All language subtitles for London files S1 E4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,526 --> 00:00:13,909 Maya. 2 00:00:15,162 --> 00:00:16,303 Maya. 3 00:00:17,071 --> 00:00:18,379 It's time. 4 00:00:33,665 --> 00:00:39,282 There's a thin line between the oppressed and oppressor in society. 5 00:00:40,412 --> 00:00:44,127 And currently, you're treading on that thin line. 6 00:00:47,527 --> 00:00:50,433 Privilege is a debt to society. 7 00:00:52,994 --> 00:00:58,073 In the beginning, everyone got an equal share of happiness and sorrows. 8 00:00:59,604 --> 00:01:03,506 Then we made the first mistake in history, 9 00:01:04,710 --> 00:01:08,716 and we didn't oppose the cruelty of a cruel man. 10 00:01:09,592 --> 00:01:11,247 And made him our king. 11 00:01:11,985 --> 00:01:17,541 The king kept amassing pleasure in his palace, 12 00:01:17,621 --> 00:01:22,534 while our sorrows were passed on to our next generations. 13 00:01:24,309 --> 00:01:30,082 Someone cleverly tipped the scale between happiness and sorrow. 14 00:01:32,133 --> 00:01:34,485 What equation is this? 15 00:01:35,452 --> 00:01:39,743 Where you've to add more pain to lessen pain. 16 00:01:44,776 --> 00:01:50,394 It is fair when the fathers got more glory than the mothers? 17 00:01:51,874 --> 00:01:54,662 Somewhere the equation's gone wrong. 18 00:01:58,946 --> 00:02:02,397 Now together, you and me, 19 00:02:03,178 --> 00:02:06,035 who have pointed out the mistakes in this equation, 20 00:02:06,810 --> 00:02:09,100 must find those people, 21 00:02:09,495 --> 00:02:13,453 who keep these scales tipped in their favour. 22 00:02:14,165 --> 00:02:18,544 We must find them and tell them, 23 00:02:19,402 --> 00:02:21,277 this equation is wrong. 24 00:02:21,581 --> 00:02:24,141 They are wrong! 25 00:04:08,681 --> 00:04:10,087 Thank you for seeing me. 26 00:04:11,936 --> 00:04:12,877 I think... 27 00:04:15,368 --> 00:04:16,990 I could've been wrong. 28 00:04:18,092 --> 00:04:19,791 I think I could've been mistaken, 29 00:04:19,871 --> 00:04:21,966 and nothing makes sense. 30 00:04:22,570 --> 00:04:23,638 So now what? 31 00:04:24,972 --> 00:04:26,863 The quote on Maya's wall... 32 00:04:29,518 --> 00:04:31,643 I know you know about the quote on Maya's wall. 33 00:04:35,016 --> 00:04:37,811 -So what are you hiding? -Why don't you ask your witnesses? 34 00:04:38,691 --> 00:04:39,665 Like Carol. 35 00:04:43,060 --> 00:04:45,650 The roots of this case are connected with another case, 36 00:04:45,949 --> 00:04:47,836 and I need to make this connection. 37 00:04:49,486 --> 00:04:50,881 Your son's case. 38 00:04:55,669 --> 00:04:56,568 Yes. 39 00:05:00,317 --> 00:05:01,534 There's a guy... 40 00:05:02,204 --> 00:05:03,145 Aaron. 41 00:05:03,676 --> 00:05:07,163 Aaron, Maya, and Carol together attended the music fest. 42 00:05:08,706 --> 00:05:10,548 She went without my permission. 43 00:05:11,912 --> 00:05:14,105 I was trying to race Aaron. 44 00:05:14,935 --> 00:05:16,990 But before I could find out, 45 00:05:18,636 --> 00:05:19,987 you arrested me. 46 00:05:23,180 --> 00:05:24,529 When was this festival? 47 00:05:24,609 --> 00:05:26,024 14th August. 48 00:05:27,524 --> 00:05:29,344 She came home the next day. 49 00:05:30,679 --> 00:05:31,620 Thank you. 50 00:05:35,889 --> 00:05:37,764 You seemed like a changed person. 51 00:05:44,261 --> 00:05:46,066 It's okay to be a bad father. 52 00:05:49,014 --> 00:05:50,723 Fathers are complicated. 