All language subtitles for T1-E1 - Epis+¦dio 1 - Arcanjo Renegado

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda Download
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,844 --> 00:00:14,881 - Vai porra! - Vai, vai! Vai caralho! 2 00:01:37,430 --> 00:01:40,033 Pode avisar pra esses bandidinho de merda a� 3 00:01:40,099 --> 00:01:43,503 que esse local aqui agora tem dono. 4 00:01:43,570 --> 00:01:46,539 Quer virar bandido vai ter que mudar de endere�o, "cump�di" 5 00:01:47,707 --> 00:01:49,409 aonde vem de arma n�o vem disposi��o n�o. 6 00:01:49,476 --> 00:01:53,580 Aqui bala espirra e faca entorta, "cump�di." 7 00:01:57,183 --> 00:02:00,653 Queria ser igual a voc�. 8 00:02:00,720 --> 00:02:05,492 Quer ser policial, �? Uhum. 9 00:02:07,293 --> 00:02:11,865 Voc� � o maior amor da minha vida, sabia? 10 00:02:23,977 --> 00:02:26,613 E a�, jogador? 11 00:02:26,679 --> 00:02:28,615 Esse moleque n�o parece com o rom�rio, xar�? 12 00:02:28,681 --> 00:02:30,083 Parece. 13 00:02:30,149 --> 00:02:31,951 Tudo bem, menor? 14 00:02:32,018 --> 00:02:35,054 Voc� � filho do Afonso? Cad� seu pai? 15 00:02:35,121 --> 00:02:39,359 T� no mercado. J� �. Toca. 16 00:03:11,291 --> 00:03:14,527 Al�? 17 00:03:26,072 --> 00:03:30,910 Pai! 18 00:03:49,162 --> 00:03:51,297 - Calma a�. - � meu pai! Pai! 19 00:03:51,364 --> 00:03:54,000 - Calma a�. - � meu pai! 20 00:03:54,067 --> 00:03:56,336 Vem c�, calma. 21 00:04:22,095 --> 00:04:24,931 De novo? 22 00:05:39,205 --> 00:05:42,041 U�, vai sair? 23 00:05:42,108 --> 00:05:46,512 Vou. E a�? 24 00:05:46,579 --> 00:05:48,748 N�o quer saber do emprego? J� falei com o diretor. 25 00:05:48,815 --> 00:05:50,583 N�o me interessa, Barata. 26 00:05:50,650 --> 00:05:55,588 Esse tipo de jornalismo para mim j� morreu. 27 00:05:56,422 --> 00:05:58,291 Vai me deixar sozinho no seu apartamento? 28 00:05:58,357 --> 00:06:00,293 A Jurema fez uma comida incr�vel, 29 00:06:00,359 --> 00:06:02,495 se voc� quiser est� na geladeira, � s� esquentar t� bom? 30 00:06:02,562 --> 00:06:04,397 - T� bom. - Fui. 31 00:06:11,070 --> 00:06:13,573 Vou ter que voltar. 32 00:06:13,639 --> 00:06:15,908 Bota 30 para fora, 50, mano, o que "n�is" tiver, 33 00:06:15,975 --> 00:06:17,376 "n�is" vai botar pra fora, mano. 34 00:06:17,443 --> 00:06:19,212 N�o vai perder a favela para esse safado n�o, mano! 35 00:06:19,278 --> 00:06:20,546 Qual �, cara de dedo? 36 00:06:20,613 --> 00:06:24,117 Os cara t�o brotando l� no beco da malha, l� �. � l� �! 37 00:06:24,183 --> 00:06:26,486 Atividade a�. 38 00:06:26,552 --> 00:06:29,055 Atividade meu parceiro, aciona os mano, mano. 39 00:06:34,994 --> 00:06:37,697 Qual � da rua? Qual � da rua? 40 00:06:37,764 --> 00:06:40,066 Qual � magrinho? Passa tua vis�o a�, mano! 41 00:06:40,133 --> 00:06:42,268 Os cara brotou l� na esquina l� mano. 42 00:06:42,335 --> 00:06:45,505 Na esquina da rua dois l�, mano. Brotou l�, �. Avista a�! 43 00:06:45,571 --> 00:06:47,273 Aten��o. 44 00:06:47,340 --> 00:06:50,743 Senhores, a gente acabou de receber a informa��o 45 00:06:50,810 --> 00:06:56,682 de que o tcp invadiu o comando vermelho l� no morro do ca�. Fala meu irm�o. 46 00:06:56,749 --> 00:06:58,684 Com todo respeito, com todo respeito? 47 00:06:58,751 --> 00:07:00,153 Com todo respeito, camarada. 48 00:07:00,219 --> 00:07:02,889 Deixa esses filha da puta se matarem l�, "rap�". Fode-se. 49 00:07:05,825 --> 00:07:07,994 A�, porra. 50 00:07:08,060 --> 00:07:12,765 Acabou o esculacho. 51 00:07:20,072 --> 00:07:23,376 Vai, vai! 52 00:07:27,280 --> 00:07:28,981 P�, t� cego? 53 00:07:33,119 --> 00:07:37,089 �, mas a gente tem que ir para l� fazer o cl�ssico martelo e bigorna. 54 00:07:37,156 --> 00:07:41,494 Uma equipe vai por baixo, pra se foder, e a outra vem no talento por cima. 55 00:07:41,561 --> 00:07:42,995 Na boa, 01. 56 00:07:43,062 --> 00:07:45,464 Vou por cima, t� cansado de me foder. 57 00:07:45,531 --> 00:07:49,435 Major, vou fazer o 03 feliz hoje, ele vai por baixo comigo. 58 00:07:50,603 --> 00:07:52,638 Muito bom Mikhael, cuida dele, Mikhael, cuida dele. 59 00:07:52,705 --> 00:07:53,840 Eu vou por cima, chefe. 60 00:07:53,906 --> 00:07:56,642 Rafael com a equipe dele vai por cima, 61 00:07:56,709 --> 00:07:58,744 Mikhael com a equipe dele v�o por baixo. 62 00:07:58,811 --> 00:08:03,382 Lembrando senhores, senha e contra senha: galo cego. 63 00:08:03,449 --> 00:08:08,721 E por favor, eu lhes pe�o, vamos maneirar, sem excesso, t� ok? 64 00:08:08,788 --> 00:08:11,057 Beleza, chefe. Mas a gente pode ir bem devagarinho, 65 00:08:11,123 --> 00:08:13,526 s� pra dar tempo dos caras se matarem um pouquinho? 66 00:08:13,593 --> 00:08:19,065 � justo, irm�o. Senhores, cuidado, muita aten��o. Execu��o. 67 00:08:19,131 --> 00:08:22,235 Equipe Arcanjo, sentido! 