Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,055 --> 00:00:15,203
The cause of death is
due to the face being smashed.
2
00:00:15,574 --> 00:00:17,982
Which is maybe done to
hide the identity of the body,
3
00:00:18,062 --> 00:00:19,815
as the fingers have
been chopped off as well.
4
00:00:22,893 --> 00:00:23,903
Catherine.
5
00:00:25,314 --> 00:00:27,221
I need Amar Roy's DNA samples.
6
00:00:28,587 --> 00:00:29,659
And Rishi.
7
00:00:29,874 --> 00:00:32,205
Check if there were any witnesses?
8
00:00:32,697 --> 00:00:33,597
Okay.
9
00:00:35,286 --> 00:00:36,664
What was the time of death?
10
00:00:37,047 --> 00:00:39,217
Between 11 and 12 at night.
11
00:00:39,561 --> 00:00:42,358
And what time did Amar checkout?
12
00:00:42,654 --> 00:00:45,151
He said he left after
half-past midnight.
13
00:00:45,566 --> 00:00:47,769
But the checkout records say 2:30 am.
14
00:00:49,619 --> 00:00:51,373
Don't have a good feeling about this.
15
00:00:51,849 --> 00:00:53,665
Why smash her face?
16
00:00:54,496 --> 00:00:56,509
He just told us.
Didn't you listen?
17
00:00:57,225 --> 00:00:58,791
If they wanted to
conceal her identity,
18
00:00:58,871 --> 00:01:00,771
they should've erased
the identification marks.
19
00:01:02,596 --> 00:01:03,915
That is a point.
20
00:01:05,214 --> 00:01:07,328
Can you tell me how
old that burn mark is?
21
00:01:07,744 --> 00:01:09,781
Well, we can't give
you an exact time.
22
00:01:10,202 --> 00:01:12,006
But I can tell you it's not very old.
23
00:01:12,418 --> 00:01:13,324
Hmm...
24
00:01:13,950 --> 00:01:16,126
Maybe the murderer didn't
know about the burn mark.
25
00:01:19,605 --> 00:01:20,430
Hello.
26
00:01:20,845 --> 00:01:22,644
Yes, thank you.
He's here.
27
00:01:23,552 --> 00:01:24,493
Thank you, doc.
28
00:02:22,728 --> 00:02:24,067
That's not my daughter.
29
00:02:26,665 --> 00:02:27,727
Are you sure?
30
00:02:29,358 --> 00:02:32,065
Body dimensions match, and
31
00:02:32,718 --> 00:02:34,091
these are her clothes.
32
00:02:35,095 --> 00:02:37,510
And this... burn mark.
33
00:02:41,882 --> 00:02:43,847
It's an identical match.
34
00:02:48,048 --> 00:02:49,335
She's not my daughter!
35
00:02:55,398 --> 00:02:56,407
Mr. Roy...
36
00:02:58,736 --> 00:03:00,689
The restaurant's CCTV footage,
37
00:03:03,378 --> 00:03:05,672
shows you and your daughter
having an argument.
38
00:03:06,464 --> 00:03:07,505
You did, didn't you?
39
00:03:08,603 --> 00:03:11,979
She was furious,
and later you both went to her room.
40
00:03:14,436 --> 00:03:15,283
But
41
00:03:17,768 --> 00:03:21,928
the footage of her leaving
the hotel is missing.
42
00:03:24,340 --> 00:03:25,808
What are you trying to imply?
43
00:03:28,956 --> 00:03:30,271
One more thing.
44
00:03:31,447 --> 00:03:36,238
I found this quote on
the walls of her hostel room.
45
00:03:37,491 --> 00:03:39,611
Can you tell me what
this quote is all about?
46
00:03:50,840 --> 00:03:52,030
She's alive.
47
00:03:55,050 --> 00:03:56,074
Find her.
48
00:03:59,463 --> 00:04:03,195
And next time if you need
me to come in for questioning,
49
00:04:04,285 --> 00:04:05,551
summon me.
50
00:04:06,665 --> 00:04:07,779
Mr. Roy.
51
00:04:11,252 --> 00:04:12,237
Mr. Roy...
