All language subtitles for Our.Blues.S01E05.YeongJu.and.Hyeon.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,401 --> 00:00:29,112 {\an8}YEONG-JU AND HYEON 2 00:00:31,781 --> 00:00:33,700 {\an8}THINKING OF YOU (FEAT. IN-GWON, HO-SIK), ROMEO AND JULIET, DAWN, WHAT IS LOVE? 3 00:01:21,581 --> 00:01:23,750 Good morning, Ms. Kang. 4 00:01:39,432 --> 00:01:41,059 -There we go. -Goodness. 5 00:01:42,936 --> 00:01:45,396 It's about four days old, but it tastes the same. 6 00:01:45,939 --> 00:01:47,941 If not for you, it'd be in the trash. 7 00:01:48,024 --> 00:01:49,442 -I'll be off. -Okay. 8 00:01:52,946 --> 00:01:54,239 You'll be blessed. 9 00:01:54,322 --> 00:01:57,367 Goodness, you say that to me all the time. 10 00:01:58,284 --> 00:02:00,578 You'd better bless me! Don't make me upset! 11 00:02:01,162 --> 00:02:02,705 Hyeon will do well in life. 12 00:02:02,789 --> 00:02:06,626 Of course. He'd better not become a thug and end up chopping sundae like me. 13 00:02:07,210 --> 00:02:08,419 I'm off now. 14 00:02:20,557 --> 00:02:23,101 Look who's here. Wait. 15 00:02:23,977 --> 00:02:24,978 Hold on. 16 00:02:25,061 --> 00:02:26,271 Just a second. 17 00:02:26,354 --> 00:02:29,566 Hey, come here. Eat this. 18 00:02:29,649 --> 00:02:33,194 Here you go. 19 00:02:36,573 --> 00:02:41,119 PUREUNG BUS STOP 20 00:02:59,387 --> 00:03:02,181 Nostalgic rice crackers. 21 00:03:02,265 --> 00:03:05,435 Nickel-silver pots. 22 00:03:05,518 --> 00:03:08,563 Stainless steel pots. 23 00:03:09,147 --> 00:03:12,108 Frying pans. 24 00:03:12,191 --> 00:03:16,487 Pliers, hammers, and screwdrivers. All kinds of tools. 25 00:03:16,571 --> 00:03:20,450 Pliers, hammers, and screwdrivers. All kinds of tools. 26 00:03:20,533 --> 00:03:23,286 Tops and shorts. 27 00:03:23,369 --> 00:03:25,830 Tops and shorts. 28 00:03:38,593 --> 00:03:39,969 Pass me the wrench. 29 00:04:04,661 --> 00:04:08,122 INCOMING CALL 30 00:04:16,047 --> 00:04:17,131 What is it? 31 00:04:24,264 --> 00:04:26,683 What? What is it? 32 00:04:29,143 --> 00:04:31,104 Aren't you going to say anything? 33 00:04:36,067 --> 00:04:37,110 Did you eat? 34 00:04:38,611 --> 00:04:39,737 Did I eat? 35 00:04:42,699 --> 00:04:43,908 Did I eat? 36 00:04:45,535 --> 00:04:47,412 Why do you suddenly want to know that? 37 00:04:48,705 --> 00:04:52,083 Whether or not I had eaten was the last thing you ever cared about. 38 00:04:52,583 --> 00:04:53,751 Are you senile? 39 00:04:55,461 --> 00:04:56,671 Did you dial the wrong number? 40 00:05:00,258 --> 00:05:01,175 Mom… 41 00:05:02,010 --> 00:05:06,097 I mean, Aunt. Did you mean to call the two other sons that you adore so much? 42 00:05:06,723 --> 00:05:07,890 This is Dong-seok. 43 00:05:08,474 --> 00:05:09,976 I'm not Jong-cheol or Jong-u. 44 00:05:13,354 --> 00:05:14,564 Ms. Kang Ok-dong. 45 00:05:14,647 --> 00:05:18,234 DOCTOR'S OFFICE 46 00:05:18,318 --> 00:05:19,485 Come on inside. 47 00:05:26,617 --> 00:05:27,618 Hello? 48 00:05:28,286 --> 00:05:29,203 Hello? 49 00:05:29,704 --> 00:05:32,290 Damn it. This is so annoying. 50 00:05:32,373 --> 00:05:33,541 Damn it. 51 00:05:36,210 --> 00:05:37,795 Dong-seok, here. 52 00:05:39,839 --> 00:05:42,008 You buy things from someone else, 53 00:05:42,091 --> 00:05:43,926 but you bring this to me? 54 00:05:44,010 --> 00:05:46,304 I'll talk to you later. Let me finish this first. 55 00:05:46,387 --> 00:05:47,805 Let's talk later. 56 00:05:52,685 --> 00:05:54,687 I'm sorry. 57 00:05:55,438 --> 00:05:58,483 I won't ever buy things from another truck again. 58 00:05:58,566 --> 00:06:00,693 We're sorry, Dong-seok. 59 00:06:00,777 --> 00:06:03,571 -Let it go. -Come on. Be nice. 60 00:06:04,155 --> 00:06:05,531 -Forgive her. -Unbelievable. 61 00:06:06,199 --> 00:06:08,868 I'm always the bad guy, aren't I? 62 00:06:09,452 --> 00:06:10,703 Water. 63 00:06:11,287 --> 00:06:13,081 Okay, here's your water. 64 00:06:13,164 --> 00:06:15,917 Have some water and cut her some slack. 65 00:06:17,835 --> 00:06:18,836 Goodness. 66 00:06:21,464 --> 00:06:24,383 Ms. Kang, I told you to come with your son. 67 00:06:24,467 --> 00:06:25,760 Why did you come alone? 68 00:06:27,261 --> 00:06:30,681 The cancer has spread a lot more compared to when you last came. 69 00:06:30,765 --> 00:06:33,142 From your stomach to your lungs and liver. 70 00:06:36,062 --> 00:06:38,314 At least consider getting chemotherapy. 71 00:06:39,357 --> 00:06:42,401 Get yourself hospitalized today and receive an injection. 72 00:06:44,362 --> 00:06:45,488 Ms. Kang. 73 00:06:46,030 --> 00:06:49,492 At this rate, things can get really bad in just a month or two. 74 00:06:49,575 --> 00:06:50,743 Please, ma'am. 75 00:06:51,285 --> 00:06:54,747 Just prescribe me something for my digestion. 76 00:06:56,290 --> 00:06:59,210 YEONG-JU AND HYEON 77 00:07:47,925 --> 00:07:52,054 Sometimes, when I feel suffocated living on this island, 78 00:07:52,138 --> 00:07:53,431 I run all the way here. 79 00:07:55,099 --> 00:07:57,185 Because this is the very end of Jeju. 80 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 Jeju is surrounded by the sea. 81 00:08:05,193 --> 00:08:07,195 I'm given no other choice but to stop 82 00:08:07,278 --> 00:08:10,114 once I realize that this is the farthest I can go. 83 00:08:15,536 --> 00:08:17,330 Gosh, it stinks of fish. 84 00:08:19,832 --> 00:08:21,042 Damn it! 85 00:08:23,461 --> 00:08:24,921 That damn seagull. 86 00:08:25,004 --> 00:08:26,547 Damn you! 87 00:08:29,050 --> 00:08:31,385 Damn it, it stinks. 88 00:08:39,727 --> 00:08:42,146 I really don't get why people from the mainland 89 00:08:42,230 --> 00:08:44,482 always come here to see this lame, same old sea. 90 00:08:46,067 --> 00:08:47,527 Seoul is much more fun. 91 00:08:48,194 --> 00:08:50,154 What's so great about this dull countryside? 