Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:07,235
Consegui a localiza��o.
2
00:00:07,301 --> 00:00:09,203
Vamos resolver essa
porra do nosso jeito.
3
00:00:09,270 --> 00:00:11,272
A opera��o n�o � simples,
n�o conhecemos o local,
4
00:00:11,339 --> 00:00:13,107
vamos entrar �s cegas, hein.
5
00:00:13,174 --> 00:00:15,042
01, tem um pessoal l� no
terreno s� esperando a pronto.
6
00:00:15,109 --> 00:00:16,878
N�o, isso � coisa
nossa, s� equipe Arcanjo.
7
00:00:16,944 --> 00:00:19,380
Positivo. Vamos entrar arrega�ando.
8
00:00:19,447 --> 00:00:22,717
Equipe Arcanjo! Coragem sob fogo!
9
00:00:22,783 --> 00:00:24,685
Vambora, porra!
10
00:00:46,173 --> 00:00:49,911
Mo�o, pelo amor de Deus, eu
tenho menino pequeno pra criar.
11
00:00:49,977 --> 00:00:51,846
Eu n�o sei do meu irm�o,
faz tempo que eu n�o vejo ele.
12
00:00:51,913 --> 00:00:54,582
Eu moro sozinha com o meu filho.
13
00:00:54,649 --> 00:00:57,551
Eu te juro que eu n�o sei.
14
00:00:57,618 --> 00:00:59,887
Voc� n�o sabe do teu irm�o?
15
00:00:59,954 --> 00:01:01,789
Engra�ado...
16
00:01:03,791 --> 00:01:07,561
Eu achei que voc� tivesse l�
quando meteram a m�o no teu irm�o.
17
00:01:07,628 --> 00:01:10,730
Estava l� fodendo, n�o foi?
18
00:01:10,798 --> 00:01:15,603
Tu t� com medo de qu�?
Fala. Fala pra mim.
19
00:01:15,670 --> 00:01:18,873
Tu n�o arriscou a tua vida
pra salvar a do teu irm�o?
20
00:01:19,774 --> 00:01:21,776
Ent�o sustenta.
21
00:01:23,411 --> 00:01:25,880
Teu irm�o se meteu
com quem n�o devia.
22
00:01:25,947 --> 00:01:28,015
Agora ele vai pagar.
23
00:02:37,251 --> 00:02:40,488
� parceiro,
na humildade? Falar contigo.
24
00:02:41,989 --> 00:02:44,392
Vaza. N�o, pode n�o, vaza.
25
00:02:44,458 --> 00:02:46,127
Me ajuda a�. Vaza, p�.
26
00:02:46,193 --> 00:02:49,063
- Na humildade.
- N�o, n�o, vaza.
27
00:02:49,130 --> 00:02:50,898
N�o pode, n�o. Posso falar
contigo, um neg�cio, uma ideia.
28
00:02:50,965 --> 00:02:53,134
N�o, meu irm�o. Pode ralar. Vaza.
29
00:02:53,200 --> 00:02:54,969
T� precisando de ajuda, na moral.
30
00:02:55,036 --> 00:02:57,038
Vaza, porra! N�o me
bate, n�o, meu irm�o.
31
00:02:57,104 --> 00:02:59,040
Vaza, cracudo! Vaza!
32
00:02:59,106 --> 00:03:00,708
Na humildade, d�
um cigarro pelo menos a�.
33
00:03:00,775 --> 00:03:02,777
N�o, n�o. N�o tem cigarro!
34
00:03:02,843 --> 00:03:04,912
D� um cigarro a�, meu senhor.
35
00:03:04,979 --> 00:03:06,781
N�o tem cigarro, porra!
36
00:03:11,385 --> 00:03:13,888
Vai, vai.
37
00:05:25,753 --> 00:05:29,957
Vem, vem, vem! Vem 01, vem 01!
38
00:05:30,024 --> 00:05:31,592
Bora, bora, bora.
39
00:05:34,461 --> 00:05:36,730
Perdeu, porra! Joga a arma no ch�o!
40
00:05:36,797 --> 00:05:38,866
Joga a arma no ch�o, caralho!
41
00:05:38,933 --> 00:05:40,401
T� ouvindo, n�o, filho da puta!
42
00:05:40,467 --> 00:05:42,169
Joga a arma no ch�o, porra!
43
00:05:42,236 --> 00:05:45,339
Bora, levanta e bota
a m�o na cabe�a.
44
00:05:45,406 --> 00:05:46,941
R�pido! Levanta e bota a m�o na cabe�a.
45
00:05:50,778 --> 00:05:53,514
Bota a m�o na cabe�a.
Vem andando pra c�, devagar.
46
00:05:53,581 --> 00:05:55,649
Devagar, porra!
47
00:05:56,483 --> 00:05:58,452
Para a�! Para a� nessa porra!
48
00:05:58,519 --> 00:06:00,120
Para a�, filha da puta.
Secret�rio, a gente sabe
49
00:06:00,187 --> 00:06:01,031
a hora que a gente ganha
50
00:06:01,033 --> 00:06:02,623
e a hora que a gente perde.
- Cala a boca, porra!
51
00:06:02,690 --> 00:06:04,758
Nessa eu perdi. Cala a boca!
52
00:06:04,825 --> 00:06:06,694
- Segura ele.
- T� me entregando.
53
00:06:06,760 --> 00:06:08,829
Tudo bem, Sarah?
