All language subtitles for Mistletoe.Ranch.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:01,569 ["Christmas Day Dreaming" by Tony Osbourne plays] 2 00:00:39,541 --> 00:00:41,275 -[man] Alright, take that, thank you, over there. 3 00:00:41,308 --> 00:00:43,511 -[man] Come on, straight throug. Let's go. Are you good? 4 00:00:43,545 --> 00:00:45,145 -[Aimée] Is he here yet? No. 5 00:00:45,178 --> 00:00:46,313 I'll give him a call first thing. I'm so sorry. 6 00:00:46,346 --> 00:00:47,815 It's alright. Thank you. 7 00:00:47,849 --> 00:00:50,083 -[man] Make-up? Keep it moving. Come on. Let's go. 8 00:00:50,117 --> 00:00:51,653 Thank you so much. 9 00:00:51,686 --> 00:00:53,755 Can someone give me a muffin? I am so hungry right now. 10 00:00:53,788 --> 00:00:55,523 But none of the carrot stuff. I don't like carrots. 11 00:00:55,557 --> 00:00:56,824 Give me something else. 12 00:00:57,825 --> 00:01:00,628 I thought Gustav was going to be the photographer for the shoot. 13 00:01:00,662 --> 00:01:03,463 The great Gustav is indisposed. 14 00:01:03,497 --> 00:01:04,632 [huffs] 15 00:01:04,666 --> 00:01:06,333 -[Aimée] Micha? 16 00:01:08,836 --> 00:01:11,071 I don't think he's going to show. 17 00:01:14,676 --> 00:01:17,812 Uh-uh. No, not again. I'm just his assistant. 18 00:01:17,845 --> 00:01:20,615 You're Gustav's talented assistant. 19 00:01:20,648 --> 00:01:22,149 Please, Aimée? 20 00:01:23,818 --> 00:01:25,620 Fine. 21 00:01:25,653 --> 00:01:27,354 I'm gonna pick up a lens and could we get those lights up? 22 00:01:27,387 --> 00:01:29,423 And just tone it down in her lips. Thank you. 23 00:01:29,456 --> 00:01:32,760 [Micah claps sharply] People! We're a go. 24 00:01:36,330 --> 00:01:37,765 [camera shutter clicks and snaps] 25 00:01:38,766 --> 00:01:40,300 Gorgeous. Yep. 26 00:01:40,768 --> 00:01:42,637 There. 27 00:01:42,670 --> 00:01:44,471 Nice. 28 00:01:44,505 --> 00:01:48,843 OK. Picture you are on stage at the Palais Garnier and you 29 00:01:48,876 --> 00:01:51,813 are performing in front of the crème de la crme of the city. 30 00:01:51,846 --> 00:01:53,715 Simply just holding that moment 31 00:01:53,748 --> 00:01:56,383 in between the curtain falling and the applause. 32 00:01:57,785 --> 00:01:58,886 Great. OK. [shutter beeps] 33 00:01:59,921 --> 00:02:01,188 Yeah. 34 00:02:01,221 --> 00:02:02,389 -[Shutter clicks] -Gorgeous. 35 00:02:02,422 --> 00:02:03,891 Nice. 36 00:02:05,760 --> 00:02:07,160 Just hold that one there. 37 00:02:08,663 --> 00:02:10,130 Alright. 38 00:02:11,966 --> 00:02:13,735 -Exquisite, Madeleine. -[shutter clicks] 39 00:02:15,335 --> 00:02:17,505 -You're a ballerina whisperer. -[Aimée chuckles] 40 00:02:17,538 --> 00:02:19,774 Any other skills you'd like to share with us? 41 00:02:20,608 --> 00:02:23,544 Oui. I have been able to ride a horse since I was five. 42 00:02:23,578 --> 00:02:25,813 Ooh, cosmopolitan and practical. 43 00:02:25,847 --> 00:02:27,481 [both chuckle] 44 00:02:28,281 --> 00:02:31,653 Paris and New York via Mistletoe Ranch. 45 00:02:34,388 --> 00:02:37,190 -[snow crunches underfoot] -[horses whinny] 46 00:02:37,224 --> 00:02:39,159 [bolt rattles] 47 00:02:40,962 --> 00:02:43,363 [door creaks] 48 00:02:52,940 --> 00:02:54,776 [horse whinnies] 49 00:02:56,343 --> 00:02:57,812 Belle, hey. 50 00:02:57,845 --> 00:02:59,346 [Belle neighs] 51 00:02:59,379 --> 00:03:00,615 -How are you? -[Belle snorts] 52 00:03:00,648 --> 00:03:03,316 It's OK. Ready to work? 53 00:03:05,252 --> 00:03:07,320 [Belle whinnies] 54 00:03:08,923 --> 00:03:11,592 -[woman] Aimée? Great job today. 55 00:03:11,626 --> 00:03:13,628 -You too. Merry Christmas. -Merry Christmas. 56 00:03:14,428 --> 00:03:16,496 -[Micha] You know, I heard a rumour... 57 00:03:16,531 --> 00:03:17,799 Mmm? 58 00:03:17,832 --> 00:03:19,366 ...about extraordinary assistant 59 00:03:19,399 --> 00:03:21,836 who stepped in during Gustav's shoot in Moscow. 60 00:03:21,869 --> 00:03:23,971 That was one time. 61 00:03:24,972 --> 00:03:27,240 And it happened again in Paris. 62 00:03:28,042 --> 00:03:29,944 And Singapore. And Sydney. 63 00:03:30,978 --> 00:03:33,413 You know Gustav will take the credit for this too. 64 00:03:34,549 --> 00:03:36,249 He always does. 65 00:03:36,283 --> 00:03:38,619 I'm his personal assistant, OK? I'm stuck here for life. 66 00:03:38,653 --> 00:03:39,721 [chuckles] 67 00:03:39,754 --> 00:03:41,354 But you, Aimée, 68 00:03:41,388 --> 00:03:42,790 you were supposed to do a one year apprenticeship 69 00:03:42,824 --> 00:03:45,492 but you're still here doing his work for him. 70 00:03:46,326 --> 00:03:48,328 Might be time you escaped his shadow. 71 00:03:50,497 --> 00:03:54,434 Well, the last few years have certainly been an adventure. 72 00:03:54,468 --> 00:03:55,937 I just wish Gustav shot on film 73 00:03:55,970 --> 00:03:58,606 or at least tried medium format like Irene Vore. 74 00:03:58,639 --> 00:04:00,373 She's a recluse. 75 00:04:00,407 --> 00:04:02,375 And the most in-demand photographer of her generation. 76 00:04:02,409 --> 00:04:03,544 [scoffs] Yeah. 77 00:04:03,578 --> 00:04:05,412 I mean, if you can find her. 78 00:04:05,445 --> 00:04:07,414 You heading home for the holidays? 79 00:04:07,447 --> 00:04:09,717 Gustav wants me to fly to Iceland after Christmas 80 00:04:09,751 --> 00:04:12,687 so it's just easier to stay in the city. 81 00:04:12,720 --> 00:04:14,287 Well, you'll be pretty lonely if you're staying around here. 82 00:04:14,321 --> 00:04:15,556 Mmm. 83 00:04:15,590 --> 00:04:16,624 Everyone's going home for the holidays. 84 00:04:16,657 --> 00:04:18,391 You too? 85 00:04:18,425 --> 00:04:19,894 As soon as we are done I'm heading straight to the airport. 86 00:04:19,927 --> 00:04:21,461 I've got one photo shoot in Rome 87 00:04:21,495 --> 00:04:23,598 and then I'm having an Italian Christmas. 88 00:04:23,631 --> 00:04:25,767 --Ooh! -Yeah, cheese, pasta, wine. 89 00:04:25,800 --> 00:04:27,367 -[woman] Hey, Aimée? -Hey. 90 00:04:27,400 --> 00:04:29,904 -I have a delivery for you. -Thank you. 91 00:04:31,506 --> 00:04:33,306 I get them to hold my mail. 92 00:04:33,340 --> 00:04:35,042 You can't find a mailbox in the Himalayas. 93 00:04:37,011 --> 00:04:41,849 -Aimée, are you Santa? -[Aimée laughs] 94 00:04:43,818 --> 00:04:45,586 -[Aimée] It's from my hometown, Snowy Oak. 95 00:04:45,620 --> 00:04:47,622 -[Micha] Are they from everyone in Snowy Oak? 96 00:04:47,655 --> 00:04:49,389 Pretty much. 97 00:04:52,459 --> 00:04:54,729 [edgy music] 98 00:04:54,762 --> 00:04:58,431 What? He's cancelling the Christmas party. 99 00:04:58,465 --> 00:05:00,067 Why would he cancel it? 100 00:05:00,101 --> 00:05:02,670 -Who? -James. James Hunt. 101 00:05:04,939 --> 00:05:06,607 [girl giggles] 102 00:05:07,041 --> 00:05:08,843 Juniper? 103 00:05:12,046 --> 00:05:13,446 [giggles] 104 00:05:14,148 --> 00:05:15,650 [Belle neighs and snorts] 105 00:05:15,683 --> 00:05:17,685 -[Juniper giggles] -Junbug, is that you? 106 00:05:22,857 --> 00:05:25,492 Huh. Thought I heard something. 107 00:05:26,961 --> 00:05:28,863 -[Juniper giggles] -That's because I did! 108 00:05:28,896 --> 00:05:30,463 [Juniper giggles] 109 00:05:30,497 --> 00:05:33,000 -[Juniper] Dad, I nearly dropped my cookie. 110 00:05:33,034 --> 00:05:34,068 -[James] Oh good, more sugar. 111 00:05:35,402 --> 00:05:37,071 -Grandma made them. -Yep. 112 00:05:37,104 --> 00:05:38,973 Anyway, it's Christmas. 113 00:05:39,006 --> 00:05:41,374 Nope, not yet it's not. 114 00:05:42,009 --> 00:05:43,511 You should go get changed. 115 00:05:43,544 --> 00:05:45,012 You've worn those wings like, every day. 116 00:05:45,046 --> 00:05:47,148 But Dad, Mum said I'm a Christmas fairy. 117 00:05:47,181 --> 00:05:49,116 Can I still be a Christmas fairy 118 00:05:49,150 --> 00:05:50,885 if you you've cancelled Christmas? 119 00:05:50,918 --> 00:05:52,419 Am I just a regular fairy now? 120 00:05:52,452 --> 00:05:54,121 Juniper, I have not cancelled Christmas. 121 00:05:54,155 --> 00:05:55,957 I have cancelled the Christmas party. OK? 122 00:05:55,990 --> 00:05:58,059 What about Christmas tree? 123 00:05:58,092 --> 00:06:00,061 You'll have one with your mum. 124 00:06:00,094 --> 00:06:01,596 Mum is on tour. 125 00:06:01,629 --> 00:06:03,831 She isn't back until Christmas Day, remember? 126 00:06:03,865 --> 00:06:05,900 Of course I remember. 127 00:06:05,933 --> 00:06:07,501 But your grandma's sure to have 128 00:06:07,535 --> 00:06:08,970 a big old Christmas tree at church. 129 00:06:09,003 --> 00:06:10,738 -[horse snorts] -Rude. 130 00:06:11,471 --> 00:06:12,940 [giggles] 131 00:06:14,508 --> 00:06:17,477 So, what about the big house? 132 00:06:17,945 --> 00:06:21,649 Junbug, how many times have I told you? 133 00:06:22,449 --> 00:06:25,186 The big house isn't ours, it's Aimée's. 134 00:06:25,219 --> 00:06:27,722 But Aimée's not even here. 135 00:06:27,755 --> 00:06:29,757 I've never even met her. 136 00:06:29,790 --> 00:06:33,561 Well, that's because Aimée is busy away working. 137 00:06:34,461 --> 00:06:36,998 But when Aimée was a little girl like you, 138 00:06:37,031 --> 00:06:39,466 she lived in the big house with her mum, Molly. 139 00:06:39,499 --> 00:06:41,869 And when Molly passed away she left it to Aimée. 140 00:06:41,903 --> 00:06:44,772 Would Aimée like a Christmas tree, do you think? 141 00:06:44,805 --> 00:06:48,676 Aimée likes Christmas even more than you do. 142 00:06:48,709 --> 00:06:49,911 -No. -Mm-hm. 143 00:06:49,944 --> 00:06:51,212 -She does not. -Yeah. 144 00:06:51,245 --> 00:06:53,413 -I love Christmas more. -[James chuckles] 145 00:06:54,148 --> 00:06:56,483 I wish Aimée was here then. 146 00:06:56,517 --> 00:06:58,451 I bet she'd get a Christmas tree. 147 00:06:58,485 --> 00:06:59,553 That she would. 148 00:06:59,587 --> 00:07:00,788 And then she'd kill me. 149 00:07:00,821 --> 00:07:02,223 I'm going to kill him. 150 00:07:02,256 --> 00:07:03,958 This is very dramatic. 151 00:07:03,991 --> 00:07:05,860 I mean, I'm all for other people's family drama, 152 00:07:05,893 --> 00:07:07,561 don't get me wrong. 153 00:07:07,595 --> 00:07:08,796 But didn't you say you haven't been home for like-- 154 00:07:08,829 --> 00:07:10,197 Three years. 155 00:07:10,231 --> 00:07:11,599 But James tends to avoid me anyway 156 00:07:11,632 --> 00:07:13,601 so I think the last time I saw him was... 157 00:07:16,237 --> 00:07:18,105 Ahh. No, I know that look. 158 00:07:18,139 --> 00:07:19,941 That's the look I had when I realised 159 00:07:19,974 --> 00:07:22,076 my ex was going to be at the same New Year's Eve party as me. 160 00:07:22,944 --> 00:07:25,613 You and this James character have history. 161 00:07:25,646 --> 00:07:27,114 Don't you? 162 00:07:27,148 --> 00:07:29,482 Sort of but that is not the point. 163 00:07:29,517 --> 00:07:32,053 The point is that he cancelled Christmas. 164 00:07:32,086 --> 00:07:34,121 Snowy Oak was a tired ranching town 165 00:07:34,155 --> 00:07:36,190 before my family created the Christmas party. 166 00:07:36,223 --> 00:07:38,659 And it's not just a party, 167 00:07:38,693 --> 00:07:40,695 it's the one time of year the whole town comes together. 168 00:07:41,929 --> 00:07:43,597 It's really important. 169 00:07:43,631 --> 00:07:45,800 And now I have a whole bag of letters to prove it. 170 00:07:45,833 --> 00:07:48,769 Sorry, Micha, I have to go. 171 00:07:48,803 --> 00:07:51,205 -[Micha] Forgetting something? -Huh? 172 00:07:51,238 --> 00:07:52,540 Oh. 173 00:07:53,774 --> 00:07:55,643 -Aimée. -[Aimée chuckles] 174 00:07:57,745 --> 00:08:00,281 -Good luck. -Merry Christmas, Micha. 175 00:08:00,314 --> 00:08:01,949 Merry Christmas, Aimée. 176 00:08:06,020 --> 00:08:08,155 [train horn sounds] 177 00:08:08,189 --> 00:08:10,958 [gentle music with sleigh bells ringing] 178 00:08:10,992 --> 00:08:12,793 [train horn blasts] 179 00:08:21,635 --> 00:08:24,005 [birds caw] 180 00:08:26,974 --> 00:08:30,011 [gentle music] 181 00:08:31,779 --> 00:08:33,748 [exhales] 182 00:08:34,882 --> 00:08:36,650 [strains] 183 00:08:38,753 --> 00:08:40,788 [keys jangle] 184 00:08:48,963 --> 00:08:50,931 [door unlocks and creaks open] 185 00:08:51,999 --> 00:08:53,834 Hello? 186 00:09:05,012 --> 00:09:07,281 [boots thump on floorboards] 187 00:09:14,688 --> 00:09:16,624 [keys jangle and clatter onto table] 188 00:09:19,760 --> 00:09:22,596 [birds chirp and caw outside] 189 00:09:28,302 --> 00:09:31,338 [gentle music] 190 00:09:37,978 --> 00:09:39,914 [discordant chord] 191 00:09:50,724 --> 00:09:52,259 Hey, Mum. 192 00:10:00,067 --> 00:10:03,104 [gentle music continues] 193 00:10:12,113 --> 00:10:14,281 [horse whinnies outside] 194 00:10:18,085 --> 00:10:20,387 [clattering from outside] 195 00:10:24,024 --> 00:10:25,392 [approaching footsteps] 196 00:10:25,426 --> 00:10:27,294 -[Aimée] Excuse me. Where can I find James? 197 00:10:27,328 --> 00:10:29,029 Pardon me, miss, but who are you? 198 00:10:29,063 --> 00:10:30,931 -Oh, I'm-- -He's out at the stockyards. 199 00:10:30,965 --> 00:10:32,166 Perfect. Thank you. 200 00:10:32,633 --> 00:10:34,268 Hey! What do you think you're doing? 201 00:10:34,301 --> 00:10:35,769 You don't want to be getting lost out there. 202 00:10:38,405 --> 00:10:41,275 If that's who I think it is, she'll be fine. 203 00:10:43,410 --> 00:10:45,179 [Horse whinnies] 204 00:10:53,120 --> 00:10:56,090 -[Aimée] James Hunt, why did you cancel the Christmas party? 205 00:10:57,892 --> 00:10:59,093 -Oh, hi, Aimée. 206 00:10:59,126 --> 00:11:00,327 Been a long time. 207 00:11:01,295 --> 00:11:02,830 How are you doing? 208 00:11:02,863 --> 00:11:04,198 Oh, me? I'm doing fine. Thanks for asking. 