92 00:08:51,697 --> 00:08:54,283 That it's free from pollution? Clean? 93 00:08:56,244 --> 00:08:57,787 So damn boring. 94 00:09:00,081 --> 00:09:02,083 I want to contaminate this entire island. 95 00:09:02,959 --> 00:09:04,293 Hello. 96 00:09:05,002 --> 00:09:06,128 Hello. 97 00:09:06,921 --> 00:09:09,173 Hello. 98 00:09:09,257 --> 00:09:10,383 Hello. 99 00:09:10,466 --> 00:09:12,468 -Yeong-ju, did you eat? -Yes. 100 00:09:13,386 --> 00:09:14,804 Hello. 101 00:09:15,429 --> 00:09:17,265 -Hello. -Hi. 102 00:09:17,348 --> 00:09:18,182 Hi. 103 00:09:19,267 --> 00:09:20,101 Hello. 104 00:09:20,851 --> 00:09:22,311 -Hello. -Hey. 105 00:09:22,395 --> 00:09:23,980 Isn't that Ho-sik's daughter? 106 00:09:24,063 --> 00:09:27,149 She's still the top student in her year. 107 00:09:27,233 --> 00:09:30,695 She grew up without a mother, but she turned out just fine. 108 00:09:30,778 --> 00:09:33,364 -She doesn't have a mother? -Hello. 109 00:09:33,447 --> 00:09:35,783 She ran away when Yeong-ju was a baby. 110 00:09:35,866 --> 00:09:38,703 There's not a single person who doesn't know me here. 111 00:09:39,287 --> 00:09:40,997 -I want to run away. -Hello. 112 00:09:41,831 --> 00:09:44,166 -I spend all day saying hello to people. -Hello. 113 00:09:44,250 --> 00:09:45,293 I'm so sick of this. 114 00:09:45,376 --> 00:09:46,919 Hello. 115 00:09:48,379 --> 00:09:50,923 -Here are your coffees. -Thanks. 116 00:09:55,636 --> 00:09:57,138 Just give me some sweet potatoes later. 117 00:09:59,473 --> 00:10:02,435 -She's so kind. -She is. 118 00:10:08,691 --> 00:10:11,694 My dad told me to buy seaweed and sweet potatoes from you. 119 00:10:11,777 --> 00:10:12,778 Okay. 120 00:10:13,988 --> 00:10:16,824 When did you grow so big? 121 00:10:17,450 --> 00:10:20,286 We met at the market last time. I can't grow in just five days. 122 00:10:20,369 --> 00:10:22,496 Of course, you can. 123 00:10:23,497 --> 00:10:24,707 Here you go. 124 00:10:24,790 --> 00:10:26,626 Just give me 5,000 won for everything. 125 00:10:27,335 --> 00:10:31,213 She used to cry so much when she was a baby. 126 00:10:31,297 --> 00:10:34,175 I often took care of you when Ho-sik was busy. 127 00:10:34,800 --> 00:10:38,012 I was pretty much your mother. 128 00:10:38,095 --> 00:10:39,472 If you put it that way, 129 00:10:39,555 --> 00:10:42,933 that makes everyone in this market her parent. 130 00:10:43,017 --> 00:10:44,602 Stop trying to take credit. 131 00:10:44,685 --> 00:10:47,647 My point exactly. I'm sick of hearing people say that. 132 00:10:51,400 --> 00:10:52,568 Thanks. 133 00:10:56,072 --> 00:10:56,947 1,000 WON 134 00:10:57,615 --> 00:11:00,534 Go on. Go. 135 00:11:01,202 --> 00:11:04,705 These two ladies are the only people who truly understand me. 136 00:11:10,336 --> 00:11:12,546 -Your dried fish is here. -Hey. 137 00:11:13,422 --> 00:11:15,341 I can see your ass. Pull down your pants. 138 00:11:15,424 --> 00:11:17,093 If I do, you'll see my underwear. 139 00:11:18,052 --> 00:11:19,804 Stop acting like my mom and get married already. 140 00:11:19,887 --> 00:11:21,555 That darn brat. 141 00:11:21,639 --> 00:11:24,308 You'd better dress properly, or I'll give you a beating. 142 00:11:26,602 --> 00:11:28,437 Why did you call me today? 143 00:11:30,398 --> 00:11:33,818 Why can't you be more friendly when you greet your mother? 144 00:11:33,901 --> 00:11:35,945 Why would you talk to her that way? 145 00:11:36,028 --> 00:11:38,239 You talk like a loan shark who's here to collect. 146 00:11:38,322 --> 00:11:39,323 What's wrong with you? 147 00:11:39,407 --> 00:11:40,991 I'm asking why you called. 148 00:11:43,494 --> 00:11:44,870 No reason. 149 00:11:53,087 --> 00:11:54,213 "No reason"? 150 00:11:55,714 --> 00:11:56,841 "No reason"? 151 00:11:58,592 --> 00:12:01,762 Were we ever close enough to call each other for no reason? 152 00:12:02,346 --> 00:12:03,389 Ms. Kang Ok-dong. 153 00:12:03,931 --> 00:12:06,434 Do you really think we're that close? 154 00:12:07,184 --> 00:12:08,561 Goodness, Dong-seok. 155 00:12:08,644 --> 00:12:10,604 Don't speak to your mother like that. 156 00:12:10,688 --> 00:12:11,689 Hey. 157 00:12:11,772 --> 00:12:15,192 So your mother called you. Why is that such a big problem? 158 00:12:15,276 --> 00:12:17,194 Stop glaring at your mother like that. 159 00:12:17,278 --> 00:12:18,612 Don't call me, okay? 160 00:12:19,488 --> 00:12:21,615 Why would you call me for no reason? 161 00:12:23,117 --> 00:12:24,618 Since when were we that close? 162 00:12:25,202 --> 00:12:26,287 We're not close. 163 00:12:28,289 --> 00:12:30,040 I'll make sure to hold your funeral 164 00:12:31,500 --> 00:12:32,918 when you die, Aunt. 165 00:12:33,544 --> 00:12:35,171 You can call me then. 166 00:12:35,754 --> 00:12:38,466 How can your mother call you after she passes? 167 00:12:38,549 --> 00:12:40,217 -You lunatic. -Answer me. 168 00:12:41,385 --> 00:12:42,887 Don't ever call me again. 169 00:12:43,679 --> 00:12:46,056 Don't call me and get me all worked up. 170 00:12:47,516 --> 00:12:48,642 All right? 171 00:12:49,768 --> 00:12:52,146 -Hey. That's enough. Let's go. -Okay? 172 00:12:52,229 --> 00:12:54,690 -All right? -Come on. Let's go already, you punk. 173 00:12:55,274 --> 00:12:58,402 -Gosh. Just go. -That damn boy. 174 00:13:01,197 --> 00:13:02,490 The coffee is sweet. 175 00:13:07,995 --> 00:13:09,330 It's sweet. 176 00:13:14,835 --> 00:13:17,588 -Let go of me. -Gosh, get over here. 177 00:13:17,671 --> 00:13:19,256 What's your problem? 