68 00:08:22,301 --> 00:08:23,970 Fora de forma! 69 00:08:24,036 --> 00:08:26,639 Coragem sob fogo! 70 00:08:26,706 --> 00:08:29,942 - Marche! - Arcanjo! 71 00:08:30,009 --> 00:08:33,179 V�o com tudo, senhores, v�o com tudo. 72 00:08:33,246 --> 00:08:39,284 Bora, porra! Se fodeu, galv�o! Tu se fodeu, irm�o! 73 00:08:41,953 --> 00:08:45,725 Leva para tua casa 01. T� com peninha dele? 74 00:08:45,791 --> 00:08:49,795 Mikhael, Mikhael! D� um minuto aqui. 75 00:09:00,039 --> 00:09:02,842 A� 02, t� vendo essa pilastra a�, mano? 76 00:09:02,909 --> 00:09:04,744 O qu� que tem? � o tamanho da pica, mano. 77 00:09:04,810 --> 00:09:06,312 Comandante geral vindo no batalh�o 78 00:09:06,379 --> 00:09:08,247 �... alguma merda. Vai dar merda. 79 00:09:08,314 --> 00:09:12,785 Claro que deu, com certeza. 80 00:09:12,852 --> 00:09:14,320 Coronel. 81 00:09:14,387 --> 00:09:17,456 Tenho uma opera��o sigilosa para voc�. Tem um garoto desaparecido. 82 00:09:17,523 --> 00:09:21,727 O telefone dele est� desligado, o gps do carro t� indicando dentro da favela. 83 00:09:21,794 --> 00:09:23,095 Que moleque � esse? 84 00:09:23,162 --> 00:09:25,398 Filho da presidente da ALERJ. 85 00:09:25,464 --> 00:09:28,234 Devem ter assaltado o moleque, levado ele pro morro, 86 00:09:28,301 --> 00:09:29,669 deviam estar pensando numa extors�o, 87 00:09:29,735 --> 00:09:32,204 a� veio a invas�o do terceiro comando. 88 00:09:32,271 --> 00:09:34,140 Traz o moleque em seguran�a hein. 89 00:09:34,206 --> 00:09:36,175 Faz o que for preciso. 90 00:09:36,242 --> 00:09:39,145 Depois eu mando a foto pra voc� reconhecer. 91 00:09:39,211 --> 00:09:41,314 A presidente quer dar uma palavra com voc�, vai l�. 92 00:09:41,380 --> 00:09:43,449 Sim, senhor. 93 00:09:50,623 --> 00:09:56,062 O nome dele � Gerard. Voc� traz ele para mim. 94 00:09:57,964 --> 00:10:02,034 Quem t� te pedindo isso n�o � a presidente da ALERJ. 95 00:10:02,101 --> 00:10:06,105 � uma m�e. 96 00:10:09,942 --> 00:10:15,348 N�o esquece hein, uma opera��o sigilosa. 97 00:10:31,964 --> 00:10:36,936 Neste com�rcio v�rios moradores ficaram acuados, olha s�. 98 00:10:37,003 --> 00:10:43,075 As pessoas escondidas no meio do tiroteio por causa do confronto 99 00:10:43,142 --> 00:10:45,978 e outras aqui tentando sair, mas n�o conseguem 100 00:10:46,045 --> 00:10:49,348 em decorr�ncia da viol�ncia na regi�o. 101 00:10:57,556 --> 00:11:03,529 O BOPE segue mais uma vez para um dos pontos mais cr�ticos da regi�o, 102 00:11:03,596 --> 00:11:06,399 onde os bandidos continuam atacando. 103 00:11:06,465 --> 00:11:10,202 Comerciantes abaixaram as portas por ordem do tr�fico. 104 00:11:10,269 --> 00:11:13,672 P�, fecharam tudo aqui �, geral correndo! 105 00:11:25,418 --> 00:11:29,855 Ronaldo Leit�o aqui e sob cust�dia no morro do ca� 106 00:11:29,922 --> 00:11:32,591 para acompanhar mais uma opera��o policial. 107 00:11:32,658 --> 00:11:35,694 Atividade a� que a gente t� chegando perto hein. 108 00:11:35,761 --> 00:11:38,631 � l�, � l� quem t� chegando agora, �. 109 00:11:38,697 --> 00:11:43,202 Ih, qual �? � a equipe Arcanjo. 110 00:11:43,269 --> 00:11:44,503 Equipe Arcanjo! 111 00:11:44,570 --> 00:11:46,539 Conhecida como BOPE do BOPE n�. 112 00:11:46,605 --> 00:11:49,775 S� que na verdade s�o sanguin�rios patrocinados 113 00:11:49,842 --> 00:11:51,110 pelo governador Cust�dio Marques, n�. 114 00:11:51,177 --> 00:11:52,845 Vai, d� licen�a a�, d� licen�a a�. 115 00:11:52,912 --> 00:11:54,513 E a�, Sargento, alguma informa��o, 116 00:11:54,580 --> 00:11:58,284 alguma palavra sobre a opera��o? 117 00:11:58,350 --> 00:11:59,985 N�o me empurra! N�o toca em mim hein! 118 00:12:00,052 --> 00:12:04,190 Fazer valer a lei aqui. N�o � para empurrar n�o. 119 00:12:04,256 --> 00:12:07,460 Metia a porrada nesse arrombado a�. Pra porra nenhuma. 120 00:12:07,526 --> 00:12:08,961 Tenho mais coisa pra fazer na minha vida 121 00:12:09,028 --> 00:12:11,697 do que ficar perdendo tempo com esse merda. L�gico. 122 00:12:19,438 --> 00:12:21,507 Recua! Recua! 123 00:12:26,512 --> 00:12:28,280 Vai levar mais tiro! 124 00:12:31,517 --> 00:12:35,421 Bota a cara, filha da puta! 125 00:12:36,689 --> 00:12:39,458 Bota a cara! Bota a cara! 126 00:12:45,698 --> 00:12:49,168 Mete bala! 127 00:12:54,273 --> 00:12:57,843 Vaza, vaza, vaza! 128 00:13:03,983 --> 00:13:07,286 Caralho! Vambora porra! 129 00:13:09,555 --> 00:13:11,557 Recebi aqui a foto do arrombado que a gente tem que resgatar. 130 00:13:11,624 --> 00:13:13,092 Primeiro a gente vai acabar com a porra da guerra 131 00:13:13,159 --> 00:13:14,827 depois a gente vai atr�s desse cara de menino aqui. 132 00:13:14,894 --> 00:13:16,795 Se fosse filho de pobre, algu�m ia chamar a gente para essa porra? 