All language subtitles for T1-E4 - Epis+¦dio 4 - Arcanjo Renegado

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,205 --> 00:00:12,673 N�o d� pra ficar parado, n�o! 2 00:00:12,740 --> 00:00:15,275 Vai, vai, vai! Quatro p�ginas. Quatro p�ginas. 3 00:00:15,342 --> 00:00:16,910 Vamos chegar, vamos chegar. 4 00:00:20,714 --> 00:00:22,816 N�o, n�o quero. 5 00:00:22,883 --> 00:00:25,719 Voc� vai ganhar essa, eu tenho certeza. 6 00:00:25,786 --> 00:00:27,154 Oi, oi. 7 00:00:27,221 --> 00:00:29,623 Calma que n�s estamos indo bem. Estamos indo bem. 8 00:00:33,994 --> 00:00:36,597 T� bom, t� bom. Obrigado. T�. 9 00:00:38,531 --> 00:00:41,502 Pessoal, pessoal! 10 00:00:41,568 --> 00:00:42,903 Vai confirmar, hein! 11 00:00:42,970 --> 00:00:45,139 ...do Rio de Janeiro. 12 00:00:45,205 --> 00:00:48,909 Com 98.7% das urnas j� apuradas, 13 00:00:48,976 --> 00:00:51,979 estamos chegando a uma decis�o. 14 00:00:52,045 --> 00:00:59,853 Estamos acompanhando a elei��o para Governador do Rio de Janeiro. 15 00:00:59,920 --> 00:01:02,356 Com a contagem de votos j� encerrada, 16 00:01:02,423 --> 00:01:04,758 �s 23h, hor�rio de Bras�lia... 17 00:01:04,825 --> 00:01:06,827 � o fim da apura��o. 18 00:01:06,894 --> 00:01:09,830 E a qualquer momento ser� divulgado o resultado. Fique ligado. 19 00:01:09,897 --> 00:01:13,367 E agora, com 100% das urnas apuradas, 20 00:01:13,434 --> 00:01:16,103 j� podemos declarar elei��o definida. 21 00:01:18,672 --> 00:01:20,507 Encerrando a contagem dos votos, 22 00:01:20,574 --> 00:01:23,877 em uma das elei��es mais disputadas dos �ltimos anos, 23 00:01:23,944 --> 00:01:26,113 com a margem de menos de 1%... 24 00:01:26,180 --> 00:01:29,817 Cust�dio Marques... 25 00:01:33,821 --> 00:01:35,355 Porra... 26 00:01:37,458 --> 00:01:39,860 Menos mal. 27 00:01:52,573 --> 00:01:55,309 Viva o nosso Governador! 28 00:01:58,846 --> 00:02:00,814 Agradecer � minha fam�lia, 29 00:02:00,881 --> 00:02:02,549 agradecer � popula��o do Rio de Janeiro. 30 00:02:02,616 --> 00:02:06,186 Porque tudo o que a gente faz � para eles, � pra popula��o. 31 00:02:12,025 --> 00:02:14,161 Venha a n�s o vosso reino... 32 00:02:20,901 --> 00:02:22,603 Presidente. 33 00:02:22,669 --> 00:02:25,472 - Parab�ns mesmo. - Que Gentil. Muito obrigado. 34 00:02:32,913 --> 00:02:35,649 Rumo � presid�ncia, hum? 35 00:02:45,058 --> 00:02:48,529 Uma coisa que eu zelo, que eu vou continuar zelando nesses quatro anos, 36 00:02:48,595 --> 00:02:50,531 � a transpar�ncia. 37 00:02:58,305 --> 00:03:00,974 Aqui � a sua voz sendo ouvida, 38 00:03:01,041 --> 00:03:03,477 � a sua voz sendo dita. 39 00:04:28,495 --> 00:04:29,963 Com licen�a, com licen�a. 40 00:04:30,030 --> 00:04:32,733 Est�o faltando uns documentos aqui da secretaria de educa��o. 41 00:04:32,799 --> 00:04:34,601 Eu ligo pro secret�rio? 42 00:04:34,668 --> 00:04:38,605 Porra Barata, tu � chato pra caralho. 43 00:04:38,672 --> 00:04:40,240 Desculpa, meu Governador, 44 00:04:40,307 --> 00:04:41,708 mas essa � a minha fun��o, 45 00:04:41,775 --> 00:04:43,744 evitar o m�ximo de problema para o senhor. 46 00:04:43,810 --> 00:04:45,779 Muito obrigado. 47 00:04:45,846 --> 00:04:48,482 O Barata t� certo. N�o, obrigado. 48 00:04:49,683 --> 00:04:51,306 Agora, quando � que a gente vai conseguir 49 00:04:51,308 --> 00:04:52,653 mexer com a secretaria da fazenda? 50 00:04:52,719 --> 00:04:57,357 N�o, espera a�, mas essa cota n�o � da pasta da Manuela e do Eust�quio? 51 00:04:57,424 --> 00:05:00,327 O Eust�quio infelizmente morreu, n�. 52 00:05:00,394 --> 00:05:02,562 A gente vai ter que fazer umas mudan�as ano que vem. 53 00:05:02,629 --> 00:05:05,065 Outro governo, n�. Novos acordos. 54 00:05:05,132 --> 00:05:07,367 Sim, mas com a morte do Eust�quio, 55 00:05:07,434 --> 00:05:09,803 a Manuela virou a herdeira pol�tica dele. 56 00:05:09,870 --> 00:05:13,340 Se tudo der certo, a Manuela n�o vai mais ser um problema. 57 00:05:13,407 --> 00:05:16,243 A gente quer fazer um novo Presidente. 58 00:05:16,309 --> 00:05:18,011 O Coimbra, do meio ambiente. 59 00:05:18,078 --> 00:05:21,248 Ele me deve alguns favores, j� est� tudo acertado com ele. 60 00:05:21,314 --> 00:05:23,183 E a Manuela? 61 00:05:23,250 --> 00:05:26,086 A Manuela � de outra corrente, Baratinha. 62 00:05:26,153 --> 00:05:30,624 E a gente sabe que o Coimbra n�o vai mijar fora do penico. 63 00:05:30,691 --> 00:05:33,126 Voc� precisa que ligue para mais algu�m, Cust�dio? 64 00:05:33,193 --> 00:05:34,561 N�o. N�o. 65 00:05:34,628 --> 00:05:37,764 Fica � vontade, deixa essas articula��es com o Savassi. 66 00:05:37,831 --> 00:05:39,199 Voc� j� trabalhou muito esse ano. 67 00:05:39,266 --> 00:05:41,735 Ali�s, est� dispensado. Pode ir descansar. 68 00:05:41,802 --> 00:05:43,603 Faz alguma coisa, vai se divertir. 69 00:05:43,670 --> 00:05:45,472 Vai, Barata. 70 00:05:45,539 --> 00:05:47,474 Voa, Baratinha, voa. 71 00:05:49,276 --> 00:05:51,678 Uau! 72 00:05:51,745 --> 00:05:54,147 Feliz ano novo pra voc� tamb�m, Barata. 