All language subtitles for Orgia di compleanno

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,190 --> 00:01:34,300 La mia vita cambiò il 18 luglio dell'anno scorso, quando in un albergo sul lago si 2 00:01:34,301 --> 00:01:36,446 stava festeggiando il compleanno del fratello, 3 00:01:36,447 --> 00:01:39,480 anzi del fratellato della signorina Luana, Matteo. 4 00:01:40,440 --> 00:01:43,420 Proprio Matteo era il crucio della famiglia, perché da quando aveva avuto un 5 00:01:43,421 --> 00:01:46,640 incidente d'auto, qualche mese prima, non era stato più 6 00:01:46,641 --> 00:01:49,720 lo stesso, sempre pensieroso e con lo sguardo fisso. 7 00:01:50,260 --> 00:01:54,240 Io, nata in una famiglia modesta, avevo dovuto trovarmi un lavoro già tre 8 00:01:54,241 --> 00:01:58,460 anni prima in un negozio come commessa, ma poi da meno di un mese ero riuscita a 9 00:01:58,461 --> 00:02:02,320 trovare questo posto come cameriera, che mi dava l'opportunità di guadagnare 10 00:02:02,321 --> 00:02:05,320 qualcosa di più e di avere a che fare con persone benestanti. 11 00:02:07,735 --> 00:02:11,740 Certo, nulla faceva presagire quello che di lì a poco sarebbe successo. 12 00:02:13,160 --> 00:02:16,340 Prima però di continuare è meglio che vi presenti la famiglia. 13 00:02:19,730 --> 00:02:20,210 Questa è la mia famiglia. 14 00:02:20,211 --> 00:02:22,653 Questa è Nicola Bondi, il fidanzato della signorina 15 00:02:22,654 --> 00:02:25,031 Luana, e per me è veramente innamorato cotto. 16 00:02:25,810 --> 00:02:28,812 La signorina Luana è rimasta orfana prestissimo ed è 17 00:02:28,813 --> 00:02:31,630 stata adottata dall 'attuale moglie del padre di Matteo. 18 00:02:42,740 --> 00:02:45,160 Questo è il signorino Matteo, il festeggiato. 19 00:02:46,110 --> 00:02:49,840 Quello seduto in fondo con lo smoking è Mario Alessi, padre di Matteo, 20 00:02:49,860 --> 00:02:53,680 che si è sposato dopo due matrimoni falliti con la madre della signorina Luana 21 00:02:53,681 --> 00:02:56,340 circa tre anni fa, diventandone così il patrigno. 22 00:03:01,750 --> 00:03:05,310 Nonostante però fosse il compleanno di Matteo, non c'era tanta allegria. 23 00:03:05,655 --> 00:03:09,910 I motivi erano tanti, ma quello che più preoccupava era il ritardo ormai notevole 24 00:03:09,911 --> 00:03:12,728 della signora Irene, madre della signorina Luana, 25 00:03:12,729 --> 00:03:15,590 che per una persona come lei era estremamente strano. 26 00:03:16,910 --> 00:03:19,891 Ciò si notava soprattutto nella signorina Luana, che era 27 00:03:19,892 --> 00:03:22,410 cupa e nervosa e non sapeva nascondere la sua agitazione. 28 00:03:52,900 --> 00:03:56,660 Quel giorno, oltre ad essere il compleanno di Matteo, era anche il giorno che 29 00:03:56,661 --> 00:03:59,400 precedeva la partenza della signorina Luana per Milano. 30 00:03:59,401 --> 00:04:01,604 Dove lei sperava di intraprendere la carriera 31 00:04:01,605 --> 00:04:04,261 di fotomodella tramite le sue conoscenze. 32 00:04:04,720 --> 00:04:08,840 Io devo dire la verità, l'invidiavo, perché fin da piccola mi ero fissata di 33 00:04:08,841 --> 00:04:12,380 poter diventare un'attrice o una fotomodella, ma non ne avevo mai avuto le 34 00:04:12,381 --> 00:04:16,140 possibilità né i soldi per potermi trasferire in una grande città. 35 00:04:16,660 --> 00:04:17,660 E poi... 36 00:04:18,880 --> 00:04:21,821 E allora mi accontentavo di girare attorno al tavolo e di 37 00:04:21,822 --> 00:04:25,160 servire quelli che tutto sommato erano ormai i miei padroni. 