pro pessoal se distrair um pouco. 256 00:15:19,051 --> 00:15:21,620 E de onde vieram essas armas de verdade? 257 00:15:21,687 --> 00:15:24,657 Segredo de guerra, Capit�. 258 00:15:24,723 --> 00:15:26,992 Se o senhor n�o pode explicar a proced�ncia do armamento, 259 00:15:27,059 --> 00:15:29,128 os meus homens tamb�m n�o podem usar. 260 00:15:29,194 --> 00:15:31,330 Sargento, 261 00:15:31,397 --> 00:15:33,699 ponha-se no seu lugar. 262 00:15:33,766 --> 00:15:36,568 Voc� � um irrespons�vel. 263 00:15:36,635 --> 00:15:40,105 Quem te deu autoriza��o pra agir sem o meu comando? 264 00:15:40,172 --> 00:15:42,007 Ningu�m, senhora. Voc� t� querendo se complicar, Sargento? 265 00:15:42,074 --> 00:15:43,942 N�o, senhora. A pr�xima vez que isso acontecer, 266 00:15:44,009 --> 00:15:46,578 eu vou te prender, voc� compreende isso? 267 00:15:46,645 --> 00:15:48,514 N�o vai se repetir. 268 00:15:50,215 --> 00:15:52,184 T� dispensado. 269 00:15:54,753 --> 00:15:57,256 Autoriza��o pra me retirar. 270 00:16:11,804 --> 00:16:13,739 Demonstrar pra voc�s 271 00:16:13,806 --> 00:16:18,043 a performance da Savassi Log�stica em n�meros � muito f�cil. 272 00:16:18,110 --> 00:16:21,313 Os n�meros falam por si s�. Basta olhar os relat�rios. 273 00:16:21,380 --> 00:16:26,385 Hoje, a Savassi Log�stica cont�m mais de 50 filiais. 274 00:16:26,452 --> 00:16:29,888 Mais de 30 mil colaboradores por todo o pa�s. 275 00:16:29,955 --> 00:16:32,257 E se deus quiser, se tudo correr bem, 276 00:16:32,324 --> 00:16:34,727 em breve seremos a l�der de mercado. 277 00:16:34,793 --> 00:16:37,363 Pro pr�ximo ano, cresceremos 38%. 278 00:16:37,429 --> 00:16:39,331 Casa de 78 bilh�es. 279 00:16:39,398 --> 00:16:43,068 E a hist�ria por tr�s dos n�meros come�a com o meu pai. 280 00:16:43,135 --> 00:16:47,272 Ele tinha em sua transportadora cinco caminh�es. 281 00:16:47,339 --> 00:16:50,743 Ele sonhava alto, queria chegar l� em cima, no topo. 282 00:16:50,809 --> 00:16:53,312 Mas l� em cima, no topo, pra ele era o qu�? 283 00:16:53,379 --> 00:16:56,014 30, 40, 50 caminh�es? 284 00:16:56,081 --> 00:16:58,650 Ele jamais imaginou 285 00:16:58,717 --> 00:17:04,289 que chegar l� em cima no topo � chegar onde n�s estamos hoje. 286 00:17:04,356 --> 00:17:07,925 N�s queremos 500, mil, dois mil caminh�es. 287 00:17:07,992 --> 00:17:13,332 N�s somos a maior empresa do estado do Rio de Janeiro. 288 00:17:13,398 --> 00:17:16,234 Quando a Savassi come�ou a receber investimentos 289 00:17:16,300 --> 00:17:18,337 de seus parceiros internacionais, 290 00:17:18,404 --> 00:17:21,473 n�s t�nhamos uma regra muito Clara. 291 00:17:21,540 --> 00:17:23,075 Crescer. 292 00:17:23,142 --> 00:17:26,578 Profissionalizando o servi�o. 293 00:17:26,645 --> 00:17:30,115 Entregar pro nosso cliente aquilo que ele pede. 294 00:17:33,152 --> 00:17:37,523 Voc�s, investidores, fazem parte dessa hist�ria. 295 00:17:39,691 --> 00:17:41,693 E n�s transformaremos este pa�s. 296 00:17:52,971 --> 00:17:56,008 Seu pai ia ficar muito orgulhoso de voc�. 297 00:17:56,074 --> 00:17:57,776 Eu agrade�o, Fl�vio. 298 00:19:02,241 --> 00:19:07,179 �vila? 299 00:19:07,246 --> 00:19:10,215 - Ronaldo. - Jornalista Ronaldo. 300 00:19:10,282 --> 00:19:12,117 Beber uma cerveja? 301 00:19:12,184 --> 00:19:14,386 Acho que eu prefiro beber uma �gua mesmo. 302 00:19:14,453 --> 00:19:19,057 Uma �gua? Vadson, v� uma �gua pra mim, por favor. 303 00:19:19,124 --> 00:19:21,493 Tenho uma parada boa a� pra tu, maluco. 304 00:19:21,560 --> 00:19:23,795 Obrigado. 305 00:19:23,862 --> 00:19:25,764 Qual � a parada? 