Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,422 --> 00:00:23,957
Bom dia.
2
00:00:24,023 --> 00:00:25,692
Sargento Afonso se
apresentando pro servi�o.
3
00:00:25,759 --> 00:00:28,361
Bom dia. Gostaria de
falar com o Comandante.
4
00:00:28,428 --> 00:00:30,764
Pois n�o?
5
00:00:30,830 --> 00:00:33,833
Desculpa, eu n�o
sabia que era uma Capit�.
6
00:00:33,900 --> 00:00:36,269
Sargento Afonso se
apresentando pro servi�o.
7
00:00:36,336 --> 00:00:38,371
Meu documento de transfer�ncia.
8
00:00:38,438 --> 00:00:40,974
Tamb�m n�o sabia
que a gente estava em guerra.
9
00:00:41,040 --> 00:00:42,709
Fez boa viagem, Sargento?
10
00:00:42,776 --> 00:00:45,845
- Sim, senhora.
- Capit�o Luciana.
11
00:00:45,912 --> 00:00:48,515
Pode dar uma relaxada a�.
Aqui � Miracema.
12
00:00:48,581 --> 00:00:51,351
Se apresenta pra tropa.
13
00:00:51,418 --> 00:00:53,420
- Bom dia.
- Bom dia.
14
00:00:53,486 --> 00:00:55,188
Soldado Rodrigues.
15
00:00:55,255 --> 00:00:57,223
Soldado Mendes,
senhor. Seja bem-vindo.
16
00:00:57,290 --> 00:00:59,392
Soldada lone, seja bem-vindo.
17
00:00:59,459 --> 00:01:02,362
Segundo Sargento
Ana Paula. Bem-vindo.
18
00:01:02,429 --> 00:01:05,732
Cabo Thelmo. Tomou caf�, Sargento?
19
00:01:05,799 --> 00:01:07,767
Tomei j�.
20
00:01:09,135 --> 00:01:11,304
Chega a�, eu j� vou
te arrumar um servicinho.
21
00:01:13,006 --> 00:01:14,908
Tem algumas fichas aqui,
voc� j� pode fazer...
22
00:01:14,974 --> 00:01:17,210
Que isso, Cabo, agora nossa
opera��o vai ser de verdade!
23
00:01:17,277 --> 00:01:20,814
J� tomou caf�, Sargento?
24
00:01:20,880 --> 00:01:23,283
Aproveita que a mulher do
Thelmo Fez bolinho de chuva.
25
00:01:23,349 --> 00:01:24,884
T� bom.
26
00:01:24,951 --> 00:01:26,453
Muito obrigado.
27
00:01:26,519 --> 00:01:29,155
Os bolinhos da minha esposa
s�o os melhores de Miracema.
28
00:01:29,222 --> 00:01:30,924
T� falando muito,
hein, Cabo Thelmo!
29
00:01:30,990 --> 00:01:32,525
Quer sentar, Sargento? Quer sentar?
30
00:01:32,592 --> 00:01:35,562
N�o, muito obrigado.
31
00:01:37,597 --> 00:01:40,166
Vamos dar uma rodada por a�,
32
00:01:40,233 --> 00:01:41,868
ver se a gente pega
alguns vagabundos.
33
00:01:42,836 --> 00:01:45,472
�, �, �...
34
00:01:45,538 --> 00:01:48,208
Desculpa, Capit�. � costume.
35
00:01:54,647 --> 00:01:57,083
Seja bem-vindo a Miracema.
36
00:01:59,419 --> 00:02:01,521
Vai parar pra comer
alguma coisa, Capit�?
37
00:02:01,588 --> 00:02:03,456
N�o, porra, n�o � poss�vel, cara.
38
00:02:03,523 --> 00:02:05,325
Eu n�o sei como tua
mulher te aguenta, sabia?
39
00:02:05,391 --> 00:02:07,193
Minha mulher j� t� costumada.
40
00:02:07,260 --> 00:02:09,996
Sua mulher cozinha o dia inteiro,
n�o � poss�vel um neg�cio desse.
41
00:02:12,432 --> 00:02:16,503
Para o carro a�. Para o carro a�.
42
00:02:16,569 --> 00:02:18,338
A�, parou, parou.
43
00:02:18,404 --> 00:02:20,139
�, �! Sargento,
Sargento, Sargento...
44
00:02:20,206 --> 00:02:22,876
Bota a m�o pra cima. Desce
da moto, desce da moto.
45
00:02:22,942 --> 00:02:25,278
- Desliga a moto.
- Sargento, Sargento, para com isso.
46
00:02:25,345 --> 00:02:26,980
Levanta a m�o l� em cima, p�.
47
00:02:27,046 --> 00:02:28,448
Sargento, qual �? Para com isso,
cara, eu conhe�o esse moleque.
48
00:02:28,515 --> 00:02:29,682
Gente, t� tranquilo. Segue
a�, segue a�, t� tranquilo.
49
00:02:29,749 --> 00:02:32,952
T� maluco, cara?
Eu conhe�o o garoto.
50
00:02:33,019 --> 00:02:35,221
Vamos nessa, vamos nessa.
51
00:02:37,423 --> 00:02:39,259
Tudo certo a�, Sargento?
52
00:02:39,325 --> 00:02:41,261
Que porra � essa, Sargento?
53
00:02:41,327 --> 00:02:43,263
S� fiz o meu trabalho.
54
00:02:43,329 --> 00:02:45,164
Esse � filho do
Jo�o da padaria, Sargento.
55
00:02:45,231 --> 00:02:47,100
Como eu ia saber? Olha, n�o sei
qual � tua hist�ria,
56
00:02:47,166 --> 00:02:49,335
mas independente do que ela seja,
57
00:02:49,402 --> 00:02:51,404
- isso aqui � Miracema.
- Fica calmo, Sargento.
58
00:02:51,471 --> 00:02:53,973
- Miracema � s� lazer.
- Toca a�, Thelmo.
59
00:03:46,025 --> 00:03:49,228
Bom dia.
60
00:03:49,295 --> 00:03:51,164
Bom dia.
61
00:03:53,600 --> 00:03:55,468
O caf� t� bom?
62
00:03:57,937 --> 00:04:01,674
Ent�o voc� � do Rio...
63
00:04:01,741 --> 00:04:03,876
Sou.
64
00:04:03,943 --> 00:04:06,512
Conhe�o, mas n�o gosto muito.
65
00:04:06,579 --> 00:04:08,615
Muito barulho.
66
00:04:10,516 --> 00:04:12,719
Que isso a� no seu bra�o?
67
00:04:15,355 --> 00:04:18,091
Com licen�a.
68
00:04:32,839 --> 00:04:36,242
Opa, perdi, perdi, perdi, Sargento.
69
00:04:36,309 --> 00:04:38,011
Algum problema a�?
70
00:04:38,077 --> 00:04:40,179
Voc� � chato
pra caralho, hein, Thelmo.
71
00:04:56,629 --> 00:04:58,898
Senta a�, Sargento.
72
00:04:58,965 --> 00:05:02,201
Fica � vontade.
73
00:05:06,205 --> 00:05:08,474
Como � l� no Rio? Muita adrenalina?
74
00:05:08,541 --> 00:05:11,978
Se precisar de alguma ajuda aqui,
fazer patrulha, pode contar comigo.
75
00:05:12,045 --> 00:05:15,782
�, soldado Rodrigues conhece
cada po�a desse lugar.
76
00:05:19,952 --> 00:05:21,754
Aqui � sempre assim?
77
00:05:21,821 --> 00:05:24,190
Depende do dia.
78
00:05:28,828 --> 00:05:30,863
Bem marasmo, n�, cara?
79
00:05:30,930 --> 00:05:34,100
Tem dias que � at� pior.
80
00:05:34,167 --> 00:05:36,436
Nem �rea do celular tem.
81
00:06:14,540 --> 00:06:16,576
Voc�s est�o de brincadeira.
82
00:06:16,642 --> 00:06:17,208
Puxa-saco.
83
00:06:17,210 --> 00:06:19,145
Tu acha que o cara
veio pra c� pra qu�?
84
00:06:19,212 --> 00:06:20,813
O cara veio pra ajudar a gente!
85
00:06:20,880 --> 00:06:22,815
Esse neg�cio de puxar
saco. Que puxar saco?
86
00:06:22,882 --> 00:06:24,884
Quem t� puxando saco?
Voc� nem conhece o cara.
87
00:06:24,951 --> 00:06:26,452
Ent�o t�, ent�o t�, gente.