52
00:04:15,565 --> 00:04:17,149
Let's cut to the chase, shall we?
53
00:04:18,248 --> 00:04:19,071
Hmm...
54
00:04:19,915 --> 00:04:23,032
Maya knew about your
relationship with Carol, right?
55
00:04:24,525 --> 00:04:26,612
And she was going to post it.
56
00:04:28,848 --> 00:04:31,578
And to stop her you...
your own daughter...
57
00:04:31,658 --> 00:04:33,854
Who the fuck do you
think you're talking to?
58
00:04:35,092 --> 00:04:36,434
Carol is an immigrant.
59
00:04:36,514 --> 00:04:38,233
They are trying to get back at me.
60
00:04:39,921 --> 00:04:42,446
Sir, Ranjh is on the phone.
61
00:04:45,794 --> 00:04:48,942
Ranjh, I asked for your best man,
and you send me this idiot.
62
00:04:49,523 --> 00:04:53,403
Who's framing me for the murder
of my own daughter to close the case.
63
00:04:59,465 --> 00:05:00,270
Yeah...
64
00:05:00,835 --> 00:05:02,657
Om, what is wrong with you?
65
00:05:02,823 --> 00:05:04,927
I don't remember signing
a warrant for this.
66
00:05:05,314 --> 00:05:07,777
Now listen,
this is your last warning.
67
00:05:08,317 --> 00:05:09,398
He's hiding something.
68
00:05:09,478 --> 00:05:10,787
Just shut up!
69
00:05:11,305 --> 00:05:15,612
I'll speak with Mr. Roy separately,
but I want you to stop chasing him.
70
00:05:15,692 --> 00:05:18,146
And concentrate on doing your job!
71
00:05:59,073 --> 00:06:01,365
Hey, Shubro. How are you, man?
72
00:06:02,195 --> 00:06:03,648
How's business?
73
00:06:03,968 --> 00:06:07,333
I called you for six months
to find my wife.
74
00:06:07,757 --> 00:06:08,748
But you never picked up.
75
00:06:08,828 --> 00:06:10,282
The case isn't closed yet, mate.
76
00:06:11,303 --> 00:06:13,434
Now listen,
I'm sending you a number.
77
00:06:13,746 --> 00:06:14,790
Needs to be tracked.
78
00:06:14,870 --> 00:06:17,063
You've time to solve
cases for white guys.
79
00:06:17,358 --> 00:06:19,862
But if some immigrant
goes missing, or dies,
80
00:06:20,776 --> 00:06:22,443
doesn't make any difference to you.
81
00:06:22,523 --> 00:06:23,564
Actually...
82
00:06:24,263 --> 00:06:27,069
The guy who's pushing
the anti-immigration bill
83
00:06:27,149 --> 00:06:28,290
needs to be tracked.
84
00:06:30,798 --> 00:06:31,888
What's the number?
85
00:06:34,400 --> 00:06:35,219
Sent.
86
00:06:38,319 --> 00:06:39,985
Check who he's meeting with.
87
00:06:41,866 --> 00:06:44,169
Need a third-party app for this.
88
00:06:47,031 --> 00:06:49,212
Oh, God. Sarah Jones.
89
00:06:49,871 --> 00:06:51,099
Sarah Jones?
90
00:06:52,394 --> 00:06:53,596
The Home secretary.
91
00:06:53,789 --> 00:06:55,821
The one who passed
the anti-immigration bill.
92
00:06:56,385 --> 00:06:57,686
He's at her home.
93
00:06:58,218 --> 00:06:59,026
Really?
94
00:07:00,792 --> 00:07:01,716
Interesting, Shubro.
95
00:07:01,796 --> 00:07:02,972
Listen...
96
00:07:18,936 --> 00:07:19,849
Maya,
97
00:07:21,006 --> 00:07:23,298
After we discuss this,
our friendship...
98
00:07:23,649 --> 00:07:25,213
Listen, I don't care.
I don't care, okay.
99
00:07:25,293 --> 00:07:27,188
You are not going to be the same.
100
00:07:27,993 --> 00:07:29,902
Carol, listen.
