All language subtitles for SDH (Coloured).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,720 --> 00:00:16,600 RAIN PATTERS 2 00:00:31,920 --> 00:00:33,880 THUNDER RUMBLES 3 00:00:43,240 --> 00:00:44,560 LINE CONNECT TONE 4 00:00:44,560 --> 00:00:45,960 Ello, ello, ello? 5 00:00:45,960 --> 00:00:47,920 Oh, is that the police? 6 00:00:47,920 --> 00:00:51,160 We've got someone here you might be interested in. 7 00:00:51,160 --> 00:00:52,280 Mm-hm! 8 00:00:53,760 --> 00:00:56,760 I think we've just foiled a robbery! 9 00:00:58,640 --> 00:01:00,720 SIREN WAILS 10 00:01:00,720 --> 00:01:03,160 REPORTERS CLAMOUR 11 00:01:12,280 --> 00:01:13,880 DOOR SLAMS SHUT 12 00:01:23,080 --> 00:01:27,640 Feathers McGraw, you have been found guilty of the attempted robbery 13 00:01:27,640 --> 00:01:30,120 of the Blue Diamond. 14 00:01:30,120 --> 00:01:33,400 If not for the actions of two upstanding citizens, 15 00:01:33,400 --> 00:01:37,320 you would have succeeded in your wicked plan. 16 00:01:37,320 --> 00:01:41,840 Therefore, it is the decision of this court that, for the rest of 17 00:01:41,840 --> 00:01:48,160 your natural life, you be removed to a high-security institution. 18 00:01:49,960 --> 00:01:52,960 CHILDREN LAUGH 19 00:01:56,480 --> 00:01:58,960 There's no escape from here. 20 00:01:58,960 --> 00:02:02,120 So don't even think about it. 21 00:02:02,120 --> 00:02:03,720 THEY GASP 22 00:02:03,720 --> 00:02:05,160 CELL DOOR SLAMS 23 00:02:59,560 --> 00:03:01,680 ALARM CLOCK RINGS 24 00:03:06,000 --> 00:03:08,600 LOUD WHIRRING 25 00:03:21,480 --> 00:03:23,600 BUZZER 26 00:03:23,600 --> 00:03:25,440 INTERCOM: Get me up, Gromit! 27 00:03:25,440 --> 00:03:28,040 Another great day of inventing beckons! 28 00:03:28,040 --> 00:03:29,080 Ha-ha! 29 00:03:31,600 --> 00:03:33,000 Oh-ho! 30 00:03:33,000 --> 00:03:34,560 Oh, top dog! 31 00:03:39,520 --> 00:03:41,760 Here we go-o-o-o! 32 00:03:44,520 --> 00:03:45,720 Wahey! 33 00:03:48,560 --> 00:03:50,480 Oh, lovely! 34 00:03:52,440 --> 00:03:54,040 VACUUM WHIRS 35 00:03:59,560 --> 00:04:00,920 Ooh! Tickles! 36 00:04:00,920 --> 00:04:02,240 Oh, oh! 37 00:04:02,240 --> 00:04:03,280 Ooh! 38 00:04:04,360 --> 00:04:05,400 Wahey! 39 00:04:06,880 --> 00:04:08,480 Wa-a-a-hey! 40 00:04:09,960 --> 00:04:11,080 We-e-eee! 41 00:04:14,880 --> 00:04:16,240 Woohoo! 42 00:04:16,240 --> 00:04:17,520 Ooh...! 43 00:04:17,520 --> 00:04:18,600 Hoo-hoo! 44 00:04:19,800 --> 00:04:20,840 Huh? Oh. 45 00:04:22,920 --> 00:04:23,960 Oh! 46 00:04:25,640 --> 00:04:26,880 Ah! 47 00:04:26,880 --> 00:04:28,120 Hit it, Gromit! 48 00:04:30,960 --> 00:04:32,360 Wahe-e-eey! 49 00:04:32,360 --> 00:04:33,520 DING! 50 00:04:34,920 --> 00:04:36,280 Ugh! 51 00:04:36,280 --> 00:04:37,880 Morning, Gromit! 52 00:04:37,880 --> 00:04:39,080 Oh! 53 00:04:39,080 --> 00:04:41,200 How's my favourite pooch, hmm? 54 00:04:43,120 --> 00:04:44,600 Oh, you do look after me, lad. 55 00:04:47,080 --> 00:04:49,040 MUTTERING: Oh, very interesting... 56 00:04:49,040 --> 00:04:50,680 Oh, I must say... 57 00:04:50,680 --> 00:04:52,440 Mm. 58 00:04:52,440 --> 00:04:53,800 Oh, yes... 59 00:04:57,640 --> 00:04:59,520 Mm. Hmm. 60 00:04:59,520 --> 00:05:00,800 Mm! 61 00:05:06,640 --> 00:05:08,040 Mm... Mm! 62 00:05:08,040 --> 00:05:09,800 Cracking toast, Gromit. 63 00:05:18,400 --> 00:05:21,240 Oh, dear. More bills? 64 00:05:21,240 --> 00:05:24,280 Inventing doesn't come cheap, does it? 65 00:05:26,480 --> 00:05:29,480 Maybe I'm just making too many gadgets. 66 00:05:34,000 --> 00:05:36,160 Oh, don't worry, lad. 67 00:05:36,160 --> 00:05:38,040 We'll think of something. 68 00:05:39,520 --> 00:05:42,280 You look like you need a good pat. 69 00:05:42,280 --> 00:05:43,840 Come here! 70 00:05:47,640 --> 00:05:49,200 That's it, lad! 71 00:05:49,200 --> 00:05:51,640 My new Pat-O-Matic will oblige. 72 00:05:51,640 --> 00:05:52,680 BEEP! 73 00:05:54,360 --> 00:05:56,120 MECHANICAL SQUEAKING 74 00:05:56,120 --> 00:05:58,520 And if you think that's progress, wait till you see 75 00:05:58,520 --> 00:06:00,280 the next thing I'm working on! 76 00:06:00,280 --> 00:06:01,320 Hmm! 77 00:06:03,840 --> 00:06:05,040 Ooh! 78 00:06:06,800 --> 00:06:09,440 Ha, ha.. Oh... 79 00:06:10,760 --> 00:06:11,960 EXCITEDLY: Ooh...! 80 00:06:13,160 --> 00:06:14,880 BIRDSONG CHORUS 81 00:06:16,080 --> 00:06:17,640 INSECTS BUZZ 82 00:06:21,120 --> 00:06:23,040 GROMIT INHALES DEEPLY 83 00:06:35,640 --> 00:06:37,480 LOW RUMBLING 84 00:06:38,800 --> 00:06:41,040 Look out, lad! Coming through! 85 00:06:42,200 --> 00:06:43,520 Phew! 86 00:06:43,520 --> 00:06:46,040 Don't think I haven't noticed, Gromit. 87 00:06:46,040 --> 00:06:49,600 You spend ages toiling away in this garden. 88 00:06:49,600 --> 00:06:51,560 Well, no more! 89 00:06:51,560 --> 00:06:53,160 WALLACE CLAPS 90 00:06:53,160 --> 00:06:55,640 THUD! THUD! 91 00:07:02,640 --> 00:07:03,960 He-hey! 92 00:07:06,760 --> 00:07:10,760 This is my latest invention - a smart gnome. 93 00:07:10,760 --> 00:07:12,160 Hi! 94 00:07:12,160 --> 00:07:14,160 I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot. 95 00:07:14,160 --> 00:07:16,160 Call me NORBOT! 96 00:07:16,160 --> 00:07:18,400 Norbot, meet Gromit. 97 00:07:18,400 --> 00:07:20,760 Pleased to meet you, Master Gromit! 98 00:07:20,760 --> 00:07:22,320 He's very friendly. 99 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 CHUCKLING: Oh, steady on, Norbot! 100 00:07:26,960 --> 00:07:28,520 Well, go on, chuck. 101 00:07:28,520 --> 00:07:31,520 Why don't you put him through his little paces? 102 00:07:31,520 --> 00:07:33,520 He's voice-activated. 103 00:07:34,720 --> 00:07:36,560 Ha-ha! Bit shy, are we? 104 00:07:36,560 --> 00:07:37,760 All right. 105 00:07:37,760 --> 00:07:41,320 Norbot, make Gromit's garden neat and tidy. 106 00:07:41,320 --> 00:07:42,760 Neat and tidy! 107 00:07:44,240 --> 00:07:46,360 Yes, Mr Wallace! 108 00:07:46,360 --> 00:07:49,080 I've pre-programmed him for you, lad. 109 00:07:49,080 --> 00:07:53,240 He's watched every episode of DIY Garden Squad there is. 110 00:07:53,240 --> 00:07:57,520 Only two hours to go, and they still haven't got the patio down! 111 00:07:57,520 --> 00:08:01,440 Just watch him do all those tedious gardening tasks. 112 00:08:03,640 --> 00:08:05,280 Chop, chop, chop! 113 00:08:06,520 --> 00:08:07,920 RUMBLING 114 00:08:07,920 --> 00:08:09,200 Mowing! 115 00:08:09,200 --> 00:08:10,880 Oh, ho-ho! Wahey! 116 00:08:10,880 --> 00:08:12,200 More mowing! 117 00:08:12,200 --> 00:08:13,520 WALLACE CHUCKLES 118 00:08:13,520 --> 00:08:14,880 Don't forget the edges. 119 00:08:14,880 --> 00:08:16,080 Strimmer! 120 00:08:17,280 --> 00:08:18,840 Careful, lad. 121 00:08:22,720 --> 00:08:24,640 Pointlessly blowing leaves around! 122 00:08:25,640 --> 00:08:27,440 Oh, whoops-a-daisy. 123 00:08:29,480 --> 00:08:31,080 Hedge trim! 124 00:08:31,080 --> 00:08:32,800 Last bit of mowing! 125 00:08:38,240 --> 00:08:40,440 # I'm a happy nifty Norbot 126 00:08:40,440 --> 00:08:42,440 # I love to do a job! # 127 00:08:45,960 --> 00:08:47,520 Neat and tidy! 128 00:08:48,600 --> 00:08:50,000 Oh... Oh! 129 00:08:50,000 --> 00:08:51,440 NEIGHBOURS EXCLAIM 130 00:08:51,440 --> 00:08:53,400 Oh, he's a little treasure, that one. 131 00:08:53,400 --> 00:08:55,160 Amazing job. 132 00:08:55,160 --> 00:08:57,240 And very convenient. 133 00:08:57,240 --> 00:08:58,720 Well, well. 134 00:08:58,720 --> 00:09:01,120 Looks like you've "made the cut", Norbot. 135 00:09:01,120 --> 00:09:03,040 Better take a bow. 136 00:09:03,040 --> 00:09:04,760 Bowing! 137 00:09:04,760 --> 00:09:07,240 Bowing again! Where did you get him from? Thank you! 138 00:09:07,240 --> 00:09:09,960 Well, actually, I made him myself. 139 00:09:09,960 --> 00:09:12,680 What fun! Is he for hire? 140 00:09:12,680 --> 00:09:15,240 Is he for hire? Ha-ha... 141 00:09:15,240 --> 00:09:17,440 Oh... 142 00:09:15,240 --> 00:09:17,440 TING 143 00:09:20,280 --> 00:09:22,360 Come on, I need your help. 144 00:09:24,920 --> 00:09:27,160 Not you, lad. Norbot. 145 00:09:27,160 --> 00:09:28,720 Yes, Mr Wallace. 146 00:09:28,720 --> 00:09:30,960 How may I assist? 147 00:09:30,960 --> 00:09:34,240 Come along, Norbot, lad. We've got work to do. 148 00:09:34,240 --> 00:09:35,920 Righto, Mr Wallace. 149 00:09:38,600 --> 00:09:41,280 It's a crime. That's what it is, a crime! 150 00:09:41,280 --> 00:09:43,680 That you and I can't be together. 151 00:09:43,680 --> 00:09:45,320 Mwah! 152 00:09:45,320 --> 00:09:47,680 Not yet, my sweetness. 153 00:09:47,680 --> 00:09:48,800 Soon, though. 