88
00:06:26,519 --> 00:06:28,488
O que t� acontecendo?
89
00:06:28,554 --> 00:06:31,057
O Mendes a� pelando m� saco do cara,
perguntando como � no Rio...
90
00:06:31,124 --> 00:06:32,592
Puxando saco coisa nenhuma, cara.
91
00:06:32,658 --> 00:06:34,393
Falar s� uma coisa pra voc�.
92
00:06:34,460 --> 00:06:36,429
Sargento Afonso n�o vai mudar
nossa rotina de trabalho aqui.
93
00:06:36,496 --> 00:06:39,432
De um tempo pra c�, depois
que o Sargento Afonso chegou...
94
00:06:39,499 --> 00:06:41,134
S� t� exercendo minha fun��o.
95
00:06:44,771 --> 00:06:46,706
Bater de frente com o cara.
96
00:06:46,773 --> 00:06:49,208
Depois que esse
cara chegou aqui, tudo mudou.
97
00:06:49,275 --> 00:06:51,277
A atitude de voc�s mudaram,
o comportamento mudou...
98
00:06:51,344 --> 00:06:53,546
Tu que t� a� cheio
de medo, se sentindo amea�ado.
99
00:06:53,613 --> 00:06:56,682
Parece que nunca viram
uma arma na vida de voc�s.
100
00:06:56,749 --> 00:06:58,084
O que a Sargento falou � verdade.
101
00:06:58,151 --> 00:06:59,819
� outro surtado tamb�m.
102
00:06:59,886 --> 00:07:01,154
- T� surtado?
- �, t� surtado, p�.
103
00:07:01,220 --> 00:07:03,256
Voc�s...
104
00:07:03,322 --> 00:07:05,291
e a�, chefe?
105
00:07:05,358 --> 00:07:08,127
Sil�ncio, hein!
106
00:07:08,194 --> 00:07:09,829
Qual o mist�rio?
Fiquei at� curiosa!
107
00:07:09,896 --> 00:07:12,598
Mist�rio nenhum. Agora
n�o � mist�rio nenhum?
108
00:07:12,665 --> 00:07:15,301
O cara chegou aqui de porta
dentro, n�o falou com ningu�m,
109
00:07:15,368 --> 00:07:17,436
e esse cara aqui t�
puxando o saco dele.
110
00:07:17,503 --> 00:07:20,873
Thelmo � um estressado,
e ele � um puxa-saco, s� isso.
111
00:07:20,940 --> 00:07:22,742
Ent�o v�o dar uma
voltinha, n�, Cabo Thelmo?
112
00:07:22,809 --> 00:07:24,510
V�o dar um voltinha
pra dar uma respirada.
113
00:07:24,577 --> 00:07:27,346
Sim, senhora.
Mas alguma coisa tem que mudar.
114
00:07:27,413 --> 00:07:30,583
Vai fazer caf� pro Sargento!
115
00:07:30,650 --> 00:07:32,552
Tem alguma miss�o pra hoje, chefe?
116
00:07:32,618 --> 00:07:34,554
�, chefe, assim a
gente faz alguma coisa.
117
00:07:34,620 --> 00:07:37,089
N�o tem nada, n�o, gente, � a
rotina natural de todo dia, u�.
118
00:07:37,156 --> 00:07:38,991
Que pergunta � essa agora?
119
00:08:39,585 --> 00:08:42,755
Algum problema, Sargento?
120
00:08:54,734 --> 00:08:57,270
N�o acontece nada
nesse lugar, n�o, porra?
121
00:09:01,741 --> 00:09:04,610
Essa companhia aqui treina aonde?
122
00:09:04,677 --> 00:09:06,879
No campo a� ao lado.
123
00:09:08,314 --> 00:09:11,317
Porra, parece um vel�rio.
124
00:09:12,852 --> 00:09:14,787
A�, bora fazer um treino f�sico.
125
00:09:14,854 --> 00:09:16,956
Mas hoje n�o � dia de treinamento.
126
00:09:17,023 --> 00:09:18,658
Mas agora vai ser. Bora,
127
00:09:18,724 --> 00:09:21,193
todo mundo pega a arma, pega a
roupa de treino, a gente vai treinar.
128
00:09:21,260 --> 00:09:23,129
A�, Mendes. Queria a aprender
como � o Rio de Janeiro?
129
00:09:23,195 --> 00:09:24,497
Claro que sim, Sargento.
130
00:09:24,563 --> 00:09:26,499
Ent�o, vai
aprender hoje. Bora, bora.
131
00:09:26,565 --> 00:09:29,769
Se mexe todo mundo. Vamos movimentar,
essa porra aqui t� muito parada. Bora.
132
00:09:29,835 --> 00:09:32,004
Bora, gente, vamos logo pra ele
n�o ficar enchendo nosso saco.
133
00:09:32,071 --> 00:09:34,006
� assim? Virou bagun�a?
134
00:09:34,073 --> 00:09:36,275
U�, fazer o qu�? Estava muito
bom pra ser verdade, hein.
135
00:09:40,346 --> 00:09:43,349
Aten��o, equipe. Sentido.
136
00:09:43,416 --> 00:09:44,984
Todo mundo preparar
pro polichinelo.
137
00:09:45,051 --> 00:09:47,153
- O zero � meu...
- O resto � nosso!
138
00:09:47,219 --> 00:09:49,155
Zero!
139
00:09:49,221 --> 00:09:51,357
Um, dois, tr�s,
140
00:09:51,424 --> 00:09:54,226
quatro, cinco, seis,
141
00:09:54,293 --> 00:09:57,697
sete, oito, nove, dez.
142
00:09:57,763 --> 00:10:00,199
Agora vamos fazer a flex�o.
143
00:10:00,266 --> 00:10:03,669
- Um, dois.
- Tr�s, quatro.
144
00:10:03,736 --> 00:10:06,505
Vamos na minha
contagem, todo mundo junto.
145
00:10:06,572 --> 00:10:08,975
- Baixou, cima...
- Um!
146
00:10:09,041 --> 00:10:11,077
- Baixou, cima...
- Dois!
147
00:10:11,143 --> 00:10:13,412
Mas Fez, pode
botar o joelho no ch�o.
148
00:10:13,479 --> 00:10:16,282
Por que t� todo mundo de m�o
aberta? Eu quero ver punho cerrado!
149
00:10:16,349 --> 00:10:18,284
Come�ando a contagem do in�cio.
150
00:10:18,351 --> 00:10:20,619
- Baixo, cima.
- Um.
151
00:10:20,686 --> 00:10:23,289
- Baixo, cima.
- Dois.
152
00:10:23,356 --> 00:10:24,557
- Baixo, cima.
- Tr�s.
153
00:10:24,623 --> 00:10:26,859
- Baixo, cima.
- Quatro.
154
00:10:26,926 --> 00:10:28,761
- Baixo, cima.
- Cinco.
155
00:10:28,828 --> 00:10:30,830
- Baixo, cima.
- Seis.
156
00:10:30,896 --> 00:10:32,798
- Baixo, cima.
- Sete.
157
00:10:32,865 --> 00:10:34,834
Tem algu�m cansado a�? N�o, senhor.
158
00:10:34,900 --> 00:10:36,802
Ent�o vamos
fazer o exerc�cio direito!
159
00:10:36,869 --> 00:10:38,637
- Baixo, cima.
- Oito.
160
00:10:38,704 --> 00:10:40,606
- Baixo, cima.
- Nove.
161
00:10:40,673 --> 00:10:42,842
Sobe! Bora!
162
00:10:42,908 --> 00:10:44,343
- Sargento Ana Paula, vambora!
- Vamos, Ana Paula!
163
00:10:44,410 --> 00:10:46,278
Vamos, Ana Paula, mais
agilidade, Ana Paula!
164
00:10:46,345 --> 00:10:48,614
Cabo Thelmo. T� mole por
causa de que, Ana Paula?
165
00:10:48,681 --> 00:10:51,017
Cabo Thelmo, � o Comandante da equipe?
- N�o, senhor.
166
00:10:51,083 --> 00:10:53,085
Ent�o mantenha-se calado que
ningu�m pediu sua opini�o.
167
00:10:53,152 --> 00:10:55,955
Mas, senhor, no momento a
equipe est� trabalhando junto.
168
00:10:56,022 --> 00:10:58,424
Primeiramente, Sargento Ana Paula,
parab�ns pelo seu desempenho,
169
00:10:58,491 --> 00:11:00,926
Fez o exerc�cio como mandado,
e calado como deveria ser.