You have to tell me, okay.
101
00:07:53,420 --> 00:07:56,990
Aaron helped me
get this CCTV footage.
102
00:08:32,219 --> 00:08:33,921
You have nothing to say.
103
00:08:37,261 --> 00:08:38,180
I forgot.
104
00:08:38,739 --> 00:08:40,521
You're Amar Roy's daughter.
105
00:08:40,886 --> 00:08:42,613
He's your ticket to privilege.
106
00:08:42,989 --> 00:08:44,744
Why would you stay with me?
107
00:08:45,685 --> 00:08:47,428
Here's a bit of trivia for you.
108
00:08:55,798 --> 00:09:00,440
Here is a list of women at BBS,
109
00:09:01,616 --> 00:09:06,439
settled out of court
in sexual harassment charges,
110
00:09:06,519 --> 00:09:08,252
against your father.
111
00:10:21,341 --> 00:10:22,328
Thank you.
112
00:10:26,642 --> 00:10:28,565
Madame will be down shortly.
113
00:11:00,601 --> 00:11:01,553
Detective.
114
00:11:02,460 --> 00:11:03,383
Hi.
115
00:11:03,463 --> 00:11:05,029
May I please see your warrant?
116
00:11:06,236 --> 00:11:07,548
Oh, most certainly.
117
00:11:12,867 --> 00:11:13,762
Thank you.
118
00:11:15,701 --> 00:11:18,097
It's just a basic investigation.
119
00:11:21,646 --> 00:11:22,852
Can I see her room?
120
00:11:23,118 --> 00:11:24,784
Oh no, no, no, that's not her room.
121
00:11:25,310 --> 00:11:26,401
Her room is upstairs.
122
00:11:26,539 --> 00:11:27,984
Let me show you.
Follow me.
123
00:11:41,179 --> 00:11:43,609
If you don't mind I'd
like to ask some questions.
124
00:11:43,843 --> 00:11:44,787
Sure.
125
00:11:47,877 --> 00:11:51,072
What time did Amar
return home on the 24th?
126
00:11:52,310 --> 00:11:54,533
He came straight
home after meeting Maya.
127
00:11:54,850 --> 00:11:55,708
Time?
128
00:11:57,329 --> 00:11:58,741
I don't remember.
129
00:12:02,649 --> 00:12:04,337
How long have you two been married?
130
00:12:06,273 --> 00:12:07,231
25 years.
131
00:12:07,696 --> 00:12:08,642
25-years.
132
00:12:10,120 --> 00:12:11,000
Are you happy?
133
00:12:12,633 --> 00:12:14,388
Sorry, is this a therapy session?
134
00:12:15,292 --> 00:12:16,162
Right.
135
00:12:18,977 --> 00:12:20,549
Can you tell me
136
00:12:21,606 --> 00:12:23,449
about Amar and Maya's relationship?
137
00:12:24,738 --> 00:12:26,017
They were close.
138
00:12:26,222 --> 00:12:28,198
Just like any father and daughter.
139
00:12:30,423 --> 00:12:31,956
Any arguments?
140
00:12:32,117 --> 00:12:34,115
Arguments happen in every family.
141
00:12:34,458 --> 00:12:35,687
Meaning they argued.
142
00:12:36,817 --> 00:12:39,230
Just the usual stuff.
Nothing out of the ordinary.
143
00:12:39,833 --> 00:12:40,929
Okay.
144
00:12:42,916 --> 00:12:45,867
Ma'am, are you aware of,
145
00:12:46,780 --> 00:12:48,894
your husband's extra-marital affairs?
146
00:12:49,586 --> 00:12:50,638
Outside the marriage...
147
00:12:50,718 --> 00:12:51,755
Detective!
148
00:12:52,569 --> 00:12:53,992
Why do I feel,
149
00:12:54,072 --> 00:12:57,673
you've already formed a narrative
in your mind before coming here?
150
00:12:58,791 --> 00:13:00,540
Maybe it's hard for you to accept.
151
00:13:00,844 --> 00:13:03,911
But you know what,
there can be happy families.
152
00:13:17,756 --> 00:13:19,870
Ohh... I'm so sorry.