154 00:09:48,800 --> 00:09:51,080 KNOCK AT DOOR 155 00:09:48,800 --> 00:09:51,080 Oh...! Eh? 156 00:09:51,080 --> 00:09:52,720 Got a mo', Chief? Wha...? 157 00:09:52,720 --> 00:09:56,040 I've just finished my investigation into that missing bike saddle. 158 00:09:56,040 --> 00:09:59,360 I've got witness interviews, crime scene reports, full forensics. 159 00:09:59,360 --> 00:10:00,760 Mukherjee... 160 00:10:00,760 --> 00:10:02,760 AND I checked the National Bike Saddle database. 161 00:10:02,760 --> 00:10:04,280 There isn't one, apparently. 162 00:10:04,280 --> 00:10:05,960 Mukherjee! Chief? 163 00:10:05,960 --> 00:10:07,240 Oh... 164 00:10:07,240 --> 00:10:09,160 How long have you been with us now? 165 00:10:09,160 --> 00:10:11,080 Since 9am this morning, Chief. 166 00:10:11,080 --> 00:10:14,400 Well, you can forget what you've learned at training college. 167 00:10:14,400 --> 00:10:17,320 Because at the end of the day, there's just one thing that matters 168 00:10:17,320 --> 00:10:19,840 in this job - a copper's gut. 169 00:10:19,840 --> 00:10:21,920 Copper's gut, sir? Instinct! 170 00:10:23,240 --> 00:10:25,160 The important stuff's not up here. 171 00:10:25,160 --> 00:10:26,920 It's down here. 172 00:10:26,920 --> 00:10:29,880 Yeah, I've got quite a copper's gut meself, actually. 173 00:10:29,880 --> 00:10:31,960 Oh, I can see that, Chief. 174 00:10:31,960 --> 00:10:33,880 I mean, I, uh... 175 00:10:31,960 --> 00:10:33,880 MUKHERJEE LAUGHS NERVOUSLY 176 00:10:33,880 --> 00:10:36,200 I didn't mean I can see... 177 00:10:36,200 --> 00:10:37,720 ..it. 178 00:10:37,720 --> 00:10:39,360 Oh! Is that Feathers McGraw? 179 00:10:39,360 --> 00:10:40,960 Oh, what?! Where?! 180 00:10:42,240 --> 00:10:44,280 Oh, that. 181 00:10:44,280 --> 00:10:46,880 Well, there you go - a copper's gut. 182 00:10:46,880 --> 00:10:48,720 He stole the Blue Diamond, right? 183 00:10:48,720 --> 00:10:50,120 Oh, he tried. 184 00:10:50,120 --> 00:10:53,160 But he couldn't escape the long arm of the law. 185 00:10:53,160 --> 00:10:56,160 Oh, yes, I played my part. 186 00:10:56,160 --> 00:10:59,080 PHONE RINGS 187 00:10:59,080 --> 00:11:00,600 Ello, ello, ello? 188 00:11:00,600 --> 00:11:02,640 WALLACE: Oh, is that the police? 189 00:11:02,640 --> 00:11:05,440 The Blue Diamond ended up back in the museum vault. 190 00:11:06,960 --> 00:11:10,560 I locked it up meself, well out of harm's way. 191 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 Oh, I'd love to crack a case like that. 192 00:11:14,080 --> 00:11:15,960 You must be dead proud, Chief. 193 00:11:15,960 --> 00:11:18,040 It's not...it's not about pride, Mukherjee. 194 00:11:18,040 --> 00:11:19,760 It's about duty. 195 00:11:19,760 --> 00:11:22,680 Which is why I've accepted one last task 196 00:11:22,680 --> 00:11:24,160 before I hang up me truncheon. 197 00:11:24,160 --> 00:11:25,480 Oh? 198 00:11:25,480 --> 00:11:27,520 The new Blue Diamond exhibition. 199 00:11:27,520 --> 00:11:29,320 The diamond's going back on display? 200 00:11:29,320 --> 00:11:30,800 Oh, aye. 201 00:11:30,800 --> 00:11:33,280 I've designed all the security arrangements meself. 202 00:11:33,280 --> 00:11:34,800 Foolproof. 203 00:11:34,800 --> 00:11:36,040 Yeah! 204 00:11:36,040 --> 00:11:38,880 Well, not unless Feathers cuts a hole in that skylight. 205 00:11:38,880 --> 00:11:40,080 Skylight? 206 00:11:40,080 --> 00:11:41,680 Or he removes the back plate off the air con. 207 00:11:41,680 --> 00:11:42,880 Air what? 208 00:11:42,880 --> 00:11:44,880 Oh! Actually, he could just get in through the gift shop. 209 00:11:44,880 --> 00:11:46,240 There's a gift shop?! 210 00:11:46,240 --> 00:11:48,840 Look, Feathers isn't going to get in, is he? 211 00:11:48,840 --> 00:11:51,080 He's safely banged up in the zoo. 212 00:11:51,080 --> 00:11:53,320 Literally doing bird. 213 00:11:53,320 --> 00:11:56,200 Now, I've got a grand opening to prepare for. 214 00:11:56,200 --> 00:11:59,080 So get out there on the beat. Burn some shoe leather. 215 00:11:59,080 --> 00:12:00,400 Yes! 216 00:12:00,400 --> 00:12:02,400 Ahem. I mean, yes...sir. 217 00:12:02,400 --> 00:12:03,840 Hrmph! 218 00:12:03,840 --> 00:12:05,280 DOOR SLAMS 219 00:12:05,280 --> 00:12:06,800 WALLACE: Oh, yes. 220 00:12:06,800 --> 00:12:10,600 That's it, Norbot, make the letters nice and big. 221 00:12:10,600 --> 00:12:13,160 Oh-ho! Oh, that's just smashing. 222 00:12:14,600 --> 00:12:17,080 I think you're going to like this, Gromit. 223 00:12:17,080 --> 00:12:18,560 Ta-da! 224 00:12:18,560 --> 00:12:20,400 Ta-d-a-aa! 225 00:12:20,400 --> 00:12:22,600 Gnome Improvements! 226 00:12:22,600 --> 00:12:25,320 A gnome-based garden and maintenance service. 227 00:12:25,320 --> 00:12:29,880 Woohoo! I told you we'd find a way to pay the bills, lad. 228 00:12:33,280 --> 00:12:34,480 Uh, Norbot? 229 00:12:34,480 --> 00:12:36,160 Haven't you missed something? 230 00:12:36,160 --> 00:12:38,200 Oh! Yes, Mr Wallace. 231 00:12:43,880 --> 00:12:45,360 Oh, yes, very good. 232 00:12:45,360 --> 00:12:46,920 Good job, Norbot. 233 00:12:46,920 --> 00:12:48,360 Oh, yes. 234 00:12:48,360 --> 00:12:49,800 BEEP! BEEP! 235 00:12:49,800 --> 00:12:51,480 Yoo-hoo! Hmm? 236 00:12:51,480 --> 00:12:53,680 Oh, it's Up North News! 237 00:12:53,680 --> 00:12:56,320 Maybe they've heard about our Norbot. 238 00:12:56,320 --> 00:12:59,400 Oh, this'll be great for publicity. 239 00:12:59,400 --> 00:13:01,560 And now, Up North News, 240 00:13:01,560 --> 00:13:04,000 presented by Anton Deck! 241 00:13:06,560 --> 00:13:08,160 Good evening. 242 00:13:08,160 --> 00:13:10,960 Now, we've all heard of cutting-edge technology - 243 00:13:10,960 --> 00:13:14,000 but how about cutting HEDGE technology? 244 00:13:14,000 --> 00:13:15,280 Hee-hee! 245 00:13:15,280 --> 00:13:17,880 Onya Doorstep has more. 246 00:13:17,880 --> 00:13:22,960 Meet Norbot, the latest thing in GNOME help. 247 00:13:22,960 --> 00:13:27,000 He's the brainchild of a smart-thinking local inventor. 248 00:13:27,000 --> 00:13:29,080 Oh, "smart-thinking". 249 00:13:29,080 --> 00:13:30,920 Oh, thank you very much. 250 00:13:32,360 --> 00:13:36,240 So, Wallace, what can Norbot do around the house? 251 00:13:36,240 --> 00:13:40,440 Oh, well, pretty much everything, Ms Doorstep. 252 00:13:40,440 --> 00:13:43,040 No job is too small! 253 00:13:43,040 --> 00:13:45,360 # I'm a happy nifty Norbot 254 00:13:45,360 --> 00:13:47,280 # I like to trim the hedge! # 255 00:13:47,280 --> 00:13:49,080 Ta-da! 256 00:13:49,080 --> 00:13:50,560 Artistic! 257 00:13:50,560 --> 00:13:53,960 I've been testing him out here in my own garden, 258 00:13:53,960 --> 00:13:56,880 and he's done a cracking job, as you can see. 259 00:13:58,280 --> 00:14:01,720 He certainly seems very user-friendly, to use the jargon. 260 00:14:03,320 --> 00:14:07,280 So, what inspired you to create this handy device, Mr Wallace? 261 00:14:07,280 --> 00:14:10,000 Oh, I've always loved inventing. 262 00:14:10,000 --> 00:14:12,080 Making things that help people. 263 00:14:12,080 --> 00:14:14,960 And Norbot is so very helpful. 264 00:14:14,960 --> 00:14:18,760 I'd say he's my greatest invention so far. 265 00:14:18,760 --> 00:14:20,600 We charge him up every night, 266 00:14:20,600 --> 00:14:23,640 and the next day he's raring to go again. 267 00:14:23,640 --> 00:14:26,320 He seems very obliging. 268 00:14:26,320 --> 00:14:29,560 Oh, whatever your problem... he's the answer! 269 00:14:32,320 --> 00:14:35,240 Well, sounds like this little gnome is going to make 270 00:14:35,240 --> 00:14:38,160 a huge difference around here. 271 00:14:38,160 --> 00:14:41,960 This is Onya Doorstep, for Up North News. 272 00:14:44,560 --> 00:14:46,320 Cage inspection! 273 00:14:48,360 --> 00:14:50,320 CAGE DOOR OPENS 274 00:14:55,960 --> 00:14:58,120 Move aside, jailbird! 275 00:15:02,080 --> 00:15:03,360 All clear. 276 00:15:04,560 --> 00:15:06,400 SCOFFING: What a deadbeat. 277 00:15:06,400 --> 00:15:08,640 Don't know why everybody thinks he's so clever. 278 00:15:08,640 --> 00:15:09,960 DOOR SLAMS 279 00:15:15,080 --> 00:15:17,080 AI, lad! 280 00:15:17,080 --> 00:15:20,440 See how embracing technology makes our life better? 281 00:15:22,080 --> 00:15:25,120 I mean, thanks to that handy device, we haven't had to 282 00:15:25,120 --> 00:15:27,760 use the old teapot for years. 283 00:15:27,760 --> 00:15:29,080 Ha-ha! 284 00:15:29,080 --> 00:15:32,280 Oh, yes, tech - that's the thing. 285 00:15:32,280 --> 00:15:34,680 So long as it knows who's boss, of course. 