306 00:19:25,831 --> 00:19:28,433 Tem um cara l� no meu pres�dio. 307 00:19:28,500 --> 00:19:30,602 T� a fim de abrir o bico. 308 00:19:30,669 --> 00:19:34,373 E me procurou, pediu que eu pegasse seu contato. 309 00:19:34,439 --> 00:19:36,775 Entendi. T� preso por qu�? 310 00:19:36,842 --> 00:19:39,411 Tem v�rios homic�dios nas costas. 311 00:19:39,478 --> 00:19:42,414 Matador profissional. 312 00:19:42,481 --> 00:19:44,349 Federa��o do crime? 313 00:19:44,416 --> 00:19:46,818 Isso a�. 314 00:19:46,885 --> 00:19:49,855 Por isso ele me procurou. 315 00:19:49,922 --> 00:19:51,723 Tu acha que ele t� envolvido? 316 00:19:51,790 --> 00:19:54,660 A� eu n�o sei. 317 00:19:54,726 --> 00:19:56,161 Saquei. 318 00:19:56,228 --> 00:19:59,197 Mas posso te colocar pra falar com ele. 319 00:19:59,264 --> 00:20:01,199 Claro, se voc� quiser. 320 00:20:01,266 --> 00:20:03,402 Uhum. 321 00:20:08,240 --> 00:20:12,344 Neg�cio fechado. T� dentro. 322 00:20:12,411 --> 00:20:15,113 Te devo alguma coisa? 323 00:20:15,180 --> 00:20:18,850 Fica por minha conta. �? 324 00:20:18,917 --> 00:20:23,155 Amigo, vou fechar aqui, pagar a �gua. 325 00:20:23,221 --> 00:20:26,124 � meu aqui, chefe. Tranquilo. 326 00:20:28,694 --> 00:20:30,596 Obrigado pela for�a. 327 00:20:36,668 --> 00:20:40,339 - Quem �? - � Luciana. 328 00:20:52,484 --> 00:20:54,486 J� entendi o recado, Capit�. 329 00:20:54,553 --> 00:20:56,755 N�o precisa ficar repetindo. 330 00:20:56,822 --> 00:20:59,825 �? Qual � o recado, ent�o? 331 00:20:59,891 --> 00:21:01,860 A regra � n�o fazer nada, n�? 332 00:21:01,927 --> 00:21:03,762 Ficar no marasmo. 333 00:21:03,829 --> 00:21:06,465 A regra, Sargento, � ter regra. 334 00:21:06,531 --> 00:21:10,602 � assim que as coisas funcionam por aqui. 335 00:21:10,669 --> 00:21:13,205 Voc� aparece do nada aqui no meu batalh�o. 336 00:21:13,271 --> 00:21:15,741 Ningu�m sabe nada sobre voc�. Fui transferido. 337 00:21:15,807 --> 00:21:19,444 A� voc� tira a minha equipe pra treinar sem minha autoriza��o. 338 00:21:19,511 --> 00:21:21,155 Me parece com armamento que n�o tem 339 00:21:21,157 --> 00:21:23,081 dota��o da PM, e n�o quer dar satisfa��o. 340 00:21:23,148 --> 00:21:24,783 S� estava tentando ajudar. 341 00:21:24,850 --> 00:21:26,918 Que bom, Sargento. 342 00:21:26,985 --> 00:21:28,754 Voc� n�o vai conseguir nada passando por cima de mim. 343 00:21:28,820 --> 00:21:30,889 N�o quero passar por cima de voc�. 344 00:21:30,956 --> 00:21:32,958 Mas eu n�o vim aqui brigar com voc�. 345 00:21:36,161 --> 00:21:39,031 Eu nunca vi a equipe t�o animada desse jeito. 346 00:21:39,097 --> 00:21:41,900 Eles gostaram muito do treino. 347 00:21:41,967 --> 00:21:44,269 O Thelmo... acho que ele n�o levanta nunca mais, 348 00:21:44,336 --> 00:21:47,172 mas o resto de equipe gostou. 349 00:21:47,239 --> 00:21:50,108 Vieram me falar que voc� � bom. 350 00:21:50,175 --> 00:21:52,911 Ali�s, muito bom. 351 00:21:52,978 --> 00:21:55,147 Ent�o vim aqui te agradecer, t� bom? 352 00:21:57,015 --> 00:22:00,085 Amanh� a gente continua. 353 00:22:00,152 --> 00:22:02,788 Mas nada de armamento sem proced�ncia. 354 00:22:02,854 --> 00:22:04,790 E � sob o meu comando. 355 00:22:07,893 --> 00:22:11,930 �s ordens. 356 00:22:11,997 --> 00:22:14,533 Obrigada, Afonso. 357 00:23:33,478 --> 00:23:35,547 T� me seguindo, Capit�? 358 00:23:35,614 --> 00:23:39,718 Ou t� me procurando? 359 00:23:39,785 --> 00:23:43,021 Bora? 360 00:23:43,088 --> 00:23:45,891 Vou te mostrar um lugar que eu conheci aqui. Vem. 361 00:23:56,802 --> 00:23:59,271 - Vamos dar um mergulho? - Bora. 362 00:24:18,023 --> 00:24:21,493 - N�o vem, n�o? - T� indo. 363 00:25:07,005 --> 00:25:09,441 Lembro que meu pai fazia isso pra gente na cachoeira. 