153
00:13:20,867 --> 00:13:22,489
I left my diary upstairs.
154
00:13:23,657 --> 00:13:24,496
I'll get it.
155
00:13:24,576 --> 00:13:26,546
No, you stay. I'll get it.
156
00:14:06,152 --> 00:14:07,169
Detective?
157
00:14:30,035 --> 00:14:32,277
Oh, God! Are you in there?
158
00:14:38,100 --> 00:14:40,404
What are you doing here?
Even I'm not allowed inside?
159
00:14:40,874 --> 00:14:42,327
I was just looking for the washroom.
160
00:14:42,481 --> 00:14:44,645
Please come out now.
Right now!
161
00:14:46,798 --> 00:14:47,833
Detective.
162
00:14:51,299 --> 00:14:52,107
Yes.
163
00:14:53,878 --> 00:14:54,875
Your diary.
164
00:15:16,917 --> 00:15:17,990
[indistinct chatter]
165
00:15:18,070 --> 00:15:20,821
some paperwork to prove
you've thought of these things.
166
00:15:21,895 --> 00:15:23,448
Okay.
Thank you.
167
00:15:23,921 --> 00:15:24,817
Please come.
168
00:15:25,693 --> 00:15:27,719
And don't come back until
you've something concrete.
169
00:15:28,120 --> 00:15:28,970
Yes.
170
00:15:35,956 --> 00:15:36,973
Who was she?
171
00:15:38,619 --> 00:15:40,127
Out of court settlement.
172
00:15:41,144 --> 00:15:43,372
So... what was so important?
173
00:15:46,860 --> 00:15:48,908
When did you and
mom fall in love, dad?
174
00:15:53,149 --> 00:15:55,570
Your dad doesn't fall
in love with anyone.
175
00:15:55,882 --> 00:15:57,743
Everyone falls in love with your dad.
176
00:16:02,192 --> 00:16:04,081
Okay, bad joke.
177
00:16:07,859 --> 00:16:10,627
Maya, it's not as you see it.
178
00:16:11,942 --> 00:16:14,564
The love that is
between your mom and me
179
00:16:15,152 --> 00:16:16,612
doesn't sell in advertisements
180
00:16:19,133 --> 00:16:21,469
Our love is about
sticking with each other,
181
00:16:21,549 --> 00:16:22,554
come what way.
182
00:16:22,634 --> 00:16:24,115
Sticking with each other.
183
00:16:24,823 --> 00:16:27,148
But you stay at hotels
now most of the time.
184
00:16:30,032 --> 00:16:31,587
You seem to be in a good mood.
185
00:16:34,959 --> 00:16:36,780
Have you ever felt
like cheating on mom?
186
00:16:40,389 --> 00:16:41,330
Several times.
187
00:16:44,495 --> 00:16:47,672
But there's a huge difference between
thinking about it and doing it.
188
00:16:50,236 --> 00:16:52,029
Even if the thought crosses my mind,
189
00:16:52,882 --> 00:16:55,055
it's important to do the right thing.
190
00:16:56,749 --> 00:16:59,435
Cheating on your wife and
keeping your daughter in the dark
191
00:16:59,515 --> 00:17:00,609
is not the right thing to do dad.
192
00:17:00,689 --> 00:17:01,578
What?
193
00:17:02,546 --> 00:17:05,411
There are 45 sexual harassment
cases against you, dad.
194
00:17:05,491 --> 00:17:06,442
Bullshit.
195
00:17:07,978 --> 00:17:09,756
I've these records with me, dad.
196
00:17:15,456 --> 00:17:17,262
How long have been cheating on mom?
197
00:17:18,570 --> 00:17:19,733
This is not true.
198
00:17:21,020 --> 00:17:21,927
Hmm.
199
00:17:24,366 --> 00:17:25,204
Sure.
200
00:17:43,956 --> 00:17:45,451
Is this also not true?
201
00:17:45,531 --> 00:17:46,346
This?
202
00:17:46,426 --> 00:17:47,757
This is unbelievable.
203
00:17:48,195 --> 00:17:49,123
Bitch!