209 00:11:04,231 --> 00:11:05,799 -Really? -Yeah. 210 00:11:05,833 --> 00:11:07,902 James, it's tradition. Why did you cancel it? 211 00:11:07,935 --> 00:11:10,104 I did not cancel Christmas. I cancelled a Christmas party. 212 00:11:10,137 --> 00:11:12,706 -My mother's Christmas party? -Yep. 213 00:11:12,740 --> 00:11:13,974 An annual event? 214 00:11:15,109 --> 00:11:17,278 The highlight of the year for Snowy Oak? 215 00:11:17,311 --> 00:11:19,713 James, come on, it's the most magical, 216 00:11:19,747 --> 00:11:23,083 exciting, enchanting Christmas celebration. 217 00:11:23,117 --> 00:11:25,953 Which has been held uninterrupted since 1929. 218 00:11:25,986 --> 00:11:27,021 The one you haven't been to in years. 219 00:11:27,054 --> 00:11:28,255 That one. 220 00:11:28,289 --> 00:11:30,191 Well, that's completely irrelevant. 221 00:11:30,224 --> 00:11:32,760 No, you're the one who came all the way out here to yell at me. 222 00:11:32,793 --> 00:11:34,395 I think it's entirely relevant. 223 00:11:34,428 --> 00:11:36,397 Look, I don't have to attend to know it's important, James. 224 00:11:36,430 --> 00:11:39,833 Christmas is the one time of year magic's allowed to happen. 225 00:11:39,867 --> 00:11:42,770 -[bolt locks] -Well, magic's expensive. 226 00:11:42,803 --> 00:11:44,805 Then we can tone down the glitter. 227 00:11:44,838 --> 00:11:48,142 Look, James, I know the ranch had its run of bad luck 228 00:11:48,175 --> 00:11:49,810 but we could get a tree or some carol singers. 229 00:11:49,843 --> 00:11:51,845 There's no money, Aimée. 230 00:11:54,348 --> 00:11:56,417 It's more than just a run of bad luck. 231 00:11:58,152 --> 00:11:59,954 OK. 232 00:11:59,987 --> 00:12:01,422 What about another bank loan? 233 00:12:01,455 --> 00:12:03,290 Bank won't lend us any money 234 00:12:03,324 --> 00:12:05,926 until we've made up the already late payments. 235 00:12:05,960 --> 00:12:07,461 Why didn't you tell me any of this? 236 00:12:07,494 --> 00:12:10,164 I did. I emailed you. 237 00:12:10,197 --> 00:12:11,999 You should have called me. 238 00:12:12,032 --> 00:12:13,734 Look, I am sorry, Aimée. 239 00:12:14,335 --> 00:12:16,036 I cancelled the Christmas party because it 240 00:12:16,070 --> 00:12:18,038 seemed like the right thing to do. 241 00:12:18,839 --> 00:12:20,341 This isn't over. OK? 242 00:12:22,109 --> 00:12:24,378 I'm gonna take Holly back to the stables and-- 243 00:12:24,411 --> 00:12:25,779 It's Belle. 244 00:12:26,313 --> 00:12:27,381 Wait, what happened to Holly? 245 00:12:28,583 --> 00:12:30,818 Holly was an old horse when you left. 246 00:12:31,852 --> 00:12:34,455 It's Belle. A lot's changed. 247 00:12:36,991 --> 00:12:38,526 Come on. 248 00:12:40,094 --> 00:12:42,096 [Belle whinnies] 249 00:12:43,197 --> 00:12:44,566 [Belle whinnies] 250 00:12:44,599 --> 00:12:47,134 [ retreating galloping hooves] 251 00:12:53,575 --> 00:12:55,543 [birds caw] 252 00:12:56,910 --> 00:12:58,379 [cows moo] 253 00:12:58,412 --> 00:13:00,247 -[Aimée] Sorry I called you the wrong name, Belle. 254 00:13:00,281 --> 00:13:01,482 [Belle snorts] 255 00:13:01,516 --> 00:13:03,884 You just look so much like Holly. 256 00:13:04,385 --> 00:13:06,420 Same pretty face huh? 257 00:13:06,453 --> 00:13:08,188 [Belle snuffles] 258 00:13:08,989 --> 00:13:11,258 I used to know everything about this place. 259 00:13:12,560 --> 00:13:14,361 -[man] Best thing about horses, 260 00:13:14,395 --> 00:13:17,097 they always forgive and forget for a good heart. 261 00:13:17,131 --> 00:13:18,299 And carrots. 262 00:13:18,332 --> 00:13:19,933 [laughter] 263 00:13:19,967 --> 00:13:21,402 -[Aimée] Charlie. 264 00:13:22,269 --> 00:13:25,172 I was beginning to think I had the wrong ranch. 265 00:13:25,205 --> 00:13:30,244 Well, things might change but this will always be home. 266 00:13:30,978 --> 00:13:33,080 You look like you need a campout brew. 267 00:13:33,113 --> 00:13:34,948 -I do. -[laughter] 268 00:13:35,617 --> 00:13:38,185 Hey, so when did James Hunt become head rancher? 269 00:13:38,218 --> 00:13:39,486 -[Charlie] I've been training James 270 00:13:39,521 --> 00:13:40,988 to take over since he was a boy. 271 00:13:41,021 --> 00:13:42,489 You know that. 272 00:13:42,524 --> 00:13:45,926 James stepped up a few years ago and now I play caretaker. 273 00:13:47,294 --> 00:13:48,896 [Charlie groans] 274 00:13:48,929 --> 00:13:50,898 -[Aimée] Charlie, are you OK? Is it your back? 275 00:13:50,931 --> 00:13:54,636 Oh, my back, my knees, my teeth. 276 00:13:54,669 --> 00:13:56,170 Don't you worry about it. 277 00:13:56,203 --> 00:13:57,204 What happened? 278 00:13:58,906 --> 00:14:03,043 I was out the yard when suddenly bang, it happened. 279 00:14:03,077 --> 00:14:04,445 What? 280 00:14:04,478 --> 00:14:06,648 -I was a cowboy for 40 years. -Oh! 281 00:14:06,681 --> 00:14:08,882 [laughter] 282 00:14:08,916 --> 00:14:10,384 Why aren't you all living in the main house? 283 00:14:10,417 --> 00:14:12,119 It's more comfortable. 284 00:14:12,152 --> 00:14:14,054 And that was always Mum's way. 285 00:14:14,088 --> 00:14:16,890 James was worried about the cost of heating the place 286 00:14:16,924 --> 00:14:19,126 and I'm more than happy at my own place. 287 00:14:19,159 --> 00:14:20,894 And James and little Juniper 288 00:14:20,928 --> 00:14:23,063 are in the rancher's cottage out back. 289 00:14:23,097 --> 00:14:25,499 -Juniper, that his little girl? -Mmm. 290 00:14:25,533 --> 00:14:27,368 Little darling. An angel. 291 00:14:27,401 --> 00:14:30,971 That still doesn't explain why everything has been packed up. 292 00:14:31,004 --> 00:14:32,406 Well, when you didn't come home 293 00:14:32,439 --> 00:14:34,509 for the Christmas party the first year, 294 00:14:34,542 --> 00:14:38,979 and then the year after that, James packed everything away. 295 00:14:39,012 --> 00:14:41,915 Said we needed to focus on keeping the ranch afloat. 296 00:14:41,949 --> 00:14:43,384 Are things really as bad as what he says? 297 00:14:45,085 --> 00:14:47,054 Sorry, darling. We did our best. 298 00:14:47,955 --> 00:14:49,456 Why didn't anyone tell me? 299 00:14:49,490 --> 00:14:53,127 And risk you abandoning your career to come here? 300 00:14:53,160 --> 00:14:55,462 I don't think so. Your mother would never forgive me. 301 00:14:59,333 --> 00:15:01,268 What's the bee in your bonnet? 302 00:15:03,303 --> 00:15:05,406 I thought that while I was away 303 00:15:05,439 --> 00:15:08,510 things here were gonna stay the same. 304 00:15:08,543 --> 00:15:12,346 But if everything was the same, there wouldn't be any surprises. 305 00:15:13,247 --> 00:15:16,283 Like an unexpected visit from a dear friend. 306 00:15:17,619 --> 00:15:20,187 -[mugs clank] -[knock at the door] 307 00:15:21,255 --> 00:15:23,223 I suspect that's for you. 308 00:15:25,125 --> 00:15:26,193 -[woman] Aimée -[Aimée squeals] 309 00:15:26,226 --> 00:15:28,429 Sienna! Thanks for the letters. 310 00:15:28,462 --> 00:15:31,064 I came right over after choir practice. 311 00:15:31,098 --> 00:15:32,600 I knew if I rallied the troops 312 00:15:32,634 --> 00:15:34,502 those letters would get to you eventually. 313 00:15:34,536 --> 00:15:36,236 -Yes. -God bless the post office. 314 00:15:36,270 --> 00:15:37,371 [Aimée chuckles] 315 00:15:37,404 --> 00:15:38,540 -Are you off, Charlie? 316 00:15:38,573 --> 00:15:40,007 -Yeah, I'd better get back to it. 317 00:15:40,040 --> 00:15:42,142 I don't know what you two are up to 318 00:15:42,176 --> 00:15:44,178 but I suspect I'm gonna need an alibi. 319 00:15:44,211 --> 00:15:45,212 [laughter] 320 00:15:45,245 --> 00:15:47,682 -Bye. -Bye now. 321 00:15:47,715 --> 00:15:49,584 Now, I assume that son of mine 322 00:15:49,617 --> 00:15:51,118 is off riding horses and whatnot. 323 00:15:51,151 --> 00:15:52,219 Mm-hm. 324 00:15:52,252 --> 00:15:53,555 So we can talk about 325 00:15:53,588 --> 00:15:54,988 how on earth we are going to save Christmas. 326 00:15:55,022 --> 00:15:56,457 Yes. 327 00:15:56,490 --> 00:15:57,991 -[Sienna] You are staying for Christmas, aren't you? 328 00:15:58,025 --> 00:15:59,694 Oh but just for Christmas. 329 00:15:59,727 --> 00:16:01,328 I have to go to Iceland after the holidays for a photo shoot. 330 00:16:01,361 --> 00:16:02,697 Of course you do. 331 00:16:02,730 --> 00:16:05,165 Such a rolling stone gathering no moss, 332 00:16:05,199 --> 00:16:07,034 gaining a certain polish. 333 00:16:07,067 --> 00:16:08,135 [both chuckle] 334 00:16:09,436 --> 00:16:11,438 So much has changed here, Sienna. 335 00:16:11,472 --> 00:16:14,308 I mean, we used to eat dinner at this table every night 336 00:16:14,341 --> 00:16:16,744 and now it looks like it's part of a museum. 337 00:16:16,778 --> 00:16:18,479 I know. Here. 338 00:16:19,279 --> 00:16:20,648 Oh, thank you. 339 00:16:21,348 --> 00:16:24,084 The ranch has lost a little of her... 340 00:16:24,117 --> 00:16:26,286 -Magic? -Exactly. 341 00:16:26,320 --> 00:16:27,454 Yeah. 342 00:16:29,490 --> 00:16:31,726 I don't like to see the ranch this way. 343 00:16:31,759 --> 00:16:33,528 Me neither. 344 00:16:33,561 --> 00:16:35,996 I mean, maybe James is right about cancelling the party. 345 00:16:37,498 --> 00:16:39,466 Do you know why the party started in the first place? 346 00:16:40,602 --> 00:16:42,135 There was a bad season 347 00:16:42,169 --> 00:16:44,271 and my great-grandmother wanted to do something 348 00:16:44,304 --> 00:16:46,406 to lift everyone's spirits. 349 00:16:47,509 --> 00:16:48,810 Bad season? 350 00:16:48,843 --> 00:16:50,477 My darling, it was the Great Depression. 351 00:16:50,512 --> 00:16:54,047 And from what my grandmother said, great it was. 352 00:16:54,849 --> 00:16:56,618 People left Snowy Oak in droves. 353 00:16:56,651 --> 00:17:00,087 There was no work, hardly any food to go around. 354 00:17:00,120 --> 00:17:02,590 People were barely surviving. 355 00:17:02,624 --> 00:17:05,660 Your great-grandmother decided that Snowy Oak needed 356 00:17:05,693 --> 00:17:10,330 to be reminded of the one thing they still did have, each other. 357 00:17:11,198 --> 00:17:14,502 I'm not saying losing the ranch wouldn't be hard 358 00:17:14,536 --> 00:17:17,237 but some things are bigger than our own challenges. 359 00:17:18,606 --> 00:17:21,676 I always thought of this place as an anchor 360 00:17:21,709 --> 00:17:24,311 and I like to think of the Christmas party as giving people 361 00:17:24,344 --> 00:17:28,816 that same feeling too, you know, something that they can rely on. 362 00:17:31,151 --> 00:17:33,220 What would your mother do? 363 00:17:34,556 --> 00:17:37,291 She would have sent all the invites already. 364 00:17:40,427 --> 00:17:41,796 This is your ranch now, Aimée. 365 00:17:41,829 --> 00:17:44,599 You decide what happens next. 366 00:17:44,632 --> 00:17:49,169 But if you do decide to go ahead with it, you might need this. 367 00:17:49,938 --> 00:17:51,706 Molly gave it to me before she passed. 368 00:17:51,739 --> 00:17:53,775 I used it to pull off the Christmas party 369 00:17:53,808 --> 00:17:55,610 these past few years. 370 00:17:55,643 --> 00:17:57,812 Everything you need to know is in there. 371 00:18:01,281 --> 00:18:03,283 I haven't seen this in so long. 372 00:18:06,186 --> 00:18:07,889 Thank you for keeping it safe. 373 00:18:07,922 --> 00:18:09,657 Of course. 374 00:18:11,325 --> 00:18:14,394 [gentle music] 375 00:18:14,428 --> 00:18:16,564 How was it seeing James again? 376 00:18:17,765 --> 00:18:19,534 You know, I always did wonder 377 00:18:19,567 --> 00:18:22,770 if you too might find your way back to each other. 378 00:18:22,804 --> 00:18:25,272 You're going to be disappointed. 379 00:18:25,974 --> 00:18:28,275 You've already yelled at him, haven't you? 380 00:18:29,877 --> 00:18:31,779 Well, then, I'll just have to settle for 381 00:18:31,813 --> 00:18:34,649 a welcome visit from Mistletoe Ranch's favourite daughter. 382 00:18:36,416 --> 00:18:37,819 [Aimée chuckles] 383 00:18:40,622 --> 00:18:42,422 -[Aimée] Hey, Charlie. 384 00:18:42,456 --> 00:18:45,325 Do you know where I could pay my respects to Holly? 385 00:18:45,927 --> 00:18:48,529 She's in the Pines where the strawberries grow in summer. 386 00:18:49,697 --> 00:18:51,198 Thanks. 387 00:18:54,502 --> 00:18:56,604 [horses whinny softly] 388 00:19:00,875 --> 00:19:02,910 [exhales] 389 00:19:11,686 --> 00:19:14,354 [wind howls] 390 00:19:21,963 --> 00:19:25,867 -[Aimée] Hey, my girl. Sorry I was gone for so long. 391 00:19:27,669 --> 00:19:29,737 Time just flew by. 392 00:19:32,339 --> 00:19:35,643 You were such a good girl. So fast. 393 00:19:37,545 --> 00:19:39,212 It was funny, 394 00:19:39,246 --> 00:19:41,516 when things would get a little stressful at work 395 00:19:41,549 --> 00:19:45,218 I used to picture you galloping down a New York street 396 00:19:45,252 --> 00:19:49,590 or showing up at a photo shoot, all saddled up. 397 00:19:49,624 --> 00:19:51,693 And we'd gallop all the way back to Mistletoe. 398 00:19:51,726 --> 00:19:53,493 [branch cracks] 399 00:19:54,595 --> 00:19:55,897 You scared me. 400 00:20:00,434 --> 00:20:02,670 -Are you lost? -Do I look lost? 401 00:20:02,704 --> 00:20:07,307 No. No, you look like you'd be friends with a bear. 402 00:20:07,340 --> 00:20:09,476 Not in these woods, not for years. 403 00:20:10,111 --> 00:20:12,379 -[Aimée] What are you doing out here so late? 404 00:20:12,412 --> 00:20:14,347 What are you doing out here so late? 405 00:20:14,381 --> 00:20:15,983 I used to live here. 406 00:20:16,017 --> 00:20:18,586 Sometimes I'd come up for a walk. It's peaceful. 407 00:20:18,619 --> 00:20:20,922 -[woman] Yeah, it is peaceful, usually. 408 00:20:20,955 --> 00:20:24,424 -[Aimée] You live out here? -Yes, I do. 409 00:20:24,458 --> 00:20:26,426 Right, then, you'd know Mistletoe Ranch. 410 00:20:26,460 --> 00:20:27,929 That's my place. 