53 00:06:23,268 --> 00:06:32,769 [indistinct chatter] 54 00:06:53,687 --> 00:06:54,478 Hey! 55 00:06:54,558 --> 00:06:55,633 Just hear me out. 56 00:06:56,789 --> 00:06:57,757 It's urgent. 57 00:06:57,837 --> 00:06:58,774 Urgent? 58 00:06:59,494 --> 00:07:01,231 -And my wife? -We'll find Puja. 59 00:07:01,884 --> 00:07:03,362 I'll find her. Trust me. 60 00:07:03,442 --> 00:07:06,174 My trust in you is over. 61 00:07:06,848 --> 00:07:07,811 Trust me. 62 00:07:08,163 --> 00:07:09,153 Hey... 63 00:07:09,734 --> 00:07:11,323 just this one last time. 64 00:07:11,770 --> 00:07:12,739 Help me out. 65 00:07:15,437 --> 00:07:17,074 Check out this guy called Aaron. 66 00:07:18,646 --> 00:07:19,969 He's at Queen's College. 67 00:07:20,049 --> 00:07:22,328 Check their website, You'll find his number there. 68 00:07:25,823 --> 00:07:26,836 Got it. 69 00:07:27,973 --> 00:07:31,239 His last location is La Porte. 70 00:07:32,232 --> 00:07:34,528 Maya's dead body was found at La Porte, right? 71 00:07:35,166 --> 00:07:36,480 Yeah, so? 72 00:07:36,921 --> 00:07:38,692 Aaron's father is the owner of La Porte. 73 00:07:44,396 --> 00:07:45,607 You know what... 74 00:07:47,148 --> 00:07:49,863 Get La Porte's CCTV footage from 14th August. 75 00:07:55,781 --> 00:07:57,675 CCTV footage is unavailable. 76 00:07:58,636 --> 00:07:59,978 Maintenance glitch. 77 00:08:02,475 --> 00:08:03,299 Yeah, yeah. 78 00:08:05,076 --> 00:08:06,224 Of course. 79 00:08:07,008 --> 00:08:08,052 All good. 80 00:08:09,284 --> 00:08:11,078 This is good. Really good. 81 00:08:13,137 --> 00:08:14,140 Keep digging. 82 00:08:36,796 --> 00:08:37,986 All the way there. 83 00:08:39,109 --> 00:08:40,035 Thank you. 84 00:08:41,321 --> 00:08:42,142 Hey, Om. 85 00:08:42,222 --> 00:08:43,014 Hey, Ursula. 86 00:08:43,094 --> 00:08:44,001 How can I help you? 87 00:08:45,923 --> 00:08:47,307 Can you tell me... 88 00:08:47,812 --> 00:08:50,178 do you guys take walk-ins just for the night? 89 00:08:50,878 --> 00:08:52,836 No. Hotel policy. 90 00:08:53,604 --> 00:08:54,631 I get it. 91 00:08:55,410 --> 00:08:58,703 Has our relationship reached that point where I can ask you for that favour? 92 00:09:01,969 --> 00:09:04,421 CCTV footage 14th August, please. 93 00:09:12,188 --> 00:09:13,517 It says... 94 00:09:14,437 --> 00:09:18,145 there was maintenance database work during that day. 95 00:09:21,473 --> 00:09:22,836 Can you check again, please 96 00:09:24,262 --> 00:09:25,618 I'll check the register. 97 00:09:26,116 --> 00:09:26,953 Okay. 98 00:09:56,940 --> 00:09:57,902 Sorry. 99 00:09:58,669 --> 00:09:59,527 Nothing. 100 00:10:01,359 --> 00:10:02,323 Alright. 101 00:10:03,325 --> 00:10:04,675 I guess I'll fuck off then. 102 00:10:04,954 --> 00:10:05,819 Thanks. 103 00:10:13,104 --> 00:10:14,951 He's leaving the hotel now. 104 00:10:15,031 --> 00:10:16,487 I think he's on to us. 105 00:10:17,019 --> 00:10:18,037 Be careful. 106 00:11:06,120 --> 00:11:07,074 Harry. 107 00:11:11,000 --> 00:11:12,373 Harry, this is detective Om. 108 00:11:14,940 --> 00:11:15,820 Harry. 109 00:11:19,654 --> 00:11:20,705 Harry. 110 00:11:27,072 --> 00:11:27,875 Harry. 111 00:11:33,497 --> 00:11:34,500 Harry. 112 00:11:41,522 --> 00:11:42,423 Harry. 113 00:12:03,311 --> 00:12:04,397 What the fuck. 114 00:12:07,115 --> 00:12:07,931 Fuck... 115 00:12:21,500 --> 00:12:22,314 Fuck... 116 00:12:30,522 --> 00:12:31,884 Are you sure it was this man? 117 00:12:31,964 --> 00:12:33,445 It's the man from the telly. 118 00:12:33,854 --> 00:12:37,728 I saw someone throwing a bag into the lake. 119 00:12:59,378 --> 00:13:01,070 This will take time to recover. 