All language subtitles for Sisi.2021.S02E06.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,660 --> 00:00:35,170
It’s over.
2
00:00:37,660 --> 00:00:39,810
Austria has lost the war.
3
00:00:47,020 --> 00:00:48,620
How many dead?
4
00:00:50,230 --> 00:00:51,890
Almost 15 thousand.
5
00:00:56,860 --> 00:00:57,860
And...
6
00:00:57,980 --> 00:00:59,930
what about...
7
00:01:00,170 --> 00:01:01,450
Franz?
8
00:01:04,090 --> 00:01:05,970
We don’t know.
9
00:01:08,430 --> 00:01:11,000
There will soon be riots in Vienna.
10
00:01:11,610 --> 00:01:15,290
The people must know
that the House of Habsburg has a future.
11
00:01:18,100 --> 00:01:19,650
Even without Franz.
12
00:01:59,720 --> 00:02:02,210
Who’ll give us
our sons back?!
13
00:02:03,140 --> 00:02:05,810
You sent our men to hell!
14
00:02:22,020 --> 00:02:23,440
Your Majesty?
15
00:02:26,340 --> 00:02:27,680
No news yet?
16
00:02:27,830 --> 00:02:29,850
Not yet, Majesty.
17
00:02:38,620 --> 00:02:42,770
Make sure the widows
and orphans receive aid, too.
18
00:02:42,850 --> 00:02:45,710
With all due respect,
how will you pay for it?
19
00:02:45,800 --> 00:02:47,670
Sell the silverware,
20
00:02:47,790 --> 00:02:49,860
my jewelry, the horses...
Whatever you can find.
21
00:02:49,980 --> 00:02:51,530
Very well,
Majesty.
22
00:02:51,620 --> 00:02:53,000
And...
23
00:02:53,140 --> 00:02:56,210
did you inquire at the Prussian
field hospitals as well,
24
00:02:56,300 --> 00:02:57,890
as I told you to?
25
00:02:58,200 --> 00:02:59,770
I did.
Nothing.
26
00:03:00,620 --> 00:03:03,850
It’s as if the Emperor had vanished
from the face of the Earth.
27
00:03:10,080 --> 00:03:11,530
Your Majesty,
28
00:03:11,630 --> 00:03:14,040
the royal carriage was seen in Vienna.
29
00:04:39,980 --> 00:04:42,160
Why didn’t you send a message?
30
00:04:44,030 --> 00:04:46,350
So all could see me like this.
31
00:04:55,050 --> 00:04:57,740
Bismarck stopped his march onto Vienna.
32
00:05:00,060 --> 00:05:01,750
Because of you.
33
00:05:19,100 --> 00:05:22,050
Your Majesty, may I offer my help?
34
00:05:22,960 --> 00:05:24,480
Get out.
35
00:05:24,680 --> 00:05:26,250
Get out!
36
00:05:34,890 --> 00:05:36,650
Let me help you.
37
00:05:37,830 --> 00:05:39,100
Please...
38
00:05:47,640 --> 00:05:49,210
Andrássy is alive.
39
00:05:53,060 --> 00:05:55,960
That’s what’s on your mind, isn’t it?
40
00:05:59,930 --> 00:06:02,740
- What do you know about my mind?
- More than you think.
41
00:06:02,850 --> 00:06:05,370
- You know nothing.
- I can see it in your face!
42
00:06:05,790 --> 00:06:07,920
Your silent desperation...
43
00:06:08,040 --> 00:06:09,660
about life at my side.
44
00:06:09,780 --> 00:06:13,530
- I chose you!
- That’s not enough!
45
00:06:13,640 --> 00:06:16,940
We’re not just two people
who love each other.
46
00:06:17,390 --> 00:06:20,170
You’ll always remain
the Empress at my side.
47
00:06:20,280 --> 00:06:23,570
And that duty will always
be stronger than your feelings.
48
00:06:23,710 --> 00:06:26,160
But we could have a freer life.
49
00:06:26,270 --> 00:06:28,690
If you choose it.
50
00:06:29,230 --> 00:06:30,970
You just don’t dare.
51
00:06:32,200 --> 00:06:34,290
Only with the crown, am I.
52
00:06:34,380 --> 00:06:36,170
Can you accept that?