286 00:15:34,680 --> 00:15:36,400 NORBOT WHIRS RAPIDLY 287 00:15:36,400 --> 00:15:38,440 Ho-ho! Oh, look at him go! 288 00:15:41,520 --> 00:15:42,880 Ta-da! 289 00:15:42,880 --> 00:15:44,080 Oh! 290 00:15:44,080 --> 00:15:45,720 A Wallace onesie! 291 00:15:45,720 --> 00:15:48,400 Oh, that's champion that is, Norbot. 292 00:15:48,400 --> 00:15:49,760 Oh-ho! 293 00:15:49,760 --> 00:15:51,800 A Wallace onesie! 294 00:15:51,800 --> 00:15:53,200 Oh. 295 00:15:53,200 --> 00:15:55,240 Oh, I think this'll fit perfectly. 296 00:15:55,240 --> 00:15:56,280 Perfectly! 297 00:15:59,840 --> 00:16:02,720 CLASSICAL MUSIC PLAYS 298 00:16:08,240 --> 00:16:09,560 DOOR OPENS 299 00:16:10,920 --> 00:16:13,400 NORBOT HUMS TUNELESSLY 300 00:16:13,400 --> 00:16:15,720 Evening, Master Gromit. 301 00:16:19,240 --> 00:16:20,720 MUSIC CUTS OUT 302 00:16:21,840 --> 00:16:23,320 BUTTON CLICKS 303 00:16:26,160 --> 00:16:28,320 MECHANICAL WHIRRING 304 00:16:31,120 --> 00:16:32,560 Norbot recharge time! 305 00:16:34,120 --> 00:16:36,800 NORBOT GURGLES LOUDLY 306 00:16:44,560 --> 00:16:47,800 NORBOT TRILLS LOUDLY 307 00:16:55,360 --> 00:16:59,280 NORBOT GURGLES 308 00:17:02,240 --> 00:17:05,520 PULSING HUM 309 00:17:07,640 --> 00:17:09,280 NORBOT POWERS DOWN 310 00:17:15,120 --> 00:17:17,480 NORBOT TRILLS LOUDLY 311 00:17:17,480 --> 00:17:19,760 PULSING HUM 312 00:17:19,760 --> 00:17:22,840 Recharge nearly 1%. 313 00:17:22,840 --> 00:17:25,480 NORBOT GURGLES 314 00:17:43,280 --> 00:17:45,680 Recharge time re-activated. 315 00:17:45,680 --> 00:17:48,680 NORBOT GURGLES 316 00:17:54,640 --> 00:17:57,680 Recharge nearly 2%. 317 00:17:59,680 --> 00:18:01,160 SWITCH CLICKS 318 00:18:02,520 --> 00:18:04,440 COMPUTER HUMS 319 00:18:06,760 --> 00:18:10,000 NORBOT GURGLES 320 00:18:17,120 --> 00:18:19,280 THUNDER RUMBLES 321 00:18:33,320 --> 00:18:35,280 THUNDER RUMBLES 322 00:18:35,280 --> 00:18:37,720 SAW SCRAPES 323 00:18:37,720 --> 00:18:39,560 METALLIC CLANGING 324 00:18:43,600 --> 00:18:45,840 GEARS CLANK 325 00:18:48,200 --> 00:18:50,680 THUNDER RUMBLES 326 00:19:01,680 --> 00:19:03,720 BRICK SCRAPES 327 00:19:05,200 --> 00:19:07,760 GEARS CLICK SLOWLY 328 00:19:10,960 --> 00:19:13,520 ZOOKEEPER SNORES 329 00:19:35,120 --> 00:19:37,480 SNORING CONTINUES 330 00:19:39,640 --> 00:19:41,560 BEEPING 331 00:19:44,240 --> 00:19:45,920 ZOOKEEPER SNUFFLES 332 00:19:45,920 --> 00:19:47,640 SNEEZE BREWS 333 00:19:48,760 --> 00:19:50,080 Ah... 334 00:19:51,920 --> 00:19:53,400 Hmm... 335 00:19:56,600 --> 00:19:58,000 Ah, ah...! 336 00:20:02,880 --> 00:20:04,440 Mm... 337 00:20:05,960 --> 00:20:08,640 QUIET SNORING 338 00:20:13,480 --> 00:20:15,360 ERROR MESSAGE ALERT 339 00:20:24,320 --> 00:20:26,560 KEYPAD CLACKS 340 00:20:32,120 --> 00:20:34,360 KEYPAD CLACKS 341 00:20:51,800 --> 00:20:53,480 KEYPAD CLACKS 342 00:20:55,000 --> 00:20:56,600 COMPUTER CHIMES 343 00:21:09,600 --> 00:21:12,640 JINGLE PLAYS Welcome to my Top Secret Files! 344 00:21:36,720 --> 00:21:38,800 FEATHERS CRACKS NECK 345 00:21:38,800 --> 00:21:41,440 THUNDER RUMBLES 346 00:21:58,800 --> 00:22:01,520 KEYPAD CLACKS 347 00:22:04,840 --> 00:22:07,680 RAPID BEEPING 348 00:22:07,680 --> 00:22:10,280 ELECTRICAL PULSING 349 00:22:12,240 --> 00:22:15,280 NORBOT BABBLES 350 00:22:15,280 --> 00:22:17,240 ELECTRICAL WHINE 351 00:22:19,640 --> 00:22:21,680 ELECTRICITY POWERS DOWN 352 00:22:25,320 --> 00:22:26,800 New instructions received! 353 00:22:30,000 --> 00:22:31,760 THUNDER CRASHES 354 00:22:33,040 --> 00:22:35,440 No job is too small! 355 00:22:36,840 --> 00:22:38,640 POWER TOOLS WHIR 356 00:22:49,920 --> 00:22:52,000 METALLIC CLANGING 357 00:22:52,000 --> 00:22:54,160 TOOLS WHIR NOISILY 358 00:22:56,400 --> 00:22:58,160 THUNDER RUMBLES 359 00:23:08,640 --> 00:23:10,760 THUNDER BOOMS 360 00:23:12,640 --> 00:23:15,000 ALARM CLOCK RINGS 361 00:23:15,000 --> 00:23:17,600 MECHANICAL WHIRRING 362 00:23:17,600 --> 00:23:19,240 BEEPING 363 00:23:30,040 --> 00:23:31,600 WALLACE: Get me up, Gromit! 364 00:23:31,600 --> 00:23:33,760 We've got a right busy day ahead. 365 00:23:33,760 --> 00:23:36,280 BUZZER 366 00:23:38,560 --> 00:23:39,800 Thanks, lad! We-e-e-e! 367 00:23:41,560 --> 00:23:43,400 DOOR OPENS 368 00:23:44,680 --> 00:23:47,840 FOOTSTEPS THUD 369 00:23:52,480 --> 00:23:54,440 MECHANICAL CLICKING 370 00:24:06,240 --> 00:24:07,520 WALLACE: Ooh! 371 00:24:09,120 --> 00:24:10,520 Ho-ho! 372 00:24:10,520 --> 00:24:12,400 Morning, team. 373 00:24:12,400 --> 00:24:14,080 Mm. 374 00:24:14,080 --> 00:24:16,440 Ooh, loads of new messages. 375 00:24:16,440 --> 00:24:17,680 BEEP 376 00:24:17,680 --> 00:24:20,280 Gnome Improvements? I saw you on the telly. 377 00:24:20,280 --> 00:24:21,960 Could Norbot come and mow my...? 378 00:24:21,960 --> 00:24:23,360 ..new lily pond... 379 00:24:23,360 --> 00:24:24,840 ..with a stump-grinder... 380 00:24:24,840 --> 00:24:26,480 ..and put well-rotted manure... 381 00:24:26,480 --> 00:24:28,440 ..inside my conservatory! 382 00:24:28,440 --> 00:24:30,800 Talk about celebrity, lad. 383 00:24:30,800 --> 00:24:32,840 He's a household GNOME! 384 00:24:32,840 --> 00:24:34,440 WALLACE CHUCKLES 385 00:24:34,440 --> 00:24:37,200 At this rate, we'll need a whole army of Norbots. 386 00:24:37,200 --> 00:24:38,800 Ho-ho! Oh... 387 00:24:38,800 --> 00:24:40,400 NORBOT CLAPS 388 00:24:40,400 --> 00:24:42,840 RHYTHMIC THUDDING 389 00:24:42,840 --> 00:24:44,440 Hmm? 390 00:24:44,440 --> 00:24:45,600 Eh? 391 00:24:49,720 --> 00:24:51,440 SPOON RATTLES 392 00:25:04,880 --> 00:25:07,840 THUDDING INTENSIFIES 393 00:25:10,040 --> 00:25:13,400 NORBOTS STOMP LOUDLY 394 00:25:22,280 --> 00:25:23,960 What on earth?! 395 00:25:23,960 --> 00:25:25,480 Hmm? 396 00:25:25,480 --> 00:25:28,320 More Norbots for Mr Wallace. 397 00:25:28,320 --> 00:25:30,040 Uh... 398 00:25:30,040 --> 00:25:31,680 WALLACE LAUGHS NERVOUSLY 399 00:25:34,440 --> 00:25:37,360 Uh... Oh. 400 00:25:37,360 --> 00:25:40,440 Well, that IS smart. 401 00:25:40,440 --> 00:25:44,320 It's like he knows what we need before we even know ourselves. 402 00:25:44,320 --> 00:25:47,440 Ha! The more gnomes, the merrier! 403 00:25:47,440 --> 00:25:49,560 Right, Gromit? 404 00:25:49,560 --> 00:25:51,480 The more gnomes, the merrier. 405 00:25:51,480 --> 00:25:53,320 NORBOTS: Yes, Mr Wallace! 406 00:25:53,320 --> 00:25:55,880 Ha-ha! What could possibly go wrong? 407 00:26:00,240 --> 00:26:01,600 That's it, up you go. 408 00:26:04,400 --> 00:26:05,720 Aha! 409 00:26:05,720 --> 00:26:07,640 A bit of fine tuning... 410 00:26:07,640 --> 00:26:09,520 Oh, that's good. 411 00:26:09,520 --> 00:26:12,080 No need for us to go with them, Gromit. 412 00:26:12,080 --> 00:26:15,760 I just track them with my new GNOMING device. 413 00:26:15,760 --> 00:26:17,240 Mm... 414 00:26:17,240 --> 00:26:19,360 Ah! Lovely tea. 415 00:26:19,360 --> 00:26:24,000 All we have to do is sit back and let the machines take the strain. 416 00:26:25,560 --> 00:26:26,920 Right, Gromit? 417 00:26:28,440 --> 00:26:30,160 Gromit? 418 00:26:30,160 --> 00:26:32,640 Gromit? Gromit! 419 00:26:34,280 --> 00:26:36,880 INTERCOM: I said we don't need to go with them. 420 00:26:36,880 --> 00:26:39,440 Don't you trust my inventions, lad? 421 00:26:47,520 --> 00:26:49,320 I don't know. 422 00:26:49,320 --> 00:26:51,160 Hmm. Never mind. 423 00:26:51,160 --> 00:26:53,880 Time to unleash the gnomes! 424 00:26:56,520 --> 00:26:57,760 Go! Go! Go! 425 00:26:57,760 --> 00:26:59,000 Woohoo! 426 00:26:59,000 --> 00:27:00,040 Ha-ha! 427 00:27:01,040 --> 00:27:02,400 Wahey! 428 00:27:02,400 --> 00:27:03,720 Sick! 429 00:27:05,080 --> 00:27:07,240 Yeah! Rad! 430 00:27:07,240 --> 00:27:10,360 Oh, yes. All present and correct. 431 00:27:10,360 --> 00:27:14,800 Remember, I want you all working like a finely-tuned machine. 432 00:27:21,120 --> 00:27:22,280 Ow! 433 00:27:24,800 --> 00:27:26,600 # Oh! 434 00:27:26,600 --> 00:27:28,520 # We're happy, nifty Norbots 435 00:27:28,520 --> 00:27:30,560 # We love to do our job 436 00:27:30,560 --> 00:27:33,000 # When we come round and fix your house 437 00:27:33,000 --> 00:27:35,120 # We make up quite a mob 438 00:27:35,120 --> 00:27:37,440 # We dig and paint and plant and snip 439 00:27:37,440 --> 00:27:39,800 # We break our little backs 440 00:27:39,800 --> 00:27:42,120 # And never stop to have a brew 441 00:27:42,120 --> 00:27:44,560 # Cos we got battery packs... # 442 00:27:44,560 --> 00:27:46,160 This is the police! 443 00:27:46,160 --> 00:27:49,840 Come down quietly. You're only making this harder on yourself. 