411 00:20:30,531 --> 00:20:32,432 You Molly's girl? 412 00:20:37,337 --> 00:20:39,640 Yes, you are. [chuckles] 413 00:20:39,674 --> 00:20:41,542 There she is. 414 00:20:41,576 --> 00:20:43,310 You knew my mother? 415 00:20:43,343 --> 00:20:44,512 -[woman] I did. 416 00:20:44,545 --> 00:20:47,347 [laughs] Her Christmas parties were wild. 417 00:20:47,380 --> 00:20:48,816 I guess that's your job now. 418 00:20:48,850 --> 00:20:51,318 Oh, I could never replace my mother. 419 00:20:51,351 --> 00:20:52,887 You don't have to rebuild the fire, 420 00:20:52,920 --> 00:20:54,589 you've just gotta keep it lit. 421 00:20:55,823 --> 00:20:58,559 [owl hoots] 422 00:20:58,593 --> 00:21:00,628 Oh! It's so... 423 00:21:03,097 --> 00:21:05,265 Hello? 424 00:21:16,677 --> 00:21:19,279 "Molly's famous Christmas cake." 425 00:21:20,380 --> 00:21:21,916 [little chuckle] 426 00:21:31,025 --> 00:21:32,660 "Where to find the mistletoe." 427 00:21:34,128 --> 00:21:36,496 [car engine starts] 428 00:21:50,545 --> 00:21:52,814 -[engine idles] -[tail gate bangs shut] 429 00:22:11,866 --> 00:22:14,569 [birds chirp] 430 00:22:17,437 --> 00:22:19,807 [Juniper hums] 431 00:22:23,744 --> 00:22:26,346 Have you ever been inside the big house before? 432 00:22:26,881 --> 00:22:28,481 -[Aimée] Hello. 433 00:22:28,516 --> 00:22:30,918 -What's the big house? -This is the big house. 434 00:22:30,952 --> 00:22:33,654 I used to think there were ghosts inside here 435 00:22:33,688 --> 00:22:34,655 but it's just empty. 436 00:22:34,689 --> 00:22:36,958 [little chuckle] 437 00:22:36,991 --> 00:22:38,793 Will you take my photo? 438 00:22:38,826 --> 00:22:39,760 Sure. 439 00:22:41,863 --> 00:22:43,396 Here you go. 440 00:22:43,965 --> 00:22:45,533 Alright. 441 00:22:45,566 --> 00:22:48,102 Are you ready? Big smile. 442 00:22:48,135 --> 00:22:49,704 [shutter beeps and clicks] 443 00:22:49,737 --> 00:22:51,973 Perfect. Come and have a look. 444 00:22:55,910 --> 00:22:57,678 [both chuckle] 445 00:22:58,846 --> 00:23:01,082 -You're Aimée. -I am. 446 00:23:01,115 --> 00:23:03,784 -I knew you would come. -Oh, did you? 447 00:23:03,818 --> 00:23:05,720 Dad and I were talking about Christmas 448 00:23:05,753 --> 00:23:07,822 and how much I wanted a Christmas tree, 449 00:23:07,855 --> 00:23:09,489 and he said, 450 00:23:09,523 --> 00:23:11,759 "If Aimée were here, she'd get a Christmas tree." 451 00:23:12,927 --> 00:23:15,129 Well, your dad is absolutely right. 452 00:23:15,162 --> 00:23:16,864 [sighs] 453 00:23:16,898 --> 00:23:19,200 I didn't mean it to be a wish but I did really wish it. 454 00:23:19,233 --> 00:23:21,434 And it is Christmas. 455 00:23:21,468 --> 00:23:23,537 And magic happens at Christmas. 456 00:23:23,571 --> 00:23:24,705 And here you are. 457 00:23:24,739 --> 00:23:26,674 And here I am. 458 00:23:26,707 --> 00:23:29,610 You must be Juniper. I like your wings. 459 00:23:29,644 --> 00:23:33,014 Thanks. My mum made them. She's a singer. 460 00:23:33,681 --> 00:23:36,449 Are you gonna get a Christmas tree for us? 461 00:23:36,483 --> 00:23:38,019 Yeah, I think so. 462 00:23:38,052 --> 00:23:39,452 How about now? 463 00:23:39,486 --> 00:23:40,721 [Aimée laughs] 464 00:23:40,755 --> 00:23:42,556 Maybe coffee first. 465 00:23:42,590 --> 00:23:44,191 Cover at least part of this. Not all of it but part of it. 466 00:23:44,225 --> 00:23:45,927 [footsteps approach] 467 00:23:45,960 --> 00:23:48,095 -Oh, good morning. -[Aimée] Good morning. 468 00:23:48,129 --> 00:23:50,531 -[Charlie] I hope you don't mind but with you being back and all, 469 00:23:50,564 --> 00:23:52,633 I thought you might like a little bit of company. 470 00:23:52,667 --> 00:23:54,635 Oh, thank you, Charlie. 471 00:23:54,669 --> 00:23:56,837 Trust you had a good sleep in. 472 00:23:57,738 --> 00:23:59,206 I slept fine, thanks. 473 00:23:59,240 --> 00:24:01,142 Aimée took my photograph. 474 00:24:01,175 --> 00:24:02,910 I see you've met Junbug. 475 00:24:02,944 --> 00:24:04,078 I have. 476 00:24:04,912 --> 00:24:06,547 [Juniper giggles] 477 00:24:06,580 --> 00:24:09,817 So, I've been thinking about Mum 478 00:24:09,850 --> 00:24:12,687 and what she would have done in our financial predicament. 479 00:24:12,720 --> 00:24:15,957 -[Juniper] We're asset rich but we're income poor. 480 00:24:15,990 --> 00:24:17,224 [all chuckle] 481 00:24:17,258 --> 00:24:18,826 -[James] Young lady... -What? 482 00:24:18,859 --> 00:24:20,493 Do you remember that chat that we had 483 00:24:20,528 --> 00:24:22,563 about saying things we don't really understand? 484 00:24:22,596 --> 00:24:23,898 We have no funny money. 485 00:24:23,931 --> 00:24:26,100 -[Charlie chuckles] -[Aimée] Precisely. 486 00:24:27,568 --> 00:24:29,570 Look, I know things have been tight 487 00:24:29,603 --> 00:24:32,673 but the Christmas party was never about fancy ornaments 488 00:24:32,707 --> 00:24:34,675 or expensive gifts. 489 00:24:34,709 --> 00:24:36,944 It's more about coming together. 490 00:24:36,978 --> 00:24:39,613 And we're not the only ranch in town facing hard times. 491 00:24:40,648 --> 00:24:42,183 Christmas is a week away 492 00:24:42,216 --> 00:24:43,918 so that gives us enough time for the choir to rehearse, 493 00:24:43,951 --> 00:24:45,186 and for us to light up the house, 494 00:24:45,219 --> 00:24:46,220 and get a tree. 495 00:24:46,253 --> 00:24:48,723 -Yes! -Aimée... 496 00:24:48,756 --> 00:24:49,857 -[Aimée] James, look. 497 00:24:50,424 --> 00:24:52,026 It's my mum's Christmas book. 498 00:24:52,760 --> 00:24:54,829 She laid out everything we need to do. 499 00:24:54,862 --> 00:24:56,731 I mean, don't you want things to be like 500 00:24:56,764 --> 00:24:59,100 how they were if only for a little bit? 501 00:25:01,902 --> 00:25:04,071 What do we have to lose, huh? 502 00:25:05,606 --> 00:25:07,675 I think the horses need to be fed. 503 00:25:09,010 --> 00:25:10,211 [sound of horses whinnying] 504 00:25:12,213 --> 00:25:14,682 -[departing footsteps] -[Aimée sighs] 505 00:25:16,183 --> 00:25:18,285 Well, I didn't hear a no. 506 00:25:19,320 --> 00:25:20,955 [Juniper giggles] 507 00:25:22,223 --> 00:25:25,659 [bright music] 508 00:25:33,634 --> 00:25:35,269 [laughter] 509 00:25:36,737 --> 00:25:39,774 [bright music continues] 510 00:25:45,980 --> 00:25:47,948 [Juniper giggles] 511 00:26:01,929 --> 00:26:03,898 [music ends] 512 00:26:04,999 --> 00:26:06,367 [horses whinny] 513 00:26:06,400 --> 00:26:08,836 Charlie, get down from there. I can do that. 514 00:26:08,869 --> 00:26:11,138 -[Charlie] Calm your britches, James. 515 00:26:11,172 --> 00:26:13,774 I'm not so old I can't replace a light bulb. 516 00:26:14,975 --> 00:26:16,243 That from the bank, I suppose. 517 00:26:16,277 --> 00:26:18,746 Well, definitely not a love letter. 518 00:26:23,117 --> 00:26:26,253 I know it's tough but that's what ranching is. 519 00:26:27,154 --> 00:26:31,192 Tough times followed by the tougher times. 520 00:26:31,992 --> 00:26:35,329 And just when you think things can't get any worse... 521 00:26:36,964 --> 00:26:39,767 -They improve? -Oh, no, things get terrible. 522 00:26:41,268 --> 00:26:43,704 Yeah, it's not as encouraging as it sounds. 523 00:26:43,737 --> 00:26:46,740 Well, ranching isn't for just anyone wahoo on a horse. 524 00:26:48,442 --> 00:26:50,277 [horse snorts] 525 00:26:50,311 --> 00:26:51,879 Did we do the wrong thing, Charlie, 526 00:26:51,912 --> 00:26:55,015 borrowing to the hilt to keep the land? 527 00:26:55,049 --> 00:26:58,319 Worse thing a rancher can do is slowly sell off land. 528 00:26:58,352 --> 00:27:01,188 Break it up bit by bit. 529 00:27:02,756 --> 00:27:05,359 You wake up one day and you've got no land to run. 530 00:27:07,428 --> 00:27:09,864 You had faith that things were gonna turn around 531 00:27:09,897 --> 00:27:12,099 and it takes faith to run a ranch. 532 00:27:12,133 --> 00:27:14,635 That and a healthy dose of ignorance. 533 00:27:16,170 --> 00:27:17,972 Yeah, well, I've got that in spades. 534 00:27:22,009 --> 00:27:26,413 Ahh, Aimée, she's got you in a flap. 535 00:27:26,447 --> 00:27:28,682 There's no flies on you. 536 00:27:28,716 --> 00:27:30,985 -[Charlie] She always did have that effect on you. 537 00:27:32,253 --> 00:27:34,121 You might consider going easy on Aimée. 538 00:27:34,155 --> 00:27:36,223 Easy? 539 00:27:36,257 --> 00:27:37,825 She's barely been back here 540 00:27:37,858 --> 00:27:41,262 and she swans in to make Christmas angels. 541 00:27:41,295 --> 00:27:43,264 She has no idea what it takes to run a ranch. 542 00:27:43,297 --> 00:27:45,966 Well, that may be but you work close once 543 00:27:46,000 --> 00:27:47,935 and that should count for something. 544 00:27:47,968 --> 00:27:49,770 It's Christmas, James. 545 00:27:49,803 --> 00:27:51,906 She has no family but the people in this house. 546 00:27:51,939 --> 00:27:53,741 And she hasn't seen us in years. 547 00:27:53,774 --> 00:27:56,277 Wouldn't you think she'd have someplace to go 548 00:27:56,310 --> 00:27:58,812 or some fancy party or something rather? 549 00:28:00,114 --> 00:28:01,982 Afternoon, Charlie. 550 00:28:10,858 --> 00:28:12,359 -[James] Uh-huh. 551 00:28:12,393 --> 00:28:13,794 Yeah and-- 552 00:28:15,262 --> 00:28:17,264 We just need a little more time. 553 00:28:17,298 --> 00:28:20,167 Could you maybe give us until March? 554 00:28:23,103 --> 00:28:25,239 Yeah. I know. 555 00:28:25,272 --> 00:28:27,341 We've already had an extension. 556 00:28:28,475 --> 00:28:30,778 What? Can I call you back? 557 00:28:30,811 --> 00:28:35,316 Hi. So, what do you think? 558 00:28:35,349 --> 00:28:36,984 -[Juniper laughs] -[Aimée] Juniper! 559 00:28:37,017 --> 00:28:38,819 It looks like Christmas! 560 00:28:41,989 --> 00:28:44,024 -[James] Did you do this? -Ah, yeah. With Aimée. 561 00:28:44,058 --> 00:28:47,461 -With Aimée. -It's all so pretty. 562 00:28:47,494 --> 00:28:51,131 I just want to stay up and look at everything. 563 00:28:52,534 --> 00:28:55,035 -[Sienna] When your father was young boy, Juniper... 564 00:28:55,069 --> 00:28:57,271 -Yeah? -He used to love Christmas. 565 00:28:57,304 --> 00:28:59,807 He used to sneak into the church and just stare up 566 00:28:59,840 --> 00:29:02,476 at the big Christmas tree and the pillar candles. 567 00:29:02,510 --> 00:29:05,379 And do you know who was always there bundled up next to him? 568 00:29:05,412 --> 00:29:07,348 - Who? - This one here. 569 00:29:07,381 --> 00:29:09,049 [Sienna laughs] 570 00:29:09,083 --> 00:29:12,152 They were inseparable and always up to something. 571 00:29:12,186 --> 00:29:13,921 I was just an innocent bystander. 572 00:29:13,954 --> 00:29:16,190 -[Aimée] That is not true. 573 00:29:16,223 --> 00:29:18,058 Oh, goodness, 574 00:29:18,092 --> 00:29:19,493 do you remember when you let the cattle out into the valley? 575 00:29:19,527 --> 00:29:20,995 [Aimée laughs] OK. 576 00:29:21,028 --> 00:29:22,429 That was an accident 577 00:29:22,463 --> 00:29:25,432 and if I remember correctly, James had one job, 578 00:29:25,466 --> 00:29:27,368 close the gate behind me. 579 00:29:27,401 --> 00:29:29,069 I was on a horse. 580 00:29:29,103 --> 00:29:31,038 What kind of cowboy can't close the gate on horseback? 581 00:29:31,071 --> 00:29:33,207 -[James] I was 12. 582 00:29:33,240 --> 00:29:35,376 -[Aimée] All that matters was that the cattle were fine 583 00:29:35,409 --> 00:29:37,344 and no-one got hurt. 584 00:29:37,378 --> 00:29:39,413 What were you doing in that pasture anyway? 585 00:29:39,446 --> 00:29:41,115 [Aimée chuckles] 586 00:29:41,849 --> 00:29:46,820 Well, Aimée found out that her favourite cow, Delilah, 587 00:29:46,854 --> 00:29:50,824 was about to be sold so she made a plan to kidnap-- 588 00:29:50,858 --> 00:29:53,093 -To rescue. -Rescue Delilah. 589 00:29:53,127 --> 00:29:54,895 [Juniper giggles] 590 00:29:54,928 --> 00:29:56,030 -[Aimée] I thought I could just hide her in my bedroom. 591 00:29:56,063 --> 00:29:57,464 -[Sienna] A foolproof plan. 592 00:29:57,498 --> 00:30:00,501 Almost. We nearly got trampled in the process. 593 00:30:00,535 --> 00:30:02,936 Well, we could run pretty fast back then. 594 00:30:02,970 --> 00:30:05,973 I spent three long days rounding up cattle 595 00:30:06,006 --> 00:30:10,110 but I'm glad you kids have a sweet, cute, summer memory. 596 00:30:11,445 --> 00:30:13,515 Lucky Molly was a decent rancher 597 00:30:13,548 --> 00:30:15,849 else we would have lost that herd to the mountains. 598 00:30:15,883 --> 00:30:19,420 Dad said Molly had the best Christmas in town. 599 00:30:19,453 --> 00:30:21,221 Did he? 600 00:30:22,323 --> 00:30:24,858 I did. No offence, Mum. 601 00:30:24,892 --> 00:30:26,160 None taken. 602 00:30:26,193 --> 00:30:28,195 Molly knew how to throw a party. 603 00:30:28,228 --> 00:30:30,064 That's why I'm so glad you came. 604 00:30:30,097 --> 00:30:31,533 I'm so glad you wrote. 605 00:30:31,566 --> 00:30:34,536 Ma, you're always taking her side. 606 00:30:34,569 --> 00:30:36,403 Hey, I'm taking Christmas's side. 607 00:30:36,437 --> 00:30:37,404 Ah-ha. 608 00:30:38,405 --> 00:30:40,407 -Now Juniper... -Mm-hm? 609 00:30:40,441 --> 00:30:43,143 The choir's very excited to perform at the Christmas party 610 00:30:43,177 --> 00:30:47,047 so will you lend your beautiful singing voice to the cause? 611 00:30:47,081 --> 00:30:48,415 -Yes! -And sing a Christmas solo? 612 00:30:48,449 --> 00:30:49,383 Yes. 613 00:30:49,416 --> 00:30:51,318 Wonderful. 614 00:30:51,352 --> 00:30:53,655 Aimée, this is gonna be a great success. 615 00:30:53,688 --> 00:30:56,190 And you know what else is gonna be a great success? 616 00:30:56,223 --> 00:30:57,525 The dishes. 617 00:30:57,559 --> 00:30:59,093 [all chuckle] 618 00:30:59,126 --> 00:31:01,995 You've raised a beautiful daughter. 