53
00:06:39,860 --> 00:06:41,050
See what I mean?
54
00:07:02,220 --> 00:07:03,770
Your Majesty...
55
00:07:11,220 --> 00:07:13,190
The Emperor sends me.
56
00:07:13,900 --> 00:07:15,520
What is this?
57
00:07:17,180 --> 00:07:21,360
After our loss,
Austria will leave the German Federation.
58
00:07:22,100 --> 00:07:25,770
That means we stand alone in Europe.
59
00:07:26,300 --> 00:07:29,010
If the Hungarian rebels
capitalize on this weakness,
60
00:07:29,140 --> 00:07:32,100
the empire will be doomed by civil war.
61
00:07:32,680 --> 00:07:36,630
Franz is giving you all powers
to install an Hungarian parliament
62
00:07:36,740 --> 00:07:39,570
and to restore the Hungarian constitution.
63
00:07:41,400 --> 00:07:43,370
Franz is sending me
to Hungary.
64
00:07:45,190 --> 00:07:47,880
It is the Emperor’s explicit wish that...
65
00:07:49,520 --> 00:07:52,730
Hungary receive the freedom
to decide its own future.
66
00:08:10,160 --> 00:08:13,170
- Let me in, I want to speak to my husband.
- Pardon, Your Majesty,
67
00:08:13,260 --> 00:08:15,730
we were instructed
to let no one pass.
68
00:08:15,860 --> 00:08:17,210
I am his wife,
69
00:08:17,580 --> 00:08:18,930
the Empress.
70
00:08:21,640 --> 00:08:24,170
Franz, please let us
speak about this!
71
00:08:26,860 --> 00:08:29,260
- Franz!
- Majesty!
72
00:08:55,980 --> 00:08:58,600
- Majesty?
- Pack my things, I’m leaving.
73
00:08:58,780 --> 00:08:59,890
Where to?
74
00:09:01,540 --> 00:09:02,770
Hungary.
75
00:09:03,680 --> 00:09:05,020
Hungary...
76
00:09:13,060 --> 00:09:14,850
Send this to
Count Andrássy.
77
00:09:15,480 --> 00:09:17,250
We need his help.
78
00:09:17,650 --> 00:09:19,010
Very well.
79
00:09:19,100 --> 00:09:20,370
Majesty,
80
00:09:20,460 --> 00:09:23,420
- how long will you...
- I don’t know yet.
81
00:09:46,670 --> 00:09:48,200
My child.
82
00:09:49,080 --> 00:09:51,670
My brave, strong child.
83
00:09:54,900 --> 00:09:58,140
Gentlemen, could you be any slower?!
84
00:10:01,660 --> 00:10:05,220
- How long am I to wait?
- Please forgive me, countess.
85
00:10:28,570 --> 00:10:30,690
Take good care of Franz.
86
00:11:48,940 --> 00:11:51,090
Send this letter to Berlin.
87
00:11:51,180 --> 00:11:55,380
As of now, Austria no longer
belongs to the German Federation.
88
00:12:32,010 --> 00:12:34,650
HUNGARY
89
00:12:52,930 --> 00:12:54,490
Are you well, Majesty?
90
00:12:56,820 --> 00:12:59,460
It’s not my first diplomatic mission.
91
00:13:00,380 --> 00:13:01,770
That’s not what I meant.
92
00:13:03,660 --> 00:13:05,320
I feel like I’m...
93
00:13:05,820 --> 00:13:07,760
free-falling.
94
00:13:25,100 --> 00:13:26,560
Your Majesty.
95
00:13:27,020 --> 00:13:28,390
Count Andrássy.
96
00:13:28,900 --> 00:13:30,320
Countess.
97
00:13:42,880 --> 00:13:46,910
Vienna sends its sincerest thanks
for your services against Prussia.
98
00:13:47,220 --> 00:13:48,670
It was an honor...
99
00:13:48,800 --> 00:13:49,850
and my duty.
100
00:13:51,620 --> 00:13:54,720
The parliament awaits yon tomorrow.
But I must warn you.
101
00:13:54,860 --> 00:13:58,260
Many say the time for
final segregation has come.
102
00:13:58,370 --> 00:13:59,850
I know.
103
00:14:01,290 --> 00:14:02,850
Your room is prepared.