444 00:27:51,320 --> 00:27:52,920 Beep, beep! 445 00:27:52,920 --> 00:27:54,560 Beep, beep! Coming through! 446 00:27:54,560 --> 00:27:55,880 Ah! Oh! 447 00:27:57,960 --> 00:27:59,760 Oh...! 448 00:27:59,760 --> 00:28:01,520 Patio chop! 449 00:28:02,840 --> 00:28:05,680 # Oh, we're jolly useful Norbots 450 00:28:05,680 --> 00:28:07,720 # We do all sorts of stuff 451 00:28:07,720 --> 00:28:12,360 # When we get asked to do a task we can't work hard enough 452 00:28:12,360 --> 00:28:14,400 # We push and pull and saw and chop 453 00:28:14,400 --> 00:28:16,400 # We think our chores are fun 454 00:28:16,400 --> 00:28:18,040 # We won't delay 455 00:28:18,040 --> 00:28:20,880 # Keep out our way until the job is done! # 456 00:28:22,120 --> 00:28:24,560 The Norbots are a triumph, Gromit! 457 00:28:24,560 --> 00:28:27,040 We'll soon have those bills paid off. 458 00:28:48,000 --> 00:28:49,680 Neat and tidy! 459 00:28:53,080 --> 00:28:54,800 DOOR THUDS 460 00:28:57,240 --> 00:28:59,640 NORBOTS HUM TUNE 461 00:29:01,120 --> 00:29:02,920 GROMIT BANGS WINDOW 462 00:29:06,520 --> 00:29:08,600 MECHANICAL WHIRRING 463 00:29:20,080 --> 00:29:22,480 Oh, happy birthday, Mavis. 464 00:29:22,480 --> 00:29:24,320 Oh, smashing! 465 00:29:26,680 --> 00:29:29,160 Oh! What happened to me glass table? 466 00:29:32,120 --> 00:29:33,760 Oh! 467 00:29:33,760 --> 00:29:35,160 Where's me tools?! 468 00:29:36,880 --> 00:29:39,200 Ah! Where's me shed?! 469 00:29:39,200 --> 00:29:41,120 Where's our drainpipe?! 470 00:29:47,920 --> 00:29:49,480 TYRES SCREECH 471 00:29:49,480 --> 00:29:50,720 PLANT POT SMASHES 472 00:29:52,520 --> 00:29:53,800 BANG! 473 00:29:56,560 --> 00:29:59,240 MECHANICAL WHIRRING 474 00:30:05,760 --> 00:30:07,040 PHONES RING 475 00:30:07,040 --> 00:30:08,560 Hello. Police. 476 00:30:08,560 --> 00:30:10,880 Another burglary? What's the address? 477 00:30:10,880 --> 00:30:12,440 Hello. Police. 478 00:30:12,440 --> 00:30:14,920 A weather vane? When did it go missing? 479 00:30:14,920 --> 00:30:16,720 Hello. Police. 480 00:30:16,720 --> 00:30:18,880 LAUGHING: Someone's pinched your big butt?! 481 00:30:18,880 --> 00:30:20,280 Oh! 482 00:30:20,280 --> 00:30:23,160 WATER butt. I see what you mean. 483 00:30:23,160 --> 00:30:24,600 I... Hang on. 484 00:30:26,240 --> 00:30:27,800 Ahem! Hello. 485 00:30:27,800 --> 00:30:29,920 You have reached the Old Bill... Ah! 486 00:30:29,920 --> 00:30:33,240 We're experiencing a high volume of calls at the moment, 487 00:30:33,240 --> 00:30:35,760 so please leave your crime after the beep. 488 00:30:35,760 --> 00:30:36,880 Beep! 489 00:30:37,920 --> 00:30:39,400 What's going on here?! 490 00:30:39,400 --> 00:30:40,640 Oh, Chief! 491 00:30:40,640 --> 00:30:44,000 It's a spate of burglaries, like, a proper crimewave. 492 00:30:44,000 --> 00:30:46,360 I can't be dealing with a crimewave! 493 00:30:46,360 --> 00:30:48,640 I've got enough on me hands as it is. 494 00:30:48,640 --> 00:30:50,360 What do you think, blue or black? 495 00:30:50,360 --> 00:30:51,920 For the grand opening. 496 00:30:51,920 --> 00:30:53,680 Uh...blue? 497 00:30:55,760 --> 00:30:57,960 Ah, yeah. See what you're saying. 498 00:30:57,960 --> 00:30:59,720 Matches the diamond. 499 00:30:59,720 --> 00:31:03,160 Any road, about these robberies - I've been building this crime wall, 500 00:31:03,160 --> 00:31:05,600 trying to find common themes and such. 501 00:31:05,600 --> 00:31:07,680 Never...never mind crime walls. 502 00:31:07,680 --> 00:31:10,080 What's your copper's gut telling you? 503 00:31:10,080 --> 00:31:14,920 Well, all the clues seem to point to this man, a local inventor. 504 00:31:14,920 --> 00:31:16,320 Wallace? 505 00:31:16,320 --> 00:31:19,480 The upstanding citizen who helped put Feathers behind bars? 506 00:31:19,480 --> 00:31:21,080 Yeah, hey, why not? 507 00:31:21,080 --> 00:31:24,160 You catch one super villain, doesn't make you a saint, does it? 508 00:31:24,160 --> 00:31:26,200 Should we say he's a suspect, then? 509 00:31:26,200 --> 00:31:28,160 Just bring him in and book him. 510 00:31:28,160 --> 00:31:30,000 I've got a speech to write. 511 00:31:30,000 --> 00:31:32,200 Really? Don't we need... 512 00:31:32,200 --> 00:31:33,680 ..evidence? 513 00:31:33,680 --> 00:31:35,200 Oh, I don't know. 514 00:31:35,200 --> 00:31:37,640 All these fancy ideas you get from training college. 515 00:31:37,640 --> 00:31:39,120 Oh... 516 00:31:39,120 --> 00:31:40,560 Right, come on, then! 517 00:31:45,800 --> 00:31:47,440 News just in. 518 00:31:47,440 --> 00:31:49,680 We're getting reports of a crimewave affecting gardens 519 00:31:49,680 --> 00:31:51,080 across the region. 520 00:31:51,080 --> 00:31:52,800 Onya Doorstep has more. 521 00:31:52,800 --> 00:31:54,040 TV CHANNEL CHANGES 522 00:31:55,600 --> 00:31:58,080 TV: The robots, they're taking over the world! 523 00:31:58,080 --> 00:32:00,520 They'll destroy us all, I tell you! 524 00:32:00,520 --> 00:32:01,920 TV POWERS DOWN 525 00:32:04,240 --> 00:32:06,880 Oh, that's a bit hasty, Norbot. 526 00:32:06,880 --> 00:32:08,800 I might have been watching that. 527 00:32:08,800 --> 00:32:11,080 Time to relax, Mr Wallace. 528 00:32:11,080 --> 00:32:14,000 Oh, yes, I do like a bit of relaxation. 529 00:32:16,560 --> 00:32:17,920 Huh? 530 00:32:19,560 --> 00:32:20,600 Eh? 531 00:32:23,440 --> 00:32:25,840 NORBOT PLAYS LULLABY 532 00:32:25,840 --> 00:32:27,240 I... Ooh! 533 00:32:29,520 --> 00:32:32,320 What's all this in aid of? 534 00:32:32,320 --> 00:32:34,280 Massage, Mr Wallace? 535 00:32:34,280 --> 00:32:35,680 Oh... 536 00:32:35,680 --> 00:32:37,360 Oh, yes... 537 00:32:37,360 --> 00:32:39,200 Oh, that's lovely... 538 00:32:43,800 --> 00:32:46,040 Oh, dear, you are spoiling me. 539 00:32:47,200 --> 00:32:48,960 Snoozy choc? 540 00:32:48,960 --> 00:32:50,800 Oh, I don't mind if I do. 541 00:32:52,560 --> 00:32:54,080 Mm... Come along. 542 00:32:54,080 --> 00:32:55,800 Oh, steady on! 543 00:32:55,800 --> 00:32:57,760 Drink up, Mr Wallace. 544 00:32:57,760 --> 00:32:59,600 Mm... 545 00:33:01,880 --> 00:33:03,760 Hiccup! 546 00:33:03,760 --> 00:33:05,920 WALLACE SNORES 547 00:33:10,960 --> 00:33:13,360 METALLIC SCRAPING 548 00:33:23,080 --> 00:33:24,640 WHEELS SCREECH 549 00:33:28,840 --> 00:33:31,520 MUFFLED BANGING 550 00:33:33,360 --> 00:33:37,040 WALLACE SNORES 551 00:34:07,800 --> 00:34:09,840 TOOLS WHIR 552 00:34:11,360 --> 00:34:13,400 HAMMERS CLINK 553 00:34:15,960 --> 00:34:18,360 TOOLS WHIR 554 00:34:20,640 --> 00:34:22,400 MOLTEN LIQUID HISSES 555 00:34:42,480 --> 00:34:44,120 TOY SQUEAKS 556 00:34:45,600 --> 00:34:46,880 DEFLATING WHISTLE 557 00:34:55,040 --> 00:34:56,280 SQUEAK! 558 00:34:59,320 --> 00:35:00,960 SQUEAK! SQUEAK! 559 00:35:06,520 --> 00:35:08,240 Hmm? Mm? 560 00:35:08,240 --> 00:35:09,880 Hmm... 561 00:35:09,880 --> 00:35:12,120 WALLACE SNORES 562 00:35:14,240 --> 00:35:15,480 VASE CLATTERS 563 00:35:22,520 --> 00:35:24,440 Ooh...! Ah...! 564 00:35:24,440 --> 00:35:26,040 What...! Oh, oh! 565 00:35:26,040 --> 00:35:27,480 Gromit! Oh! 566 00:35:30,000 --> 00:35:32,280 What on earth...?! 567 00:35:32,280 --> 00:35:34,960 What? Is something wrong? 568 00:35:34,960 --> 00:35:36,560 Is it the Norbots? 569 00:35:36,560 --> 00:35:39,040 Well, this had better be important, lad. 570 00:35:39,040 --> 00:35:41,640 I don't know what's got into you lately. 571 00:35:45,880 --> 00:35:48,560 Well, I'll go to the top of my stairs! 572 00:35:48,560 --> 00:35:50,960 That's absolutely... 573 00:35:50,960 --> 00:35:52,600 ..spotless! 574 00:35:55,840 --> 00:35:58,200 Oh, look at them. 575 00:35:58,200 --> 00:36:00,240 Oh, yes. 576 00:36:00,240 --> 00:36:04,360 Oh, you are good gnomes, doing all these chores at this time of night. 577 00:36:05,840 --> 00:36:09,360 I don't know why you were so keen to show me, though, lad. 578 00:36:09,360 --> 00:36:12,040 Couldn't it have waited till the morning? 579 00:36:12,040 --> 00:36:13,680 Aw! Ah... 580 00:36:13,680 --> 00:36:15,840 Ho-ho! Daft pooch. 581 00:36:15,840 --> 00:36:17,240 Oh... 582 00:36:17,240 --> 00:36:21,440 Well, I've got a nap to finish before I turn in for the night. 583 00:36:21,440 --> 00:36:22,920 Oh, yes. 584 00:36:22,920 --> 00:36:25,400 Norbot, my best invention ever. 585 00:36:29,960 --> 00:36:32,040 KNOCK AT DOOR 586 00:36:29,960 --> 00:36:32,040 Ooh! 587 00:36:32,040 --> 00:36:34,520 Did you order a pizza, lad? 588 00:36:32,040 --> 00:36:34,520 KNOCKING INTENSIFIES 589 00:36:34,520 --> 00:36:36,800 All right, all right, hold your horses. 