204
00:17:49,325 --> 00:17:51,062
Where did you get this footage?
205
00:17:55,006 --> 00:17:59,198
You can keep telling
yourself any story you like.
206
00:18:00,299 --> 00:18:01,447
Live in denial.
207
00:18:01,918 --> 00:18:03,309
I know the truth,
208
00:18:03,759 --> 00:18:04,997
and I'll make sure you pay for it.
209
00:18:05,134 --> 00:18:05,975
Maya!
210
00:18:10,577 --> 00:18:13,110
This is not how we settle
things in this family, okay.
211
00:18:14,705 --> 00:18:16,861
Let's go to your room.
We'll talk there.
212
00:18:17,432 --> 00:18:18,441
I'm waiting.
213
00:18:46,788 --> 00:18:48,428
Sir, how's your mood?
214
00:18:50,261 --> 00:18:52,903
I was just asking because
there was a man on the phone,
215
00:18:52,983 --> 00:18:54,010
who said he could be useful.
216
00:18:54,090 --> 00:18:56,231
-But, I don't know.
-Cut to the chase, Rishi.
217
00:18:56,420 --> 00:18:57,051
Right.
218
00:18:57,131 --> 00:19:00,189
So this guy took
his dogs out for a walk,
219
00:19:00,269 --> 00:19:01,835
to the forest near the lake.
220
00:19:01,915 --> 00:19:03,558
And he saw someone there.
221
00:19:04,125 --> 00:19:04,962
So?
222
00:19:05,336 --> 00:19:06,823
He saw Amar Roy.
223
00:19:10,131 --> 00:19:11,017
Let's go.
224
00:19:13,639 --> 00:19:15,486
Tell Catherine to join
us and where does he live?
225
00:19:15,566 --> 00:19:17,063
Stanbury Road, Peckham.
226
00:19:24,790 --> 00:19:25,708
Sir?
227
00:20:11,244 --> 00:20:12,212
-Hi.
-Hi.
228
00:20:13,734 --> 00:20:15,049
Hi! Inspector Rishi.
229
00:20:15,129 --> 00:20:16,111
I am Harry.
230
00:20:16,191 --> 00:20:16,976
-Nice to meet you.
-Come in.
231
00:20:17,056 --> 00:20:17,886
Sure.
232
00:20:21,962 --> 00:20:22,782
Sir.
233
00:20:39,294 --> 00:20:40,206
What is this?
234
00:20:40,633 --> 00:20:43,506
Support group,
we started for the migrants.
235
00:20:43,586 --> 00:20:44,564
Do you work here?
236
00:20:44,716 --> 00:20:46,010
It's my life now.
237
00:20:46,654 --> 00:20:48,156
My kids are in the US.
238
00:20:50,003 --> 00:20:52,273
Okay, I just need to
ask you a few questions.
239
00:20:52,785 --> 00:20:53,650
Okay.
240
00:20:54,231 --> 00:20:56,161
Your name for the record, please.
241
00:20:56,306 --> 00:20:57,856
Harry Wordsworth.
242
00:20:58,244 --> 00:20:59,164
Harry.
243
00:20:59,337 --> 00:21:01,191
So what exactly did you see, Harry?
244
00:21:01,358 --> 00:21:04,575
It was around 11:30-12 at night.
245
00:21:06,341 --> 00:21:09,796
My dog was...
behaving badly that night.
246
00:21:09,876 --> 00:21:11,498
I couldn't understand why.
247
00:21:12,051 --> 00:21:14,521
He kept pulling me in one direction.
248
00:21:16,334 --> 00:21:18,984
Suddenly a man ran out of the woods.
249
00:21:19,698 --> 00:21:20,770
It was him.
250
00:21:21,725 --> 00:21:24,825
My dog didn't like him much.
He kept barking at him.
251
00:21:25,094 --> 00:21:27,703
I was gonna go and apologise,
252
00:21:27,783 --> 00:21:29,052
but he was gone.
253
00:21:29,840 --> 00:21:31,964
You didn't think
about reporting this?
254
00:21:32,144 --> 00:21:34,469
I didn't think it was suspicious.