364 00:25:09,507 --> 00:25:13,078 Eu fazia muito isso na escola, nem me lembro mais. 365 00:25:15,313 --> 00:25:17,515 O que voc� fazia l� no Rio de Janeiro? 366 00:25:17,582 --> 00:25:20,085 Sempre trabalhei na pol�cia mesmo. 367 00:25:20,151 --> 00:25:22,287 Era auxiliar de tr�nsito. 368 00:25:22,354 --> 00:25:25,023 Essas marcas de tiro a� � briga de tr�nsito? 369 00:25:31,663 --> 00:25:33,999 Deve ser foda ser do BOPE e estar longe do Rio de Janeiro, n�? 370 00:25:39,738 --> 00:25:43,541 Eu sei quem voc� �. 371 00:25:43,608 --> 00:25:45,977 Sabe mesmo? 372 00:25:46,044 --> 00:25:48,580 Sei. 373 00:25:53,919 --> 00:25:56,488 Como � vestir a farda da PM? 374 00:25:58,156 --> 00:26:00,859 Pra mim, � tranquilo. 375 00:26:00,926 --> 00:26:03,128 Meu pai era PM. 376 00:26:03,194 --> 00:26:08,166 Eu tenho orgulho de vestir a mesma camisa que ele. 377 00:26:08,233 --> 00:26:12,404 N�o parece que esses eram seus planos, n�? 378 00:26:12,470 --> 00:26:15,340 Podia ter sido pior. 379 00:26:15,407 --> 00:26:17,709 O que deu errado? 380 00:26:19,778 --> 00:26:22,213 Bem curiosa a Capit�, n�? 381 00:26:22,280 --> 00:26:24,182 N�o, n�o sou curiosa. 382 00:26:24,249 --> 00:26:26,985 O Sargento a� que � muito misterioso. 383 00:26:27,052 --> 00:26:29,788 T� achando que eu vou botar sua equipe em perigo? 384 00:26:32,524 --> 00:26:35,493 N�o. 385 00:26:35,560 --> 00:26:39,664 Minha preocupa��o � comigo mesma. 386 00:26:39,731 --> 00:26:41,933 Pra saber se eu t� em perigo. 387 00:26:44,202 --> 00:26:47,539 Voc� acha que eu n�o sou capaz de te proteger? 388 00:26:47,605 --> 00:26:50,742 N�o sei. 389 00:26:50,809 --> 00:26:53,778 Voc� �? 390 00:27:36,654 --> 00:27:38,556 Dez minutos. 391 00:27:41,192 --> 00:27:43,395 - E a�? - Fala a�, mano. 392 00:27:43,461 --> 00:27:44,929 Obrigado ter chamado a�. 393 00:27:44,996 --> 00:27:47,098 Vamos l�. 394 00:27:47,165 --> 00:27:48,767 O que voc� tem pra mim? 395 00:27:48,833 --> 00:27:51,469 Uma parada que � do teu interesse, mano. 396 00:27:51,536 --> 00:27:54,672 O atentado. 397 00:27:54,739 --> 00:27:57,142 O que voc� sabe? 398 00:27:57,208 --> 00:27:59,144 Tu n�o t� gravando essa porra, n�o, n�? 399 00:27:59,210 --> 00:28:01,546 N�o t� gravando nada, nada, fica tranquilo. 400 00:28:01,613 --> 00:28:03,214 O que voc� sabe? 401 00:28:03,281 --> 00:28:05,517 Tudo. Eu estava l�. 402 00:28:12,824 --> 00:28:16,428 Essa parada foi tramada por gente l� de cima. 403 00:28:16,494 --> 00:28:18,997 L� de cima... pol�tico? 404 00:28:19,064 --> 00:28:21,933 Pol�tico e empres�rio. 405 00:28:22,000 --> 00:28:23,868 Uhum. 406 00:28:23,935 --> 00:28:27,439 Quem puxou esse bonde a� � piroca. 407 00:28:27,505 --> 00:28:29,374 Chefia de seguran�a de esquema grande. 408 00:28:29,441 --> 00:28:31,509 O cara seria o que ele estava fazendo. 409 00:28:32,143 --> 00:28:34,245 Vem c�... 410 00:28:34,312 --> 00:28:36,548 Isso aqui, �. 411 00:28:36,614 --> 00:28:38,750 Te diz alguma coisa? 412 00:28:41,152 --> 00:28:43,988 Isso a� � um boot anf�bio, mano. 413 00:28:44,055 --> 00:28:45,990 Um cara que usa um desses a� � comanf. 414 00:28:46,057 --> 00:28:47,859 - Fala mais. - Comanf. 415 00:28:47,926 --> 00:28:49,461 N�o acompanhei, como �? 416 00:28:49,527 --> 00:28:52,230 Comandos anf�bios, for�as especiais, terra e mar. 417 00:28:52,297 --> 00:28:54,332 Isso a� n�o � pra qualquer um, n�o, mano. 418 00:28:54,399 --> 00:28:56,325 Um cara que usa um desse a�, um equipamento 419 00:28:56,327 --> 00:28:57,669 desse t� preparado pra guerra. 420 00:28:57,735 --> 00:29:00,772 Uhum. Quem puxou esse bonde? 421 00:29:00,839 --> 00:29:03,208 Quem puxou esse bonde a� foi o Chucky, mano. 422 00:29:03,274 --> 00:29:03,760 Chucky? 