170
00:11:00,993 --> 00:11:02,862
Mas todos n�s
fizemos o correto, senhor.
171
00:11:02,928 --> 00:11:05,264
Ningu�m te perguntou nada, eu vi
o seu exerc�cio, estava uma merda.
172
00:11:05,331 --> 00:11:07,099
Sim, senhor, mas
todos estamos por igual.
173
00:11:07,166 --> 00:11:08,701
Ent�o j� que voc� Fez o exerc�cio
certo, represente a nossa equipe.
174
00:11:08,768 --> 00:11:11,504
Paga mais 20, senhor! Por
que a necessidade, senhor?
175
00:11:11,570 --> 00:11:14,573
Porque eu sou o Sargento,
eu mando, e voc� tem que me obedecer!
176
00:11:14,640 --> 00:11:16,242
Mas n�s somos uma equipe, senhor.
177
00:11:16,308 --> 00:11:18,411
Voc� t� achando que voc� � quem?
- Sou ningu�m, senhor.
178
00:11:18,477 --> 00:11:20,679
Voc� � o Cabo e eu sou seu
superior, e voc� vai pagar 20.
179
00:11:20,746 --> 00:11:23,149
- Sim, senhor.
- Agora, porra! Vambora!
180
00:11:23,215 --> 00:11:25,551
T� com a m�o aberta por qu�?
J� t� cansado? T� doendo?
181
00:11:25,618 --> 00:11:27,420
- N�o, senhor.
- Ent�o vamos l�.
182
00:11:27,486 --> 00:11:29,388
- Baixo, cima.
- Um.
183
00:11:29,455 --> 00:11:30,790
Baixo, cima. Dois.
184
00:11:30,856 --> 00:11:32,992
- Baixo, cima.
- Tr�s.
185
00:11:33,059 --> 00:11:34,960
- Baixo, cima.
- Quatro.
186
00:11:35,027 --> 00:11:37,396
- Baixo...
- Cinco!
187
00:11:37,463 --> 00:11:39,200
Algu�m mais quer fazer
alguma gracinha aqui?
188
00:11:39,202 --> 00:11:39,465
Seis!
189
00:11:39,532 --> 00:11:41,967
N�o, senhor! Pra acompanhar
o seu Cabo Thelmo.
190
00:11:42,034 --> 00:11:44,136
- Sete!
- Fique o senhor sabendo
191
00:11:44,203 --> 00:11:46,372
que se n�o fizer o exerc�cio at� o
final, toda a sua equipe vai pagar!
192
00:11:46,439 --> 00:11:49,475
Por que o senhor parou, Cabo
Thelmo? Baixo, cima. Oito.
193
00:11:49,542 --> 00:11:51,310
- Baixo, cima.
- Nove.
194
00:11:51,377 --> 00:11:53,212
- Baixo, cima.
- Dez.
195
00:11:53,279 --> 00:11:55,548
Pode subir, Cabo Thelmo.
196
00:11:55,614 --> 00:11:59,452
Vamos l�, todo mundo a� aquecendo,
vamos l�, todo mundo correndo!
197
00:11:59,518 --> 00:12:01,987
>> O solo o seu colch�o
198
00:12:02,054 --> 00:12:04,657
o solo � meu colch�o
199
00:12:04,723 --> 00:12:07,226
a retaguarda do inimigo
200
00:12:07,293 --> 00:12:09,795
a retaguarda do inimigo
201
00:12:09,862 --> 00:12:12,631
leva � morte e grande confus�o
202
00:12:12,698 --> 00:12:15,501
leva � morte e grande confus�o
203
00:12:36,522 --> 00:12:39,158
Fogo.
204
00:12:47,867 --> 00:12:50,236
Muito bom. Cabo Thelmo.
205
00:12:50,302 --> 00:12:52,004
Sim, senhor. Em primeiro lugar,
206
00:12:52,071 --> 00:12:54,640
um atirador tem que
ter uma base firme.
207
00:12:54,707 --> 00:12:56,775
S�o cinco apoios.
208
00:12:56,842 --> 00:12:59,778
O primeiro, voc� p�e a
coronha na cavada do ombro.
209
00:12:59,845 --> 00:13:02,848
A segunda, a m�o forte, no punho,
210
00:13:02,915 --> 00:13:05,251
e o dedo sempre fora do gatilho.
211
00:13:05,317 --> 00:13:08,254
A m�o fraca, placa do guarda-m�o.
212
00:13:08,320 --> 00:13:12,024
O antebra�o da m�o fraca vai
encostar no carregador.
213
00:13:12,091 --> 00:13:14,593
E a ma�� do rosto vai
manter a Mira.
214
00:13:14,660 --> 00:13:16,795
Os dois olhos sempre abertos.
215
00:13:16,862 --> 00:13:18,468
Porque quando a gente
entra em qualquer lugar,
216
00:13:18,470 --> 00:13:19,865
n�o pode ter medo, tem que estar atendo.
217
00:13:19,932 --> 00:13:22,535
- Todo mundo atendeu?
- Sim, senhor.
218
00:13:22,601 --> 00:13:24,403
Entendeu, Cabo Thelmo?
219
00:13:24,470 --> 00:13:26,839
Sim, senhor. Fica �
vontade, pode abrir fogo.
220
00:13:26,906 --> 00:13:29,842
Sim, senhor.
221
00:13:33,646 --> 00:13:36,015
Tudo certo, senhor? Que
postura � essa, Cabo Thelmo?
222
00:13:36,081 --> 00:13:38,384
Isso aqui � interior
de Miracema, senhor.
223
00:13:38,450 --> 00:13:41,220
D� pra ver. Acostumado a dar tiro de 38.
224
00:13:41,287 --> 00:13:43,122
�.
225
00:13:43,189 --> 00:13:44,420
Porque voc� aqui parece ser s� cema,
226
00:13:44,422 --> 00:13:45,891
porque Mira voc� n�o
tem porra nenhuma, n�?
227
00:13:45,958 --> 00:13:48,260
Mas isso � o que o senhor
acha. Ent�o vambora.
228
00:13:48,327 --> 00:13:49,584
Acho n�o, tenho certeza. Faz aqui,
229
00:13:49,586 --> 00:13:51,063
repete aqui comigo, igual li��o de casa.
230
00:13:51,130 --> 00:13:52,932
Faz o que o voc� sabe a�, senhor.
231
00:13:52,998 --> 00:13:54,900
P� esquerdo na
frente, p� direito atr�s.
232
00:13:54,967 --> 00:13:58,804
Base, firmeza. Olhando
pra frente, seguro, reto.
233
00:13:58,871 --> 00:14:00,806
Vambora, representa
Miracema a� pra gente.
234
00:14:00,873 --> 00:14:01,493
Isso aqui n�o �
235
00:14:01,495 --> 00:14:03,209
Rio de Janeiro, n�o, senhor.
- Ent�o vamos ver.
236
00:14:03,275 --> 00:14:06,212
Sargento Ana Paula, mostra pra
ele como � que se faz em Miracema.
237
00:14:10,849 --> 00:14:12,484
Isso a�, Cabo Thelmo,
238
00:14:12,551 --> 00:14:14,353
acho que voc� t� precisando ter umas
aulinhas com dona Ana Paula, hein!
239
00:14:14,420 --> 00:14:16,455
S� pra ver como � que �.
240
00:14:21,160 --> 00:14:23,495
- Entendeu?
- Sim senhor.
241
00:14:26,865 --> 00:14:28,400
E a�, gostaram?
242
00:14:28,467 --> 00:14:30,836
Show. S� vit�ria.
243
00:14:30,903 --> 00:14:32,671
Depois a gente faz mais.
244
00:14:34,206 --> 00:14:35,908
Hoje foi bom, hein! Como �?
245
00:14:35,975 --> 00:14:39,144
- 38 nunca mais, n�?
- 38 nunca mais.
246
00:14:43,415 --> 00:14:45,584
Tem mais alguma a� no carro?
247
00:14:45,651 --> 00:14:47,486
Onde voc�s estavam?
248
00:14:48,687 --> 00:14:53,058
Sargento Afonso convocou toda
equipe pra um treinamento, senhora.
249
00:14:53,125 --> 00:14:56,262
E quem � que deu autoriza��o
de voc�s deixarem o posto vazio?
250
00:14:56,328 --> 00:14:59,031
Ningu�m, senhora. Que porra � essa?