255
00:21:35,936 --> 00:21:38,663
It was on the morning
news that heard that,
256
00:21:38,743 --> 00:21:40,497
they find a body by the lake.
257
00:21:40,774 --> 00:21:42,808
I thought maybe it was connected.
258
00:21:42,945 --> 00:21:45,602
Harry, you're sure that
it was this man that you saw.
259
00:21:46,481 --> 00:21:49,097
Yes. It's the man from the telly.
260
00:21:50,875 --> 00:21:53,463
Can you take us to the exact
spot you saw this man, please?
261
00:21:53,739 --> 00:21:54,673
Sure.
262
00:22:27,990 --> 00:22:28,886
Sir.
263
00:22:38,905 --> 00:22:40,222
I think this is it.
264
00:22:42,225 --> 00:22:43,592
This clearing here.
265
00:23:03,406 --> 00:23:04,247
Sir.
266
00:23:05,446 --> 00:23:06,751
I think I've found something.
267
00:23:12,050 --> 00:23:13,386
What the fuck are you doing?
268
00:23:13,466 --> 00:23:14,554
Don't touch anything.
269
00:23:26,983 --> 00:23:28,176
Call forensics.
270
00:23:28,776 --> 00:23:30,285
And don't fucking touch anything, okay.
271
00:23:34,582 --> 00:23:35,695
Okay, listen up.
272
00:23:36,072 --> 00:23:38,686
We're here, Harry's house.
273
00:23:39,293 --> 00:23:41,278
Woods where the clothes were found.
274
00:23:41,358 --> 00:23:42,692
Lake La Porte.
275
00:23:46,473 --> 00:23:47,537
She was here.
276
00:23:50,059 --> 00:23:52,316
We've to scan the neighbourhood.
Let's split up.
277
00:23:53,163 --> 00:23:55,123
Why don't you let
me and Rishi do this?
278
00:23:55,203 --> 00:23:56,744
You don't have to
put yourself through it.
279
00:23:56,824 --> 00:23:58,716
That's alright.
I'll do it.
280
00:23:58,951 --> 00:24:00,089
You sure?
281
00:24:01,753 --> 00:24:02,990
How bad can it be?
282
00:24:16,774 --> 00:24:17,879
Hi, Mrinal.
283
00:24:17,959 --> 00:24:19,181
Get out.
284
00:24:19,988 --> 00:24:21,670
I'm here for an
investigation, Mrinal.
285
00:24:21,812 --> 00:24:23,265
Don't you understand Hindi?
286
00:24:23,345 --> 00:24:26,178
I don't want the father
of Satan on my property!
287
00:24:39,417 --> 00:24:41,043
How dare you come up to my door?
288
00:25:05,197 --> 00:25:06,201
Hi.
289
00:25:10,230 --> 00:25:11,081
Mr. Joshi.
290
00:25:11,887 --> 00:25:13,174
How can I help you?
291
00:25:14,256 --> 00:25:16,031
We just have a couple
of questions for you.
292
00:25:16,111 --> 00:25:17,497
Do you mind if we come in?
293
00:25:20,620 --> 00:25:21,508
Well...
294
00:25:22,401 --> 00:25:24,430
I said maybe Rishi
and I should do it.
295
00:25:24,705 --> 00:25:25,517
Hmm.
296
00:25:25,901 --> 00:25:27,095
-You okay?
-Yeah.
297
00:25:28,122 --> 00:25:29,556
I think I found someone.
298
00:25:33,557 --> 00:25:34,513
Great.
299
00:25:35,506 --> 00:25:36,428
Your name?
300
00:25:36,706 --> 00:25:37,522
Ursala.
301
00:25:37,602 --> 00:25:38,542
Ursala.
302
00:25:38,938 --> 00:25:39,810
Rodrigues.
303
00:25:39,995 --> 00:25:42,419
You're the receptionist
at La Porte, right.
304
00:25:44,573 --> 00:25:46,014
I thought I'd seen you before.
305
00:25:46,923 --> 00:25:48,017
Receptionist?
306
00:25:53,323 --> 00:25:54,906
So you wanna tell us something.