423 00:29:03,762 --> 00:29:05,977 O cara faz parte da federa��o do crime. 424 00:29:06,044 --> 00:29:08,413 Como �? Chucky? Chucky. 425 00:29:08,480 --> 00:29:10,682 Quem foi o mandante? 426 00:29:10,748 --> 00:29:12,383 T� gostando, n�? 427 00:29:12,450 --> 00:29:15,487 T�. Vou te dar o papo, mano. 428 00:29:15,553 --> 00:29:20,391 Eu preciso ser transferido pra outra penitenci�ria. 429 00:29:20,458 --> 00:29:24,028 Eu sei que tu tem a manha de me tirar daqui. 430 00:29:24,095 --> 00:29:28,133 Ent�o agiliza essa parada, depois a gente conversa. 431 00:29:28,199 --> 00:29:30,301 Tu t� correndo risco de vida aqui? 432 00:29:30,368 --> 00:29:32,637 O que tu acha? 433 00:30:19,317 --> 00:30:21,819 Oi, Jonas, beleza? T� podendo falar? 434 00:30:21,886 --> 00:30:23,454 Preciso de uma for�a tua. 435 00:30:23,521 --> 00:30:25,256 Fala, sumido. 436 00:30:25,323 --> 00:30:27,058 Pra estar me ligando t� precisando do pol�cia, n�? 437 00:30:27,125 --> 00:30:30,495 Eu preciso que voc� levante esse perfil. 438 00:30:30,562 --> 00:30:32,597 O cara j� foi comanf, e agora t� envolvido na federa��o do crime. 439 00:30:32,664 --> 00:30:34,699 Codinome Chucky. 440 00:30:34,766 --> 00:30:38,269 N�o tem mais nada? �rea da atua��o, artigo dele, nada? 441 00:30:38,336 --> 00:30:40,271 Se eu soubesse, n�o estava te ligando, meu irm�o. 442 00:30:40,338 --> 00:30:42,207 E �, pra ontem, Jonas. 443 00:30:42,273 --> 00:30:44,976 Pra ontem a taxa � dobrada. 444 00:30:45,043 --> 00:30:46,678 Faz primeiro, depois voc� cobra, t� bom? 445 00:30:46,744 --> 00:30:48,513 Valeu, irm�o. 446 00:31:00,024 --> 00:31:04,529 Voc� t� me olhando? 447 00:31:04,596 --> 00:31:07,031 Eu n�o. 448 00:31:10,435 --> 00:31:13,037 O que foi? 449 00:31:15,840 --> 00:31:19,944 Voc� n�o vai no churrasco no Cabo Thelmo, n�o? 450 00:31:20,011 --> 00:31:25,683 E desde quando o Sargento Mikhael gosta de churrasco? 451 00:31:25,750 --> 00:31:30,154 Sempre gostei. 452 00:31:30,221 --> 00:31:32,290 Bora, Capit� Luciana. 453 00:31:32,357 --> 00:31:34,392 Levanta dessa cama e deixa de pregui�a. 454 00:31:34,459 --> 00:31:36,928 Vamos? 455 00:31:36,995 --> 00:31:38,896 Vou faltar ao churrasco. 456 00:31:38,963 --> 00:31:41,566 Depois ele vai ficar reclamando que voc� negou a comida da mulher dele. 457 00:31:43,101 --> 00:31:44,802 Vem, levanta. 458 00:31:47,739 --> 00:31:49,140 T� com o e-mail aberto a�? 459 00:31:49,207 --> 00:31:52,510 Calma a�, s� um segundo. 460 00:31:52,577 --> 00:31:54,045 T� aqui. Chegou. 461 00:31:54,112 --> 00:31:56,047 Pode falar. 462 00:31:56,114 --> 00:31:58,416 Ent�o, todos esses malandro a� s�o Chucky. 463 00:31:58,483 --> 00:32:02,053 O primeiro, um ex-comanf, trabalhou numa empresa de seguran�a, 464 00:32:02,120 --> 00:32:05,123 agora dizem que t� numa mil�cia l� na zona oeste. 465 00:32:05,189 --> 00:32:08,426 Uhum. Fala mais. 466 00:32:08,493 --> 00:32:11,329 Ent�o, se eu tivesse que apostar, apostava no segundo. 467 00:32:11,396 --> 00:32:13,364 - Por qu�? - Cara, assim, 468 00:32:13,431 --> 00:32:17,268 ex-comanf, trabalhando na Itanhang� transporte, 469 00:32:17,335 --> 00:32:19,671 no setor administrativo? 470 00:32:19,737 --> 00:32:22,140 N�o bate, tem hist�rias a�. 471 00:32:22,206 --> 00:32:24,442 Itanhang�? Tem certeza? 472 00:32:24,509 --> 00:32:25,910 Absoluta. 473 00:32:25,977 --> 00:32:27,845 Entendi. 474 00:32:27,912 --> 00:32:29,881 Beleza, ent�o. 475 00:32:29,947 --> 00:32:32,617 Obrigado, hein! A gente se fala a�. Valeu. 476 00:32:32,684 --> 00:32:35,486 �, �, �! "Valeu, parceiro" n�o. 477 00:32:35,553 --> 00:32:38,589 N�o esquece do meu negocinho em dobro l� no lugar de sempre. 