178 00:13:20,841 --> 00:13:23,219 You really need to stop being like this. 179 00:13:24,887 --> 00:13:26,931 Your mother's almost 80 years old. 180 00:13:28,057 --> 00:13:30,601 What did she do to upset you so much? 181 00:13:30,684 --> 00:13:32,561 When my dad passed away, 182 00:13:32,645 --> 00:13:35,356 my mom drank all the time, broke everything she saw at home, 183 00:13:35,439 --> 00:13:37,358 and eventually died of heatstroke 184 00:13:37,441 --> 00:13:39,652 because she did farm work while she was drunk. 185 00:13:39,735 --> 00:13:41,362 But I never once hated her. 186 00:13:41,946 --> 00:13:44,990 Good for you, but I'm an ungrateful bastard. 187 00:13:45,074 --> 00:13:47,535 I'm a damn bastard who has no parents. 188 00:13:48,077 --> 00:13:50,621 That's why I make my innocent aunt's life-- 189 00:13:50,704 --> 00:13:52,623 -You mean, your mother. -My aunt! 190 00:13:53,332 --> 00:13:56,085 That's why I always make her life so miserable, okay? 191 00:13:57,836 --> 00:14:00,172 Listen, you punk. I'm trying to tell you-- 192 00:14:00,256 --> 00:14:02,174 Of all the men she could marry… 193 00:14:02,258 --> 00:14:04,593 She could have gone for so many other men. 194 00:14:04,677 --> 00:14:08,264 But she just had to choose the father of the guy I hated the most. 195 00:14:08,347 --> 00:14:10,808 What's worse is that he used to be Dad's friend. 196 00:14:11,725 --> 00:14:13,269 How much is this? 197 00:14:15,437 --> 00:14:16,564 How about this? 198 00:14:19,149 --> 00:14:20,192 Damn it. 199 00:14:24,113 --> 00:14:27,575 That punk will learn his lesson once his mother passes away. 200 00:14:31,620 --> 00:14:33,914 -Hello. -A carton of eggs, please. 201 00:14:33,998 --> 00:14:35,207 -This one? -Yes. 202 00:14:39,420 --> 00:14:41,088 -Goodbye. -Hey! 203 00:14:42,506 --> 00:14:44,633 Do you still smoke? 204 00:14:44,717 --> 00:14:47,970 Do you? Unbelievable. Her dad is Ho-sik, the ice seller. 205 00:14:48,053 --> 00:14:49,471 Goodness me. 206 00:14:49,555 --> 00:14:51,974 I caught her smoking when she was in middle school, 207 00:14:52,057 --> 00:14:54,977 and her dad cried his eyes out and threw a fit. 208 00:14:56,896 --> 00:14:59,440 Look at her. That impudent punk. 209 00:15:05,946 --> 00:15:10,034 The only thing that isn't boring in this countryside is Hyeon. 210 00:15:10,618 --> 00:15:12,661 He doesn't dress well and seems like a nerd, 211 00:15:12,745 --> 00:15:14,580 but he's different when he's with me. 212 00:15:15,456 --> 00:15:18,918 He's the only person that excites me on this boring island. 213 00:15:20,210 --> 00:15:21,420 But… 214 00:15:22,421 --> 00:15:25,841 I think I let that excitement go a bit too far. 215 00:15:29,845 --> 00:15:33,182 ABANG SUNDAE 216 00:15:38,854 --> 00:15:40,439 We're short on living expenses. 217 00:15:41,023 --> 00:15:42,691 Can I have an extra 50,000 won? 218 00:15:43,275 --> 00:15:46,028 Do you take money for yourself from our living expenses? 219 00:15:46,111 --> 00:15:48,197 Why do you keep asking me for money? 220 00:15:48,989 --> 00:15:50,699 Take it from the money jar. 221 00:16:14,473 --> 00:16:15,474 Hey. 222 00:16:16,809 --> 00:16:17,810 Say hello. 223 00:16:17,893 --> 00:16:22,064 His uncle's son was the chief secretary of a former congressperson. 224 00:16:22,147 --> 00:16:23,524 He's not my uncle. 225 00:16:23,607 --> 00:16:25,442 He's my wife's uncle. 226 00:16:25,526 --> 00:16:27,987 -Stop it. You're embarrassing me. -He's my son. 227 00:16:28,070 --> 00:16:29,738 He's the top student in his year. 228 00:16:30,990 --> 00:16:33,325 Yeong-ju's the top student. 229 00:16:33,409 --> 00:16:35,119 I come in second, third, or fifth. 230 00:16:35,202 --> 00:16:37,204 Good for you, you punk. 231 00:16:38,163 --> 00:16:39,665 He often gets the best grades. 232 00:16:39,748 --> 00:16:41,000 He's just humble. 233 00:16:41,083 --> 00:16:42,626 He wants to study medicine at Seoul National University. 234 00:16:42,710 --> 00:16:43,794 Can I go? 235 00:16:43,877 --> 00:16:46,088 I want him to go to law school, but he won't listen to me. 236 00:16:46,171 --> 00:16:48,716 In-gwon, you must be proud of him. 237 00:16:48,799 --> 00:16:51,468 That's what you think. In order to pay for his tuition, 238 00:16:51,552 --> 00:16:54,138 I'll have to sell sundae soup for ten more years. 239 00:16:56,098 --> 00:16:57,683 Have some sundae soup. 240 00:16:57,766 --> 00:16:59,393 I'll be late for school. 241 00:16:59,476 --> 00:17:02,271 It's early. You won't be late just because you eat this. 242 00:17:03,313 --> 00:17:05,816 What's wrong? Is it because it smells? 243 00:17:05,899 --> 00:17:09,069 You punk, this smelly sundae helped me make money to raise you. 244 00:17:09,153 --> 00:17:11,405 Yet you look down on my job. 245 00:17:12,197 --> 00:17:14,491 Hey, In-gwon. How have you been? 246 00:17:15,659 --> 00:17:18,370 Are you still living your life as a thug? 247 00:17:20,873 --> 00:17:22,708 Don't say hello to him! 248 00:17:24,752 --> 00:17:26,712 This is my son, the top student in his year. 249 00:17:26,795 --> 00:17:27,713 Go on now. 250 00:17:32,593 --> 00:17:35,429 You got yourself a smart son. 251 00:17:36,013 --> 00:17:38,182 No wonder you're so proud, In-gwon. 252 00:17:38,766 --> 00:17:40,976 Wipe that smile off your face, you damn thug. 253 00:18:08,670 --> 00:18:10,380 It's steaming hot. 254 00:18:19,056 --> 00:18:20,349 Gosh, it's burnt. 255 00:18:25,604 --> 00:18:26,814 My gosh. 256 00:18:30,609 --> 00:18:31,777 Hey, sea. 257 00:18:33,362 --> 00:18:34,488 You just wait. 258 00:18:34,988 --> 00:18:37,032 Just wait one more year. 259 00:18:37,950 --> 00:18:40,911 I'll be free once Yeong-ju leaves for college. 