Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:05,170
"حنث سليمان"
2
00:00:42,160 --> 00:00:45,790
"حنث سليمان"
3
00:00:56,470 --> 00:00:57,300
..."جو ري"
4
00:00:59,890 --> 00:01:01,510
...نحن نفعل ما هو صائب
5
00:01:02,390 --> 00:01:03,220
صحيح؟
6
00:01:37,880 --> 00:01:40,260
!أيها الأولاد، سيمسك بكم المحقق
7
00:01:42,100 --> 00:01:42,930
نامي قليلاً بعد
8
00:02:09,960 --> 00:02:11,420
"(إلى (سيو يون كو"
9
00:02:22,010 --> 00:02:24,760
"اتهام"
10
00:02:27,140 --> 00:02:30,770
"سو وو لي" قتله "وو هيوك تشوي"
11
00:02:41,200 --> 00:02:42,990
ماذا تفعلين هنا في الخارج يا "سيو يون"؟
12
00:02:43,240 --> 00:02:44,490
الجو بارد في الخارج
13
00:02:44,660 --> 00:02:45,490
...أمي انظري إلى هذه
14
00:03:07,220 --> 00:03:08,680
وجدت هذه خارج المنزل؟
15
00:03:11,690 --> 00:03:13,900
قد تكون مزحة
16
00:03:14,060 --> 00:03:16,150
لكنني أظن أنه من الممكن أن يكون شخص يائس
17
00:03:16,230 --> 00:03:18,990
تركها هناك لأن ذلك الشخص يعرف أنك محقق
18
00:03:20,780 --> 00:03:22,610
انظر كم هي مصدومة
19
00:03:23,030 --> 00:03:23,870
أنا بخير
20
00:03:24,160 --> 00:03:25,580
أحاول استجماع أفكاري وحسب
21
00:03:26,740 --> 00:03:29,200
ستتحقق من الأمر، صحيح؟ هل ستخبر المدرسة؟
22
00:03:29,910 --> 00:03:30,960
ماذا علي أن أفعل؟
23
00:03:31,080 --> 00:03:32,170
لا شيء سأهتم بالأمر
24
00:03:34,710 --> 00:03:35,540
صحيح
25
00:03:35,880 --> 00:03:37,380
دعينا لا نقلق حيال الأمر
26
00:03:37,460 --> 00:03:39,130
كيف يمكنني ألا أقلق؟
27
00:03:39,510 --> 00:03:41,050
الرسالة وُجهت إلي
28
00:03:41,220 --> 00:03:43,640
و"سو وو" و"وو هيوك" كلاهما زميلاي
29
00:03:43,760 --> 00:03:45,470
فلنذهب إلى غرفتك الآن، اتفقنا؟
30
00:03:45,600 --> 00:03:47,430
لم تنالي قسطاً كافياً من النوم
31
00:03:47,970 --> 00:03:51,180
ظهر هذا من قبل في منتدى الرسائل المجهول
الخاص بمدرستنا
32
00:03:51,680 --> 00:03:53,650
...وإذا تتبعنا عنوان بروتكول الإنترنت -
"سيو يون" -
33
00:03:53,770 --> 00:03:54,600
...أو
34
00:03:55,190 --> 00:03:56,560
ربما لم أنتبه إلى شيء ما
35
00:03:56,650 --> 00:03:58,690
...عندما اكتشفت الجثة -
!"سيو يون كو" -
36
00:03:59,480 --> 00:04:01,110
لا يجب أن تقلق بخصوص هذا بعد الآن
37
00:04:01,780 --> 00:04:02,610
صحيح
38
00:04:03,240 --> 00:04:04,990
أنت تثقين بنا، أليس كذلك؟
39
00:04:05,780 --> 00:04:06,660
حسناً
40
00:04:07,740 --> 00:04:08,580
فلنذهب
41
00:04:32,480 --> 00:04:34,480
حاول "وو هيوك" قتله لكنه فشل
في المرة الأولى
42
00:04:35,350 --> 00:04:37,150
ربما قتله هذه المرة فعلاً
43
00:04:40,280 --> 00:04:42,360
وو هيوك" دفع "سو وو لي" عن السطح"
44
00:04:42,940 --> 00:04:46,070
رأيته يفعل ذلك بأم عيني
45
00:04:49,580 --> 00:04:51,040
لماذا أرسل الشخص هذه لي؟
46
00:04:53,200 --> 00:04:57,250
"الحلقة 2"
47
00:04:57,880 --> 00:05:02,710
"مدرسة (جيونغ غوك) الثانوية"
48
00:05:15,270 --> 00:05:16,390
"اتهام"
49
00:05:20,150 --> 00:05:23,530
سمعت أن هذا ذُكر على الإنترنت من قبل
50
00:05:27,030 --> 00:05:27,860
نعم
51
00:05:28,200 --> 00:05:30,450
لأصدقك القول
52
00:05:30,660 --> 00:05:32,830
كنا نعلم أن هذا النوع من الشائعات
كان مُتداولاً
53
00:05:33,160 --> 00:05:36,410
على مواقع التواصل الاجتماعي
التي يستخدمها طلابنا
54
00:05:37,040 --> 00:05:40,920
لكن الأولاد في هذه الأيام يميلون
إلى قول أشياء غريبة
55
00:05:41,040 --> 00:05:44,130
يميلون إلى تخفيف توترهم
56
00:05:44,210 --> 00:05:45,800
بقول أشياء سخيفة على الإنترنت
57
00:05:46,800 --> 00:05:49,300
ظننا أن هذا قد يكون أسلوبهم للتأقلم
58
00:05:49,640 --> 00:05:52,890
مع موت زميلهم
59
00:05:53,310 --> 00:05:56,730
نعتذر عن الصدمة التي يمكن أن يكون
هذا الأمر سببها لابنتك
60
00:05:57,940 --> 00:05:58,770
شكراً
61
00:06:00,100 --> 00:06:02,820
إنه خطئي -
...إذاً -
62
00:06:04,190 --> 00:06:06,320
كنتم تتغاضون عن هذا طوال هذا الوقت؟
63
00:06:12,030 --> 00:06:13,490
أنا آسفة لتأخري
64
00:06:14,160 --> 00:06:16,450
استدعيت المحققة المسؤولة، آمل ألا تمانعوا
65
00:06:17,120 --> 00:06:19,040
بالطبع لا، تفضلي بالجلوس رجاءً
66
00:06:25,170 --> 00:06:26,880
دعوني أكون صريحة
67
00:06:27,920 --> 00:06:30,760
أنا و"سانغ جونغ" نخطط لفتح تحقيق داخلي
68
00:06:30,840 --> 00:06:32,300
آخذين بعين الاعتبار احتمال وقوع جريمة
69
00:06:32,390 --> 00:06:34,060
من الواضح أن هذه دعابة وحسب
70
00:06:34,260 --> 00:06:36,060
ألا تظنان أنكما تبالغان في رد الفعل؟
71
00:06:36,180 --> 00:06:39,140
لا يمكن أن نتعامل معها كشائعة لا أساس لها
72
00:06:39,310 --> 00:06:43,190
إن كان هناك من يدعي أنه شاهد
73
00:06:43,690 --> 00:06:46,110
بتوفر هذا النوع من المعلومات الجديدة
فمن واجب الشرطة
74
00:06:46,280 --> 00:06:48,440
أن تحقق في القضية من أساسها
75
00:06:48,530 --> 00:06:50,570
أتفهم لأي جهة تتبعان
76
00:06:51,070 --> 00:06:54,240
لكن لدينا واجب أيضاً في حماية طلابنا
77
00:06:54,330 --> 00:06:56,870
إذا كانت الشرطة ستتصرف بتسرع
بناءً على هذه الرسالة
78
00:06:57,540 --> 00:07:01,670
فقد تسبب أذية دائمة للطلاب المذكورين فيها
79
00:07:01,750 --> 00:07:03,840
لذلك علينا أن نكتشف من أرسلها
80
00:07:04,960 --> 00:07:07,300
بدأ الأمر كتعليق على الإنترنت
81
00:07:07,460 --> 00:07:11,630
لكن الآن، أرسل الشخص رسالة إلى طالبة
والدها محقق
82
00:07:12,010 --> 00:07:14,640
هذا يعني أن المرسل سيستمر حتى يحصل
على ما يريده
83
00:07:14,720 --> 00:07:17,850
وفي ذلك الوقت، سيكون الوضع قد خرج
عن سيطرتنا
84
00:07:21,100 --> 00:07:24,190
ماذا تريدان منا أن نفعل؟
85
00:07:24,730 --> 00:07:27,480
استشارة نفسية؟ -
نعم، استشارة -
86
00:07:28,110 --> 00:07:29,240
للطلاب في صفك
87
00:07:29,650 --> 00:07:31,200
هل هي حقاً استشارة وحسب؟
88
00:07:31,490 --> 00:07:33,320
أم أنكم تحاولون فقط الكشف عن معلومات؟
89
00:07:33,410 --> 00:07:34,910
مهما كان، هل يمكنك أن تتغاضي عن الأمر؟
90
00:07:35,780 --> 00:07:37,910
أخيراً، جعلناه يتابع القضية
91
00:07:37,990 --> 00:07:39,450
ولست راضية الآن عن النتائج؟
92
00:07:39,620 --> 00:07:40,960
هل تريدين منه العودة إلى المدرسة؟
93
00:07:41,040 --> 00:07:43,620
لا، فكرت أنه ربما علينا أن نعيد التحقيق
94
00:07:43,960 --> 00:07:46,000
بشكل أساسي عندما يتعلق الأمر بهذا النوع
من القضايا
95
00:07:46,670 --> 00:07:48,250
هل تلقى أحد آخر الرسالة؟
96
00:07:49,210 --> 00:07:50,720
هل كنت أنا وحسب؟ -
نعم، إلى الآن -
97
00:07:50,840 --> 00:07:52,760
ولا حتى الشرطة أو المدرسة؟
98
00:07:53,090 --> 00:07:53,970
أو طلاب آخرون؟
99
00:07:56,470 --> 00:07:58,260
أتساءل لماذا أنا الوحيدة
100
00:07:58,390 --> 00:07:59,680
لأن والدك محقق
101
00:08:00,560 --> 00:08:01,600
كم واحد يعرف ذلك؟
102
00:08:02,520 --> 00:08:04,230
أخبرت صديقتي المقربتين وحسب
103
00:08:05,310 --> 00:08:06,150
...لكن
104
00:08:07,020 --> 00:08:08,820
انتشر الكلام عن أن أبي محقق
105
00:08:09,320 --> 00:08:12,110
في اليوم التالي لاجتماع الأهالي والمعلمين
106
00:08:12,450 --> 00:08:15,070
لماذا توجد فردة واحدة
107
00:08:15,160 --> 00:08:16,490
...لهذا الجورب
108
00:08:16,990 --> 00:08:18,200
!رباه
109
00:08:18,910 --> 00:08:20,540
هل تفكرين بأي أحد؟
110
00:08:20,660 --> 00:08:23,080
ربما طالب ليس على توافق مع "وو هيوك"؟
111
00:08:23,500 --> 00:08:24,330
إنهم كثر
112
00:08:25,170 --> 00:08:26,920
"يلقبون "وو هيوك" بـ"الطاغية
113
00:08:27,250 --> 00:08:28,630
عدو الجميع في المدرسة
114
00:08:29,880 --> 00:08:30,710
لماذا تسأل؟
115
00:08:31,880 --> 00:08:35,260
هل تظن أن الرسالة كتبها أحد يحمل حقداً
116
00:08:36,010 --> 00:08:36,840
على "وو هيوك"؟ لا تعليق
117
00:08:39,260 --> 00:08:41,060
سأستريح قليلاً، اذهبي للدراسة
118
00:08:41,810 --> 00:08:42,640
...حسناً أبي
119
00:08:45,770 --> 00:08:46,600
...بالمناسبة
120
00:08:48,230 --> 00:08:50,440
حقيقة أن ذلك الشخص أرسل لي تلك الرسالة
121
00:08:51,070 --> 00:08:54,240
...ألا يعني ذلك أن الشخص يعتمد علي
122
00:08:55,450 --> 00:08:56,740
لكشف الحقيقة؟
123
00:09:00,030 --> 00:09:00,870
..."سيو يون"
124
00:09:02,750 --> 00:09:05,160
هذا أمر يتولاه البالغون والشرطة
125
00:09:05,710 --> 00:09:06,540
مفهوم؟
126
00:09:07,420 --> 00:09:08,330
مفهوم
127
00:09:15,550 --> 00:09:17,300
...في تاريخ بلادنا
128
00:09:17,390 --> 00:09:18,510
المعذرة -
ماذا؟ -
129
00:09:18,680 --> 00:09:21,890
وصلت هذه بالبريد، أظن أن عليك أن تلقي نظرة
130
00:09:24,020 --> 00:09:25,520
"اتهام"
131
00:09:26,770 --> 00:09:27,850
ألن تشكل خبراً هاماً؟
132
00:09:28,020 --> 00:09:30,310
هل وردت من مصدر مجهول؟ -
نعم، وصلت هذا الصباح -
133
00:09:32,440 --> 00:09:35,860
"اتهام"
134
00:09:36,900 --> 00:09:38,110
!إلى اللقاء
135
00:09:44,620 --> 00:09:45,450
...مهلاً
136
00:09:46,910 --> 00:09:48,290
أتيت فعلاً
137
00:09:49,380 --> 00:09:52,040
فكرت بأنني سأعرج عليك في طريقي
138
00:09:52,300 --> 00:09:54,380