619 00:31:02,029 --> 00:31:03,931 Yeah, she's pretty amazing. 620 00:31:05,265 --> 00:31:07,868 What happened between you and Juniper's mum? 621 00:31:09,504 --> 00:31:12,574 Ahh, Sage and I get along fine. We just couldn't make it work. 622 00:31:12,607 --> 00:31:14,308 She's touring a lot 623 00:31:14,341 --> 00:31:16,544 which means I get to spend a lot of time with Junbug. 624 00:31:16,578 --> 00:31:18,979 Well, Juniper is a lucky girl. 625 00:31:19,012 --> 00:31:21,248 This is a great place to grow up. 626 00:31:21,281 --> 00:31:23,016 [Plate scrapes] 627 00:31:23,050 --> 00:31:25,953 I thought I might run into you the last time I was here 628 00:31:25,986 --> 00:31:27,856 but I think you were out of town. 629 00:31:28,690 --> 00:31:30,190 -Horse auction. -Right. 630 00:31:30,224 --> 00:31:31,593 [water runs] 631 00:31:31,626 --> 00:31:34,094 -I did try to call. -I know. 632 00:31:35,462 --> 00:31:38,065 I didn't mean to be away for so long, James. 633 00:31:38,098 --> 00:31:39,933 We've been busy. It's fine. 634 00:31:41,101 --> 00:31:44,539 -Wait, what are you doing? -Washing up. 635 00:31:46,106 --> 00:31:48,375 No, it's my turn to wash. Come here. 636 00:31:48,409 --> 00:31:49,476 Are you kidding me? 637 00:31:49,511 --> 00:31:50,612 You washed last time. 638 00:31:50,645 --> 00:31:52,045 Who remembers? 639 00:31:52,079 --> 00:31:53,581 I do. 640 00:31:53,615 --> 00:31:56,150 It was just before Mum passed. 641 00:31:56,183 --> 00:31:58,018 -Eight years ago? -Yeah. 642 00:31:58,051 --> 00:32:00,722 I remember because we had just finished dinner and then Mum 643 00:32:00,755 --> 00:32:04,692 went to go get the fruitcake but we had already eaten fruitcake. 644 00:32:05,259 --> 00:32:08,563 So you washed, i dried. It's my turn. 645 00:32:08,596 --> 00:32:10,297 How do you even remember that? 646 00:32:10,330 --> 00:32:12,366 I remember because it was unfair. 647 00:32:12,399 --> 00:32:14,134 You ate most of it. 648 00:32:14,168 --> 00:32:17,004 -I'm gonna check the tally. -Go for it. 649 00:32:17,037 --> 00:32:18,540 I know what it's gonna say. 650 00:32:22,443 --> 00:32:24,244 Fine. 651 00:32:28,015 --> 00:32:34,254 So, is there, I dunno, some guy wearing turtlenecks 652 00:32:34,288 --> 00:32:37,458 and talks about philosophy while eating tapas? 653 00:32:37,491 --> 00:32:39,059 Tapas? 654 00:32:39,092 --> 00:32:41,763 Yeah, the little dishes you get from Spain. 655 00:32:41,796 --> 00:32:43,731 I know what tapas are. 656 00:32:43,765 --> 00:32:45,733 No, I'm not dating a philosopher 657 00:32:45,767 --> 00:32:48,335 who enjoys small plates of Spanish food. 658 00:32:48,368 --> 00:32:50,170 [James grunts] 659 00:32:50,204 --> 00:32:52,707 Not much time for love when you're constantly on the move. 660 00:32:54,241 --> 00:32:56,376 It's really nice to be home though. 661 00:32:56,410 --> 00:32:58,613 Especially at Christmas. 662 00:32:58,646 --> 00:33:00,247 Everyone loves Christmas. 663 00:33:00,280 --> 00:33:01,649 Not everyone. 664 00:33:01,683 --> 00:33:03,685 For some it's just another day. 665 00:33:03,718 --> 00:33:06,286 Oh, please, you love Christmas. 666 00:33:06,320 --> 00:33:08,188 You used to love playing that piano 667 00:33:08,222 --> 00:33:10,357 and driving everyone crazy with Christmas carols. 668 00:33:11,593 --> 00:33:13,193 Yeah. 669 00:33:13,227 --> 00:33:15,697 I can't believe you let it get so out of tune. 670 00:33:16,798 --> 00:33:19,399 [dish clatters] 671 00:33:19,433 --> 00:33:20,501 You don't play anymore. 672 00:33:22,436 --> 00:33:24,572 -[Charlie] James. -Yeah? 673 00:33:24,606 --> 00:33:26,306 Your mother's just leaving. 674 00:33:26,908 --> 00:33:31,411 Thank you, Charlie. I'll drive her home. Cheers. 675 00:33:34,414 --> 00:33:36,383 When did James become so... 676 00:33:36,416 --> 00:33:37,752 Serious? 677 00:33:39,554 --> 00:33:43,257 Take it from me, running a ranch is a stressful job. 678 00:33:43,958 --> 00:33:47,227 Yeah, I know but he used to sing and laugh all the time. 679 00:33:47,261 --> 00:33:49,229 Even when he was working. 680 00:33:49,263 --> 00:33:52,099 Who knows what runs through a cowboy's mind. 681 00:33:52,901 --> 00:33:54,802 But he certainly doesn't sing anymore. 682 00:34:00,675 --> 00:34:02,544 [light music] 683 00:34:02,577 --> 00:34:04,444 [birds chirp] 684 00:34:06,313 --> 00:34:08,415 [approaching footsteps] 685 00:34:12,720 --> 00:34:14,589 [cow moos] 686 00:34:16,123 --> 00:34:19,159 [scraping sounds] 687 00:34:25,533 --> 00:34:27,301 I see you found your old boots. 688 00:34:27,835 --> 00:34:29,336 [Aimée chuckles] 689 00:34:29,369 --> 00:34:31,471 -You didn't need to do this. 690 00:34:32,172 --> 00:34:34,274 I wanted to help. 691 00:34:34,308 --> 00:34:35,743 And apologise. 692 00:34:37,277 --> 00:34:38,546 What for? 693 00:34:38,580 --> 00:34:40,247 Coming here unannounced. 694 00:34:41,015 --> 00:34:42,650 Yelling at you in front of the horses. 695 00:34:44,318 --> 00:34:47,287 But mostly for not being here, 696 00:34:47,321 --> 00:34:50,424 leaving you to deal with all this on your own. 697 00:34:50,457 --> 00:34:53,728 I've wanted to be a rancher since I was a kid. 698 00:34:53,761 --> 00:34:56,163 Now I am and I'm this close to buying my own place. 699 00:34:57,364 --> 00:34:59,299 You went for your dream, I went for mine. 700 00:34:59,333 --> 00:35:00,735 OK. 701 00:35:00,768 --> 00:35:02,537 -[James] What's on the docket for today? 702 00:35:02,570 --> 00:35:04,471 You gonna build Santa Claus's sleigh in the back garden, 703 00:35:04,505 --> 00:35:05,907 fly in some reindeers? 704 00:35:05,940 --> 00:35:07,341 -[Aimée] I thought I'd save that for tomorrow. 705 00:35:07,374 --> 00:35:08,743 OK. 706 00:35:08,776 --> 00:35:10,377 No, I thought I'd help you here with things. 707 00:35:10,410 --> 00:35:11,779 -Really? -Mmm. 708 00:35:12,714 --> 00:35:14,414 What? 709 00:35:14,448 --> 00:35:16,350 I am an assistant for a crazy person, OK? 710 00:35:16,383 --> 00:35:19,219 I work 14 hour days. I am not so soft. 711 00:35:20,287 --> 00:35:21,589 OK. 712 00:35:22,957 --> 00:35:24,458 -OK. -Get to work. 713 00:35:24,491 --> 00:35:25,693 Yep. 714 00:35:27,662 --> 00:35:29,597 Hey, James, what's all that weird equipment 715 00:35:29,631 --> 00:35:30,798 out in the shed for? 716 00:35:30,832 --> 00:35:32,600 Soil testing. 717 00:35:32,634 --> 00:35:34,836 -[Aimée] Is there something wrong with the soil? 718 00:35:34,869 --> 00:35:36,336 Precision agriculture. 719 00:35:37,038 --> 00:35:40,173 GPS receivers use soil samples to map out the property, 720 00:35:40,207 --> 00:35:43,578 help us figure out where the land's thriving, where it's not. 721 00:35:43,611 --> 00:35:46,413 -Kind of brilliant. -Yeah, it's expensive. 722 00:35:46,446 --> 00:35:48,683 Didn't really get started, unfortunately. 723 00:35:50,384 --> 00:35:53,521 That's a good day's work. Not too exhausted, are you? 724 00:35:53,554 --> 00:35:55,455 No more than hiking up to the top of Mont Blanc 725 00:35:55,489 --> 00:35:57,424 because the light was just right. 726 00:35:57,457 --> 00:35:59,192 I'm gonna show you something. 727 00:36:01,629 --> 00:36:03,196 [Aimée chuckles] 728 00:36:03,230 --> 00:36:05,700 -Is that what I think it is? -Maybe. 729 00:36:07,467 --> 00:36:08,970 [Aimée laughs] 730 00:36:09,003 --> 00:36:11,204 What, you don't still play music for the horses, do you? 731 00:36:11,238 --> 00:36:12,674 It's been a minute. 732 00:36:14,008 --> 00:36:15,643 Are those the old records? 733 00:36:15,677 --> 00:36:17,310 You're gonna love this. 734 00:36:21,281 --> 00:36:23,918 -May I? -Yeah. They're all still here. 735 00:36:28,623 --> 00:36:30,323 This one. 736 00:36:37,699 --> 00:36:40,735 [gentle music plays] 737 00:36:51,946 --> 00:36:57,719 -You got a little...something. -Thanks. 738 00:36:58,251 --> 00:36:59,721 ♪ The clock strikes one... ♪ 739 00:36:59,754 --> 00:37:01,388 Something. 740 00:37:01,421 --> 00:37:04,291 ♪ In this sleepy town... ♪ 741 00:37:04,324 --> 00:37:08,863 Choir practice. I promised your mum I would take Juniper. 742 00:37:08,896 --> 00:37:10,531 -[James] OK. 743 00:37:11,899 --> 00:37:14,468 Um... I had fun today. 744 00:37:15,402 --> 00:37:21,876 ♪ And I wrote this song to sing you off to sleep ♪ 745 00:37:21,909 --> 00:37:26,814 ♪ But who could sleep on Christmas... ♪ 746 00:37:26,848 --> 00:37:28,348 -[Juniper] We're here! 747 00:37:28,381 --> 00:37:30,317 -[Sienna] Ooh, my little Christmas fairy. 748 00:37:30,350 --> 00:37:31,552 [laughter] 749 00:37:31,586 --> 00:37:32,854 -Hi. -Hi. 750 00:37:34,088 --> 00:37:36,023 So, I thought we'd go old school. 751 00:37:36,057 --> 00:37:37,825 Ooh. 752 00:37:37,859 --> 00:37:39,493 A series of Christmas songs with our lovely Juniper here 753 00:37:39,527 --> 00:37:41,763 getting a chance to show off her beautiful voice. 754 00:37:41,796 --> 00:37:43,497 I love it. 755 00:37:43,531 --> 00:37:45,533 Here you go, honey. Go have fun. 756 00:37:46,500 --> 00:37:47,769 The choir's excited. 757 00:37:48,268 --> 00:37:51,873 I have missed this place more than I realised. 758 00:37:51,906 --> 00:37:54,642 I would have loved to have had you as a daughter-in-law. 759 00:37:55,676 --> 00:37:58,012 But I'm just so happy you're back. 760 00:37:58,045 --> 00:38:00,948 OK. Let's rehearse. 761 00:38:02,083 --> 00:38:04,519 We'll pick it up with bar 33. 762 00:38:05,953 --> 00:38:07,855 You good? Over here. Perfect. 763 00:38:07,889 --> 00:38:09,489 -You got this. -[Sienna] Two, three. 764 00:38:10,792 --> 00:38:12,660 -[Charlie ] "'T'was the night before Christmas 765 00:38:12,693 --> 00:38:15,797 "when all through the house 766 00:38:15,830 --> 00:38:20,400 "not a creature was stirring, not even a mouse." 767 00:38:20,433 --> 00:38:22,537 ["The First Noel" plays on a record] 768 00:38:22,570 --> 00:38:26,040 "The stockings were hung by the chimney with care 769 00:38:26,073 --> 00:38:30,377 "in hopes that Saint Nicholas soon would be there." 770 00:38:30,410 --> 00:38:32,079 Thank you. 771 00:38:32,113 --> 00:38:33,915 -[Charlie] "The children were nestled all snug in their beds, 772 00:38:33,948 --> 00:38:36,918 "While visions of sugar plums danced in their heads..." 773 00:38:36,951 --> 00:38:38,085 The years have softened him. 774 00:38:39,086 --> 00:38:43,024 I don't remember either one of us getting a bedtime story. 775 00:38:43,057 --> 00:38:44,926 No. 776 00:38:44,959 --> 00:38:47,562 More likely to get told off for leaving your hat on your bed. 777 00:38:50,097 --> 00:38:51,999 Well, there's more bad luck 778 00:38:52,033 --> 00:38:54,569 than leaving a cowboy hat on your bed. 779 00:38:54,602 --> 00:38:56,704 Oh, yeah, Sheriff Charlie? 780 00:38:57,772 --> 00:38:59,140 Give you a whooping. 781 00:38:59,173 --> 00:39:01,408 [Charlie continues to read] 782 00:39:01,441 --> 00:39:03,410 We've had some good times here. 783 00:39:06,681 --> 00:39:10,852 And you're right about Christmas. 784 00:39:13,486 --> 00:39:16,123 I haven't seen Junbug this happy in a long time. 785 00:39:16,157 --> 00:39:20,393 Well, I was gonna do it with or without you 786 00:39:20,427 --> 00:39:21,896 but I'd rather do it with you. 787 00:39:22,697 --> 00:39:23,731 Thank you. 788 00:39:24,966 --> 00:39:26,868 -[Charlie, whispering] James! 789 00:39:28,435 --> 00:39:30,671 -That's my cue. -[Aimée chuckles] 790 00:39:33,674 --> 00:39:35,776 -[James, quietly] Alright, come, Junbug. 791 00:39:35,810 --> 00:39:37,545 -Come on. -[Juniper grunts] 792 00:39:39,680 --> 00:39:41,949 Good night, sweetheart. Sleep well. 793 00:39:46,888 --> 00:39:49,924 [quiet music] 794 00:39:51,192 --> 00:39:53,493 -[Charlie] If we move the current loan 795 00:39:53,527 --> 00:39:59,166 to a bank with lower interest we will still owe $50,000. 796 00:40:00,534 --> 00:40:02,737 And when would we need to pay that? 797 00:40:02,770 --> 00:40:04,071 Before the year ends. 798 00:40:04,906 --> 00:40:06,173 OK. 799 00:40:06,207 --> 00:40:07,108 -[Aimée] You don't happen to have $50,000 800 00:40:07,141 --> 00:40:08,743 in a cuss jar, do you? 801 00:40:08,776 --> 00:40:10,177 [Charlie scoffs] 802 00:40:10,211 --> 00:40:11,846 If I had of known, I'd have kept up on cussing. 803 00:40:11,879 --> 00:40:13,748 Ooh. What about if we sell off some of the lands, 804 00:40:13,781 --> 00:40:14,982 you know, the back block? 805 00:40:15,016 --> 00:40:17,718 No. We did our best to avoid that. 806 00:40:17,752 --> 00:40:20,655 Once you start it's hard to sto, next thing you know... 807 00:40:20,688 --> 00:40:23,891 -It's death by a thousand cuts. -Exactly. 808 00:40:23,925 --> 00:40:28,596 Truth of the thing is since Molly passed, 809 00:40:28,629 --> 00:40:30,698 this place has been a ship without a captain. 810 00:40:30,731 --> 00:40:34,802 We've all done our best to make up for it but that's the truth. 811 00:40:34,835 --> 00:40:36,704 You inherited this place, Aimée, 812 00:40:36,737 --> 00:40:38,639 but you don't have to inherit its burdens. 813 00:40:38,673 --> 00:40:40,741 You have a life outside of the ranch 814 00:40:40,775 --> 00:40:44,111 but it is your name on the dotted line. 815 00:40:44,912 --> 00:40:48,783 I can guide you but only you can decide what to do. 816 00:40:49,917 --> 00:40:51,719 -[James] So, what do you want, Aimée? 817 00:40:51,752 --> 00:40:53,688 Do you see yourself living here? 818 00:40:55,222 --> 00:40:57,692 I mean, this will always be home, of course, 819 00:40:57,725 --> 00:40:59,260 and I don't want to see it go 820 00:40:59,293 --> 00:41:03,864 but my life is all over the place. 821 00:41:05,232 --> 00:41:09,203 Well, ranching is all about taking chances 822 00:41:09,236 --> 00:41:11,806 but if that's not what you want, 823 00:41:11,839 --> 00:41:14,041 a lot of people have expressed interest 824 00:41:14,075 --> 00:41:15,910 so I could make some calls. 