133 00:13:16,862 --> 00:13:18,537 Porra nenhuma. Vagabundo faz a merda 134 00:13:18,539 --> 00:13:20,399 e a gente tem que vir limpar essa porra. 135 00:13:20,466 --> 00:13:21,700 Se liga, cabeludinho. Cabeludinho vermelho 136 00:13:21,767 --> 00:13:23,502 atividade a�. Vambora. 137 00:13:29,175 --> 00:13:32,912 A� 01, chegamos aqui, vamos tomar posi��o, certo. 138 00:14:04,176 --> 00:14:06,845 01. 139 00:14:14,687 --> 00:14:17,122 Vambora, vambora. Vamos, vamos. 140 00:14:17,189 --> 00:14:20,159 Fatia, fatia. Vambora. 141 00:14:20,226 --> 00:14:21,860 Vai l�, vai l�. 142 00:14:24,763 --> 00:14:27,967 Tiro. 143 00:14:32,371 --> 00:14:35,207 Arma! 144 00:14:39,278 --> 00:14:42,214 Vamos levar todas. 01, radinho, radinho. 145 00:14:42,281 --> 00:14:43,983 Vamos seguir? D� ideia aqui, d� ideia. 146 00:14:44,049 --> 00:14:47,553 Vamos seguir, depois o 07 tira o corpo. Vamos seguir aqui �. 147 00:14:47,620 --> 00:14:50,055 Os cara t� encurralado. 148 00:14:50,122 --> 00:14:51,757 E a�, dom? Atividade a� mano. 149 00:14:51,824 --> 00:14:53,726 Os alem�o j� t�o chegando aqui j�, mano. 150 00:14:53,792 --> 00:14:55,694 Os alem�o t� a�! 151 00:15:18,584 --> 00:15:21,754 Esquerda! Esquerda! 152 00:15:28,527 --> 00:15:31,096 Vai! 153 00:16:02,661 --> 00:16:06,298 Segura a�, segura a�. 154 00:16:06,365 --> 00:16:09,735 Sustenta a retaguarda. 155 00:16:12,504 --> 00:16:14,373 Pega, mano, pega! Vambora! 156 00:16:21,246 --> 00:16:23,782 Vai, vai! 157 00:16:35,160 --> 00:16:37,996 Vem, vem devagar 158 00:17:20,606 --> 00:17:25,411 entra em casa, porra! Entra! 159 00:18:07,152 --> 00:18:11,690 Mikhael, a gente chegou aqui no ponto. A�, 04 160 00:18:14,860 --> 00:18:19,598 vamos fazer uma tr�ia? Quatro ali, tr�s ali. 161 00:18:43,989 --> 00:18:45,424 Seguindo aqui, seguindo a�, 162 00:18:45,491 --> 00:18:48,160 mant�m que a gente vai empurrar tudo para cima de voc�s a�, t�. 163 00:18:48,227 --> 00:18:49,695 Vai espirrar pra a�, vai espirrar. 164 00:18:49,761 --> 00:18:50,762 Vamos continuar seguindo. 165 00:18:50,829 --> 00:18:52,631 - Vambora. - Vambora. 166 00:18:52,698 --> 00:18:55,033 Seguiu aqui, camarada, seguiu aqui hein. 167 00:18:55,767 --> 00:18:58,203 Vai 01, cobre, cobre, cobre. 168 00:18:59,371 --> 00:19:03,242 � l�. 169 00:19:03,308 --> 00:19:04,810 Avisa o Rafael. 170 00:19:04,877 --> 00:19:06,478 Rafael, Rafael porra de bandido 171 00:19:06,545 --> 00:19:08,247 aqui vai correr pra cima de voc�s, hein. Vai devagar 172 00:19:09,581 --> 00:19:11,650 correu para a�, nove horas, nove horas de voc�s. 173 00:19:11,717 --> 00:19:13,118 Correu, correu todo mundo, correu todo mundo. 174 00:19:13,185 --> 00:19:14,753 Correu, correu! 175 00:19:17,022 --> 00:19:20,292 A�, na minha contagem. Tr�s! 176 00:19:25,063 --> 00:19:28,767 Caralho! Vambora! Vambora mano! 177 00:19:38,644 --> 00:19:42,247 Bora, bora, bora! 178 00:19:42,314 --> 00:19:45,984 A�, 03. Tu viu que correu ali �? Tudo cria. 179 00:19:46,051 --> 00:19:50,489 - Vambora, vamos seguir. - Vamos, vamos, vamos. 180 00:19:58,463 --> 00:20:02,067 - Galo! - Cego! 181 00:20:09,074 --> 00:20:10,576 - Foda hoje hein? - E a�? 182 00:20:10,642 --> 00:20:11,743 E a�, como � que foi l�? 183 00:20:11,810 --> 00:20:13,745 Foi o qu�? Os caras vazaram? 184 00:20:13,812 --> 00:20:15,614 Ih, vazaram? Vazaram os caralho rapaz. Cerol. 185 00:20:15,681 --> 00:20:17,049 Primeira etapa conclu�da com sucesso, 186 00:20:17,115 --> 00:20:19,184 vamos partir para pegar essa porra desse playboy e meter o p� dessa merda. 187 00:20:19,251 --> 00:20:22,888 Demorou. Demorou. Hop! 188 00:20:34,466 --> 00:20:36,368 Fica calma, Manuela. 189 00:20:36,435 --> 00:20:40,706 Eu treinei esses caras pessoalmente. Confia em mim? 190 00:20:45,344 --> 00:20:47,346 Retaguarda atividade a�. 191 00:20:47,412 --> 00:20:48,647 Ponta, t� vendo alguma coisa a�? 192 00:20:48,714 --> 00:20:50,616 Zero, zero. N�o tem nada. 193 00:20:50,682 --> 00:20:55,821 Ri�a, na posi��o. Alguma not�cia do playboy? 194 00:20:55,887 --> 00:20:58,590 Na escuta a� 01, na escuta? 195 00:20:58,657 --> 00:21:00,692 Na escuta, pode falar. 196 00:21:00,759 --> 00:21:02,427 Ent�o, cinco elementos de fuzil. 197 00:21:02,494 --> 00:21:04,663 Cinco de bico e esse merda t� no meio deles l�, p�. 198 00:21:04,730 --> 00:21:06,832 Como assim? O cara n�o t� sequestrado n�o? 199 00:21:06,898 --> 00:21:09,601 Porra, ele � amigo dos cara aqui, mano, t� aqui com os cara, 200 00:21:09,668 --> 00:21:11,336 no meio dos cara tudo de fuzil. 201 00:21:11,403 --> 00:21:12,738 A informa��o procede. 202 00:21:12,804 --> 00:21:15,107 T� no meio dos caras ali, mas n�o parece que t� for�ado n�o. 203 00:21:15,173 --> 00:21:17,275 Ent�o fica na atividade a� que a gente vai subir, hein. 204 00:21:17,342 --> 00:21:20,779 �, daqui d� pra sacudir geral hein. 205 00:21:20,846 --> 00:21:23,348 Vamos l�, 01, vamos fazer o nosso. 