هل غيرت تسريحة شعرك؟
139
00:09:55,590 --> 00:09:57,220
كنت سأقول إنها تبدو أجمل
140
00:09:59,260 --> 00:10:01,300
على أي حال، شكراً لمجيئك
141
00:10:02,050 --> 00:10:03,810
الآن، لن أشعر بالملل في طريقي إلى المدرسة
142
00:10:03,890 --> 00:10:07,060
لست مرحاً إلى تلك الدرجة -
لا بأس، لست مرحة جداً أيضاً -
143
00:10:08,140 --> 00:10:10,610
يبالغون في تقديري لأنني جميلة وحسب
144
00:10:11,940 --> 00:10:12,770
فلنذهب كنت أمزح وحسب
145
00:10:15,280 --> 00:10:16,110
!مهلاً
146
00:10:16,240 --> 00:10:17,320
قلت إنني كنت أمزح
147
00:10:19,280 --> 00:10:20,110
!كفاك
148
00:10:22,830 --> 00:10:23,700
ألقاك في المدرسة
149
00:10:25,450 --> 00:10:26,660
!مهلاً، انتظري
150
00:10:36,260 --> 00:10:37,090
كم الساعة الآن؟
151
00:10:37,550 --> 00:10:40,010
أريد أن أكون الأخير -
أريد الذهاب إلى حفلة -
152
00:10:41,470 --> 00:10:43,430
تشو رونغ"، أنت التالية" -
حسناً -
153
00:10:46,060 --> 00:10:47,060
تعلمين ما عليك قوله، صحيح؟
154
00:10:48,640 --> 00:10:49,480
نعم
155
00:10:52,940 --> 00:10:55,020
ماذا قال؟ ألم يكن مخيفاً؟
156
00:10:55,110 --> 00:10:56,320
كيف يبدو؟
157
00:10:56,400 --> 00:10:58,360
هل هو وسيم؟ هل يفيض ذكاءً؟
158
00:10:58,490 --> 00:11:01,360
من يشبه؟ "جين هي جي"؟ "كولن فيرث"؟
بن ويشاو"؟"
159
00:11:01,450 --> 00:11:02,410
إنها امرأة
160
00:11:02,570 --> 00:11:04,030
ما كان علي أن آتي
161
00:11:05,120 --> 00:11:07,500
أليس من الغريب كيف أعادونا
162
00:11:07,580 --> 00:11:09,040
من عطلة الشتاء لتلقي استشارة؟
163
00:11:09,120 --> 00:11:11,420
في الإعلان مكتوب أنها لمعالجة صدمتنا
164
00:11:11,500 --> 00:11:12,830
ذلك عذر وحسب
165
00:11:13,290 --> 00:11:15,880
يبدو وكأنهم يحاولون الحصول على معلومات منا
166
00:11:17,340 --> 00:11:19,220
أنا! أظن أنني أعلم السبب
167
00:11:20,170 --> 00:11:21,800
يظنون أن الجاني بيننا
168
00:11:22,220 --> 00:11:23,050
...والجاني هو
169
00:11:24,010 --> 00:11:25,350
"أنا، "سيونغ هيون تشوي
170
00:11:25,640 --> 00:11:27,470
المُحرق الذي يضرم النار في قلوب الفتيات
171
00:11:28,720 --> 00:11:29,730
اعتقلوني الآن
172
00:11:29,810 --> 00:11:32,140
هل لديك في عائلتك
173
00:11:32,270 --> 00:11:33,600
من يشغل وظيفة قانونية؟
174
00:11:33,940 --> 00:11:35,060
أنا؟ لماذا تسألين؟
175
00:11:35,770 --> 00:11:39,360
لأتمكن من أن أوجه لك صدمة قلبية
!من تلك المنتشرة حالياً
176
00:11:39,690 --> 00:11:41,450
!أريد أن أضربه أيضاً -
لماذا تنضمين إليها؟ -
177
00:11:41,530 --> 00:11:42,360
!"سيو يون"
178
00:11:43,030 --> 00:11:44,820
لماذا لا تخبرينهم بأن يصمتوا؟
179
00:11:45,780 --> 00:11:47,410
أصحاب الدرجات المتدنية يصدرون ضجة درجاتك أقل من درجاتي
180
00:11:49,540 --> 00:11:50,830
!"ومع ذلك، أنت تصدر ضجة الآن أحسنت يا "سيو يون
181
00:11:53,080 --> 00:11:54,580
!إنها محقة
182
00:11:54,750 --> 00:11:57,340
إذاً، ليس لديك في عائلتك من يزاول القانون؟
183
00:11:57,420 --> 00:11:58,670
مهلاً، انتظري
184
00:11:59,710 --> 00:12:00,920
!توقف في مكانك
185
00:12:05,260 --> 00:12:06,720
"وو هيوك تشوي"
186
00:12:23,530 --> 00:12:25,610
هذه المفضلة لدي
187
00:12:26,240 --> 00:12:28,450
تعرفين هذا المخبز أيضاً؟
ذلك الموجود عند التقاطع
188
00:12:28,530 --> 00:12:29,910
نعم، أحب خبزهم
189
00:12:30,330 --> 00:12:33,120
حقاً؟ هل تعرفين أيضاً مطعم النودلز
190
00:12:33,210 --> 00:12:34,250
في الجهة المقابلة من الشارع؟
191
00:12:35,080 --> 00:12:37,420
المرق الذي يحضرونه مذهل
192
00:12:37,630 --> 00:12:38,590
أعرف ذلك المكان أيضاً
193
00:12:38,790 --> 00:12:40,590
إنه مطعم أمي المفضل
194
00:12:40,920 --> 00:12:44,340
ذهبنا إليه في الأسبوع الماضي
المالك يعرفنا لأننا نذهب إليه كثيراً
195
00:12:44,930 --> 00:12:47,800
...كم المرق هناك حار وكم النودلز متماسكة
196
00:12:49,560 --> 00:12:50,560
أنا آسفة
197
00:12:51,100 --> 00:12:52,640
أتحدث كثيراً
198
00:12:53,390 --> 00:12:56,060
لا بأس، النصائح بخصوص المطاعم
مرحب بها دائماً مع من تأكلين غالباً؟
199
00:13:00,440 --> 00:13:03,360
هل مع حبيبك؟ -
"لا، مع "جو ري -
200
00:13:03,490 --> 00:13:04,320
جو ري"؟"
201
00:13:08,320 --> 00:13:10,450
تقصدين "جو ري لي" من صفك؟ -
نعم -
202
00:13:10,910 --> 00:13:13,620
نحن صديقتان، لكنها تبدو متفوقة علي
203
00:13:14,290 --> 00:13:16,920
لديها بعد نظر وتتسم بالتبصر
204
00:13:17,040 --> 00:13:18,080
كما أنها عاطفية جداً
205
00:13:18,830 --> 00:13:21,840
أنت صديقة طيبة جداً لأنك تفكرين بصديقتك
على ذلك النحو
206
00:13:22,420 --> 00:13:24,050
جو ري" صديقة أفضل مني"
207
00:13:25,880 --> 00:13:28,720
هل يمكنني الآن أن أسأل
بعض الأسئلة الرسمية؟
208
00:13:29,760 --> 00:13:30,600
نعم
209
00:13:31,390 --> 00:13:32,560
...رباه
210
00:13:40,900 --> 00:13:43,110
ماذا قلت؟ هل ارتكبت أي خطأ؟
211
00:13:43,320 --> 00:13:44,780
أخبريني كل ما تتذكرينه
212
00:13:46,030 --> 00:13:47,570
"لا تقلقي يا "جو ري
213
00:13:47,700 --> 00:13:49,200
كانت المحققة لطيفة جداً
214
00:13:49,660 --> 00:13:50,490
محققة؟
215
00:13:51,620 --> 00:13:52,540
...هل يمكن أن تكون
216
00:13:53,540 --> 00:13:55,160
المحققة المسؤولة عن قضية "سو وو"؟
217
00:13:55,450 --> 00:13:58,370
تلك التي كانت تتجول في المدرسة عندما مات؟
218
00:13:59,750 --> 00:14:02,000
لا أعلم، تعلمين أن نظري ليس ثاقباً
219
00:14:02,090 --> 00:14:05,460
هل هناك ما تجيدينه؟ -
جو ري"؟" -
220
00:14:08,300 --> 00:14:09,340
أنت التالية
221
00:14:09,890 --> 00:14:10,720
أنا قادمة اللعنة
222
00:14:16,480 --> 00:14:19,230
تفكرين بـ"سو وو" كثيراً؟ -
نعم -
223
00:14:20,150 --> 00:14:22,270
ربما لأنها كانت حادثة غير اعتيادية
224
00:14:22,570 --> 00:14:25,230
كان من الصعب ألا أفكر به
225
00:14:26,490 --> 00:14:29,280
لذلك ارتحت كثيراً عندما سمعت
226
00:14:29,700 --> 00:14:31,120
أننا سنتلقى استشارة
227
00:14:31,410 --> 00:14:33,080
"قلت إنها كانت "حادثة غير اعتيادية
228
00:14:33,280 --> 00:14:35,910
ما هو الغير اعتيادي فيها؟
229
00:14:37,910 --> 00:14:39,670
لا يمكنني أن أخبرك بالضبط
230
00:14:40,620 --> 00:14:41,790
لكن ذلك ما أشعر به حيالها
231
00:14:42,420 --> 00:14:44,250
"لم أكن مقربة جداً من "سو وو
232
00:14:44,340 --> 00:14:47,050
لكنه بدا متعقلاً وتفكيره عميق
233
00:14:48,380 --> 00:14:49,800
سمعت أنه لم يترك رسالة قبل انتحاره
234
00:14:51,430 --> 00:14:53,350
ليس من المنطقي أنه قد فعل ذلك فجأة
235
00:14:53,470 --> 00:14:56,720
من دون أن يترك رسالة
236
00:14:57,390 --> 00:14:58,230
ألا تظنين ذلك؟
237
00:14:59,020 --> 00:15:01,230
إذاً، ما الذي تظنين أنه سيكون
طبيعياً أكثر؟
238
00:15:02,690 --> 00:15:03,940
أنه سقط مصادفة
239
00:15:04,320 --> 00:15:06,030
أم أن أحدهم دفعه؟
240
00:15:06,650 --> 00:15:07,570
لست متأكدة
241
00:15:07,990 --> 00:15:10,650
لم أفكر بشيء مريع كهذا
242
00:15:12,320 --> 00:15:14,030
ما رأيك أيتها المحققة؟
243
00:15:14,700 --> 00:15:17,700
لست هنا كمحققة بل كمستشارة نفسية للشباب
244
00:15:17,790 --> 00:15:19,040
والموجودة هنا للإصغاء إليكم
245
00:15:20,460 --> 00:15:21,290
فهمت
246
00:15:22,420 --> 00:15:23,290
...لكن
247
00:15:23,630 --> 00:15:25,500
لماذا حضرت لتفعلي هذا بنفسك؟
248
00:15:25,790 --> 00:15:27,840
لدينا مستشار هنا في المدرسة
249
00:15:28,420 --> 00:15:30,170
وهذا ليس جزءاً من واجب الشرطة
250
00:15:39,850 --> 00:15:41,390
سأعود إلى الصف إذا انتهينا
251
00:15:41,850 --> 00:15:42,900
مهلاً، انتظري
252
00:15:43,600 --> 00:15:45,110
نسيت أن أسألك سؤالاً بعد
253
00:15:46,730 --> 00:15:49,110
هل هناك شيء آخر تتذكرينه عن "سو وو"؟
254
00:15:49,320 --> 00:15:52,400
هل تعلمين ممن كان مقرباً
ومن كان على خلاف معه؟
255
00:15:52,490 --> 00:15:53,780
لا أعلم شيئاً
256
00:15:54,740 --> 00:15:57,330
لست مهتمة جداً بالطلاب الآخرين
257
00:15:59,410 --> 00:16:00,790
حسناً، شكراً
258
00:16:00,910 --> 00:16:01,910
أراك في المرة القادمة
259
00:16:02,040 --> 00:16:02,870
إلى اللقاء
260
00:16:13,430 --> 00:16:15,680
فلنذهب إلى منزلي لتناول كعك الأرز الحار
وحساء كعك السمك
261
00:16:15,970 --> 00:16:18,060
حسناً -
!رائع -
262
00:16:18,930 --> 00:16:20,770
أيها الأحمق التافه
263
00:16:22,270 --> 00:16:24,600
!مهلاً أيتها الفتاتان القبيحتان
264
00:16:25,230 --> 00:16:27,400
ماذا لدينا هنا؟
265
00:16:27,940 --> 00:16:30,570
لماذا أنتما معاً دائماً؟ هذا مقرف
266
00:16:31,490 --> 00:16:33,490
أخافتني -
كم هي مرعبة -
267
00:16:34,110 --> 00:16:36,780
قد تهزمنا بمجرد التحديق بنا هكذا
268
00:16:36,870 --> 00:16:38,530
بدأت أخاف قليلاً
269
00:16:39,120 --> 00:16:39,990
ما الذي تنظرين إليه؟
270
00:16:40,080 --> 00:16:42,200
"فلنذهب وحسب يا "جو ري
271
00:16:43,500 --> 00:16:45,120
قلت ما الذي تنظرين إليه أيتها الحمقاء؟
272
00:17:04,890 --> 00:17:05,730
!لا
273
00:17:06,060 --> 00:17:07,690
ماذا لو سببت ندباً؟
274
00:17:08,480 --> 00:17:09,980