251
00:14:59,098 --> 00:15:00,866
Voc� fica a�, e todo mundo
sai da minha frente.
252
00:15:00,933 --> 00:15:03,202
Sai, sai, sai!
253
00:15:12,144 --> 00:15:14,246
De quem � isso a�?
254
00:15:14,313 --> 00:15:16,081
� meu, Capit�.
255
00:15:16,148 --> 00:15:18,984
S� trouxe umas armas de verdade
pro pessoal se distrair um pouco.
256
00:15:19,051 --> 00:15:21,620
E de onde vieram
essas armas de verdade?
257
00:15:21,687 --> 00:15:24,657
Segredo de guerra, Capit�.
258
00:15:24,723 --> 00:15:26,992
Se o senhor n�o pode explicar
a proced�ncia do armamento,
259
00:15:27,059 --> 00:15:29,128
os meus homens tamb�m
n�o podem usar.
260
00:15:29,194 --> 00:15:31,330
Sargento,
261
00:15:31,397 --> 00:15:33,699
ponha-se no seu lugar.
262
00:15:33,766 --> 00:15:36,568
Voc� � um irrespons�vel.
263
00:15:36,635 --> 00:15:40,105
Quem te deu autoriza��o pra
agir sem o meu comando?
264
00:15:40,172 --> 00:15:42,007
Ningu�m, senhora. Voc� t�
querendo se complicar, Sargento?
265
00:15:42,074 --> 00:15:43,942
N�o, senhora. A pr�xima
vez que isso acontecer,
266
00:15:44,009 --> 00:15:46,578
eu vou te prender, voc�
compreende isso?
267
00:15:46,645 --> 00:15:48,514
N�o vai se repetir.
268
00:15:50,215 --> 00:15:52,184
T� dispensado.
269
00:15:54,753 --> 00:15:57,256
Autoriza��o pra me retirar.
270
00:16:11,804 --> 00:16:13,739
Demonstrar pra voc�s
271
00:16:13,806 --> 00:16:18,043
a performance da Savassi
Log�stica em n�meros � muito f�cil.
272
00:16:18,110 --> 00:16:21,313
Os n�meros falam por si s�.
Basta olhar os relat�rios.
273
00:16:21,380 --> 00:16:26,385
Hoje, a Savassi Log�stica
cont�m mais de 50 filiais.
274
00:16:26,452 --> 00:16:29,888
Mais de 30 mil colaboradores
por todo o pa�s.
275
00:16:29,955 --> 00:16:32,257
E se deus quiser, se
tudo correr bem,
276
00:16:32,324 --> 00:16:34,727
em breve seremos a
l�der de mercado.
277
00:16:34,793 --> 00:16:37,363
Pro pr�ximo ano, cresceremos 38%.
278
00:16:37,429 --> 00:16:39,331
Casa de 78 bilh�es.
279
00:16:39,398 --> 00:16:43,068
E a hist�ria por tr�s dos
n�meros come�a com o meu pai.
280
00:16:43,135 --> 00:16:47,272
Ele tinha em sua transportadora
cinco caminh�es.
281
00:16:47,339 --> 00:16:50,743
Ele sonhava alto, queria
chegar l� em cima, no topo.
282
00:16:50,809 --> 00:16:53,312
Mas l� em cima, no topo,
pra ele era o qu�?
283
00:16:53,379 --> 00:16:56,014
30, 40, 50 caminh�es?
284
00:16:56,081 --> 00:16:58,650
Ele jamais imaginou
285
00:16:58,717 --> 00:17:04,289
que chegar l� em cima no topo
� chegar onde n�s estamos hoje.
286
00:17:04,356 --> 00:17:07,925
N�s queremos 500, mil,
dois mil caminh�es.
287
00:17:07,992 --> 00:17:13,332
N�s somos a maior empresa do
estado do Rio de Janeiro.
288
00:17:13,398 --> 00:17:16,234
Quando a Savassi come�ou
a receber investimentos
289
00:17:16,300 --> 00:17:18,337
de seus parceiros internacionais,
290
00:17:18,404 --> 00:17:21,473
n�s t�nhamos uma regra muito Clara.
291
00:17:21,540 --> 00:17:23,075
Crescer.
292
00:17:23,142 --> 00:17:26,578
Profissionalizando o servi�o.
293
00:17:26,645 --> 00:17:30,115
Entregar pro nosso cliente
aquilo que ele pede.
294
00:17:33,152 --> 00:17:37,523
Voc�s, investidores, fazem
parte dessa hist�ria.
295
00:17:39,691 --> 00:17:41,693
E n�s transformaremos este pa�s.
296
00:17:52,971 --> 00:17:56,008
Seu pai ia
ficar muito orgulhoso de voc�.
297
00:17:56,074 --> 00:17:57,776
Eu agrade�o, Fl�vio.
298
00:19:02,241 --> 00:19:07,179
�vila?
299
00:19:07,246 --> 00:19:10,215
- Ronaldo.
- Jornalista Ronaldo.
300
00:19:10,282 --> 00:19:12,117
Beber uma cerveja?
301
00:19:12,184 --> 00:19:14,386
Acho que eu prefiro
beber uma �gua mesmo.
302
00:19:14,453 --> 00:19:19,057
Uma �gua? Vadson, v� uma
�gua pra mim, por favor.
303
00:19:19,124 --> 00:19:21,493
Tenho uma parada boa
a� pra tu, maluco.
304
00:19:21,560 --> 00:19:23,795
Obrigado.
305
00:19:23,862 --> 00:19:25,764
Qual � a parada?
306
00:19:25,831 --> 00:19:28,433
Tem um cara l� no meu pres�dio.
307
00:19:28,500 --> 00:19:30,602
T� a fim de abrir o bico.
308
00:19:30,669 --> 00:19:34,373
E me procurou, pediu que
eu pegasse seu contato.
309
00:19:34,439 --> 00:19:36,775
Entendi. T� preso por qu�?
310
00:19:36,842 --> 00:19:39,411
Tem v�rios homic�dios nas costas.
311
00:19:39,478 --> 00:19:42,414
Matador profissional.
312
00:19:42,481 --> 00:19:44,349
Federa��o do crime?
313
00:19:44,416 --> 00:19:46,818
Isso a�.
314
00:19:46,885 --> 00:19:49,855
Por isso ele me procurou.
315
00:19:49,922 --> 00:19:51,723
Tu acha que ele t� envolvido?
316
00:19:51,790 --> 00:19:54,660
A� eu n�o sei.
317
00:19:54,726 --> 00:19:56,161
Saquei.
318
00:19:56,228 --> 00:19:59,197
Mas posso te
colocar pra falar com ele.
319
00:19:59,264 --> 00:20:01,199
Claro, se voc� quiser.
320
00:20:01,266 --> 00:20:03,402
Uhum.
321
00:20:08,240 --> 00:20:12,344
Neg�cio fechado. T� dentro.
322
00:20:12,411 --> 00:20:15,113
Te devo alguma coisa?
323
00:20:15,180 --> 00:20:18,850
Fica por minha conta. �?
324
00:20:18,917 --> 00:20:23,155
Amigo, vou fechar
aqui, pagar a �gua.
325
00:20:23,221 --> 00:20:26,124
� meu aqui, chefe. Tranquilo.
326
00:20:28,694 --> 00:20:30,596
Obrigado pela for�a.
327
00:20:36,668 --> 00:20:40,339
- Quem �?
- � Luciana.
328
00:20:52,484 --> 00:20:54,486
J� entendi o recado, Capit�.
329
00:20:54,553 --> 00:20:56,755
N�o precisa ficar repetindo.
330
00:20:56,822 --> 00:20:59,825
�? Qual � o recado, ent�o?
331
00:20:59,891 --> 00:21:01,860
A regra � n�o fazer nada, n�?
332
00:21:01,927 --> 00:21:03,762
Ficar no marasmo.
333
00:21:03,829 --> 00:21:06,465
A regra, Sargento, � ter regra.
334
00:21:06,531 --> 00:21:10,602
� assim que as coisas
funcionam por aqui.
335
00:21:10,669 --> 00:21:13,205
Voc� aparece do nada
aqui no meu batalh�o.
336
00:21:13,271 --> 00:21:15,741
Ningu�m sabe nada sobre
voc�. Fui transferido.
337
00:21:15,807 --> 00:21:19,444
A� voc� tira a minha equipe pra
treinar sem minha autoriza��o.
338
00:21:19,511 --> 00:21:21,155
Me parece com armamento que n�o tem
339
00:21:21,157 --> 00:21:23,081
dota��o da PM, e n�o
quer dar satisfa��o.