260 00:18:41,954 --> 00:18:45,165 Then I'll get on a boat and go fishing out in the sea. 261 00:18:47,334 --> 00:18:52,089 My hometown is by the southern sea 262 00:18:52,673 --> 00:18:58,512 I still remember the clear blue water 263 00:18:58,595 --> 00:19:03,934 I will never forget 264 00:19:04,017 --> 00:19:09,481 The calm sea by my hometown 265 00:19:09,565 --> 00:19:16,405 I picture the waterfowl Flying above the sea 266 00:19:16,488 --> 00:19:19,825 I miss my hometown 267 00:19:19,908 --> 00:19:22,536 I miss it so much 268 00:19:22,619 --> 00:19:24,663 Throw away that sock. It has a hole in it. 269 00:19:28,208 --> 00:19:30,085 I will once you leave for college. 270 00:19:31,253 --> 00:19:33,630 Did you buy what I asked from Ms. Kang and Ms. Hyeon? 271 00:19:33,714 --> 00:19:34,756 Yes. 272 00:19:36,133 --> 00:19:37,676 Good job. 273 00:19:41,263 --> 00:19:43,390 Can I give you a peck on the cheek? 274 00:19:48,729 --> 00:19:49,855 That adorable brat. 275 00:19:51,523 --> 00:19:52,900 That cute brat. 276 00:19:53,567 --> 00:19:55,152 That precious brat. 277 00:19:57,112 --> 00:19:58,280 You're doing it again. 278 00:19:58,906 --> 00:20:01,241 Stop opening the door right after you knock. 279 00:20:02,326 --> 00:20:05,913 Mackerel or Spanish mackerel? Choose. I need to cook and head to the market. 280 00:20:07,581 --> 00:20:09,124 I don't care. They're both fish. 281 00:20:09,958 --> 00:20:12,544 Will you stop using so much toothpaste? 282 00:20:14,963 --> 00:20:16,924 What did I just tell you? Hey! 283 00:20:17,007 --> 00:20:18,759 You never listen, do you? 284 00:20:21,220 --> 00:20:23,013 Learn to be more frugal. 285 00:21:02,261 --> 00:21:04,846 EASY CHECK ONE QUICK AND EASY PREGNANCY TEST KIT 286 00:21:36,336 --> 00:21:38,338 I've had enough of Jeju, 287 00:21:38,964 --> 00:21:41,216 and I was ready to leave the moment I turned 20. 288 00:21:42,050 --> 00:21:45,137 But it looks like I might get tied down. 289 00:21:47,472 --> 00:21:49,808 {\an8}BANG YEONG-JU 290 00:21:51,351 --> 00:21:52,936 You guys are hilarious. 291 00:21:54,855 --> 00:21:56,356 My gosh. 292 00:21:57,649 --> 00:22:00,235 Stop it guys. You're going to make me pee. 293 00:22:01,361 --> 00:22:02,571 Seriously. 294 00:22:10,746 --> 00:22:13,332 Hey. Can we talk? 295 00:22:13,415 --> 00:22:14,583 Get lost. 296 00:22:22,883 --> 00:22:24,426 You didn't teach me all the moves. 297 00:22:24,509 --> 00:22:25,594 -I'm lost. -Just dance. 298 00:22:25,677 --> 00:22:27,679 Gosh, I'm exhausted. 299 00:22:28,347 --> 00:22:30,766 -Why are your boobs so big? -Don't touch me. 300 00:22:31,600 --> 00:22:34,895 Why are you so cranky? You can touch mine too. 301 00:22:34,978 --> 00:22:36,271 Did you gain weight? 302 00:22:37,105 --> 00:22:38,690 Let's go to a coin karaoke today. 303 00:22:39,191 --> 00:22:40,692 No, thanks. I need to study. 304 00:22:40,776 --> 00:22:42,778 Come on. Show some loyalty. 305 00:22:43,445 --> 00:22:44,988 She's always like this. 306 00:22:45,072 --> 00:22:46,364 She joins when she wants to have fun 307 00:22:46,448 --> 00:22:49,201 but draws a line when she needs to study. You cold brat. 308 00:22:49,284 --> 00:22:51,286 Did you hear that? She's right, you know. 309 00:23:01,463 --> 00:23:02,672 -Hey. -Yes? 310 00:23:02,756 --> 00:23:04,549 -Do you have money? -Yes, I do. 311 00:23:04,633 --> 00:23:06,843 Can I borrow some? I'll pay you back once I get my allowance. 312 00:23:07,552 --> 00:23:08,428 Gosh. 313 00:23:09,638 --> 00:23:12,182 Here. Don't bother paying me back. 314 00:23:14,351 --> 00:23:16,228 The bell's ringing. 315 00:23:17,395 --> 00:23:18,730 The bell's ringing. 316 00:23:23,860 --> 00:23:25,695 Quiet, guys. It's time for class. 317 00:23:39,835 --> 00:23:41,628 Sit down, everyone. 318 00:23:44,381 --> 00:23:45,507 Attention. 319 00:23:46,633 --> 00:23:47,968 Let's greet our teacher. 320 00:23:48,051 --> 00:23:49,928 -We love you. -We love you. 321 00:23:51,888 --> 00:23:53,014 Come on, sir. 322 00:24:02,524 --> 00:24:04,025 What's with the golf ball? 323 00:24:05,986 --> 00:24:07,320 It's none of your business. 324 00:24:09,739 --> 00:24:11,199 Are you avoiding me? 325 00:24:12,117 --> 00:24:13,201 Yes. 326 00:24:14,452 --> 00:24:16,163 Stop avoiding me and let's talk. 327 00:24:23,253 --> 00:24:25,046 What do you want me to say? 328 00:24:26,089 --> 00:24:29,843 That all three of the pregnancy sticks you got for me came out positive? 329 00:24:30,385 --> 00:24:32,554 That I'm screwed because I'm pregnant? 330 00:24:33,513 --> 00:24:35,473 That I'm going to get an abortion? 331 00:24:52,365 --> 00:24:53,658 This is unfair. 332 00:25:02,000 --> 00:25:03,793 We only did it twice. 333 00:25:06,630 --> 00:25:08,048 We even used protection. 334 00:25:11,343 --> 00:25:12,719 I'm sorry. 335 00:25:20,602 --> 00:25:22,145 Did you bring money? 336 00:25:28,526 --> 00:25:29,945 It's 530,000 won. 337 00:25:31,321 --> 00:25:34,032 Also, after my mom got a divorce, she gave me this gold ring 338 00:25:34,115 --> 00:25:36,034 that I had received for my first birthday. 339 00:25:36,534 --> 00:25:38,078 My dad doesn't know. 340 00:25:47,629 --> 00:25:49,631 Abortion isn't officially legal yet. 341 00:25:49,714 --> 00:25:51,633 It's not covered by insurance, so it costs a lot. 342 00:25:54,177 --> 00:25:55,345 Yeong-ju. 343 00:25:56,638 --> 00:25:58,014 Let's think this through. 344 00:25:59,641 --> 00:26:00,725 Shut up. 345 00:26:01,309 --> 00:26:03,270 It's my body, my choice. 346 00:26:10,819 --> 00:26:12,779 If you decide to get an abortion, 347 00:26:12,862 --> 00:26:15,115 I'll look for the safest way to do it. 348 00:26:15,198 --> 00:26:17,075 -If you decide to have it-- -I can't. 349 00:26:18,368 --> 00:26:20,745 Let's be real. Are we that much in love? 350 00:26:24,165 --> 00:26:25,417 What about college? 351 00:26:26,459 --> 00:26:27,919 What about going to Seoul? 