ولماذا يهم ذلك؟
275
00:17:10,070 --> 00:17:11,610
تبدو مقرفة على أي حال
276
00:17:13,320 --> 00:17:14,150
فلنذهب
277
00:17:14,240 --> 00:17:15,070
...الرائحة مقرفة هنا كيف أمكنهم
278
00:17:37,130 --> 00:17:38,260
هذا لا يُطاق
279
00:17:57,320 --> 00:17:59,320
شكراً -
هل ترتادان مدرسة "جيونغ غوك" الثانوية؟ -
280
00:18:00,120 --> 00:18:00,950
نعم
281
00:18:01,870 --> 00:18:03,830
من أنت؟
282
00:18:22,300 --> 00:18:24,560
(مراقبة (جو ري لي) و(تشو رونغ بارك"
"احتمال كبير
283
00:18:30,480 --> 00:18:31,690
...مهلاً
284
00:18:32,520 --> 00:18:34,070
هذه الغرفة محظورة على الطلاب
285
00:18:34,400 --> 00:18:35,980
أتيت لأوصل شيئاً للمعلمة
286
00:18:36,650 --> 00:18:38,450
أخبريها بأنني شكرتها -
سأخبرها -
287
00:18:39,200 --> 00:18:40,820
أراك في المرة القادمة -
حسناً -
288
00:18:41,570 --> 00:18:42,410
..."سيو يون"
289
00:18:43,780 --> 00:18:45,040
لم تقرئي هذه، أليس كذلك؟
290
00:18:46,450 --> 00:18:48,040
ما كنت لأقرأها وإلا لكنت ضُبطت متلبسة
291
00:18:48,580 --> 00:18:49,790
حسناً، اذهبي
292
00:18:49,870 --> 00:18:52,290
حسناً، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -
293
00:18:58,510 --> 00:18:59,340
جو ري لي"؟"
294
00:19:00,470 --> 00:19:01,340
تشو رونغ بارك"؟"
295
00:19:15,270 --> 00:19:16,110
"مرحباً يا "تشو رونغ
296
00:19:17,400 --> 00:19:18,570
هل أنت مشغولة الآن؟
297
00:19:23,490 --> 00:19:24,740
قلت سأذهب لإحضارها
298
00:19:24,830 --> 00:19:27,620
لا بأس، أنا الأقوى هنا
299
00:19:28,660 --> 00:19:29,750
تفضلي -
صحيح -
300
00:19:30,790 --> 00:19:31,670
...هذا
301
00:19:33,460 --> 00:19:34,630
أليس هذا لك؟
302
00:19:35,960 --> 00:19:36,800
لا
303
00:19:36,880 --> 00:19:38,340
لم أره من قبل
304
00:19:38,550 --> 00:19:39,380
حقاً؟
305
00:19:39,590 --> 00:19:41,130
رأيته على مقعدك من قبل
306
00:19:41,550 --> 00:19:43,340
آسفة، أظن أنه لأحد آخر
307
00:19:45,640 --> 00:19:47,640
بما أنها أول مرة نجتمع فيها نحن الثلاثة
308
00:19:48,140 --> 00:19:49,220
هل تريدان أن نتحدث قليلاً؟
309
00:19:51,190 --> 00:19:52,020
بالتأكيد صحيح
310
00:19:54,730 --> 00:19:57,070
هل تتذكرين المطعم الذي أخبرتني عنه؟
311
00:19:57,190 --> 00:19:58,650
نعم، هل ذهبت؟
312
00:19:58,940 --> 00:19:59,780
ليس حقاً
313
00:20:00,070 --> 00:20:02,490
ذهبت لكن الانتظار دام 3 ساعات
ولذلك استسلمت
314
00:20:03,320 --> 00:20:05,570
أظن أنه كان من الخطأ أن أخرج
في عيد الميلاد
315
00:20:05,820 --> 00:20:07,160
ماذا فعلت في عيد الميلاد؟
316
00:20:07,410 --> 00:20:10,290
طلبت أنا ووالداي دجاجاً مقلياً
317
00:20:10,450 --> 00:20:12,040
ثم طلبنا قوائم الخنزير في وقت متأخر
من الليل
318
00:20:12,290 --> 00:20:15,210
إنه تقليد في عائلتنا أن نأكل كل ما نرغب به
في عيد الميلاد
319
00:20:15,460 --> 00:20:17,380
لذلك كنت مبتهجة في ذلك اليوم
320
00:20:17,500 --> 00:20:18,340
ذلك يبدو رائعاً
321
00:20:20,550 --> 00:20:21,380
ماذا عنك يا "جو ري"؟
322
00:20:22,470 --> 00:20:24,180
ماذا فعلت في عيد الميلاد؟
323
00:20:25,640 --> 00:20:27,600
هل نحن مقربتان إلى تلك الدرجة؟ -
ماذا؟ -
324
00:20:27,800 --> 00:20:29,850
تظنيننا مقربتين إلى درجة
تستطيعين أن تنتزعي مني معلومات؟
325
00:20:31,310 --> 00:20:32,140
..."جو ري"
326
00:20:32,230 --> 00:20:33,100
ماذا تقصدين بـ"تنتزعي"؟
327
00:20:33,890 --> 00:20:34,980
أنا أحادثك وحسب
328
00:20:35,060 --> 00:20:37,610
لا نتحدث عادة حتى
329
00:20:38,320 --> 00:20:41,150
لذا، لماذا ينتابك الفضول بخصوص ما فعلته
في عيد الميلاد؟
330
00:20:41,240 --> 00:20:42,070
حسناً
331
00:20:43,150 --> 00:20:44,530
أظن أنني كنت فضولية
332
00:20:44,990 --> 00:20:45,860
إنه خطئي
333
00:20:46,700 --> 00:20:48,200
...من كان يعلم أن "سيو يون" المذهلة
334
00:20:48,700 --> 00:20:49,950
قد ترتكب أخطاء؟
335
00:20:51,870 --> 00:20:53,500
أنا آسفة لاستدعائك
336
00:20:54,330 --> 00:20:55,290
ألقاك في المدرسة
337
00:20:56,040 --> 00:20:57,290
لا تتباهي بنفسك كثيراً
338
00:20:59,040 --> 00:21:00,710
تظنين أنك هكذا لأن الأولاد
339
00:21:00,800 --> 00:21:02,550
والمعلمة ينزهونك عن الأخطاء؟
340
00:21:02,760 --> 00:21:04,510
لكنك نكرة خارج المدرسة
341
00:21:04,760 --> 00:21:05,590
!انظري
342
00:21:06,130 --> 00:21:08,050
أنت تهربين لأنني قلت بعض الأشياء
343
00:21:08,430 --> 00:21:09,260
..."جو ري"
344
00:21:10,180 --> 00:21:11,720
...إذا كنت ما تزالين غاضبة -
!اخرسي -
345
00:21:14,640 --> 00:21:15,600
هل انتهينا هنا؟
346
00:21:17,400 --> 00:21:18,940
"انهضي يا "تشو رونغ -
..."جو ري" -
347
00:21:19,020 --> 00:21:20,320
!هيا، فلنذهب
348
00:21:27,110 --> 00:21:27,950
!"جو ري"
349
00:21:28,530 --> 00:21:31,330
هل قلت شيئاً خاطئاً؟ لا تغضبي أرجوك
350
00:21:31,450 --> 00:21:32,910
سأتصل بالصحفي
351
00:21:33,450 --> 00:21:34,290
ماذا؟
352
00:21:34,410 --> 00:21:36,620
لا أعرف كيف اكتشفت "سيو يون" الأمر
353
00:21:37,080 --> 00:21:38,130
لكنها تشك بنا
354
00:21:39,330 --> 00:21:41,000
!يمكنها إخبار الجميع عنا
355
00:21:42,380 --> 00:21:43,550
يجب علي أن أتخذ الخطوة الأولى
356
00:21:44,210 --> 00:21:46,430
...لكن الأمر غير مؤكد بعد، يمكننا
357
00:21:46,510 --> 00:21:47,340
اهدئي! ألو
358
00:21:52,890 --> 00:21:54,810
أنا الطالبة التي أعطيتها بطاقة العمل
في وقت سابق
359
00:21:55,730 --> 00:21:56,730
سأجري المقابلة
360
00:21:57,810 --> 00:21:59,440
...ستضمن أنهم سيغيرون صوتي
361
00:22:00,310 --> 00:22:01,360
وسيبقى وجهي مجهولاً؟
362
00:22:02,020 --> 00:22:04,110
نعم، شكراً لأنك استجمعت شجاعتك، نلتقي غداً
363
00:22:04,440 --> 00:22:05,440
حسناً
364
00:22:06,860 --> 00:22:07,780
مذهل
365
00:22:09,070 --> 00:22:10,070
!رباه
366
00:22:10,160 --> 00:22:13,830
!"سيد "تشوي
367
00:22:14,120 --> 00:22:16,370
"مرحباً، أنا الصحفي "هيون مين بارك
تحدثنا مسبقاً
368
00:22:16,460 --> 00:22:18,540
هل ستقول شيئاً بخصوص الاتهامات بحق ابنك؟
369
00:22:18,830 --> 00:22:21,290
ما رأيك بخصوص قضية قتل "سو وو لي"؟
370
00:22:21,840 --> 00:22:22,920
اسمع، سيد "تشوي"؟
371
00:22:23,550 --> 00:22:25,710
"ابنك مشتبه به في قتل "سو وو
372
00:22:25,800 --> 00:22:26,970
ما رأيك بذلك؟
373
00:22:27,760 --> 00:22:28,970
!رباه
374
00:22:37,180 --> 00:22:39,940
...رجاءً قل شيئاً -
أنت معتوه مجنون -
375
00:22:41,190 --> 00:22:43,360
هذا هو رأيي، مفهوم؟
376
00:22:43,440 --> 00:22:44,320
..."سيد "تشوي
377
00:22:44,650 --> 00:22:47,530
إذا اقتربت مني مجدداً
378
00:22:48,360 --> 00:22:50,070
لن أدعك تفلت بسهولة
379
00:22:50,490 --> 00:22:51,620
مفهوم؟ -
...مهلاً -
380
00:23:02,920 --> 00:23:03,750
ماذا؟ هل صورت ذلك؟
381
00:23:09,760 --> 00:23:13,180
"(مؤسسة (جيونغ غوك"
382
00:23:18,140 --> 00:23:19,310
"نعم، أنا "كيونغ مون هان
383
00:23:23,400 --> 00:23:26,860
ما الذي أخرك لتخبرني أن الأمور خرجت
عن السيطرة؟
384
00:23:29,530 --> 00:23:31,860
!هذه ليست مسألة داخلية تخص المدرسة
385
00:23:37,290 --> 00:23:38,120
...حالياً
386
00:23:38,660 --> 00:23:40,250
اقبلوا طلب إجراء المقابلة
387
00:23:41,080 --> 00:23:42,330
كلما تجاهلنا الإعلام أكثر
388
00:23:42,960 --> 00:23:44,880
كلما ازدادت الإشاعات التي يسببها هذا
389
00:23:45,460 --> 00:23:48,210
أطلعني على التقدم
390
00:23:50,630 --> 00:23:51,470
حسناً ألو
391
00:24:01,560 --> 00:24:02,440
كيف حالك؟
392
00:24:02,890 --> 00:24:04,480
هل يمكننا التحدث قليلاً؟
393
00:24:07,690 --> 00:24:08,900
!أخيراً أشعر بالارتياح
394
00:24:09,650 --> 00:24:11,570
لماذا تجعلني الدراسة أشعر بالجوع الشديد؟
395
00:24:11,990 --> 00:24:13,910
أنت تشعرين بالجوع طوال اليوم
396
00:24:14,110 --> 00:24:14,950
أتفق معك
397
00:24:17,330 --> 00:24:18,240
...بالمناسبة
398
00:24:18,450 --> 00:24:21,000
"هل لاحظتما شيئاً مختلفاً بخصوص "جو ري
و"تشو رونغ" مؤخراً؟
399
00:24:21,080 --> 00:24:22,580
إنهما على حالهما كالمعتاد
400
00:24:22,710 --> 00:24:24,080
تتصرف "جو ري" كالملكة المسيطرة
401
00:24:24,330 --> 00:24:25,830
و"تشو رونغ" لطيفة ولذلك تتحمل كل شيء
402
00:24:25,920 --> 00:24:28,710
"لا تكوني لئيمة، أشعر بالأسى على "جو ري
403
00:24:28,880 --> 00:24:29,880
لماذا تشعرين بالأسى عليها؟
404
00:24:29,960 --> 00:24:31,090
أظن أنك لم تكوني هناك
405
00:24:31,380 --> 00:24:33,630
"في يوم من الأيام، بصق "وو هيوك
"على شعر "جو ري
406
00:24:33,720 --> 00:24:35,640
وخرجت راكضة من الصف
407
00:24:35,720 --> 00:24:37,720
اضطرت إلى حذف حساباتها
على شبكات التواصل الاجتماعي
408
00:24:37,800 --> 00:24:39,310
لأنه كتب أشياء عنها على الإنترنت
409
00:24:39,640 --> 00:24:41,020
لم أعلم أن الأمر كان بذلك السوء
410
00:24:41,100 --> 00:24:42,640
ذلك لأنك تدرسين طوال الوقت
411
00:24:42,770 --> 00:24:45,060
أو مشغولة جداً بالتحديق بدفترك المدرسي
412
00:24:46,610 --> 00:24:49,190
التفكير بـ"وو هيوك" يفقدني شهيتي
413
00:24:49,980 --> 00:24:52,900
اتركاني أشعر بالتحسن بالنظر