825 00:41:18,679 --> 00:41:23,551 Um... I need time to think. I'll just be upstairs. 826 00:41:28,155 --> 00:41:30,925 [retreating footsteps] 827 00:41:30,958 --> 00:41:32,960 Have you told her the other option? 828 00:41:32,994 --> 00:41:34,528 She'd never go for it. 829 00:41:34,562 --> 00:41:36,496 She might. 830 00:41:37,832 --> 00:41:40,001 I don't want to hurt her, Charlie. 831 00:41:40,034 --> 00:41:42,069 This place has always been Molly's and Aimée's 832 00:41:42,103 --> 00:41:43,904 and I don't wanna change that. 833 00:41:45,306 --> 00:41:47,675 Better you than some stranger. 834 00:42:06,894 --> 00:42:09,897 [edgy music] 835 00:42:09,930 --> 00:42:11,298 [door creaks] 836 00:42:21,642 --> 00:42:24,678 [poignant music] 837 00:42:48,636 --> 00:42:51,038 [poignant music continues] 838 00:42:52,106 --> 00:42:53,908 -[Aimée] Come on, James, keep up. 839 00:42:59,213 --> 00:43:01,015 -[James] I'm catching you, Aimée 840 00:43:13,227 --> 00:43:14,795 [chuckles] 841 00:43:14,829 --> 00:43:16,697 [horse snorts] 842 00:43:18,866 --> 00:43:20,134 [exhales] 843 00:43:21,068 --> 00:43:23,104 Good girl, Holly. 844 00:43:23,137 --> 00:43:25,106 No-one can beat us up the mountain, huh? 845 00:43:26,207 --> 00:43:28,142 -[horse neighs] -[James] Whoa. 846 00:43:29,276 --> 00:43:30,811 Good boy. 847 00:43:30,845 --> 00:43:32,780 You are impossible to catch, you know that. 848 00:43:32,813 --> 00:43:36,250 Nothing wrong with coming in second, James. 849 00:43:36,917 --> 00:43:39,753 -You need to talk to your horse. -Oh? 850 00:43:39,787 --> 00:43:42,256 Yeah. Just try and keep up next time. 851 00:43:42,890 --> 00:43:44,391 I'll keep that in mind. 852 00:43:44,425 --> 00:43:45,626 [horse neighs] 853 00:43:46,293 --> 00:43:47,728 Mistletoe's growing. 854 00:43:47,761 --> 00:43:50,131 Oh, yeah. [chuckles] 855 00:43:54,001 --> 00:43:57,671 -[scratching sounds] 856 00:43:57,705 --> 00:43:59,039 [snap] 857 00:43:59,740 --> 00:44:02,076 Why do I feel like I'm always chasing you, Aimée Tremblay? 858 00:44:06,080 --> 00:44:08,082 [laughs delightedly] Really? 859 00:44:08,115 --> 00:44:09,216 -[James] Yeah. 860 00:44:09,250 --> 00:44:10,885 -What do you say? -Yes. 861 00:44:10,918 --> 00:44:12,286 Yeah? -Yes. 862 00:44:12,987 --> 00:44:14,421 Get over here. 863 00:44:17,858 --> 00:44:20,361 -[Aimée] James, it's beautiful. 864 00:44:20,394 --> 00:44:22,830 [laughter] 865 00:44:22,863 --> 00:44:26,200 [joyous music] 866 00:44:42,449 --> 00:44:43,951 [knock at the door] 867 00:44:46,086 --> 00:44:48,088 I was wondering when you'd find your way back in here. 868 00:44:48,122 --> 00:44:51,225 [Aimée chuckles] It's like walking back in time. 869 00:44:55,162 --> 00:44:57,331 I've been to most of these places now. 870 00:44:58,866 --> 00:45:01,335 Rome, three times. 871 00:45:02,102 --> 00:45:05,773 -[James] Is this Snowy Oak? -[Aimée] Yeah, it is. 872 00:45:07,074 --> 00:45:09,410 This renowned photographer, Irene Vore 873 00:45:09,443 --> 00:45:13,314 came here in the '90s and did this whole series on Snowy Oak. 874 00:45:13,948 --> 00:45:16,750 She even came to Mistletoe Ranch and met my mum. 875 00:45:17,985 --> 00:45:20,854 She is the reason I'm a photographer. 876 00:45:22,990 --> 00:45:27,728 Irene has this really unique ability to capture a person. 877 00:45:28,929 --> 00:45:31,131 She hones in on some small detail 878 00:45:31,165 --> 00:45:33,367 like an expression or a tiny gesture 879 00:45:33,400 --> 00:45:36,870 that just really captures a secret side of someone. 880 00:45:37,572 --> 00:45:40,140 Something they might not even know they're showing. 881 00:45:41,842 --> 00:45:43,444 Look at this one here. 882 00:45:43,477 --> 00:45:47,181 The lady is looking away so the eye is drawn to her hands. 883 00:45:47,214 --> 00:45:49,250 They're cracked and worn. 884 00:45:50,451 --> 00:45:53,120 Hands that have known a life, you know? 885 00:45:53,921 --> 00:45:57,458 The one she wanted, the one she didn't. 886 00:45:59,594 --> 00:46:01,395 It just makes you really consider her 887 00:46:01,428 --> 00:46:03,430 and the life she's lived. 888 00:46:04,465 --> 00:46:07,434 I wish I could be more invested in my photography 889 00:46:07,468 --> 00:46:09,937 but with all this running around, and clients can be... 890 00:46:09,970 --> 00:46:11,105 -[James grunts] -..difficult. 891 00:46:11,138 --> 00:46:12,306 What? 892 00:46:18,279 --> 00:46:20,548 I would have gone with you, you know. 893 00:46:20,582 --> 00:46:22,916 You would have hated every second away from this place. 894 00:46:24,418 --> 00:46:27,221 I know. But I would have gone. 895 00:46:29,456 --> 00:46:31,792 That's why I didn't ask. 896 00:46:33,961 --> 00:46:37,298 -What's this? -Your mum's old reels. 897 00:46:37,331 --> 00:46:38,499 I moved them up here after I was-- 898 00:46:38,533 --> 00:46:40,167 You condemned the place? 899 00:46:40,200 --> 00:46:41,268 Something like that. 900 00:46:42,336 --> 00:46:43,971 [chuckles] 901 00:46:46,473 --> 00:46:48,876 [film clatters on reel] 902 00:46:51,145 --> 00:46:52,580 -[James] Come on. 903 00:46:52,614 --> 00:46:54,448 Is that Grampa? 904 00:46:54,481 --> 00:46:56,116 [laughter] 905 00:46:56,150 --> 00:46:57,951 -[Sienna] Ooh. 906 00:46:57,985 --> 00:46:59,219 -[James] Hey, Junbug, look at that. 907 00:46:59,253 --> 00:47:00,487 -[Juniper] Oh, horsies. 908 00:47:00,522 --> 00:47:02,524 -[Aimée] Remember that one? 909 00:47:05,125 --> 00:47:06,927 Oh, we still have that one. 910 00:47:08,095 --> 00:47:09,963 -[Charlie] Oh, little Aimée and James. 911 00:47:10,632 --> 00:47:12,166 Oh. 912 00:47:13,267 --> 00:47:14,401 -[Aimée, on film] Mum! 913 00:47:14,435 --> 00:47:15,502 -[James] Wow. -[Juniper] Dad! 914 00:47:15,537 --> 00:47:18,138 -[James] Mmm? - It's you! 915 00:47:19,106 --> 00:47:21,208 -[James] Oh, yeah. That is me. 916 00:47:21,241 --> 00:47:23,645 [Aimée sings] ♪ I never knew ♪ 917 00:47:23,678 --> 00:47:26,113 ♪ What I was missing ♪ 918 00:47:26,146 --> 00:47:29,950 I didn't know you could play the piano. 919 00:47:29,983 --> 00:47:31,919 Yeah. 920 00:47:31,952 --> 00:47:33,588 ♪ Ooh ♪ -[James] Sounds good. 921 00:47:33,621 --> 00:47:37,191 [Aimée vocalises] 922 00:47:37,224 --> 00:47:39,026 -[Aimée] Maybe come in with a harmony there? 923 00:47:39,059 --> 00:47:40,094 "Warm." 924 00:47:40,961 --> 00:47:42,062 -"Warm beside me." -"Me"? 925 00:47:42,096 --> 00:47:43,430 "Keeps me..." 926 00:47:43,464 --> 00:47:45,366 That song you both wrote, it was beautiful. 927 00:47:45,399 --> 00:47:47,635 Mmm, yeah, that it was. 928 00:47:47,669 --> 00:47:49,403 -[Aimée plays a chord] -Nice. 929 00:47:49,436 --> 00:47:54,475 ♪ Christmas was all but a feeling ♪ 930 00:47:55,476 --> 00:47:57,211 Nice. 931 00:47:57,244 --> 00:48:00,214 ♪ All of the light shining so bright ♪ 932 00:48:00,247 --> 00:48:01,949 ♪ Now it's singing ♪ 933 00:48:01,982 --> 00:48:05,018 [harmony] ♪ Ooh ♪ 934 00:48:10,525 --> 00:48:11,925 -[James] Swap. Come here. 935 00:48:12,993 --> 00:48:14,228 Why? 936 00:48:15,062 --> 00:48:17,632 -[Aimee] Alright Mum, let's wrap the treats. 937 00:48:17,665 --> 00:48:21,603 -[Aimee] So, we put this up yesterday. 938 00:48:21,636 --> 00:48:23,303 Voila! 939 00:48:23,337 --> 00:48:25,038 -[James] That is gorgeous. 940 00:48:25,874 --> 00:48:28,510 That was our last Christmas with Mum. 941 00:48:29,143 --> 00:48:31,478 -[James] That's good. Show me the ring. 942 00:48:35,215 --> 00:48:36,651 -[Aimée] I love it. 943 00:48:48,362 --> 00:48:51,131 [a few notes played on the piano downstairs] 944 00:48:51,165 --> 00:48:53,500 -[woman] Here, let me see. 945 00:48:53,535 --> 00:48:55,469 [lid clatters on floor] 946 00:48:59,774 --> 00:49:01,543 -[James] Middle C's always been a bit sticky. 947 00:49:01,576 --> 00:49:03,110 -[woman] I'll see what I can do. 948 00:49:03,143 --> 00:49:04,478 -[James] I haven't played in years 949 00:49:04,512 --> 00:49:06,113 but I want to get back into it. 950 00:49:06,146 --> 00:49:07,515 -[woman] Yeah, you should. 951 00:49:07,549 --> 00:49:08,516 Hey, James? 952 00:49:09,584 --> 00:49:11,051 I wanted to test out this camera. 953 00:49:11,084 --> 00:49:12,520 Can I borrow you? 954 00:49:13,187 --> 00:49:15,456 -[James] Why can't we do this closer to the ranch? 955 00:49:15,489 --> 00:49:18,258 -[Aimée] Because the natural light is way better out here. 956 00:49:18,292 --> 00:49:20,194 Besides, I promised Juniper 957 00:49:20,227 --> 00:49:23,163 I would scour the countryside for some fresh mistletoe. 958 00:49:24,398 --> 00:49:26,366 She drew me a map. [Aimée chuckles] 959 00:49:26,400 --> 00:49:29,236 -How do you do that? -Do what? 960 00:49:30,003 --> 00:49:32,740 You make everything an enchanted experience. 961 00:49:32,774 --> 00:49:34,408 It's just playing. 962 00:49:35,108 --> 00:49:37,377 You know, Juniper's going to go mistletoe hunting 963 00:49:37,411 --> 00:49:39,246 every Christmas for the rest of her life? 964 00:49:39,279 --> 00:49:41,315 What makes you say that? 965 00:49:41,348 --> 00:49:43,585 I dunno, that's how you do things. 966 00:49:43,618 --> 00:49:45,352 You take something, like mistletoe, 967 00:49:45,385 --> 00:49:47,655 which is a parasitic plant by the way, 968 00:49:47,689 --> 00:49:49,691 and you make it magical. 969 00:49:50,758 --> 00:49:52,660 And you made your life magical. 970 00:49:52,694 --> 00:49:55,028 Yeah, I don't know about that. 971 00:49:55,062 --> 00:49:58,332 I'm starting to feel a little stuck. 972 00:49:58,365 --> 00:50:00,133 Yeah, I know the feeling. 973 00:50:02,604 --> 00:50:04,539 So, how did you know what to do? 974 00:50:06,774 --> 00:50:11,411 I think about what I really want and take the risk. 975 00:50:13,748 --> 00:50:15,182 -James. -What? 976 00:50:15,215 --> 00:50:16,483 -It's her. Shh. - Her who? 977 00:50:16,518 --> 00:50:19,286 The woman from the woods the other evening. 978 00:50:19,319 --> 00:50:21,054 You know, the one I was telling you about. 979 00:50:23,691 --> 00:50:24,826 -[James] Yeah. I've seen her around. 980 00:50:24,859 --> 00:50:26,426 She lives up in the hills. 981 00:50:26,460 --> 00:50:29,296 There's something so intriguing about her. 982 00:50:29,329 --> 00:50:31,733 She's wild but gentle. 983 00:50:31,766 --> 00:50:34,334 She's so enigmatic 984 00:50:34,368 --> 00:50:37,639 but kind of mean in like, this cowboy way. 985 00:50:39,273 --> 00:50:40,675 [Shutter clicks] 986 00:50:40,708 --> 00:50:42,810 -Well, I found the mistletoe. -Mmm? 987 00:50:43,611 --> 00:50:45,547 [Aimée gasps in delight] 988 00:50:45,580 --> 00:50:46,781 I almost forgot. 989 00:50:51,184 --> 00:50:53,721 -[woman] Nice to see some people still appreciate film. 990 00:50:54,421 --> 00:50:57,559 Would you like a knife to cut down that mistletoe? 991 00:50:59,126 --> 00:51:01,395 -[Aimée] OK, no peeking, alright? 992 00:51:01,428 --> 00:51:03,163 [Juniper giggles] Promise. 993 00:51:05,399 --> 00:51:07,401 OK. Open your eyes. 994 00:51:07,434 --> 00:51:08,770 [Aimée laughs] 995 00:51:08,803 --> 00:51:12,239 -You found the mistletoe! -We did. 996 00:51:12,272 --> 00:51:15,108 Well, we had some help from this woman in the woods. 997 00:51:15,142 --> 00:51:17,745 -Was she a Christmas angel? -Maybe. 998 00:51:17,779 --> 00:51:19,647 Yeah, angel with a hatchet. 999 00:51:19,681 --> 00:51:21,549 Alright, Junbug, close your eyes. 1000 00:51:21,583 --> 00:51:24,217 Your dad has one more surprise for you. 1001 00:51:24,251 --> 00:51:25,419 -[Juniper] OK. 1002 00:51:25,452 --> 00:51:27,622 -Keep them closed. -I will. 1003 00:51:27,655 --> 00:51:29,122 -[Aimée] Keep them closed. 1004 00:51:29,156 --> 00:51:30,424 -[branches rustle] -[Juniper] They are. 1005 00:51:30,457 --> 00:51:31,859 -[Juniper giggles] OK, Junbug. 1006 00:51:32,560 --> 00:51:33,460 Surprise. 1007 00:51:35,429 --> 00:51:37,765 Wow! It's perfect! 1008 00:51:37,799 --> 00:51:39,466 -Yeah? 1009 00:51:39,499 --> 00:51:41,501 -[Juniper] It's amazing. -Pretty hard to cut down too. 1010 00:51:41,536 --> 00:51:43,170 [camera shutter clicks] 1011 00:51:43,203 --> 00:51:44,471 -[Sienna] Oh, the sound of that camera clicking 1012 00:51:44,505 --> 00:51:46,406 is driving me right down memory lane. 1013 00:51:46,440 --> 00:51:48,843 -[Aimée] You are just so wonderful to photograph. 1014 00:51:48,876 --> 00:51:50,578 -[Sienna] I remember your preference 1015 00:51:50,612 --> 00:51:52,379 for shooting my right side. 1016 00:51:52,412 --> 00:51:55,182 Sienna, you are graceful from every angle. 1017 00:51:55,215 --> 00:51:56,249 Thank you. 1018 00:51:56,283 --> 00:51:57,752 What else do we have? 1019 00:51:59,921 --> 00:52:01,723 -[Juniper] Hey, it's a horse. 1020 00:52:01,756 --> 00:52:04,491 So, Junbug, every year my mum and I 1021 00:52:04,525 --> 00:52:06,460 would add an ornament to the tree, 1022 00:52:06,493 --> 00:52:08,930 something to remind us of the year we had. 1023 00:52:08,963 --> 00:52:10,364 What a lovely tradition. 1024 00:52:10,965 --> 00:52:12,399 What about this one? 1025 00:52:12,432 --> 00:52:15,770 Ooh, that one was my first cattle run. 1026 00:52:15,803 --> 00:52:17,437 And run you did. 1027 00:52:17,471 --> 00:52:18,706 [laughter] 1028 00:52:18,740 --> 00:52:21,909 Hey, what's this one? 1029 00:52:26,380 --> 00:52:27,582 Let's see. 1030 00:52:28,482 --> 00:52:31,953 -[Aimée] Oh, no, that's-- -[Juniper] Aimée and it's Dad. 1031 00:52:31,986 --> 00:52:33,855 -Let me see that. -Maybe... 1032 00:52:33,888 --> 00:52:36,156 -[Juniper] Dad, this is you. 1033 00:52:37,424 --> 00:52:38,660 -[James] Yeah. That's me. 1034 00:52:38,693 --> 00:52:40,394 So, what's it for? 1035 00:52:41,729 --> 00:52:43,898 -[James] Well... -It was when um... 1036 00:52:43,931 --> 00:52:47,300 I asked Aimée to be my best friend. 