73 00:05:54,214 --> 00:05:56,983 Mas vem c�, 74 00:05:57,050 --> 00:05:59,419 quando a Joaninha aparece aqui assim do nada, 75 00:05:59,486 --> 00:06:02,289 � porque t� querendo alguma coisa. 76 00:06:02,355 --> 00:06:04,491 Vim aqui pra voc� pagar o que voc� t� me devendo. 77 00:06:04,558 --> 00:06:06,660 Sabia que n�o ia demorar. 78 00:06:08,929 --> 00:06:11,598 Vou te dar uns nomes, umas empresas, 79 00:06:11,665 --> 00:06:13,366 a� voc� anota, depois voc� pesquisa 80 00:06:13,433 --> 00:06:15,836 e me manda o que voc� puder, o que voc� achar. 81 00:06:15,902 --> 00:06:17,938 T�. 82 00:06:18,004 --> 00:06:21,274 Fale l�. S� um pouquinho. 83 00:06:22,876 --> 00:06:25,512 Oi, amor, tudo bem? 84 00:06:25,579 --> 00:06:27,514 �, eu sei, sei, 85 00:06:27,581 --> 00:06:29,883 mas � que o Cust�dio me pediu uns documentos. 86 00:06:29,950 --> 00:06:32,919 Eu vou demorar um pouquinho, mas j� t� chegando em casa, t� bom? 87 00:06:32,986 --> 00:06:35,455 T� bom, meu amor. Um beijo. 88 00:06:35,522 --> 00:06:38,759 Te amo. 89 00:06:38,825 --> 00:06:40,560 Manda beijos! 90 00:06:40,627 --> 00:06:42,929 Pega a� uma caneta e papel pra anotar isso. 91 00:06:42,996 --> 00:06:44,531 Tem que ser caneta e papel? 92 00:06:44,598 --> 00:06:45,799 Sim. 93 00:06:45,866 --> 00:06:47,968 Espera a�. 94 00:06:48,034 --> 00:06:50,070 Fale, querido. 95 00:06:50,137 --> 00:06:55,242 �... Savassi Log�stica. 96 00:06:55,308 --> 00:06:58,678 Itanhang� Transportes. 97 00:06:58,745 --> 00:07:00,981 E D�lia Combust�veis. 98 00:07:08,922 --> 00:07:12,025 Depois te mando mais uns nomes, t� bom? T� �timo. 99 00:07:12,092 --> 00:07:15,395 - Feliz ano novo. - Pra voc� tamb�m. 100 00:07:33,747 --> 00:07:35,448 O que t� fazendo aqui? 101 00:07:35,515 --> 00:07:38,051 Se anima muito n�o que � s� pro ano novo. 102 00:07:49,596 --> 00:07:52,799 Me conta como que foi isso. O qu�? 103 00:07:52,866 --> 00:07:54,968 Como voc� conseguiu essa libera��o pra sair? 104 00:07:55,035 --> 00:07:57,204 Hum, bom isso, hein! 105 00:07:57,270 --> 00:07:59,573 Gostoso. Aprendeu mesmo. 106 00:07:59,639 --> 00:08:01,775 N�o tem nada de mais a�. 107 00:08:01,842 --> 00:08:05,378 Hein, me fala, n�o tem problema isso, n�o? 108 00:08:05,445 --> 00:08:08,048 Amanh� eu volto. 109 00:08:08,114 --> 00:08:10,984 S� pra dar uma espairecida mesmo. 110 00:08:11,051 --> 00:08:12,619 Come, vai esfriar. 111 00:08:12,686 --> 00:08:15,856 Quer chamar algu�m pra c�? Arcanjo, sei l�. 112 00:08:15,922 --> 00:08:20,994 S� n�s dois t� bom. Quer? 113 00:08:21,061 --> 00:08:22,896 Feliz ano novo. 114 00:08:22,963 --> 00:08:24,965 Feliz ano novo. 115 00:08:27,234 --> 00:08:29,169 Come. 116 00:08:29,236 --> 00:08:31,137 Espera a�! 117 00:08:31,204 --> 00:08:32,706 Senta para comer, Sarah. 118 00:08:32,772 --> 00:08:35,609 Espera a�, espera a�! Que mania feia voc� levantar da mesa. 119 00:08:39,212 --> 00:08:41,615 �, 120 00:08:41,681 --> 00:08:44,384 eu ia amanh� no batalh�o, mas j� que voc� chegou aqui... 121 00:08:47,587 --> 00:08:50,155 Feliz Natal. 122 00:08:55,095 --> 00:08:56,997 � uma b�blia? 123 00:08:57,063 --> 00:09:00,066 Abre. 124 00:09:04,070 --> 00:09:07,507 Mikhael, cuida da tua m�e e da tua irm�, hein! 125 00:09:11,144 --> 00:09:15,181 Eu acho que eu estava precisando mesmo. 126 00:09:15,248 --> 00:09:18,585 Obrigado. 127 00:09:23,256 --> 00:09:27,494 Eu queria te pedir desculpa. 128 00:09:30,196 --> 00:09:33,199 �s vezes, eu acho que eu n�o sou muito presente e... 129 00:09:33,266 --> 00:09:36,303 Para, Mikhael. 130 00:09:36,369 --> 00:09:38,371 T� falando de qu�? 131 00:09:38,438 --> 00:09:41,141 Voc� ficou com ela... a doen�a toda e 132 00:09:41,207 --> 00:09:43,176 algu�m tinha que fazer isso. 133 00:09:43,243 --> 00:09:45,178 Eu nunca te agradeci por isso. 134 00:09:45,245 --> 00:09:48,882 Era eu que estava aqui. N�o tinha que pensar, tinha que fazer. 135 00:09:48,949 --> 00:09:51,418 �s vezes, eu acho que eu ajudei ela a morrer mais r�pido. 136 00:09:51,484 --> 00:09:53,820 Para com isso. Que conversa � essa agora? 137 00:09:53,887 --> 00:09:56,089 Voc� estava no BOPE, estava feliz. 138 00:09:56,156 --> 00:09:57,791 E a m�e estava feliz tamb�m. 139 00:09:57,857 --> 00:10:00,927 E voc�? 140 00:10:00,994 --> 00:10:02,896 Estava feliz com o qu�? 141 00:10:08,101 --> 00:10:10,303 Estava feliz com a minha fam�lia, Mikhael. 142 00:10:20,847 --> 00:10:24,517 Para com isso. 143 00:10:29,456 --> 00:10:34,527 Eu sei que eu fiz coisa errada. 144 00:10:34,594 --> 00:10:37,564 Mas eu n�o vou deixar nada de mau acontecer a voc� e ao Lucas. 145 00:10:48,908 --> 00:10:51,111 O que voc� t� fazendo a�? T� lavando lou�a? 146 00:10:51,177 --> 00:10:54,781 S� dando uma adiantada. Vai sobrar para mim mesmo, n�? 147 00:10:54,848 --> 00:10:57,150 A� eu aproveito hoje que o marquinho t� aqui e me ajuda. 