"إلى حبيبي "إله جيونغ
414
00:24:53,570 --> 00:24:55,910
إله جيونغ"؟ تقصدين الشاب الجذاب"
من مدرسة "جيونغ غوك" للفنون؟
415
00:24:56,280 --> 00:24:57,530
اخترعت لقباً جديداً؟
416
00:24:57,620 --> 00:24:59,030
من يهتم عندما سيصبح زوجي المستقبلي؟
417
00:24:59,700 --> 00:25:01,580
اسمه "جي هون هان"، "إله" مدرسة الفنون
418
00:25:01,660 --> 00:25:03,210
ليس لديه حبيبة، لا يواعد إحداهن
419
00:25:03,290 --> 00:25:04,790
وليس لديه سجل عاطفي معروف
420
00:25:04,870 --> 00:25:08,080
كل حساباته على شبكة التواصل الاجتماعي خاصة
لأن الكثير من الفتيات يتجسسن عليه
421
00:25:08,420 --> 00:25:10,420
مما يعني أنني فشلت في التجسس عليه أيضاً
422
00:25:10,670 --> 00:25:13,630
ارتاد مدرسة "جيونغ غوك" الإعدادية
وهو بنفس سننا
423
00:25:13,720 --> 00:25:16,720
"يسكن حالياً في ملحق المبنى "إيه
"لشقق "مونتي فيستا
424
00:25:17,930 --> 00:25:18,970
هل تترصدينه؟
425
00:25:19,680 --> 00:25:21,680
لا، أنا فقط موسوعة الشبان الجذابين
426
00:25:21,770 --> 00:25:23,100
!وأحيا بسبب ذلك
427
00:25:23,680 --> 00:25:25,890
أنت ذات أهمية كبيرة حقاً
428
00:25:25,980 --> 00:25:27,480
إنها بطيئة في الدراسة
429
00:25:27,560 --> 00:25:28,980
لكنها عبقرية عندما يتعلق الأمر بالشبان
430
00:25:29,310 --> 00:25:31,730
احرصي على أن تتبرعي بدماغك
للمؤسسة الأكاديمية عندما تموتين
431
00:25:31,820 --> 00:25:33,820
سيكون أحد ممتلكاتهم القيمة
432
00:25:42,370 --> 00:25:43,200
مسرورون بلقائك
433
00:25:43,750 --> 00:25:45,120
"أنا "هيون مين بارك" من "نيوز أدفينتشر
434
00:25:45,210 --> 00:25:46,040
مسرور بلقائكم
435
00:25:46,710 --> 00:25:47,830
هلا دخلنا؟
436
00:25:47,920 --> 00:25:48,750
من هنا رجاءً
437
00:25:50,170 --> 00:25:52,300
هل يُسمح لي بتغطية كل شيء؟
438
00:25:52,460 --> 00:25:54,880
نعم، أي كان ما تود أن تطلبه
439
00:25:55,420 --> 00:25:57,630
يمكنك التصوير في أي مكان داخل المدرسة
440
00:25:58,260 --> 00:26:01,100
ومقابلة أي شخص تود مقابلته بمن فيهم
الطلاب والأساتذة
441
00:26:01,260 --> 00:26:04,390
وننوي أيضاً أن نكشف
سجلات "وو هيوك تشوي" المدرسية
442
00:26:04,720 --> 00:26:05,930
وأي مستندات أخرى
443
00:26:06,430 --> 00:26:08,230
يبدو أنكم قمتم فعلاً
444
00:26:08,310 --> 00:26:10,730
بالكثير من التحضيرات من أجل اليوم
445
00:26:12,520 --> 00:26:13,530
أنا أمزح وحسب
446
00:26:14,320 --> 00:26:15,150
...إذاً
447
00:26:17,110 --> 00:26:19,360
هل تمانع في أن أجري مقابلة معك؟
448
00:26:21,660 --> 00:26:25,160
لا، لكنني أخبرتك كل ما أعرفه مسبقاً
449
00:26:25,290 --> 00:26:27,210
لذا لا أظن أن هذا سيساعدك كثيراً
450
00:26:27,290 --> 00:26:29,620
بل سيساعد كثيراً
451
00:26:29,920 --> 00:26:31,380
لأن لدي سؤالاً هاماً لأسألك إياه
452
00:26:36,170 --> 00:26:37,010
...أود أن أعرف
453
00:26:38,010 --> 00:26:41,180
لماذا مزقت الرسالة ورميتها
454
00:26:43,100 --> 00:26:44,140
هذا هو سؤالي
455
00:26:44,220 --> 00:26:46,810
ما تقصده هو أن المدير مزق رسالة الاتهام؟
456
00:26:46,890 --> 00:26:48,770
أظن أنك لم تعرفي
457
00:26:49,850 --> 00:26:50,810
رسالة الاتهام هذه
458
00:26:51,230 --> 00:26:52,810
لم تُرسل إلي بشكل مباشر
459
00:26:53,440 --> 00:26:56,610
أُرسلت بداية إلى المدير
460
00:26:56,690 --> 00:26:58,450
الذي مزقها ورماها
461
00:26:58,650 --> 00:27:01,490
ثم وجدها أحد ما وأرسلها لي
462
00:27:01,910 --> 00:27:04,200
الرسالة المرافقة تشرح الوضع
463
00:27:06,040 --> 00:27:09,460
"أرسل لك هذه بسبب تصرف المدير الشائن"
464
00:27:13,960 --> 00:27:14,790
...كيف
465
00:27:15,500 --> 00:27:16,590
...لهذا أن
466
00:27:16,710 --> 00:27:18,510
طالب يقتل زميله
467
00:27:18,590 --> 00:27:20,220
المدرسة تتجاهل روايات الشهود
468
00:27:20,300 --> 00:27:21,760
والشرطة تغطي على القضية
469
00:27:22,510 --> 00:27:24,600
يبدو أن كل هذا ينسجم بشكل مثالي، صحيح؟
470
00:27:25,180 --> 00:27:27,560
المقابلة مثيرة جداً للاهتمام بفضل ذلك كله
471
00:27:27,850 --> 00:27:28,980
هناك سوء فهم
472
00:27:29,390 --> 00:27:31,310
!لم أتلق الرسالة من قبل
473
00:27:31,390 --> 00:27:33,610
أنت ترد كما توقعت تماماً
474
00:27:33,730 --> 00:27:35,770
هل لديك أعذار أخرى؟
475
00:27:35,860 --> 00:27:38,490
ربما كنت ثملاً أو غاضباً حينها؟
476
00:27:38,570 --> 00:27:41,820
كيف سيكون لدي عذر وأنا لم أتلقها أبداً؟
477
00:27:41,910 --> 00:27:43,740
لذلك عليك أن تعيد التفكير
478
00:27:43,910 --> 00:27:46,700
...ربما تمشي خلال نومك أو ربما مصاب بالعته
479
00:27:46,790 --> 00:27:47,620
!"سيد "بارك
480
00:27:49,950 --> 00:27:52,170
ماذا حدث حقاً لـ"سو وو لي"؟
481
00:28:11,390 --> 00:28:14,440
"مراقب) مدرسة (جيونغ غوك) الثانوية)"
482
00:28:14,520 --> 00:28:15,360
..."أيها "المراقب
483
00:28:15,860 --> 00:28:17,520
متى ستتصل بي؟
484
00:28:18,110 --> 00:28:20,780
أيها "المراقب"، كف عن التخفي
485
00:28:21,570 --> 00:28:23,030
هل قلت شيئاً خاطئاً؟
486
00:28:23,990 --> 00:28:27,200
سجلت معدلاً مرتفعاً جديداً
في الاختبار التمهيدي، هل يمكنك أن تهنئني؟
487
00:28:27,830 --> 00:28:29,540
شاهدت الفيلم الذي نصحت به
488
00:28:30,040 --> 00:28:31,620
هل يمكنك أن تشرح لي نهايته؟
489
00:28:35,080 --> 00:28:37,960
"...لماذا مات"
490
00:28:48,050 --> 00:28:49,140
"سيو يون كو"
491
00:28:49,220 --> 00:28:51,890
لماذا مات "سو وو"؟
492
00:28:58,310 --> 00:29:00,480
أتساءل عن الشيء ذاته
493
00:29:06,110 --> 00:29:07,370
تغادر مبكراً اليوم -
نعم -
494
00:29:07,450 --> 00:29:08,990
هل تغادرين أيضاً؟ -
نعم -
495
00:29:09,200 --> 00:29:11,870
سمح لي الرئيس بالذهاب إلى المنزل مبكراً
اليوم
496
00:29:14,620 --> 00:29:16,670
يبدو المكتب هادئاً قليلاً اليوم
497
00:29:17,130 --> 00:29:18,790
لا بد أنه الهدوء الذي يسبق العاصفة
498
00:29:19,670 --> 00:29:21,000
في أخبار الساعة 11، صحيح؟
499
00:29:21,340 --> 00:29:22,170
نعم
500
00:29:22,460 --> 00:29:25,180
لم أتخيل أنه ستكون هناك رسالة اتهام أخرى
501
00:29:25,800 --> 00:29:27,510
يبدو أنني استخففت بالطالب
502
00:29:28,470 --> 00:29:29,510
ماذا قالت المدرسة؟
503
00:29:29,890 --> 00:29:31,930
حاولت المؤسسة أن تعرقل الأمر
504
00:29:32,100 --> 00:29:35,890
لكن الصحفي مشهور بعناده
505
00:29:36,190 --> 00:29:39,150
بالإضافة إلى أنه موضوع حساس فعلاً
506
00:29:39,770 --> 00:29:40,770
ما الذي سيعرضونه؟
507
00:29:41,070 --> 00:29:42,230
لست متأكدة
508
00:29:42,440 --> 00:29:45,030
إن الأمر مقلق أكثر بسبب ذلك
509
00:29:46,490 --> 00:29:48,240
حاولي أن تبقي هادئة بخصوصه
510
00:29:49,160 --> 00:29:50,530
نعم، سأهيئ نفسي
511
00:29:55,080 --> 00:29:56,410
"نيوز أدفينتشر"
512
00:30:02,670 --> 00:30:03,510
وصلت إلى المنزل
513
00:30:05,050 --> 00:30:05,880
..."جي هون"
514
00:30:06,300 --> 00:30:08,300
هل تريد أن تتمشى معي؟
515
00:30:09,300 --> 00:30:10,390
إنها تمطر بغزارة في الخارج
516
00:30:11,010 --> 00:30:11,850
حقاً؟
517
00:30:11,970 --> 00:30:12,810
هل أنت جائع؟
518
00:30:13,220 --> 00:30:14,640
فلنخرج لتناول العشاء
519
00:30:14,720 --> 00:30:16,730
تناولت الطعام مع أصدقائي
520
00:30:17,140 --> 00:30:17,980
أنا آسف
521
00:30:18,520 --> 00:30:19,520
سأنال قسطاً من الراحة
522
00:30:20,690 --> 00:30:21,520
..."جي هون"
523
00:30:23,150 --> 00:30:23,980
نعم؟ لا شيء
524
00:30:27,490 --> 00:30:28,740
لا بد أنك متعب، نم قليلاً
525
00:30:29,660 --> 00:30:31,370
حسناً، سأنام
526
00:30:31,910 --> 00:30:32,910
طابت ليلتك
527
00:30:38,410 --> 00:30:40,330
كانت هواياته القراءة ومشاهدة الأفلام
528
00:30:41,290 --> 00:30:44,590
في 26 كانون الأول عام 2016
529
00:30:45,420 --> 00:30:47,260
اكتُشفت جثته المتجمدة
530
00:30:47,340 --> 00:30:49,300
في حديقة مدرسة "جيه" الثانوية
531
00:30:51,260 --> 00:30:54,140
سارعت الشرطة إلى إغلاق القضية
على أنه انتحار
532
00:30:54,430 --> 00:30:56,770
وأقامت المدرسة حفلاً تأبينياً كبيراً
533
00:30:57,180 --> 00:31:00,020
في قاعة الاجتماعات هذه
534
00:31:00,440 --> 00:31:03,770
لكن عندما شارفت القضية على أن تُنسى
535
00:31:04,320 --> 00:31:06,110
واجهها انعطاف مفاجئ في الأحداث
536
00:31:07,440 --> 00:31:09,070
عندما وصلت رسالة اتهام
537
00:31:10,110 --> 00:31:13,030
في الرسالة الممزقة التي أُرسلت
إلى وكالة الأخبار
538
00:31:13,490 --> 00:31:17,660
كانت هناك إفادة شاهد بأن الطالب قد قُتل
539
00:31:18,540 --> 00:31:19,830
مستحيل -
مستحيل -
540
00:31:20,040 --> 00:31:22,040
مستحيل -
اتهام؟ -
541
00:31:22,130 --> 00:31:25,250
ثانوية "جيونغ غوك" تتعرض للهجوم -
ألا تبدو المدرسة أجمل على التلفاز؟ -
542
00:31:40,270 --> 00:31:41,600
ما تلك النظرة على وجهيكما؟
543
00:31:44,400 --> 00:31:45,400
لا شيء -
لا شيء -
544
00:31:46,940 --> 00:31:50,190
"المشتبه به هو زميل في الصف، "تشوي
545
00:31:50,740 --> 00:31:53,780
مثير المتاعب في مدرسة "جيه" الثانوية
تورط في أحداث عنف أكثر
546
00:31:54,160 --> 00:31:55,620
"وقيل إنه تشاجر مع "لي
