All language subtitles for T1-E10 - Epis+¦dio 10 - Arcanjo Renegado

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:07,235 Consegui a localiza��o. 2 00:00:07,301 --> 00:00:09,203 Vamos resolver essa porra do nosso jeito. 3 00:00:09,270 --> 00:00:11,272 A opera��o n�o � simples, n�o conhecemos o local, 4 00:00:11,339 --> 00:00:13,107 vamos entrar �s cegas, hein. 5 00:00:13,174 --> 00:00:15,042 01, tem um pessoal l� no terreno s� esperando a pronto. 6 00:00:15,109 --> 00:00:16,878 N�o, isso � coisa nossa, s� equipe Arcanjo. 7 00:00:16,944 --> 00:00:19,380 Positivo. Vamos entrar arrega�ando. 8 00:00:19,447 --> 00:00:22,717 Equipe Arcanjo! Coragem sob fogo! 9 00:00:22,783 --> 00:00:24,685 Vambora, porra! 10 00:00:46,173 --> 00:00:49,911 Mo�o, pelo amor de Deus, eu tenho menino pequeno pra criar. 11 00:00:49,977 --> 00:00:51,846 Eu n�o sei do meu irm�o, faz tempo que eu n�o vejo ele. 12 00:00:51,913 --> 00:00:54,582 Eu moro sozinha com o meu filho. 13 00:00:54,649 --> 00:00:57,551 Eu te juro que eu n�o sei. 14 00:00:57,618 --> 00:00:59,887 Voc� n�o sabe do teu irm�o? 15 00:00:59,954 --> 00:01:01,789 Engra�ado... 16 00:01:03,791 --> 00:01:07,561 Eu achei que voc� tivesse l� quando meteram a m�o no teu irm�o. 17 00:01:07,628 --> 00:01:10,730 Estava l� fodendo, n�o foi? 18 00:01:10,798 --> 00:01:15,603 Tu t� com medo de qu�? Fala. Fala pra mim. 19 00:01:15,670 --> 00:01:18,873 Tu n�o arriscou a tua vida pra salvar a do teu irm�o? 20 00:01:19,774 --> 00:01:21,776 Ent�o sustenta. 21 00:01:23,411 --> 00:01:25,880 Teu irm�o se meteu com quem n�o devia. 22 00:01:25,947 --> 00:01:28,015 Agora ele vai pagar. 23 00:02:37,251 --> 00:02:40,488 � parceiro, na humildade? Falar contigo. 24 00:02:41,989 --> 00:02:44,392 Vaza. N�o, pode n�o, vaza. 25 00:02:44,458 --> 00:02:46,127 Me ajuda a�. Vaza, p�. 26 00:02:46,193 --> 00:02:49,063 - Na humildade. - N�o, n�o, vaza. 27 00:02:49,130 --> 00:02:50,898 N�o pode, n�o. Posso falar contigo, um neg�cio, uma ideia. 28 00:02:50,965 --> 00:02:53,134 N�o, meu irm�o. Pode ralar. Vaza. 29 00:02:53,200 --> 00:02:54,969 T� precisando de ajuda, na moral. 30 00:02:55,036 --> 00:02:57,038 Vaza, porra! N�o me bate, n�o, meu irm�o. 31 00:02:57,104 --> 00:02:59,040 Vaza, cracudo! Vaza! 32 00:02:59,106 --> 00:03:00,708 Na humildade, d� um cigarro pelo menos a�. 33 00:03:00,775 --> 00:03:02,777 N�o, n�o. N�o tem cigarro! 34 00:03:02,843 --> 00:03:04,912 D� um cigarro a�, meu senhor. 35 00:03:04,979 --> 00:03:06,781 N�o tem cigarro, porra! 36 00:03:11,385 --> 00:03:13,888 Vai, vai. 37 00:05:25,753 --> 00:05:29,957 Vem, vem, vem! Vem 01, vem 01! 38 00:05:30,024 --> 00:05:31,592 Bora, bora, bora. 39 00:05:34,461 --> 00:05:36,730 Perdeu, porra! Joga a arma no ch�o! 40 00:05:36,797 --> 00:05:38,866 Joga a arma no ch�o, caralho! 41 00:05:38,933 --> 00:05:40,401 T� ouvindo, n�o, filho da puta! 42 00:05:40,467 --> 00:05:42,169 Joga a arma no ch�o, porra! 43 00:05:42,236 --> 00:05:45,339 Bora, levanta e bota a m�o na cabe�a. 44 00:05:45,406 --> 00:05:46,941 R�pido! Levanta e bota a m�o na cabe�a. 45 00:05:50,778 --> 00:05:53,514 Bota a m�o na cabe�a. Vem andando pra c�, devagar. 46 00:05:53,581 --> 00:05:55,649 Devagar, porra! 47 00:05:56,483 --> 00:05:58,452 Para a�! Para a� nessa porra! 48 00:05:58,519 --> 00:06:00,120 Para a�, filha da puta. Secret�rio, a gente sabe 49 00:06:00,187 --> 00:06:01,031 a hora que a gente ganha 50 00:06:01,033 --> 00:06:02,623 e a hora que a gente perde. - Cala a boca, porra! 51 00:06:02,690 --> 00:06:04,758 Nessa eu perdi. Cala a boca! 52 00:06:04,825 --> 00:06:06,694 - Segura ele. - T� me entregando. 53 00:06:06,760 --> 00:06:08,829 Tudo bem, Sarah? 54 00:06:16,637 --> 00:06:19,373 Eu falei que eu ia te pegar, rap�. 55 00:06:22,309 --> 00:06:25,179 Sarah, sai daqui. 