54
00:06:16,637 --> 00:06:19,373
Eu falei que eu ia te pegar, rap�.
55
00:06:22,309 --> 00:06:25,179
Sarah, sai daqui.
56
00:06:25,246 --> 00:06:26,513
Filha da puta.
57
00:06:30,484 --> 00:06:32,720
Acabou! Acabou, Mikhael, acabou!
58
00:06:43,564 --> 00:06:45,699
Sarah!
59
00:06:56,076 --> 00:06:58,612
Acabou, acabou.
60
00:07:02,449 --> 00:07:05,919
Desculpa, t�? Desculpa.
61
00:07:21,035 --> 00:07:23,170
Leva a Sarah pra mim, por favor.
Deixa ela num lugar seguro.
62
00:07:26,907 --> 00:07:29,877
Muito obrigado pelo
seu apoio, Coronel.
63
00:07:29,943 --> 00:07:32,980
Eu sei que o senhor colocou
sua carreira em risco.
64
00:07:33,047 --> 00:07:34,481
Mas se n�o fosse o senhor
e toda a equipe,
65
00:07:34,548 --> 00:07:37,284
eu n�o tinha conseguido
resgatar a Sarah sozinho.
66
00:07:37,351 --> 00:07:41,588
Essa porra s� vai acabar quando o
Cust�dio deixar de ser Governador.
67
00:07:41,655 --> 00:07:44,291
Ainda falta muito
tempo pra ele sair.
68
00:07:44,358 --> 00:07:46,260
Esse filho da puta
vai tentar te matar
69
00:07:46,327 --> 00:07:49,963
e infernizar a sua fam�lia e todo
mundo que estiver perto de voc�.
70
00:07:50,030 --> 00:07:54,935
Fugir ou bater de frente
com essa porra toda.
71
00:07:55,002 --> 00:07:57,571
Fugir nunca foi uma op��o, Coronel.
72
00:07:57,638 --> 00:08:00,274
E foi o senhor quem
me ensinou isso.
73
00:08:10,184 --> 00:08:12,219
Pra qu� isso?
74
00:08:31,004 --> 00:08:33,207
Manda entrar.
75
00:08:42,916 --> 00:08:45,852
Cust�dio.
76
00:08:45,919 --> 00:08:49,155
Como vai?
77
00:08:49,222 --> 00:08:51,959
Eu sinto muito pelo Savassi.
78
00:08:52,025 --> 00:08:53,761
�, eu tamb�m.
79
00:08:53,827 --> 00:08:57,297
Eu tamb�m, mas n�o foi por isso
que eu te chamei aqui. Por favor.
80
00:09:07,941 --> 00:09:09,476
Eu j� destravei a casa.
81
00:09:09,543 --> 00:09:12,179
O que voc� quer agora?
82
00:09:12,246 --> 00:09:16,350
Eu sei que voc� t� com um pedido
de impeachment na sua mesa,
83
00:09:16,417 --> 00:09:18,278
que a oposi��o t� com voc� e que voc�s
84
00:09:18,280 --> 00:09:20,287
est�o arrumando votos
pra p�r em vota��o.
85
00:09:20,354 --> 00:09:22,456
Voc� nem pensa
em usar meu filho de novo.
86
00:09:22,523 --> 00:09:24,158
N�o, n�o, n�o.
87
00:09:24,224 --> 00:09:26,727
Manuela, eu quero acabar
com essas brigas.
88
00:09:26,794 --> 00:09:29,863
- Eu quero te ajudar.
- Ajudar?
89
00:09:29,930 --> 00:09:33,000
Como voc� me ajudou na reelei��o
pra Presidente da Assembleia?
90
00:09:33,066 --> 00:09:34,968
Vira a p�gina, Manuela.
91
00:09:35,035 --> 00:09:39,606
Eu t� falando de voc�
sentar naquela cadeira ali.
92
00:09:41,942 --> 00:09:44,745
Cust�dio,
93
00:09:44,812 --> 00:09:48,248
voc� acha mesmo que eu ainda
acredito em voc�?
94
00:09:48,315 --> 00:09:52,019
Nem uma palavra.
95
00:09:52,085 --> 00:09:57,291
N�o vai ser a morte do Savassi
que vai me fazer acreditar.
96
00:09:58,892 --> 00:10:01,028
Eu acho melhor a gente...
97
00:10:01,094 --> 00:10:02,317
Conversar uma outra hora sobre isso, eu
98
00:10:02,319 --> 00:10:03,730
acho que voc� deve
estar com a cabe�a cheia...
99
00:10:03,797 --> 00:10:05,499
eu quero resolver agora.
100
00:10:05,566 --> 00:10:09,169
Eu preciso resolver agora.
101
00:10:09,236 --> 00:10:12,639
Manuela, escuta.
102
00:10:12,706 --> 00:10:16,210
Voc� tem metade do partido,
a outra metade t� comigo.
103
00:10:16,276 --> 00:10:22,349
A gente faz uma reuni�o, e eu bato
o martelo a hora que voc� quiser.
104
00:10:22,416 --> 00:10:26,787
De Governadora voc� sabe que
voc� vai pra qualquer lugar.
105
00:10:26,854 --> 00:10:30,724
S� preciso terminar
meu mandato. S� isso.
106
00:10:32,159 --> 00:10:35,529
Deixa eu terminar e
aquela cadeira � sua.
107
00:10:35,596 --> 00:10:38,832
Espera a�, ent�o quer dizer
que as privatiza��es acabaram?