148 00:10:57,217 --> 00:10:58,785 N�, Marcos? 149 00:10:58,852 --> 00:11:00,854 ...seu Ronaldo; Eu adoro lavar lou�a, n�, m�e? 150 00:11:00,920 --> 00:11:02,922 Eu n�o quero saber de lavar lou�a! 151 00:11:02,989 --> 00:11:04,657 Hoje, voc�s dois v�o pra sala, agora. 152 00:11:04,724 --> 00:11:06,559 T� bom, t� bom. 153 00:11:06,626 --> 00:11:08,661 E j� t� indo, que hoje � r�veillon. 154 00:11:08,728 --> 00:11:10,830 Ningu�m me respeita mais nessa casa gente. 155 00:11:10,897 --> 00:11:15,502 Enchendo o saco essa hora, gente. 156 00:11:15,568 --> 00:11:17,771 O que � isso? 157 00:11:17,837 --> 00:11:19,480 T� fazendo esse v�deo aqui que � pra 158 00:11:19,482 --> 00:11:21,307 falar da nossa situa��o aqui no batalh�o 159 00:11:21,374 --> 00:11:22,242 em pleno ano novo. 160 00:11:22,308 --> 00:11:24,444 A gente aqui n�o tem nada. 161 00:11:24,511 --> 00:11:26,613 Fica aqui triste, sozinho, t�. 162 00:11:26,679 --> 00:11:30,550 Ent�o, tudo bem, para voc� que t� na sua casa com a sua fam�lia, 163 00:11:30,617 --> 00:11:33,553 eu quero desejar s� um ano novo de muita paz, 164 00:11:33,620 --> 00:11:35,155 muita sa�de e muita 165 00:11:42,829 --> 00:11:44,431 � delicinha! 166 00:11:44,497 --> 00:11:46,800 Del�cia, hein! Oi! 167 00:11:50,170 --> 00:11:53,206 Caraca, jamanta, j� t� estragando o brinquedo, neg�o? 168 00:11:53,273 --> 00:11:54,974 E aquele ali? 169 00:11:55,041 --> 00:11:57,510 Chupeta de baleia! 170 00:11:57,577 --> 00:12:00,380 Puta que pariu! Tipo Rei momo, cara! 171 00:12:00,447 --> 00:12:03,049 Isso que � r�veillon, p�! � uma uva! 172 00:12:03,116 --> 00:12:05,518 Babacas. 173 00:12:07,220 --> 00:12:08,855 A�, galera! 174 00:12:08,922 --> 00:12:11,191 Vamos juntar a� que j� t� quase na hora, hein. 175 00:12:57,370 --> 00:13:01,541 Merda. 176 00:13:48,087 --> 00:13:52,959 Olha o beb� que chegou pra mam�e. 177 00:13:53,026 --> 00:13:55,795 Obrigada, Carlos. Foi tudo bem l�? 178 00:13:55,862 --> 00:13:58,565 Tudo bem. Voc� t� bem? 179 00:13:58,631 --> 00:14:01,134 Voc� acha que ele vai ser um menino normal, Carlos? 180 00:14:01,201 --> 00:14:03,236 Vai correr, vai jogar bola? 181 00:14:03,303 --> 00:14:05,972 Olha, � um tratamento que � bem demorado, Sarah. 182 00:14:06,039 --> 00:14:09,275 J� peguei casos como do Lucas e deu tudo certo. 183 00:14:09,342 --> 00:14:11,945 O que a gente n�o pode � parar o tratamento de jeito nenhum. 184 00:14:12,011 --> 00:14:15,648 Ent�o, fica tranquila que a gente est� indo rumo ao sucesso. 185 00:14:19,786 --> 00:14:22,488 Alojamento, aten��o! 186 00:14:22,555 --> 00:14:25,458 Todos para fora. 187 00:14:25,525 --> 00:14:27,627 Todos. 188 00:14:31,064 --> 00:14:36,502 N�o, voc� fica. 189 00:14:36,569 --> 00:14:40,640 Voc� me confirma que � o senhor mesmo que est� no v�deo? 190 00:14:40,707 --> 00:14:42,208 Sim, senhor. 191 00:14:42,275 --> 00:14:44,677 Voc� me confirma tamb�m que ingeriu bebidas alco�licas 192 00:14:44,744 --> 00:14:46,412 aqui dentro do batalh�o? 193 00:14:46,479 --> 00:14:48,381 Sim, senhor. 194 00:14:48,448 --> 00:14:51,351 Voc� me confirma que trouxe garotas de programa aqui para dentro? 195 00:14:51,417 --> 00:14:55,021 O que voc�s imaginam quando pensam numa pris�o administrativa 196 00:14:55,088 --> 00:14:58,391 para policiais que cometeram crimes? 197 00:14:58,458 --> 00:15:00,326 Voc�s pensam o qu�? 198 00:15:00,393 --> 00:15:05,498 Em celas, banho de sol, grades, visita restrita? 199 00:15:05,565 --> 00:15:08,534 �, s� que n�o � bem o caso, n�? 200 00:15:08,601 --> 00:15:11,404 No batalh�o onde se encontra o Sargento Mikhael, 201 00:15:11,471 --> 00:15:15,441 nosso velho conhecido, a coisa � bem diferente. 202 00:15:15,508 --> 00:15:18,645 Um ano novo de muita paz, muita sa�de 203 00:15:18,711 --> 00:15:21,481 e muita putaria! 204 00:15:26,552 --> 00:15:28,488 �, delicinha... 205 00:15:30,189 --> 00:15:33,426 Sim, senhor. O Gabriel chegou. 206 00:15:33,493 --> 00:15:34,794 �timo, �timo. 207 00:15:34,861 --> 00:15:36,829 Manda ele entrar. 208 00:15:36,896 --> 00:15:40,066 E olha, infelizmente eu acho que o nosso Comandante a� n�o vai durar muito, n�o. 209 00:15:40,133 --> 00:15:42,669 Vamos pensar num outro nome pra secretaria. 210 00:15:42,735 --> 00:15:44,837 Ok. 211 00:15:44,904 --> 00:15:48,775 E essa listagem, voc� me confirma que todos esses estavam na festa? 212 00:15:51,044 --> 00:15:53,513 N�o, aqui �, o Sargento Mikhael n�o estava, n�o. 213 00:15:53,579 --> 00:15:56,015 Se ele estava no batalh�o, como � que n�o estava na festa? 214 00:15:56,082 --> 00:15:58,985 Senhor... 215 00:15:59,052 --> 00:16:00,753 Saco cheio desse lugar j�. 216 00:16:00,820 --> 00:16:03,323 Sargento, bom dia. Bom dia. 217 00:16:03,389 --> 00:16:05,325 Com licen�a, 218 00:16:05,391 --> 00:16:07,960 preciso dar uma palavrinha com o senhor. 219 00:16:08,027 --> 00:16:10,963 Ser� que a senhora podia dar licen�a, por gentileza? Claro. 220 00:16:14,200 --> 00:16:16,135 O que houve? 