56 00:06:25,246 --> 00:06:26,513 Filha da puta. 57 00:06:30,484 --> 00:06:32,720 Acabou! Acabou, Mikhael, acabou! 58 00:06:43,564 --> 00:06:45,699 Sarah! 59 00:06:56,076 --> 00:06:58,612 Acabou, acabou. 60 00:07:02,449 --> 00:07:05,919 Desculpa, t�? Desculpa. 61 00:07:21,035 --> 00:07:23,170 Leva a Sarah pra mim, por favor. Deixa ela num lugar seguro. 62 00:07:26,907 --> 00:07:29,877 Muito obrigado pelo seu apoio, Coronel. 63 00:07:29,943 --> 00:07:32,980 Eu sei que o senhor colocou sua carreira em risco. 64 00:07:33,047 --> 00:07:34,481 Mas se n�o fosse o senhor e toda a equipe, 65 00:07:34,548 --> 00:07:37,284 eu n�o tinha conseguido resgatar a Sarah sozinho. 66 00:07:37,351 --> 00:07:41,588 Essa porra s� vai acabar quando o Cust�dio deixar de ser Governador. 67 00:07:41,655 --> 00:07:44,291 Ainda falta muito tempo pra ele sair. 68 00:07:44,358 --> 00:07:46,260 Esse filho da puta vai tentar te matar 69 00:07:46,327 --> 00:07:49,963 e infernizar a sua fam�lia e todo mundo que estiver perto de voc�. 70 00:07:50,030 --> 00:07:54,935 Fugir ou bater de frente com essa porra toda. 71 00:07:55,002 --> 00:07:57,571 Fugir nunca foi uma op��o, Coronel. 72 00:07:57,638 --> 00:08:00,274 E foi o senhor quem me ensinou isso. 73 00:08:10,184 --> 00:08:12,219 Pra qu� isso? 74 00:08:31,004 --> 00:08:33,207 Manda entrar. 75 00:08:42,916 --> 00:08:45,852 Cust�dio. 76 00:08:45,919 --> 00:08:49,155 Como vai? 77 00:08:49,222 --> 00:08:51,959 Eu sinto muito pelo Savassi. 78 00:08:52,025 --> 00:08:53,761 �, eu tamb�m. 79 00:08:53,827 --> 00:08:57,297 Eu tamb�m, mas n�o foi por isso que eu te chamei aqui. Por favor. 80 00:09:07,941 --> 00:09:09,476 Eu j� destravei a casa. 81 00:09:09,543 --> 00:09:12,179 O que voc� quer agora? 82 00:09:12,246 --> 00:09:16,350 Eu sei que voc� t� com um pedido de impeachment na sua mesa, 83 00:09:16,417 --> 00:09:18,278 que a oposi��o t� com voc� e que voc�s 84 00:09:18,280 --> 00:09:20,287 est�o arrumando votos pra p�r em vota��o. 85 00:09:20,354 --> 00:09:22,456 Voc� nem pensa em usar meu filho de novo. 86 00:09:22,523 --> 00:09:24,158 N�o, n�o, n�o. 87 00:09:24,224 --> 00:09:26,727 Manuela, eu quero acabar com essas brigas. 88 00:09:26,794 --> 00:09:29,863 - Eu quero te ajudar. - Ajudar? 89 00:09:29,930 --> 00:09:33,000 Como voc� me ajudou na reelei��o pra Presidente da Assembleia? 90 00:09:33,066 --> 00:09:34,968 Vira a p�gina, Manuela. 91 00:09:35,035 --> 00:09:39,606 Eu t� falando de voc� sentar naquela cadeira ali. 92 00:09:41,942 --> 00:09:44,745 Cust�dio, 93 00:09:44,812 --> 00:09:48,248 voc� acha mesmo que eu ainda acredito em voc�? 94 00:09:48,315 --> 00:09:52,019 Nem uma palavra. 95 00:09:52,085 --> 00:09:57,291 N�o vai ser a morte do Savassi que vai me fazer acreditar. 96 00:09:58,892 --> 00:10:01,028 Eu acho melhor a gente... 97 00:10:01,094 --> 00:10:02,317 Conversar uma outra hora sobre isso, eu 98 00:10:02,319 --> 00:10:03,730 acho que voc� deve estar com a cabe�a cheia... 99 00:10:03,797 --> 00:10:05,499 eu quero resolver agora. 100 00:10:05,566 --> 00:10:09,169 Eu preciso resolver agora. 101 00:10:09,236 --> 00:10:12,639 Manuela, escuta. 102 00:10:12,706 --> 00:10:16,210 Voc� tem metade do partido, a outra metade t� comigo. 103 00:10:16,276 --> 00:10:22,349 A gente faz uma reuni�o, e eu bato o martelo a hora que voc� quiser. 104 00:10:22,416 --> 00:10:26,787 De Governadora voc� sabe que voc� vai pra qualquer lugar. 105 00:10:26,854 --> 00:10:30,724 S� preciso terminar meu mandato. S� isso. 106 00:10:32,159 --> 00:10:35,529 Deixa eu terminar e aquela cadeira � sua. 107 00:10:35,596 --> 00:10:38,832 Espera a�, ent�o quer dizer que as privatiza��es acabaram? 108 00:10:38,899 --> 00:10:41,902 Para de jogo, Manuela, para de jogo. 109 00:10:41,969 --> 00:10:47,941 Eu te dou outras secretarias, voc� devolve os cargos que voc� prometeu. 