547
00:31:55,910 --> 00:31:57,540
قبل موته ببضعة أسابيع
548
00:31:58,290 --> 00:32:01,000
رمى الكراسي في الأرجاء وصرخ بأنه سيقتله
549
00:32:01,080 --> 00:32:02,540
خرج الأمر عن السيطرة حقاً
550
00:32:02,870 --> 00:32:04,880
كان شجاراً من جانب واحد
551
00:32:05,130 --> 00:32:07,250
وهو مشهور بأنه يوسع الطلاب ضرباً
552
00:32:07,340 --> 00:32:10,760
قال الناس إنه توقف عن الحضور إلى المدرسة
لأن "تشوي" قد ينتقم منه
553
00:32:11,220 --> 00:32:12,630
هل تتحدثين عن "لي"؟ -
نعم -
554
00:32:13,680 --> 00:32:16,010
عندما يتخذ القرار، يعذب الآخرين
إلى ما لا نهاية
555
00:32:16,350 --> 00:32:18,260
لكن لأن المدرسة تسامحه
556
00:32:18,560 --> 00:32:21,600
يندفع مهتاجاً في تعذيب الطلاب كالشيطان
557
00:32:25,690 --> 00:32:26,560
!"وو هيوك"
558
00:32:26,650 --> 00:32:27,770
وما هو صادم أكثر
559
00:32:28,360 --> 00:32:31,530
هو السلوك المخزي للمدير
560
00:32:32,200 --> 00:32:35,110
مزق الرسالة التي وصلت باسمه
561
00:32:35,200 --> 00:32:36,370
ورماها في موقد إحراق القمامة
562
00:32:36,660 --> 00:32:39,330
وبفعله هذا، حاول أن يخفي إفادة الشاهد
563
00:32:40,040 --> 00:32:43,580
!لم أتلق هذه الرسالة من قبل
564
00:32:49,500 --> 00:32:51,970
:هذا ما كُتب في الرسالة
565
00:32:53,220 --> 00:32:56,090
لي) من الصف 1-11)" -
سو وو لي) من الصف 1-11) -
566
00:32:56,590 --> 00:32:58,510
لم ينتحر -
لم ينتحر -
567
00:32:59,260 --> 00:33:01,060
في 25 كانون الأول، 2016 -
في 25 كانون الأول، 2016 -
568
00:33:01,850 --> 00:33:03,100
(وو هيوك تشوي) -
(تشوي) -
569
00:33:03,180 --> 00:33:04,520
(سونغ مين لي) -
(لي) -
570
00:33:04,600 --> 00:33:06,190
(و(دونغ هيون كيم -
(و(كيم -
571
00:33:06,940 --> 00:33:08,110
قتلوه
572
00:33:08,190 --> 00:33:09,440
على السطح -
على السطح -
573
00:33:11,110 --> 00:33:13,990
وو هيوك تشوي) دفع (سو وو) عن السطح) -
تشوي) دفع (لي) عن السطح) -
574
00:33:14,490 --> 00:33:15,950
رأيته يفعل ذلك -
رأيته يفعل ذلك -
575
00:33:16,410 --> 00:33:18,070
بأم عيني -
بأم عيني -
576
00:33:18,240 --> 00:33:20,700
أنا الشاهدة على الحادثة -
أنا الشاهدة على الحادثة -
577
00:33:20,790 --> 00:33:22,410
سو وو لي) لم ينتحر)
578
00:33:22,870 --> 00:33:24,210
لي) لم ينتحر)
579
00:33:24,500 --> 00:33:26,870
سو وو لي) قتله) -
لي) قتله) -
580
00:33:27,460 --> 00:33:28,580
(وو هيوك تشوي)
581
00:33:28,790 --> 00:33:29,960
".(تشوي)
582
00:33:39,140 --> 00:33:39,970
رباه ألو
583
00:33:43,310 --> 00:33:44,390
"سأعود! "تشو رونغ
584
00:34:13,300 --> 00:34:16,300
اتصلي بي يا "تشو رونغ" عندما تصلك هذه
585
00:34:24,890 --> 00:34:27,020
هل أتيت للقائي لتبكي هكذا؟
586
00:34:27,310 --> 00:34:28,310
..."جو ري"
587
00:34:29,940 --> 00:34:31,440
رأيت ذلك، صحيح؟
588
00:34:32,230 --> 00:34:34,440
...رأيت بأم عينيك
589
00:34:35,230 --> 00:34:36,690
ما فعل "وو هيوك" بـ"سو وو"، صحيح؟
590
00:34:37,490 --> 00:34:38,450
ماذا أصابك؟
591
00:34:39,110 --> 00:34:41,320
أخبرتك مرات عديدة أنني رأيت ذلك
592
00:34:42,080 --> 00:34:42,910
رأيته، صحيح؟
593
00:34:43,870 --> 00:34:45,450
فعلنا ما هو صائب، أليس كذلك؟
594
00:34:46,700 --> 00:34:47,750
نعم، فعلنا ما هو صائب
595
00:34:48,500 --> 00:34:49,870
هل تشعرين بتحسن الآن؟
596
00:34:50,960 --> 00:34:51,790
...إذاً
597
00:34:53,420 --> 00:34:54,800
فلنذهب إلى الشرطة
598
00:34:59,050 --> 00:34:59,880
ماذا قلت؟
599
00:34:59,970 --> 00:35:02,550
فلنذهب إلى الشرطة ونخبرهم كل شيء
600
00:35:03,850 --> 00:35:04,680
فلنذهب لإخبارهم
601
00:35:05,470 --> 00:35:07,060
بأننا كتبنا الرسالة
602
00:35:08,640 --> 00:35:09,690
فلنخبرهم كل شيء
603
00:35:09,770 --> 00:35:12,310
وندلي بإفادتينا بفخر -
ما الذي تقولينه فجأة؟ -
604
00:35:13,190 --> 00:35:16,280
رأيت البث
605
00:35:17,320 --> 00:35:20,320
رأيت ما حدث بسبب الرسالة التي كتبناها
606
00:35:21,910 --> 00:35:23,410
سببت اهتياجاً على الإنترنت
607
00:35:24,120 --> 00:35:25,280
وأمي تقول
608
00:35:25,990 --> 00:35:29,370
إن مديرنا ورجال الشرطة المسؤولين
قد يُطردون جميعاً
609
00:35:30,750 --> 00:35:32,380
لا نريد أن يحدث ذلك
610
00:35:32,500 --> 00:35:33,540
فلنفهم شيئاً بشكل صحيح
611
00:35:33,920 --> 00:35:37,380
"هذا ليس بسببنا بل لأن "وو هيوك
"قتل "سو وو
612
00:35:37,840 --> 00:35:39,590
سيُطردون بسبب أفعالهم الشريرة
613
00:35:40,090 --> 00:35:41,880
لماذا علي تحمل مسؤولية هذا؟
614
00:35:41,970 --> 00:35:42,890
لا
615
00:35:43,640 --> 00:35:45,140
أنت مخطئة هذه المرة
616
00:35:46,060 --> 00:35:48,520
تصرفنا كجبانتين لأننا كنا خائفتين
617
00:35:48,850 --> 00:35:50,390
والآن هناك ضحايا بسبب الحادثة
618
00:35:51,600 --> 00:35:53,480
لذا، فلنذهب إلى الشرطة
619
00:35:54,020 --> 00:35:56,400
وندلي بما لدينا، اتفقنا؟
620
00:35:57,570 --> 00:35:58,400
حسناً
621
00:35:59,240 --> 00:36:01,490
لنفترض أننا ذهبنا إلى الشرطة وشهدنا
622
00:36:02,110 --> 00:36:02,950
لا
623
00:36:03,780 --> 00:36:07,490
كلانا كتبنا الرسالة لكنني الشاهدة الوحيدة
التي يمكنها أن تشهد
624
00:36:08,330 --> 00:36:09,290
ثم ماذا؟
625
00:36:10,000 --> 00:36:12,370
هل تظنين أن "وو هيوك" سيدعني وشأني
إذا اكتشف ماذا فعلت؟
626
00:36:12,500 --> 00:36:14,880
!"سيقتلني كما قتل "سو وو
627
00:36:15,170 --> 00:36:16,000
لا
628
00:36:16,420 --> 00:36:17,750
أنت في وضع مختلف
629
00:36:17,960 --> 00:36:21,760
ستكونين شاهدة هامة ولذلك ستحميك الشرطة
630
00:36:22,970 --> 00:36:24,970
...إذا شهدت في المحاكمة
631
00:36:26,430 --> 00:36:27,970
سينتهي به المطاف إلى السجن
632
00:36:28,470 --> 00:36:29,720
ولن يعد بإمكانه أذية أحد
633
00:36:29,810 --> 00:36:31,480
هل تظنين أنه سيدخل إلى السجن؟
634
00:36:31,770 --> 00:36:34,150
!سيجد وسيلة ما ليخرج وينتقم
635
00:36:36,020 --> 00:36:37,690
عندها سأحميك
636
00:36:39,480 --> 00:36:42,200
!فلنذهب ونخبرهم
637
00:36:44,410 --> 00:36:45,660
!سوف أخبرهم
638
00:36:45,870 --> 00:36:47,240
!سوف أذهب إلى الشرطة
639
00:36:47,330 --> 00:36:48,450
!توقفي
640
00:36:51,580 --> 00:36:53,370
أي نوع من العوالم الذي تعيشين فيه؟
641
00:36:55,000 --> 00:36:56,420
الناس لطفاء معك
642
00:36:56,540 --> 00:36:58,290
لأنهم يشعرون بالأسى عليك لأنك سمينة وبطيئة
643
00:36:58,380 --> 00:36:59,960
!ولذلك تظنين أن العالم جميل
644
00:37:00,170 --> 00:37:02,010
وأن الجميع لطفاء وبريئون
645
00:37:03,380 --> 00:37:04,550
"أصغي بانتباه يا "تشو رونغ
646
00:37:04,840 --> 00:37:06,760
هل تعلمين كم يسخرون منك في أنفسهم؟
647
00:37:07,510 --> 00:37:10,470
الشبان يسخرون منك كلما ركضت على الطريق
648
00:37:10,640 --> 00:37:13,020
!يقولون إن بطنك يرتفع وينخفض كمصارع السومو
649
00:37:13,600 --> 00:37:15,100
والمعطف الوردي الذي تحبينه؟
650
00:37:15,310 --> 00:37:17,360
!يسمونك "الخنزير الوردي" عندما ترتدينه
651
00:37:18,110 --> 00:37:19,320
هكذا هم الناس
652
00:37:19,730 --> 00:37:22,690
جميعهم مخادعون
653
00:37:23,110 --> 00:37:24,740
حتى إذا كانوا أفضل منك بقليل
654
00:37:24,820 --> 00:37:26,820
!فإنهم يسخرون منك ويهزؤون بك ويضايقونك
655
00:37:27,490 --> 00:37:29,870
وستبقيني في مأمن من كل ذلك؟
656
00:37:30,200 --> 00:37:31,830
أنت، من بين الناس جميعاً؟
657
00:37:32,200 --> 00:37:33,500
من أنت لتقولي ذلك؟
658
00:37:35,460 --> 00:37:36,290
...لأنني
659
00:37:37,460 --> 00:37:38,920
لأنني صديقتك
660
00:37:40,960 --> 00:37:41,840
هل تعلمين ماذا؟
661
00:37:42,960 --> 00:37:46,380
لم أنظر إليك يوماً كصديقة
662
00:37:48,010 --> 00:37:50,220
حتى لو مت أمامي
663
00:37:51,140 --> 00:37:52,680
فلن أذرف دمعة عليك
664
00:37:59,060 --> 00:38:00,230
!انتظري
665
00:38:01,860 --> 00:38:02,820
!"تشو رونغ"
666
00:38:03,820 --> 00:38:04,650
رباه... يا آنسة
667
00:38:35,640 --> 00:38:36,770
!يا آنسة، استيقظي
668
00:38:43,070 --> 00:38:46,150
"إذاً، ألا يعني ذلك أن "وو هيوك
قتل "سو وو"؟
669
00:38:46,400 --> 00:38:48,400
سواء قتله أم لا ألا يجب أن يُطرد بسبب كل المشاكل
التي سببها؟
670
00:38:50,910 --> 00:38:52,620
صحيح، إنها إهانة للمدرسة
671
00:39:13,390 --> 00:39:14,220
ما هذا؟
672
00:39:18,100 --> 00:39:19,810
من منكم التقط صوراً لي؟ -
اهدأ -
673
00:39:20,440 --> 00:39:22,190
!احذفوها حالاً وإلا -
فلنذهب وحسب -
674
00:39:22,400 --> 00:39:24,440
قلت من منكم التقطها؟
675
00:39:24,940 --> 00:39:26,190
!هيا، توقف
676
00:39:26,530 --> 00:39:27,820
أنت! هل كنت أنت؟
677
00:39:28,440 --> 00:39:29,490
من التقطها؟
678
00:39:29,900 --> 00:39:31,280
من فعل ذلك؟ -
!هيا -
679
00:39:32,030 --> 00:39:33,620
!أنت، تعال إلى هنا
680
00:39:34,240 --> 00:39:35,080
!تعال إلى هنا
681
00:39:58,270 --> 00:40:00,680
!لم تجب بشكل ملائم على أي شيء حتى الآن
682
00:40:00,770 --> 00:40:03,560
ما هي صلاتك بعائلته لتستمر في التستر عليه؟
683
00:40:03,650 --> 00:40:05,360
"اجتماع الأهالي والمدرسين الطارئ"
684
00:40:07,690 --> 00:40:10,780