108
00:10:38,899 --> 00:10:41,902
Para de jogo,
Manuela, para de jogo.
109
00:10:41,969 --> 00:10:47,941
Eu te dou outras secretarias, voc�
devolve os cargos que voc� prometeu.
110
00:10:48,008 --> 00:10:50,277
Voc� mant�m a sua palavra,
a sua for�a l� dentro,
111
00:10:50,344 --> 00:10:51,945
e, com o dinheiro
das privatiza��es,
112
00:10:52,012 --> 00:10:55,549
eu fa�o caixa pra te p�r no governo.
113
00:10:56,650 --> 00:10:59,720
N�o faz essa cara de
desentendida pra cima de mim.
114
00:10:59,786 --> 00:11:03,557
Todo mundo precisa de dinheiro
pra campanha, n�?
115
00:11:05,759 --> 00:11:07,494
Hum?
116
00:11:17,237 --> 00:11:19,873
Acho que a gente
t� come�ando a se entender.
117
00:11:23,377 --> 00:11:25,779
H� algum tempo eu
venho aqui trazendo not�cias
118
00:11:25,846 --> 00:11:30,017
e denunciando os desmandos
desse governo do Rio de Janeiro.
119
00:11:30,083 --> 00:11:32,753
Pouco antes do fim do primeiro
mandato de Cust�dio,
120
00:11:32,819 --> 00:11:38,692
seu vice, Eust�quio, decidiu,
do nada, fazer uma dela��o.
121
00:11:38,759 --> 00:11:44,831
Uma contribui��o com o minist�rio
p�blico entregando todo o esquema.
122
00:11:44,898 --> 00:11:47,935
Alguns meses depois, e,
�s v�speras das elei��es,
123
00:11:48,001 --> 00:11:53,340
Eust�quio sofreu um atentado e morreu
de forma covarde na m�o de criminosos.
124
00:11:53,407 --> 00:11:55,509
At� ent�o, a popula��o
se perguntava:
125
00:11:55,576 --> 00:11:57,711
Quem matou Eust�quio?
126
00:11:57,778 --> 00:11:59,646
S� que a pergunta agora �:
127
00:11:59,713 --> 00:12:02,983
Quem mandou matar Eust�quio?
128
00:12:03,050 --> 00:12:06,086
Depois de tanto tempo
trabalhando com isso,
129
00:12:06,153 --> 00:12:08,589
eu me pergunto:
130
00:12:08,655 --> 00:12:11,658
O que foi feito do Rio de Janeiro?
131
00:12:11,725 --> 00:12:14,261
O que n�s viramos?
132
00:12:14,328 --> 00:12:17,097
O que o Brasil virou?
133
00:12:17,164 --> 00:12:21,134
N�o podemos mais relativizar
a morte de pessoas inocentes,
134
00:12:21,201 --> 00:12:23,770
n�o podemos mais
relativizar a censura,
135
00:12:23,837 --> 00:12:26,940
n�o podemos mais relativizar
o corte de direitos,
136
00:12:27,007 --> 00:12:29,710
n�o podemos mais
relativizar 80 tiros,
137
00:12:29,776 --> 00:12:32,479
morte de crian�a indo pra
escola, morte de trabalhador.
138
00:12:32,546 --> 00:12:35,682
Precisamos lutar pela democracia.
139
00:12:37,417 --> 00:12:40,087
Governador, o foco
agora � a sua seguran�a pessoal,
140
00:12:40,153 --> 00:12:42,289
que j� est� sendo refor�ada.
141
00:12:42,356 --> 00:12:44,524
N�o vejo necessidade de encher
isso aqui de policiais.
142
00:12:44,591 --> 00:12:46,994
N�o, n�o, o Governador
n�o pode demonstrar medo.
143
00:12:47,060 --> 00:12:51,431
Se o Comandante garante que a sua
seguran�a pessoal est� refor�ada,
144
00:12:51,498 --> 00:12:54,801
eu acho que isso � o
suficiente. Eu garanto.
145
00:12:54,868 --> 00:12:57,504
�. � s� um homem.
146
00:12:57,571 --> 00:12:59,773
Voc�s est�o certos.
147
00:12:59,840 --> 00:13:01,942
Mas eu quero que prendam.
148
00:13:02,009 --> 00:13:05,445
N�o, eu quero que matem
esse desgra�ado.
149
00:13:05,512 --> 00:13:08,281
� um absurdo eu estar passando
por isso, uma vergonha.
150
00:13:08,348 --> 00:13:10,050
Concordo com isso.
151
00:13:10,117 --> 00:13:12,953
Mas como eu j� disse, a sua
seguran�a e da sua fam�lia,
152
00:13:13,020 --> 00:13:14,788
do Barata tamb�m j� est�o
sendo refor�adas.
153
00:13:14,855 --> 00:13:16,690
N�o, mas eu sou alvo?
154
00:13:16,757 --> 00:13:19,593
� o m�nimo que
o senhor pode fazer, n�?
155
00:13:19,660 --> 00:13:22,062
Esse animal � cria sua.
156
00:13:23,930 --> 00:13:25,799
Senhores, o tempo de guerra j� acabou.
157
00:13:25,866 --> 00:13:28,869
Isso j� foi discutido e acordado.
158
00:13:31,338 --> 00:13:34,841
Foi acordado, voc� n�o sabia?
159
00:13:34,908 --> 00:13:38,512
Voc� anda mal informado,
Gabriel. J� teve mais moral.