1037 00:52:51,706 --> 00:52:54,341 -[Juniper] OK, so, where should it go? 1038 00:52:55,175 --> 00:52:57,578 I don't think there's room on the tree for that one, Junbug. 1039 00:52:57,612 --> 00:52:59,514 Of course there's room. 1040 00:52:59,547 --> 00:53:04,451 This one can go right... here. 1041 00:53:05,687 --> 00:53:07,254 -[Juniper] It looks good. 1042 00:53:07,287 --> 00:53:08,623 -[Juniper giggles] -[Sienna] Perfect. 1043 00:53:09,557 --> 00:53:11,425 -[Juniper] I want these too. 1044 00:53:12,426 --> 00:53:15,830 The reindeer galloping off. 1045 00:53:15,863 --> 00:53:17,497 [chirps] 1046 00:53:22,737 --> 00:53:26,007 -[James, singing] ♪ Nowhere else I'd rather be ♪ 1047 00:53:26,040 --> 00:53:29,644 ♪ Than underneath the Christmas tree ♪ 1048 00:53:31,612 --> 00:53:36,851 ♪ I can hear the sleigh bells ring when I'm with you ♪ 1049 00:53:38,519 --> 00:53:40,253 See round, Charlie. 1050 00:53:41,354 --> 00:53:42,824 [Belle neighs] 1051 00:53:42,857 --> 00:53:44,759 [James's singing fades] 1052 00:53:44,792 --> 00:53:45,960 [Charlie chuckles] 1053 00:53:53,500 --> 00:53:55,002 [approaching footsteps] 1054 00:53:56,637 --> 00:53:58,438 What are scrawling away over there? 1055 00:53:59,140 --> 00:54:01,509 Sending out the world's latest party invitations. 1056 00:54:01,542 --> 00:54:04,746 Mal from the post office said he'd do a last-minute delivery. 1057 00:54:05,947 --> 00:54:09,416 Hey, Charlie, do you know who this woman is? 1058 00:54:10,350 --> 00:54:11,919 Oh, I sure do. 1059 00:54:11,953 --> 00:54:14,021 -That's Ivy. -Ivy. 1060 00:54:14,055 --> 00:54:15,790 She owns the old cabin up in the mountain. 1061 00:54:15,823 --> 00:54:17,992 Stern but friendly enough. 1062 00:54:19,392 --> 00:54:20,962 She likes to keep to herself but your mother 1063 00:54:20,995 --> 00:54:22,830 was able to coax her down for a hot cider or two 1064 00:54:22,864 --> 00:54:24,799 back in the day. 1065 00:54:24,832 --> 00:54:26,734 I think I'm gonna invite her to the party. 1066 00:54:27,668 --> 00:54:30,738 Well, she doesn't often come into town but it's worth a try. 1067 00:54:30,772 --> 00:54:32,640 Stranger things have happened. 1068 00:54:33,841 --> 00:54:35,009 What's with the photo? 1069 00:54:35,777 --> 00:54:38,646 I thought I'd add one of my photographs for every invite. 1070 00:54:38,679 --> 00:54:40,815 You know, a little bit of emotional manipulation 1071 00:54:40,848 --> 00:54:41,883 never hurt anyone. 1072 00:54:41,916 --> 00:54:45,753 Wiley as a fox you are, my girl. 1073 00:54:49,356 --> 00:54:50,792 You know what I heard the other morning? 1074 00:54:50,825 --> 00:54:51,893 What was that? 1075 00:54:51,926 --> 00:54:53,795 -James singing. -No. 1076 00:54:53,828 --> 00:54:55,530 [Aimée laughs] 1077 00:54:55,563 --> 00:54:58,699 You know, in the time that he's been running this ranch, 1078 00:54:58,733 --> 00:55:03,771 I'd say he's been offered oh, four or five positions 1079 00:55:03,805 --> 00:55:05,540 running other ranches. 1080 00:55:06,439 --> 00:55:07,842 Really? 1081 00:55:07,875 --> 00:55:10,011 Some of them much bigger than Mistletoe. 1082 00:55:10,878 --> 00:55:12,747 He always declines. 1083 00:55:14,381 --> 00:55:15,817 Truth be told, little darling, 1084 00:55:15,850 --> 00:55:17,350 I suspect we would have lost this place years ago 1085 00:55:17,384 --> 00:55:18,920 if it weren't for James. 1086 00:55:18,953 --> 00:55:20,755 Of course. I mean, you'd have to be a fool not to see 1087 00:55:20,788 --> 00:55:21,889 how talented he is. 1088 00:55:22,857 --> 00:55:23,858 I'm not surprised. 1089 00:55:24,692 --> 00:55:27,762 That's good. OK, we'll sell the ranch. 1090 00:55:27,795 --> 00:55:29,764 He'll land on his feet and I'll go to Iceland. 1091 00:55:32,533 --> 00:55:35,402 Aimée, before your mother passed 1092 00:55:35,435 --> 00:55:39,140 I promised I would look after this ranch and look after you. 1093 00:55:39,173 --> 00:55:42,743 You have looked after the ranch and you look after everyone. 1094 00:55:42,777 --> 00:55:46,948 Part of looking after someone, a part of loving them, 1095 00:55:46,981 --> 00:55:48,816 is telling them things they don't want to hear. 1096 00:55:49,550 --> 00:55:50,885 OK. 1097 00:55:51,451 --> 00:55:55,923 Up on the mountain there grows this kind of weed 1098 00:55:55,957 --> 00:55:58,125 that makes the herd real unwell. 1099 00:55:59,594 --> 00:56:02,563 Problem is, they can't get enough of it. 1100 00:56:02,597 --> 00:56:06,466 Now, no sooner had I cleared it out from one side of the field, 1101 00:56:06,499 --> 00:56:08,903 the silly cows are into it on the other side. 1102 00:56:08,936 --> 00:56:10,437 Mm-hm. 1103 00:56:10,470 --> 00:56:12,673 All of the expensive good hay going to waste. 1104 00:56:13,708 --> 00:56:17,545 Sometimes we keep doing things that are not good for us. 1105 00:56:18,212 --> 00:56:20,480 Charlie, am I the cow in this metaphor? 1106 00:56:20,514 --> 00:56:24,552 Aimée, why you so interested in weeds that are no good for you? 1107 00:56:24,585 --> 00:56:27,088 When you have a whole barn full of hay? 1108 00:56:30,057 --> 00:56:34,562 I... have to get these out but thank you, Charlie. 1109 00:56:38,599 --> 00:56:41,168 Molly, I'm doing my best. 1110 00:56:43,671 --> 00:56:45,172 [door opens] 1111 00:56:46,674 --> 00:56:48,042 -[James] I brought some mistletoe 1112 00:56:48,075 --> 00:56:49,110 to decorate the church. 1113 00:56:49,143 --> 00:56:51,545 Oh, thank you, hon. 1114 00:56:52,246 --> 00:56:55,049 -I do love this time of year. -I know. 1115 00:56:55,082 --> 00:56:56,784 -Hi. -Mwah. 1116 00:56:56,817 --> 00:57:00,121 -You wanted to see me? -Yeah. 1117 00:57:02,657 --> 00:57:05,826 There's quite a bit going on, from what I hear. 1118 00:57:06,894 --> 00:57:10,798 -And what do you hear? -Oh, please, I hear everything. 1119 00:57:12,700 --> 00:57:14,769 What are you gonna do? 1120 00:57:16,904 --> 00:57:19,173 Sell. I think she'll sell. 1121 00:57:20,141 --> 00:57:22,743 Someone's coming over tomorrow to check out the place. 1122 00:57:23,711 --> 00:57:24,979 But I think it's time that 1123 00:57:25,012 --> 00:57:26,914 I start looking for a ranch of my own. 1124 00:57:26,948 --> 00:57:28,115 I'll be fine. 1125 00:57:28,149 --> 00:57:30,518 I was talking about Aimée. 1126 00:57:32,153 --> 00:57:33,587 Yeah, I know. 1127 00:57:35,523 --> 00:57:38,793 Mum, this is the longest Aimée has been being in one place. 1128 00:57:38,826 --> 00:57:40,795 In a few days she won't even have a home here, 1129 00:57:40,828 --> 00:57:42,630 she'll have no reason to stay. 1130 00:57:42,663 --> 00:57:44,765 I wouldn't be so sure about that. 1131 00:57:44,799 --> 00:57:46,734 She made her mind up a long time ago. 1132 00:57:46,767 --> 00:57:49,136 She left because I put too much pressure on her. 1133 00:57:49,170 --> 00:57:50,838 I'm not doing that again. 1134 00:57:50,871 --> 00:57:53,240 She was a young girl who had just lost her mother. 1135 00:57:54,108 --> 00:57:55,843 You never know. 1136 00:57:55,876 --> 00:57:57,845 Leaving might have been the best thing she could have done, 1137 00:57:57,878 --> 00:57:58,846 for the both of you. 1138 00:57:59,780 --> 00:58:01,048 What do you mean? 1139 00:58:01,082 --> 00:58:02,783 Maybe she needed to get away from here, 1140 00:58:02,817 --> 00:58:05,920 from everything that reminded her of what she'd lost 1141 00:58:05,953 --> 00:58:08,856 so she could heal and rebuild. 1142 00:58:10,091 --> 00:58:12,492 Some things we need to do on our own. 1143 00:58:16,263 --> 00:58:18,498 She still loves you, James. 1144 00:58:22,870 --> 00:58:24,939 [owl hoots] 1145 00:58:26,240 --> 00:58:29,076 [gentle music] 1146 00:58:39,153 --> 00:58:41,822 [piano lid creaks] 1147 00:58:44,291 --> 00:58:47,528 [James plays chords] 1148 00:58:51,065 --> 00:58:55,169 -[James] Do you remember this? - Course I do. 1149 00:58:58,305 --> 00:59:00,975 -[Aimée sings] ♪ I never knew ♪ 1150 00:59:01,008 --> 00:59:03,978 ♪ What I was missing ♪ 1151 00:59:04,011 --> 00:59:10,718 ♪ I never knew until I found you and then I could hear it ♪ 1152 00:59:12,386 --> 00:59:17,725 ♪ Christmas was all but a feeling ♪ 1153 00:59:18,893 --> 00:59:20,761 [together] ♪ All of the light ♪ 1154 00:59:20,795 --> 00:59:22,263 ♪ Shining so bright ♪ 1155 00:59:22,296 --> 00:59:24,665 [Aimée sings] ♪ Choirs are singing ♪ 1156 00:59:24,698 --> 00:59:28,102 [together in harmony] ♪ Ooh ♪ 1157 00:59:33,107 --> 00:59:37,244 [Aimée sings] ♪ Keeps me warm with you beside me ♪ 1158 00:59:39,080 --> 00:59:40,881 [together in harmony] ♪ Ooh ♪ 1159 00:59:40,915 --> 00:59:42,650 [Belle snorts] 1160 00:59:42,683 --> 00:59:45,920 ♪ Ooh ♪ 1161 00:59:47,655 --> 00:59:49,590 [Aimée sings] ♪ Making new memories ♪ 1162 00:59:51,192 --> 00:59:54,161 ♪ Nowhere else I'd rather be ♪ 1163 00:59:54,195 --> 00:59:57,398 ♪ Than underneath the Christmas tree ♪ 1164 00:59:57,431 --> 01:00:00,701 ♪ I can hear the sleigh bells ring ♪ 1165 01:00:00,734 --> 01:00:04,004 ♪ When I'm with you ♪ 1166 01:00:04,038 --> 01:00:05,706 ♪ Oh ♪ 1167 01:00:05,739 --> 01:00:08,175 ♪ Nowhere else I'd rather be ♪ 1168 01:00:08,209 --> 01:00:11,879 ♪ Than underneath the Christmas tree ♪ 1169 01:00:11,912 --> 01:00:14,882 ♪ I can hear the sleigh bells ring ♪ 1170 01:00:14,915 --> 01:00:17,952 ♪ When I'm with you ♪ 1171 01:00:19,453 --> 01:00:22,923 ♪ Falling into your arms ♪ 1172 01:00:22,957 --> 01:00:25,392 ♪ Finally I feel safe ♪ ♪ Ooh ♪ 1173 01:00:25,426 --> 01:00:29,897 ♪ When you're holding me close ♪ 1174 01:00:31,031 --> 01:00:38,072 ♪ So won't you kiss me under the mistletoe? ♪ 1175 01:00:44,411 --> 01:00:46,413 [phone rings] 1176 01:00:48,048 --> 01:00:50,151 Sorry. It's me. 1177 01:00:51,218 --> 01:00:53,220 [phone continues to ring] 1178 01:00:53,254 --> 01:00:55,456 [receding footsteps] 1179 01:00:55,489 --> 01:00:57,858 [phone continues to ring] 1180 01:01:01,095 --> 01:01:02,897 [phone continues to ring] 1181 01:01:02,930 --> 01:01:04,131 [piano top closes] 1182 01:01:07,501 --> 01:01:09,303 [phone continues to ring] 1183 01:01:10,938 --> 01:01:13,240 -[man] Hi! -Micha, hey. 1184 01:01:13,274 --> 01:01:14,875 Aimée, hi. Merry Christmas. 1185 01:01:14,909 --> 01:01:16,177 [upbeat music plays in background] 1186 01:01:16,210 --> 01:01:17,945 -How's Italy? -Oh, it's fine. 1187 01:01:17,978 --> 01:01:20,014 I'm still at this nightmare of a shoot. 1188 01:01:20,047 --> 01:01:22,850 But hey, Gustav wanted me to pass on a message. 1189 01:01:22,883 --> 01:01:24,318 -[Aimée, hesitantly] OK. 1190 01:01:24,351 --> 01:01:26,053 He needs you to fly to Iceland. 1191 01:01:26,086 --> 01:01:28,956 Yeah, after Christmas to photograph the Northern Lights. 1192 01:01:29,456 --> 01:01:31,025 Before. 1193 01:01:31,058 --> 01:01:32,393 [music blares through phone] 1194 01:01:32,426 --> 01:01:33,994 He needs you to fly out Christmas Eve. 1195 01:01:34,028 --> 01:01:36,063 A reindeer herder is moving through 1196 01:01:36,096 --> 01:01:37,731 and he wants to capture it. 1197 01:01:37,765 --> 01:01:39,500 No, Micha, I just got here. There's not enough time. 1198 01:01:39,534 --> 01:01:41,502 I know but at least you can 1199 01:01:41,536 --> 01:01:43,938 parachute your way out of this weird romantic situation, 1200 01:01:43,971 --> 01:01:46,040 you know the one you won't tell me about. 1201 01:01:46,073 --> 01:01:47,942 I have to go because I don't want to talk anymore. 1202 01:01:47,975 --> 01:01:49,944 But I booked you a ticket and I'll text you, OK? Bye. 1203 01:01:49,977 --> 01:01:51,111 -Mwah! -No. Micha! 1204 01:01:51,145 --> 01:01:52,746 [line disconnected] 1205 01:01:56,083 --> 01:01:58,352 [front door opens and closes] 1206 01:02:01,956 --> 01:02:04,291 [birds caw] 1207 01:02:10,097 --> 01:02:11,966 [train horn blares] 1208 01:02:11,999 --> 01:02:14,468 -[Aimée] We'll send you the contracts to look over tomorrow. 1209 01:02:14,501 --> 01:02:16,237 -[man] OK. -[Aimée] Nice meeting you. 1210 01:02:16,270 --> 01:02:17,304 -[James] Nice meeting you too. -[man] Thanks for time. 1211 01:02:17,338 --> 01:02:19,106 -[James] We'll talk soon. 1212 01:02:21,842 --> 01:02:23,844 -[Aimée] Wow. That was awful. 1213 01:02:23,877 --> 01:02:25,513 -[James] No, I thought it went quite well. 1214 01:02:25,547 --> 01:02:28,382 Yeah, too well. That's why it was awful. 1215 01:02:29,950 --> 01:02:31,318 No. 1216 01:02:31,352 --> 01:02:32,820 Hey, I wonder if the new owners will let us 1217 01:02:32,853 --> 01:02:34,355 take the horses out once in a while. 1218 01:02:34,388 --> 01:02:35,990 I'm sure they would. 1219 01:02:36,023 --> 01:02:37,559 Here. I've got something to cheer you up. 1220 01:02:37,592 --> 01:02:38,926 -[Aimée] What? 1221 01:02:40,194 --> 01:02:41,829 [Aimée chuckles] Really? 1222 01:02:41,862 --> 01:02:43,063 Yeah. 1223 01:02:43,097 --> 01:02:45,099 ["The Devil Knows My Name" plays] 1224 01:02:45,132 --> 01:02:46,467 [laughs] Oh, we're doing this. 1225 01:02:46,500 --> 01:02:47,868 -Mm-hm. -Mm-hm. 1226 01:02:50,505 --> 01:02:53,307 James! [laughs] 1227 01:02:56,410 --> 01:03:00,047 ♪ Oh, tale full of pale skies ♪ 1228 01:03:00,080 --> 01:03:02,816 ♪ I live beneath the law ♪ 1229 01:03:02,850 --> 01:03:06,420 ♪ Empty now only to find ♪ 1230 01:03:06,453 --> 01:03:09,423 ♪ I cannot fill the hole ♪ 1231 01:03:09,456 --> 01:03:12,393 ♪ Deep within the winter winds ♪ 1232 01:03:12,426 --> 01:03:15,863 ♪ My soul begins to freeze ♪ 1233 01:03:15,896 --> 01:03:18,165 ♪ I used to feel so scared inside ♪ 1234 01:03:18,198 --> 01:03:21,969 ♪ Now I'm dead is where I'll be ♪ 1235 01:03:22,002 --> 01:03:24,438 ♪ Mmm ♪ 1236 01:03:27,141 --> 01:03:30,377 ♪ Now I'm dead is where I'll be... ♪ 1237 01:03:33,480 --> 01:03:35,015 -[James] You know... 1238 01:03:36,917 --> 01:03:38,586 you don't have to leave Snowy Oak. 1239 01:03:42,089 --> 01:03:43,424 -Oh, really? -Mm-hm. 1240 01:03:43,457 --> 01:03:46,126 You said you wanted to work from a studio. 