110 00:10:48,008 --> 00:10:50,277 Voc� mant�m a sua palavra, a sua for�a l� dentro, 111 00:10:50,344 --> 00:10:51,945 e, com o dinheiro das privatiza��es, 112 00:10:52,012 --> 00:10:55,549 eu fa�o caixa pra te p�r no governo. 113 00:10:56,650 --> 00:10:59,720 N�o faz essa cara de desentendida pra cima de mim. 114 00:10:59,786 --> 00:11:03,557 Todo mundo precisa de dinheiro pra campanha, n�? 115 00:11:05,759 --> 00:11:07,494 Hum? 116 00:11:17,237 --> 00:11:19,873 Acho que a gente t� come�ando a se entender. 117 00:11:23,377 --> 00:11:25,779 H� algum tempo eu venho aqui trazendo not�cias 118 00:11:25,846 --> 00:11:30,017 e denunciando os desmandos desse governo do Rio de Janeiro. 119 00:11:30,083 --> 00:11:32,753 Pouco antes do fim do primeiro mandato de Cust�dio, 120 00:11:32,819 --> 00:11:38,692 seu vice, Eust�quio, decidiu, do nada, fazer uma dela��o. 121 00:11:38,759 --> 00:11:44,831 Uma contribui��o com o minist�rio p�blico entregando todo o esquema. 122 00:11:44,898 --> 00:11:47,935 Alguns meses depois, e, �s v�speras das elei��es, 123 00:11:48,001 --> 00:11:53,340 Eust�quio sofreu um atentado e morreu de forma covarde na m�o de criminosos. 124 00:11:53,407 --> 00:11:55,509 At� ent�o, a popula��o se perguntava: 125 00:11:55,576 --> 00:11:57,711 Quem matou Eust�quio? 126 00:11:57,778 --> 00:11:59,646 S� que a pergunta agora �: 127 00:11:59,713 --> 00:12:02,983 Quem mandou matar Eust�quio? 128 00:12:03,050 --> 00:12:06,086 Depois de tanto tempo trabalhando com isso, 129 00:12:06,153 --> 00:12:08,589 eu me pergunto: 130 00:12:08,655 --> 00:12:11,658 O que foi feito do Rio de Janeiro? 131 00:12:11,725 --> 00:12:14,261 O que n�s viramos? 132 00:12:14,328 --> 00:12:17,097 O que o Brasil virou? 133 00:12:17,164 --> 00:12:21,134 N�o podemos mais relativizar a morte de pessoas inocentes, 134 00:12:21,201 --> 00:12:23,770 n�o podemos mais relativizar a censura, 135 00:12:23,837 --> 00:12:26,940 n�o podemos mais relativizar o corte de direitos, 136 00:12:27,007 --> 00:12:29,710 n�o podemos mais relativizar 80 tiros, 137 00:12:29,776 --> 00:12:32,479 morte de crian�a indo pra escola, morte de trabalhador. 138 00:12:32,546 --> 00:12:35,682 Precisamos lutar pela democracia. 139 00:12:37,417 --> 00:12:40,087 Governador, o foco agora � a sua seguran�a pessoal, 140 00:12:40,153 --> 00:12:42,289 que j� est� sendo refor�ada. 141 00:12:42,356 --> 00:12:44,524 N�o vejo necessidade de encher isso aqui de policiais. 142 00:12:44,591 --> 00:12:46,994 N�o, n�o, o Governador n�o pode demonstrar medo. 143 00:12:47,060 --> 00:12:51,431 Se o Comandante garante que a sua seguran�a pessoal est� refor�ada, 144 00:12:51,498 --> 00:12:54,801 eu acho que isso � o suficiente. Eu garanto. 145 00:12:54,868 --> 00:12:57,504 �. � s� um homem. 146 00:12:57,571 --> 00:12:59,773 Voc�s est�o certos. 147 00:12:59,840 --> 00:13:01,942 Mas eu quero que prendam. 148 00:13:02,009 --> 00:13:05,445 N�o, eu quero que matem esse desgra�ado. 149 00:13:05,512 --> 00:13:08,281 � um absurdo eu estar passando por isso, uma vergonha. 150 00:13:08,348 --> 00:13:10,050 Concordo com isso. 151 00:13:10,117 --> 00:13:12,953 Mas como eu j� disse, a sua seguran�a e da sua fam�lia, 152 00:13:13,020 --> 00:13:14,788 do Barata tamb�m j� est�o sendo refor�adas. 153 00:13:14,855 --> 00:13:16,690 N�o, mas eu sou alvo? 154 00:13:16,757 --> 00:13:19,593 � o m�nimo que o senhor pode fazer, n�? 155 00:13:19,660 --> 00:13:22,062 Esse animal � cria sua. 156 00:13:23,930 --> 00:13:25,799 Senhores, o tempo de guerra j� acabou. 157 00:13:25,866 --> 00:13:28,869 Isso j� foi discutido e acordado. 158 00:13:31,338 --> 00:13:34,841 Foi acordado, voc� n�o sabia? 159 00:13:34,908 --> 00:13:38,512 Voc� anda mal informado, Gabriel. J� teve mais moral. 