221 00:16:16,202 --> 00:16:20,006 Caralho! 222 00:16:20,073 --> 00:16:22,775 �... vou falar hein, 223 00:16:22,842 --> 00:16:25,011 o ano novo aqui n�o t� nada mal! 224 00:16:25,078 --> 00:16:27,447 Isso aqui que � r�veillon, � uma uva! 225 00:16:27,513 --> 00:16:29,849 T�, mas o que eu tenho a ver com isso? 226 00:16:29,916 --> 00:16:32,985 O Comandante do batalh�o mandou recolher tudo. 227 00:16:33,052 --> 00:16:35,521 Ele t� com medo da corregedoria. 228 00:16:35,588 --> 00:16:37,824 Sobrou pra todo mundo, Sargento. 229 00:16:37,890 --> 00:16:39,759 Mas eu n�o estava no meio dessa merda. 230 00:16:39,826 --> 00:16:44,230 O neg�cio � o seguinte, o Comandante proibiu a circula��o pelo batalh�o. 231 00:16:44,297 --> 00:16:47,800 Visita s� acompanhada de policial. 232 00:16:47,867 --> 00:16:50,203 Agora � s� banho de sol. 233 00:16:50,269 --> 00:16:52,472 Acabou tudo. 234 00:16:52,538 --> 00:16:55,174 Ao menos por enquanto. 235 00:16:55,241 --> 00:16:57,076 Seguro de cu, 236 00:16:57,143 --> 00:16:58,711 � isso que eles me ofereceram, isso sim. 237 00:16:58,778 --> 00:17:01,080 Sargento, menos. 238 00:17:01,147 --> 00:17:03,116 O que voc�s vieram fazer aqui? 239 00:17:03,182 --> 00:17:08,354 Queria pedir desculpa, mas eu vou ter que ficar com o seu celular tamb�m. 240 00:17:08,421 --> 00:17:10,890 Leva o que tem que levar. 241 00:17:10,957 --> 00:17:13,159 Vai. Pega tudo. 242 00:17:19,132 --> 00:17:21,032 T� maluco, soldado? O que � isso a�, rapaz? 243 00:17:21,099 --> 00:17:23,269 T� metendo a m�o no meu Santo por qu�? T� metendo a m�o na arma por qu�? 244 00:17:23,336 --> 00:17:25,070 Vai emba�ar aqui dentro, Sargento? Vai me dar tiro? 245 00:17:25,137 --> 00:17:26,806 - Vai dar tiro em mim? - Pra mim, tu � preso. 246 00:17:26,873 --> 00:17:29,409 Aqui dentro, para mim, tu � preso! Vai dar tiro em mim? 247 00:17:29,474 --> 00:17:31,778 Vamos acalmar? 248 00:17:31,844 --> 00:17:34,280 Bora. 249 00:17:50,496 --> 00:17:53,099 N�o aconteceu nada, n�o. T� tudo bem. 250 00:17:54,100 --> 00:17:56,035 N�o. N�o t� tudo bem, n�, Mikha. 251 00:18:00,540 --> 00:18:05,478 Mas vai ficar. 252 00:18:19,492 --> 00:18:20,960 Boa tarde, Governador. 253 00:18:21,027 --> 00:18:22,862 Desculpe a insist�ncia em querer encontrar. 254 00:18:22,929 --> 00:18:25,331 A gente precisa falar sobre a pris�o do Sargento Mikhael. 255 00:18:25,398 --> 00:18:27,066 �timo, Comandante. 256 00:18:27,133 --> 00:18:28,701 Quando o Barata pediu urg�ncia para te encontrar, 257 00:18:28,768 --> 00:18:30,903 eu imaginei mesmo que o assunto seria o seu protegido. 258 00:18:30,970 --> 00:18:32,972 O que � isso, Governador, protegido? 259 00:18:33,039 --> 00:18:36,742 Secret�rio, �... 260 00:18:36,809 --> 00:18:39,579 Desculpe, eu vou lhe falar logo o que vai acontecer. 261 00:18:39,645 --> 00:18:41,848 Eu vou ser sincero com o senhor. 262 00:18:41,914 --> 00:18:44,317 O Sargento Mikhael virou um encosto 263 00:18:44,383 --> 00:18:47,787 que eu n�o t� a fim de ficar segurando. 264 00:18:47,854 --> 00:18:50,456 Toda hora a imprensa tem uma merda pra falar dele. 265 00:18:50,523 --> 00:18:53,326 Teve a chacina, agora essa putaria no batalh�o. 266 00:18:53,392 --> 00:18:55,528 Ele n�o t� no v�deo. N�o interessa, n�? 267 00:18:55,595 --> 00:18:57,063 Se a imprensa cai em cima, sou eu que tomo porrada 268 00:18:57,129 --> 00:18:59,365 e eu preciso de paz pra trabalhar. 269 00:18:59,432 --> 00:19:01,400 Se eu solto esse cara, e ele volta pro BOPE, 270 00:19:01,467 --> 00:19:04,504 puta que pariu, caem em cima de mim de novo. 271 00:19:04,570 --> 00:19:07,540 Ent�o eu vou te falar logo o que vai acontecer. 272 00:19:07,607 --> 00:19:11,310 Eu resolvi que ele vai ser expulso. 273 00:19:11,377 --> 00:19:13,579 Essa equipe Arcanjo, acaba com essa porra tamb�m. 274 00:19:13,646 --> 00:19:15,381 P�, os caras s� d�o m�dia negativa. 275 00:19:15,448 --> 00:19:18,084 Governador, n�o foi isso que a gente combinou. 276 00:19:18,150 --> 00:19:21,220 Voc� quer que eu foda todo um plano de governo por causa de um policial? 277 00:19:21,287 --> 00:19:23,155 N�o tem necessidade dessa atitude extrema. 278 00:19:23,222 --> 00:19:25,591 T� de sacanagem comigo? 279 00:19:25,658 --> 00:19:27,727 Comandante, est� decidido. Est� decidido. 280 00:19:27,793 --> 00:19:30,062 Nesse assunto, eu estou de m�os atadas. 281 00:19:30,129 --> 00:19:32,832 Senador Roberto Matos est� a� fora, eu preciso receber ele. 282 00:19:32,899 --> 00:19:34,934 T� cheio de trabalho aqui pra fazer. 283 00:19:35,001 --> 00:19:37,136 O senhor sabe como que �. 284 00:19:37,203 --> 00:19:41,607 �, quem tem voto, n�o gosta de esperar. 285 00:19:41,674 --> 00:19:45,177 S� mais uma coisa. 286 00:19:45,244 --> 00:19:48,014 Manda um... um abra�o bem apertado 287 00:19:48,080 --> 00:19:51,484 pra nossa Presidente quando for encontrar com ela. T� bom? 288 00:19:59,725 --> 00:20:02,895 Coronel. 