104
00:14:27,000 --> 00:14:29,290
The ministers are
expecting you in the salon.
105
00:14:29,970 --> 00:14:32,770
Those kiss-asses will be fine without me.
106
00:14:32,860 --> 00:14:35,770
Will you stand up Napoleon next week as well?
107
00:14:35,890 --> 00:14:39,130
You know why he’s coming.
He wants his money back.
108
00:14:41,210 --> 00:14:44,450
GrĂĽnne can hold the eulogy on our nation.
109
00:14:48,670 --> 00:14:50,050
Read it.
110
00:14:52,300 --> 00:14:54,400
You’ll tell me.
111
00:14:55,500 --> 00:14:59,250
Bismarck wants
the German Federation to convene.
112
00:14:59,340 --> 00:15:02,130
- He has all he wants.
- Seems he doesn’t.
113
00:15:02,240 --> 00:15:04,130
He wants me down on my knees?
114
00:15:04,480 --> 00:15:06,620
Before him and the others.
115
00:15:07,420 --> 00:15:11,130
- Never.
- Franz, his armies are still at our border.
116
00:15:11,340 --> 00:15:14,890
- You want me to grovel at his feet.
- I want you to act like an emperor.
117
00:15:15,240 --> 00:15:16,690
An emperor...
118
00:15:16,780 --> 00:15:18,370
You wanted that crown.
119
00:15:19,770 --> 00:15:22,170
So show that you’re worthy of it.
120
00:15:22,710 --> 00:15:25,070
I had no choice.
121
00:15:25,920 --> 00:15:27,570
And you know it.
122
00:15:29,210 --> 00:15:31,850
You’re not yourself anymore.
123
00:15:32,810 --> 00:15:35,490
Maybe I am, and for the first time.
124
00:15:41,050 --> 00:15:42,520
Anything else?
125
00:15:44,720 --> 00:15:46,250
Get lost.
126
00:15:46,520 --> 00:15:48,330
You really want me to go?
127
00:15:49,090 --> 00:15:51,330
I believe I made myself quite clear.
128
00:16:07,860 --> 00:16:09,130
Arch-duchess?
129
00:16:09,220 --> 00:16:11,330
Pack everything. Now.
130
00:16:11,700 --> 00:16:14,650
- Come, Gisela, we have to go.
- Rudolf.
131
00:16:14,760 --> 00:16:17,050
Yes...
Forgive me.
132
00:16:18,710 --> 00:16:19,930
Gisela?
133
00:16:20,890 --> 00:16:24,050
We’re leaving for Possenhofen.
With Grandma Ludovica.
134
00:16:24,450 --> 00:16:26,730
Would you like to take your doll?
135
00:16:32,100 --> 00:16:34,420
Thank you. That will be all.
136
00:16:41,060 --> 00:16:45,020
You must be tired from the trip.
Would you like to take a bath?
137
00:16:46,230 --> 00:16:48,410
Franz doesn’t expect me
to return to Vienna.
138
00:16:59,910 --> 00:17:02,260
I know what you have to lose.
139
00:17:09,910 --> 00:17:11,610
Maybe a bath
would be nice.
140
00:17:12,370 --> 00:17:14,010
Yes?
141
00:17:19,190 --> 00:17:20,910
Good night.
142
00:17:27,100 --> 00:17:28,670
Grandma!
143
00:17:29,100 --> 00:17:30,930
Well now! Gisi!
144
00:17:36,830 --> 00:17:38,170
Néné?
145
00:17:39,340 --> 00:17:40,790
Sophie?
146
00:17:41,660 --> 00:17:43,500
What happened?
147
00:17:51,780 --> 00:17:54,800
There’s plenty of room in our coach.
148
00:18:14,540 --> 00:18:18,770
The Hungarian parliament
is worse than a bag of fleas.
149
00:18:30,590 --> 00:18:33,550
Empress Elisabeth of Austria!
150
00:19:00,860 --> 00:19:02,440
Hunger,
151
00:19:02,980 --> 00:19:04,320
illness,
152
00:19:04,480 --> 00:19:05,880
war...
153
00:19:06,000 --> 00:19:08,730
All of which
the Hungarian people had to endure.
154
00:19:08,820 --> 00:19:11,680
Despite it all, you welcome me.
155
00:19:11,820 --> 00:19:13,660
I thank you for it.