160 00:13:38,578 --> 00:13:41,381 Eu e Manuela fechamos um acordo. 161 00:13:41,448 --> 00:13:43,884 Ela vai ser a pr�xima Governadora. 162 00:13:43,950 --> 00:13:47,854 S� que s� existe Manuela Governadora se eu terminar o meu mandato. 163 00:13:47,921 --> 00:13:51,258 �, s� eu posso conduzir a candidatura dela. 164 00:13:51,324 --> 00:13:54,027 N�o esquece disso. 165 00:13:54,094 --> 00:13:57,564 Realmente, eu n�o sabia de nada. 166 00:13:57,631 --> 00:13:59,900 Mas se t� acertado, t� acertado, n�? 167 00:13:59,966 --> 00:14:01,735 Isso. 168 00:14:01,802 --> 00:14:04,037 Sempre cumpri com a minha palavra. 169 00:14:08,875 --> 00:14:11,178 Barata. 170 00:14:19,586 --> 00:14:21,655 Ele n�o vai prender o Mikhael. 171 00:14:21,722 --> 00:14:23,690 N�o, isso ele n�o vai fazer. 172 00:14:23,757 --> 00:14:28,228 Mikhael � um bom fantasma pra ele, isso deixa tudo mais fr�gil. 173 00:14:28,295 --> 00:14:32,099 Voc� ainda confia nele? 174 00:14:32,165 --> 00:14:34,534 A gente n�o tem outra alternativa, n�? 175 00:14:38,572 --> 00:14:41,441 Eu quero o Muniz 24 horas aqui no pal�cio. 176 00:15:23,683 --> 00:15:26,319 Manuela, a gente t� muito perto pra recuar agora. 177 00:15:26,386 --> 00:15:28,655 Eu garanto que agora esse n�o � o melhor caminho. 178 00:15:28,722 --> 00:15:30,490 Melhor caminho? Um minuto. 179 00:15:30,557 --> 00:15:32,092 Como assim, Presidente? 180 00:15:32,159 --> 00:15:33,960 Ontem, a gente estava fechando os votos. 181 00:15:34,027 --> 00:15:36,029 Desfa�am os acordos, simples. 182 00:15:36,096 --> 00:15:38,198 Os cargos que eu prometi a voc�s, eu vou repor. 183 00:15:38,265 --> 00:15:41,601 O que eu n�o consigo mais � parar esse projeto de recupera��o. 184 00:15:41,668 --> 00:15:45,172 Meus queridos, eu estou dando um passo pra tr�s, 185 00:15:45,238 --> 00:15:49,976 pra gente dar dois pra frente. Bem, eu n�o concordo com isso. 186 00:15:50,043 --> 00:15:51,978 Voc� deu sua palavra de novo. 187 00:15:52,045 --> 00:15:54,047 Eu t� justamente cumprindo com a minha palavra. 188 00:15:54,114 --> 00:15:56,249 T� retomando os acordos que a gente fez aqui, nessa casa. 189 00:15:56,316 --> 00:15:58,718 N�o t� lembrado, n�o? 190 00:15:58,785 --> 00:16:01,621 Consegui os cargos de volta, a gente venceu. 191 00:16:01,688 --> 00:16:03,824 - Licen�a. - Obrigada. 192 00:16:03,890 --> 00:16:05,692 Manuela, preciso falar com voc�. - Presidente. 193 00:16:05,759 --> 00:16:07,694 Obrigada. 194 00:16:07,761 --> 00:16:10,897 Al�. Sim. 195 00:16:10,964 --> 00:16:13,066 Depois a gente se fala, depois. 196 00:16:15,402 --> 00:16:19,539 Vou checar minha agenda. Uhum. 197 00:16:19,606 --> 00:16:21,808 Puta que pariu. T� bom. 198 00:16:23,009 --> 00:16:25,812 Governador, n�o tenho boas not�cias. Fala. 199 00:16:25,879 --> 00:16:29,916 Eu pedi pro Chucky dar um jeito naquele filho da puta daquele Sargento, 200 00:16:29,983 --> 00:16:32,185 ele foi l� e sequestrou a irm� do cara. 201 00:16:32,252 --> 00:16:35,021 P�... 202 00:16:35,088 --> 00:16:37,557 Ai, o que voc�s arrumaram? 203 00:16:37,624 --> 00:16:39,192 Eles mataram ela? 204 00:16:39,259 --> 00:16:41,628 Se fosse isso a not�cia seria boa. 205 00:16:41,695 --> 00:16:43,563 Aqui, mataram o Chucky. 206 00:16:43,630 --> 00:16:45,599 N�o, n�o, n�o. Foi o Mikhael? 207 00:16:45,665 --> 00:16:48,335 Claro que foi. 208 00:16:50,503 --> 00:16:52,839 Esse cara n�o pode estar sozinho. 209 00:16:52,906 --> 00:16:56,009 Ele n�o estava sozinho. Estava ele e o bando dele. 210 00:16:56,076 --> 00:17:00,013 Acho que a gente tem que chamar o Gabriel aqui, de novo. 211 00:17:00,080 --> 00:17:03,183 O Gabriel t� nessa porra. 212 00:17:03,250 --> 00:17:06,253 Por que ele estaria? O acordo j� foi feito, Cust�dio. 213 00:17:06,319 --> 00:17:09,289 � isso que eu tamb�m quero saber. 