120 00:13:07,591 --> 00:13:09,199 Where did your wife intern? 121 00:13:09,814 --> 00:13:10,678 BBS. 122 00:13:11,971 --> 00:13:12,954 Alright. 123 00:13:13,433 --> 00:13:15,398 Why are you showing so much interest today? 124 00:13:15,478 --> 00:13:17,440 I've tried to show you the file dozens of times. 125 00:13:18,210 --> 00:13:20,313 You never had time for immigrant cases. 126 00:13:20,862 --> 00:13:21,905 Harry... 127 00:13:23,603 --> 00:13:25,440 He was an admin in Internal Engineering. 128 00:13:28,256 --> 00:13:29,422 Wait a second. 129 00:13:32,103 --> 00:13:34,773 There are Internal Engineering Workshop's financial records. 130 00:13:34,999 --> 00:13:36,707 They have been clearly money laundering. 131 00:13:36,787 --> 00:13:38,970 Sweden, France, Italy, Germany. 132 00:13:40,529 --> 00:13:42,176 Puja was investigating them as well. 133 00:13:42,986 --> 00:13:45,353 Can you hack this company's enrolment list? 134 00:14:02,622 --> 00:14:03,497 There you go. 135 00:14:10,643 --> 00:14:13,021 Ursula. Lisa. 136 00:14:15,437 --> 00:14:16,951 Puja's name is on the list as well. 137 00:14:20,439 --> 00:14:23,151 Maya Roy, Ratna Darbari. 138 00:14:25,061 --> 00:14:26,290 Sameer Khurana. 139 00:14:27,657 --> 00:14:28,930 Sameer Khurana? 140 00:14:30,669 --> 00:14:32,083 I've heard this name before. 141 00:14:42,829 --> 00:14:44,063 Sameer Khurana. 142 00:14:51,563 --> 00:14:53,146 These are all missing people. 143 00:15:06,502 --> 00:15:09,522 [indistinct chatter continue] 144 00:16:20,997 --> 00:16:22,024 Hello. 145 00:16:22,104 --> 00:16:25,667 Hey, Cat? It's alright if I come over? 146 00:20:39,578 --> 00:20:40,381 Hi, sir. 147 00:20:42,524 --> 00:20:43,985 What the fuck are you doing here? 148 00:20:44,711 --> 00:20:46,006 Have you been following me? 149 00:20:46,427 --> 00:20:47,863 -No... -Are you tailing me? 150 00:20:47,943 --> 00:20:48,784 No... 151 00:20:49,670 --> 00:20:50,542 What? 152 00:20:50,743 --> 00:20:51,618 Wait, wait... 153 00:20:51,698 --> 00:20:53,528 How did they know I'm coming here? 154 00:20:54,154 --> 00:20:55,189 Did you tell them? 155 00:20:55,269 --> 00:20:56,401 -Cat... -Are you one of them? 156 00:20:56,481 --> 00:20:56,938 Sir? 157 00:20:57,018 --> 00:20:58,504 How the fuck did they know I was coming here? 158 00:20:58,584 --> 00:21:00,370 Cathrine told me you're gonna be here. 159 00:21:01,133 --> 00:21:02,799 You've a therapy session today, sir. 160 00:21:03,436 --> 00:21:04,698 You missed two sessions, 161 00:21:05,960 --> 00:21:07,172 that's why I am here. 162 00:21:09,585 --> 00:21:10,764 Sir, are you okay? 163 00:21:12,673 --> 00:21:13,817 Are you okay, sir? 164 00:21:15,965 --> 00:21:17,971 Sir, you're the best detective in the department. 165 00:21:18,952 --> 00:21:20,168 I've always admired the way you've done your work. 166 00:21:20,248 --> 00:21:21,171 Shut up! 167 00:21:21,659 --> 00:21:23,070 Stop patronising me. 168 00:21:24,565 --> 00:21:26,131 Please, sir, give therapy a go. 169 00:21:26,984 --> 00:21:29,176 They will give medication that will help your mood. 170 00:21:59,733 --> 00:22:00,967 We've 20 minutes, right. 171 00:22:02,772 --> 00:22:04,323 Are you going to give me my meds? 172 00:22:05,439 --> 00:22:07,271 I can certainly give them to you. 173 00:22:07,625 --> 00:22:09,535 But if I wouldn't 174 00:22:10,359 --> 00:22:11,776 I wonder how would you feel. 175 00:22:11,856 --> 00:22:12,889 I feel everything. 