156
00:19:13,800 --> 00:19:15,160
Where’s the Emperor?
157
00:19:15,270 --> 00:19:18,520
Now that he’s lost the war,
he sends his wife!
158
00:19:33,820 --> 00:19:37,000
This is the authorization
by the Austrian Emperor.
159
00:19:37,670 --> 00:19:42,890
I am authorized to execute
all decisions taken here and now.
160
00:19:43,300 --> 00:19:46,280
The Emperor’s only sweet-talking us!
161
00:19:46,380 --> 00:19:48,890
At least let her finish!
162
00:19:48,980 --> 00:19:51,160
Should I call for order?
163
00:19:53,660 --> 00:19:56,350
France, Russia, Prussia...
164
00:19:56,490 --> 00:20:00,460
Our only chance against
such mighty nations is to stand together.
165
00:20:00,950 --> 00:20:02,650
This is my offer.
166
00:20:03,030 --> 00:20:06,750
The Emperor continues to
represent both countries abroad.
167
00:20:07,030 --> 00:20:09,600
In political and military matters.
168
00:20:09,950 --> 00:20:11,660
In return,
169
00:20:11,990 --> 00:20:15,260
this assembly
will finally have all authorities
170
00:20:15,360 --> 00:20:17,650
owed to a free parliament.
171
00:20:18,490 --> 00:20:22,130
Vienna guarantees
Hungary interior autonomy,
172
00:20:22,290 --> 00:20:24,890
including its own constitution.
173
00:20:33,420 --> 00:20:36,130
On the basis of this offer,
174
00:20:36,220 --> 00:20:40,450
are you willing to negotiate
about Hungary’s future as Austria’s ally?
175
00:20:53,140 --> 00:20:56,010
- Majesty...
- I’ve said all I have to say.
176
00:20:56,490 --> 00:20:59,540
- But you can’t just--
- They’re practicing democracy.
177
00:20:59,660 --> 00:21:02,030
I don’t want to disturb them.
178
00:21:02,900 --> 00:21:06,270
Please inform me
once they have reached a decision.
179
00:21:27,640 --> 00:21:31,880
Franz, I had a really bad dream...
Franz?
180
00:21:48,020 --> 00:21:49,380
Get lost.
181
00:21:52,350 --> 00:21:54,140
Oh, come on...
182
00:21:54,300 --> 00:21:56,810
Get out of here!
You whore!
183
00:22:22,600 --> 00:22:24,170
Sisi...
184
00:22:25,520 --> 00:22:28,400
The majority voted for your offer.
185
00:22:30,560 --> 00:22:32,550
But that’s wonderful!
186
00:22:33,020 --> 00:22:34,110
Yes.
187
00:22:35,800 --> 00:22:39,170
- There’s one condition.
- Which is...?
188
00:22:40,680 --> 00:22:45,750
The Emperor must be crowned
as King of Hungary with Stephan’s Crown.
189
00:22:46,040 --> 00:22:48,490
I thought no one knew
where the Holy Crown is?
190
00:22:48,620 --> 00:22:51,420
There is a man who knows where it is.
191
00:22:52,200 --> 00:22:55,260
He’s in prison at Buda Castle.
192
00:22:55,920 --> 00:22:57,190
Ödön Körték.
193
00:23:00,880 --> 00:23:02,350
I need to
speak to him, then.
194
00:23:02,440 --> 00:23:05,250
- He’ll never consent.
- I have to try anyway.
195
00:23:08,710 --> 00:23:10,030
Fine.
196
00:23:54,600 --> 00:23:55,710
I saw you.
197
00:23:59,130 --> 00:24:00,750
With that woman.
198
00:24:03,000 --> 00:24:05,030
- That was a...
- Whore?
199
00:24:06,400 --> 00:24:08,110
Like my mother was?
200
00:24:09,560 --> 00:24:11,650
You are not your mother.
201
00:24:11,800 --> 00:24:13,750
My mother wasn’t a bad person.
202
00:24:14,480 --> 00:24:16,710
You killed her nevertheless.
203
00:24:18,480 --> 00:24:19,670
She betrayed us.
204
00:24:20,840 --> 00:24:24,350
“You can’t make
anything better by destroying it.”
205
00:24:30,000 --> 00:24:31,500
I will go.