1241 01:03:46,160 --> 01:03:48,295 Focus on your own projects. 1242 01:03:49,897 --> 01:03:51,566 You can do that from here. 1243 01:03:53,200 --> 01:03:56,236 Yeah, well, there might not be a here for much longer. 1244 01:03:57,505 --> 01:03:59,840 Snowy Oak's not going anywhere. 1245 01:04:01,041 --> 01:04:03,444 -Yeah? -Mmm. 1246 01:04:03,477 --> 01:04:05,879 But once the ranch is gone, 1247 01:04:05,913 --> 01:04:08,415 I won't have connection to the town, will I? 1248 01:04:09,450 --> 01:04:11,251 -[James] Are you sure about that? 1249 01:04:12,252 --> 01:04:14,188 -[Aimée] Not like this one. 1250 01:04:14,221 --> 01:04:20,227 Do you know how hard it was to forget about you? 1251 01:04:20,260 --> 01:04:21,596 Mm-hm. 1252 01:04:21,629 --> 01:04:24,465 You are literally in the DNA of this place. 1253 01:04:26,433 --> 01:04:29,503 Every snowfall, autumn leaf, spring day. 1254 01:04:29,537 --> 01:04:30,904 You were everywhere. 1255 01:04:30,938 --> 01:04:32,406 What was I supposed to do? 1256 01:04:32,439 --> 01:04:36,043 If I had stayed I would have ended up resenting you 1257 01:04:36,076 --> 01:04:38,078 and if I had dragged you along with me, 1258 01:04:38,112 --> 01:04:40,682 you would have ended up resenting me and... 1259 01:04:40,715 --> 01:04:42,015 Mm-hm? 1260 01:04:42,049 --> 01:04:43,951 ..I just couldn't let that happen. 1261 01:04:45,352 --> 01:04:47,087 And how about now? 1262 01:04:48,322 --> 01:04:50,090 Ready now? 1263 01:04:53,026 --> 01:04:54,428 It doesn't work like that. 1264 01:04:54,461 --> 01:04:56,130 Then how does it work? 1265 01:04:56,163 --> 01:04:58,432 with you running away again for a couple of years? 1266 01:04:59,099 --> 01:05:01,536 Aimée, you're just gonna disappear again after Christmas. 1267 01:05:06,407 --> 01:05:07,374 -Um... -What? 1268 01:05:08,175 --> 01:05:12,379 Christmas Eve. It was the call I had last night. 1269 01:05:12,413 --> 01:05:14,616 I have to leave Christmas Eve. 1270 01:05:16,751 --> 01:05:19,186 James, it's my job. It's the only option I have. 1271 01:05:19,219 --> 01:05:21,221 Oh, it's not the only option. [Music stops abruptly] 1272 01:05:22,557 --> 01:05:23,991 It's the safe one. 1273 01:05:24,958 --> 01:05:27,161 I guess you don't want to take the risk with us. 1274 01:05:27,629 --> 01:05:29,664 Wait, why you doing this, James? 1275 01:05:29,697 --> 01:05:31,331 I have a life in New York. 1276 01:05:31,365 --> 01:05:33,167 I have a job, I have to make money. 1277 01:05:33,200 --> 01:05:36,270 Why did you come back, Aimée? Why now? 1278 01:05:37,070 --> 01:05:39,973 'Cause I thought there was still something between us. 1279 01:05:40,007 --> 01:05:41,543 -[Juniper] Dad! 1280 01:05:41,576 --> 01:05:44,478 It's the last rehearsal for the Christmas performance. 1281 01:05:44,512 --> 01:05:46,180 -[James] Not now, Junbug. Aimée and Dad are talking. 1282 01:05:46,213 --> 01:05:47,481 Come on! 1283 01:05:47,515 --> 01:05:51,118 No, it's OK. I'll take you, sweetheart. 1284 01:05:54,288 --> 01:05:56,023 I'm sorry, James. 1285 01:05:56,825 --> 01:05:58,593 -Alright, come here. -[Juniper giggles] 1286 01:05:58,626 --> 01:06:00,528 [receding footsteps] 1287 01:06:00,562 --> 01:06:04,031 [choir singing] ♪ The holly and the ivy ♪ 1288 01:06:04,064 --> 01:06:06,701 ♪ When they are both full grown ♪ 1289 01:06:06,734 --> 01:06:08,502 [door opens] 1290 01:06:08,536 --> 01:06:10,738 ♪ Of all the trees that are in the wood ♪ 1291 01:06:10,772 --> 01:06:15,075 ♪ The holly bears the crown ♪ 1292 01:06:15,108 --> 01:06:21,048 ♪ The rising of the sun and the running of the deer ♪ 1293 01:06:21,081 --> 01:06:24,351 ♪ The playing of the merry organ ♪ 1294 01:06:24,384 --> 01:06:28,723 ♪ Sweet singing in the choir ♪ 1295 01:06:28,756 --> 01:06:34,729 ♪ The rising of the sun and the running of the deer ♪ 1296 01:06:34,762 --> 01:06:41,603 ♪ The playing of the merry organ sweet singing in the choir ♪ 1297 01:06:48,108 --> 01:06:49,544 Ahh. 1298 01:06:49,577 --> 01:06:52,547 -Sorry we're late. -Better late than never. Come. 1299 01:06:52,580 --> 01:06:55,683 -[Juniper giggles] -Go on up. Right there. 1300 01:06:55,717 --> 01:06:57,384 OK, everybody. One more time. 1301 01:06:57,417 --> 01:06:59,419 -[door opens] -[approaching footsteps] 1302 01:07:00,555 --> 01:07:01,723 -[woman] Do you mind an audience? 1303 01:07:01,756 --> 01:07:03,156 Mum! 1304 01:07:03,190 --> 01:07:04,759 -[Sage] Junbug! 1305 01:07:06,159 --> 01:07:07,662 [laughter] 1306 01:07:07,695 --> 01:07:10,632 I missed you. You look so big. You got bigger. 1307 01:07:10,665 --> 01:07:12,065 -[Juniper] Yeah. 1308 01:07:12,099 --> 01:07:13,166 -[Sage] I wanna hear you sing. -Really? 1309 01:07:13,200 --> 01:07:17,137 -Yeah. Go on. -Mum's here. 1310 01:07:17,872 --> 01:07:22,710 -[Sienna] OK, squeeze in. Here we go. From the top. 1311 01:07:24,244 --> 01:07:25,813 [cutlery scrapes] 1312 01:07:25,847 --> 01:07:27,214 -[Sage] The tour bus broke down just outside of Boston. 1313 01:07:27,247 --> 01:07:28,750 I cancelled the last few shows, 1314 01:07:28,783 --> 01:07:31,351 I got on the last train out of town, and here I am. 1315 01:07:31,385 --> 01:07:34,254 -A Christmas surprise. -[laughter] 1316 01:07:35,023 --> 01:07:37,792 So, Aimée, are we ready for the Christmas party tomorrow? 1317 01:07:37,825 --> 01:07:39,761 Juniper is so excited. 1318 01:07:39,794 --> 01:07:41,763 She's been telling me all about it. 1319 01:07:41,796 --> 01:07:43,430 Well, the invitations have all come back. 1320 01:07:43,463 --> 01:07:45,265 The choir is sounding perfect. 1321 01:07:45,299 --> 01:07:48,368 And Charlie has been cooking up a storm. 1322 01:07:48,402 --> 01:07:50,103 This cherry pie is delicious. 1323 01:07:50,137 --> 01:07:53,240 -[Charlie] I've been indulging in Molly's old cookbooks. 1324 01:07:53,273 --> 01:07:55,543 Who would have thought I'd turn my hand to baking? 1325 01:07:55,577 --> 01:07:56,878 [laughter] 1326 01:07:56,911 --> 01:07:58,245 [Sage] Well, an old cowboy needs a new hobby 1327 01:07:58,278 --> 01:07:59,681 or he'll get up to mischief. 1328 01:07:59,714 --> 01:08:01,516 -[Charlie] Is this true? 1329 01:08:01,549 --> 01:08:02,817 -[Sienna] It's looking like being a magical Christmas Eve. 1330 01:08:02,850 --> 01:08:05,620 -To Molly. - [all] To Molly. 1331 01:08:05,653 --> 01:08:07,655 -[Juniper] To Molly. -[Aimée] To Molly. 1332 01:08:11,191 --> 01:08:13,360 -[James] Right, well, we've got a big day tomorrow. 1333 01:08:13,393 --> 01:08:15,295 I think we should all get some sleep. 1334 01:08:15,329 --> 01:08:17,431 Sage, can I give you a lift back to your place? 1335 01:08:17,464 --> 01:08:19,166 -[Sage] That would be perfect, thank you. 1336 01:08:19,199 --> 01:08:20,868 -[Sienna] Come on, hon. -[Juniper] Do we have to go? 1337 01:08:20,902 --> 01:08:23,170 -[Sienna] Good night. Thank you. Stay right there. 1338 01:08:23,203 --> 01:08:25,272 -'Night, Charlie. -Good night now. 1339 01:08:25,305 --> 01:08:28,375 Aimée I hope you don't mind me staying 1340 01:08:28,408 --> 01:08:32,245 but your ranch has been a real constant for my little girl. 1341 01:08:32,279 --> 01:08:34,381 -So, thank you. -Of course. 1342 01:08:34,414 --> 01:08:36,483 That was always my mother's way 1343 01:08:36,517 --> 01:08:39,787 and I've been happy to continue it for as long as I could. 1344 01:08:40,454 --> 01:08:43,123 -Good night. -Good night, Sage. 1345 01:08:44,458 --> 01:08:46,259 Good night, Charlie. 1346 01:08:49,897 --> 01:08:52,399 [front door creaks open] 1347 01:08:52,432 --> 01:08:55,402 Nothing is final until you've signed on the dotted line. 1348 01:08:55,435 --> 01:08:57,170 [front door closes] 1349 01:09:10,818 --> 01:09:12,820 I don't know what to do, Holly. 1350 01:09:15,556 --> 01:09:18,158 With you gone and Mum gone. 1351 01:09:19,560 --> 01:09:22,664 Then there's this whole thing with the ranch and James. 1352 01:09:26,400 --> 01:09:28,536 I used to be so happy here. 1353 01:09:34,909 --> 01:09:37,444 [sobs] 1354 01:09:41,883 --> 01:09:43,584 [sniffs] 1355 01:09:45,953 --> 01:09:48,556 [car engine idles] 1356 01:10:03,971 --> 01:10:06,306 -[Aimée] Don't come in, I'm processing. 1357 01:10:07,608 --> 01:10:08,910 Hey, I thought you'd like to know 1358 01:10:08,943 --> 01:10:10,611 I spoke to a potential buyer. 1359 01:10:10,645 --> 01:10:12,914 We have to make a decision on their offer. 1360 01:10:12,947 --> 01:10:14,716 Yeah. Yeah, OK. 1361 01:10:16,784 --> 01:10:19,219 I mean, it's inevitable, isn't it? 1362 01:10:19,987 --> 01:10:21,455 Yep, seems that way. 1363 01:10:23,958 --> 01:10:25,026 Hey, James? 1364 01:10:25,059 --> 01:10:26,828 Yeah. 1365 01:10:29,664 --> 01:10:32,432 I know I hurt you when I left. 1366 01:10:35,036 --> 01:10:36,838 You had a lot going on. 1367 01:10:39,040 --> 01:10:40,842 And I learnt to accept that. 1368 01:10:42,076 --> 01:10:44,545 And I can't imagine how difficult it would be 1369 01:10:44,579 --> 01:10:46,547 to lose a mother. 1370 01:10:47,280 --> 01:10:52,887 I'm sorry that I couldn't do more. 1371 01:10:54,055 --> 01:10:57,290 [poignant music] 1372 01:11:18,813 --> 01:11:21,849 [gentle music] 1373 01:11:30,992 --> 01:11:32,827 -[James] Hey. 1374 01:11:32,860 --> 01:11:35,328 Looks like you've got enough to keep the whole village warm. 1375 01:11:35,362 --> 01:11:37,098 Well, that's good because tonight we 1376 01:11:37,131 --> 01:11:38,900 are keeping the whole village warm. 1377 01:11:38,933 --> 01:11:41,102 This thing's a big deal around here. 1378 01:11:41,135 --> 01:11:45,006 Charlie says Aimée has melted your cold, cold heart. 1379 01:11:45,039 --> 01:11:47,542 -OK. You can... -[Sage giggles] 1380 01:11:47,575 --> 01:11:49,442 There's the door. 1381 01:11:49,476 --> 01:11:51,712 It's nice to see the place like this. 1382 01:11:51,746 --> 01:11:53,614 It has a soul again. [wood blocks clatter] 1383 01:11:53,648 --> 01:11:54,982 She is good for you. 1384 01:11:58,485 --> 01:12:00,788 Don't tell me haven't told how you feel. 1385 01:12:00,822 --> 01:12:02,123 -It's complicated. 1386 01:12:02,156 --> 01:12:04,457 -[Sage scoffs] "It's complicated." 1387 01:12:04,491 --> 01:12:06,627 You don't have to tell me that. 1388 01:12:07,360 --> 01:12:09,730 It's been a long time and she's here now. 1389 01:12:10,531 --> 01:12:11,933 -[James, softly] I know. 1390 01:12:11,966 --> 01:12:15,803 We tried our best but we are better as friends. 1391 01:12:15,837 --> 01:12:18,438 And as your friend, I want what's best for you. 1392 01:12:19,472 --> 01:12:21,609 Don't let the one get away. 1393 01:12:23,077 --> 01:12:25,146 [jaunty Christmas music] 1394 01:12:25,179 --> 01:12:30,985 ♪ We'll be together once again this Christmas ♪ 1395 01:12:31,018 --> 01:12:37,024 ♪ Our family home so full of love and laughter ♪ 1396 01:12:37,058 --> 01:12:42,163 ♪ Time with the loved ones hanging gifts on the tree ♪ 1397 01:12:42,196 --> 01:12:48,669 ♪ Or falling out with Grampa about what's on TV ♪ 1398 01:12:48,703 --> 01:12:50,605 ♪ Christmas Eve cookies ♪ 1399 01:12:50,638 --> 01:12:53,641 ♪ And carrot as a treat for Rudolph... ♪ 1400 01:12:53,674 --> 01:12:54,976 It's Christmas Eve. 1401 01:12:55,009 --> 01:12:56,744 [song continues] 1402 01:12:56,777 --> 01:12:58,779 -It's Christmas Eve! -[Aimée laughs] 1403 01:12:58,813 --> 01:13:01,481 It sure is. Come here. Ready? Whoo! 1404 01:13:01,515 --> 01:13:04,118 -Are you excited? -Yeah. 1405 01:13:04,352 --> 01:13:05,753 And... 1406 01:13:06,988 --> 01:13:09,624 look, Dad got you a present. 1407 01:13:09,657 --> 01:13:10,858 Ooh! 1408 01:13:10,892 --> 01:13:12,994 He never gets anyone presents. 1409 01:13:13,027 --> 01:13:15,495 Except for me, of course. 1410 01:13:15,529 --> 01:13:17,031 Of course. 1411 01:13:17,064 --> 01:13:19,499 Are you really leaving tonight? 1412 01:13:21,468 --> 01:13:22,970 I am. 1413 01:13:23,004 --> 01:13:25,006 I have to go to the North Pole to take 1414 01:13:25,039 --> 01:13:27,174 pictures of Santa Claus and his reindeer. 1415 01:13:30,244 --> 01:13:32,546 My dad is going to miss you. 1416 01:13:33,948 --> 01:13:36,183 I'm going to miss him too. 1417 01:13:36,217 --> 01:13:37,985 I'm going to miss everyone. 1418 01:13:41,989 --> 01:13:43,524 Oh! 1419 01:13:43,557 --> 01:13:45,860 [Gentle music] 1420 01:13:45,893 --> 01:13:48,428 -[Sage, calling] Juniper! Where are you, baby? 1421 01:13:49,697 --> 01:13:51,198 You'd better go. 1422 01:13:53,167 --> 01:13:54,835 -[Juniper] Coming, Mum. 1423 01:13:58,072 --> 01:14:00,574 [tree rustles] 1424 01:14:06,013 --> 01:14:07,615 -[Sage] There you are. Come on over here. 1425 01:14:07,648 --> 01:14:08,983 -[Sage] Are you ready to go? -[Juniper] Yep. 1426 01:14:09,016 --> 01:14:10,584 -[James] Hey. 1427 01:14:10,618 --> 01:14:13,721 Green's looking nice. Ooh, look at that. 1428 01:14:14,188 --> 01:14:15,823 Mwah! 1429 01:14:15,856 --> 01:14:17,925 Alright, I'm heading inside, OK? -[Juniper] OK. 1430 01:14:17,959 --> 01:14:19,492 -[Sage] How you feeling about tonight? 1431 01:14:19,527 --> 01:14:21,128 -[Sage] Are you ready to sing? -[Juniper] Yeah. 1432 01:14:21,162 --> 01:14:22,563 -[Sage] Yeah? 1433 01:14:24,532 --> 01:14:27,201 [momentous music] 1434 01:14:28,903 --> 01:14:31,939 [lively chatter] 1435 01:14:39,647 --> 01:14:41,615 [Juniper giggles] 1436 01:14:43,317 --> 01:14:46,554 [music builds to a climax] 1437 01:14:52,727 --> 01:14:54,494 [Juniper gasps] 1438 01:14:55,830 --> 01:14:57,131 Aimée, you look... 1439 01:14:57,164 --> 01:14:58,833 Beautiful. 