340
00:21:23,148 --> 00:21:24,783
S� estava tentando ajudar.
341
00:21:24,850 --> 00:21:26,918
Que bom, Sargento.
342
00:21:26,985 --> 00:21:28,754
Voc� n�o vai conseguir nada
passando por cima de mim.
343
00:21:28,820 --> 00:21:30,889
N�o quero passar por cima de voc�.
344
00:21:30,956 --> 00:21:32,958
Mas eu n�o vim
aqui brigar com voc�.
345
00:21:36,161 --> 00:21:39,031
Eu nunca vi a equipe t�o
animada desse jeito.
346
00:21:39,097 --> 00:21:41,900
Eles gostaram muito do treino.
347
00:21:41,967 --> 00:21:44,269
O Thelmo... acho que ele
n�o levanta nunca mais,
348
00:21:44,336 --> 00:21:47,172
mas o resto de equipe gostou.
349
00:21:47,239 --> 00:21:50,108
Vieram me falar que voc� � bom.
350
00:21:50,175 --> 00:21:52,911
Ali�s, muito bom.
351
00:21:52,978 --> 00:21:55,147
Ent�o vim aqui te
agradecer, t� bom?
352
00:21:57,015 --> 00:22:00,085
Amanh� a gente continua.
353
00:22:00,152 --> 00:22:02,788
Mas nada de armamento
sem proced�ncia.
354
00:22:02,854 --> 00:22:04,790
E � sob o meu comando.
355
00:22:07,893 --> 00:22:11,930
�s ordens.
356
00:22:11,997 --> 00:22:14,533
Obrigada, Afonso.
357
00:23:33,478 --> 00:23:35,547
T� me seguindo, Capit�?
358
00:23:35,614 --> 00:23:39,718
Ou t� me procurando?
359
00:23:39,785 --> 00:23:43,021
Bora?
360
00:23:43,088 --> 00:23:45,891
Vou te mostrar um
lugar que eu conheci aqui. Vem.
361
00:23:56,802 --> 00:23:59,271
- Vamos dar um mergulho?
- Bora.
362
00:24:18,023 --> 00:24:21,493
- N�o vem, n�o?
- T� indo.
363
00:25:07,005 --> 00:25:09,441
Lembro que meu pai fazia
isso pra gente na cachoeira.
364
00:25:09,507 --> 00:25:13,078
Eu fazia muito isso
na escola, nem me lembro mais.
365
00:25:15,313 --> 00:25:17,515
O que voc� fazia l�
no Rio de Janeiro?
366
00:25:17,582 --> 00:25:20,085
Sempre trabalhei na pol�cia mesmo.
367
00:25:20,151 --> 00:25:22,287
Era auxiliar de tr�nsito.
368
00:25:22,354 --> 00:25:25,023
Essas marcas de tiro a�
� briga de tr�nsito?
369
00:25:31,663 --> 00:25:33,999
Deve ser foda ser do BOPE e
estar longe do Rio de Janeiro, n�?
370
00:25:39,738 --> 00:25:43,541
Eu sei quem voc� �.
371
00:25:43,608 --> 00:25:45,977
Sabe mesmo?
372
00:25:46,044 --> 00:25:48,580
Sei.
373
00:25:53,919 --> 00:25:56,488
Como � vestir a farda da PM?
374
00:25:58,156 --> 00:26:00,859
Pra mim, � tranquilo.
375
00:26:00,926 --> 00:26:03,128
Meu pai era PM.
376
00:26:03,194 --> 00:26:08,166
Eu tenho orgulho de vestir
a mesma camisa que ele.
377
00:26:08,233 --> 00:26:12,404
N�o parece que
esses eram seus planos, n�?
378
00:26:12,470 --> 00:26:15,340
Podia ter sido pior.
379
00:26:15,407 --> 00:26:17,709
O que deu errado?
380
00:26:19,778 --> 00:26:22,213
Bem curiosa a Capit�, n�?
381
00:26:22,280 --> 00:26:24,182
N�o, n�o sou curiosa.
382
00:26:24,249 --> 00:26:26,985
O Sargento a� que �
muito misterioso.
383
00:26:27,052 --> 00:26:29,788
T� achando que eu
vou botar sua equipe em perigo?
384
00:26:32,524 --> 00:26:35,493
N�o.
385
00:26:35,560 --> 00:26:39,664
Minha preocupa��o � comigo mesma.
386
00:26:39,731 --> 00:26:41,933
Pra saber se eu t� em perigo.
387
00:26:44,202 --> 00:26:47,539
Voc� acha que eu
n�o sou capaz de te proteger?
388
00:26:47,605 --> 00:26:50,742
N�o sei.
389
00:26:50,809 --> 00:26:53,778
Voc� �?
390
00:27:36,654 --> 00:27:38,556
Dez minutos.
391
00:27:41,192 --> 00:27:43,395
- E a�?
- Fala a�, mano.
392
00:27:43,461 --> 00:27:44,929
Obrigado ter chamado a�.
393
00:27:44,996 --> 00:27:47,098
Vamos l�.
394
00:27:47,165 --> 00:27:48,767
O que voc� tem pra mim?
395
00:27:48,833 --> 00:27:51,469
Uma parada que �
do teu interesse, mano.
396
00:27:51,536 --> 00:27:54,672
O atentado.
397
00:27:54,739 --> 00:27:57,142
O que voc� sabe?
398
00:27:57,208 --> 00:27:59,144
Tu n�o t� gravando
essa porra, n�o, n�?
399
00:27:59,210 --> 00:28:01,546
N�o t� gravando
nada, nada, fica tranquilo.
400
00:28:01,613 --> 00:28:03,214
O que voc� sabe?
401
00:28:03,281 --> 00:28:05,517
Tudo. Eu estava l�.
402
00:28:12,824 --> 00:28:16,428
Essa parada foi
tramada por gente l� de cima.
403
00:28:16,494 --> 00:28:18,997
L� de cima... pol�tico?
404
00:28:19,064 --> 00:28:21,933
Pol�tico e empres�rio.
405
00:28:22,000 --> 00:28:23,868
Uhum.
406
00:28:23,935 --> 00:28:27,439
Quem puxou esse bonde a� � piroca.
407
00:28:27,505 --> 00:28:29,374
Chefia de seguran�a
de esquema grande.
408
00:28:29,441 --> 00:28:31,509
O cara seria o que
ele estava fazendo.
409
00:28:32,143 --> 00:28:34,245
Vem c�...
410
00:28:34,312 --> 00:28:36,548
Isso aqui, �.
411
00:28:36,614 --> 00:28:38,750
Te diz alguma coisa?
412
00:28:41,152 --> 00:28:43,988
Isso a� � um boot anf�bio, mano.
413
00:28:44,055 --> 00:28:45,990
Um cara que usa um
desses a� � comanf.
414
00:28:46,057 --> 00:28:47,859
- Fala mais.
- Comanf.
415
00:28:47,926 --> 00:28:49,461
N�o acompanhei, como �?
416
00:28:49,527 --> 00:28:52,230
Comandos anf�bios,
for�as especiais, terra e mar.
417
00:28:52,297 --> 00:28:54,332
Isso a� n�o � pra
qualquer um, n�o, mano.
418
00:28:54,399 --> 00:28:56,325
Um cara que usa um
desse a�, um equipamento
419
00:28:56,327 --> 00:28:57,669
desse t� preparado pra guerra.
420
00:28:57,735 --> 00:29:00,772
Uhum. Quem puxou esse bonde?
421
00:29:00,839 --> 00:29:03,208
Quem puxou esse
bonde a� foi o Chucky, mano.
422
00:29:03,274 --> 00:29:03,760
Chucky?
423
00:29:03,762 --> 00:29:05,977
O cara faz parte
da federa��o do crime.
424
00:29:06,044 --> 00:29:08,413
Como �? Chucky? Chucky.
425
00:29:08,480 --> 00:29:10,682
Quem foi o mandante?
426
00:29:10,748 --> 00:29:12,383
T� gostando, n�?
427
00:29:12,450 --> 00:29:15,487
T�. Vou te dar o papo, mano.
428
00:29:15,553 --> 00:29:20,391
Eu preciso ser transferido
pra outra penitenci�ria.
429
00:29:20,458 --> 00:29:24,028
Eu sei que tu tem a
manha de me tirar daqui.
430
00:29:24,095 --> 00:29:28,133
Ent�o agiliza essa parada,
depois a gente conversa.