38 00:04:25,520 --> 00:04:29,580 Io nata e vissuta in un paesino di provincia, aveva ancora in me un notevole 39 00:04:29,581 --> 00:04:31,500 spirito di sottomissione, che non mi dava 40 00:04:31,501 --> 00:04:34,561 fastidio, anzi a volte mi procurava piacere. 41 00:05:39,480 --> 00:05:43,680 L 'attenzione per il risaldo della madre della signorina Luana aumentava e aveva 42 00:05:43,681 --> 00:05:46,040 coinvolto anche me che non vedevo l'ora che arrivasse. 43 00:06:06,010 --> 00:06:06,450 Ciao! 44 00:06:06,570 --> 00:06:06,930 Ciao! 45 00:06:07,210 --> 00:06:08,210 Come stai? 46 00:06:08,350 --> 00:06:08,790 Bene. 47 00:06:09,090 --> 00:06:09,710 Cos'hai? 48 00:06:10,015 --> 00:06:11,015 Ti vedo un po' giù. 49 00:06:11,380 --> 00:06:14,730 Eh, sono un po' preoccupata che mamma non è ancora arrivata. 50 00:06:14,790 --> 00:06:14,890 Che? 51 00:06:15,070 --> 00:06:16,070 Non lo so. 52 00:06:17,130 --> 00:06:17,570 Accomodati. 53 00:06:17,750 --> 00:06:18,750 Ok. 54 00:06:21,030 --> 00:06:23,030 Papà, ma scusami, ma è possibile? 55 00:06:23,370 --> 00:06:25,650 Un'ora e mezza di ritardo, non si può... 56 00:06:25,700 --> 00:06:29,010 Non preoccuparti tesoro, adesso arriverà, non ci sono problemi. 57 00:06:29,050 --> 00:06:30,690 Sarò stata trattenuta da un appuntamento. 58 00:06:31,050 --> 00:06:32,870 Dai, non esseri così nervoso. 59 00:06:33,810 --> 00:06:38,090 La ragazza appena arrivata è Silvia, l'amica del cuore della signorina Luana e la... 60 00:06:38,091 --> 00:06:40,387 ah, finalmente sta arrivando anche sa madre, 61 00:06:40,388 --> 00:06:43,311 cosicché potremmo dire che ci sono proprio tutti. 62 00:07:21,510 --> 00:07:24,790 Finalmente mamma, è un'ora e mezza che ti stiamo aspettando. 63 00:07:25,200 --> 00:07:27,470 Scusa, mio amore, scusatemi Ciao amore. 64 00:07:28,230 --> 00:07:29,230 Ben arrivato. 65 00:07:30,220 --> 00:07:31,850 Prima un cliente, poi il traffico. 66 00:07:34,270 --> 00:07:35,270 Auguriti. 67 00:07:35,690 --> 00:07:37,150 Selen, porta la torta. 68 00:08:29,270 --> 00:08:31,983 Quando portai la torta, non mi normale accountanta 69 00:08:31,984 --> 00:08:34,550 che il signor Alessio si sarebbe comportato così. 70 00:08:35,425 --> 00:08:40,650 Ma sinceramente, non sapevo come reagire, Anche perché tutto sommato la cosa non mi 71 00:08:40,651 --> 00:08:42,989 dispiaceva, tutti che continuavano a parlare ignari 72 00:08:42,990 --> 00:08:47,770 e io che avevo quella mano che mi frugava, in 73 00:10:58,360 --> 00:11:01,612 un modo che non mi sarei mai aspettata e che non avrei 74 00:11:01,613 --> 00:11:04,180 mai creduto, tanto che rimase a guardare come un'oca. 75 00:12:00,600 --> 00:12:03,040 Nicola, mi vieni a offrire da bere alla ragazza? 76 00:12:04,480 --> 00:12:05,480 Tu 77 00:12:33,590 --> 00:12:34,790 cosa fai Selena? 78 00:12:35,110 --> 00:12:38,350 Ce ne rentro di casa stasera, fai un brindisi con me. 79 00:12:38,930 --> 00:12:40,670 Ma cosa dirà la signora? 80 00:12:41,810 --> 00:12:43,010 Preocuparti per la signora. 81 00:12:44,165 --> 00:12:45,390 Usciamo senza farci vedere. 82 00:12:50,090 --> 00:12:51,090 Ma posso 83 00:15:26,420 --> 00:15:27,420 stare tranquillo? 84 00:15:27,650 --> 00:15:31,860 Sì, caro Nicola, anche io quando avevo la sua età volevo sempre fare la stessa cosa, 85 00:15:32,000 --> 00:15:36,260 la modella, l'attrice, ma sai non è sempre facile, però lei è così bella. 