1440 01:14:59,700 --> 01:15:00,901 You look beautiful. 1441 01:15:01,869 --> 01:15:02,903 Thank you. 1442 01:15:04,271 --> 01:15:06,874 [Aimée chuckles] 1443 01:15:12,847 --> 01:15:16,250 I suppose I should probably greet everyone. 1444 01:15:17,585 --> 01:15:20,054 Well, you are the lady of the house. 1445 01:15:20,087 --> 01:15:21,722 Go get 'em. 1446 01:15:31,232 --> 01:15:34,635 Good evening, everyone. Hi. 1447 01:15:35,636 --> 01:15:38,639 I am delighted to welcome you here to Mistletoe Ranch 1448 01:15:38,672 --> 01:15:41,042 on this fine occasion. 1449 01:15:41,675 --> 01:15:44,045 My mother, Molly, who many of you knew, 1450 01:15:44,078 --> 01:15:45,913 she loved Christmas. 1451 01:15:46,947 --> 01:15:49,016 And now I love it too. 1452 01:15:50,317 --> 01:15:52,186 Christmas reminds us that 1453 01:15:52,219 --> 01:15:55,289 magic isn't something that you just stumble upon 1454 01:15:55,322 --> 01:15:58,359 or something that disappears as we get older. 1455 01:15:58,392 --> 01:16:01,629 Magic is something you make. 1456 01:16:02,630 --> 01:16:05,866 I don't know what the future holds for the ranch 1457 01:16:05,900 --> 01:16:07,635 but what I do know is that 1458 01:16:07,668 --> 01:16:09,804 there is a special place in my heart 1459 01:16:09,837 --> 01:16:13,007 for everyone I have loved in this house. 1460 01:16:13,040 --> 01:16:16,911 And tonight I welcome you all to share in that. 1461 01:16:16,944 --> 01:16:19,046 So, Merry Christmas, everyone. 1462 01:16:19,080 --> 01:16:21,148 -[all] Merry Christmas. 1463 01:16:23,084 --> 01:16:25,653 -[Juniper sings] ♪ Oh holy night ♪ 1464 01:16:25,686 --> 01:16:29,723 ♪ The stars are brightly shining ♪ 1465 01:16:29,757 --> 01:16:35,062 ♪ It is the night of the dear Saviour's birth ♪ 1466 01:16:37,364 --> 01:16:44,004 ♪ Long lay the world in sin and error pining ♪ 1467 01:16:44,038 --> 01:16:49,376 ♪ Till he appeared and the soul felt its worth ♪ 1468 01:16:51,445 --> 01:16:57,651 ♪ A thrill of hope the weary world rejoices ♪ 1469 01:16:57,685 --> 01:17:03,958 ♪ For yonder breaks a new and glorious morn ♪ 1470 01:17:04,725 --> 01:17:10,731 [harmony] ♪ Fall on your knees ♪ 1471 01:17:10,764 --> 01:17:17,271 ♪ O hear the angels' voices ♪ 1472 01:17:17,304 --> 01:17:24,145 ♪ Oh night divine ♪ 1473 01:17:24,178 --> 01:17:29,950 ♪ O night when Christ was born ♪ 1474 01:17:31,252 --> 01:17:33,754 ♪ O night ♪ 1475 01:17:34,822 --> 01:17:40,327 ♪ O holy night ♪ 1476 01:17:40,361 --> 01:17:44,265 ♪ O night divine ♪ 1477 01:17:46,333 --> 01:17:49,036 [applause] 1478 01:17:51,005 --> 01:17:52,373 Whoo! 1479 01:17:58,112 --> 01:18:00,981 -Did you take this photo? -I did. 1480 01:18:01,882 --> 01:18:03,450 Got any more? 1481 01:18:05,520 --> 01:18:07,888 -[Ivy] Mmm, interesting. 1482 01:18:10,491 --> 01:18:13,662 Did I offend you? That wasn't my intention. 1483 01:18:15,229 --> 01:18:17,097 -[Ivy] Are you self-taught? 1484 01:18:18,098 --> 01:18:20,201 -[Aimée] I studied in Paris. 1485 01:18:20,234 --> 01:18:21,335 -[Ivy] Mmm. 1486 01:18:21,902 --> 01:18:24,038 I should probably get back to the party. 1487 01:18:24,071 --> 01:18:25,739 I've seen enough. 1488 01:18:27,274 --> 01:18:29,810 I don't know whether to be offended or not. 1489 01:18:30,811 --> 01:18:31,979 I'd like to work with you. 1490 01:18:32,846 --> 01:18:36,050 I have a new contract coming up, a series of portraits 1491 01:18:36,083 --> 01:18:38,219 of the best and brightest of the New York art scene 1492 01:18:38,252 --> 01:18:40,254 but they want to shoot on location. 1493 01:18:40,287 --> 01:18:42,489 Here, in Snowy Oak. 1494 01:18:42,524 --> 01:18:45,359 Well, clearly you're the best person for the job. 1495 01:18:45,392 --> 01:18:46,927 What do you think? 1496 01:18:47,629 --> 01:18:49,463 I'm sorry, I don't understand. 1497 01:18:49,496 --> 01:18:50,898 Do I know your work? 1498 01:18:52,299 --> 01:18:57,037 I think it's 116, no, 122 is my favourite. 1499 01:18:58,573 --> 01:19:00,975 [pages flip] 1500 01:19:03,010 --> 01:19:04,411 Ivy... 1501 01:19:05,846 --> 01:19:07,248 Ivy/IV 1502 01:19:07,281 --> 01:19:10,050 [Aimée laughs delightedly] You're Irene Vore! 1503 01:19:10,084 --> 01:19:13,053 You're my hero, the reason I became a photographer! 1504 01:19:13,087 --> 01:19:15,055 What are you doing in Snowy Oak? 1505 01:19:15,089 --> 01:19:17,992 What are you doing holding Christmas parties? 1506 01:19:18,492 --> 01:19:22,096 I'm already working as an assistant photographer. 1507 01:19:22,129 --> 01:19:24,999 I don't want an assistant. I want a partner. 1508 01:19:25,032 --> 01:19:26,467 And I'll be fully credited for my work? 1509 01:19:26,500 --> 01:19:28,836 We can say Santa Claus took them, if you want. 1510 01:19:28,869 --> 01:19:30,404 [Aimée chuckles] 1511 01:19:30,437 --> 01:19:32,339 I don't mean to be rude and talk figures off the bat but... 1512 01:19:32,373 --> 01:19:34,108 You have pressing expenses. 1513 01:19:34,141 --> 01:19:35,510 [chuckles] 1514 01:19:35,543 --> 01:19:37,077 It's more than enough to pay off this place, 1515 01:19:37,111 --> 01:19:38,546 if that's what you're wondering. 1516 01:19:38,580 --> 01:19:41,115 -How did you know? -Oh, it's a small town, Aimée. 1517 01:19:41,148 --> 01:19:42,517 And this is an old ranch. 1518 01:19:42,550 --> 01:19:44,351 And it's a very handsome commission. 1519 01:19:44,985 --> 01:19:46,387 Come to my place tomorrow. 1520 01:19:46,420 --> 01:19:48,322 -OK. -I'll get something drawn up. 1521 01:19:48,355 --> 01:19:50,291 And you can look at my studio. You can work from there. 1522 01:19:50,324 --> 01:19:54,928 Wait. I'm supposed to be hopping on a plane tonight. 1523 01:19:54,962 --> 01:19:56,564 I'm going to Iceland. 1524 01:19:57,532 --> 01:20:00,367 -Suit yourself. -But maybe... 1525 01:20:00,401 --> 01:20:02,903 What do you want, mmm? 1526 01:20:02,936 --> 01:20:04,805 Do what you want. 1527 01:20:06,073 --> 01:20:08,309 [receding footsteps] 1528 01:20:08,342 --> 01:20:11,045 [jaunty music] 1529 01:20:12,346 --> 01:20:14,014 [background chatter] 1530 01:20:14,048 --> 01:20:15,550 Ooh, there, Buttercup. 1531 01:20:15,583 --> 01:20:17,552 Hey, did you see that? 1532 01:20:17,585 --> 01:20:19,119 Ivy was here. 1533 01:20:19,153 --> 01:20:21,255 The last time she traipsed up to the ranch 1534 01:20:21,288 --> 01:20:23,424 was when she took your mother's photo. 1535 01:20:23,457 --> 01:20:25,292 I think it's a bit of a hobby. 1536 01:20:25,326 --> 01:20:27,394 Yeah. That's Irene Vore. 1537 01:20:27,428 --> 01:20:29,930 I think she prefers Ivy. 1538 01:20:31,332 --> 01:20:33,300 I have to find James. 1539 01:20:44,278 --> 01:20:46,880 It's nice to see a family in the house again. 1540 01:20:51,185 --> 01:20:54,188 -[Charlie] You know, I always thought he'd buy this place. 1541 01:20:54,221 --> 01:20:56,423 I told him to talk to you about it 1542 01:20:56,457 --> 01:20:59,594 but he said he never wanted to cause you any fuss. 1543 01:20:59,627 --> 01:21:01,629 He cares for you so much. 1544 01:21:03,230 --> 01:21:06,367 He said that this would always be your family home. 1545 01:21:08,235 --> 01:21:12,072 It is a family home but it's just not mine. 1546 01:21:18,112 --> 01:21:20,347 I'm gonna step out for a moment. 1547 01:21:20,381 --> 01:21:22,916 Can you say goodnight to James for me? 1548 01:21:22,950 --> 01:21:24,218 Are you sure? 1549 01:21:25,620 --> 01:21:28,255 Yeah. It's time to move on. 1550 01:21:34,962 --> 01:21:37,264 [lively chatter] 1551 01:21:37,297 --> 01:21:40,134 ["Jingle Bells" plays] 1552 01:21:42,202 --> 01:21:44,037 Excuse me. 1553 01:21:44,972 --> 01:21:46,473 -[man] Beautiful night. 1554 01:21:46,508 --> 01:21:48,275 -[Sienna] It was a huge success. 1555 01:21:49,042 --> 01:21:50,612 -[James] Hey. Have you seen Aimée? 1556 01:21:50,645 --> 01:21:52,714 -No, I haven't seen her. -OK. 1557 01:21:52,747 --> 01:21:54,481 -[Juniper] Dad? -[James] Yeah.. 1558 01:21:54,516 --> 01:21:57,585 Aimée got you a present. She says you could open it. 1559 01:21:57,619 --> 01:21:59,253 OK. 1560 01:21:59,286 --> 01:22:00,555 Mmm. 1561 01:22:07,060 --> 01:22:08,929 She's giving me the ranch. 1562 01:22:10,431 --> 01:22:11,999 She knew you wanted to buy it 1563 01:22:12,032 --> 01:22:13,701 but held off to spare our feelings. 1564 01:22:16,236 --> 01:22:17,938 -[James] She needs a reason to stay. 1565 01:22:19,507 --> 01:22:21,008 -[Sienna] Honey, you need to talk to her 1566 01:22:21,041 --> 01:22:22,209 before she leaves for Iceland. 1567 01:22:23,310 --> 01:22:25,379 -I need my coat. -I'll get it. 1568 01:22:25,412 --> 01:22:29,316 -[Sage] Go! Quickly before you lose her to a reindeer herder. 1569 01:22:29,349 --> 01:22:31,185 She's never gonna accept the money from me. 1570 01:22:31,218 --> 01:22:33,153 -[Irene] She doesn't need the money. 1571 01:22:33,187 --> 01:22:34,722 -[James] I'm sorry? 1572 01:22:34,756 --> 01:22:37,324 Some famous photographer's just offered her a fortune. 1573 01:22:37,357 --> 01:22:40,194 It's not the money she needs. 1574 01:22:40,227 --> 01:22:41,663 -[Juniper] Dad! 1575 01:22:41,696 --> 01:22:44,431 Don't forget to give her your gift. 1576 01:22:44,465 --> 01:22:46,433 Thank you. Of course. You're amazing. 1577 01:22:46,467 --> 01:22:49,102 -[all] Go! - Yeah. 1578 01:22:55,677 --> 01:22:57,144 The stables. 1579 01:22:57,177 --> 01:22:58,746 -[James] Stables. -Mmm. 1580 01:22:59,379 --> 01:23:01,448 You're amazing. -[Juniper] Go! 1581 01:23:06,721 --> 01:23:08,255 -[Aimée] It's funny, 1582 01:23:08,288 --> 01:23:10,224 you think you think you have all this time 1583 01:23:10,257 --> 01:23:13,327 and then one day it's just too late. 1584 01:23:14,696 --> 01:23:16,564 [Belle snuffles] 1585 01:23:17,699 --> 01:23:19,466 -[James] It's not too late. 1586 01:23:22,804 --> 01:23:25,272 James, what are you doing here? 1587 01:23:25,305 --> 01:23:27,709 You should be with your family celebrating Christmas Eve. 1588 01:23:29,711 --> 01:23:31,546 So, you're leaving? 1589 01:23:31,579 --> 01:23:33,615 It's the right thing to do. 1590 01:23:36,183 --> 01:23:37,752 Well, if that's how you feel then... 1591 01:23:40,087 --> 01:23:42,122 you've got to open your present. 1592 01:23:42,155 --> 01:23:43,558 Go on, open it. 1593 01:23:44,692 --> 01:23:46,293 James. 1594 01:23:46,326 --> 01:23:48,796 I was hoping this would convince you to stay. 1595 01:23:53,200 --> 01:23:55,168 I know you can afford the ranch. 1596 01:23:55,202 --> 01:23:56,403 You and your family belong here. 1597 01:23:56,436 --> 01:23:59,172 -[James] Aimée, you are my family. 1598 01:24:01,141 --> 01:24:02,677 This place... 1599 01:24:04,612 --> 01:24:06,514 it ain't home without you in it. 1600 01:24:08,215 --> 01:24:09,784 -Really? -Yeah. 1601 01:24:10,552 --> 01:24:12,185 Yeah. 1602 01:24:13,655 --> 01:24:17,057 I'm sorry it took me so long to get back to you. 1603 01:24:18,893 --> 01:24:21,461 [gentle music] 1604 01:24:21,495 --> 01:24:25,600 My heart has never belonged to anyone but you. 1605 01:24:28,903 --> 01:24:30,605 Then why... 1606 01:24:31,873 --> 01:24:34,474 does it feel like I'm always chasing you... 1607 01:24:37,579 --> 01:24:39,781 Aimée Tremblay? 1608 01:24:43,618 --> 01:24:46,286 You're not chasing me now. 1609 01:24:57,464 --> 01:25:00,500 [joyous music] 1610 01:25:20,655 --> 01:25:23,658 ♪ I've been looking for a sign ♪ 1611 01:25:24,792 --> 01:25:29,329 ♪ Just a light to cut my way through the dark ♪ 1612 01:25:32,567 --> 01:25:36,938 ♪ Try to read between the lines ♪ 1613 01:25:36,971 --> 01:25:41,609 ♪ But I'm a million miles away just seeing sparks ♪ 1614 01:25:44,946 --> 01:25:48,415 ♪ Don't know what happens after ♪ 1615 01:25:48,448 --> 01:25:50,785 ♪ None of it seems to matter ♪ 1616 01:25:50,818 --> 01:25:54,421 ♪ Only one place to go tonight ♪ 1617 01:25:55,389 --> 01:26:01,428 ♪ I'm gonna find my find my way home ♪ 1618 01:26:01,461 --> 01:26:07,635 ♪ Taking the madness and letting it go ♪ 1619 01:26:09,671 --> 01:26:12,272 ♪ I'm burning it all to flames ♪ 1620 01:26:12,305 --> 01:26:14,909 ♪ A place where I know my name ♪ 1621 01:26:14,942 --> 01:26:18,913 ♪ Find my way home ♪ 1622 01:26:24,552 --> 01:26:27,187 ♪ Finding my way home ♪ 1623 01:26:34,494 --> 01:26:38,533 ♪ Carrying me I hear the sound ♪ 1624 01:26:38,566 --> 01:26:43,336 ♪ In the shadows I've been running from it all ♪ 1625 01:26:46,708 --> 01:26:51,746 ♪ Crashing waves are all around ♪ 1626 01:26:52,647 --> 01:26:56,283 ♪ Can't remember who I was before ♪ 1627 01:26:56,316 --> 01:26:58,886 ♪ Don't know what happens after ♪ 1628 01:26:58,920 --> 01:27:01,656 ♪ None of it seems to matter ♪ 1629 01:27:01,689 --> 01:27:04,892 ♪ Only one place to go tonight ♪ 1630 01:27:12,567 --> 01:27:18,271 ♪ I'm gonna find my find my way home ♪ 1631 01:27:18,305 --> 01:27:24,512 ♪ Taking the madness letting it go ♪ 1632 01:27:25,947 --> 01:27:28,950 ♪ And burning it all to flames ♪ 1633 01:27:28,983 --> 01:27:31,986 ♪ A place where I know my name ♪ 1634 01:27:32,019 --> 01:27:35,623 ♪ Find my way home ♪ 1635 01:27:41,062 --> 01:27:43,998 ♪ Finding my way home ♪ 1636 01:27:51,404 --> 01:27:53,975 ♪ Don't know what happens after ♪ 1637 01:27:54,008 --> 01:27:56,944 ♪ None of it seems to matter ♪ 1638 01:27:56,978 --> 01:28:00,447 ♪ Only one place to go tonight ♪ 1639 01:28:05,820 --> 01:28:08,523 ♪ Finding my way ♪ 1640 01:28:15,596 --> 01:28:18,533 ♪ I'm burning at all to flames ♪ 1641 01:28:18,566 --> 01:28:21,334 ♪ A place where I know my name ♪ 1642 01:28:21,368 --> 01:28:25,072 ♪ Find my way home ♪ 1643 01:28:34,515 --> 01:28:37,317 ♪ I've been looking for a sign ♪ 1644 01:28:38,586 --> 01:28:43,390 ♪ Just a light to cut my way through the dark ♪120521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.