431
00:29:28,199 --> 00:29:30,301
Tu t� correndo risco de vida aqui?
432
00:29:30,368 --> 00:29:32,637
O que tu acha?
433
00:30:19,317 --> 00:30:21,819
Oi, Jonas, beleza?
T� podendo falar?
434
00:30:21,886 --> 00:30:23,454
Preciso de uma for�a tua.
435
00:30:23,521 --> 00:30:25,256
Fala, sumido.
436
00:30:25,323 --> 00:30:27,058
Pra estar me ligando t�
precisando do pol�cia, n�?
437
00:30:27,125 --> 00:30:30,495
Eu preciso que
voc� levante esse perfil.
438
00:30:30,562 --> 00:30:32,597
O cara j� foi comanf, e agora t�
envolvido na federa��o do crime.
439
00:30:32,664 --> 00:30:34,699
Codinome Chucky.
440
00:30:34,766 --> 00:30:38,269
N�o tem mais nada? �rea da
atua��o, artigo dele, nada?
441
00:30:38,336 --> 00:30:40,271
Se eu soubesse, n�o
estava te ligando, meu irm�o.
442
00:30:40,338 --> 00:30:42,207
E �, pra ontem, Jonas.
443
00:30:42,273 --> 00:30:44,976
Pra ontem a taxa � dobrada.
444
00:30:45,043 --> 00:30:46,678
Faz primeiro,
depois voc� cobra, t� bom?
445
00:30:46,744 --> 00:30:48,513
Valeu, irm�o.
446
00:31:00,024 --> 00:31:04,529
Voc� t� me olhando?
447
00:31:04,596 --> 00:31:07,031
Eu n�o.
448
00:31:10,435 --> 00:31:13,037
O que foi?
449
00:31:15,840 --> 00:31:19,944
Voc� n�o vai no
churrasco no Cabo Thelmo, n�o?
450
00:31:20,011 --> 00:31:25,683
E desde quando o Sargento
Mikhael gosta de churrasco?
451
00:31:25,750 --> 00:31:30,154
Sempre gostei.
452
00:31:30,221 --> 00:31:32,290
Bora, Capit� Luciana.
453
00:31:32,357 --> 00:31:34,392
Levanta dessa cama e
deixa de pregui�a.
454
00:31:34,459 --> 00:31:36,928
Vamos?
455
00:31:36,995 --> 00:31:38,896
Vou faltar ao churrasco.
456
00:31:38,963 --> 00:31:41,566
Depois ele vai ficar reclamando que
voc� negou a comida da mulher dele.
457
00:31:43,101 --> 00:31:44,802
Vem, levanta.
458
00:31:47,739 --> 00:31:49,140
T� com o e-mail aberto a�?
459
00:31:49,207 --> 00:31:52,510
Calma a�, s� um segundo.
460
00:31:52,577 --> 00:31:54,045
T� aqui. Chegou.
461
00:31:54,112 --> 00:31:56,047
Pode falar.
462
00:31:56,114 --> 00:31:58,416
Ent�o, todos esses
malandro a� s�o Chucky.
463
00:31:58,483 --> 00:32:02,053
O primeiro, um ex-comanf,
trabalhou numa empresa de seguran�a,
464
00:32:02,120 --> 00:32:05,123
agora dizem que t� numa
mil�cia l� na zona oeste.
465
00:32:05,189 --> 00:32:08,426
Uhum. Fala mais.
466
00:32:08,493 --> 00:32:11,329
Ent�o, se eu tivesse que
apostar, apostava no segundo.
467
00:32:11,396 --> 00:32:13,364
- Por qu�?
- Cara, assim,
468
00:32:13,431 --> 00:32:17,268
ex-comanf, trabalhando na
Itanhang� transporte,
469
00:32:17,335 --> 00:32:19,671
no setor administrativo?
470
00:32:19,737 --> 00:32:22,140
N�o bate, tem hist�rias a�.
471
00:32:22,206 --> 00:32:24,442
Itanhang�? Tem certeza?
472
00:32:24,509 --> 00:32:25,910
Absoluta.
473
00:32:25,977 --> 00:32:27,845
Entendi.
474
00:32:27,912 --> 00:32:29,881
Beleza, ent�o.
475
00:32:29,947 --> 00:32:32,617
Obrigado, hein! A gente
se fala a�. Valeu.
476
00:32:32,684 --> 00:32:35,486
�, �, �! "Valeu, parceiro" n�o.
477
00:32:35,553 --> 00:32:38,589
N�o esquece do meu negocinho em
dobro l� no lugar de sempre.
478
00:32:38,656 --> 00:32:40,491
Mercen�rio pra caralho, hein!
479
00:32:40,558 --> 00:32:43,161
- T�, de nada.
- Valeu.
480
00:32:54,572 --> 00:32:57,008
Surpresa!
481
00:32:57,075 --> 00:32:59,310
E pra Capit�, tudo ou nada?
482
00:32:59,377 --> 00:33:01,045
Tudo!
483
00:33:01,112 --> 00:33:03,314
E pra Capit�, tudo ou nada? Tudo!
484
00:33:03,381 --> 00:33:05,783
Ah�! Uhu!
485
00:33:05,850 --> 00:33:11,022
� Capit�, eu vou comer seu bolo!
486
00:33:11,089 --> 00:33:14,859
O que � isso, gente? Meu
anivers�rio � s� amanh�!
487
00:33:14,926 --> 00:33:17,028
Voc� n�o sabe que d� azar
comemorar antes, Cabo Thelmo?
488
00:33:17,095 --> 00:33:20,865
Capit�, se for no dia n�o tem
Gra�a porque n�o � surpresa!
489
00:33:20,932 --> 00:33:24,402
>> Com quem ser�? Com quem ser�?
490
00:33:24,469 --> 00:33:28,172
Com quem ser� que a
Capit� vai casar?
491
00:33:28,239 --> 00:33:30,708
Parab�ns, Capit�, parab�ns!
492
00:33:30,775 --> 00:33:34,512
- Valeu, valeu.
- Vem c�, Sargento Afonso.
493
00:33:34,579 --> 00:33:37,615
N�o fica sem Gra�a, Sargento
Afonso, fica do lado da nossa Capit�.
494
00:33:37,682 --> 00:33:39,250
Me enganou...
495
00:33:39,317 --> 00:33:41,519
Vamos acender aqui a velinha,
a gente j� sabe qual � o pedido.
496
00:33:41,586 --> 00:33:43,521
Acende logo essa vela, cara.
497
00:33:43,588 --> 00:33:45,256
E depois tem
discursos, hein, Capit�.
498
00:33:45,323 --> 00:33:47,892
- Fa�a teu pedido.
- N�o, n�o vai ter discurso.
499
00:33:47,959 --> 00:33:50,561
Fa�a teu pedido.
Fa�a teu pedido, Capit�.
500
00:33:50,628 --> 00:33:52,463
Voc�s s�o foda, hein!
501
00:33:52,530 --> 00:33:55,800
Vai que eu vou tirar uma
foto. A senhora merece.
502
00:33:58,469 --> 00:34:00,171
Chega, chega, pega
l� uma cerveja pra mim.
503
00:34:00,238 --> 00:34:05,510
D� pra ver que o sorriso do Sargento
Afonso t� melhorando, t� melhorando!
504
00:34:05,576 --> 00:34:08,246
- Vamos beber...
- Calma, n�o entendi.
505
00:34:08,312 --> 00:34:10,882
� o caminh�o de combust�vel, mas vivem
roubando caminh�es, qual o problema?
506
00:34:10,947 --> 00:34:13,351
O problema � que a escolta
desse caminh�o era exagerada.
507
00:34:13,418 --> 00:34:15,987
Os caras morreram com
muitos tiro, Barata.
508
00:34:16,053 --> 00:34:19,590
E se era transporte legal, por
que pegaram essa estrada isolada?
509
00:34:19,657 --> 00:34:21,793
A n�o ser que tivesse outra
coisa dentro caminh�o, n�?
510
00:34:21,859 --> 00:34:23,494
Exatamente.
511
00:34:23,561 --> 00:34:27,130
Olha, eu tenho pra mim que esse
combust�vel � s� mais um dos disfarces.
512
00:34:27,197 --> 00:34:29,967
Tem que ver que rota � essa.
513
00:34:30,034 --> 00:34:31,735
Tem merda a�, Barata.
514
00:34:31,803 --> 00:34:33,070
T� certo.
515
00:34:33,137 --> 00:34:34,472
Obrigado.