590 00:36:36,800 --> 00:36:38,480 Police! Oh! 591 00:36:38,480 --> 00:36:40,640 CRASH! 592 00:36:38,480 --> 00:36:40,640 Oh! Ooh! 593 00:36:40,640 --> 00:36:42,400 Oops. Sorry! 594 00:36:42,400 --> 00:36:44,320 Oh... Give me strength. 595 00:36:44,320 --> 00:36:46,440 Right, let's get this over with. 596 00:36:46,440 --> 00:36:47,960 Get what over with? 597 00:36:47,960 --> 00:36:50,840 We have a warrant to search your premises. Huh? 598 00:36:50,840 --> 00:36:53,080 Mukherjee, read him his rights. 599 00:36:53,080 --> 00:36:54,480 Eh? Ahem. 600 00:36:54,480 --> 00:36:57,560 Anything you say may be taken down and used as evidence against you. 601 00:36:57,560 --> 00:36:59,280 But I haven't done anything! 602 00:36:59,280 --> 00:37:02,280 We believe you to be guilty of theft by gnome. 603 00:37:02,280 --> 00:37:04,480 I'm guilty of theft by gnome?! 604 00:37:04,480 --> 00:37:06,240 Ha-ha! There you go! 605 00:37:06,240 --> 00:37:08,160 He admits it. Write that down. 606 00:37:08,160 --> 00:37:09,960 This is ridiculous. 607 00:37:09,960 --> 00:37:12,200 My Norbots aren't thieves. 608 00:37:12,200 --> 00:37:14,440 They're down in my workshop right now, 609 00:37:14,440 --> 00:37:16,800 doing a bit of spring cleaning. 610 00:37:16,800 --> 00:37:18,520 There's our evidence, Chief. 611 00:37:18,520 --> 00:37:20,840 All right, check 'em out, then. 612 00:37:27,960 --> 00:37:29,680 Well, I don't see any gnomes. 613 00:37:29,680 --> 00:37:31,200 Eh? 614 00:37:31,200 --> 00:37:32,880 They were here a moment ago. 615 00:37:32,880 --> 00:37:34,840 I don't understand it. 616 00:37:34,840 --> 00:37:37,920 Uh...they must have just popped out to finish a job. 617 00:37:37,920 --> 00:37:41,120 Look, sunshine, I have not got time for your games. 618 00:37:41,120 --> 00:37:42,480 Eh? 619 00:37:43,800 --> 00:37:45,720 What...? Where are you going, Chief? 620 00:37:45,720 --> 00:37:47,640 I'm off to get me 'tache trimmed. 621 00:37:47,640 --> 00:37:49,240 For the big day! 622 00:37:49,240 --> 00:37:50,600 Anyway... 623 00:37:50,600 --> 00:37:53,360 Look, if you need evidence, Mukherjee, find some. 624 00:37:53,360 --> 00:37:55,240 I don't care what it takes. 625 00:37:55,240 --> 00:37:58,080 Get this man behind bars, where he belongs. 626 00:37:58,080 --> 00:38:01,200 I want this case wrapped up, pronto. 627 00:38:01,200 --> 00:38:02,920 Understood, sir. 628 00:38:02,920 --> 00:38:04,200 DOOR SHUTS 629 00:38:04,200 --> 00:38:05,800 Right... 630 00:38:05,800 --> 00:38:07,000 ..evidence. 631 00:38:08,280 --> 00:38:09,720 Evidence? 632 00:38:09,720 --> 00:38:12,560 This is PC Mukherjee calling for backup. 633 00:38:12,560 --> 00:38:14,280 We'll need a van. 634 00:38:14,280 --> 00:38:16,280 A big one. 635 00:38:16,280 --> 00:38:17,400 Uh? 636 00:38:19,120 --> 00:38:21,240 ALARM CLOCK RINGS 637 00:38:34,480 --> 00:38:37,440 Uh, Gromit? Get me up, lad! 638 00:38:37,440 --> 00:38:39,080 There's a good pooch. 639 00:38:40,520 --> 00:38:42,440 Oh, wait a mo'. 640 00:38:42,440 --> 00:38:44,720 You can't, can you? 641 00:38:44,720 --> 00:38:48,000 They've taken all me inventions away! 642 00:38:48,000 --> 00:38:50,640 For "forensic examination"! 643 00:38:50,640 --> 00:38:52,240 Or something. 644 00:38:52,240 --> 00:38:53,680 Outrageous... 645 00:38:53,680 --> 00:38:55,000 Argh! Ooh! 646 00:38:57,320 --> 00:39:00,280 ECHOING: We believe you to be guilty of theft by gnome... 647 00:39:01,720 --> 00:39:04,000 They were here a moment ago... 648 00:39:04,000 --> 00:39:06,080 Well, I don't see any gnomes... 649 00:39:07,680 --> 00:39:09,760 Who needs technology, anyway? 650 00:39:09,760 --> 00:39:11,560 Pah! Not me. 651 00:39:11,560 --> 00:39:13,680 Oh! Ah! 652 00:39:13,680 --> 00:39:15,280 Whoa! 653 00:39:15,280 --> 00:39:16,880 Ah, that's nippy! 654 00:39:16,880 --> 00:39:18,560 A-a-a-agh! 655 00:39:18,560 --> 00:39:20,840 Who-o-o-o-o-oa! 656 00:39:20,840 --> 00:39:22,120 Ooh! 657 00:39:22,120 --> 00:39:24,480 Ooh, me begonias... 658 00:39:27,680 --> 00:39:29,920 PAINT CAN CLATTERS 659 00:39:32,000 --> 00:39:34,680 WALLACE: Oh, I think I need a cup of tea, lad. 660 00:39:37,080 --> 00:39:39,120 GLASSES CLINK 661 00:39:39,120 --> 00:39:40,800 GLASS SMASHES 662 00:39:50,920 --> 00:39:53,960 DRIPPING WATER ECHOES 663 00:39:59,320 --> 00:40:02,280 WALLACE GROANS 664 00:40:03,560 --> 00:40:05,480 Oh, ooh... Right, tea. 665 00:40:06,840 --> 00:40:09,920 I suppose we'll just have to make it the old way. 666 00:40:09,920 --> 00:40:11,560 Ouch! 667 00:40:11,560 --> 00:40:13,480 Oh! Ooh... 668 00:40:13,480 --> 00:40:15,320 How do you do this, now? 669 00:40:15,320 --> 00:40:17,680 I haven't used one of these for so long, 670 00:40:17,680 --> 00:40:19,560 I've forgotten how they work. 671 00:40:19,560 --> 00:40:23,120 WALLACE GRUNTS 672 00:40:23,120 --> 00:40:24,920 It's broken! 673 00:40:26,160 --> 00:40:28,640 There's clearly been a mistake. 674 00:40:28,640 --> 00:40:30,920 My Norbots are innocent. 675 00:40:30,920 --> 00:40:33,240 You believe me, don't you, lad? 676 00:40:37,280 --> 00:40:38,720 Don't you, lad? 677 00:40:40,280 --> 00:40:41,760 Oh... 678 00:40:41,760 --> 00:40:45,320 Well, I think you've said quite enough, Gromit. 679 00:40:45,320 --> 00:40:48,360 You've never trusted my Norbot, have you? 680 00:40:48,360 --> 00:40:50,800 And I made him just for you. 681 00:40:50,800 --> 00:40:54,400 Mark my words, the police will be back soon enough to apologise. 682 00:40:54,400 --> 00:40:55,960 KNOCK AT DOOR 683 00:40:55,960 --> 00:40:58,160 Ah, what did I tell you? Ha-ha! 684 00:40:58,160 --> 00:41:00,640 There they are now. 685 00:41:00,640 --> 00:41:04,160 Everything will be right as rain before you can say... 686 00:41:04,160 --> 00:41:06,440 Nasty, crooked, thieving little toe rag! 687 00:41:06,440 --> 00:41:07,640 Huh? 688 00:41:07,640 --> 00:41:09,240 Scoundrel! Where's our stuff? 689 00:41:09,240 --> 00:41:10,720 I want a refund! 690 00:41:10,720 --> 00:41:12,800 What have your gnomes done with me bath tub?! 691 00:41:12,800 --> 00:41:14,440 And where's me glasses?! 692 00:41:14,440 --> 00:41:17,240 Oh, they're on me head. Sorry! 693 00:41:17,240 --> 00:41:19,480 Where's my big butt?! 694 00:41:19,480 --> 00:41:22,880 I'm live outside the West Wallaby Street house 695 00:41:22,880 --> 00:41:25,240 of the evil inventor, Mr Wallace. 696 00:41:25,240 --> 00:41:26,880 Evil? 697 00:41:26,880 --> 00:41:29,040 Don't you mean smart-thinking? 698 00:41:29,040 --> 00:41:31,920 Oh, you think it's smart to teach gnomes to steal? 699 00:41:31,920 --> 00:41:33,520 No! 700 00:41:33,520 --> 00:41:37,480 But if only my gnomes were here, maybe I could clear my name. 701 00:41:38,920 --> 00:41:41,000 CHUCKLING: Well, where are the gnomes? 702 00:41:41,000 --> 00:41:44,160 For the last time, I don't know! 703 00:41:44,160 --> 00:41:46,320 Oh, yeah? Very convenient. 704 00:41:46,320 --> 00:41:49,560 CROWD CHANTS: Where are the gnomes?! Where are the gnomes?! 705 00:41:49,560 --> 00:41:52,560 Where are the gnomes?! Where are the gnomes?! 706 00:41:55,000 --> 00:41:59,480 Where are the gnomes?! Where are the gnomes?! Where are the gnomes?! 707 00:42:01,880 --> 00:42:03,880 Where are the gnomes?! Where are... 708 00:42:03,880 --> 00:42:05,320 Oh, oh! 709 00:42:05,320 --> 00:42:07,200 This is a nightmare, Gromit! 710 00:42:07,200 --> 00:42:10,680 The police want to throw me in jail, the neighbours all hate me, 711 00:42:10,680 --> 00:42:13,320 and the press think I'm evil! 712 00:42:13,320 --> 00:42:16,280 And how am I supposed to find my gnomes, 713 00:42:16,280 --> 00:42:18,920 if they've taken me gnoming device? 714 00:42:24,400 --> 00:42:26,400 ENGINE SPUTTERS 715 00:42:42,120 --> 00:42:43,680 ENGINE TURNS OVER 716 00:42:43,680 --> 00:42:45,400 GROMIT REVS ENGINE 717 00:42:50,680 --> 00:42:52,720 Wha...? 718 00:42:52,720 --> 00:42:54,640 Never mind Scotland Yard. 719 00:42:54,640 --> 00:42:56,960 Looks more like a scrapyard in here. 720 00:42:56,960 --> 00:43:00,200 It's Wallace's stuff, Chief. You told me to find some evidence. 721 00:43:00,200 --> 00:43:03,000 I didn't mean take the whole flippin' house! 722 00:43:03,000 --> 00:43:04,960 I mean, what's THIS in aid of? 723 00:43:06,120 --> 00:43:07,800 Oh! Chief, I wouldn't... 724 00:43:07,800 --> 00:43:09,160 Ah! Oh! Ow! 725 00:43:09,160 --> 00:43:10,280 Ah! Ah! Ah! Ow! 726 00:43:10,280 --> 00:43:12,000 Gerroff! 727 00:43:12,000 --> 00:43:15,040 That gizmo just assaulted a police officer! 728 00:43:15,040 --> 00:43:17,320 Add that to t'list of charges, Mukherjee. 