206 00:22:09,528 --> 00:22:12,964 Vai, vai. Vai, bora. T� indo a�. 207 00:22:15,767 --> 00:22:18,236 A�, mochila e arma aqui. 208 00:22:45,931 --> 00:22:47,365 Bora porra! 209 00:22:47,432 --> 00:22:49,101 Os cara t� aqui mano, atividade! 210 00:22:49,167 --> 00:22:51,103 T� pensando que essa porra � disneyl�ndia playboy? 211 00:22:51,169 --> 00:22:55,774 Caralho, vambora meu irm�o! 212 00:22:55,841 --> 00:22:58,543 Playboy entrou no beco s� com mais um. 213 00:23:03,148 --> 00:23:07,886 No beco aqui. 214 00:23:07,953 --> 00:23:12,491 Pra onde, caralho? Aqui, mano! Bora, porra! 215 00:23:14,893 --> 00:23:17,562 Caralho, a gente vai morrer allyson! 216 00:23:17,629 --> 00:23:21,066 Fica quietinho. Fica quietinho. Isso, fica quietinho. 217 00:23:21,133 --> 00:23:26,204 Hop. 218 00:23:39,284 --> 00:23:44,856 Vou seguir. 219 00:23:44,923 --> 00:23:46,625 Entra a�, entra a�! 220 00:23:56,735 --> 00:24:00,372 Quietinho, quietinho. 221 00:24:02,974 --> 00:24:06,244 A�, vamos agora nessas casas aqui. 222 00:24:25,997 --> 00:24:27,299 Ou, ou! O que � isso? 223 00:24:27,365 --> 00:24:31,603 Deita a�, deita a�! Ai! 224 00:24:31,670 --> 00:24:36,508 Fica quietinho a�, ningu�m vai machucar ningu�m. Senta a�. 225 00:24:36,575 --> 00:24:40,312 Fica quietinho a�, ningu�m vai machucar ningu�m. 226 00:24:40,378 --> 00:24:42,247 Voc�s moram aqui? Tem mais algu�m na casa? 227 00:24:42,314 --> 00:24:43,782 N�o tem ningu�m na casa n�o! 228 00:24:43,849 --> 00:24:45,317 Por favor, n�o mo�o! 229 00:24:45,383 --> 00:24:48,453 Cala a boca, passa o documento a�. 230 00:24:48,520 --> 00:24:49,621 Trabalhador, trabalhador. 231 00:24:49,688 --> 00:24:54,326 T� ok. Bora 02. Bora, tem ningu�m n�o. 232 00:24:56,161 --> 00:24:57,329 Shh. 233 00:25:01,933 --> 00:25:06,171 Perdeu, perdeu! Perdi! Perdi! 234 00:25:07,772 --> 00:25:10,141 Perdeu, perdeu! Pro ch�o, porra! 235 00:25:10,208 --> 00:25:12,077 Porra, tranquilidade! Tranquilidade! 236 00:25:12,143 --> 00:25:13,912 Baixa a arma, porra! Baixa a arma, caralho! 237 00:25:13,979 --> 00:25:15,513 Calma! Tranquilidade, porra! 238 00:25:15,580 --> 00:25:17,048 Vai ali, 02. Senta! 239 00:25:17,115 --> 00:25:18,783 Senta na m�o! Mais alguma coisa. 240 00:25:18,850 --> 00:25:21,620 Cala a boca, cala a boca, fica caladinho. Senta na m�o. 241 00:25:21,686 --> 00:25:24,189 Perdeu, na moral. Tira a arma dele a�. Perdi. 242 00:25:24,256 --> 00:25:25,991 Tira a arma. Pistola na cintura tamb�m. 243 00:25:26,057 --> 00:25:26,925 A�, tem desenrola? A gente tem dinheiro... 244 00:25:26,992 --> 00:25:30,328 cala a boca, filho da puta! Te perguntei porra nenhuma. 245 00:25:30,395 --> 00:25:31,630 Cala a boca. Quem �, quem �? 246 00:25:31,696 --> 00:25:33,265 A� 01! � nosso pr�mio aqui �! 247 00:25:33,331 --> 00:25:34,266 Esse playboy filho da puta. 248 00:25:34,332 --> 00:25:36,701 Bota ele pro lado deles. 249 00:25:36,768 --> 00:25:38,236 Tem desenrolo a�, irm�o... 250 00:25:38,303 --> 00:25:39,604 desenrolo � o caralho, filho da puta! 251 00:25:39,671 --> 00:25:40,872 Tem dinheiro a�, caralho, porra! 252 00:25:40,939 --> 00:25:42,207 Fica quietinho a�, cala a boca! 253 00:25:42,274 --> 00:25:43,441 Esculacha n�o, irm�o! 254 00:25:43,508 --> 00:25:45,477 Voc� t� dando trabalho para gente, seu filho da puta! 255 00:25:45,543 --> 00:25:46,578 Eu tenho dinheiro, p�, qual foi? 256 00:25:46,645 --> 00:25:48,713 Ningu�m quer dinheiro da tua m�e n�o! - Qual �? 257 00:25:48,780 --> 00:25:51,316 T� achando que a gente � bandido, filho da puta? Filho da puta do caralho! 258 00:25:51,383 --> 00:25:52,918 Qual foi, qual foi galv�o? 259 00:25:52,984 --> 00:25:54,753 A gente vai descer esse arrombado a�. 260 00:25:54,819 --> 00:25:57,222 Arma e dinheiro a gente divide, a droga a gente manda para delegacia. 261 00:25:57,289 --> 00:25:59,958 � isso a�. S� isso? E esse merda a�? 262 00:26:00,025 --> 00:26:02,060 Desce com o playboy a� que eu vou conversar com esse cabeludinho aqui. 263 00:26:02,127 --> 00:26:04,162 - Vambora. - Bora, bora! 264 00:26:04,229 --> 00:26:07,198 Filho da puta, criado no leite ninho do caralho! Sai daqui �! 265 00:26:07,265 --> 00:26:08,733 Seu filho da puta! Moleque! 266 00:26:08,800 --> 00:26:13,204 Cabelo de boneca do caralho. Cabeludinho do caralho. 267 00:26:13,271 --> 00:26:14,205 E a�, qual � a ideia? 268 00:26:14,272 --> 00:26:15,674 Qual �... cala a boca! Cala a boca, p�! 269 00:26:15,740 --> 00:26:18,376 D� o papo. 270 00:26:18,443 --> 00:26:20,312 � traficante, n�, � filho da puta. 271 00:26:20,378 --> 00:26:22,414 Sou mesmo, para ajudar minha fam�lia, mano. Entendeu mano? 272 00:26:22,480 --> 00:26:23,882 Minha fam�lia � o caralho. 