160
00:13:38,578 --> 00:13:41,381
Eu e Manuela fechamos um acordo.
161
00:13:41,448 --> 00:13:43,884
Ela vai ser a pr�xima Governadora.
162
00:13:43,950 --> 00:13:47,854
S� que s� existe Manuela Governadora
se eu terminar o meu mandato.
163
00:13:47,921 --> 00:13:51,258
�, s� eu posso conduzir
a candidatura dela.
164
00:13:51,324 --> 00:13:54,027
N�o esquece disso.
165
00:13:54,094 --> 00:13:57,564
Realmente, eu n�o sabia de nada.
166
00:13:57,631 --> 00:13:59,900
Mas se t� acertado,
t� acertado, n�?
167
00:13:59,966 --> 00:14:01,735
Isso.
168
00:14:01,802 --> 00:14:04,037
Sempre cumpri com a minha palavra.
169
00:14:08,875 --> 00:14:11,178
Barata.
170
00:14:19,586 --> 00:14:21,655
Ele n�o vai prender o Mikhael.
171
00:14:21,722 --> 00:14:23,690
N�o, isso ele n�o vai fazer.
172
00:14:23,757 --> 00:14:28,228
Mikhael � um bom fantasma pra
ele, isso deixa tudo mais fr�gil.
173
00:14:28,295 --> 00:14:32,099
Voc� ainda confia nele?
174
00:14:32,165 --> 00:14:34,534
A gente n�o tem
outra alternativa, n�?
175
00:14:38,572 --> 00:14:41,441
Eu quero o Muniz
24 horas aqui no pal�cio.
176
00:15:23,683 --> 00:15:26,319
Manuela, a gente t� muito
perto pra recuar agora.
177
00:15:26,386 --> 00:15:28,655
Eu garanto que agora
esse n�o � o melhor caminho.
178
00:15:28,722 --> 00:15:30,490
Melhor caminho? Um minuto.
179
00:15:30,557 --> 00:15:32,092
Como assim, Presidente?
180
00:15:32,159 --> 00:15:33,960
Ontem, a gente estava
fechando os votos.
181
00:15:34,027 --> 00:15:36,029
Desfa�am os acordos, simples.
182
00:15:36,096 --> 00:15:38,198
Os cargos que eu prometi
a voc�s, eu vou repor.
183
00:15:38,265 --> 00:15:41,601
O que eu n�o consigo mais �
parar esse projeto de recupera��o.
184
00:15:41,668 --> 00:15:45,172
Meus queridos, eu estou
dando um passo pra tr�s,
185
00:15:45,238 --> 00:15:49,976
pra gente dar dois pra frente.
Bem, eu n�o concordo com isso.
186
00:15:50,043 --> 00:15:51,978
Voc� deu sua palavra de novo.
187
00:15:52,045 --> 00:15:54,047
Eu t� justamente
cumprindo com a minha palavra.
188
00:15:54,114 --> 00:15:56,249
T� retomando os acordos que
a gente fez aqui, nessa casa.
189
00:15:56,316 --> 00:15:58,718
N�o t� lembrado, n�o?
190
00:15:58,785 --> 00:16:01,621
Consegui os cargos de volta,
a gente venceu.
191
00:16:01,688 --> 00:16:03,824
- Licen�a.
- Obrigada.
192
00:16:03,890 --> 00:16:05,692
Manuela, preciso falar com voc�.
- Presidente.
193
00:16:05,759 --> 00:16:07,694
Obrigada.
194
00:16:07,761 --> 00:16:10,897
Al�. Sim.
195
00:16:10,964 --> 00:16:13,066
Depois a gente se fala, depois.
196
00:16:15,402 --> 00:16:19,539
Vou checar minha agenda. Uhum.
197
00:16:19,606 --> 00:16:21,808
Puta que pariu. T� bom.
198
00:16:23,009 --> 00:16:25,812
Governador, n�o tenho
boas not�cias. Fala.
199
00:16:25,879 --> 00:16:29,916
Eu pedi pro Chucky dar um jeito
naquele filho da puta daquele Sargento,
200
00:16:29,983 --> 00:16:32,185
ele foi l� e sequestrou
a irm� do cara.
201
00:16:32,252 --> 00:16:35,021
P�...
202
00:16:35,088 --> 00:16:37,557
Ai, o que voc�s arrumaram?
203
00:16:37,624 --> 00:16:39,192
Eles mataram ela?
204
00:16:39,259 --> 00:16:41,628
Se fosse isso a not�cia seria boa.
205
00:16:41,695 --> 00:16:43,563
Aqui, mataram o Chucky.
206
00:16:43,630 --> 00:16:45,599
N�o, n�o, n�o. Foi o Mikhael?
207
00:16:45,665 --> 00:16:48,335
Claro que foi.
208
00:16:50,503 --> 00:16:52,839
Esse cara n�o pode estar sozinho.
209
00:16:52,906 --> 00:16:56,009
Ele n�o estava sozinho.
Estava ele e o bando dele.
210
00:16:56,076 --> 00:17:00,013
Acho que a gente tem que
chamar o Gabriel aqui, de novo.
211
00:17:00,080 --> 00:17:03,183
O Gabriel t� nessa porra.
212
00:17:03,250 --> 00:17:06,253
Por que ele estaria?
O acordo j� foi feito, Cust�dio.
213
00:17:06,319 --> 00:17:09,289
� isso que eu tamb�m quero saber.