478 00:32:38,656 --> 00:32:40,491 Mercen�rio pra caralho, hein! 479 00:32:40,558 --> 00:32:43,161 - T�, de nada. - Valeu. 480 00:32:54,572 --> 00:32:57,008 Surpresa! 481 00:32:57,075 --> 00:32:59,310 E pra Capit�, tudo ou nada? 482 00:32:59,377 --> 00:33:01,045 Tudo! 483 00:33:01,112 --> 00:33:03,314 E pra Capit�, tudo ou nada? Tudo! 484 00:33:03,381 --> 00:33:05,783 Ah�! Uhu! 485 00:33:05,850 --> 00:33:11,022 � Capit�, eu vou comer seu bolo! 486 00:33:11,089 --> 00:33:14,859 O que � isso, gente? Meu anivers�rio � s� amanh�! 487 00:33:14,926 --> 00:33:17,028 Voc� n�o sabe que d� azar comemorar antes, Cabo Thelmo? 488 00:33:17,095 --> 00:33:20,865 Capit�, se for no dia n�o tem Gra�a porque n�o � surpresa! 489 00:33:20,932 --> 00:33:24,402 >> Com quem ser�? Com quem ser�? 490 00:33:24,469 --> 00:33:28,172 Com quem ser� que a Capit� vai casar? 491 00:33:28,239 --> 00:33:30,708 Parab�ns, Capit�, parab�ns! 492 00:33:30,775 --> 00:33:34,512 - Valeu, valeu. - Vem c�, Sargento Afonso. 493 00:33:34,579 --> 00:33:37,615 N�o fica sem Gra�a, Sargento Afonso, fica do lado da nossa Capit�. 494 00:33:37,682 --> 00:33:39,250 Me enganou... 495 00:33:39,317 --> 00:33:41,519 Vamos acender aqui a velinha, a gente j� sabe qual � o pedido. 496 00:33:41,586 --> 00:33:43,521 Acende logo essa vela, cara. 497 00:33:43,588 --> 00:33:45,256 E depois tem discursos, hein, Capit�. 498 00:33:45,323 --> 00:33:47,892 - Fa�a teu pedido. - N�o, n�o vai ter discurso. 499 00:33:47,959 --> 00:33:50,561 Fa�a teu pedido. Fa�a teu pedido, Capit�. 500 00:33:50,628 --> 00:33:52,463 Voc�s s�o foda, hein! 501 00:33:52,530 --> 00:33:55,800 Vai que eu vou tirar uma foto. A senhora merece. 502 00:33:58,469 --> 00:34:00,171 Chega, chega, pega l� uma cerveja pra mim. 503 00:34:00,238 --> 00:34:05,510 D� pra ver que o sorriso do Sargento Afonso t� melhorando, t� melhorando! 504 00:34:05,576 --> 00:34:08,246 - Vamos beber... - Calma, n�o entendi. 505 00:34:08,312 --> 00:34:10,882 � o caminh�o de combust�vel, mas vivem roubando caminh�es, qual o problema? 506 00:34:10,947 --> 00:34:13,351 O problema � que a escolta desse caminh�o era exagerada. 507 00:34:13,418 --> 00:34:15,987 Os caras morreram com muitos tiro, Barata. 508 00:34:16,053 --> 00:34:19,590 E se era transporte legal, por que pegaram essa estrada isolada? 509 00:34:19,657 --> 00:34:21,793 A n�o ser que tivesse outra coisa dentro caminh�o, n�? 510 00:34:21,859 --> 00:34:23,494 Exatamente. 511 00:34:23,561 --> 00:34:27,130 Olha, eu tenho pra mim que esse combust�vel � s� mais um dos disfarces. 512 00:34:27,197 --> 00:34:29,967 Tem que ver que rota � essa. 513 00:34:30,034 --> 00:34:31,735 Tem merda a�, Barata. 514 00:34:31,803 --> 00:34:33,070 T� certo. 515 00:34:33,137 --> 00:34:34,472 Obrigado. 516 00:34:34,539 --> 00:34:37,507 N�o, obrigado n�o. Agora voc� que me deve um favor. 517 00:34:37,574 --> 00:34:39,577 Sabe que eu pago, n�? 518 00:34:39,643 --> 00:34:41,312 Barata, 519 00:34:41,379 --> 00:34:46,918 eu acho que a gente esbarrou num esquema ainda maior do que eu estava pensando. 520 00:34:46,984 --> 00:34:49,687 A gente se fala. T�. 521 00:35:15,146 --> 00:35:17,114 Al�? 522 00:35:17,181 --> 00:35:19,217 � tudo bolo. 523 00:35:19,283 --> 00:35:22,353 Olha quem chegou, minha dign�ssima esposa! 524 00:35:22,420 --> 00:35:24,188 Olha l�! 525 00:35:24,255 --> 00:35:25,957 Isso � hora de chegar, amor? 526 00:35:26,023 --> 00:35:30,761 Onde tu estava, cora��o? 527 00:35:30,828 --> 00:35:32,430 Poxa, parab�ns! 528 00:35:32,497 --> 00:35:34,298 Obrigada. 529 00:35:34,365 --> 00:35:36,100 Hoje a gente t� comemorando a� o anivers�rio, 530 00:35:36,167 --> 00:35:38,569 uma festa surpresa que fizemos pra Capit�, n�? 