206
00:24:41,250 --> 00:24:42,700
Farewell.
207
00:24:49,880 --> 00:24:51,150
Get out.
208
00:25:15,240 --> 00:25:17,150
Help!
209
00:26:07,140 --> 00:26:09,790
Your Majesty,
I must excuse the Emperor.
210
00:26:09,880 --> 00:26:12,850
- He’s not feeling well.
- My general...
211
00:26:15,540 --> 00:26:19,710
His Majesty,
Franz Joseph the First,
212
00:26:19,840 --> 00:26:23,960
By the Grace of God, Emperor of Austria.
213
00:26:29,600 --> 00:26:31,830
Good evening, Joseph.
214
00:26:31,920 --> 00:26:35,590
General Count GrĂĽnne said you were... ill.
215
00:26:36,600 --> 00:26:38,430
I thank you
for your aid, Majesty.
216
00:26:39,640 --> 00:26:43,230
- Without you--
- Even with my aid, you lost.
217
00:26:49,500 --> 00:26:52,680
Even if Austria lost this battle,
218
00:26:52,840 --> 00:26:54,730
I stand by my word.
219
00:26:57,240 --> 00:26:59,470
The payback plan of my debt.
220
00:26:59,840 --> 00:27:01,790
You are not to regret your decision.
221
00:27:06,280 --> 00:27:08,990
My wife gives her best to your wife.
222
00:27:10,400 --> 00:27:11,790
Where is she?
223
00:27:13,450 --> 00:27:15,410
She’s not in Vienna.
224
00:27:26,910 --> 00:27:30,380
Behind these walls,
not only society’s scum lingers,
225
00:27:30,520 --> 00:27:32,750
but also cholera.
226
00:27:36,800 --> 00:27:40,030
Are you sure, Majesty,
you want to see him?
227
00:27:44,440 --> 00:27:46,100
Take me to him.
228
00:28:05,550 --> 00:28:07,440
You must drink some water.
229
00:28:07,560 --> 00:28:09,660
The cholera is draining you.
230
00:28:10,400 --> 00:28:13,670
Your efforts are in vain, Majesty.
231
00:28:14,910 --> 00:28:16,180
No.
232
00:28:42,580 --> 00:28:44,430
I heard
233
00:28:44,570 --> 00:28:47,260
about what you offered the parliament.
234
00:28:47,580 --> 00:28:50,550
But who guarantees you’ll keep your word?
235
00:28:51,490 --> 00:28:53,390
I do.
236
00:28:54,080 --> 00:28:56,230
The Austrian Empress.
237
00:28:57,440 --> 00:28:59,150
On my life.
238
00:29:00,440 --> 00:29:02,740
On your life...
239
00:29:05,140 --> 00:29:07,390
Big words, don’t you think?
240
00:29:09,800 --> 00:29:11,030
No!
241
00:29:13,770 --> 00:29:15,710
I left my family behind.
242
00:29:17,290 --> 00:29:20,430
My children, my husband,
just to be here with you,
243
00:29:21,400 --> 00:29:23,670
a man marked by cholera.
244
00:29:24,310 --> 00:29:26,140
How’s that for proof?
245
00:29:26,280 --> 00:29:27,860
Yes.
246
00:29:27,970 --> 00:29:29,950
I am a dying man.
247
00:29:30,860 --> 00:29:34,150
But that’s a far cry from decent proof.
248
00:29:37,980 --> 00:29:39,350
Well, then.
249
00:29:39,760 --> 00:29:43,800
Will you give me the honor
of a last kiss?
250
00:29:46,970 --> 00:29:48,990
If you live to tell about it,
251
00:29:50,960 --> 00:29:53,100
you will have your crown.
252
00:29:56,690 --> 00:29:59,210
If I take you with me to my grave,
253
00:30:00,070 --> 00:30:01,750
I shall have my revenge.
254
00:30:04,800 --> 00:30:06,150
Revenge?
255
00:30:06,450 --> 00:30:08,990
For my sister’s death.
256
00:30:10,700 --> 00:30:12,270
Your sister?
257
00:30:13,160 --> 00:30:14,950
What happened to her?
258
00:30:17,490 --> 00:30:19,870
So he hasn’t even
told you about her?