214
00:17:09,356 --> 00:17:11,892
Vai atr�s disso, Barata. Ok.
215
00:17:18,765 --> 00:17:21,067
O que a gente
faz agora, Governador?
216
00:17:21,134 --> 00:17:23,770
Voc� fica por perto.
217
00:17:23,837 --> 00:17:26,039
Sim, senhor.
218
00:17:45,392 --> 00:17:48,094
Ele t� desesperado.
219
00:17:48,161 --> 00:17:50,730
Se ofereceu pra ficar
do nosso lado.
220
00:17:50,797 --> 00:17:53,133
�bvio que ele
vai te passar a perna.
221
00:17:53,199 --> 00:17:54,968
Como que a gente vai ficar
do lado de um cara desses?
222
00:17:55,035 --> 00:17:56,870
Gabriel, isso aqui � pol�tica.
223
00:17:56,937 --> 00:17:58,605
Aqui n�o tem amigo,
n�o tem inimigo.
224
00:17:58,672 --> 00:18:00,573
Ele t� com medo de morrer.
225
00:18:00,640 --> 00:18:02,142
Ele vai te prometer
o que voc� quiser.
226
00:18:02,208 --> 00:18:06,980
Exato. Eu quero
muito muita coisa. Voc� n�o?
227
00:18:07,047 --> 00:18:09,916
S� que, quando tudo isso acabar, ele
vai voltar a fazer o que sempre fez:
228
00:18:09,983 --> 00:18:13,420
Ficar contra n�s dois.
229
00:18:13,486 --> 00:18:16,122
Vou pagar pra ver.
230
00:18:16,189 --> 00:18:18,792
Eu t� falando
que se o acordo partiu dele,
231
00:18:18,858 --> 00:18:21,361
vai ser nos termos dele.
232
00:18:21,428 --> 00:18:24,197
S� que a hora que
eu sentar naquela cadeira,
233
00:18:24,264 --> 00:18:26,466
vai ser nos meus termos.
234
00:18:40,246 --> 00:18:43,049
Mikhael.
235
00:18:43,116 --> 00:18:44,551
Mikhael.
236
00:18:46,019 --> 00:18:47,821
Mikhael.
237
00:18:59,733 --> 00:19:01,568
Que porra � essa?
238
00:19:11,811 --> 00:19:13,613
Al�?
239
00:19:13,680 --> 00:19:15,115
Cad� seu amiguinho?
240
00:19:15,181 --> 00:19:17,817
N�o sei, porra. Estava
aqui agora. Por qu�?
241
00:19:17,884 --> 00:19:19,919
Porque eu quero
que voc� tire o meu da reta.
242
00:19:19,986 --> 00:19:22,355
N�o tenho nada a ver com o
esquema do Cust�dio e Savassi.
243
00:19:22,422 --> 00:19:24,257
N�o sou da laia deles.
244
00:19:24,324 --> 00:19:27,894
Eu preciso que o Mikhael saiba disso,
e quem vai dizer isso a ele � voc�.
245
00:19:27,961 --> 00:19:29,929
Por que voc�
n�o pede pro Gabriel, hein?
246
00:19:29,996 --> 00:19:33,500
Se eu me sentir inseguro, eu vou
ajudar os caros a achar o Mikhael.
247
00:19:33,566 --> 00:19:36,269
Eu acho que eu j� sei
por onde come�ar.
248
00:19:36,336 --> 00:19:38,171
Tu n�o vale nada, hein, Barata!
249
00:19:38,238 --> 00:19:41,708
Quando o mundo acabar,
s� as baratas v�o sobrar.
250
00:19:41,775 --> 00:19:44,544
Tire o meu da reta!
251
00:19:56,089 --> 00:19:58,024
N�o era melhor ficar em casa?
252
00:19:58,091 --> 00:20:01,127
N�o, Governador, fica tranquilo,
aqui o senhor t� seguro.
253
00:20:01,194 --> 00:20:03,396
Olha aqui, eu n�o vou virar
prisioneiro de maluco, hein!
254
00:20:03,463 --> 00:20:04,764
Eu n�o vou virar
prisioneiro de maluco!
255
00:20:04,831 --> 00:20:07,834
Fica tranquilo. Liga pro Gabriel.
256
00:20:07,901 --> 00:20:10,470
Eu j� liguei, Governador.
Chama, chama e ningu�m atende.
257
00:20:10,537 --> 00:20:12,906
Porra, quem esse filho da puta
pensa que � pra n�o me atender?
258
00:20:12,972 --> 00:20:16,042
Continua tentando,
continua tentando.
259
00:20:55,482 --> 00:20:57,684
Porra.
260
00:22:00,813 --> 00:22:03,583
Deixe o seu recado ap�s o sinal.
261
00:22:03,650 --> 00:22:05,718
Atende, porra.
262
00:22:51,064 --> 00:22:53,866
Acorda.
263
00:23:14,721 --> 00:23:16,656
Chega...
264
00:23:16,723 --> 00:23:18,424
Eu fa�o o que voc� quiser.
265
00:23:19,859 --> 00:23:22,061
Eu dou o que voc� quiser.
266
00:23:22,128 --> 00:23:25,198
O arrombado do Savassi falou a
mesma coisa quando estava morrendo.
267
00:23:27,166 --> 00:23:30,036
Mas o que eu quero de volta
voc�s n�o podem me dar.