نحن نحمي طلابنا وحسب
685
00:40:10,860 --> 00:40:13,320
لا يوجد سبب آخر، ثقوا بنا رجاءً
686
00:40:13,570 --> 00:40:15,070
كيف يمكننا أن نثق بالمدرسة
687
00:40:15,160 --> 00:40:18,910
بينما مزق المدير رسالة الشاهد؟
688
00:40:19,580 --> 00:40:21,830
ألم يكن الطالب المتوفى طالبكم أيضاً؟
689
00:40:22,080 --> 00:40:25,580
لماذا لم يظهر المدير؟
690
00:40:25,840 --> 00:40:27,210
!أخبره أن يخرج مباشرة
691
00:40:30,380 --> 00:40:32,010
رجاءً أيها الأهالي
692
00:40:32,680 --> 00:40:35,300
للحفاظ على نظام الاجتماع
693
00:40:35,550 --> 00:40:37,600
...فليتحدث كل في دوره
694
00:40:50,440 --> 00:40:52,570
اسمي "سانغ جونغ كو"، أنا محقق
695
00:40:52,900 --> 00:40:56,240
"في قسم شرطة المنطقة الجنوبية في "سول
ووالد طالبة في المدرسة
696
00:40:56,910 --> 00:41:00,160
أتفهم مخاوفكم كوالد
697
00:41:00,490 --> 00:41:02,830
وحضرت إلى هنا
698
00:41:02,910 --> 00:41:04,960
لأتحدث باسم الشرطة
699
00:41:05,620 --> 00:41:08,130
سأجيب على أي سؤال من الحاضرين
700
00:41:09,630 --> 00:41:13,300
قالوا في الأخبار إن القضية أُغلقت
على أنها انتحار خلال يوم واحد
701
00:41:13,800 --> 00:41:15,550
هل تتآمرون مع المدرسة
702
00:41:15,840 --> 00:41:17,930
لتظهروها على أنها عملية انتحار أصلاً؟
703
00:41:19,640 --> 00:41:21,680
كمحققة مسؤولة عن القضية
704
00:41:21,770 --> 00:41:24,440
أؤكد لكم أن القرار اتُخذ بناءً
على أدلة كافية
705
00:41:30,860 --> 00:41:33,610
سبب وفاة الطالب كان إصابة في الدماغ
وبوجود الكسور
706
00:41:33,690 --> 00:41:36,280
...والرضوض على جثته، استنتجنا أنه سقط
707
00:41:36,360 --> 00:41:38,280
!ذلك ليس دليلاً على الانتحار
708
00:41:38,530 --> 00:41:40,830
!قالوا إن الطالب دفعه عن السطح
709
00:41:40,910 --> 00:41:43,080
في قضية "سو وو"، باستثناء الإصابة
710
00:41:43,160 --> 00:41:44,790
على مؤخرة رأسه أثناء السقوط
711
00:41:44,870 --> 00:41:47,420
لا توجد إصابات تدل على مقاومة
712
00:41:47,830 --> 00:41:51,170
كما أنه لم توجد علائم جريمة قتل على السطح
الذي قفز عنه
713
00:41:51,920 --> 00:41:53,550
هل أنت متأكدة أنكم لم تجدوها متعمدين؟
714
00:41:53,630 --> 00:41:57,050
من يعلم ما هو نوع العلاقة بينكم
715
00:41:57,130 --> 00:41:58,390
وبين عائلة الطالب؟
716
00:41:58,550 --> 00:41:59,890
الأمر واضح
717
00:42:10,020 --> 00:42:11,610
...لم يُذكر هذا في الأخبار
718
00:42:13,400 --> 00:42:16,990
لكن كان هناك أكثر من مستلم للرسالة
719
00:42:19,570 --> 00:42:21,530
نحن، الشرطة، تلقينا رسالة أيضاً
720
00:42:21,620 --> 00:42:23,950
وفتحنا تحقيقاً في المدرسة مباشرة
721
00:42:24,700 --> 00:42:27,790
وفقاً لطبيعة القضية، باشرنا بهدوء
722
00:42:28,460 --> 00:42:29,710
ولم نتستر على الرسالة
723
00:42:30,000 --> 00:42:32,550
أو نتجاهل شهادة الشاهد
724
00:42:32,750 --> 00:42:36,800
هذه الحقيقة واضحة في سجلات التحقيق
حتى الآن نعدكم بأننا سنعيد التحقيق في القضية
بشكل كامل
725
00:42:43,220 --> 00:42:44,930
لذا، نطلب منكم أن تكفوا رجاءً
726
00:42:45,850 --> 00:42:47,270
عن سوق اتهامات باطلة
727
00:43:02,410 --> 00:43:03,240
!"سيو يون"
728
00:43:04,450 --> 00:43:05,830
هل سمعت الأخبار؟
729
00:43:06,660 --> 00:43:08,410
أي أخبار؟ -
!"بخصوص "تشو رونغ -
730
00:43:08,620 --> 00:43:09,460
ماذا عن "تشو رونغ"؟
731
00:43:09,620 --> 00:43:12,170
تعرضت لحادث سيارة في الليلة الماضية
ودخلت في غيبوبة
732
00:43:12,590 --> 00:43:15,210
قالوا إن الحادث وقع عندما ذهبت
"للقاء "جو ري
733
00:43:15,590 --> 00:43:17,210
ماذا سيحدث لـ"تشو رونغ"؟
734
00:43:22,300 --> 00:43:23,140
أين "جو ري"؟
735
00:43:32,350 --> 00:43:33,310
أخبريني الحقيقة
736
00:43:33,900 --> 00:43:34,730
كنت أنت، أليس كذلك؟
737
00:43:35,570 --> 00:43:37,740
ألا ترين أنني أستريح؟ اخرجي
738
00:43:37,820 --> 00:43:39,190
!كتبت الرسالة
739
00:43:39,400 --> 00:43:40,610
!"لم أكن أنا، كانت "تشو رونغ
740
00:43:41,700 --> 00:43:43,280
تشو رونغ" كتبت الرسالة"
741
00:43:44,030 --> 00:43:46,830
هي كتبتها وأرسلتها بنفسها
742
00:43:47,240 --> 00:43:48,450
لا علاقة لي بالأمر
743
00:43:48,750 --> 00:43:50,410
!لذا، كفي عن إزعاجي بالموضوع
744
00:43:51,290 --> 00:43:54,500
ألا تظنين أنه من الجبن أن تلقي اللوم عليها
745
00:43:55,090 --> 00:43:56,340
لأنها دخلت في غيبوبة؟
746
00:43:57,550 --> 00:43:58,590
اسألي نفسك
747
00:43:59,340 --> 00:44:01,970
ألا تظنين أنه من الجبن أنك تهتمين
بالأمر الآن
748
00:44:02,050 --> 00:44:03,340
بعد أن بُث على التلفاز وحسب؟
749
00:44:05,010 --> 00:44:07,010
كان عليك أن تهتمي منذ البداية
750
00:44:07,680 --> 00:44:09,430
هل تعلمين كم كانت "تشو رونغ" خائفة
751
00:44:09,520 --> 00:44:11,390
عندما تلقيت الرسالة ولم تقولي شيئاً؟
752
00:44:12,900 --> 00:44:13,980
ماذا تقصدين؟
753
00:44:16,020 --> 00:44:17,860
...لا الشرطة ولا المدرسة
754
00:44:19,110 --> 00:44:21,070
كانتا ستقفان إلى جانبها
755
00:44:21,360 --> 00:44:24,620
ولا حتى الصديقة التي وثقت فعلاً
بأنها ستساعدها
756
00:44:25,410 --> 00:44:27,280
برأيك، كيف جعلها ذلك تشعر؟
757
00:44:30,000 --> 00:44:30,910
...لا بد أنه السبب
758
00:44:31,910 --> 00:44:34,040
الذي دفعها للقفز أمام السيارة
759
00:44:36,040 --> 00:44:37,040
أنت تكذبين
760
00:44:38,550 --> 00:44:39,380
...منافقة
761
00:44:41,260 --> 00:44:43,470
"ذلك ما قالته "تشو رونغ
762
00:44:44,430 --> 00:44:45,510
قالت إنك منافقة
763
00:45:14,330 --> 00:45:16,750
...آسف، استغرقت في النوم اليوم -
لا تلحق بي -
764
00:45:17,290 --> 00:45:19,040
ماذا؟ -
!لا تلحق بي -
765
00:46:22,480 --> 00:46:24,860
هل هناك خطب ما يا "سيو يون"؟
766
00:46:25,990 --> 00:46:27,910
أخبرتك ألا تلحق بي، ابتعد
767
00:46:30,910 --> 00:46:32,080
!دعني وشأني
768
00:46:38,120 --> 00:46:39,670
أو خبئني حتى لا أُرى
769
00:47:07,280 --> 00:47:10,110
"جلسة التعلم الذاتي"
770
00:47:10,200 --> 00:47:11,780
سمعت بنفسي
771
00:47:12,120 --> 00:47:14,660
من الواضح أن "تشو رونغ" كتبت الرسالة
بنفسها
772
00:47:14,740 --> 00:47:15,790
جو ري" لا تعلم"
773
00:47:16,040 --> 00:47:18,250
هذا مستحيل، لا بد أن "جو ري" أجبرتها
على فعل ذلك
774
00:47:22,290 --> 00:47:24,840
ألا تعلمين أن عليك أن تجعلي هاتفك صامتاً
في المدرسة؟
775
00:47:55,120 --> 00:47:58,160
الورقة الزرقاء المغطاة بالغبار
ما تزال زرقاء
776
00:48:00,080 --> 00:48:03,830
مهما كانت كمية الغبار فلا يمكنها
أن تغير ظلها
777
00:48:06,880 --> 00:48:08,420
مراقب" مدرسة "جيونغ غوك" الثانوية"
778
00:48:11,170 --> 00:48:12,050
قد عاد
779
00:48:14,300 --> 00:48:16,970
الورقة الزرقاء المغطاة بالغبار"
ما تزال زرقاء
780
00:48:17,060 --> 00:48:20,520
مهما كانت كمية الغبار فلا يمكنها
أن تغير ظلها"؟
781
00:48:21,180 --> 00:48:22,600
ما الذي يعنيه هذا؟
782
00:48:22,770 --> 00:48:24,400
إذا كانت مغبرة، فستكون رمادية
783
00:48:24,690 --> 00:48:27,070
إن كنت سأفسر الأمر بحسي الغريزي
784
00:48:27,820 --> 00:48:29,740
فهو اعتراف لأحد ما خسر براءته
785
00:48:30,320 --> 00:48:32,650
فكروا باللون الأزرق
البراءة تنبعث منه مباشرة
786
00:48:32,780 --> 00:48:34,320
لكن إن كانت مغبرة
787
00:48:34,780 --> 00:48:36,030
فذلك يعني أن البراءة تشوهت
788
00:48:36,490 --> 00:48:37,660
...لدي إحساس
789
00:48:38,290 --> 00:48:41,330
أن "المراقب" مغرم جداً بفتاة
790
00:48:41,910 --> 00:48:43,620
لا أريد الاعتراف بالأمر
791
00:48:44,540 --> 00:48:46,670
لكن لا يمكنني أن أخفي أنني مقتنعة -
فهمت هذا -
792
00:48:46,880 --> 00:48:49,340
!إذاً، لا بد أنه اعتراف بالحب
793
00:48:49,880 --> 00:48:50,920
يا لها من رومانسية
794
00:48:51,170 --> 00:48:53,760
التعبير عن الحب كقلب مثقل بالغبار
795
00:48:54,220 --> 00:48:55,300
"إنها من قصيدة "هيونغ دو كي
796
00:48:56,600 --> 00:48:58,970
إنها الأسطر الأخيرة من قصيدة
"ورقة زرقاء مغطاة بالغبار"
797
00:48:59,060 --> 00:49:00,140
"لـ"هيونغ دو كي
798
00:49:01,680 --> 00:49:04,270
ما هي الفائدة من تعلم الكورية
إذا لم تستخدموها للقراءة؟
799
00:49:04,810 --> 00:49:07,440
إذاً، ماذا إذا كنا لا نعرفها؟
ليس مهماً من كتبها
800
00:49:07,520 --> 00:49:11,070
!المهم هو المعنى -
لكنك فهمت المعنى بشكل خاطئ -
801
00:49:11,360 --> 00:49:14,070
ليس لديك وجهة نظر في الأدب على الإطلاق
802
00:49:14,150 --> 00:49:17,240
لم أستطع تحمل أن تقللي من جمالية الاستعارة
803
00:49:17,320 --> 00:49:18,910
"وهي، "جوهر الإنسان غير قابل للتغيير
804
00:49:18,990 --> 00:49:20,120
بتفسيرها على أنها حب مراهقة
805
00:49:20,200 --> 00:49:22,000
هلا تتوقف عن الكلام لتلتقط أنفاسك؟
806
00:49:22,080 --> 00:49:24,040
!يمكنني التحدث بسرعة مثله
807
00:49:25,370 --> 00:49:27,710
أين "سيو يون"؟ ظننت أنها ذهبت
إلى مكتب الممرضة
808
00:49:28,290 --> 00:49:29,250
غادرت المدرسة مبكراً
809
00:49:30,590 --> 00:49:31,760
لم تكن تشعر أنها بخير
810
00:49:32,130 --> 00:49:33,090
ولذلك ذهبت إلى المنزل
811
00:49:33,760 --> 00:49:35,550
سيو يون" تغادر مبكراً؟" -