352 00:26:30,046 --> 00:26:33,174 Is what we have between us worth giving everything up for a baby? 353 00:26:52,068 --> 00:26:54,029 If our parents find out about this, 354 00:26:54,738 --> 00:26:57,073 your dad, a former thug, will kill you. 355 00:26:57,157 --> 00:26:58,283 As for my dad, 356 00:26:59,284 --> 00:27:01,911 he'll probably commit suicide instead of hurting me. 357 00:27:06,041 --> 00:27:08,001 So just keep your mouth shut. 358 00:27:38,531 --> 00:27:41,368 Did you get permission from your parents? 359 00:27:42,786 --> 00:27:45,205 Here. Write down their phone numbers. 360 00:27:45,789 --> 00:27:49,209 If you can't, I'll pay you 200,000 won per don. 361 00:27:51,044 --> 00:27:53,588 You said it would be 220,000 won per don. 362 00:28:00,095 --> 00:28:01,679 Take it or leave it. 363 00:28:18,279 --> 00:28:20,281 DAMO GOLD, SILVER, JEWELRY, WATCHES 364 00:28:24,619 --> 00:28:26,287 I want 420,000 won for 2 don. 365 00:28:27,205 --> 00:28:28,832 That's my lowest offer. 366 00:29:02,449 --> 00:29:04,826 Did you sell it? How much did you get? 367 00:29:05,493 --> 00:29:07,245 I got 410,000 won for 2 don. 368 00:29:09,247 --> 00:29:11,458 Are you really going to get an abortion? 369 00:29:11,541 --> 00:29:12,625 Yes. 370 00:29:19,591 --> 00:29:22,218 I heard these work if it's been less than 12 weeks. 371 00:29:32,312 --> 00:29:34,355 Instead of going to the academy today, 372 00:29:34,439 --> 00:29:36,399 why don't we just spend time together? 373 00:29:38,359 --> 00:29:41,237 I may be getting an abortion, but I still have a life to live. 374 00:29:57,045 --> 00:29:58,880 You used a cheap condom, didn't you? 375 00:29:58,963 --> 00:30:00,924 You did, didn't you? 376 00:30:01,007 --> 00:30:03,551 I'll kill you if I really turn out to be pregnant. 377 00:30:12,602 --> 00:30:14,103 Aren't you going to the academy? 378 00:30:16,815 --> 00:30:18,024 I can't. 379 00:30:19,984 --> 00:30:22,028 The money I gave you was for the academy. 380 00:30:46,719 --> 00:30:49,514 We only do surgery for those who have been pregnant for less than seven weeks. 381 00:30:49,597 --> 00:30:53,017 But are you sure that you've been pregnant for three months? 382 00:30:53,101 --> 00:30:54,853 -Frankly, I'm not sure. -It's Yeong-ju. 383 00:30:54,936 --> 00:30:57,230 -Hey. -Hey, Yeong-ju. 384 00:30:58,481 --> 00:31:00,567 I have one more question. 385 00:31:01,818 --> 00:31:02,819 Well… 386 00:31:04,028 --> 00:31:05,280 The thing is… 387 00:31:06,990 --> 00:31:10,577 I bought some pills online. 388 00:31:10,660 --> 00:31:13,413 The pills that are sold online are 100 percent fake. 389 00:31:13,955 --> 00:31:15,623 They can severely harm your body. 390 00:31:17,292 --> 00:31:18,501 Hello? 391 00:31:19,627 --> 00:31:20,837 Hello? 392 00:31:42,442 --> 00:31:44,402 Let's take a look at question number 21. 393 00:31:44,485 --> 00:31:47,947 You can see both the exponential and logarithmic functions. 394 00:31:48,031 --> 00:31:50,909 What's the first thing you need to do? 395 00:31:50,992 --> 00:31:54,495 That's right. You need to check if it's an inverse function. 396 00:31:54,579 --> 00:31:56,164 What's next? 397 00:31:56,247 --> 00:31:59,542 Yes, you need to check the straight line with a slope 398 00:31:59,626 --> 00:32:01,920 -of minus one-- -Damn it. 399 00:32:11,763 --> 00:32:13,181 Let's carry on. 400 00:32:13,723 --> 00:32:18,311 We need to check the graph that has a slope 401 00:32:18,394 --> 00:32:19,812 of minus one. 402 00:32:19,896 --> 00:32:23,942 Then we're going to check the characteristics of that slope. 403 00:32:24,025 --> 00:32:27,320 Now, here are some of the things that I want you guys to look out for… 404 00:32:36,079 --> 00:32:37,664 Make sure you don't get hurt. 405 00:32:37,747 --> 00:32:39,415 Can I cut in line? 406 00:32:43,252 --> 00:32:44,671 -You can do it! -Did you… 407 00:32:46,047 --> 00:32:47,048 take the pills? 408 00:32:48,841 --> 00:32:51,803 The nurse told me that those pills are fake. 409 00:32:53,513 --> 00:32:55,390 She told me not to take them. 410 00:32:56,265 --> 00:32:57,433 None of you will succeed. 411 00:32:57,517 --> 00:32:58,851 -Just go sit down. -Shut it. 412 00:33:04,107 --> 00:33:07,485 I swear you won't make it. Your legs are too short. 413 00:33:07,568 --> 00:33:08,945 -Listen to me. -Cut it out. 414 00:33:09,821 --> 00:33:12,240 -Let's do this. -Come on. 415 00:33:12,323 --> 00:33:13,783 -Jeez. -Jump! 416 00:33:13,866 --> 00:33:15,952 -Let's do this. -I'm watching you. 417 00:33:17,245 --> 00:33:18,329 You can do it. 418 00:33:21,416 --> 00:33:22,750 -Next. -What's wrong? 419 00:33:31,551 --> 00:33:33,511 Bang Yeong-ju, jump! 420 00:33:34,429 --> 00:33:36,014 Bang Yeong-ju, jump! 421 00:33:43,187 --> 00:33:44,564 Hey, Yeong-ju. 422 00:33:45,314 --> 00:33:46,524 Are you okay? 423 00:33:47,900 --> 00:33:49,235 You're sweating so much. 424 00:33:49,318 --> 00:33:50,778 Are you sick? 425 00:33:52,280 --> 00:33:54,657 Ma'am, can I go home? 426 00:33:56,868 --> 00:33:58,327 I think I have enteritis. 427 00:33:58,411 --> 00:34:00,872 Okay, sure. Go ahead. 428 00:34:03,082 --> 00:34:05,918 -You're so lucky that you're sick. -Be quiet! 429 00:34:07,503 --> 00:34:09,714 Let's go, Jung Hyeon! Jump! 430 00:34:10,798 --> 00:34:13,217 Come on, Hyeon! Hurry up and jump! 431 00:34:13,301 --> 00:34:15,595 -Jump already! -What is he doing? 432 00:34:15,678 --> 00:34:17,555 Will you just go? 433 00:34:23,644 --> 00:34:26,230 -Where is he going? -Hey! Hyeon! 434 00:34:26,314 --> 00:34:28,066 -Where is he off to? -Hey! 435 00:34:33,696 --> 00:34:35,907 LET'S GO TO SEOUL NATIONAL UNIVERSITY COLLEGE OF MEDICINE! 436 00:34:48,294 --> 00:34:49,712 Are you sick? 437 00:34:50,797 --> 00:34:54,759 I read online that it could hurt if the baby starts kicking. 