273 00:26:23,949 --> 00:26:26,518 Agora tu � v�tima da sociedade n�o, filho da puta. 274 00:26:26,584 --> 00:26:28,553 A�, galv�o, ele n�o parece aquele funkeirozinho 275 00:26:28,620 --> 00:26:30,473 Que toca l� nos baile l� daquelas favela l�? 276 00:26:30,475 --> 00:26:30,755 �, �. 277 00:26:30,822 --> 00:26:31,890 Como � que � teu nome, arrombado? 278 00:26:31,957 --> 00:26:36,227 O nomezinho de Allysonzinho a� �. 279 00:26:36,294 --> 00:26:37,896 Qual �, qual � o papo? Qual foi mano? 280 00:26:37,963 --> 00:26:40,799 Qual � o caralho. Levanta, porra, t� me ouvindo n�o? 281 00:26:40,865 --> 00:26:44,235 Cala a boca, porra! Cala a boca, porra, t� me ouvindo n�o? 282 00:26:44,302 --> 00:26:46,738 Qual � do playboy? 283 00:26:46,805 --> 00:26:48,373 O playboy fornece "n�is" numas arma a�, mano... 284 00:26:48,440 --> 00:26:50,575 fala devagar, porra ele fornece o qu� pra voc�s? 285 00:26:50,642 --> 00:26:53,111 Fornece "n�is" os ak e uns 762 de fuzil, entendeu. 286 00:26:53,178 --> 00:26:54,879 - E droga? - Uma arma igual... 287 00:26:54,946 --> 00:26:57,215 - E droga? - Nada de droga. 288 00:26:59,617 --> 00:27:01,820 Bora, p�. 289 00:27:30,015 --> 00:27:31,383 Filho. 290 00:27:31,449 --> 00:27:34,252 Parab�ns, Mikhael. Sabia que podia contar contigo. 291 00:27:34,319 --> 00:27:36,521 Essa porra n�o t� certa, Comandante. 292 00:27:36,588 --> 00:27:37,989 Esse cara estava envolvido com vagabundo... 293 00:27:38,056 --> 00:27:41,359 Shh. Shh. 294 00:27:47,265 --> 00:27:49,868 Obrigada, Sargento. 295 00:27:49,934 --> 00:27:55,073 N�o vou esquecer disso. Nunca. 296 00:27:55,140 --> 00:27:58,543 Eu vou ser eternamente grata. 297 00:28:00,612 --> 00:28:04,349 Eu s� cumpro ordens, deputada. 298 00:28:07,285 --> 00:28:09,988 Coronel, o cara � traficante de arma. 299 00:28:10,055 --> 00:28:11,856 Coronel, esse cara n�o pode sair daqui assim, 300 00:28:11,923 --> 00:28:13,191 ele � metido com vagabundo, ele � vagabundo... 301 00:28:13,258 --> 00:28:18,129 dispensado, Sargento. 302 00:28:18,196 --> 00:28:22,467 Sim, senhor. 303 00:28:22,534 --> 00:28:26,771 Parab�ns pelo trabalho. 304 00:28:37,482 --> 00:28:39,384 Minha vontade � mandar tudo pro caralho. 305 00:28:39,451 --> 00:28:42,020 O que vai adiantar? A gente est� aqui para cumprir ordem. 306 00:28:42,087 --> 00:28:44,155 Ficar subindo morro para tomar tiro por causa de vagabundo, 307 00:28:44,222 --> 00:28:46,191 traficante, playboy de merda? 308 00:28:46,257 --> 00:28:47,659 Porra, Mikhael, vambora, esquece essa merda. 309 00:28:47,725 --> 00:28:50,428 Puta que o pariu. Te falar uma parada. Qual foi? 310 00:28:50,495 --> 00:28:53,398 Eu e a Sarah, a gente levou o moleque pra fazer o exame, ela te falou? 311 00:28:53,465 --> 00:28:54,933 Falou que voc�s iam no hospital, como � que foi? 312 00:28:54,999 --> 00:28:56,534 Pois �, o moleque tem uma complica��o. 313 00:28:56,601 --> 00:29:00,505 Parece que ele vai ter que fazer fisioterapia, cirurgia. 314 00:29:00,572 --> 00:29:02,740 Mas ele t� bem? Como que t� a Sarah? 315 00:29:02,807 --> 00:29:04,809 T� bem. � tua irm�, n�. Tu sabe como � que �. 316 00:29:04,876 --> 00:29:07,912 - Pode contar comigo, t�. - Eu sei, eu sei. 317 00:29:07,979 --> 00:29:09,581 Isso � outro assunto que eu queria falar contigo cara. 318 00:29:09,647 --> 00:29:12,383 A gente t� querendo te chamar pra ser o padrinho do moleque. 319 00:29:12,450 --> 00:29:16,888 Precisa nem perguntar duas vezes. Porra, meu compadre. 320 00:29:16,955 --> 00:29:18,823 "tamo" junto cara, demorou. 321 00:29:18,890 --> 00:29:21,626 A�, vamos embarcar a�. 322 00:29:28,266 --> 00:29:31,970 A�, vou ser padrinho do meu sobrinho porra, escuta essa. 323 00:29:32,036 --> 00:29:33,171 Essa porra mesmo. 324 00:29:33,238 --> 00:29:37,909 T� t�o feliz que hoje eu vou comer um homem 325 00:29:39,177 --> 00:29:41,513 o BOPE foi cir�rgico na a��o. 326 00:29:41,579 --> 00:29:45,083 O confronto entre os pr�prios bandidos deixou a cidade ref�m. 327 00:29:45,150 --> 00:29:49,020 Mas a pol�cia entrou e acabou com a guerra entre as fac��es. 328 00:29:49,087 --> 00:29:51,422 Assim, firmes como tem que ser... 329 00:29:51,489 --> 00:29:53,491 senhor Secret�rio, d� licen�a, mas o BOPE, 330 00:29:53,558 --> 00:29:58,096 ele n�o acabou com a guerra. O BOPE ele � a guerra. 331 00:29:58,163 --> 00:30:01,733 Queria saber se os senhores j� viram o BOPE operar com algema. 332 00:30:01,799 --> 00:30:03,134 Algu�m aqui j� viu? 333 00:30:03,201 --> 00:30:05,076 J� se perguntaram por que o BOPE 334 00:30:05,078 --> 00:30:07,539 jamais subiu uma favela no Rio com algema? 335 00:30:07,605 --> 00:30:10,508 Sabe por que, meu senhor? Porque o BOPE n�o prende. 