214 00:17:09,356 --> 00:17:11,892 Vai atr�s disso, Barata. Ok. 215 00:17:18,765 --> 00:17:21,067 O que a gente faz agora, Governador? 216 00:17:21,134 --> 00:17:23,770 Voc� fica por perto. 217 00:17:23,837 --> 00:17:26,039 Sim, senhor. 218 00:17:45,392 --> 00:17:48,094 Ele t� desesperado. 219 00:17:48,161 --> 00:17:50,730 Se ofereceu pra ficar do nosso lado. 220 00:17:50,797 --> 00:17:53,133 �bvio que ele vai te passar a perna. 221 00:17:53,199 --> 00:17:54,968 Como que a gente vai ficar do lado de um cara desses? 222 00:17:55,035 --> 00:17:56,870 Gabriel, isso aqui � pol�tica. 223 00:17:56,937 --> 00:17:58,605 Aqui n�o tem amigo, n�o tem inimigo. 224 00:17:58,672 --> 00:18:00,573 Ele t� com medo de morrer. 225 00:18:00,640 --> 00:18:02,142 Ele vai te prometer o que voc� quiser. 226 00:18:02,208 --> 00:18:06,980 Exato. Eu quero muito muita coisa. Voc� n�o? 227 00:18:07,047 --> 00:18:09,916 S� que, quando tudo isso acabar, ele vai voltar a fazer o que sempre fez: 228 00:18:09,983 --> 00:18:13,420 Ficar contra n�s dois. 229 00:18:13,486 --> 00:18:16,122 Vou pagar pra ver. 230 00:18:16,189 --> 00:18:18,792 Eu t� falando que se o acordo partiu dele, 231 00:18:18,858 --> 00:18:21,361 vai ser nos termos dele. 232 00:18:21,428 --> 00:18:24,197 S� que a hora que eu sentar naquela cadeira, 233 00:18:24,264 --> 00:18:26,466 vai ser nos meus termos. 234 00:18:40,246 --> 00:18:43,049 Mikhael. 235 00:18:43,116 --> 00:18:44,551 Mikhael. 236 00:18:46,019 --> 00:18:47,821 Mikhael. 237 00:18:59,733 --> 00:19:01,568 Que porra � essa? 238 00:19:11,811 --> 00:19:13,613 Al�? 239 00:19:13,680 --> 00:19:15,115 Cad� seu amiguinho? 240 00:19:15,181 --> 00:19:17,817 N�o sei, porra. Estava aqui agora. Por qu�? 241 00:19:17,884 --> 00:19:19,919 Porque eu quero que voc� tire o meu da reta. 242 00:19:19,986 --> 00:19:22,355 N�o tenho nada a ver com o esquema do Cust�dio e Savassi. 243 00:19:22,422 --> 00:19:24,257 N�o sou da laia deles. 244 00:19:24,324 --> 00:19:27,894 Eu preciso que o Mikhael saiba disso, e quem vai dizer isso a ele � voc�. 245 00:19:27,961 --> 00:19:29,929 Por que voc� n�o pede pro Gabriel, hein? 246 00:19:29,996 --> 00:19:33,500 Se eu me sentir inseguro, eu vou ajudar os caros a achar o Mikhael. 247 00:19:33,566 --> 00:19:36,269 Eu acho que eu j� sei por onde come�ar. 248 00:19:36,336 --> 00:19:38,171 Tu n�o vale nada, hein, Barata! 249 00:19:38,238 --> 00:19:41,708 Quando o mundo acabar, s� as baratas v�o sobrar. 250 00:19:41,775 --> 00:19:44,544 Tire o meu da reta! 251 00:19:56,089 --> 00:19:58,024 N�o era melhor ficar em casa? 252 00:19:58,091 --> 00:20:01,127 N�o, Governador, fica tranquilo, aqui o senhor t� seguro. 253 00:20:01,194 --> 00:20:03,396 Olha aqui, eu n�o vou virar prisioneiro de maluco, hein! 254 00:20:03,463 --> 00:20:04,764 Eu n�o vou virar prisioneiro de maluco! 255 00:20:04,831 --> 00:20:07,834 Fica tranquilo. Liga pro Gabriel. 256 00:20:07,901 --> 00:20:10,470 Eu j� liguei, Governador. Chama, chama e ningu�m atende. 257 00:20:10,537 --> 00:20:12,906 Porra, quem esse filho da puta pensa que � pra n�o me atender? 258 00:20:12,972 --> 00:20:16,042 Continua tentando, continua tentando. 259 00:20:55,482 --> 00:20:57,684 Porra. 260 00:22:00,813 --> 00:22:03,583 Deixe o seu recado ap�s o sinal. 261 00:22:03,650 --> 00:22:05,718 Atende, porra. 262 00:22:51,064 --> 00:22:53,866 Acorda. 263 00:23:14,721 --> 00:23:16,656 Chega... 264 00:23:16,723 --> 00:23:18,424 Eu fa�o o que voc� quiser. 265 00:23:19,859 --> 00:23:22,061 Eu dou o que voc� quiser. 266 00:23:22,128 --> 00:23:25,198 O arrombado do Savassi falou a mesma coisa quando estava morrendo. 