289 00:20:05,097 --> 00:20:08,467 Vamos conversar um pouco. 290 00:20:08,534 --> 00:20:11,771 Acho um absurdo isso que o Cust�dio est� fazendo com o Mikhael. 291 00:20:11,837 --> 00:20:15,474 �? Acha? N�o pareceu. 292 00:20:15,541 --> 00:20:22,148 Tenho uma ideia que pode ajudar todos n�s. 293 00:20:22,214 --> 00:20:25,384 O Cust�dio n�o costuma ler muito o di�rio oficial. 294 00:20:25,451 --> 00:20:27,620 Eu acho que voc� n�o precisa expulsar o Mikhael, 295 00:20:27,687 --> 00:20:29,021 s� mandar ele para um lugar distante, 296 00:20:29,088 --> 00:20:31,524 para ele desaparecer. 297 00:20:31,591 --> 00:20:36,829 Se o Cust�dio ler, voc� joga tudo no colo da Manuela. 298 00:20:36,896 --> 00:20:40,700 Que, como o senhor deve saber, n�, eles se conhecem j� h� um tempo. 299 00:20:40,766 --> 00:20:44,503 Parece que ela deve uns favores para ele. 300 00:20:44,570 --> 00:20:48,240 Ele ajudou ela num problema que ela teve com o filho. 301 00:20:48,307 --> 00:20:51,344 A quest�o l� no morro do ca�. 302 00:20:57,350 --> 00:20:59,852 Voc� se importa de eu ir falando o que eu pensando no meio do caminho 303 00:20:59,919 --> 00:21:04,290 que eu t� com um pouco de pressa? Vamos? 304 00:21:04,357 --> 00:21:05,992 Tem que falar. 305 00:21:06,058 --> 00:21:08,094 Tem que dar o papo reto na minha opini�o, � melhor n�o falar. 306 00:21:08,160 --> 00:21:09,662 Tem que falar, parceiro. 307 00:21:09,729 --> 00:21:12,064 - O qu� que � isso? - E a�, Viana? 308 00:21:12,131 --> 00:21:13,799 Fazendo o que aqui, irm�o? Nem sabia que estava aqui, parceiro! 309 00:21:13,866 --> 00:21:15,434 Eu que mando aqui, caralho. 310 00:21:15,501 --> 00:21:18,771 E a�? Satisfa��o. Tranquilo? 311 00:21:18,838 --> 00:21:20,573 Massa. 312 00:21:20,640 --> 00:21:21,761 T� fazendo o que aqui, brother? P�, 313 00:21:21,763 --> 00:21:23,075 visitar aquele amigo que era do batalh�o. 314 00:21:23,142 --> 00:21:25,177 - O Mikhael? - Porra; Foda, n�? 315 00:21:25,244 --> 00:21:27,947 O Comandante mandou limpar geral, n�, brother. 316 00:21:28,014 --> 00:21:29,715 Eu n�o tinha muito o que fazer, n�o. 317 00:21:29,782 --> 00:21:31,851 O foda � que a gente teve uma tretazinha l�. 318 00:21:31,917 --> 00:21:33,519 Qual foi? 319 00:21:33,586 --> 00:21:36,055 Cheguei l�, fui falar com o Michael, estava com um moleque novo, o Lopes. 320 00:21:36,122 --> 00:21:38,024 Quem � esse Lopes? 321 00:21:38,090 --> 00:21:39,992 O Lopes � um moleque que t� andando a� comigo, soldado, cara. 322 00:21:40,059 --> 00:21:42,528 E qual foi? Meteu pala, meteu a m�o na arma e o caralho. 323 00:21:42,595 --> 00:21:44,296 O que � isso? Fez com o amigo? 324 00:21:44,363 --> 00:21:46,399 P�, o moleque t� novo, queria mostrar servi�o. 325 00:21:46,465 --> 00:21:48,367 Tem disso n�o, parceiro. 326 00:21:48,434 --> 00:21:50,603 N�o tem esse bagulho n�o. Na moral, t� safo. 327 00:21:50,670 --> 00:21:52,471 N�o, beleza, confio em voc�. Tranquilidade. 328 00:21:52,538 --> 00:21:54,573 Suave. Beleza? Tamo junto, valeu? 329 00:21:54,640 --> 00:21:56,609 Valeu. 330 00:21:56,676 --> 00:22:00,312 Vou te falar, uma politicagem do caralho essa merda. 331 00:22:00,379 --> 00:22:02,848 Eles est�o querendo me foder. 332 00:22:02,915 --> 00:22:04,950 Como que t� a pista l� fora? 333 00:22:05,017 --> 00:22:07,086 P�, l� fora, salgado pra caralho. 334 00:22:07,153 --> 00:22:09,021 Muito tiro, meu parceiro. 335 00:22:09,088 --> 00:22:10,890 Todo mundo contra a gente, mano. 336 00:22:10,956 --> 00:22:12,625 T� ligado. 337 00:22:12,692 --> 00:22:15,394 O foda � que eu tenho a Sarah, tenho o meu sobrinho, o tratamento dele. 338 00:22:15,461 --> 00:22:18,464 Se puder continuar com o fortalecimento l�, eu vou te agradecer. 339 00:22:18,531 --> 00:22:20,766 Aqui dentro n�o d� pra fazer porra nenhuma. 340 00:22:20,833 --> 00:22:23,569 Rem�dio para caralho e eu preso nessa merda. 341 00:22:23,636 --> 00:22:27,006 P�, irm�o, n�o vim nem te falar dessa porra, cara. 342 00:22:27,073 --> 00:22:31,043 O que aconteceu? 343 00:22:31,110 --> 00:22:33,179 Fala, porra. 344 00:22:33,245 --> 00:22:35,481 A equipe vai ser explodida, cara. 345 00:22:35,548 --> 00:22:37,516 Como assim? 346 00:22:37,583 --> 00:22:39,385 A equipe Arcanjo vai acabar. 347 00:22:39,452 --> 00:22:41,387 N�o t� acreditando nisso. 348 00:22:41,454 --> 00:22:43,355 Eles est�o mexendo na nossa equipe, caralho? V�o mexer. 349 00:22:43,422 --> 00:22:45,091 E o Gabriel? 350 00:22:45,157 --> 00:22:46,959 Foi l�. T� bolado pra caralho. 351 00:22:47,026 --> 00:22:49,128 Se bobear at� ele vai ser bicado. 352 00:22:49,195 --> 00:22:51,030 Cambada de filha da puta. 353 00:22:51,097 --> 00:22:53,999 Eu sabia que eles iam fazer uma merda com a gente. Calma. 354 00:22:54,066 --> 00:22:56,335 A situa��o da Sarah, relaxa que a gente vai dar o nosso jeito. 355 00:22:56,402 --> 00:22:59,605 Fora do BOPE, � mais dif�cil, mas a gente n�o vai te deixar pra tr�s. 356 00:22:59,672 --> 00:23:01,841 Ningu�m fica pra tr�s, p�. 