268
00:23:30,103 --> 00:23:32,272
Voc�s mexeram com o cara errado,
seus filhos da puta.
269
00:23:33,473 --> 00:23:37,110
Nunca... nunca fiz nada contra voc�.
270
00:23:38,344 --> 00:23:41,748
Voc�s desgra�aram
minha vida, minha fam�lia.
271
00:23:41,814 --> 00:23:44,217
Voc�s mataram todo
mundo em Miracema.
272
00:23:44,284 --> 00:23:47,553
Por causa de voc�s, eu sou um merda
de um fugitivo, seu filho da puta.
273
00:23:47,620 --> 00:23:49,455
Nada a ver.
274
00:23:49,522 --> 00:23:51,824
Assassino do caralho.
275
00:24:17,684 --> 00:24:23,156
Al�. Mikhael, eu sei
que voc� t� me ouvindo.
276
00:24:23,222 --> 00:24:25,491
N�o faz merda.
277
00:24:25,558 --> 00:24:28,361
Pensa na sua irm�,
pensa no seu sobrinho.
278
00:24:28,428 --> 00:24:30,963
A gente conseguiu.
279
00:24:31,030 --> 00:24:36,669
A gente tem prova suficiente pra
foder com a vida desse filho da puta.
280
00:24:36,736 --> 00:24:39,839
O Eust�quio ia entregar os caras,
281
00:24:39,906 --> 00:24:42,375
ia acabar com o esquema deles,
por isso que morreu.
282
00:24:42,442 --> 00:24:45,545
N�o, eu n�o tenho nada a ver
com a morte do Eust�quio...
283
00:24:45,611 --> 00:24:47,480
Filha da puta de merda.
284
00:24:47,547 --> 00:24:49,782
Foi por causa disso que o
Rafael morreu, seu merda!
285
00:24:49,849 --> 00:24:51,217
Por causa disso que a Luciana
morreu, filha da puta!
286
00:24:51,284 --> 00:24:53,519
Mikhael... Mikhael,
para... para, Mikhael.
287
00:24:53,586 --> 00:24:55,254
Al�! Al�!
288
00:24:55,321 --> 00:24:57,290
Al�! Al�! Al�! Al�!
289
00:24:57,824 --> 00:25:00,360
Mikhael, al�?
290
00:25:00,426 --> 00:25:03,696
Para, Mikhael, para!
291
00:25:03,763 --> 00:25:07,100
Quietinho.
292
00:25:07,166 --> 00:25:09,435
Coronel! Coronel, me ajuda.
293
00:25:09,502 --> 00:25:13,072
Cala a boca, porra! Para, Mikhael.
O que voc� t� fazendo?
294
00:25:13,139 --> 00:25:16,409
Quem t� a�? Coronel, o senhor
n�o tem nada a ver com isso.
295
00:25:16,476 --> 00:25:18,678
Coronel Gabriel?
296
00:25:18,745 --> 00:25:21,414
Coronel Gabriel, o senhor
t� me ouvindo? Sou eu.
297
00:25:21,481 --> 00:25:25,351
Coronel, por favor, me ajuda
a convencer o seu afilhado
298
00:25:25,418 --> 00:25:27,754
a n�o fazer uma besteira.
299
00:25:27,820 --> 00:25:30,356
Eu j� contei pra ele que
a prova suficiente aqui
300
00:25:30,423 --> 00:25:33,626
pra esse verme apodrecer na cadeia.
301
00:25:33,693 --> 00:25:37,230
Esses caras fizeram coisa pra
caralho pra sacanear os outros.
302
00:25:37,296 --> 00:25:40,867
� tudo bandido, Mikhael,
tu n�o � bandido, cara.
303
00:25:40,933 --> 00:25:44,570
A vida dele n�o vale a tua.
Sai da�, brother.
304
00:25:44,637 --> 00:25:47,774
A gente vai resolver isso, n�o vai?
305
00:25:47,840 --> 00:25:50,176
Eu confesso... Eu confesso,
306
00:25:50,243 --> 00:25:53,813
eu confesso tudo, eu fa�o tudo.
307
00:25:53,880 --> 00:25:58,751
N�o me mata. Eu confesso... cala a
boca, seu merda. Cala a boca, porra!
308
00:25:58,818 --> 00:26:01,187
Daqui a pouco v�o perceber
a aus�ncia de Governador
309
00:26:01,254 --> 00:26:02,855
e isso aqui vai estar tampado de
310
00:26:02,857 --> 00:26:04,957
policiais, da� eu n�o
vou poder te ajudar.
311
00:26:06,459 --> 00:26:08,861
N�o vai foder a sua vida
por causa desse merda.
312
00:26:08,928 --> 00:26:13,433
Mikhael, voc�
tem que sair da� agora.
313
00:26:16,903 --> 00:26:18,304
Barata, t� me ouvindo?
314
00:26:18,371 --> 00:26:22,308
Esquece, esquece, Barata!
Me ouve, por favor.
315
00:26:22,375 --> 00:26:24,310
Mikhael t� a� no pal�cio.
316
00:26:56,275 --> 00:26:57,910
Mikhael. Vem, vem, vem!
317
00:26:57,977 --> 00:27:00,279
Ronaldo mandou te ajudar.
318
00:27:35,548 --> 00:27:37,283
Sabe, Mikhael,
319
00:27:37,350 --> 00:27:39,252
eu nunca vi o Ronaldo t�o
preocupado com algu�m assim
320
00:27:39,318 --> 00:27:41,587
que n�o fosse com ele mesmo.