176 00:22:13,830 --> 00:22:15,740 Everything... too much. 177 00:22:16,459 --> 00:22:18,197 Every thought, every memory, every emotion, 178 00:22:18,277 --> 00:22:20,680 they are like snakes all over my body. 179 00:22:20,760 --> 00:22:23,136 I feel there are maggots in my knees, 180 00:22:23,216 --> 00:22:25,530 eating away my elbows, my brain. 181 00:22:25,610 --> 00:22:27,722 My head feels like it's going to explode, 182 00:22:27,802 --> 00:22:30,338 I feel like fucking blowing my fucking brains out. 183 00:22:31,002 --> 00:22:32,026 That's how I feel. 184 00:22:35,271 --> 00:22:37,125 The only reason I don't do it, 185 00:22:39,415 --> 00:22:41,062 is because there was a time 186 00:22:44,895 --> 00:22:46,085 But before... 187 00:22:46,728 --> 00:22:48,306 Before I divorced, before... . 188 00:22:50,187 --> 00:22:51,508 the school incident. 189 00:22:53,391 --> 00:22:54,740 What my son did... 190 00:22:56,664 --> 00:22:58,241 There was a time when 191 00:23:00,123 --> 00:23:02,711 I presumed that we were good. 192 00:23:03,797 --> 00:23:05,825 That things were good, we were happy. 193 00:23:08,128 --> 00:23:11,470 I remember going to Yash's school, and picking him up. 194 00:23:12,529 --> 00:23:13,830 How his friends saw me, 195 00:23:13,910 --> 00:23:15,411 and his teachers spoke with me. 196 00:23:15,491 --> 00:23:21,312 And... if my ex-wife and I went to a party and dinner, 197 00:23:21,392 --> 00:23:22,800 there was respect. 198 00:23:24,080 --> 00:23:25,111 You know why? 199 00:23:28,971 --> 00:23:31,528 Because I was good at my job. 200 00:23:32,256 --> 00:23:33,639 And I loved my job. 201 00:23:35,819 --> 00:23:36,746 But now, 202 00:23:40,081 --> 00:23:41,665 when I don't take my meds 203 00:23:46,536 --> 00:23:51,483 I begin to see things, hear things. 204 00:23:53,731 --> 00:23:55,613 I can't trust myself. 205 00:23:56,063 --> 00:23:57,544 I'm not confident. 206 00:23:58,077 --> 00:24:03,262 I'm scared that one thing will snatch my job, 207 00:24:05,696 --> 00:24:07,782 where I've some respect left. 208 00:24:09,198 --> 00:24:13,923 Everyone else in my life thinks I'm a loser, 209 00:24:15,926 --> 00:24:17,464 which I am. I am a loser. 210 00:24:17,544 --> 00:24:18,391 Because... 211 00:24:19,561 --> 00:24:23,094 that super cop, superhero, 212 00:24:23,515 --> 00:24:25,742 who saved everyone, but... 213 00:24:31,017 --> 00:24:33,625 Couldn't save his only son... 214 00:24:37,599 --> 00:24:39,924 whom he taught how to walk, 215 00:24:42,022 --> 00:24:44,569 and his giggles still echo in my ear. 216 00:24:50,265 --> 00:24:52,418 I want to tell him that... 217 00:24:56,087 --> 00:24:57,737 Please forgive me. 218 00:24:58,938 --> 00:25:00,278 I am sorry. 219 00:25:03,870 --> 00:25:06,405 I am so... so... sorry. 220 00:25:19,349 --> 00:25:20,290 Yeah, Shubro. 221 00:25:20,705 --> 00:25:21,597 I found Puja. 222 00:25:23,625 --> 00:25:24,511 What? 223 00:25:24,740 --> 00:25:26,815 Her BBS ID card was recently swiped. 224 00:25:27,707 --> 00:25:29,112 She must be in the building. 225 00:25:29,192 --> 00:25:30,297 BBS? 226 00:25:31,547 --> 00:25:33,284 This doesn't sound right, Shubro. 227 00:25:33,954 --> 00:25:36,729 Wait there. I'll go check it out, okay. 228 00:26:01,504 --> 00:26:02,431 Hi, Shubro. 229 00:26:02,735 --> 00:26:04,195 Puja's card was just swiped. 230 00:26:04,873 --> 00:26:06,236 Keep an eye on the exit. 231 00:26:06,316 --> 00:26:07,152 Okay. 232 00:27:07,206 --> 00:27:08,127 Puja. 233 00:27:13,198 --> 00:27:14,118 Maya? 234 00:27:56,196 --> 00:27:57,330 Fuck. 15195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.