259
00:30:21,180 --> 00:30:23,800
Although you look so much like her.
260
00:30:25,850 --> 00:30:28,370
My sister...
261
00:30:28,600 --> 00:30:30,610
was Gyula’s wife.
262
00:30:31,000 --> 00:30:33,310
She was raped,
263
00:30:33,780 --> 00:30:36,580
and strung up on a tree.
264
00:30:39,360 --> 00:30:43,110
- Who...?
- Your Majesty’s soldiers.
265
00:30:45,520 --> 00:30:48,070
You don’t believe me?
266
00:30:50,720 --> 00:30:52,230
Ask him.
267
00:30:53,940 --> 00:30:56,300
Katharina was his life to him.
268
00:30:57,100 --> 00:30:59,030
The apple of his eye.
269
00:31:06,070 --> 00:31:10,150
Hungary can find peace
only without Austria.
270
00:31:11,450 --> 00:31:14,310
I will prove the contrary to you.
271
00:31:36,400 --> 00:31:39,240
What is one life
compared to a thousand?
272
00:31:56,830 --> 00:32:00,230
Under the tree from which she hung.
273
00:32:02,260 --> 00:32:05,000
That is where you must dig.
274
00:32:19,000 --> 00:32:24,830
- Why do you help me if it was your people...
- Why did you risk your life just now?
275
00:33:17,160 --> 00:33:19,660
It’s not very far from here, is it?
276
00:33:23,750 --> 00:33:26,250
I can head on alone.
277
00:33:55,760 --> 00:33:57,830
I’ll give my all
278
00:33:57,920 --> 00:34:01,560
so that never again there be
such suffering in the name of the crown.
279
00:34:05,770 --> 00:34:07,260
I know.
280
00:36:04,200 --> 00:36:07,310
Your Majesty, a telegram from Hungary.
281
00:36:17,080 --> 00:36:18,440
What is it?
282
00:36:21,170 --> 00:36:22,550
My God, cholera.
283
00:36:23,840 --> 00:36:25,780
Sisi lies dying.
284
00:36:32,920 --> 00:36:34,910
God be with us.
285
00:36:38,160 --> 00:36:39,960
What will you do?
286
00:36:45,680 --> 00:36:47,910
Get the fastest horses you can find.
287
00:36:48,000 --> 00:36:49,630
And wait for me outside.
288
00:37:03,560 --> 00:37:07,660
His Majesty, Franz Joseph the First,
289
00:37:07,790 --> 00:37:11,800
By the Grace of God, Emperor of Austria.
290
00:37:22,740 --> 00:37:24,710
I lost this war.
291
00:37:26,220 --> 00:37:28,870
And I assume the consequences.
292
00:37:29,400 --> 00:37:33,030
I hereby resign from the German Federation.
293
00:37:57,420 --> 00:37:59,510
In memory of the fallen soldiers
294
00:38:00,580 --> 00:38:02,310
of both parties,
295
00:38:03,120 --> 00:38:04,430
I wish
296
00:38:04,530 --> 00:38:08,070
that my signature may finally seal
peace between our nations.
297
00:38:08,560 --> 00:38:11,600
And now, gentlemen, please excuse me.
298
00:39:23,060 --> 00:39:24,320
Majesty...
299
00:39:30,700 --> 00:39:32,070
Majesty...
300
00:39:34,950 --> 00:39:37,440
She won’t even swallow anymore.
301
00:39:39,280 --> 00:39:40,980
Your Majesty!
302
00:39:41,180 --> 00:39:42,810
Countess.
303
00:39:43,420 --> 00:39:44,610
Leave us alone.
304
00:39:45,250 --> 00:39:46,470
Yes.
305
00:40:02,710 --> 00:40:03,810
Please.
306
00:40:25,210 --> 00:40:26,900
Sisi...
307
00:40:29,740 --> 00:40:31,250
It’s me.
308
00:40:33,930 --> 00:40:35,910
Please don’t leave me.
309
00:40:55,360 --> 00:40:57,060
I love you.
310
00:41:23,080 --> 00:41:25,710
Your Majesty, come.
311
00:41:28,150 --> 00:41:30,400
I’ve had a room prepared for you.
312
00:42:14,780 --> 00:42:16,240
Sisi!
313
00:42:18,950 --> 00:42:20,810
How do you feel?