516
00:34:34,539 --> 00:34:37,507
N�o, obrigado n�o. Agora
voc� que me deve um favor.
517
00:34:37,574 --> 00:34:39,577
Sabe que eu pago, n�?
518
00:34:39,643 --> 00:34:41,312
Barata,
519
00:34:41,379 --> 00:34:46,918
eu acho que a gente esbarrou num esquema
ainda maior do que eu estava pensando.
520
00:34:46,984 --> 00:34:49,687
A gente se fala. T�.
521
00:35:15,146 --> 00:35:17,114
Al�?
522
00:35:17,181 --> 00:35:19,217
� tudo bolo.
523
00:35:19,283 --> 00:35:22,353
Olha quem chegou, minha
dign�ssima esposa!
524
00:35:22,420 --> 00:35:24,188
Olha l�!
525
00:35:24,255 --> 00:35:25,957
Isso � hora de chegar, amor?
526
00:35:26,023 --> 00:35:30,761
Onde tu estava, cora��o?
527
00:35:30,828 --> 00:35:32,430
Poxa, parab�ns!
528
00:35:32,497 --> 00:35:34,298
Obrigada.
529
00:35:34,365 --> 00:35:36,100
Hoje a gente t�
comemorando a� o anivers�rio,
530
00:35:36,167 --> 00:35:38,569
uma festa surpresa que
fizemos pra Capit�, n�?
531
00:35:38,636 --> 00:35:43,007
N�o sei como voc� aguenta isso a�!
532
00:35:43,074 --> 00:35:47,111
Inclusive, sua vaga no c�u t� garantida
porque encarar esse homem a�...
533
00:35:47,178 --> 00:35:50,648
Eu sou chato s� na rua, porque dentro
de casa, fala como eu sou, amor.
534
00:35:50,715 --> 00:35:52,750
- Fala, fala!
- Gente, ele � um fofo.
535
00:35:52,817 --> 00:35:56,120
Nem queria ouvir isso!
536
00:35:56,187 --> 00:35:58,222
Voc� est� fora
da validade, Cabo Thelmo.
537
00:35:58,289 --> 00:36:00,124
Miracema � s� lazer, n�?
538
00:36:00,191 --> 00:36:02,059
Miracema � s� lazer.
539
00:36:02,126 --> 00:36:03,895
Pega leve tamb�m que sabe como �.
540
00:36:03,961 --> 00:36:07,598
Se n�o chegar em casa, aquelas
coisas n�o rola, Sargento!
541
00:36:07,665 --> 00:36:09,800
- N�o rola, Sargento...
- Para...
542
00:36:09,867 --> 00:36:11,903
Amor...
543
00:36:11,969 --> 00:36:14,038
� a chance que a
gente tem pra se acertar.
544
00:36:14,105 --> 00:36:16,841
Eu, voc� e a Manuela.
545
00:36:16,908 --> 00:36:20,077
Voc� tem alguma
coisa pra ajudar nisso?
546
00:36:20,144 --> 00:36:21,679
Eu descobri umas coisinhas
que podem ajudar a gente
547
00:36:21,746 --> 00:36:25,650
a apertar os neg�cios da Savassi.
548
00:36:25,716 --> 00:36:28,586
- � confi�vel?
- Parece, n�?
549
00:36:28,653 --> 00:36:31,422
Mas melhor averiguar
pra ter certeza.
550
00:36:33,524 --> 00:36:37,628
Acho que t� na hora de jogar
aquela Granada sem pino no Savassi.
551
00:36:37,695 --> 00:36:39,564
Que Granada?
552
00:36:39,630 --> 00:36:41,165
Seu protegido.
553
00:36:41,232 --> 00:36:43,868
Voc� tem falado com ele?
554
00:36:46,404 --> 00:36:48,439
Fala o que voc�
tem, o resto eu resolvo.
555
00:37:28,212 --> 00:37:30,982
- Mikhael?
- Coronel.
556
00:37:31,048 --> 00:37:33,818
Quanto tempo.
Como andam as coisas a�?
557
00:37:33,884 --> 00:37:36,087
T� sobrevivendo.
558
00:37:36,153 --> 00:37:37,822
A voz continuo �tima.
559
00:37:37,888 --> 00:37:39,757
O senhor acha, �?
560
00:37:39,824 --> 00:37:41,105
Tamb�m, depois de todo esse tempo sem
561
00:37:41,107 --> 00:37:42,526
dar nenhuma not�cia,
sem ouvir minha voz,
562
00:37:42,593 --> 00:37:44,128
pelo menos eu t� vivo, n�?
563
00:37:44,195 --> 00:37:47,465
Verdade. Mas agora falando
s�rio, n�o foi pra isso, n�o.
564
00:37:47,531 --> 00:37:51,535
Eu recebi uma informa��o sigilosa
de um comboio de armas e drogas.
565
00:37:51,602 --> 00:37:53,204
Parece que os caras v�m pesado.
566
00:37:53,270 --> 00:37:55,740
E devem usar uma via
pr�xima de onde voc� t�.
567
00:37:55,806 --> 00:38:00,544
A� � claro que eu pensei
em voc� pra checar.
568
00:38:00,611 --> 00:38:02,046
Voc� quer um tempo pra pensar?
569
00:38:02,113 --> 00:38:04,682
Se estiver complicado pra voc�, eu
posso mandar uma equipe aqui do Rio.
570
00:38:04,749 --> 00:38:08,419
Coronel, faz muito tempo que eu
n�o caio mais na sua provoca��o.
571
00:38:08,486 --> 00:38:11,522
J� me viu recuar alguma vez?
572
00:38:11,589 --> 00:38:13,124
Claro que n�o.
573
00:38:13,190 --> 00:38:14,859
Abra�o, Coronel.
574
00:38:20,364 --> 00:38:23,601
- E a�?
- Ele vai fazer.
575
00:38:29,040 --> 00:38:31,709
- Tudo bem?
- Tudo bem.
576
00:38:31,776 --> 00:38:33,344
- Quem era?
- Era a Sarah.
577
00:38:33,411 --> 00:38:34,912
Falou que queria estar aqui.
578
00:38:34,979 --> 00:38:36,514
Queria que voc� conhecesse
ela, sabia?
579
00:38:36,580 --> 00:38:38,282
J� t� querendo
apresentar a fam�lia?
580
00:38:38,349 --> 00:38:42,486
- Esse neg�cio t� ficando s�rio!
- N�o sei se eu quero isso, n�o.
581
00:38:42,553 --> 00:38:44,522
Vai pra sua festa. Vamos dan�ar.
582
00:38:44,588 --> 00:38:46,190
- N�o sei dan�ar.
- Sabe, sim.
583
00:38:46,257 --> 00:38:47,992
Sei n�o.
584
00:38:50,728 --> 00:38:52,396
J� reparou, araponga?
585
00:38:52,463 --> 00:38:54,732
Ana Paula, Thelmo. Sargento Ana Paula.
586
00:38:54,799 --> 00:38:56,634
Quantas vezes eu vou ter
que falar isso com voc�?
587
00:38:56,701 --> 00:38:58,302
Voc� deve estar com algum problema.
588
00:38:58,369 --> 00:38:59,904
Problema
o caramba, p�. Se enquadra.
589
00:38:59,970 --> 00:39:01,806
Sargento Ana Paula, Cabo Thelmo.
590
00:39:01,872 --> 00:39:03,674
Pois n�o, senhor. Vou precisar de voc�s.
591
00:39:03,741 --> 00:39:05,443
Se prepara que a gente
vai sair pra uma opera��o.
592
00:39:05,509 --> 00:39:07,344
Sargento, a gente acabou de chegar.
593
00:39:07,411 --> 00:39:08,946
- Fomos abastecer a viatura.
- A viatura t� abastecida?
594
00:39:09,013 --> 00:39:10,748
Melhor ainda, vou precisar dela.
Houve algum problema, senhor?
595
00:39:10,815 --> 00:39:12,950
Problema nenhum. A gente
vai fazer um trabalho agora.
596
00:39:14,618 --> 00:39:16,353
- Nisso?
- Agora voc� t�.
597
00:39:16,420 --> 00:39:18,689
Muito obrigado, senhor. Vamos.
598
00:39:18,756 --> 00:39:20,257
Bora.
599
00:39:20,324 --> 00:39:22,059
Vamos rodar, galera, vamos rodar.
600
00:39:31,936 --> 00:39:35,473
Tira a m�o da�.