336 00:30:10,575 --> 00:30:13,545 O BOPE, ele s� mata, como fez nessa opera��o, n�. 337 00:30:13,611 --> 00:30:16,381 Onde a gente viu v�rios corpos 338 00:30:16,447 --> 00:30:18,583 e nenhum preso, n�o � senhor Secret�rio? 339 00:30:18,650 --> 00:30:20,051 A gente precisa saber... 340 00:30:20,118 --> 00:30:21,886 as suas perguntas n�o t�m l�gica. 341 00:30:21,953 --> 00:30:24,222 ...onde est�o as armas apreendidas, senhor Secret�rio, 342 00:30:24,289 --> 00:30:28,793 o senhor pode me responder, por gentileza, senhor Secret�rio? 343 00:30:31,029 --> 00:30:35,233 O que aconteceu? U�, vai parar? O qu� que houve? 344 00:30:35,300 --> 00:30:38,102 Vai acabar a coletiva, senhor Secret�rio? 345 00:30:38,169 --> 00:30:41,606 Senhor Secret�rio, n�s temos perguntas para o senhor, senhor Secret�rio! 346 00:30:41,673 --> 00:30:46,644 Isso � um absurdo! Um absurdo! Imprensa de merda. 347 00:32:25,476 --> 00:32:27,912 U�, aconteceu alguma coisa? 348 00:32:27,979 --> 00:32:32,550 Aconteceu alguma coisa... 349 00:32:32,617 --> 00:32:37,088 teu filho tem uma doen�a, Rafael. 350 00:32:40,024 --> 00:32:41,893 A gente n�o t� correndo atr�s? 351 00:32:41,959 --> 00:32:45,697 N�o t� fazendo tudo o que tem que fazer, levando ele no m�dico? 352 00:32:45,763 --> 00:32:50,468 Eu t� correndo atr�s. 353 00:32:50,535 --> 00:32:52,670 Eu t� levando ele ao m�dico. 354 00:32:52,737 --> 00:32:55,773 Voc� acha que eu t� fazendo isso por quem, h�? 355 00:32:55,840 --> 00:32:58,710 Tudo o que eu fa�o agora � por voc�s. 356 00:32:58,776 --> 00:33:03,348 �? Ent�o fala para mim uma coisa. 357 00:33:03,414 --> 00:33:06,784 Fala para mim o nome do rem�dio que teu filho tem que tomar. 358 00:33:06,851 --> 00:33:09,520 Fala. O nome do rem�dio. 359 00:33:09,587 --> 00:33:12,824 A lista dos m�dicos que ele tem que ir ainda. 360 00:33:12,890 --> 00:33:16,694 O monte de exame que ele vai ter que fazer. 361 00:33:16,761 --> 00:33:20,264 E sabe por que tem um monte de exame, Rafael? 362 00:33:20,331 --> 00:33:23,368 Porque ningu�m sabe o que o nosso filho tem. 363 00:33:23,434 --> 00:33:27,438 Eu n�o t� aguentando tocar isso sozinha mais. 364 00:33:30,341 --> 00:33:33,111 Vai ficar tudo bem. Ei. 365 00:33:33,177 --> 00:33:36,447 Olha, vai ficar tudo bem porque a gente vai fazer tudo 366 00:33:36,514 --> 00:33:39,384 o que tiver que fazer para ele ficar bem. 367 00:33:39,450 --> 00:33:42,820 Porque a gente � foda. 368 00:33:42,887 --> 00:33:48,259 E porque a gente � a melhor coisa que esse moleque podia ter. 369 00:33:49,193 --> 00:33:53,431 Hum? Vai ficar tudo bem. 370 00:33:58,169 --> 00:34:01,205 Ainda vou querer mais um monte de filho 371 00:34:05,410 --> 00:34:08,880 te amo. 372 00:34:26,297 --> 00:34:29,067 - Te amo. - Eu tamb�m te amo. 373 00:35:10,608 --> 00:35:12,610 Eu fico extremamente orgulhoso 374 00:35:12,677 --> 00:35:15,246 de ver a equipe que eu tive o prazer de formar, 375 00:35:15,313 --> 00:35:19,283 hoje aqui recebendo a honraria m�xima nessa casa 376 00:35:19,350 --> 00:35:23,988 por todos os bons servi�os prestados a sociedade do nosso estado. 377 00:35:24,055 --> 00:35:28,593 Representando a equipe Arcanjo, Sargento Mikhael. 378 00:35:30,094 --> 00:35:35,800 Sargento Mikhael � filho de um dos melhores policiais que eu j� conheci. 379 00:35:37,001 --> 00:35:40,071 Meu grande amigo, Sargento Afonso. 380 00:35:46,410 --> 00:35:49,680 Como presidente dessa casa e cidad�, 381 00:35:49,747 --> 00:35:52,708 eu tenho acompanhado o trabalho dos policiais 382 00:35:52,711 --> 00:35:54,552 do BOPE e da equipe Arcanjo. 383 00:35:54,619 --> 00:35:57,588 E � com muito orgulho que eu escolhi entregar 384 00:35:57,655 --> 00:36:01,158 para essa equipe a honraria da medalha tiradentes. 385 00:36:01,225 --> 00:36:03,628 Nosso reconhecimento a equipe Arcanjo 386 00:36:03,694 --> 00:36:06,831 e ao Sargento Mikhael pelos servi�os prestados 387 00:36:06,898 --> 00:36:09,800 � sociedade do Rio de Janeiro. 388 00:36:39,063 --> 00:36:44,101 Quero deixar meu agradecimento ao Coronel Gabriel, 389 00:36:44,168 --> 00:36:47,772 � presidente Manuela Berengher, 390 00:36:47,838 --> 00:36:52,476 aos meus amigos policiais presentes, toda a minha equipe. 391 00:36:52,543 --> 00:36:56,814 Quero dizer tamb�m que ser policial no Rio de Janeiro 392 00:36:56,881 --> 00:37:01,252 � cuidar da profiss�o que mais sofre preconceito nessa cidade. 393 00:37:01,319 --> 00:37:04,622 N�s somos tratados como a esc�ria dessa sociedade, 394 00:37:04,689 --> 00:37:07,425 mas tamb�m queria ressaltar que sem n�s 395 00:37:07,491 --> 00:37:11,162 essa sociedade viveria uma verdadeira met�stase. 396 00:37:11,228 --> 00:37:13,731 Tenho muito orgulho de ser policial, 397 00:37:13,798 --> 00:37:15,733 tenho muito orgulho da minha equipe 398 00:37:15,800 --> 00:37:18,636 e orgulho do legado que meu pai deixou. 