438 00:34:58,721 --> 00:35:00,014 I'm going to the hospital. 439 00:35:00,765 --> 00:35:03,017 If I get there before 3 p.m., I might be able to get the surgery. 440 00:35:03,101 --> 00:35:06,104 I'll come with you. I'll tell the teacher I need to go home. 441 00:35:06,604 --> 00:35:07,688 Are you crazy? 442 00:35:07,772 --> 00:35:09,440 People might see us and spread rumors. 443 00:35:16,781 --> 00:35:19,075 This doesn't feel right. 444 00:35:19,158 --> 00:35:20,993 Yeong-ju, I heard it's really painful. 445 00:35:21,077 --> 00:35:22,453 So what if it's painful? 446 00:35:23,037 --> 00:35:24,914 Time is passing by even as we're talking. 447 00:35:25,581 --> 00:35:27,250 The bigger the baby gets, 448 00:35:27,333 --> 00:35:29,502 the more dangerous it'll be for the both of us. 449 00:35:32,213 --> 00:35:33,798 Let's try to find a good hospital 450 00:35:33,881 --> 00:35:36,717 instead of just going anywhere. 451 00:35:37,635 --> 00:35:39,929 If you truly care about me, then move. 452 00:35:40,596 --> 00:35:41,973 Are you guys going out? 453 00:35:42,056 --> 00:35:43,599 Why are you always together? 454 00:35:45,935 --> 00:35:48,563 Hyeon, why did you leave in the middle of class? 455 00:35:48,646 --> 00:35:50,398 Our homeroom teacher wants to see you. 456 00:35:51,190 --> 00:35:53,442 Yeong-ju, do you have period cramps? 457 00:35:53,526 --> 00:35:55,361 Cut the bullshit, you pervert. 458 00:35:55,987 --> 00:35:58,614 What's your problem? Are you nuts? 459 00:36:05,788 --> 00:36:06,664 Damn it. 460 00:36:06,747 --> 00:36:08,749 ONJEONG OB-GYN 461 00:36:12,753 --> 00:36:14,130 Doors closing. 462 00:36:14,964 --> 00:36:18,092 {\an8}GYNECOLOGICAL EXAMS THAT EVERY WOMAN SHOULD GET 463 00:36:29,520 --> 00:36:30,771 Shouldn't you be at school? 464 00:36:35,276 --> 00:36:37,612 We only had morning classes today. 465 00:36:38,696 --> 00:36:40,531 What are you doing here? 466 00:36:40,615 --> 00:36:42,992 I was meeting a client nearby and… 467 00:36:47,371 --> 00:36:49,081 The doctor says I have menopause. 468 00:36:50,333 --> 00:36:52,919 What about you? What brings you here? 469 00:36:56,547 --> 00:36:57,465 Irregular periods. 470 00:36:57,548 --> 00:37:00,218 See, you brat? This is why you need to eat well. 471 00:37:00,301 --> 00:37:02,178 It's because you're always on a diet. 472 00:37:02,261 --> 00:37:03,804 That's why it's irregular. 473 00:37:04,513 --> 00:37:06,265 You're just a teenager. 474 00:37:10,144 --> 00:37:11,062 Hey. 475 00:37:12,271 --> 00:37:14,398 Do you want me to go with you? 476 00:37:15,191 --> 00:37:18,027 -Did you feel embarrassed that you came-- -No. 477 00:37:19,028 --> 00:37:20,196 It's okay. 478 00:37:33,876 --> 00:37:35,670 She's always skipping meals. 479 00:37:53,854 --> 00:37:56,440 OB-GYN KANG JUN-SEOK 480 00:38:04,907 --> 00:38:05,908 When did you last have sex? 481 00:38:10,955 --> 00:38:12,540 Do I have to tell you? 482 00:38:13,541 --> 00:38:14,667 Yes. 483 00:38:28,889 --> 00:38:31,767 -Is the ultrasound necessary? -Yes, it's necessary. 484 00:38:34,353 --> 00:38:37,565 The period from three months ago could have been implantation bleeding. 485 00:38:49,118 --> 00:38:50,369 I knew it. 486 00:38:50,453 --> 00:38:52,163 Teenagers are always like this. 487 00:38:53,581 --> 00:38:55,541 Twenty-two weeks. 488 00:38:57,001 --> 00:38:59,003 You've been pregnant for six months. 489 00:39:32,912 --> 00:39:36,582 If the baby is six months old, we need to carry out an induced-labor abortion. 490 00:39:37,166 --> 00:39:39,752 But due to partial placenta previa, 491 00:39:40,336 --> 00:39:42,254 there will be a lot of bleeding. 492 00:39:44,215 --> 00:39:46,801 What does placenta previa mean? 493 00:39:48,177 --> 00:39:49,804 Look it up online, 494 00:39:49,887 --> 00:39:51,931 and bring a consent form signed by a parent. 495 00:39:53,516 --> 00:39:55,101 Abortion isn't illegal anymore. 496 00:39:55,184 --> 00:39:57,269 Why do you need a parental consent form? 497 00:39:58,104 --> 00:39:59,980 Nothing's been settled by law. 498 00:40:01,399 --> 00:40:03,359 If you can't bring a consent form, 499 00:40:03,984 --> 00:40:05,611 find yourself another doctor. 500 00:40:07,321 --> 00:40:08,864 If you need immediate help, 501 00:40:08,948 --> 00:40:11,909 call this hotline for crisis counseling. 502 00:40:14,453 --> 00:40:17,123 I gave you this number, which means I did my part. 503 00:40:32,179 --> 00:40:33,931 Why are you treating me like a kid? 504 00:40:34,515 --> 00:40:36,392 Is it because I'm just a teenager? 505 00:40:37,184 --> 00:40:40,146 It's your fault you didn't use proper protection. 506 00:41:05,880 --> 00:41:07,006 Doctor. 507 00:41:10,634 --> 00:41:12,678 Can't I just get the surgery? 508 00:41:15,973 --> 00:41:17,099 Jung Hyeon. 509 00:41:19,935 --> 00:41:21,687 Why do you like the sea? 510 00:41:25,065 --> 00:41:28,611 I really hate the sea here in Jeju. 511 00:41:31,489 --> 00:41:34,074 I'm going to leave as soon as I turn 20. 512 00:41:41,373 --> 00:41:43,834 You really should study harder. 513 00:41:43,918 --> 00:41:44,877 Hey. 514 00:41:45,503 --> 00:41:47,171 How could you come in fifth? 515 00:41:47,838 --> 00:41:49,798 Your grades never went down this low. What went wrong? 516 00:41:49,882 --> 00:41:53,177 Whenever I sit down to study, I just can't stop thinking about you. 517 00:41:57,056 --> 00:42:00,142 Get to your senses. This isn't going to last forever. 518 00:42:01,268 --> 00:42:02,520 Do you not love me? 519 00:42:07,566 --> 00:42:11,278 Do you still believe in love after what happened between your parents? 520 00:42:12,321 --> 00:42:14,698 Here's what I learned from my parents. 521 00:42:15,824 --> 00:42:17,326 Love doesn't exist. 