729 00:43:17,320 --> 00:43:19,240 But that's just it, sir. 730 00:43:19,240 --> 00:43:21,760 There's nothing here to pin Wallace to the burglaries. 731 00:43:21,760 --> 00:43:23,800 They're his gnomes, aren't they? 732 00:43:23,800 --> 00:43:26,160 I'm just...I'm getting the feeling that... 733 00:43:26,160 --> 00:43:28,200 ..well, he may not be our man. 734 00:43:28,200 --> 00:43:30,240 That Wallace is a wrong 'un! 735 00:43:30,240 --> 00:43:31,880 End of story. 736 00:43:35,360 --> 00:43:39,040 Now, if you don't mind, we'll deal with that villain later. 737 00:43:39,040 --> 00:43:41,880 Right now, we've got important duties to attend to 738 00:43:41,880 --> 00:43:44,120 up at the museum. But, sir... 739 00:43:44,120 --> 00:43:49,360 It's my big day, Mukherjee, the culmination of 40 years of service. 740 00:43:49,360 --> 00:43:51,320 Nothing can go wrong. 741 00:43:51,320 --> 00:43:52,800 Uh, no, sir. 742 00:43:52,800 --> 00:43:54,840 We have to stay focused. 743 00:43:54,840 --> 00:43:56,720 Watch like hawks. 744 00:43:56,720 --> 00:43:59,000 Absolutely, sir. 745 00:43:59,000 --> 00:44:00,920 Miss nothing. 746 00:44:00,920 --> 00:44:02,160 BOARD SLAMS 747 00:44:02,160 --> 00:44:03,520 Huh? Eh? 748 00:44:03,520 --> 00:44:05,080 Hmm. Oh. 749 00:44:06,520 --> 00:44:09,360 CONSOLE BEEPS 750 00:44:19,640 --> 00:44:22,120 ENGINE REVS 751 00:44:40,120 --> 00:44:42,160 HORN BLARES 752 00:44:46,840 --> 00:44:48,320 TYRES SQUEAL 753 00:44:50,120 --> 00:44:53,080 CONSOLE BEEPS 754 00:45:15,240 --> 00:45:18,440 LOW RUMBLING 755 00:45:30,040 --> 00:45:33,240 BEEPING QUICKENS 756 00:45:54,480 --> 00:45:56,120 ELEPHANT TRUMPETS 757 00:45:56,120 --> 00:45:57,640 MONKEYS CHATTER 758 00:46:25,160 --> 00:46:27,520 WATER BUBBLES 759 00:46:28,680 --> 00:46:30,080 SQUEAK! 760 00:47:07,280 --> 00:47:10,400 BAGPIPES PLAY 761 00:47:22,880 --> 00:47:24,200 Agh! 762 00:47:24,200 --> 00:47:25,520 SPLASH! 763 00:47:48,920 --> 00:47:51,760 SAW SCRAPES 764 00:47:56,640 --> 00:47:58,320 GROMIT WHINES 765 00:47:58,320 --> 00:47:59,560 Ah. 766 00:48:02,200 --> 00:48:03,360 Oh! 767 00:48:04,800 --> 00:48:07,280 Reset mode activated! 768 00:48:07,280 --> 00:48:09,320 NORBOT GROANS 769 00:48:10,800 --> 00:48:13,200 WATER GURGLES 770 00:48:21,040 --> 00:48:23,520 LOW SNARLING 771 00:48:25,640 --> 00:48:27,040 LION SNORTS 772 00:48:28,560 --> 00:48:30,240 LION ROARS 773 00:48:32,960 --> 00:48:35,800 LION GRUMBLES 774 00:48:41,000 --> 00:48:42,720 LION GRUNTS 775 00:48:42,720 --> 00:48:44,560 NORBOT GROANS 776 00:48:51,360 --> 00:48:53,000 ELECTRONIC BEEPING 777 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 Restored to inventor settings. 778 00:48:56,000 --> 00:48:57,400 Hi! 779 00:48:57,400 --> 00:48:59,240 I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot. 780 00:48:59,240 --> 00:49:01,080 Call me NORBOT! 781 00:49:01,080 --> 00:49:02,800 LION SNARLS 782 00:49:06,680 --> 00:49:08,560 Initiating pruning process! 783 00:49:08,560 --> 00:49:10,000 SCISSORS SNIP 784 00:49:10,000 --> 00:49:11,840 Neat and tidy! 785 00:49:11,840 --> 00:49:13,640 LION ROARS 786 00:49:17,400 --> 00:49:21,600 MUSIC: Toccata and Fugue in D minor by JS Bach 787 00:49:30,280 --> 00:49:33,280 SONAR PINGS 788 00:49:40,720 --> 00:49:42,080 Set coordinates. 789 00:49:42,080 --> 00:49:43,320 Target located! 790 00:49:43,320 --> 00:49:44,840 Two degrees west. Tracking. 791 00:49:46,680 --> 00:49:50,000 CONSOLE BEEPS 792 00:49:54,600 --> 00:49:56,760 No job is too small! 793 00:49:59,040 --> 00:50:00,600 Neat and tidy! 794 00:50:02,040 --> 00:50:03,680 Wa-ha-hey! 795 00:50:03,680 --> 00:50:05,880 Right, here we go, then. 796 00:50:05,880 --> 00:50:08,200 This is it, Mukherjee. 797 00:50:08,200 --> 00:50:09,680 Are we ready? 798 00:50:09,680 --> 00:50:11,160 Couldn't be readier, Chief. 799 00:50:25,480 --> 00:50:27,840 # I'm a happy nifty Norbot 800 00:50:27,840 --> 00:50:29,480 # I love to do a job... # 801 00:50:30,760 --> 00:50:35,040 It's been my great pride over the years to serve this community, 802 00:50:35,040 --> 00:50:37,960 knowing there's nothing more reassuring than the sight 803 00:50:37,960 --> 00:50:40,080 of an uninformed police officer... 804 00:50:40,080 --> 00:50:41,280 Hmm? 805 00:50:41,280 --> 00:50:42,360 Ahem! 806 00:50:42,360 --> 00:50:43,800 Sorry? 807 00:50:43,800 --> 00:50:45,640 Oh! Uniformed! 808 00:50:45,640 --> 00:50:47,520 UNIFORMED police officer. 809 00:50:47,520 --> 00:50:49,640 Can't read me own writing. 810 00:50:49,640 --> 00:50:54,840 Anyway, now I have one final, happy duty to perform. 811 00:50:57,280 --> 00:50:59,200 Contact imminent. 812 00:51:07,960 --> 00:51:09,960 Going up! 813 00:51:09,960 --> 00:51:11,440 FLUSH! 814 00:51:14,040 --> 00:51:15,600 Coming through! 815 00:51:17,000 --> 00:51:18,880 NORBOT BABBLES 816 00:51:20,000 --> 00:51:21,480 TYRES SCREECH 817 00:51:23,880 --> 00:51:26,960 Ladies and gentlemen, shall we? 818 00:51:32,720 --> 00:51:34,480 LOCKED DOORS BANG 819 00:51:45,520 --> 00:51:48,200 And there we have it, ladies and gentlemen. 820 00:51:48,200 --> 00:51:51,440 Safely on display for all posterity... 821 00:51:51,440 --> 00:51:53,520 ..the Blue Diamond! 822 00:51:55,200 --> 00:51:56,320 Oh! 823 00:51:58,680 --> 00:52:01,360 It's not as shiny in real life, is it? 824 00:52:01,360 --> 00:52:02,760 You what? 825 00:52:04,680 --> 00:52:06,400 Wha...?! 826 00:52:06,400 --> 00:52:08,440 That's a flippin' turnip! 827 00:52:08,440 --> 00:52:10,000 SHOCKED GASPS 828 00:52:10,000 --> 00:52:12,120 You did check inside the sack, Chief, 829 00:52:12,120 --> 00:52:13,960 before you put it in the vault? 830 00:52:13,960 --> 00:52:15,760 Erm... 831 00:52:15,760 --> 00:52:16,960 Oh... 832 00:52:21,720 --> 00:52:23,920 Right, anyone fancy a pint? 833 00:52:25,040 --> 00:52:26,240 O-o-o-h... 834 00:52:27,720 --> 00:52:31,720 So, if you've been guarding a turnip all these years, 835 00:52:31,720 --> 00:52:35,040 then where is the Blue Diamond?! 836 00:52:40,040 --> 00:52:42,960 CONSOLE BEEPS 837 00:52:46,320 --> 00:52:48,560 HE PLAYS DISCORDANT NOTES 838 00:52:46,320 --> 00:52:48,560 Oh... 839 00:52:48,560 --> 00:52:51,680 Gnomes have gone. Gadgets have gone. 840 00:52:53,480 --> 00:52:55,600 Even me dog's gone. 841 00:52:55,600 --> 00:52:57,440 DEEP RUMBLING 842 00:52:55,600 --> 00:52:57,440 Uh? 843 00:52:57,440 --> 00:52:58,640 What on earth...? 844 00:53:00,680 --> 00:53:02,400 WALLACE GASPS 845 00:53:05,120 --> 00:53:07,480 I didn't know it could do that. 846 00:53:09,160 --> 00:53:11,120 What the dickens! 847 00:53:22,040 --> 00:53:24,000 DOOR CREAKS 848 00:53:24,000 --> 00:53:26,520 Come in, Gromit. Everything's fine. 849 00:53:26,520 --> 00:53:28,720 Just come straight in. 850 00:53:33,280 --> 00:53:34,960 MUFFLED: Oh...! Gromit...! 851 00:53:36,800 --> 00:53:39,600 AS WALLACE: Everything's fine. Just come straight in. 852 00:53:39,600 --> 00:53:42,400 NORBOTS: Everything's fine. Everything's fine. 853 00:53:42,400 --> 00:53:45,480 Everything's fine. Everything's fine. Everything's fine. 854 00:53:47,960 --> 00:53:49,880 This is a disaster! 855 00:53:49,880 --> 00:53:53,080 This has made me the laughing stock of the town. 856 00:53:53,080 --> 00:53:55,200 Uh, sir, are you OK? 857 00:53:55,200 --> 00:53:58,240 I'm fine! I've just got an allergy to turnips. 858 00:53:58,240 --> 00:53:59,960 Should we haul Feathers in, sir? 859 00:53:59,960 --> 00:54:02,560 He had the diamond last. 860 00:54:02,560 --> 00:54:04,160 No... 861 00:54:04,160 --> 00:54:05,680 No, he didn't. 862 00:54:05,680 --> 00:54:07,120 What? 863 00:54:07,120 --> 00:54:09,120 You mean...? Exactly. 864 00:54:09,120 --> 00:54:10,480 Come on! 865 00:54:13,120 --> 00:54:14,520 OWL HOOTS 866 00:54:17,240 --> 00:54:20,280 WALLACE GROANS 867 00:54:23,160 --> 00:54:25,120 Sorry I couldn't warn you, lad! 868 00:54:25,120 --> 00:54:26,800 I got grabbed by the Norbots. 869 00:54:26,800 --> 00:54:29,440 A very unpleasant experience. 870 00:54:29,440 --> 00:54:32,000 Turns out they are bad, after all. 871 00:54:32,000 --> 00:54:33,720 I just don't get it. 872 00:54:33,720 --> 00:54:36,760 Why would me own gnomes turn against me? 873 00:54:43,360 --> 00:54:45,960 A chicken?! Behind all this? 874 00:54:49,160 --> 00:54:50,480 Good grief! 875 00:54:50,480 --> 00:54:52,120 It's you! 876 00:54:52,120 --> 00:54:53,480 Again! 