531 00:35:38,636 --> 00:35:43,007 N�o sei como voc� aguenta isso a�! 532 00:35:43,074 --> 00:35:47,111 Inclusive, sua vaga no c�u t� garantida porque encarar esse homem a�... 533 00:35:47,178 --> 00:35:50,648 Eu sou chato s� na rua, porque dentro de casa, fala como eu sou, amor. 534 00:35:50,715 --> 00:35:52,750 - Fala, fala! - Gente, ele � um fofo. 535 00:35:52,817 --> 00:35:56,120 Nem queria ouvir isso! 536 00:35:56,187 --> 00:35:58,222 Voc� est� fora da validade, Cabo Thelmo. 537 00:35:58,289 --> 00:36:00,124 Miracema � s� lazer, n�? 538 00:36:00,191 --> 00:36:02,059 Miracema � s� lazer. 539 00:36:02,126 --> 00:36:03,895 Pega leve tamb�m que sabe como �. 540 00:36:03,961 --> 00:36:07,598 Se n�o chegar em casa, aquelas coisas n�o rola, Sargento! 541 00:36:07,665 --> 00:36:09,800 - N�o rola, Sargento... - Para... 542 00:36:09,867 --> 00:36:11,903 Amor... 543 00:36:11,969 --> 00:36:14,038 � a chance que a gente tem pra se acertar. 544 00:36:14,105 --> 00:36:16,841 Eu, voc� e a Manuela. 545 00:36:16,908 --> 00:36:20,077 Voc� tem alguma coisa pra ajudar nisso? 546 00:36:20,144 --> 00:36:21,679 Eu descobri umas coisinhas que podem ajudar a gente 547 00:36:21,746 --> 00:36:25,650 a apertar os neg�cios da Savassi. 548 00:36:25,716 --> 00:36:28,586 - � confi�vel? - Parece, n�? 549 00:36:28,653 --> 00:36:31,422 Mas melhor averiguar pra ter certeza. 550 00:36:33,524 --> 00:36:37,628 Acho que t� na hora de jogar aquela Granada sem pino no Savassi. 551 00:36:37,695 --> 00:36:39,564 Que Granada? 552 00:36:39,630 --> 00:36:41,165 Seu protegido. 553 00:36:41,232 --> 00:36:43,868 Voc� tem falado com ele? 554 00:36:46,404 --> 00:36:48,439 Fala o que voc� tem, o resto eu resolvo. 555 00:37:28,212 --> 00:37:30,982 - Mikhael? - Coronel. 556 00:37:31,048 --> 00:37:33,818 Quanto tempo. Como andam as coisas a�? 557 00:37:33,884 --> 00:37:36,087 T� sobrevivendo. 558 00:37:36,153 --> 00:37:37,822 A voz continuo �tima. 559 00:37:37,888 --> 00:37:39,757 O senhor acha, �? 560 00:37:39,824 --> 00:37:41,105 Tamb�m, depois de todo esse tempo sem 561 00:37:41,107 --> 00:37:42,526 dar nenhuma not�cia, sem ouvir minha voz, 562 00:37:42,593 --> 00:37:44,128 pelo menos eu t� vivo, n�? 563 00:37:44,195 --> 00:37:47,465 Verdade. Mas agora falando s�rio, n�o foi pra isso, n�o. 564 00:37:47,531 --> 00:37:51,535 Eu recebi uma informa��o sigilosa de um comboio de armas e drogas. 565 00:37:51,602 --> 00:37:53,204 Parece que os caras v�m pesado. 566 00:37:53,270 --> 00:37:55,740 E devem usar uma via pr�xima de onde voc� t�. 567 00:37:55,806 --> 00:38:00,544 A� � claro que eu pensei em voc� pra checar. 568 00:38:00,611 --> 00:38:02,046 Voc� quer um tempo pra pensar? 569 00:38:02,113 --> 00:38:04,682 Se estiver complicado pra voc�, eu posso mandar uma equipe aqui do Rio. 570 00:38:04,749 --> 00:38:08,419 Coronel, faz muito tempo que eu n�o caio mais na sua provoca��o. 571 00:38:08,486 --> 00:38:11,522 J� me viu recuar alguma vez? 572 00:38:11,589 --> 00:38:13,124 Claro que n�o. 573 00:38:13,190 --> 00:38:14,859 Abra�o, Coronel. 574 00:38:20,364 --> 00:38:23,601 - E a�? - Ele vai fazer. 575 00:38:29,040 --> 00:38:31,709 - Tudo bem? - Tudo bem. 576 00:38:31,776 --> 00:38:33,344 - Quem era? - Era a Sarah. 577 00:38:33,411 --> 00:38:34,912 Falou que queria estar aqui. 578 00:38:34,979 --> 00:38:36,514 Queria que voc� conhecesse ela, sabia? 579 00:38:36,580 --> 00:38:38,282 J� t� querendo apresentar a fam�lia? 580 00:38:38,349 --> 00:38:42,486 - Esse neg�cio t� ficando s�rio! - N�o sei se eu quero isso, n�o. 581 00:38:42,553 --> 00:38:44,522 Vai pra sua festa. Vamos dan�ar. 582 00:38:44,588 --> 00:38:46,190 - N�o sei dan�ar. - Sabe, sim. 583 00:38:46,257 --> 00:38:47,992 Sei n�o. 584 00:38:50,728 --> 00:38:52,396 J� reparou, araponga? 