267 00:23:27,166 --> 00:23:30,036 Mas o que eu quero de volta voc�s n�o podem me dar. 268 00:23:30,103 --> 00:23:32,272 Voc�s mexeram com o cara errado, seus filhos da puta. 269 00:23:33,473 --> 00:23:37,110 Nunca... nunca fiz nada contra voc�. 270 00:23:38,344 --> 00:23:41,748 Voc�s desgra�aram minha vida, minha fam�lia. 271 00:23:41,814 --> 00:23:44,217 Voc�s mataram todo mundo em Miracema. 272 00:23:44,284 --> 00:23:47,553 Por causa de voc�s, eu sou um merda de um fugitivo, seu filho da puta. 273 00:23:47,620 --> 00:23:49,455 Nada a ver. 274 00:23:49,522 --> 00:23:51,824 Assassino do caralho. 275 00:24:17,684 --> 00:24:23,156 Al�. Mikhael, eu sei que voc� t� me ouvindo. 276 00:24:23,222 --> 00:24:25,491 N�o faz merda. 277 00:24:25,558 --> 00:24:28,361 Pensa na sua irm�, pensa no seu sobrinho. 278 00:24:28,428 --> 00:24:30,963 A gente conseguiu. 279 00:24:31,030 --> 00:24:36,669 A gente tem prova suficiente pra foder com a vida desse filho da puta. 280 00:24:36,736 --> 00:24:39,839 O Eust�quio ia entregar os caras, 281 00:24:39,906 --> 00:24:42,375 ia acabar com o esquema deles, por isso que morreu. 282 00:24:42,442 --> 00:24:45,545 N�o, eu n�o tenho nada a ver com a morte do Eust�quio... 283 00:24:45,611 --> 00:24:47,480 Filha da puta de merda. 284 00:24:47,547 --> 00:24:49,782 Foi por causa disso que o Rafael morreu, seu merda! 285 00:24:49,849 --> 00:24:51,217 Por causa disso que a Luciana morreu, filha da puta! 286 00:24:51,284 --> 00:24:53,519 Mikhael... Mikhael, para... para, Mikhael. 287 00:24:53,586 --> 00:24:55,254 Al�! Al�! 288 00:24:55,321 --> 00:24:57,290 Al�! Al�! Al�! Al�! 289 00:24:57,824 --> 00:25:00,360 Mikhael, al�? 290 00:25:00,426 --> 00:25:03,696 Para, Mikhael, para! 291 00:25:03,763 --> 00:25:07,100 Quietinho. 292 00:25:07,166 --> 00:25:09,435 Coronel! Coronel, me ajuda. 293 00:25:09,502 --> 00:25:13,072 Cala a boca, porra! Para, Mikhael. O que voc� t� fazendo? 294 00:25:13,139 --> 00:25:16,409 Quem t� a�? Coronel, o senhor n�o tem nada a ver com isso. 295 00:25:16,476 --> 00:25:18,678 Coronel Gabriel? 296 00:25:18,745 --> 00:25:21,414 Coronel Gabriel, o senhor t� me ouvindo? Sou eu. 297 00:25:21,481 --> 00:25:25,351 Coronel, por favor, me ajuda a convencer o seu afilhado 298 00:25:25,418 --> 00:25:27,754 a n�o fazer uma besteira. 299 00:25:27,820 --> 00:25:30,356 Eu j� contei pra ele que a prova suficiente aqui 300 00:25:30,423 --> 00:25:33,626 pra esse verme apodrecer na cadeia. 301 00:25:33,693 --> 00:25:37,230 Esses caras fizeram coisa pra caralho pra sacanear os outros. 302 00:25:37,296 --> 00:25:40,867 � tudo bandido, Mikhael, tu n�o � bandido, cara. 303 00:25:40,933 --> 00:25:44,570 A vida dele n�o vale a tua. Sai da�, brother. 304 00:25:44,637 --> 00:25:47,774 A gente vai resolver isso, n�o vai? 305 00:25:47,840 --> 00:25:50,176 Eu confesso... Eu confesso, 306 00:25:50,243 --> 00:25:53,813 eu confesso tudo, eu fa�o tudo. 307 00:25:53,880 --> 00:25:58,751 N�o me mata. Eu confesso... cala a boca, seu merda. Cala a boca, porra! 308 00:25:58,818 --> 00:26:01,187 Daqui a pouco v�o perceber a aus�ncia de Governador 309 00:26:01,254 --> 00:26:02,855 e isso aqui vai estar tampado de 310 00:26:02,857 --> 00:26:04,957 policiais, da� eu n�o vou poder te ajudar. 311 00:26:06,459 --> 00:26:08,861 N�o vai foder a sua vida por causa desse merda. 312 00:26:08,928 --> 00:26:13,433 Mikhael, voc� tem que sair da� agora. 313 00:26:16,903 --> 00:26:18,304 Barata, t� me ouvindo? 314 00:26:18,371 --> 00:26:22,308 Esquece, esquece, Barata! Me ouve, por favor. 315 00:26:22,375 --> 00:26:24,310 Mikhael t� a� no pal�cio. 316 00:26:56,275 --> 00:26:57,910 Mikhael. Vem, vem, vem! 317 00:26:57,977 --> 00:27:00,279 Ronaldo mandou te ajudar. 318 00:27:35,548 --> 00:27:37,283 Sabe, Mikhael, 319 00:27:37,350 --> 00:27:39,252 eu nunca vi o Ronaldo t�o preocupado com algu�m assim 320 00:27:39,318 --> 00:27:41,587 que n�o fosse com ele mesmo. 