522 00:42:17,993 --> 00:42:20,663 Apparently, my parents were madly in love. 523 00:42:20,746 --> 00:42:23,749 But in the end, my mom abandoned me and my dad. 524 00:42:24,333 --> 00:42:25,459 The same with your mom. 525 00:42:25,543 --> 00:42:28,379 I gave her permission to go. 526 00:42:30,965 --> 00:42:32,216 Anyway… 527 00:42:33,592 --> 00:42:35,469 love never lasts. 528 00:42:36,428 --> 00:42:40,891 Our feelings for each other will eventually fade with time 529 00:42:40,975 --> 00:42:42,434 like they never even existed. 530 00:42:47,273 --> 00:42:48,566 It could be… 531 00:42:51,110 --> 00:42:52,528 different for us. 532 00:42:58,951 --> 00:43:01,287 I like that you're so pure at heart. 533 00:43:35,029 --> 00:43:36,113 Yeong-ju. 534 00:43:36,196 --> 00:43:37,990 Where are you? Why aren't you replying? 535 00:43:38,616 --> 00:43:40,909 Will you please tell me where you are? 536 00:43:47,541 --> 00:43:49,752 {\an8}Move aside! Handcart coming through! 537 00:43:49,835 --> 00:43:51,712 {\an8}Make way for the ice! 538 00:43:51,795 --> 00:43:53,714 {\an8}-Hey, did you eat? -Yes. 539 00:43:53,797 --> 00:43:56,175 {\an8}Make way for the ice! Handcart coming through! 540 00:43:56,925 --> 00:43:58,636 Hey, you look great today. 541 00:43:58,719 --> 00:44:00,596 -Nonsense. -Did something good happen? 542 00:44:01,722 --> 00:44:03,807 -Make way for the ice! -Did you eat? 543 00:44:03,891 --> 00:44:05,559 Be careful not to hurt your back. 544 00:44:05,643 --> 00:44:08,896 Coming through. Make way for the ice. 545 00:44:09,396 --> 00:44:11,231 Make way for the ice. 546 00:44:11,315 --> 00:44:12,775 I'll have this. 547 00:44:14,610 --> 00:44:16,403 Hey, I ran into Yeong-ju. 548 00:44:17,571 --> 00:44:20,616 Where? She should be in school right now. 549 00:44:20,699 --> 00:44:22,284 At the OB-GYN. 550 00:44:22,910 --> 00:44:24,036 What? 551 00:44:40,135 --> 00:44:43,097 It's your fault you didn't use proper protection. 552 00:45:03,867 --> 00:45:04,952 Yeong-ju. 553 00:45:06,286 --> 00:45:07,454 Are you okay? 554 00:45:09,206 --> 00:45:10,666 I'm worried. 555 00:45:11,291 --> 00:45:12,835 Please tell me you're okay. 556 00:45:21,385 --> 00:45:22,636 I couldn't get the surgery. 557 00:45:23,345 --> 00:45:24,805 I'm six months pregnant. 558 00:45:32,187 --> 00:45:35,107 The doctor asked for a parental consent form. 559 00:45:36,525 --> 00:45:38,110 What am I going to do? 560 00:45:45,451 --> 00:45:46,910 Let's think about it. 561 00:45:48,787 --> 00:45:50,164 What's there to think about? 562 00:45:50,873 --> 00:45:52,124 I'm getting rid of it. 563 00:45:56,587 --> 00:45:58,297 YEONG-JU 564 00:46:07,097 --> 00:46:08,432 That baby… 565 00:46:15,314 --> 00:46:17,191 is my baby too. 566 00:46:19,610 --> 00:46:21,361 Don't call it "baby." 567 00:46:26,325 --> 00:46:28,410 Don't make me a bad person. 568 00:46:31,622 --> 00:46:33,165 Don't make me feel guilty. 569 00:46:53,435 --> 00:46:55,354 What's that on your stomach? 570 00:47:15,499 --> 00:47:18,460 Hey. You don't need to wear a slimming belt. 571 00:47:18,544 --> 00:47:20,837 -You look just fine. -Please just stop. 572 00:47:21,964 --> 00:47:23,632 What did the doctor say? 573 00:47:26,176 --> 00:47:30,013 Eun-hui told me that you have irregular periods. 574 00:47:30,097 --> 00:47:32,641 Did the doctor tell you why? 575 00:47:36,562 --> 00:47:37,771 Just stop. 576 00:47:39,565 --> 00:47:42,025 It's not a big deal. It's common among women. 577 00:47:45,737 --> 00:47:49,324 I don't want to talk about irregular periods with you. 578 00:47:50,325 --> 00:47:53,453 Who else can you talk about this with? You don't have a mother. 579 00:47:53,537 --> 00:47:54,871 That's enough. 580 00:47:57,624 --> 00:48:00,168 -I need to study. -Fine. Go ahead and study. 581 00:48:00,252 --> 00:48:03,297 I bought beef, your favorite. 582 00:48:03,380 --> 00:48:06,675 Eun-hui told me that the best cure for irregular periods is to eat well. 583 00:48:06,758 --> 00:48:08,135 Study while I cook this. 584 00:48:17,603 --> 00:48:19,855 How did she end up having irregular periods? 585 00:48:24,276 --> 00:48:28,530 I'm so concerned about her all the time. 586 00:48:34,953 --> 00:48:38,540 INDUCED-LABOR ABORTION, MORE THAN 14 WEEKS PREGNANT 587 00:48:38,624 --> 00:48:41,668 HOW DOES AN ABORTION WORK? 588 00:48:42,336 --> 00:48:46,757 QUESTION 589 00:48:46,840 --> 00:48:48,759 Can someone give me advice? 590 00:48:50,886 --> 00:48:52,429 I'm a high school student. 591 00:48:53,180 --> 00:48:55,182 My girlfriend is pregnant. 592 00:48:56,308 --> 00:48:58,310 I'm not ready 593 00:48:59,478 --> 00:49:01,313 to raise a baby. 594 00:49:02,648 --> 00:49:04,983 My girlfriend wants to get an abortion. 595 00:49:16,870 --> 00:49:18,705 What worries me the most… 596 00:49:20,082 --> 00:49:21,583 is my girlfriend's body. 597 00:49:24,503 --> 00:49:26,672 Does it hurt a lot after the surgery? 598 00:49:30,342 --> 00:49:33,428 Yeong-ju, don't flush the toilet so often. 599 00:49:33,512 --> 00:49:34,846 You're wasting water. 600 00:49:35,597 --> 00:49:37,307 How do you feel after the abortion? 601 00:49:39,434 --> 00:49:40,977 Do you feel relieved? 602 00:49:44,064 --> 00:49:46,525 Do you forget about everything after the surgery? 603 00:49:48,151 --> 00:49:51,905 Will my girlfriend and I be able to live our lives like nothing happened? 604 00:49:57,911 --> 00:49:59,996 SUBMIT 605 00:50:00,080 --> 00:50:02,999 CAN SOMEONE GIVE ME ADVICE? 606 00:50:23,854 --> 00:50:25,814 Your post really touched me. 607 00:50:25,897 --> 00:50:28,483 I can tell that you really love your girlfriend. 608 00:50:28,567 --> 00:50:30,402 Just stay by her side. 609 00:50:30,485 --> 00:50:32,946 And if the surgery concerns you, 610 00:50:33,029 --> 00:50:34,656 why don't you buy abortion pills 611 00:50:34,740 --> 00:50:37,117 -for her instead? -These damn brokers. 