877 00:54:55,680 --> 00:54:58,640 But you're supposed to be locked up. 878 00:54:58,640 --> 00:55:01,240 Well, you won't get away with it, you know... 879 00:55:01,240 --> 00:55:03,800 ..whatever it is you're trying to get away with. 880 00:55:05,840 --> 00:55:07,120 Eh? 881 00:55:11,160 --> 00:55:12,760 Oh? 882 00:55:12,760 --> 00:55:15,600 Oh, fancy a cup tea, do you? 883 00:55:15,600 --> 00:55:17,560 Oh, the cheek of it! 884 00:55:17,560 --> 00:55:21,120 Well, I wouldn't bother with that teapot - it doesn't work. 885 00:55:23,640 --> 00:55:24,680 Eh? 886 00:55:27,640 --> 00:55:29,080 TEAPOT SMASHES 887 00:55:29,080 --> 00:55:30,440 What...? 888 00:55:38,480 --> 00:55:40,320 Well, butter me crumpets! 889 00:55:40,320 --> 00:55:42,280 It can't be! 890 00:55:42,280 --> 00:55:44,720 It's the Blue Diamond! 891 00:55:44,720 --> 00:55:48,280 He must have switched it all that time ago. 892 00:55:48,280 --> 00:55:50,400 Oh, is that the police? 893 00:55:50,400 --> 00:55:53,800 We've got someone here you might be interested in. 894 00:55:56,400 --> 00:55:58,600 He's a slippery one. 895 00:56:03,280 --> 00:56:05,480 Oh, so that's your plan! 896 00:56:05,480 --> 00:56:08,040 You get away scot-free with the diamond, 897 00:56:08,040 --> 00:56:11,800 and everyone thinks I'm the evil inventor who stole it. 898 00:56:13,320 --> 00:56:15,640 Why, that's...! That's... 899 00:56:15,640 --> 00:56:18,520 ..vengeance most foul! 900 00:56:20,840 --> 00:56:22,200 Uh? 901 00:56:22,200 --> 00:56:23,560 LOCK CLICKS 902 00:56:23,560 --> 00:56:25,040 Oi, let us out! 903 00:56:25,040 --> 00:56:26,560 ENGINE SPUTTERS 904 00:56:26,560 --> 00:56:29,840 ALL: Brrm! Brrm-brrm! Brrm! Brrm-brrm! 905 00:56:29,840 --> 00:56:33,160 Ne-e-e-e-e-e-eewr! 906 00:56:33,160 --> 00:56:35,000 Eee-e-e-e-e! 907 00:56:35,000 --> 00:56:37,160 Brrm! Ne-e-e-e-eewr! 908 00:56:37,160 --> 00:56:39,600 I can't believe someone's nicked me bike saddle! 909 00:56:39,600 --> 00:56:41,040 I know, sir. 910 00:56:41,040 --> 00:56:43,440 Sorry, sir. You took me off that case. 911 00:56:43,440 --> 00:56:45,400 Still, we've got our culprit. 912 00:56:45,400 --> 00:56:49,640 Yeah, all this time, Wallace just wanted the diamond for himself! 913 00:56:49,640 --> 00:56:52,200 So, you were right all along, Chief. 914 00:56:52,200 --> 00:56:55,120 He IS a wrong 'un. Aye, too right. 915 00:56:55,120 --> 00:56:58,680 And if he thinks he's got away with this, he's got another think coming. 916 00:57:00,160 --> 00:57:02,680 Oh, this is all my fault, lad. 917 00:57:02,680 --> 00:57:07,520 I only ever meant to invent GOOD things - things that help people. 918 00:57:07,520 --> 00:57:10,600 I never imagined they could be used for wrong-doing. 919 00:57:10,600 --> 00:57:12,600 DOOR OPENS 920 00:57:12,600 --> 00:57:14,640 FOOTSTEPS APPROACH 921 00:57:14,640 --> 00:57:17,120 Oh, 'eck. It's the law. 922 00:57:17,120 --> 00:57:18,920 I'm done for now. 923 00:57:21,520 --> 00:57:24,080 Morning, Mr Wallace! Master Gromit. 924 00:57:24,080 --> 00:57:27,000 Norbot! Where have YOU been? 925 00:57:27,000 --> 00:57:29,600 No job is too small! 926 00:57:29,600 --> 00:57:32,760 Sounds like he's back to his nifty odd-jobbing self. 927 00:57:32,760 --> 00:57:35,840 We're saved! Ha-ha! 928 00:57:35,840 --> 00:57:38,360 Neat and tidy! 929 00:57:38,360 --> 00:57:39,800 Uh? 930 00:57:38,360 --> 00:57:39,800 LOCK CLICKS 931 00:57:39,800 --> 00:57:42,320 Wait, Norbot! Come back! 932 00:57:42,320 --> 00:57:44,920 Don't worry, lad. He's voice-activated. 933 00:57:44,920 --> 00:57:46,160 VACUUM WHIRS 934 00:57:46,160 --> 00:57:47,520 Norbot! 935 00:57:47,520 --> 00:57:49,320 # I'm a happy nifty Norbot WALLACE: Norbot! 936 00:57:49,320 --> 00:57:51,280 # I love to clean the house... # Norbo-o-o-ot! 937 00:57:51,280 --> 00:57:52,960 Norbot! 938 00:57:54,560 --> 00:57:57,080 Norbot! Norbot! 939 00:57:58,960 --> 00:58:01,200 Oh... Huh? 940 00:58:01,200 --> 00:58:02,800 Steady on. 941 00:58:02,800 --> 00:58:04,640 Huh? 942 00:58:04,640 --> 00:58:06,560 What ARE you up to, lad? 943 00:58:06,560 --> 00:58:08,320 Huh? 944 00:58:08,320 --> 00:58:09,880 MOTOR GROWLS 945 00:58:09,880 --> 00:58:12,320 Hardly the time to start leaf-blowing! 946 00:58:12,320 --> 00:58:14,920 What on earth...! Agh! 947 00:58:16,400 --> 00:58:17,880 Wahey! 948 00:58:17,880 --> 00:58:19,560 Gro-o-o-omit! 949 00:58:19,560 --> 00:58:20,800 Collision warning! 950 00:58:22,480 --> 00:58:25,160 Right, someone's got a big surprise coming. 951 00:58:26,640 --> 00:58:29,040 Sorry! Chief, they're getting away! 952 00:58:29,040 --> 00:58:30,520 Chief? 953 00:58:30,520 --> 00:58:31,960 DOORBELL RINGS 954 00:58:33,960 --> 00:58:35,640 Did we get 'em? 955 00:58:36,840 --> 00:58:39,200 # Born free 956 00:58:40,360 --> 00:58:44,840 # As free as the wind blows 957 00:58:44,840 --> 00:58:49,160 # As free as the grass grows... # 958 00:58:51,560 --> 00:58:53,160 Careful! 959 00:58:53,160 --> 00:58:54,440 Oh! 960 00:58:54,440 --> 00:58:56,680 There's Feathers! Nice work, Gromit. 961 00:58:56,680 --> 00:58:58,600 Let's get after the bounder. 962 00:58:58,600 --> 00:59:00,200 More speed, Mr Wallace? 963 00:59:00,200 --> 00:59:01,480 Eh?! 964 00:59:02,480 --> 00:59:03,680 Whoa! 965 00:59:03,680 --> 00:59:05,280 Steady, Norbot. 966 00:59:05,280 --> 00:59:06,720 Take her up, Gromit. 967 00:59:07,920 --> 00:59:10,520 Hand over the diamond, you little tyke! 968 00:59:11,920 --> 00:59:13,480 Norbot, fetch! 969 00:59:13,480 --> 00:59:15,080 Righto! 970 00:59:15,080 --> 00:59:17,480 That's it. That's it, Norbot. 971 00:59:17,480 --> 00:59:19,000 Whoa! 972 00:59:19,000 --> 00:59:20,640 By 'eck! 973 00:59:20,640 --> 00:59:22,600 Banana alert! 974 00:59:22,600 --> 00:59:24,160 Skidding! 975 00:59:24,160 --> 00:59:25,720 A-a-a-a-agh! 976 00:59:25,720 --> 00:59:27,520 NORBOTS SCREAM 977 00:59:31,320 --> 00:59:32,760 Ow! Ow! Ouch! 978 00:59:34,280 --> 00:59:36,040 There he is. After him! 979 00:59:36,040 --> 00:59:37,920 Wa-a-a-ah! Oh! 980 00:59:46,480 --> 00:59:48,960 Norbot, stop this thing! 981 00:59:48,960 --> 00:59:50,560 Yes, Mr Wallace. 982 00:59:52,120 --> 00:59:54,560 Not like tha-a-a-a-at! 983 00:59:54,560 --> 00:59:56,720 WALLACE SCREAMS 984 00:59:58,440 --> 01:00:00,240 Emergency stop complete. 985 01:00:00,240 --> 01:00:02,040 WALLACE GROANS 986 01:00:05,200 --> 01:00:06,640 Oh... 987 01:00:14,320 --> 01:00:16,200 ELECTRICAL FIZZING 988 01:00:17,560 --> 01:00:19,560 ENGINE THRUMS 989 01:00:26,520 --> 01:00:28,120 Gromit...! 990 01:00:28,120 --> 01:00:29,160 Whoa! 991 01:00:43,520 --> 01:00:45,280 DOG WALKER HUMS 992 01:00:48,520 --> 01:00:49,880 Ha-ha-ha! 993 01:00:51,120 --> 01:00:52,640 There they are, Chief! 994 01:00:52,640 --> 01:00:54,760 Ah, nice-looking narrow boat, that. 995 01:00:54,760 --> 01:00:56,040 Bit like mine. 996 01:00:57,320 --> 01:00:58,840 Hang on a sec... 997 01:00:58,840 --> 01:01:00,240 That IS mine! 998 01:01:00,240 --> 01:01:02,000 Hey! Stop in the name of the law! 999 01:01:04,240 --> 01:01:06,600 NORBOTS YELL 1000 01:01:13,760 --> 01:01:15,800 It's no use, lad. 1001 01:01:15,800 --> 01:01:18,920 If only there was some way of rebooting them. 1002 01:01:22,920 --> 01:01:24,960 Oh... 1003 01:01:24,960 --> 01:01:27,240 # I'm a happy nifty Norbot 1004 01:01:27,240 --> 01:01:29,120 # I like to clean the boat! # 1005 01:01:29,120 --> 01:01:30,240 Ah! 1006 01:01:33,800 --> 01:01:34,960 Oh! 1007 01:01:36,800 --> 01:01:37,920 Oh? 1008 01:01:40,800 --> 01:01:42,600 Another invention? 1009 01:01:44,560 --> 01:01:46,400 Are you sure, lad? 1010 01:01:51,080 --> 01:01:55,560 Right, then, technical assistance is on its way. 1011 01:01:55,560 --> 01:01:57,600 Can't believe he nicked me boat! 1012 01:01:57,600 --> 01:01:59,760 And you thought he was innocent! 1013 01:02:02,720 --> 01:02:04,320 Oh! I think... 1014 01:02:04,320 --> 01:02:06,480 I think that's Feathers McGraw, Chief! 1015 01:02:06,480 --> 01:02:09,440 They're trying to stop Feathers McGraw! 1016 01:02:09,440 --> 01:02:11,600 Feathers McGraw?! Don't be ridiculous. 1017 01:02:11,600 --> 01:02:13,640 He's banged up in the zoo. 1018 01:02:16,320 --> 01:02:19,720 That's just an innocent nun, out for a pleasure cruise. 1019 01:02:19,720 --> 01:02:22,160 I just think maybe Wallace has been unfairly portrayed 1020 01:02:22,160 --> 01:02:23,680 as a crazed inventor. 1021 01:02:23,680 --> 01:02:26,280 MECHANICAL CLANKING 1022 01:02:23,680 --> 01:02:26,280 Huh? Huh? 1023 01:02:26,280 --> 01:02:28,400 WALLACE CACKLES 1024 01:02:28,400 --> 01:02:30,440 Oh, this'll work a treat! 1025 01:02:30,440 --> 01:02:32,680 Eh? To a certain extent... 1026 01:02:32,680 --> 01:02:34,160 What the...? 1027 01:02:34,160 --> 01:02:36,880 What's he done with me vintage boot collection?! 