321 00:27:41,654 --> 00:27:45,391 Ele se importa muito com voc�, sabia? 322 00:27:45,458 --> 00:27:48,528 Percebi isso. Ali�s, 323 00:27:48,594 --> 00:27:51,864 eu quero deixar bem claro que eu n�o tenho nada contra voc�. 324 00:27:51,931 --> 00:27:55,301 Eu at� te ajudei. Espero que voc� n�o esque�a disso. 325 00:27:58,738 --> 00:28:01,107 Eu vou me lembrar. 326 00:28:01,173 --> 00:28:03,843 S� que como eu n�o fa�o trato com vagabundo, 327 00:28:03,910 --> 00:28:06,345 vagabundo eu mato. 328 00:28:07,346 --> 00:28:09,715 Espero que voc� n�o esque�a disso. 329 00:28:29,101 --> 00:28:31,070 Governo do Rio de janeiro divulgou em nota 330 00:28:31,137 --> 00:28:32,905 que a pris�o do Sargento Mikhael 331 00:28:32,972 --> 00:28:35,575 � prioridade para a pol�cia do estado. 332 00:28:35,641 --> 00:28:38,611 Demais autoridades tamb�m se pronunciaram sobre o caso, 333 00:28:38,678 --> 00:28:41,547 como outros governadores e a presid�ncia da rep�blica, 334 00:28:41,614 --> 00:28:45,551 lamentando o brutal assassinato do Governador Cust�dio Marques. 335 00:28:45,618 --> 00:28:48,588 Secret�rio! 336 00:28:48,654 --> 00:28:51,557 Sargento Michael, ele estava fora de controle. 337 00:28:51,624 --> 00:28:54,660 Eu tentei impedir, mas ele me agrediu. 338 00:28:54,727 --> 00:28:57,630 Eu n�o vi mais nada, n�o quero mais falar. 339 00:29:00,132 --> 00:29:02,368 Manuela Berengher, Presidente da ALERJ, 340 00:29:02,435 --> 00:29:06,505 que assumir� o governo do estado, ainda n�o se manifestou. 341 00:29:24,090 --> 00:29:28,594 E a investiga��o? Nada ainda, mas t� andando. 342 00:29:28,661 --> 00:29:32,565 E essa hist�ria do Eust�quio ter colaborado com o minist�rio p�blico? 343 00:29:32,632 --> 00:29:34,000 Isso amarra tudo, n�o �? 344 00:29:34,066 --> 00:29:37,637 Quase tudo. N�o explica o Mikhael matar o Cust�dio. 345 00:29:38,337 --> 00:29:40,740 A �nica explica��o que eu tenho agora e que me deixa at� bem triste, 346 00:29:40,806 --> 00:29:44,944 � que, de uma forma ou de outra, o Mikhael estava envolvido com eles. 347 00:29:45,011 --> 00:29:47,546 Caramba, onde � que a gente foi parar. 348 00:29:47,613 --> 00:29:50,950 Agora me explica uma coisa: 349 00:29:51,017 --> 00:29:53,953 Como que o Mikhael saiu do pal�cio? 350 00:29:54,020 --> 00:29:55,988 A gente n�o sabe ainda. 351 00:29:56,055 --> 00:29:58,758 As c�meras foram desligadas, n�o tem imagem nenhuma. 352 00:29:58,824 --> 00:30:02,161 Vai ver ele n�o estava sozinho. 353 00:30:02,228 --> 00:30:05,731 � a� que a tua hist�ria n�o bate, secret�rio. 354 00:30:05,798 --> 00:30:08,401 Se as c�meras de seguran�a foram desligadas, 355 00:30:08,467 --> 00:30:13,873 como � que a gente tem uma imagem do Mikhael dentro do gabinete? 356 00:30:13,939 --> 00:30:18,144 Nem tem c�mera dentro do gabinete do Governador. 357 00:30:18,210 --> 00:30:20,413 Era c�mera escondida. 358 00:30:20,479 --> 00:30:22,615 Quem botou l�? 359 00:30:24,517 --> 00:30:26,919 Major Muniz? 360 00:30:26,986 --> 00:30:28,788 Filmar a pr�pria morte? 361 00:30:28,854 --> 00:30:31,524 N�o tem o menor sentido. 362 00:30:31,590 --> 00:30:35,061 Tem muita coisa que n�o tem sentido nisso. 363 00:30:40,066 --> 00:30:42,501 Chegou a hora. Vamos, minha Governadora? 364 00:30:42,568 --> 00:30:44,737 - Vamos l�. - Por favor. 365 00:30:44,804 --> 00:30:46,572 Depois de tudo que passou o estado do Rio de Janeiro, 366 00:30:46,639 --> 00:30:49,241 vem um momento de esperan�a. 367 00:30:49,308 --> 00:30:53,546 Convido agora, para a cerim�nia de posse, a nova Governadora, 368 00:30:53,612 --> 00:30:56,515 Manuela Berengher. 369 00:30:56,582 --> 00:30:58,350 Vamos l�. 370 00:31:30,750 --> 00:31:32,485 - Oi. - Tudo bem? 371 00:31:32,551 --> 00:31:34,086 Tudo bem. Voc� � a Sarah? 