Chega pra atr�s, por favor.
601
00:39:35,539 --> 00:39:39,210
Fica aqui, fazendo favor.
602
00:39:39,276 --> 00:39:41,312
Tudo certo a�, Sargento?
603
00:39:41,378 --> 00:39:43,147
Parece que t� tudo certo.
604
00:39:43,214 --> 00:39:47,318
Tudo ok aqui tamb�m. Devolve
o documento a�, pode ir, t� liberado.
605
00:39:55,192 --> 00:39:56,994
Ai, ai.
606
00:39:57,061 --> 00:39:59,196
Qualquer caminh�o que passar parem.
607
00:40:07,671 --> 00:40:09,039
O que mais me incomoda � isso aqui.
608
00:40:09,106 --> 00:40:11,876
Daqui a pouco a
gente resolve nossa vida.
609
00:40:11,942 --> 00:40:14,602
O Sargento tem que
ser mais participativo,
610
00:40:14,604 --> 00:40:16,313
falar o que t� acontecendo.
611
00:40:16,380 --> 00:40:20,117
Eu s� quero ir pro posto
logo tirar essa cobertura.
612
00:40:20,184 --> 00:40:23,521
Ficar no meu posto l�... S� isso.
613
00:40:24,955 --> 00:40:27,358
Tem hora pra terminar
a opera��o, senhor?
614
00:40:27,424 --> 00:40:29,860
Assim que acabar a gente termina.
615
00:40:29,927 --> 00:40:32,196
J� estamos aqui
m� temp�o, Sargento.
616
00:40:32,263 --> 00:40:34,899
Um sol desses. Com todo o respeito.
617
00:40:34,965 --> 00:40:36,300
Quer ficar na sombra?
618
00:40:36,367 --> 00:40:39,069
N�o, senhor.
Atividade a�, hein, galera.
619
00:40:41,338 --> 00:40:43,274
Lata velha...
620
00:40:43,340 --> 00:40:45,843
Thelmo, para esse a�.
621
00:40:57,188 --> 00:40:59,623
Desliga o caminh�o,
fazendo favor, meu querido.
622
00:40:59,690 --> 00:41:01,125
Tudo bom? Boa tarde.
623
00:41:01,192 --> 00:41:02,893
Boa tarde, pol�cia.
624
00:41:02,960 --> 00:41:04,562
Est�o indo pra onde? Vamos pra Campos.
625
00:41:04,628 --> 00:41:06,697
Pra Campos. Qual � a carga
que voc�s est�o levando hoje?
626
00:41:06,764 --> 00:41:08,833
Carga de verduras.
627
00:41:08,899 --> 00:41:13,204
S� um minutinho. Ana Paula, d�
uma conferida l�, fazendo o favor.
628
00:41:14,572 --> 00:41:16,907
Como t� o dia hoje,
rapaz, essa estrada a�?
629
00:41:16,974 --> 00:41:18,909
Bom, gra�as a deus.
630
00:41:18,976 --> 00:41:21,846
Sargento Afonso, est�o chamando
o senhor ali no r�dio da viatura.
631
00:41:21,912 --> 00:41:23,848
Viagem longa hoje, hein!
632
00:41:23,914 --> 00:41:26,183
Cansativo.
633
00:41:27,585 --> 00:41:29,253
Pois n�o.
634
00:41:29,320 --> 00:41:31,856
Tudo certo?
635
00:41:31,922 --> 00:41:34,525
- Boa tarde, tudo ok a�.
- Falou, chefe.
636
00:41:34,592 --> 00:41:36,560
Boa viagem a�, hein.
637
00:41:40,698 --> 00:41:42,967
�, �, �, desliga o caminh�o.
638
00:41:45,236 --> 00:41:48,472
Desembarca os dois a�.
639
00:41:56,447 --> 00:41:58,616
Sargento...
640
00:41:58,682 --> 00:42:01,919
J� viram tudo, n�o tem problema
nenhum, t� tudo certo. Pra que isso?
641
00:42:01,986 --> 00:42:04,388
N�o perguntei porra nenhuma.
Se eu quiser descarregar,
642
00:42:04,455 --> 00:42:05,856
eu descarrego essa porra.
643
00:42:05,923 --> 00:42:08,826
Sargento, sou colega.
Pra que isso, Sargento?
644
00:42:08,893 --> 00:42:10,594
Colega de quem, meu irm�o?
645
00:42:10,661 --> 00:42:11,996
Sou civil.
646
00:42:12,062 --> 00:42:13,931
Cad� tua arma e o documento dela?
647
00:42:13,998 --> 00:42:16,467
Arma t� no porta-luvas.
O documento t� aqui.
648
00:42:16,533 --> 00:42:18,168
N�o bota a m�o
no bolso, n�o, porra.
649
00:42:18,235 --> 00:42:21,305
Tira a m�o do bolso, caralho.
Se afasta dele aqui.
650
00:42:23,374 --> 00:42:26,443
Cabo Thelmo, pega a arma
l� no porta-luvas pra mim.
651
00:42:26,510 --> 00:42:28,312
Voc� trabalha pra que empresa?
652
00:42:28,379 --> 00:42:31,882
Sargento, tudo � um papo.
653
00:42:31,949 --> 00:42:33,183
Vamos conversar melhor...
654
00:42:33,250 --> 00:42:35,753
- Quer um papo?
- Sim.
655
00:42:35,819 --> 00:42:37,855
O que acontece?
A empresa tem um grana
656
00:42:37,922 --> 00:42:40,224
pra fortalecer a rapaziada
na pista, certo?
657
00:42:40,291 --> 00:42:45,229
Vamos resolver isso aqui,
Sargento. Caralho, porra.
658
00:42:45,296 --> 00:42:47,965
Que porra de empresa � essa que fica
dando fortalecimento pros outros?
659
00:42:48,032 --> 00:42:50,401
Tem alguma merda nesse
caminh�o, n�o tem?
660
00:42:50,467 --> 00:42:52,636
Encosta a�, vira pra
porra do caminh�o.
661
00:42:52,703 --> 00:42:55,205
Cabo Thelmo, cad� a arma dele?
662
00:42:55,272 --> 00:42:57,174
V� se bate o documento aqui.
663
00:42:57,241 --> 00:42:59,243
Voc� tamb�m, encosta
nessa porra a�.
664
00:42:59,310 --> 00:43:00,394
Bora, sobe todo mundo
na porra do caminh�o,
665
00:43:00,396 --> 00:43:01,278
vamos desembrulhar essa porra toda.
666
00:43:01,345 --> 00:43:03,681
Vamos, vamos, vamos. Vamos agitar.
667
00:43:03,747 --> 00:43:05,182
Acharam alguma coisa a�?
668
00:43:05,249 --> 00:43:07,017
Estamos procurando, senhor.
669
00:43:07,084 --> 00:43:08,919
Voc�s n�o v�o falar, n�o, porra?
670
00:43:08,986 --> 00:43:12,056
Se eu tiver que esculachar vai
ser pior, hein, filho da puta!
671
00:43:12,122 --> 00:43:14,091
- Acelera a�.
- Fala, porra.
672
00:43:14,158 --> 00:43:18,862
Epa, epa, epa! Olha isso, Sargento!
673
00:43:18,929 --> 00:43:21,665
Caralho, bingo, estamos rico!
674
00:43:21,732 --> 00:43:22,800
Estamos rico porra nenhuma.
675
00:43:22,866 --> 00:43:24,868
Estava levando esse
dinheiro pra onde?
676
00:43:24,935 --> 00:43:26,737
Faz seu servi�o, Sargento.
677
00:43:26,804 --> 00:43:30,074
Como �, meu irm�o? Se eu tiver que
esculachar vai ser pior, filho da puta.
678
00:43:30,140 --> 00:43:31,875
Onde t� essa porra?
679
00:43:31,942 --> 00:43:33,978
Vai todo mundo pra delegacia agora.
680
00:43:34,044 --> 00:43:35,848
Bora, bora, bora, tira
tudo. Cala a boca e
681
00:43:35,850 --> 00:43:37,781
para de reclamar, s�
faz seu trabalho, porra.
682
00:43:37,848 --> 00:43:39,149
Pensando o qu�? Que eu t� de
brincadeira aqui, caralho?
683
00:43:39,216 --> 00:43:41,285
Sargento, o senhor pediu refor�o?
684
00:43:44,688 --> 00:43:48,359
Que porra � essa?
685
00:43:48,425 --> 00:43:51,261
� oficial, Sargento.
52082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.