357 00:23:01,907 --> 00:23:04,110 Isso n�o vai ficar assim, n�o. 358 00:23:04,176 --> 00:23:07,079 - Mas obrigado pela for�a. - P�, irm�o, tamo junto. 359 00:23:07,146 --> 00:23:10,249 Irm�o, o que voc� Fez pela gente n�o tem pre�o. 360 00:23:10,316 --> 00:23:11,784 Equipe Arcanjo nunca vai acabar. 361 00:23:11,851 --> 00:23:13,619 Nunca. 362 00:23:13,686 --> 00:23:15,721 Bom, eu tenho que falar, j� falei, t� falado. 363 00:23:15,788 --> 00:23:17,723 P�, aqui n�o � o momento. 364 00:23:17,790 --> 00:23:19,625 P�, ia mentir para voc�, meu parceiro? 365 00:23:19,692 --> 00:23:21,927 � irm�o, tu que � o Lopes, parceiro? Sou eu. 366 00:23:21,994 --> 00:23:25,164 Que porra � essa que tu t� dando pala para um irm�o de arma? 367 00:23:25,231 --> 00:23:26,743 S� porque t� aqui dentro, nessa condi��o, 368 00:23:26,745 --> 00:23:28,367 o amigo preso, vai meter essa bronca, rapaz? 369 00:23:28,434 --> 00:23:30,803 - Vai tomar no cu, rapaz! - S� t� fazendo o meu trabalho. 370 00:23:30,870 --> 00:23:32,571 Vai atravessar o nosso caminho? 371 00:23:32,638 --> 00:23:34,840 Vai se foder! Trabalho � o caralho, � pela saco! Vai tomar no cu, rapaz! 372 00:23:34,907 --> 00:23:36,976 Essa porra aqui � batalh�o de choque, � arrombado! 373 00:23:37,042 --> 00:23:39,011 Isso aqui voc� n�o t� no bepe, n�o, filho da puta. 374 00:23:39,078 --> 00:23:41,280 Vai se foder, � cuz�o! L� fora o bagulho � outro! 375 00:23:41,347 --> 00:23:42,915 Vai, vai, seu merda! Vai! 376 00:23:42,982 --> 00:23:44,416 Vai se ver comigo hein! 377 00:23:44,483 --> 00:23:46,585 Vai, porra! A gente resolve essa porra l� fora! 378 00:23:46,652 --> 00:23:48,621 T� puto pra caralho j�, meu parceiro. 379 00:23:48,687 --> 00:23:50,523 Eu fiquei t�o surpreso quanto voc�s. 380 00:23:50,589 --> 00:23:52,291 Ele est� enfiando os p�s pelas m�os. 381 00:23:52,358 --> 00:23:54,093 Cust�dio n�o d� ponto sem n�, gente. 382 00:23:54,160 --> 00:23:55,665 Vamos encurtar essa conversa. Voc� n�o 383 00:23:55,667 --> 00:23:57,329 veio aqui pra falar o que a gente j� sabe. 384 00:23:57,396 --> 00:24:00,099 N�o, l�gico. Eu imaginava que ele fosse fazer alguma coisa, 385 00:24:00,166 --> 00:24:02,902 mas n�o imaginei que fosse t�o r�pido ou t�o radical. 386 00:24:02,968 --> 00:24:04,737 Mais? 387 00:24:04,804 --> 00:24:07,306 Mas o Savassi t� querendo o dinheiro da campanha. 388 00:24:07,373 --> 00:24:09,708 Ele quer o mais r�pido poss�vel com juros e corre��o. 389 00:24:09,775 --> 00:24:12,545 E olha, o Cust�dio t� entrando na dele. 390 00:24:12,611 --> 00:24:15,014 Ele t� te escanteando. 391 00:24:15,080 --> 00:24:16,882 Ele t� deslumbrado. 392 00:24:16,949 --> 00:24:18,617 Daqui a pouco, ele vai fazer merda. 393 00:24:18,684 --> 00:24:21,187 J� Fez. Essa hist�ria de ele tirar o Eduardo da fazenda sem me consultar, 394 00:24:21,253 --> 00:24:24,023 n�o engoli, n�o. O que ele t� pensando? 395 00:24:24,089 --> 00:24:26,959 T� achando que porque o Eust�quio morreu, os compromissos acabaram? 396 00:24:27,026 --> 00:24:29,094 Ele acha que n�o precisa mais de voc�. 397 00:24:29,161 --> 00:24:32,565 Como assim? Manuela � Presidente da ALERJ, tem sentido isso? 398 00:24:32,631 --> 00:24:34,767 Ele tem certeza que voc� n�o vai se reeleger. 399 00:24:34,834 --> 00:24:37,036 De onde � que ele tirou isso? 400 00:24:37,102 --> 00:24:38,771 Ele t� orquestrando uma nova candidatura. 401 00:24:38,838 --> 00:24:42,608 Ele j� tem at� o nome, um amigo do Savassi, um tal de Coimbra. 402 00:24:45,878 --> 00:24:47,646 O que a gente pode fazer? 403 00:24:47,713 --> 00:24:49,582 O �bvio, n�, gente. 404 00:24:49,648 --> 00:24:51,550 Quanto voc�s t�m para convencer os deputados? 405 00:24:51,617 --> 00:24:53,552 Nada. N�o trabalho com caixinha. Voc� sabe muito bem disso. 406 00:24:53,619 --> 00:24:56,589 O que eu ganho, eu invisto em campanha. 407 00:24:56,655 --> 00:25:00,860 Mas eu tenho poder, e poder � cargo, certo? 408 00:25:00,926 --> 00:25:02,528 Cargo � dinheiro. 409 00:25:02,595 --> 00:25:05,831 Voc� que t� dizendo. Ent�o vai ter que ser por a�. 410 00:25:05,898 --> 00:25:07,197 Ent�o, � o seguinte, eu falo com os 411 00:25:07,199 --> 00:25:08,868 evang�licos, voc� fala com a bancada da bala, 412 00:25:08,934 --> 00:25:11,570 voc� fala com os ambientalistas, feministas, enfim, 413 00:25:11,637 --> 00:25:13,806 com quem voc� conseguir. 414 00:25:13,873 --> 00:25:15,875 Ok. Ent�o? 415 00:25:15,941 --> 00:25:18,844 Olha, e tem que ser r�pido que a gente s� tem 15 horas. 416 00:25:18,911 --> 00:25:21,046 Ent�o n�o vamos perder tempo, n�o �? Vamos nessa. 417 00:25:21,113 --> 00:25:23,382 Olha, t� montando uma estrat�gia que � a seguinte... 418 00:25:23,449 --> 00:25:25,451 Senhores, o jantar estava �timo, 419 00:25:25,517 --> 00:25:28,020 mas vamos ao que interessa. 420 00:25:32,358 --> 00:25:34,660 Sirvam se � vontade. 