585 00:38:52,463 --> 00:38:54,732 Ana Paula, Thelmo. Sargento Ana Paula. 586 00:38:54,799 --> 00:38:56,634 Quantas vezes eu vou ter que falar isso com voc�? 587 00:38:56,701 --> 00:38:58,302 Voc� deve estar com algum problema. 588 00:38:58,369 --> 00:38:59,904 Problema o caramba, p�. Se enquadra. 589 00:38:59,970 --> 00:39:01,806 Sargento Ana Paula, Cabo Thelmo. 590 00:39:01,872 --> 00:39:03,674 Pois n�o, senhor. Vou precisar de voc�s. 591 00:39:03,741 --> 00:39:05,443 Se prepara que a gente vai sair pra uma opera��o. 592 00:39:05,509 --> 00:39:07,344 Sargento, a gente acabou de chegar. 593 00:39:07,411 --> 00:39:08,946 - Fomos abastecer a viatura. - A viatura t� abastecida? 594 00:39:09,013 --> 00:39:10,748 Melhor ainda, vou precisar dela. Houve algum problema, senhor? 595 00:39:10,815 --> 00:39:12,950 Problema nenhum. A gente vai fazer um trabalho agora. 596 00:39:14,618 --> 00:39:16,353 - Nisso? - Agora voc� t�. 597 00:39:16,420 --> 00:39:18,689 Muito obrigado, senhor. Vamos. 598 00:39:18,756 --> 00:39:20,257 Bora. 599 00:39:20,324 --> 00:39:22,059 Vamos rodar, galera, vamos rodar. 600 00:39:31,936 --> 00:39:35,473 Tira a m�o da�. Chega pra atr�s, por favor. 601 00:39:35,539 --> 00:39:39,210 Fica aqui, fazendo favor. 602 00:39:39,276 --> 00:39:41,312 Tudo certo a�, Sargento? 603 00:39:41,378 --> 00:39:43,147 Parece que t� tudo certo. 604 00:39:43,214 --> 00:39:47,318 Tudo ok aqui tamb�m. Devolve o documento a�, pode ir, t� liberado. 605 00:39:55,192 --> 00:39:56,994 Ai, ai. 606 00:39:57,061 --> 00:39:59,196 Qualquer caminh�o que passar parem. 607 00:40:07,671 --> 00:40:09,039 O que mais me incomoda � isso aqui. 608 00:40:09,106 --> 00:40:11,876 Daqui a pouco a gente resolve nossa vida. 609 00:40:11,942 --> 00:40:14,602 O Sargento tem que ser mais participativo, 610 00:40:14,604 --> 00:40:16,313 falar o que t� acontecendo. 611 00:40:16,380 --> 00:40:20,117 Eu s� quero ir pro posto logo tirar essa cobertura. 612 00:40:20,184 --> 00:40:23,521 Ficar no meu posto l�... S� isso. 613 00:40:24,955 --> 00:40:27,358 Tem hora pra terminar a opera��o, senhor? 614 00:40:27,424 --> 00:40:29,860 Assim que acabar a gente termina. 615 00:40:29,927 --> 00:40:32,196 J� estamos aqui m� temp�o, Sargento. 616 00:40:32,263 --> 00:40:34,899 Um sol desses. Com todo o respeito. 617 00:40:34,965 --> 00:40:36,300 Quer ficar na sombra? 618 00:40:36,367 --> 00:40:39,069 N�o, senhor. Atividade a�, hein, galera. 619 00:40:41,338 --> 00:40:43,274 Lata velha... 620 00:40:43,340 --> 00:40:45,843 Thelmo, para esse a�. 621 00:40:57,188 --> 00:40:59,623 Desliga o caminh�o, fazendo favor, meu querido. 622 00:40:59,690 --> 00:41:01,125 Tudo bom? Boa tarde. 623 00:41:01,192 --> 00:41:02,893 Boa tarde, pol�cia. 624 00:41:02,960 --> 00:41:04,562 Est�o indo pra onde? Vamos pra Campos. 625 00:41:04,628 --> 00:41:06,697 Pra Campos. Qual � a carga que voc�s est�o levando hoje? 626 00:41:06,764 --> 00:41:08,833 Carga de verduras. 627 00:41:08,899 --> 00:41:13,204 S� um minutinho. Ana Paula, d� uma conferida l�, fazendo o favor. 628 00:41:14,572 --> 00:41:16,907 Como t� o dia hoje, rapaz, essa estrada a�? 629 00:41:16,974 --> 00:41:18,909 Bom, gra�as a deus. 630 00:41:18,976 --> 00:41:21,846 Sargento Afonso, est�o chamando o senhor ali no r�dio da viatura. 631 00:41:21,912 --> 00:41:23,848 Viagem longa hoje, hein! 632 00:41:23,914 --> 00:41:26,183 Cansativo. 633 00:41:27,585 --> 00:41:29,253 Pois n�o. 634 00:41:29,320 --> 00:41:31,856 Tudo certo? 