399 00:37:18,703 --> 00:37:20,237 Equipe Arcanjo. 400 00:37:20,304 --> 00:37:23,808 Coragem sob fogo! 401 00:37:25,242 --> 00:37:29,180 Assassino! O Sargento Mikhael � um assassino! 402 00:37:29,246 --> 00:37:33,484 O meu filho tinha 18 anos e foi assassinado pelo BOPE! 403 00:37:33,551 --> 00:37:36,654 No brasil a lei diz que n�o tem pena de morte, 404 00:37:36,721 --> 00:37:40,124 mas pra preto e pobre sempre teve! 405 00:37:40,191 --> 00:37:42,893 Se meu filho estava errado, ele tinha que ser preso! 406 00:37:42,960 --> 00:37:44,929 N�o acabou! 407 00:37:44,996 --> 00:37:46,764 Tem que acabar! 408 00:37:46,831 --> 00:37:49,066 Eu quero o fim da pol�cia militar! 409 00:37:49,133 --> 00:37:51,002 � essa a verdade! 410 00:37:51,068 --> 00:37:55,606 S�o genocidas fardados sendo condecorados pelo estado! 411 00:37:55,673 --> 00:37:57,341 � essa a realidade! 412 00:37:57,408 --> 00:38:02,413 � essa a pol�cia do governo que sonha em ser reeleito! 413 00:38:02,480 --> 00:38:04,148 Governador Cust�dio Marques, 414 00:38:04,215 --> 00:38:07,418 eu sei que o senhor assiste meu canal... 415 00:38:07,485 --> 00:38:10,421 quem voc� disse que est� atrasado? 416 00:38:10,488 --> 00:38:13,057 A doa��o do godoi, da f�brica de pneus. 417 00:38:13,124 --> 00:38:15,159 Eles est�o esperando os tombos para poder chegar at� aqui. 418 00:38:15,226 --> 00:38:18,362 �. O dele ia ser oficial, n�, pro caixa do partido. 419 00:38:18,429 --> 00:38:19,664 Dois milh�es. 420 00:38:19,730 --> 00:38:22,466 Mas at� limpar para poder doar, vai levar um tempo. 421 00:38:22,533 --> 00:38:25,469 - � d�lar n�, o que ele tinha combinado. - �. 422 00:38:25,536 --> 00:38:30,241 Quatro, cinco dias em cada banco, um m�s mais ou menos. 423 00:38:30,307 --> 00:38:32,343 Porra... o dinheiro tem que sair das bahamas, p�. 424 00:38:32,410 --> 00:38:35,479 - � - Bahamas... bahamas shirley. 425 00:38:35,546 --> 00:38:37,748 Shirley, quem � essa? 426 00:38:37,815 --> 00:38:39,183 Essa n�o, cara, esse. 427 00:38:39,250 --> 00:38:40,384 � um drinque, o drinque shirley temple. Tem um hotel l� que faz um incr�vel. 428 00:38:41,719 --> 00:38:44,055 Ent�o, se n�o me engano, vai pra ilhas virgens, 429 00:38:44,121 --> 00:38:46,991 depois de ilhas virgens ele vai pra... xangai. 430 00:38:47,058 --> 00:38:49,427 E o �ltimo tombo � na holanda, s� da� o dinheiro vem pra c�. 431 00:38:49,493 --> 00:38:51,595 Holanda, "c�" lembra? 432 00:38:51,662 --> 00:38:55,666 N�o lembra! 433 00:38:55,733 --> 00:38:58,869 Relaxa meu amigo, todo mundo vai cumprir o que prometeu, 434 00:38:58,936 --> 00:39:01,706 depois da reelei��o a gente vai deixar tudo montado. 435 00:39:01,772 --> 00:39:04,475 Meu velho, esse � o ponto, a Savassi tem que funcionar sozinha. 436 00:39:04,542 --> 00:39:05,876 Vai. 437 00:39:05,943 --> 00:39:08,379 A gente vai fazer um contrato para ela estar no estado por mais 30 anos, 438 00:39:08,446 --> 00:39:10,848 n�o vai nem precisar mais da gente aqui, vai ser s�... 439 00:39:10,915 --> 00:39:13,584 s� viver, s� existir, s�... 440 00:39:16,587 --> 00:39:18,189 cara, voc� lembra... 441 00:39:18,255 --> 00:39:20,691 voc� lembra que meu pai n�o queria te financiar? 442 00:39:20,758 --> 00:39:22,526 P�... mas tamb�m, n�. 443 00:39:22,593 --> 00:39:24,295 Eu precisei vender meu santan�o. 444 00:39:24,361 --> 00:39:26,731 Eu financiei a tua primeira campanha, o carro que ele me deu hein. 445 00:39:26,797 --> 00:39:30,601 E pensar que esse santan�o virou isso aqui hein. 446 00:39:30,668 --> 00:39:35,673 Porra... virou a Savassi log�stica. �! 447 00:39:35,740 --> 00:39:37,675 P�, voc� s� tem que tomar conta da sua esposa t�. 448 00:39:37,742 --> 00:39:39,710 N�o... sim, cara. 449 00:39:39,777 --> 00:39:43,247 P�, Cust�dio, na �ltima viagem dela foram 13 malas! 450 00:39:43,314 --> 00:39:44,482 N�o, eu n�o tenho for�a... 451 00:39:44,548 --> 00:39:45,649 ela t� dando bandeira porra! 452 00:39:45,716 --> 00:39:48,519 Deixa ela. Eu n�o tenho for�a, eu n�o tenho energia. 453 00:39:48,586 --> 00:39:51,922 Deixa ela em paz. Deixa ela em paz que ela me deixa em paz. Ok, vai. 454 00:39:51,989 --> 00:39:55,493 N�o tenho for�a para lidar com ela, entendeu? 455 00:39:55,559 --> 00:39:57,461 Isso a� arrebenta com a gente. 456 00:39:57,528 --> 00:39:59,930 - Com licen�a. - � Barata. 457 00:39:59,997 --> 00:40:01,499 Meu governador. Por favor. 458 00:40:01,565 --> 00:40:04,101 Eust�quio. �ta. 459 00:40:04,168 --> 00:40:08,305 T� na hora da reuni�o na associa��o dos produtores. 460 00:40:08,372 --> 00:40:14,578 Ih! Esqueci completamente. 461 00:40:14,645 --> 00:40:18,716 P�, Eust�quio... como � que t�? 