421 00:25:36,362 --> 00:25:39,164 Eu sei que voc�s fecharam contra a reelei��o da Manuela. 422 00:25:39,231 --> 00:25:41,433 Se o Cust�dio cumprisse com o que ele fala, 423 00:25:41,500 --> 00:25:43,202 a gente n�o estava aqui tendo essa conversa. 424 00:25:43,269 --> 00:25:45,838 Dario, todo mundo aqui sabe de tudo. 425 00:25:45,905 --> 00:25:47,973 Um acordo desse n�o ia ficar fechado na sua sala. 426 00:25:48,040 --> 00:25:50,242 Um ter�o das nomea��es dessa secretaria aqui 427 00:25:50,309 --> 00:25:52,511 d� mais 200 cargos comissionados. 428 00:25:52,578 --> 00:25:56,215 E a gente pode conseguir para voc� at� metade desses cargos. 429 00:25:56,282 --> 00:25:59,251 Mas, Deputado, 430 00:25:59,318 --> 00:26:01,453 cada um tem que fazer seu papel. 431 00:26:03,455 --> 00:26:05,557 Eu t� muito chegado com a Manuela. 432 00:26:05,624 --> 00:26:07,526 Secret�rio, a gente n�o resolve nada... 433 00:26:07,593 --> 00:26:09,962 Se lembra de todas as suas pautas que chegaram at� aqui? 434 00:26:10,029 --> 00:26:11,797 - Certamente. - As suas emendas? 435 00:26:11,864 --> 00:26:13,799 Eu tenho um carinho especial porque eu fiz um projeto... 436 00:26:13,866 --> 00:26:15,868 Nos pertence, claro. 437 00:26:15,935 --> 00:26:17,870 Quantas pessoas poderiam... 438 00:26:17,937 --> 00:26:20,506 Seis milh�es de ovelhinhas que eu tenho pra voc�. Real. 439 00:26:23,676 --> 00:26:25,844 Secretaria. Eu tenho na verdade uma comiss�o 440 00:26:25,911 --> 00:26:27,947 para essa nova empreitada que a gente tem aqui. 441 00:26:32,918 --> 00:26:35,454 Vou te acompanhar. 442 00:26:35,521 --> 00:26:37,189 Obrigada. 443 00:26:45,331 --> 00:26:48,233 Ent�o podemos contar com o apoio da sua bancada, Deputada? 444 00:26:48,300 --> 00:26:50,436 Barata, essas fotos precisam sumir. 445 00:26:50,502 --> 00:26:52,571 Que fotos? 446 00:26:54,473 --> 00:26:57,142 V� com deus, Deputada. 447 00:27:47,826 --> 00:27:50,229 Mikhael. 448 00:27:58,203 --> 00:28:00,239 Abre o jogo, Coronel. 449 00:28:00,305 --> 00:28:02,107 Eu arrumei um lugar pra voc�. 450 00:28:02,174 --> 00:28:04,076 Como assim, arrumou um lugar para mim? 451 00:28:04,143 --> 00:28:06,078 Mikhael, � melhor coisa... 452 00:28:06,145 --> 00:28:07,913 � assim que vai ser agora, n�? 453 00:28:07,980 --> 00:28:09,448 Voc�s desfizeram da minha equipe, 454 00:28:09,515 --> 00:28:12,351 jogaram meus homens na rua para tomar tiro de vagabundo. 455 00:28:12,418 --> 00:28:14,353 Quando o senhor me colocou aqui, disse que era s� um teatrinho, Coronel. 456 00:28:14,420 --> 00:28:16,922 � o que t� parecendo. Pensei que o senhor fosse secret�rio de seguran�a. 457 00:28:16,989 --> 00:28:19,058 Eu sou. 458 00:28:19,124 --> 00:28:21,260 Mas eu n�o posso salvar todo mundo. 459 00:28:21,326 --> 00:28:25,664 De todo mundo que eu podia salvar, eu escolhi voc�. 460 00:28:25,731 --> 00:28:31,036 Sobre a sua equipe, se quer saber, eu fui contra. L�gico. 461 00:28:31,103 --> 00:28:33,005 E pra onde voc�s est�o me jogando? 462 00:28:33,072 --> 00:28:35,074 - Miracema. - Miracema? 463 00:28:35,140 --> 00:28:36,909 Onde � que fica essa merda desse lugar? 464 00:28:36,975 --> 00:28:38,610 Cidadezinha no interior do estado. 465 00:28:38,677 --> 00:28:40,679 T� de sacanagem, n�, Coronel? 466 00:28:40,746 --> 00:28:43,715 Com tudo isso que t� acontecendo aqui, voc�s v�o me jogar pro cu do mundo? 467 00:28:43,782 --> 00:28:46,385 Vou! Voc� precisa sumir. 468 00:28:46,452 --> 00:28:48,353 O que eu t� fazendo aqui, � passando por cima do Governador 469 00:28:48,420 --> 00:28:50,989 - pra salvar a tua carreira. - Eu sou do BOPE, Coronel. 470 00:28:51,056 --> 00:28:53,192 N�o tenho nada a ver com politicagem. 471 00:28:53,258 --> 00:28:55,561 Era isso ou rua. 472 00:28:55,627 --> 00:28:58,797 E a� foda se que voc� � do BOPE. 473 00:28:58,864 --> 00:29:01,567 Calma, Mikhael, as coisas v�o mudar. 474 00:29:01,633 --> 00:29:03,669 Voc� devia ter aprendido j�. 475 00:29:03,735 --> 00:29:06,572 Voc� sabe onde voc� estava ano passado e onde voc� t� agora. 476 00:29:06,638 --> 00:29:08,407 Essa roda vai girar. 477 00:29:08,474 --> 00:29:10,642 � s� ter paci�ncia e esperar. 478 00:29:10,709 --> 00:29:12,411 Ultimamente, � s� o que eu tenho feito, Coronel, 479 00:29:12,478 --> 00:29:14,413 ter paci�ncia, esperado, esperado. 480 00:29:14,480 --> 00:29:15,878 Depois que eu salvei a vida daquele 481 00:29:15,880 --> 00:29:17,516 playboyzinho de merda, aquele bandidinho, 482 00:29:17,583 --> 00:29:19,451 eu s� fa�o esperar. E � pica em cima de pica. 483 00:29:19,518 --> 00:29:22,354 O Cust�dio s� me fodeu desde que eu entrei nessa secretaria, 484 00:29:22,421 --> 00:29:25,624 mas eu n�o ia deixar ele te expulsar. 485 00:29:25,691 --> 00:29:27,793 Se liga. 486 00:29:27,860 --> 00:29:30,629 Quem n�o � visto n�o � lembrado. 487 00:29:34,032 --> 00:29:36,668 T� come�ando a entender isso. 488 00:29:44,343 --> 00:29:45,677 Al�! 