86 00:15:36,300 --> 00:15:38,024 Sì, ma io le voglio tanto bene, ho paura che in 87 00:15:38,025 --> 00:15:39,960 questo ambiente possa conoscere altri uomini. 88 00:15:40,080 --> 00:15:43,798 Ma dai, mia figlia è una ragazza con la testa sulle spalle, penso che non ci siano. 89 00:15:43,799 --> 00:15:43,740 .. 90 00:15:43,741 --> 00:15:46,597 Non è un problema, anche tu non ti debba proprio 91 00:15:46,598 --> 00:15:49,220 più preoccupare, devi stare solo tranquillo. 92 00:15:49,300 --> 00:15:50,300 Ah, scusa un attimo. 93 00:15:55,035 --> 00:15:58,680 Nicola era molto preoccupato che Luana andasse a Milano, anche perché gli venne 94 00:15:58,681 --> 00:16:01,240 in mente quando lo obbligò ad andare con lei ad un provino. 95 00:16:01,700 --> 00:16:07,240 Quando si trovarono lì tutto sommato era divertito, ma lei era tesissima e quasi 96 00:16:07,241 --> 00:16:10,500 tremava dall'emozione mentre aspettavano le indicazioni del regista. 97 00:30:31,720 --> 00:30:31,760 un 'attrice, non è un uomo, ma è un uomo che si fa bene. 98 00:30:31,761 --> 00:30:34,761 In questo modo non ti devi preoccupare, perché mia moglie è molto impegnata, 99 00:30:34,970 --> 00:30:38,940 per quanto qui siamo al sicuro, non ti devi preoccupare, rilassati, 100 00:30:39,260 --> 00:30:40,260 come se fosse a casa tua. 101 00:30:40,805 --> 00:30:46,461 Difficile per me, signor Mario, non mi sarei mai aspettata un avance così da lei. 102 00:30:46,905 --> 00:30:50,280 Dai, ma è da un po' di tempo che ti sto guardando, è così, questa sera, 103 00:30:50,910 --> 00:30:54,340 l'occasione di questo compleanno, insomma, se lei mi piace tanto, 104 00:30:55,005 --> 00:30:56,460 te lo devo proprio dire, mi piace. 105 00:30:57,080 --> 00:30:59,560 Su, adesso bevi qualcosa con me, ok? 106 00:31:00,200 --> 00:31:02,200 Dai, bevi un po'. 107 00:31:55,700 --> 00:31:58,180 Voglio bere qualcosa altro, anche. 108 00:32:29,610 --> 00:32:31,870 Voglio bere qualcosa altro, però 109 00:32:35,060 --> 00:32:36,460 prima si può uscire. 110 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 Che foca. 111 00:33:08,750 --> 00:33:10,830 Non l'avevo mai notata. 112 00:33:11,490 --> 00:33:12,490 Non 113 00:34:03,060 --> 00:34:05,560 l 'avevo mai notata. 114 00:34:40,820 --> 00:34:42,240 Togliti questa camicia. 115 00:34:42,320 --> 00:34:43,400 Sì, va bene. 116 00:35:51,530 --> 00:35:53,170 Questo servizio è tutto per te. 117 00:35:54,250 --> 00:35:57,810 Sì, ma vorrei anche un bicicletta per te, lo scusate, vedi? 118 00:35:58,030 --> 00:35:59,030 Sì. 119 00:36:01,330 --> 00:36:02,510 24 ore e 24. 120 00:36:09,130 --> 00:36:14,170 Mentre io e il signor Alessi eravamo ormai coinvolti nella lussuria, giù nella sala 121 00:36:14,171 --> 00:36:16,610 non si erano certo accorti della nostra mancanza. 122 00:36:16,895 --> 00:36:21,370 Anzi, la tensione si era dissolta, e una specie di eccitazione generale, 123 00:36:21,540 --> 00:36:22,750 si era sparsa tra tutti. 124 00:36:25,510 --> 00:36:30,250 La signorina Luana, sua madre e la sua amica, stavano chiacchierando animatamente 125 00:36:30,251 --> 00:36:33,062 quando ad un tratto la signora Irene si staccò 126 00:36:33,063 --> 00:36:35,790 dal gruppo e andò verso il figliastro Matteo. 127 00:38:42,890 --> 00:38:46,160 Intanto nella sala non sembrava stesse succedendo niente di nuovo. 