635 00:41:31,922 --> 00:41:34,525 - Boa tarde, tudo ok a�. - Falou, chefe. 636 00:41:34,592 --> 00:41:36,560 Boa viagem a�, hein. 637 00:41:40,698 --> 00:41:42,967 �, �, �, desliga o caminh�o. 638 00:41:45,236 --> 00:41:48,472 Desembarca os dois a�. 639 00:41:56,447 --> 00:41:58,616 Sargento... 640 00:41:58,682 --> 00:42:01,919 J� viram tudo, n�o tem problema nenhum, t� tudo certo. Pra que isso? 641 00:42:01,986 --> 00:42:04,388 N�o perguntei porra nenhuma. Se eu quiser descarregar, 642 00:42:04,455 --> 00:42:05,856 eu descarrego essa porra. 643 00:42:05,923 --> 00:42:08,826 Sargento, sou colega. Pra que isso, Sargento? 644 00:42:08,893 --> 00:42:10,594 Colega de quem, meu irm�o? 645 00:42:10,661 --> 00:42:11,996 Sou civil. 646 00:42:12,062 --> 00:42:13,931 Cad� tua arma e o documento dela? 647 00:42:13,998 --> 00:42:16,467 Arma t� no porta-luvas. O documento t� aqui. 648 00:42:16,533 --> 00:42:18,168 N�o bota a m�o no bolso, n�o, porra. 649 00:42:18,235 --> 00:42:21,305 Tira a m�o do bolso, caralho. Se afasta dele aqui. 650 00:42:23,374 --> 00:42:26,443 Cabo Thelmo, pega a arma l� no porta-luvas pra mim. 651 00:42:26,510 --> 00:42:28,312 Voc� trabalha pra que empresa? 652 00:42:28,379 --> 00:42:31,882 Sargento, tudo � um papo. 653 00:42:31,949 --> 00:42:33,183 Vamos conversar melhor... 654 00:42:33,250 --> 00:42:35,753 - Quer um papo? - Sim. 655 00:42:35,819 --> 00:42:37,855 O que acontece? A empresa tem um grana 656 00:42:37,922 --> 00:42:40,224 pra fortalecer a rapaziada na pista, certo? 657 00:42:40,291 --> 00:42:45,229 Vamos resolver isso aqui, Sargento. Caralho, porra. 658 00:42:45,296 --> 00:42:47,965 Que porra de empresa � essa que fica dando fortalecimento pros outros? 659 00:42:48,032 --> 00:42:50,401 Tem alguma merda nesse caminh�o, n�o tem? 660 00:42:50,467 --> 00:42:52,636 Encosta a�, vira pra porra do caminh�o. 661 00:42:52,703 --> 00:42:55,205 Cabo Thelmo, cad� a arma dele? 662 00:42:55,272 --> 00:42:57,174 V� se bate o documento aqui. 663 00:42:57,241 --> 00:42:59,243 Voc� tamb�m, encosta nessa porra a�. 664 00:42:59,310 --> 00:43:00,394 Bora, sobe todo mundo na porra do caminh�o, 665 00:43:00,396 --> 00:43:01,278 vamos desembrulhar essa porra toda. 666 00:43:01,345 --> 00:43:03,681 Vamos, vamos, vamos. Vamos agitar. 667 00:43:03,747 --> 00:43:05,182 Acharam alguma coisa a�? 668 00:43:05,249 --> 00:43:07,017 Estamos procurando, senhor. 669 00:43:07,084 --> 00:43:08,919 Voc�s n�o v�o falar, n�o, porra? 670 00:43:08,986 --> 00:43:12,056 Se eu tiver que esculachar vai ser pior, hein, filho da puta! 671 00:43:12,122 --> 00:43:14,091 - Acelera a�. - Fala, porra. 672 00:43:14,158 --> 00:43:18,862 Epa, epa, epa! Olha isso, Sargento! 673 00:43:18,929 --> 00:43:21,665 Caralho, bingo, estamos rico! 674 00:43:21,732 --> 00:43:22,800 Estamos rico porra nenhuma. 675 00:43:22,866 --> 00:43:24,868 Estava levando esse dinheiro pra onde? 676 00:43:24,935 --> 00:43:26,737 Faz seu servi�o, Sargento. 677 00:43:26,804 --> 00:43:30,074 Como �, meu irm�o? Se eu tiver que esculachar vai ser pior, filho da puta. 678 00:43:30,140 --> 00:43:31,875 Onde t� essa porra? 679 00:43:31,942 --> 00:43:33,978 Vai todo mundo pra delegacia agora. 680 00:43:34,044 --> 00:43:35,848 Bora, bora, bora, tira tudo. Cala a boca e 681 00:43:35,850 --> 00:43:37,781 para de reclamar, s� faz seu trabalho, porra. 682 00:43:37,848 --> 00:43:39,149 Pensando o qu�? Que eu t� de brincadeira aqui, caralho? 683 00:43:39,216 --> 00:43:41,285 Sargento, o senhor pediu refor�o? 684 00:43:44,688 --> 00:43:48,359 Que porra � essa? 685 00:43:48,425 --> 00:43:51,261 � oficial, Sargento. 52082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.