489 00:29:45,744 --> 00:29:47,579 Que merda foi essa? 490 00:29:52,885 --> 00:29:55,454 Eu tamb�m n�o entendi nada. 491 00:29:55,521 --> 00:29:58,023 N�o sei como que essas bancadas fecharam com ela de uma hora para outra. 492 00:29:58,090 --> 00:30:00,626 Parab�ns. 493 00:30:00,692 --> 00:30:03,629 Alguma coisa saiu errado, n�. 494 00:30:03,695 --> 00:30:05,597 Puta que pariu. 495 00:30:05,664 --> 00:30:07,299 O Savassi n�o estava cuidando disso? 496 00:30:07,366 --> 00:30:09,401 Muito obrigada. 497 00:30:09,468 --> 00:30:12,171 - Muito obrigada. - Que massacre, hein, Deputada? 498 00:30:12,237 --> 00:30:14,339 Desculpa, Presidente. 499 00:30:17,009 --> 00:30:19,144 Vem pra c� agora. 500 00:30:19,211 --> 00:30:21,413 Agora! 501 00:30:30,022 --> 00:30:32,024 T� bem, Deputado, t� bem. 502 00:30:32,090 --> 00:30:38,564 N�o, porque o acordo que a gente tinha feito... 503 00:30:38,630 --> 00:30:40,566 T� bom. N�o, tudo bem. 504 00:30:40,632 --> 00:30:43,068 T�, o senhor decidiu o que o senhor achou melhor, n�? 505 00:30:43,135 --> 00:30:44,836 A Manuela tamb�m � do partido, 506 00:30:44,903 --> 00:30:47,906 eu tenho certeza que a gente vai encontrar uma forma de andar junto. 507 00:30:47,973 --> 00:30:50,576 T�, pra voc� tamb�m. 508 00:30:50,642 --> 00:30:54,213 A gente n�o tinha fechado a bancada da bala e dos evang�licos? 509 00:30:54,279 --> 00:30:56,215 Sim. 510 00:30:56,281 --> 00:30:58,116 Eu fechei o acordo com eles. 511 00:30:58,183 --> 00:31:00,118 Tu n�o tinha cuidado disso? 512 00:31:00,185 --> 00:31:02,154 Eu cuidei disso. Inclusive eu paguei. 513 00:31:02,221 --> 00:31:04,823 Eu n�o sei o que aconteceu. 514 00:31:04,890 --> 00:31:07,259 Gente, 515 00:31:07,326 --> 00:31:10,596 Manuela tamb�m sabe jogar, ela n�o chegou ontem. 516 00:31:10,662 --> 00:31:14,566 Talvez esse acordo que voc�s fizeram n�o tenha dado exatamente errado. 517 00:31:14,633 --> 00:31:17,603 � porque ela, ela t� l�. Ela � Presidente. 518 00:31:17,669 --> 00:31:19,571 � muito mais acess�vel pelo Governador. 519 00:31:19,638 --> 00:31:22,107 O Savassi mandou gente l� quase todo dia. 520 00:31:22,174 --> 00:31:25,677 Eu sei, Cust�dio, mas voc� sabe que Deputado gosta � de confian�a. 521 00:31:25,744 --> 00:31:28,747 Eles gostam de olho no olho na hora dos acordos. 522 00:31:28,814 --> 00:31:31,550 Sair no outro dia, conversar, jantar, n�. 523 00:31:31,617 --> 00:31:34,052 Olhar os detalhes, tomar um cafezinho. 524 00:31:34,119 --> 00:31:38,457 Voc� j� foi Deputado, voc� sabe como � que funciona, n�, Cust�dio? 525 00:31:38,523 --> 00:31:40,659 E essa confian�a, a gente ganha sabe como? 526 00:31:40,726 --> 00:31:44,162 � ali, no dia a dia, t�te-�-t�te, olho no olho. 527 00:31:44,229 --> 00:31:47,232 Olha aqui, voc� deixa os acordos agora comigo e com o Barata. 528 00:31:47,299 --> 00:31:49,167 Voc� n�o se mete mais nisso, n�o. 529 00:31:49,234 --> 00:31:52,070 O teu neg�cio n�o � pol�tica. 530 00:31:52,137 --> 00:31:55,007 N�o � pol�tica. Voc� n�o sabe fazer pol�tica. 531 00:32:03,815 --> 00:32:07,252 Tua m�e t� voltando j�. Cad� a mam�e? Cad� a mam�e? 532 00:32:07,319 --> 00:32:09,254 Colocar aqui para voc�, t�? 533 00:32:11,757 --> 00:32:16,595 Aqui, aqui, �! � o porquinho, � o porquinho. 534 00:32:23,235 --> 00:32:26,138 Vai levar? 535 00:32:26,204 --> 00:32:28,874 Vou. 536 00:32:28,940 --> 00:32:32,010 Prote��o, n�? 537 00:32:32,077 --> 00:32:35,013 Tamb�m n�o dava pra levar tudo. 538 00:32:35,080 --> 00:32:38,984 Deixei cadeira num lugar, sof� no outro, geladeira em outro. 539 00:32:39,051 --> 00:32:41,153 Eu n�o ia entulhar a sua casa com coisa. 540 00:32:45,891 --> 00:32:49,261 N�o vai voltar t�o cedo, n�, Mikhael? 541 00:32:49,328 --> 00:32:51,697 T� levando tudo, j� entregou apartamento. 542 00:32:51,763 --> 00:32:53,432 � por pouco tempo. 543 00:32:53,498 --> 00:32:55,701 Daqui a pouco isso se resolve, o pessoal esquece. 544 00:32:58,570 --> 00:33:01,573 Toma, voc� deve estar querendo a mam�e. 545 00:33:01,640 --> 00:33:06,144 Vai, vai mesmo, antes que a gente comece a chorar. 546 00:33:10,549 --> 00:33:15,287 Shh... Levanta, j� foi. 547 00:33:15,354 --> 00:33:18,690 Se cuida, t�! 548 00:33:20,859 --> 00:33:22,828 Titio ama voc�s, t�! Fiquem com deus. 549 00:33:31,470 --> 00:33:33,004 Chegaram. 550 00:33:33,071 --> 00:33:35,073 T�. Como � que foi esse acordo? 551 00:33:35,140 --> 00:33:37,008 �, uma coisa meio assim, n�, 552 00:33:37,075 --> 00:33:39,211 deputados de primeira viagem d�o um certo trabalho, 553 00:33:39,277 --> 00:33:42,514 mas eu dei o meu jeito, fecharam com tudo. 554 00:33:42,581 --> 00:33:45,984 Covardia tamb�m botar a calourada pra falar contigo, n�? 555 00:33:46,051 --> 00:33:48,286 - Posso cham�-los? - Claro. 556 00:33:50,088 --> 00:33:52,290 Barata. 557 00:33:52,357 --> 00:33:54,259 Obrigado. 558 00:33:54,326 --> 00:33:56,228 Obrigado, de verdade. 43505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.