1028 01:02:39,440 --> 01:02:42,440 OK, Gromit, let's give those gnomes 1029 01:02:42,440 --> 01:02:44,720 a good reboot up the backside! 1030 01:02:45,920 --> 01:02:47,560 TOOT! TOOT! 1031 01:02:50,560 --> 01:02:52,440 Ha-ha! Missed! 1032 01:02:56,880 --> 01:02:58,240 Bull's-eye! 1033 01:02:58,240 --> 01:03:01,120 Reset mode activated! 1034 01:03:01,120 --> 01:03:03,360 It's working, lad. Ha-ha! 1035 01:03:03,360 --> 01:03:05,120 Give it more welly! 1036 01:03:07,160 --> 01:03:08,400 Take that! 1037 01:03:09,480 --> 01:03:10,960 Hoodlums! 1038 01:03:10,960 --> 01:03:12,400 Reset mode activated! 1039 01:03:14,840 --> 01:03:16,400 Reset mode activated! 1040 01:03:16,400 --> 01:03:18,640 This has gone far enough. 1041 01:03:18,640 --> 01:03:20,080 Chief Inspector Mac. 1042 01:03:20,080 --> 01:03:22,640 All units, pursue and arrest Wallace... 1043 01:03:22,640 --> 01:03:24,080 Oh! Agh! 1044 01:03:24,080 --> 01:03:26,240 Sorry, Chief! I'm using me gut. 1045 01:03:26,240 --> 01:03:28,720 Calling all units. Head to the border. 1046 01:03:28,720 --> 01:03:30,920 Suspect is NOT Wallace, 1047 01:03:30,920 --> 01:03:33,520 but a small nun in charge of a canal boat! 1048 01:03:33,520 --> 01:03:35,520 You're in big trouble, Mukherjee! 1049 01:03:35,520 --> 01:03:38,160 Yeah, this is going on your assessment report, this! 1050 01:03:38,160 --> 01:03:41,200 GURGLING: Reset mode activated! 1051 01:03:43,720 --> 01:03:46,200 Hi, I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot... Hi! 1052 01:03:46,200 --> 01:03:48,040 Call me Norbot... I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot... 1053 01:03:48,040 --> 01:03:49,560 Pleased to meet you... Call me... 1054 01:03:49,560 --> 01:03:51,720 Caught a few tiddlers, have you? 1055 01:03:51,720 --> 01:03:53,240 Good lad. 1056 01:03:53,240 --> 01:03:55,000 Now we've got him! 1057 01:03:55,000 --> 01:03:57,480 Eh? Where's he gone? 1058 01:03:57,480 --> 01:03:59,800 ENGINE REVS 1059 01:04:04,560 --> 01:04:05,960 Uh? 1060 01:04:05,960 --> 01:04:08,280 Hi! Call me Norbot... I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot... 1061 01:04:08,280 --> 01:04:09,560 Call me Norbot... 1062 01:04:10,760 --> 01:04:12,920 Pleased to meet you... Call me Norbot... 1063 01:04:14,560 --> 01:04:16,280 Well done, lad. 1064 01:04:16,280 --> 01:04:17,920 We've got hi-i-i-i-im! 1065 01:04:25,600 --> 01:04:27,080 Grom... 1066 01:04:27,080 --> 01:04:28,240 ..it! 1067 01:04:28,240 --> 01:04:31,040 Don't let him get a-waaaaaay! 1068 01:04:33,440 --> 01:04:35,720 Woooooooaaaaahhhh! 1069 01:04:55,400 --> 01:04:58,360 WAAAAH! 1070 01:04:59,360 --> 01:05:00,840 Ooh! Sorry! 1071 01:05:00,840 --> 01:05:02,240 Huh?! 1072 01:05:02,240 --> 01:05:03,800 Hmm! 1073 01:05:15,480 --> 01:05:17,920 Oh, Gromit! 1074 01:05:20,720 --> 01:05:22,040 Oh! 1075 01:05:22,040 --> 01:05:23,480 Oh, lummy! 1076 01:05:24,600 --> 01:05:26,080 Huh? 1077 01:05:26,080 --> 01:05:27,160 Why, ya...! 1078 01:05:44,200 --> 01:05:47,000 WALLACE YELLS 1079 01:05:49,640 --> 01:05:50,680 Ouch! 1080 01:06:00,640 --> 01:06:02,680 SIRENS WAIL 1081 01:06:02,680 --> 01:06:04,120 TYRES SCREECH 1082 01:06:05,480 --> 01:06:09,160 GASPS I knew it was Feathers McGraw! 1083 01:06:09,160 --> 01:06:10,720 Quick, close the gate. 1084 01:06:16,920 --> 01:06:19,000 CREAKS, ENGINE RUMBLES 1085 01:06:25,440 --> 01:06:27,320 RAILINGS RATTLE 1086 01:06:35,360 --> 01:06:37,280 CLUNK! CLUNK! 1087 01:06:40,120 --> 01:06:42,240 Gromiiiit! 1088 01:06:47,160 --> 01:06:48,720 WHIMPERS 1089 01:06:54,600 --> 01:06:57,440 CREAKING 1090 01:07:06,480 --> 01:07:08,880 CREAKING 1091 01:07:12,560 --> 01:07:15,160 Give him the diamond, lad. 1092 01:07:15,160 --> 01:07:17,960 I can live without inventing, 1093 01:07:17,960 --> 01:07:20,960 but I can't live without... 1094 01:07:17,960 --> 01:07:20,960 GULPS 1095 01:07:23,280 --> 01:07:25,160 ..me best pal! 1096 01:07:43,200 --> 01:07:45,240 WIND BLOWS 1097 01:07:45,240 --> 01:07:47,400 CREAKING 1098 01:07:56,200 --> 01:07:58,320 TRAIN TOOTS 1099 01:07:59,560 --> 01:08:01,000 Wha... 1100 01:08:01,000 --> 01:08:02,400 Huh? 1101 01:08:11,320 --> 01:08:13,440 CREAKING 1102 01:08:15,920 --> 01:08:17,120 No! 1103 01:08:21,720 --> 01:08:24,880 IN SLOW-MOTION: Gromiiiiiiiit! 1104 01:08:28,960 --> 01:08:31,800 Nooooooo! 1105 01:08:46,640 --> 01:08:51,680 Hi, I'm your Nifty Odd-jobbing Robot! Call me Norbot. 1106 01:08:52,840 --> 01:08:54,160 ALL: How may I help you? 1107 01:09:02,720 --> 01:09:04,880 No job is too small! 1108 01:09:06,240 --> 01:09:07,840 ALL: Aww! 1109 01:09:07,840 --> 01:09:11,320 I knew you'd embrace technology in the end, lad. 1110 01:09:12,720 --> 01:09:14,840 Thank goodness you're safe. 1111 01:09:16,320 --> 01:09:19,680 All right! Break it up! This is a crime scene now. 1112 01:09:19,680 --> 01:09:21,640 Chief! Chief! 1113 01:09:21,640 --> 01:09:24,560 I haven't got time for your apologies, Mukherjee. 1114 01:09:24,560 --> 01:09:27,600 Just arrest Wallace for... 1115 01:09:27,600 --> 01:09:30,840 TRAIN TOOTS 1116 01:09:27,600 --> 01:09:30,840 Flippin' Nora! 1117 01:09:30,840 --> 01:09:32,960 It IS Feathers McGraw! 1118 01:09:35,720 --> 01:09:37,720 And he's got the diamond. 1119 01:09:37,720 --> 01:09:40,880 Aw, that's ruined me retirement, that has! 1120 01:09:52,560 --> 01:09:54,640 Wait. What? 1121 01:09:52,560 --> 01:09:54,640 THEY LAUGH 1122 01:09:54,640 --> 01:09:57,720 Hey! The old turnip switcheroo! 1123 01:09:57,720 --> 01:09:59,960 Oh, cracking move, lad! 1124 01:09:59,960 --> 01:10:04,400 NORBOTS: Wahey! Cracking move, lad! Bravo! 1125 01:10:04,400 --> 01:10:07,320 Ha! That told him, Gromit. 1126 01:10:07,320 --> 01:10:09,560 He's a bad egg, that one, 1127 01:10:09,560 --> 01:10:11,800 and a scoundrel to boot. 1128 01:10:11,800 --> 01:10:13,840 TRAIN TOOTS 1129 01:10:18,280 --> 01:10:21,240 I think you should have this, Officer. 1130 01:10:21,240 --> 01:10:24,880 Well, considering what I've just seen, 1131 01:10:24,880 --> 01:10:28,360 it looks like Mukherjee was right about you being innocent. 1132 01:10:28,360 --> 01:10:31,720 You mean, I'm not going to jail? 1133 01:10:31,720 --> 01:10:35,240 No. Thanks to the instincts of a fine young copper. 1134 01:10:35,240 --> 01:10:37,920 You're a natural, Mukherjee! 1135 01:10:37,920 --> 01:10:41,280 Ah, thanks, Chief. That means a lot. 1136 01:10:41,280 --> 01:10:44,000 Happy retirement, sir. 1137 01:10:44,000 --> 01:10:48,440 Well, this is a TURNIP for the books, eh, lad? Hmm! 1138 01:10:48,440 --> 01:10:50,520 NORBOTS LAUGH 1139 01:10:50,520 --> 01:10:53,760 Oh, yes! Very funny, Mr Wallace! 1140 01:11:06,280 --> 01:11:08,640 Ooh! 1141 01:11:08,640 --> 01:11:10,080 Hmm. 1142 01:11:18,480 --> 01:11:20,040 Oh, yes. 1143 01:11:22,920 --> 01:11:25,160 SIGHS 1144 01:11:26,160 --> 01:11:29,400 Oh, oi! Eh? What's... OI! 1145 01:11:29,400 --> 01:11:30,960 Can't you read, Sonny Jim? 1146 01:11:30,960 --> 01:11:33,720 Maximum speed 4mph. 1147 01:11:30,960 --> 01:11:33,720 SIREN BLARES 1148 01:11:33,720 --> 01:11:37,000 That's three points on your licence for a start! 1149 01:11:41,400 --> 01:11:43,080 Morning, Gromit. 1150 01:11:43,080 --> 01:11:45,640 How's my favourite pooch, hmm? 1151 01:11:47,880 --> 01:11:51,160 Oh! I've got something for your garden, lad. 1152 01:11:53,480 --> 01:11:55,920 I've repurposed the Pat-O-Matic. 1153 01:11:58,960 --> 01:12:03,560 After all, Necessity is the mother-in-law of Invention. 1154 01:12:03,560 --> 01:12:05,400 WALLACE CHUCKLES 1155 01:12:12,840 --> 01:12:14,200 Ta-da! 1156 01:12:14,200 --> 01:12:15,600 Aw! 1157 01:12:15,600 --> 01:12:19,640 But there's some things a machine just can't do, 1158 01:12:19,640 --> 01:12:21,200 eh, lad? 1159 01:12:21,200 --> 01:12:22,720 Aww! 1160 01:12:22,720 --> 01:12:24,840 CHUCKLES 1161 01:12:24,840 --> 01:12:27,520 Aww! Oh, yes! 1162 01:12:27,520 --> 01:12:29,040 Hm-hm! 1163 01:12:29,040 --> 01:12:30,960 Cheers, me old pal! 1164 01:12:32,520 --> 01:12:36,720 # I'm a happy nifty Norbot I like to trim the hedge! # 1165 01:12:39,520 --> 01:12:41,120 Ta-da! 1166 01:14:08,080 --> 01:14:11,160 # We're happy nifty Norbots We love to do our job 1167 01:14:11,160 --> 01:14:12,960 # When we come round and fix your house 1168 01:14:12,960 --> 01:14:14,560 # We make up quite a mob 1169 01:14:14,560 --> 01:14:16,400 # We dig and paint and plant and snip 1170 01:14:16,400 --> 01:14:17,760 # We break our little backs 1171 01:14:17,760 --> 01:14:21,160 # And never stop to have a brew cos we got battery packs. # 111440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.