462 00:40:18,783 --> 00:40:21,719 Cara, t� at� atolado aqui com essas coisas da campanha. 463 00:40:21,786 --> 00:40:24,688 - Segura essa pra mim? - Como assim? 464 00:40:24,755 --> 00:40:26,657 Mas eu nem me preparei ainda. 465 00:40:26,724 --> 00:40:28,926 U�, voc� n�o queria mais protagonismo? A� �, �! 466 00:40:28,993 --> 00:40:31,629 Sua hora de brilhar, sua hora de brilhar! 467 00:40:31,695 --> 00:40:34,982 Aqui �, eu vou te dar o meu discurso, voc� 468 00:40:34,984 --> 00:40:38,035 d� o teu tempero e mete bronca, t� bom? 469 00:40:38,102 --> 00:40:40,271 Tentar aqui. Eu n�o vou... 470 00:40:40,337 --> 00:40:43,852 Eu n�o vou querer passar a m�o na cabe�a de bandido. 471 00:40:43,854 --> 00:40:44,308 Isso. 472 00:40:44,375 --> 00:40:45,976 Se estiver armado � uma amea�a, 473 00:40:46,043 --> 00:40:48,946 isso bala neles. 474 00:40:49,013 --> 00:40:51,448 �, mas assim, bota um tom mais reto assim. 475 00:40:51,515 --> 00:40:53,651 Porque o povo n�o quer investiga��o, ele quer resposta. 476 00:40:53,717 --> 00:40:56,387 Ent�o acho voc� tem que ser mais assertivo. 477 00:40:56,453 --> 00:40:59,056 Eu n�o vou passar a m�o na cabe�a de bandido n�o. 478 00:40:59,123 --> 00:41:01,826 E se estiver armado � uma amea�a, bala neles. 479 00:41:01,892 --> 00:41:03,661 Perfeito, � isso. � isso a�. 480 00:41:03,727 --> 00:41:05,429 � isso, bota o teu borogod� e mete bala. 481 00:41:05,496 --> 00:41:07,131 N�o vou passar a m�o na cabe�a de bandido n�o. 482 00:41:07,198 --> 00:41:09,967 Obrigado, Eust�quio, fico te devendo essa. 483 00:41:12,503 --> 00:41:15,172 Depois a gente se fala. Volta depois. 484 00:41:15,239 --> 00:41:18,309 T�, obrigado. 485 00:41:21,879 --> 00:41:26,817 - Seu fascista! - Assassino! Assassinos! 486 00:41:26,884 --> 00:41:30,554 Olha eles vindo a� �. Olha eles vindo a�! 487 00:41:30,621 --> 00:41:34,625 Eu quero o fim da pol�cia militar! Sargento! 488 00:41:34,692 --> 00:41:40,231 A sua equipe tem diversas mortes e o senhor hoje recebe uma homenagem? 489 00:41:40,297 --> 00:41:43,634 A equipe de voc�s n�o vai dar uma satisfa��o para gente? 490 00:41:43,701 --> 00:41:45,336 O senhor n�o tem vergonha? 491 00:41:45,402 --> 00:41:48,038 O senhor n�o est� envergonhado, n�o est� constrangido? 492 00:41:48,105 --> 00:41:50,441 Cad� a respostas dessas mortes, meu senhor? 493 00:41:50,507 --> 00:41:53,143 O que est� acontecendo, por que o BOPE nunca � investigado? 494 00:41:53,210 --> 00:41:54,979 Qual �, meu irm�o? 495 00:41:55,045 --> 00:41:58,215 T� maluco, � filho da puta? T� achando que t� falando com quem, porra? 496 00:41:58,282 --> 00:42:03,420 T� me amea�ando, �? T�, por qu�? 497 00:42:03,487 --> 00:42:08,292 Isso aqui � meu material de trabalho, cara! Isso � abuso de poder! 498 00:42:08,359 --> 00:42:12,129 Num pa�s s�rio, meu amigo, ia acabar atr�s das grades! 499 00:42:13,530 --> 00:42:15,633 Vai lavar uma lou�a! 500 00:42:15,699 --> 00:42:22,273 Esse absurdo que a gente v� num pa�s fascista como o brasil! 501 00:42:23,741 --> 00:42:26,310 S� n�s podemos dar continuidade 502 00:42:26,377 --> 00:42:28,145 � pol�tica de enfrentamento ao crime organizado 503 00:42:28,212 --> 00:42:32,383 de uma forma r�gida, dura e pesada. 504 00:42:35,519 --> 00:42:39,890 Quem a� percebeu que est� mais seguro andar nas noites do Rio de Janeiro? 505 00:42:43,060 --> 00:42:47,731 Todos os �ndices de viol�ncias diminu�ram. 506 00:42:47,798 --> 00:42:53,304 Com�rcio prosperando, im�veis valorizados. 507 00:42:54,805 --> 00:42:59,143 Agora, por qu�? Por qu�? Bom? 508 00:43:05,349 --> 00:43:06,817 Porque a pol�cia est� entrando com for�a 509 00:43:06,884 --> 00:43:10,287 e os criminosos est�o com medo. 510 00:43:14,358 --> 00:43:18,062 E vamos continuar pegando pesado com a criminalidade. 511 00:43:18,128 --> 00:43:22,566 N�o vamos passar a m�o na cabe�a de bandido n�o. 512 00:43:26,937 --> 00:43:31,875 E se tiver armado � uma amea�a. Vai levar tiro sim. 513 00:43:33,344 --> 00:43:36,914 Segura ele aqui pra mim um pouquinho? 514 00:43:36,981 --> 00:43:39,416 Pegar a fralda dele l� dentro. 515 00:43:44,254 --> 00:43:47,891 Cuidado. 516 00:44:09,546 --> 00:44:12,449 Eu e Cust�dio esperamos voc�s nas urnas. 517 00:44:12,516 --> 00:44:16,520 Contamos com voc�s. Obrigado. 518 00:44:23,527 --> 00:44:29,033 E vamos continuar pegando pesado com a criminalidade. 519 00:44:32,603 --> 00:44:36,907 N�o vamos passar a m�o na cabe�a de bandido n�o. 520 00:44:46,383 --> 00:44:50,754 E se tiver armado, � uma amea�a. 521 00:44:50,821 --> 00:44:54,591 Vai levar tiro sim. 522 00:44:58,495 --> 00:45:00,297 Eu e Cust�dio esperamos voc�s nas urnas. 523 00:45:01,732 --> 00:45:04,601 Contamos com voc�s, meus amigos. Obrigado. 41857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.