321
00:27:41,654 --> 00:27:45,391
Ele se importa muito
com voc�, sabia?
322
00:27:45,458 --> 00:27:48,528
Percebi isso. Ali�s,
323
00:27:48,594 --> 00:27:51,864
eu quero deixar bem claro que
eu n�o tenho nada contra voc�.
324
00:27:51,931 --> 00:27:55,301
Eu at� te ajudei. Espero
que voc� n�o esque�a disso.
325
00:27:58,738 --> 00:28:01,107
Eu vou me lembrar.
326
00:28:01,173 --> 00:28:03,843
S� que como eu n�o fa�o
trato com vagabundo,
327
00:28:03,910 --> 00:28:06,345
vagabundo eu mato.
328
00:28:07,346 --> 00:28:09,715
Espero que voc� n�o esque�a disso.
329
00:28:29,101 --> 00:28:31,070
Governo do Rio de
janeiro divulgou em nota
330
00:28:31,137 --> 00:28:32,905
que a pris�o do Sargento Mikhael
331
00:28:32,972 --> 00:28:35,575
� prioridade para a
pol�cia do estado.
332
00:28:35,641 --> 00:28:38,611
Demais autoridades tamb�m se
pronunciaram sobre o caso,
333
00:28:38,678 --> 00:28:41,547
como outros governadores
e a presid�ncia da rep�blica,
334
00:28:41,614 --> 00:28:45,551
lamentando o brutal assassinato
do Governador Cust�dio Marques.
335
00:28:45,618 --> 00:28:48,588
Secret�rio!
336
00:28:48,654 --> 00:28:51,557
Sargento Michael,
ele estava fora de controle.
337
00:28:51,624 --> 00:28:54,660
Eu tentei impedir,
mas ele me agrediu.
338
00:28:54,727 --> 00:28:57,630
Eu n�o vi mais nada,
n�o quero mais falar.
339
00:29:00,132 --> 00:29:02,368
Manuela Berengher, Presidente da ALERJ,
340
00:29:02,435 --> 00:29:06,505
que assumir� o governo do
estado, ainda n�o se manifestou.
341
00:29:24,090 --> 00:29:28,594
E a investiga��o? Nada ainda,
mas t� andando.
342
00:29:28,661 --> 00:29:32,565
E essa hist�ria do Eust�quio ter
colaborado com o minist�rio p�blico?
343
00:29:32,632 --> 00:29:34,000
Isso amarra tudo, n�o �?
344
00:29:34,066 --> 00:29:37,637
Quase tudo. N�o explica o
Mikhael matar o Cust�dio.
345
00:29:38,337 --> 00:29:40,740
A �nica explica��o que eu tenho
agora e que me deixa at� bem triste,
346
00:29:40,806 --> 00:29:44,944
� que, de uma forma ou de outra,
o Mikhael estava envolvido com eles.
347
00:29:45,011 --> 00:29:47,546
Caramba, onde
� que a gente foi parar.
348
00:29:47,613 --> 00:29:50,950
Agora me explica uma coisa:
349
00:29:51,017 --> 00:29:53,953
Como que o Mikhael saiu do pal�cio?
350
00:29:54,020 --> 00:29:55,988
A gente n�o sabe ainda.
351
00:29:56,055 --> 00:29:58,758
As c�meras foram desligadas,
n�o tem imagem nenhuma.
352
00:29:58,824 --> 00:30:02,161
Vai ver ele n�o estava sozinho.
353
00:30:02,228 --> 00:30:05,731
� a� que a tua
hist�ria n�o bate, secret�rio.
354
00:30:05,798 --> 00:30:08,401
Se as c�meras de seguran�a
foram desligadas,
355
00:30:08,467 --> 00:30:13,873
como � que a gente tem uma imagem
do Mikhael dentro do gabinete?
356
00:30:13,939 --> 00:30:18,144
Nem tem c�mera dentro do
gabinete do Governador.
357
00:30:18,210 --> 00:30:20,413
Era c�mera escondida.
358
00:30:20,479 --> 00:30:22,615
Quem botou l�?
359
00:30:24,517 --> 00:30:26,919
Major Muniz?
360
00:30:26,986 --> 00:30:28,788
Filmar a pr�pria morte?
361
00:30:28,854 --> 00:30:31,524
N�o tem o menor sentido.
362
00:30:31,590 --> 00:30:35,061
Tem muita coisa
que n�o tem sentido nisso.
363
00:30:40,066 --> 00:30:42,501
Chegou a hora.
Vamos, minha Governadora?
364
00:30:42,568 --> 00:30:44,737
- Vamos l�.
- Por favor.
365
00:30:44,804 --> 00:30:46,572
Depois de tudo que passou
o estado do Rio de Janeiro,
366
00:30:46,639 --> 00:30:49,241
vem um momento de esperan�a.
367
00:30:49,308 --> 00:30:53,546
Convido agora, para a cerim�nia
de posse, a nova Governadora,
368
00:30:53,612 --> 00:30:56,515
Manuela Berengher.
369
00:30:56,582 --> 00:30:58,350
Vamos l�.
370
00:31:30,750 --> 00:31:32,485
- Oi.
- Tudo bem?
371
00:31:32,551 --> 00:31:34,086
Tudo bem. Voc� � a Sarah?
372
00:31:34,153 --> 00:31:35,788
Sou.