314
00:42:25,410 --> 00:42:27,310
I thought for a moment...
315
00:42:28,140 --> 00:42:29,810
death had come for me.
316
00:43:05,860 --> 00:43:07,940
Franz is here.
317
00:43:15,400 --> 00:43:18,670
Shall I... send for him?
318
00:43:59,910 --> 00:44:01,840
How are our children?
319
00:44:03,300 --> 00:44:06,060
They’re in Possenhofen with your.parents.
320
00:44:08,560 --> 00:44:10,490
I expelled my mother
from the court.
321
00:44:15,620 --> 00:44:17,330
She took the children with her.
322
00:44:18,620 --> 00:44:21,250
Lately, I haven’t been
in the greatest shape.
323
00:44:26,880 --> 00:44:28,810
I’m so happy you’re alive.
324
00:44:43,230 --> 00:44:44,780
Sisi, you...
325
00:44:47,240 --> 00:44:48,810
You and I,
326
00:44:50,540 --> 00:44:52,520
the two of us, together...
327
00:44:53,660 --> 00:44:55,860
It means everything to me.
328
00:45:06,670 --> 00:45:09,370
We did what you asked of us.
329
00:45:12,930 --> 00:45:14,740
Your Majesty.
330
00:45:16,100 --> 00:45:20,120
The Hungarian Parliament
has chosen freedom, and you.
331
00:45:20,260 --> 00:45:22,490
You are to become King of Hungary.
332
00:45:22,780 --> 00:45:24,650
Hungary will remain
by your side.
333
00:45:32,400 --> 00:45:34,290
Be Hungary’s worthy sovereign.
334
00:45:43,900 --> 00:45:45,490
Take good care of her.
335
00:46:03,140 --> 00:46:04,920
Today we’ll get it done.
336
00:46:05,040 --> 00:46:06,920
- Should I help you?
- No.
337
00:46:31,100 --> 00:46:32,470
Easy now...
338
00:46:32,860 --> 00:46:34,210
Easy does it.
339
00:47:14,270 --> 00:47:17,050
Majesty.
A message from Franz.
340
00:47:20,500 --> 00:47:21,940
Finally.
341
00:47:26,660 --> 00:47:29,410
Would Your Majesty allow me
to have a seat?
342
00:47:30,780 --> 00:47:32,090
Please do, countess.
343
00:47:33,220 --> 00:47:34,850
Thank you.
344
00:47:44,460 --> 00:47:47,720
Franz has dispensed me
from my duty of being at his side
345
00:47:47,850 --> 00:47:51,290
for the coronation,
as well as of all other duties.
346
00:47:57,860 --> 00:47:59,510
During that night,
347
00:48:01,180 --> 00:48:04,410
when I stood face to face with death...
348
00:48:07,300 --> 00:48:10,880
Death is a formidable teacher, Majesty.
349
00:48:14,950 --> 00:48:17,840
I sensed that I wanted to live.
350
00:48:19,260 --> 00:48:21,610
To savor all that I have been gifted.
351
00:48:24,110 --> 00:48:27,930
There’s so much more
than the Hofburg’s cold marble.
352
00:48:29,240 --> 00:48:32,230
But I understood something else, too.
353
00:48:33,060 --> 00:48:34,680
All that
354
00:48:34,770 --> 00:48:36,690
I long for...
355
00:48:37,790 --> 00:48:39,210
is nothing...
356
00:48:39,870 --> 00:48:42,410
Without love.
357
00:48:46,550 --> 00:48:48,770
If you wish, Majesty,
358
00:48:49,110 --> 00:48:52,420
I will help you find
what you are searching for.
359
00:49:00,460 --> 00:49:02,710
I once said,
360
00:49:03,770 --> 00:49:07,130
“An empress will never have a true friend.”
361
00:49:08,320 --> 00:49:09,730
Yes.
362
00:49:10,070 --> 00:49:12,010
I must have been wrong.
363
00:49:47,100 --> 00:49:48,940
It is time.
364
00:50:04,030 --> 00:50:05,620
Sisi.
365
00:50:11,380 --> 00:50:13,210
Why are you here?
366
00:50:16,860 --> 00:50:18,330
If anyone can find a way,
367
00:50:20,120 --> 00:50:21,653
we can.
24771