612 00:50:42,456 --> 00:50:43,665 I threw up, 613 00:50:44,666 --> 00:50:46,918 then put my legs up on the wall to reduce swelling. 614 00:50:48,003 --> 00:50:50,630 I'm massaging the bottom of my foot with a golf ball. 615 00:50:52,716 --> 00:50:55,844 I read online that massaging the bottom of my foot 616 00:50:55,927 --> 00:50:58,555 could cause uterine contractions and lead to a miscarriage. 617 00:51:02,434 --> 00:51:03,852 I just want the baby… 618 00:51:09,316 --> 00:51:11,443 to disappear without anyone finding out. 619 00:51:29,836 --> 00:51:32,047 According to a friend of mine, 620 00:51:33,298 --> 00:51:36,760 Juhyang Hospital lets you get an abortion even if it's been over 20 weeks. 621 00:51:38,094 --> 00:51:39,221 Yeong-ju. 622 00:51:41,431 --> 00:51:42,849 It's hard, isn't it? 623 00:51:45,894 --> 00:51:47,020 Yes. 624 00:51:50,398 --> 00:51:51,691 It is. 625 00:51:54,986 --> 00:51:56,363 Are you upset? 626 00:51:59,324 --> 00:52:00,450 Yes. 627 00:52:03,245 --> 00:52:04,412 I'm upset. 628 00:52:14,506 --> 00:52:16,716 I'm still going to the hospital tomorrow morning. 629 00:52:16,800 --> 00:52:18,385 They also open on Saturdays. 630 00:52:21,137 --> 00:52:22,681 I'm going alone. 631 00:52:23,515 --> 00:52:26,726 If you're there, I won't be able to do it. 632 00:52:28,937 --> 00:52:30,146 Good night. 633 00:53:05,682 --> 00:53:08,435 Let's begin. Are you ready? 634 00:53:13,982 --> 00:53:15,317 It'll be over soon. 635 00:53:15,901 --> 00:53:18,194 You'll forget that any of this happened. 636 00:53:18,278 --> 00:53:20,405 The pain you feel will disappear 637 00:53:21,156 --> 00:53:22,574 as if it never even existed. 638 00:53:38,298 --> 00:53:40,800 Why are you lying down with your legs apart? 639 00:53:40,884 --> 00:53:43,261 What's going on? Aren't you going to cook? 640 00:53:50,602 --> 00:53:52,938 Why are you getting dressed? I told you to cook. 641 00:54:02,572 --> 00:54:04,282 Hey. 642 00:54:04,991 --> 00:54:07,994 I'm talking to you. Where do you think you're going? 643 00:54:09,412 --> 00:54:10,705 Hey, Hyeon. 644 00:54:11,998 --> 00:54:13,249 Hyeon! 645 00:54:21,591 --> 00:54:23,677 Yeong-ju, where are you? 646 00:54:24,386 --> 00:54:26,137 The bus stop. 647 00:54:26,221 --> 00:54:29,099 -Which bus stop? -Jeongchi Intersection. 648 00:54:31,810 --> 00:54:33,311 It's over now. 649 00:54:35,563 --> 00:54:37,816 When I come back on this bus, 650 00:54:39,734 --> 00:54:41,444 everything will be over. 651 00:54:44,155 --> 00:54:45,907 PUREUNG ENTRANCE TO SHINJEJU 652 00:54:45,991 --> 00:54:49,327 Yeong-ju, don't go. Wait for me. 653 00:54:50,912 --> 00:54:51,997 Damn it. 654 00:54:54,332 --> 00:54:55,750 Teenager. 655 00:55:43,465 --> 00:55:45,425 Love never lasts. 656 00:55:47,761 --> 00:55:51,973 Our feelings for each other will eventually fade with time 657 00:55:52,057 --> 00:55:53,641 like they never even existed. 658 00:56:06,863 --> 00:56:11,159 JEONGCHI INTERSECTION 659 00:56:16,873 --> 00:56:17,999 Taxi! 660 00:56:23,171 --> 00:56:25,090 YEONG-JU 661 00:56:27,258 --> 00:56:28,301 25,800 WON 662 00:56:37,393 --> 00:56:40,146 Sir, I'm sorry. I'll get off here. 663 00:56:40,230 --> 00:56:41,648 -Here? -Yes. 664 00:57:12,512 --> 00:57:13,721 Going up. 665 00:57:15,598 --> 00:57:16,683 Doors closing. 666 00:57:30,196 --> 00:57:32,198 JUHYANG HOSPITAL 667 00:58:03,605 --> 00:58:05,023 Ms. Bang Yeong-ju. 668 00:58:05,773 --> 00:58:07,400 Come inside the doctor's office. 669 00:58:13,573 --> 00:58:14,699 Yeong-ju. 670 00:58:16,409 --> 00:58:17,744 I'll go in with you. 671 00:58:23,291 --> 00:58:24,792 I'm her guardian. 672 00:58:35,220 --> 00:58:38,264 You should stand next to her and take a look at the monitor. 673 00:58:51,945 --> 00:58:53,988 This is the baby's head. 674 00:58:54,072 --> 00:58:57,575 These are the arms and legs. 675 00:58:58,618 --> 00:59:01,454 The organs all seem nice and healthy. 676 00:59:04,249 --> 00:59:06,000 It's also moving around actively. 677 00:59:07,627 --> 00:59:08,670 Gosh. 678 00:59:09,295 --> 00:59:11,548 The baby is very healthy. 679 00:59:14,217 --> 00:59:16,427 Would you like to hear its heartbeat? 680 00:59:33,611 --> 00:59:35,363 Doctor, please stop. 681 00:59:35,446 --> 00:59:37,490 I don't want to hear its heartbeat. 682 00:59:38,658 --> 00:59:40,034 I'm scared. 683 00:59:43,246 --> 00:59:44,789 Hyeon, I'm scared. 684 00:59:48,042 --> 00:59:50,169 I don't want to hear the baby's heartbeat. 685 00:59:50,837 --> 00:59:52,922 Doctor, please stop. 686 00:59:54,549 --> 00:59:57,135 Doctor, please just stop. 687 00:59:57,218 --> 00:59:59,012 I don't want to hear it. 688 01:00:20,116 --> 01:00:24,037 PUREUNG BUS STOP 689 01:00:43,723 --> 01:00:44,682 {\an8}Don't you recognize me? 690 01:00:45,516 --> 01:00:46,726 {\an8}I do. 691 01:00:46,809 --> 01:00:49,687 {\an8}How did you end up meeting a girl like her? 692 01:00:50,313 --> 01:00:52,273 {\an8}When did you start liking me? 693 01:00:53,566 --> 01:00:54,859 {\an8}Since the moment I saw you. 694 01:00:54,942 --> 01:00:56,694 {\an8}Why did you have to come to Jeju? 695 01:00:56,778 --> 01:00:57,695 {\an8}Dong-seok! 696 01:00:57,779 --> 01:01:00,907 {\an8}-Dong-seok. -You're messing with my head again. 697 01:01:03,493 --> 01:01:05,328 {\an8}Sir, please stop the bus! 698 01:01:06,663 --> 01:01:08,498 {\an8}Why do you look like that? 699 01:01:08,581 --> 01:01:10,291 {\an8}What have you gone through 700 01:01:10,375 --> 01:01:12,085 {\an8}to end up looking like that? 701 01:01:15,088 --> 01:01:20,093 {\an8}Subtitle translation by: Ja-won Lee 47026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.