سيو يون" تغادر مبكراً؟" -
812
00:49:35,630 --> 00:49:38,430
أتينا إلى هنا مسرعتين لأننا ظننا
أنك كنت تحتضرين
813
00:49:38,890 --> 00:49:40,010
ألا يمكنك تناول الطعام؟
814
00:49:40,560 --> 00:49:41,390
سأتناوله
815
00:49:43,180 --> 00:49:46,140
هل رأيتما منشور "المراقب" أيضاً؟
816
00:49:46,350 --> 00:49:48,020
نعم، سمعنا أنها قصيدة
817
00:49:48,110 --> 00:49:50,820
توضح أن الجوهر الأصلي للإنسان لا يتبدل
818
00:49:50,980 --> 00:49:52,320
يبدو ذلك ما يريد قوله
819
00:49:52,530 --> 00:49:53,690
قد عاد حقاً
820
00:49:53,780 --> 00:49:54,610
لا بد أنه كذلك
821
00:49:54,700 --> 00:49:56,700
إنه يرسل رسائل مشفرة دائماً
822
00:49:56,910 --> 00:49:58,820
ليتركنا نكتشف المعنى بمفردنا
823
00:49:58,910 --> 00:50:01,330
!لا تقولي ذلك، "المراقب" لطيف
824
00:50:01,410 --> 00:50:02,990
ساعدني في إيجاد محفظتي
825
00:50:03,080 --> 00:50:05,290
أوقف الإشاعات السيئة بحق "يو مي" مرة
826
00:50:05,370 --> 00:50:07,330
"ساعد في مصالحة "سو يونغ" و"جي هو
827
00:50:07,420 --> 00:50:09,540
ساعد بتوضيح حادثة الغش تلك
828
00:50:09,750 --> 00:50:10,790
...و
829
00:50:11,710 --> 00:50:13,840
على أي حال، فقد فعل الكثير
من الأمور اللطيفة
830
00:50:14,010 --> 00:50:16,300
ما الذي يقوله الأولاد الآخرون
عن عودة "المراقب"؟
831
00:50:16,380 --> 00:50:19,260
:"ما كُتب في التعليقات حسب "سيونغ هيون
"!عاد البطل"
832
00:50:19,550 --> 00:50:21,010
"(السلام بيدي (المراقب"
833
00:50:21,100 --> 00:50:22,560
"المراقب) سيهتم بالأمور كافة)"
834
00:50:22,760 --> 00:50:25,390
حوالي 80 بالمئة منها مبتهج
835
00:50:25,810 --> 00:50:26,810
بخصوص عودته
836
00:50:27,230 --> 00:50:30,360
الـ20 بالمئة المتبقية، هم أولئك
"الذين مثل "مين سيوك
837
00:50:30,560 --> 00:50:33,440
قال إن "المراقب" ليس سوى طالب لا يستطيع
فعل شيء
838
00:50:33,530 --> 00:50:35,990
سوى الكلام، شتم "المراقب" بلا توقف
839
00:50:36,570 --> 00:50:39,910
برأيكما، هل من المؤكد أنه طالب؟
840
00:50:41,070 --> 00:50:43,580
لا أحد يعلم عن خلفيته حقاً
841
00:50:43,870 --> 00:50:44,790
...لكن
842
00:50:45,580 --> 00:50:47,080
حتى إن كنا لا نعلم شيئاً عنه
843
00:50:47,500 --> 00:50:48,620
ألا تشعران بالامتنان؟
844
00:50:49,460 --> 00:50:51,790
من الجيد أن لدينا أحداً مثله في مدرستنا
845
00:50:54,590 --> 00:50:55,420
ماذا؟ ما كان ذلك؟
846
00:50:56,630 --> 00:50:57,630
..."سيو يون"
847
00:50:57,970 --> 00:51:00,340
المراقب" يعجبك، أليس كذلك؟"
848
00:51:00,430 --> 00:51:01,390
لا، لست معجبة به
849
00:51:01,760 --> 00:51:02,970
حتى إنني لا أعرفه
850
00:51:03,140 --> 00:51:07,350
لا أصدقك، في عينيك نظرة فتاة واقعة في الحب
851
00:51:07,430 --> 00:51:08,890
أنتما سخيفتان
852
00:51:18,820 --> 00:51:20,780
..."مرحباً، أنا من مؤسسة "جيونغ غوك
853
00:51:20,860 --> 00:51:23,030
"أعلم أنك "كيونغ مون هان
مسؤول الشؤون القانونية
854
00:51:23,700 --> 00:51:24,530
ما الذي جاء بك إلى هنا؟
855
00:51:25,700 --> 00:51:27,120
رجاءً، تفضل بالجلوس أولاً
856
00:51:33,080 --> 00:51:35,960
جميعنا مشغولون لذا دعنا لا نأخذ وقت بعضنا
857
00:51:36,550 --> 00:51:39,130
فلتقدم لنا المعلومات عن المصدر
858
00:51:39,300 --> 00:51:40,510
الذي أخبرك عن المدير
859
00:51:40,590 --> 00:51:41,430
...سيدي
860
00:51:42,640 --> 00:51:45,060
كيف يمكن للصحفي أن يسلم معلومات
عن مصدر أخباره؟
861
00:51:45,680 --> 00:51:47,680
من سيكون المسؤول إذا حوكم المصدر؟
862
00:51:47,770 --> 00:51:49,850
إذاً، هل يمكنك أن تتحمل المسؤولية
863
00:51:49,940 --> 00:51:52,810
إذا حوكمت كل محطات البث
الواحدة تلو الأخرى؟
864
00:51:55,360 --> 00:51:57,400
ليس لدينا نية أخرى
865
00:51:58,030 --> 00:51:59,950
نريد أن نعرف الحقيقة وحسب
866
00:52:00,320 --> 00:52:01,990
لنتمكن من اتخاذ إجراء تأديبي
867
00:52:02,240 --> 00:52:04,320
ونعيد تنظيم الموظفين لدينا
868
00:52:05,080 --> 00:52:06,540
نطلب هذا جدياً
869
00:52:07,700 --> 00:52:09,200
اخترتم الاستراتيجية الخاطئة
870
00:52:09,750 --> 00:52:11,790
لست أنا من يصدق قصة كهذه وأزدري بشدة أولئك
871
00:52:14,540 --> 00:52:16,800
الذين يستغلون نفوذهم للتأثير
على التغطية الإخبارية
872
00:52:17,550 --> 00:52:19,710
أولئك الذين ينظرون إلى الإعلام
وكأنه غرفة دردشة خاصة بهم
873
00:52:19,920 --> 00:52:22,300
!"سيد "بارك -
أظن أننا انتهينا هنا -
874
00:52:23,720 --> 00:52:25,390
أعتذر على مقاومتي المستمرة
875
00:52:27,810 --> 00:52:29,100
ستندم على هذا
876
00:53:02,510 --> 00:53:05,430
..."أنا آسفة جداً يا "تشو رونغ
877
00:53:10,180 --> 00:53:11,060
آسفة جداً
878
00:53:13,850 --> 00:53:15,150
"أنا آسفة جداً يا "تشو رونغ
879
00:53:19,270 --> 00:53:20,280
...لكن
880
00:53:23,990 --> 00:53:25,530
هل يمكنك أن تبقي على هذا الحال؟
881
00:53:27,660 --> 00:53:28,740
...هل يمكنك فقط
882
00:53:29,780 --> 00:53:31,870
أن تتقبلي كل ما حدث معك؟
883
00:53:34,620 --> 00:53:36,250
الطريقة الوحيدة لأعيش هي أن تموتي
884
00:53:38,340 --> 00:53:39,840
أرجوك أنقذيني
885
00:53:40,670 --> 00:53:42,380
...أنقذيني
886
00:53:54,940 --> 00:53:55,810
!"جو ري"
887
00:53:57,060 --> 00:53:58,190
هذه أنت، أليس كذلك؟
888
00:53:59,730 --> 00:54:02,730
هل صحيح أن "تشو رونغ" كتبت الرسالة بنفسها؟
889
00:54:05,490 --> 00:54:07,360
لماذا قد تفعل فتاة لطيفة ذلك؟
890
00:54:07,570 --> 00:54:08,780
كذبت، أليس كذلك؟
891
00:54:09,240 --> 00:54:10,240
ألا تشعرين بالأسف حتى؟
892
00:54:10,410 --> 00:54:12,330
!سبب أذيتها هو أنت
893
00:54:12,410 --> 00:54:13,910
ماذا فعلت لها؟
894
00:54:17,960 --> 00:54:20,380
إلى أين تذهبين؟ أجيبي على السؤال
895
00:54:20,590 --> 00:54:21,750
ماذا حدث لـ"تشو رونغ"؟
896
00:54:21,840 --> 00:54:22,800
هيا -
هيا -
897
00:54:22,880 --> 00:54:25,550
!قولي إن كان بإمكانك التكلم -
!هيا أخبرينا -
898
00:54:25,630 --> 00:54:27,630
!أنت دفعتها لذلك -
ماذا لو ماتت؟ -
899
00:54:28,180 --> 00:54:29,840
ظننت أنك كنت صديقتها -
كيف أمكنك ذلك؟ -
900
00:54:30,350 --> 00:54:31,430
ما الذي ستفعلينه؟
901
00:54:31,510 --> 00:54:33,310
هل دفعتها؟
902
00:54:33,600 --> 00:54:34,980
!أخبرينا بما حدث
903
00:54:36,020 --> 00:54:37,100
!ذلك بسببك
904
00:54:37,230 --> 00:54:39,980
قولي الحقيقة! ماذا حدث لها؟
905
00:54:40,060 --> 00:54:41,820
!انظري -
لماذا أتيت إلى هنا؟ -
906
00:55:04,300 --> 00:55:05,340
ما بالها؟
907
00:55:05,710 --> 00:55:06,630
جو ري"؟"
908
00:55:12,140 --> 00:55:12,970
!"جو ري" "جو ري"
909
00:55:15,560 --> 00:55:16,390
!"جو ري"
910
00:55:17,770 --> 00:55:19,520
!"جو ري"
911
00:55:20,310 --> 00:55:21,350
"سو وو لي"
912
00:55:21,480 --> 00:55:23,190
"جو ري لي"
913
00:55:23,270 --> 00:55:25,150
"تشو رونغ بارك"
914
00:55:25,280 --> 00:55:26,940
"تشو رونغ بارك"
915
00:55:33,450 --> 00:55:34,370
هذا رقم هاتفي
916
00:55:34,950 --> 00:55:36,830
معلمتكم أخذت إجازة مرضية
917
00:55:37,290 --> 00:55:39,080
يمكنكم الاتصال بي على هذا الرقم
إذا احتجتم إلي
918
00:55:39,160 --> 00:55:40,580
ما خطب معلمتنا؟
919
00:55:40,830 --> 00:55:43,170
واضح ما هو سبب مرضها عندما يكون صفها
في هذه الحالة
920
00:55:43,250 --> 00:55:44,090
اصمتا
921
00:55:44,960 --> 00:55:46,550
بقي لديكم شهر وحسب لتصلوا سنة التخرج
922
00:55:46,800 --> 00:55:49,720
لا تهتموا بأي شيء آخر وركزوا على دراستكم
923
00:55:50,050 --> 00:55:51,050
جهزوا أنفسكم للحصة الأولى
924
00:55:51,340 --> 00:55:52,260
...سيدتي
925
00:55:54,550 --> 00:55:55,560
أين "جو ري"؟
926
00:55:55,640 --> 00:55:58,430
أخذت استراحة لفترة بسبب حالتها الصحية
927
00:55:58,680 --> 00:55:59,730
ذلك كل ما عليك معرفته
928
00:56:14,740 --> 00:56:16,910
إنها كلعبة بقاء خاصة
بمدرسة "جيونغ غوك" الثانوية
929
00:56:17,410 --> 00:56:19,370
كيف يختفي الطلاب واحداً تلو الآخر؟
930
00:56:19,660 --> 00:56:22,670
صحيح، ربما قريباً جداً يبقى واحد منا صامد
وحسب
931
00:56:23,330 --> 00:56:25,420
إذا انتهى بي المطاف بالاختفاء
932
00:56:25,590 --> 00:56:27,800
عليك أن تحضر إلى جنازتي، مفهوم؟
933
00:56:28,510 --> 00:56:30,010
هل تريد مني أن أجعلك تختفي؟
934
00:56:42,810 --> 00:56:43,650
خذيها
935
00:56:54,240 --> 00:56:56,780
تذكرت أن هذه كانت المفضلة لدي
936
00:56:57,330 --> 00:56:58,160
تذكرت
937
00:56:58,620 --> 00:56:59,540
إنها الألذ
938
00:57:00,080 --> 00:57:02,160
أردت التحدث إليك
939
00:57:03,500 --> 00:57:05,790
انس كل شيء عن المرة التي بكيت فيها أمامك
940
00:57:06,540 --> 00:57:08,500
لم يحدث ذلك أبداً، مفهوم؟
941
00:57:08,840 --> 00:57:09,670
لماذا؟
942
00:57:09,750 --> 00:57:11,170
ماذا تقصد بـ"لماذا"؟
943
00:57:11,420 --> 00:57:13,260
تعاون وحسب إن كان أحد يتمنى منك ذلك
944
00:57:13,630 --> 00:57:15,680
تلقيت الرسالة، أليس كذلك؟
945
00:57:19,010 --> 00:57:21,390
لا تقلقي، لم أخبر أحداً
946
00:57:22,180 --> 00:57:23,100
كيف اكتشفت الأمر؟
947
00:57:23,390 --> 00:57:26,310
كان لدي إحساس عندما بكيت في ذلك اليوم