128 00:38:46,510 --> 00:38:50,200 La signora Irene non c'era più, ma nel frattempo si era fatto buio, 129 00:38:50,201 --> 00:38:55,541 e la giornata, iniziata così tesa, sembrava stesse volgendo al termine con serenità. 130 00:40:39,760 --> 00:40:42,680 Ma che bello questo gioco, posso partecipare anch'io? 131 00:40:43,960 --> 00:40:45,360 Non so se Luana è d'accordo. 132 00:40:45,820 --> 00:40:46,820 Obiezioni con Marina? 133 00:40:47,220 --> 00:40:48,920 Figurati, siamo quasi sorelle. 134 00:43:58,860 --> 00:44:00,720 Guarda mamma, ti sei sporcata tutta. 135 00:44:04,080 --> 00:44:05,440 Grazie caro, è un bel passaggio. 136 00:44:05,490 --> 00:44:06,490 E che casticcio davvero. 137 00:44:09,550 --> 00:44:14,160 Matteo sembrava guardare indifferente, ma era solo un'impressione perché lo 138 00:44:14,161 --> 00:44:17,380 sguardo era sempre fisso sul seno e sulle gambe della sua matrigna. 139 00:44:54,120 --> 00:44:55,120 Vado a pulirmi. 140 00:47:52,880 --> 00:48:00,880 E' ormai notte E Matteo, preparandosi ad andare a letto, già incominciava a sognare 141 00:48:00,881 --> 00:48:03,980 ad occhi aperti quello che avrebbe voluto che quel giorno fosse successo. 142 00:49:01,100 --> 00:49:02,860 Matteo, ma io ti piaccio un po'? 143 00:49:03,460 --> 00:49:04,460 Certo che mi piaccio. 144 00:49:04,540 --> 00:49:05,540 Perché non mi guardi mai? 145 00:49:06,400 --> 00:49:07,580 Ti guardo, ti guardo, dai. 146 00:49:08,580 --> 00:49:10,459 Non ne sono proprio sicura e poi penso di 147 00:49:10,460 --> 00:49:12,380 farti un altro regalo per il tuo compleanno. 148 00:49:12,800 --> 00:49:15,681 Penso proprio che l'accendino che ti ho regalato non ti piace per niente. 149 00:49:16,400 --> 00:49:17,960 Oh, mi è piaciuto, mi è piaciuto. 150 00:49:17,961 --> 00:49:19,100 Come se mi è piaciuto? 151 00:58:29,230 --> 00:58:31,310 Questa è la cremina che fa i miracoli, sai? 152 01:08:21,210 --> 01:08:25,350 Sul più bello la signora Irene entrò nella stanza e io, oltre alla figuraccia 153 01:08:25,351 --> 01:08:27,670 meditativa, la trovai ancora con tanta voglia addosso. 154 01:08:28,570 --> 01:08:31,550 Sei sempre il solito stronzo, dai, forza, andiamo fuori. 155 01:08:33,050 --> 01:08:34,050 Muoviti! 156 01:08:34,290 --> 01:08:36,450 Ma non è niente, dai, vieni qui, ascolta. 157 01:13:53,400 --> 01:13:56,401 Intanto Silvia, la signorina Luana e Nicola si erano 158 01:13:56,402 --> 01:13:59,360 spostati in una saletta e stavano giocando come dei bambini. 159 01:22:15,080 --> 01:22:18,029 Era un po' di tempo che io stavo guardando Silvia, la 160 01:22:18,030 --> 01:22:21,080 signorina Luana e il suo fidanzato che stavano giocando. 161 01:22:21,320 --> 01:22:24,312 Mi trovavo dietro alla porta e mi stavo rifocillando 162 01:22:24,313 --> 01:22:27,440 con un po' di frutta dopo la battaglia appena conclusa. 163 01:22:27,820 --> 01:22:31,060 Ma a un certo punto mi feci coraggio ed entrai. 164 01:22:38,260 --> 01:22:39,920 Posso partecipare anch'io? 165 01:22:41,980 --> 01:22:45,560 Sì, ma però ci devi fare una bella penitenza. 166 01:22:45,805 --> 01:22:47,600 Se sei brava puoi partecipare. 167 01:22:47,785 --> 01:22:49,600 Facci un bello spettacolino. 168 01:22:50,450 --> 01:22:51,500 Per me non c'è problema. 169 01:22:54,580 --> 01:22:56,040 Faccio qualcosa di speciale. 170 01:24:54,070 --> 01:24:55,090 Divers homosexual. 171 01:42:52,930 --> 01:42:58,470 Una piccola pausa... 14593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.