373
00:31:35,855 --> 00:31:39,792
Eu tenho um assunto um pouco
delicado pra falar com voc�.
374
00:31:39,859 --> 00:31:43,395
Como � o seu nome? Claudia.
375
00:31:43,462 --> 00:31:46,966
Ser� que a gente poderia
entrar? Do que se trata, Claudia?
376
00:31:47,032 --> 00:31:49,435
Eu prefiro falar l� dentro.
377
00:31:52,638 --> 00:31:54,707
T� bom, entra.
378
00:31:58,811 --> 00:32:00,846
Licen�a.
379
00:32:13,859 --> 00:32:16,162
Ela gostaria de falar com voc�.
380
00:32:19,431 --> 00:32:22,501
Oi.
381
00:32:22,568 --> 00:32:24,470
Qual � o seu nome?
382
00:32:24,537 --> 00:32:26,405
Rafaela.
383
00:32:26,472 --> 00:32:30,042
O meu � Sarah. Eu sei.
384
00:32:31,343 --> 00:32:33,913
Sabe?
385
00:32:33,979 --> 00:32:35,915
A gente j� se conhecia?
386
00:32:42,388 --> 00:32:44,356
Voc� era a mulher do Rafael?
387
00:32:48,160 --> 00:32:50,029
Era.
388
00:32:50,095 --> 00:32:53,065
- Voc� conhecia ele?
- N�o.
389
00:32:56,202 --> 00:32:58,504
Mas eu sou filha dele.
390
00:33:04,343 --> 00:33:07,146
Mas ele nunca soube.
391
00:33:10,049 --> 00:33:12,251
Nunca soube.
392
00:33:43,616 --> 00:33:45,985
Quer conhecer seu irm�o?
393
00:33:49,255 --> 00:33:51,690
Eu tenho um irm�o?
394
00:33:51,757 --> 00:33:54,894
Tem.
395
00:34:21,987 --> 00:34:24,089
O nome dele � Lucas.
396
00:35:32,725 --> 00:35:36,929
E a�, como � que voc� t�?
397
00:35:36,996 --> 00:35:39,832
Vivo.
398
00:35:52,411 --> 00:35:54,346
"Jacques", que porra � essa?
399
00:35:54,413 --> 00:35:59,485
Jacques. Teu nome agora � Jacques.
400
00:35:59,551 --> 00:36:01,687
Achei a tua cara, hein.
401
00:36:01,754 --> 00:36:04,923
� presente da tua amiga Deputada.
402
00:36:04,990 --> 00:36:07,726
Posso te fazer uma pergunta?
403
00:36:07,793 --> 00:36:11,096
Se eu falar que n�o, voc� vai
me perguntar do mesmo jeito.
404
00:36:11,163 --> 00:36:12,865
Voc� sempre foi assim?
405
00:36:12,931 --> 00:36:17,369
Assim como? Barba feita, cabe�a raspada.
406
00:36:17,436 --> 00:36:20,672
Desde moleque. Por qu�?
407
00:36:20,739 --> 00:36:24,410
Porque voc� ia ficar muito bem
de rabo de cavalo, barbinha.
408
00:36:24,476 --> 00:36:27,679
T� falando s�rio, cara.
T� de sacanagem, n�?
409
00:36:27,746 --> 00:36:30,015
Estava demorando pra
fazer tuas piadinhas.
410
00:36:30,082 --> 00:36:31,417
P�.
411
00:36:31,483 --> 00:36:35,387
Voc� vai fazer o qu�?
Continuar morando no Rio?
412
00:36:35,454 --> 00:36:39,825
No Rio, pelo menos,
eu sou um defunto caro.
413
00:36:39,892 --> 00:36:45,931
Gabriel � um filho da puta, mas
ele sabe disso, ele � esperto.
414
00:36:45,998 --> 00:36:51,470
E n�o tem nada que prove quem foi o
filho da puta que matou o Cust�dio, n�?
415
00:36:53,272 --> 00:36:56,208
Agora pra mim � hora
de esperar a mar�.
416
00:36:56,275 --> 00:36:59,278
Hora de boiar.
417
00:36:59,344 --> 00:37:02,881
Mas, no Brasil, agora,
quem puder, � hora de lutar.
418
00:37:02,948 --> 00:37:07,052
�, mas o que
� do Gabriel t� guardado.
419
00:37:07,119 --> 00:37:09,088
Mas vamos deixar isso quieto,
por enquanto.
420
00:37:12,724 --> 00:37:15,194
Toma conta da Sarah
e do Lucas pra mim?
421
00:37:15,260 --> 00:37:18,831
Deixa nada acontecer com eles.
422
00:37:18,897 --> 00:37:20,432
E voc� se cuida tamb�m.
423
00:37:20,499 --> 00:37:23,135
Sabe que t�o de olho em voc�, n�?
424
00:37:23,202 --> 00:37:25,671
Eu vou dando not�cias.
425
00:37:27,573 --> 00:37:30,209
Vou nessa.
426
00:37:39,118 --> 00:37:42,020
Se cuida, irm�o. Voc� tamb�m.
427
00:37:42,087 --> 00:37:43,455
At� mais.
428
00:37:43,522 --> 00:37:45,591
Obrigado por tudo, Ronaldo.
429
00:37:45,657 --> 00:37:48,193
Chega a�. V� se se mant�m vivo.
430
00:37:48,260 --> 00:37:50,796
Eu vou. E voc� tamb�m.
33340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.