948
00:57:27,110 --> 00:57:29,110
وأخبرني والدي بعد اجتماع الأهالي والمدرسين
949
00:57:30,020 --> 00:57:33,740
قال إن طالبة أخرى تلقت الرسالة
950
00:57:34,700 --> 00:57:35,740
علمت مباشرة
951
00:57:36,490 --> 00:57:37,450
أنك أنت
952
00:57:38,870 --> 00:57:40,160
وعلمت لماذا كنت تمرين بوقت عصيب
953
00:57:40,370 --> 00:57:41,830
لم أمر بوقت عصيب أبداً
954
00:57:42,580 --> 00:57:43,830
هل أبدو ضعيفة إلى تلك الدرجة؟
955
00:57:44,500 --> 00:57:45,420
ليس الأمر كذلك
956
00:57:46,000 --> 00:57:46,830
...الأمر فقط
957
00:57:48,460 --> 00:57:51,130
أنني فهمت كيف من المفترض أن تشعري
958
00:57:51,840 --> 00:57:54,760
لم تقترفي خطأً، أنت تهتمين بشأنك وحسب
959
00:57:56,010 --> 00:57:59,100
لكن الناس من حولك في حالة فوضى
وأنت تشعرين بالاختناق
960
00:58:01,060 --> 00:58:01,890
...كان ذلك
961
00:58:02,850 --> 00:58:04,020
ما ظننت أنك كنت تشعرين به
962
00:58:07,310 --> 00:58:10,820
ألم نقترف خطأً حقاً؟
963
00:58:23,750 --> 00:58:25,040
!"سيو يون كو"
964
00:58:27,250 --> 00:58:28,080
..."سيو يون كو"
965
00:58:35,510 --> 00:58:36,420
تعلمين من أكون، صحيح؟
966
00:58:44,850 --> 00:58:48,560
ظننت أنك ستكونين غير مكترثة بما أنك
طالبة قدوة
967
00:58:48,900 --> 00:58:50,400
لكنك وافقت على الحديث إلي مباشرة
968
00:58:54,400 --> 00:58:55,740
هل يمكنك أن تدخل في صلب الموضوع؟
969
00:58:56,740 --> 00:58:58,490
نتخلى عن الرسميات؟ بكل سرور
970
00:58:58,570 --> 00:59:01,660
أخطط لأن أقوم باستئناف التغطية
لمدرسة "جيونغ غوك" الثانوية
971
00:59:01,910 --> 00:59:02,910
استئناف التغطية؟
972
00:59:03,370 --> 00:59:04,620
ماذا؟ ألست مسرورة؟
973
00:59:04,790 --> 00:59:05,830
ولم قد أكون مسرورة؟
974
00:59:06,870 --> 00:59:09,460
هل تعلم أن كل شيء حدث بسبب البث؟
975
00:59:09,750 --> 00:59:10,830
أعلم بالطبع
976
00:59:11,130 --> 00:59:14,300
إحدى الطالبتين اللتين كتبتا الرسالة
دخلت في غيبوبة
977
00:59:14,380 --> 00:59:16,010
والأخرى مريضة بسبب الصدمة
978
00:59:17,300 --> 00:59:19,220
أظن أنك لا تشعر بالذنب بسبب ما حدث
979
00:59:19,880 --> 00:59:21,050
إنه أمر مؤسف
980
00:59:21,340 --> 00:59:22,470
لكن لماذا قد أشعر بالذنب؟
981
00:59:22,850 --> 00:59:24,470
ماذا فعلت؟
982
00:59:25,270 --> 00:59:26,430
أنت مسؤول جزئياً
983
00:59:27,230 --> 00:59:30,060
..."بسبب ذلك "تشو رونغ -
كيف ذلك؟ -
984
00:59:31,150 --> 00:59:33,730
إن كان لديك مبرر لتصدقي ذلك، أخبريني
985
00:59:35,440 --> 00:59:36,480
إنها إشاعة وحسب
986
00:59:37,440 --> 00:59:40,240
أن "تشو رونغ" ركضت باتجاه السيارة
لأنها كانت خائفة بعد الأخبار
987
00:59:40,490 --> 00:59:42,240
أن "جو ري" دفعتها إلى الشارع
988
00:59:42,320 --> 00:59:44,120
أو أن والد "وو هيوك" وظف أحدهم لفعل ذلك
989
00:59:44,410 --> 00:59:46,660
لا تصدقي الإشاعات
990
00:59:47,290 --> 00:59:49,120
قد تبتعدين عن صلب الحقيقة
991
00:59:49,370 --> 00:59:51,920
ما هو صلب الحقيقة؟
992
00:59:52,380 --> 00:59:53,960
لماذا مات "سو وو لي"؟
993
00:59:55,750 --> 00:59:58,840
كان ذلك ما كنت أتحدث عنه خلال 60 دقيقة
994
00:59:59,470 --> 01:00:01,220
"لكن انظري ما الذي يقوله الطلاب بدلاً من التركيز على سبب موت "سو وو
995
01:00:04,100 --> 01:00:06,720
إنهم منشغلون وقلقون بخصوص من كتب
رسالة الاتهام
996
01:00:06,810 --> 01:00:08,060
وإذا كان "وو هيوك" قد انتقم
997
01:00:08,810 --> 01:00:12,440
إذاً، كيف أمكنك أن تلوميني وأنا الوحيد
الذي يحاول
998
01:00:12,650 --> 01:00:14,150
أن يكشف الحقيقة؟
999
01:00:20,740 --> 01:00:21,990
علي الذهاب إلى المكتبة
1000
01:00:22,450 --> 01:00:23,360
وداعاً
1001
01:00:24,320 --> 01:00:25,700
مراقب" مدرسة "جيونغ غوك" الثانوية"
1002
01:00:28,120 --> 01:00:29,910
سيكون نجم استئناف التغطية
1003
01:00:30,460 --> 01:00:31,540
ما رأيك بذلك؟
1004
01:00:34,210 --> 01:00:35,210
إنه أمر مثير للاهتمام
1005
01:00:36,210 --> 01:00:38,000
أن يكون هناك حساب
على مواقع التواصل الاجتماعي
1006
01:00:38,170 --> 01:00:41,010
لشخص يكشف الحقائق ويدافع من أجل العدالة
1007
01:00:41,170 --> 01:00:43,050
في مدرسة راقية للأولاد الأغنياء
1008
01:00:46,350 --> 01:00:47,760
ليس مثيراً للاهتمام على الإطلاق
1009
01:00:48,310 --> 01:00:50,480
لا تعره انتباهاً وكف عن البحث عن المعلومات
1010
01:00:51,520 --> 01:00:52,350
..."سيو يون"
1011
01:00:53,230 --> 01:00:56,020
لماذا تنفعلين كثيراً؟ أنا إلى جانبك
1012
01:00:57,230 --> 01:00:58,190
...ولو مرة واحدة
1013
01:00:58,730 --> 01:01:00,820
لم تكن إلى جانبي على الإطلاق
1014
01:01:01,650 --> 01:01:04,530
إذاً، هل تظنين أن الشرطة والمدرسة
إلى جانبك؟
1015
01:01:04,860 --> 01:01:05,700
لا
1016
01:01:06,700 --> 01:01:09,290
...المدرسة، الشرطة، الإعلام
1017
01:01:09,990 --> 01:01:11,950
جميعهم تصرفوا وفقاً لمصالحهم العليا
1018
01:01:12,790 --> 01:01:14,830
حفل التأبين، الاستشارة
1019
01:01:14,920 --> 01:01:16,080
...والمقابلات
1020
01:01:17,000 --> 01:01:18,590
لم يقيموا أياً منها من أجلنا
1021
01:01:18,670 --> 01:01:19,880
بالطبع لا
1022
01:01:19,960 --> 01:01:22,630
يميل الناس إلى التصرف وفق مصالحهم دائماً
1023
01:01:22,720 --> 01:01:25,760
إذاً، لماذا تطلب منا أن نقف مكتوفي الأيدي
ونشاهد؟
1024
01:01:25,840 --> 01:01:27,760
لأن ذلك يصب في مصلحتكم العليا
1025
01:01:28,720 --> 01:01:31,720
كطالبة في سنة ما قبل التخرج من الثانوية
ما تزالين تحت توجيه البالغين
1026
01:01:32,680 --> 01:01:34,560
ماذا يمكنكم أن تفعلوا بأنفسكم
أيها الأولاد؟
1027
01:01:35,980 --> 01:01:36,940
...في صفنا فقط
1028
01:01:38,400 --> 01:01:39,860
لدينا 4 مقاعد فارغة
1029
01:01:40,900 --> 01:01:42,900
هل ذلك نتيجة توجيه البالغين؟
1030
01:01:44,320 --> 01:01:46,610
إن كان كذلك، فلا أريده، لست بحاجته
1031
01:01:47,240 --> 01:01:48,990
أعرف كيف تشعرين، حين كنت في مثل سنك
1032
01:01:49,240 --> 01:01:52,290
شعرت بأنه يمكنني فعل كل شيء بنفسي
1033
01:01:52,540 --> 01:01:55,210
لكن ذلك الاعتقاد الخاطئ لمن هم في سنك
1034
01:01:55,670 --> 01:01:57,460
كما قلت، فلنقل إن المدرسة، الشرطة
1035
01:01:57,630 --> 01:02:00,380
والإعلام تصرفوا جميعهم وفق مصالحهم
1036
01:02:01,090 --> 01:02:02,760
إذاً، هناك أمور قذرة
1037
01:02:03,460 --> 01:02:06,930
كالكذب والافتراضات تتراكم فوق الحقيقة
1038
01:02:07,800 --> 01:02:10,680
أتفهم أنه قد يكون الأمر محبطاً حالياً
1039
01:02:11,510 --> 01:02:15,230
لكن ذلك لا يعني أن عليك أن تسخري
من البالغين
1040
01:02:15,980 --> 01:02:19,190
بينما كل ما تعرفونه أنتم الأولاد
...هو الدراسة، تناقل الإشاعات
1041
01:02:19,520 --> 01:02:21,110
وضغط زر الإعجاب في مواقع التواصل الاجتماعي
1042
01:02:23,190 --> 01:02:24,030
...لماذا تظن
1043
01:02:25,240 --> 01:02:27,320
أن هذا كل ما نعرف فعله؟
1044
01:02:29,200 --> 01:02:30,370
يمكننا أن نفعل الأشياء ذاتها
1045
01:02:31,490 --> 01:02:34,540
يمكننا أن نفعل الأشياء ذاتها التي تفعلونها
أنت والبالغون الآخرون
1046
01:02:35,040 --> 01:02:35,960
على سبيل المثال؟
1047
01:02:37,000 --> 01:02:39,170
قلت إنك حاولت كشف الحقيقة
1048
01:02:40,130 --> 01:02:41,250
وكذلك يمكننا نحن
1049
01:02:42,250 --> 01:02:44,010
...يمكننا كشف الحقيقة
1050
01:02:45,260 --> 01:02:46,720
"وراء موت "سو وو
1051
01:02:49,840 --> 01:02:51,890
"حنث سليمان"
1052
01:03:08,150 --> 01:03:10,030
هل نحن غير قادرين على التفكير
لأننا صغار وحسب؟
1053
01:03:10,110 --> 01:03:12,330
"فلنكشف الحقيقة وراء موت "سو وو
1054
01:03:14,620 --> 01:03:15,660
ماذا تفعلين؟
1055
01:03:15,750 --> 01:03:18,250
!سنرفع صوتنا بخصوص ما هو خاطئ وما هو صائب لا تعاملاني كمجنونة لأن رأيي مختلف وحسب
1056
01:03:22,380 --> 01:03:24,130
"هذه هي الرسالة التي تلقاها السيد "بارك
1057
01:03:24,210 --> 01:03:26,050
هل يمكنك أن تكتشف من أرسلها؟
1058
01:03:26,260 --> 01:03:27,090
نعم
1059
01:03:31,090 --> 01:03:32,760
!سأقتلهم
1060
01:03:33,640 --> 01:03:36,060
ليس لديك حجة للغياب
1061
01:03:36,140 --> 01:03:38,680
ما الذي يخيفك كثيراً إلى درجة أنك
لا تستطيع إخباري
1062
01:03:38,770 --> 01:03:41,060
"ما الذي فعلته في 25 كانون الأول؟ سنقيم محاكمة مدرسية بخصوص قضية "سو وو
1063
01:03:43,610 --> 01:03:45,610
محاكمة مدرسية بخصوص قضية "سو وو"؟
1064
01:03:46,280 --> 01:03:48,610
هل تظنين حقاً أن بإمكاننا إقامة المحاكمة؟
1065
01:03:48,820 --> 01:03:50,320
هل تريد أن تكون جزءاً من المحاكمة؟
1066
01:03:51,200 --> 01:03:52,490
إن كانت هناك محاكمة مدرسية
1067
01:03:52,570 --> 01:03:54,580
فالإعلان عنها ليس سوى مسألة وقت
1068
01:03:54,660 --> 01:03:56,370
أؤكد لك أنه لن تكون هناك محاكمة مدرسية
1069
01:03:56,450 --> 01:03:58,370
حضر كتيب الأجوبة
1070
01:03:59,290 --> 01:04:00,210
..."سو وو"
1071
01:04:00,540 --> 01:04:01,370
...ليس بالفتى
1072
01:04:01,830 --> 01:04:02,750
الذي قد ينتحر
1073
01:04:19,230 --> 01:04:20,770
"حنث سليمان"
93508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.