372 00:31:34,153 --> 00:31:35,788 Sou. 373 00:31:35,855 --> 00:31:39,792 Eu tenho um assunto um pouco delicado pra falar com voc�. 374 00:31:39,859 --> 00:31:43,395 Como � o seu nome? Claudia. 375 00:31:43,462 --> 00:31:46,966 Ser� que a gente poderia entrar? Do que se trata, Claudia? 376 00:31:47,032 --> 00:31:49,435 Eu prefiro falar l� dentro. 377 00:31:52,638 --> 00:31:54,707 T� bom, entra. 378 00:31:58,811 --> 00:32:00,846 Licen�a. 379 00:32:13,859 --> 00:32:16,162 Ela gostaria de falar com voc�. 380 00:32:19,431 --> 00:32:22,501 Oi. 381 00:32:22,568 --> 00:32:24,470 Qual � o seu nome? 382 00:32:24,537 --> 00:32:26,405 Rafaela. 383 00:32:26,472 --> 00:32:30,042 O meu � Sarah. Eu sei. 384 00:32:31,343 --> 00:32:33,913 Sabe? 385 00:32:33,979 --> 00:32:35,915 A gente j� se conhecia? 386 00:32:42,388 --> 00:32:44,356 Voc� era a mulher do Rafael? 387 00:32:48,160 --> 00:32:50,029 Era. 388 00:32:50,095 --> 00:32:53,065 - Voc� conhecia ele? - N�o. 389 00:32:56,202 --> 00:32:58,504 Mas eu sou filha dele. 390 00:33:04,343 --> 00:33:07,146 Mas ele nunca soube. 391 00:33:10,049 --> 00:33:12,251 Nunca soube. 392 00:33:43,616 --> 00:33:45,985 Quer conhecer seu irm�o? 393 00:33:49,255 --> 00:33:51,690 Eu tenho um irm�o? 394 00:33:51,757 --> 00:33:54,894 Tem. 395 00:34:21,987 --> 00:34:24,089 O nome dele � Lucas. 396 00:35:32,725 --> 00:35:36,929 E a�, como � que voc� t�? 397 00:35:36,996 --> 00:35:39,832 Vivo. 398 00:35:52,411 --> 00:35:54,346 "Jacques", que porra � essa? 399 00:35:54,413 --> 00:35:59,485 Jacques. Teu nome agora � Jacques. 400 00:35:59,551 --> 00:36:01,687 Achei a tua cara, hein. 401 00:36:01,754 --> 00:36:04,923 � presente da tua amiga Deputada. 402 00:36:04,990 --> 00:36:07,726 Posso te fazer uma pergunta? 403 00:36:07,793 --> 00:36:11,096 Se eu falar que n�o, voc� vai me perguntar do mesmo jeito. 404 00:36:11,163 --> 00:36:12,865 Voc� sempre foi assim? 405 00:36:12,931 --> 00:36:17,369 Assim como? Barba feita, cabe�a raspada. 406 00:36:17,436 --> 00:36:20,672 Desde moleque. Por qu�? 407 00:36:20,739 --> 00:36:24,410 Porque voc� ia ficar muito bem de rabo de cavalo, barbinha. 408 00:36:24,476 --> 00:36:27,679 T� falando s�rio, cara. T� de sacanagem, n�? 409 00:36:27,746 --> 00:36:30,015 Estava demorando pra fazer tuas piadinhas. 410 00:36:30,082 --> 00:36:31,417 P�. 411 00:36:31,483 --> 00:36:35,387 Voc� vai fazer o qu�? Continuar morando no Rio? 412 00:36:35,454 --> 00:36:39,825 No Rio, pelo menos, eu sou um defunto caro. 413 00:36:39,892 --> 00:36:45,931 Gabriel � um filho da puta, mas ele sabe disso, ele � esperto. 414 00:36:45,998 --> 00:36:51,470 E n�o tem nada que prove quem foi o filho da puta que matou o Cust�dio, n�? 415 00:36:53,272 --> 00:36:56,208 Agora pra mim � hora de esperar a mar�. 416 00:36:56,275 --> 00:36:59,278 Hora de boiar. 417 00:36:59,344 --> 00:37:02,881 Mas, no Brasil, agora, quem puder, � hora de lutar. 418 00:37:02,948 --> 00:37:07,052 �, mas o que � do Gabriel t� guardado. 419 00:37:07,119 --> 00:37:09,088 Mas vamos deixar isso quieto, por enquanto. 420 00:37:12,724 --> 00:37:15,194 Toma conta da Sarah e do Lucas pra mim? 421 00:37:15,260 --> 00:37:18,831 Deixa nada acontecer com eles. 422 00:37:18,897 --> 00:37:20,432 E voc� se cuida tamb�m. 423 00:37:20,499 --> 00:37:23,135 Sabe que t�o de olho em voc�, n�? 424 00:37:23,202 --> 00:37:25,671 Eu vou dando not�cias. 425 00:37:27,573 --> 00:37:30,209 Vou nessa. 426 00:37:39,118 --> 00:37:42,020 Se cuida, irm�o. Voc� tamb�m. 427 00:37:42,087 --> 00:37:43,455 At� mais. 428 00:37:43,522 --> 00:37:45,591 Obrigado por tudo, Ronaldo. 429 00:37:45,657 --> 00:37:48,193 Chega a�. V� se se mant�m vivo. 430 00:37:48,260 --> 00:37:50,796 Eu vou. E voc� tamb�m. 33340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.