307
00:25:55,345 --> 00:25:58,498
I take my daughter every
day from school to the hotel.
308
00:25:58,750 --> 00:26:01,145
Because there is no one
to look after her at home.
309
00:26:03,099 --> 00:26:04,218
The day...
310
00:26:05,121 --> 00:26:07,674
Mr. Roy checked out from our hotel,
311
00:26:09,060 --> 00:26:11,311
my daughter said
something really weird.
312
00:26:15,083 --> 00:26:19,988
She said she saw someone
dumping a big bag into the lake,
313
00:26:20,608 --> 00:26:22,102
and running from there.
314
00:26:25,085 --> 00:26:27,000
What? She said that?
315
00:26:28,662 --> 00:26:31,447
Why didn't you say that to Rishi,
or report it to the Police.
316
00:26:31,574 --> 00:26:33,660
At first,
I didn't take her seriously. I...
317
00:26:36,043 --> 00:26:37,657
And then he showed it on the news,
318
00:26:37,792 --> 00:26:39,128
I was scared.
319
00:26:40,031 --> 00:26:41,277
I am a single mother.
320
00:26:43,963 --> 00:26:46,054
Thank you for coming
forward now, but...
321
00:26:48,360 --> 00:26:50,215
We will have to
question your daughter.
322
00:26:51,558 --> 00:26:52,739
Where is she?
323
00:26:53,834 --> 00:26:55,188
She is at her school.
324
00:26:55,326 --> 00:26:56,493
Which school?
325
00:26:57,160 --> 00:26:58,325
Guilding Public.
326
00:27:24,002 --> 00:27:27,529
So do you know where
she would be right now?
327
00:27:27,934 --> 00:27:29,704
Yes. She must been there.
328
00:27:30,017 --> 00:27:30,862
Math class.
329
00:27:30,942 --> 00:27:32,737
[indistinct chatter]
330
00:27:33,274 --> 00:27:34,120
Yeah, okay.
331
00:27:34,555 --> 00:27:37,764
I'm thinking should
we wait till lunch.
332
00:27:38,622 --> 00:27:42,351
[indistinct chatter]
333
00:28:40,047 --> 00:28:42,347
Your mum tells us that
you might be able to help us.
334
00:28:42,427 --> 00:28:44,815
If you've information
about what happened last week.
335
00:28:44,895 --> 00:28:45,854
[indistinct chatter]
336
00:28:45,934 --> 00:28:46,822
On the 24th.
337
00:28:48,822 --> 00:28:49,746
Yes.
338
00:28:49,942 --> 00:28:51,285
That day
339
00:28:51,365 --> 00:28:55,069
[indistinct chatter]
340
00:28:55,487 --> 00:28:58,808
But then I got bored.
So I went to the corridor.
341
00:28:59,371 --> 00:29:02,463
Towards the window,
that's when I saw,
342
00:29:03,798 --> 00:29:10,255
I saw someone throwing
big bag into the lake.
343
00:29:12,627 --> 00:29:13,715
A bag.
344
00:29:14,234 --> 00:29:15,230
Yeah.
345
00:29:15,310 --> 00:29:16,158
Yeah.
346
00:29:16,238 --> 00:29:18,354
Could you tell me what kind of bag?
What size.
347
00:29:18,434 --> 00:29:19,542
It was big.
348
00:29:19,622 --> 00:29:21,390
Okay. I'll be there.
349
00:29:22,046 --> 00:29:26,302
[indistinct chatter]
350
00:30:13,194 --> 00:30:14,806
Good you came.
351
00:30:25,635 --> 00:30:26,556
Hi.
352
00:30:31,588 --> 00:30:32,568
How are you?
353
00:30:38,830 --> 00:30:39,978
It's me, dad...
354
00:30:41,848 --> 00:30:42,765
papa.
355
00:30:54,861 --> 00:30:56,178
What happened, Yash?
356
00:31:03,081 --> 00:31:04,219
You want to talk.
357
00:31:05,400 --> 00:31:06,591
We can talk.
358
00:31:16,113 --> 00:31:17,202
I got you something.
359
00:31:26,782 --> 00:31:27,785
Listen.
360
00:31:29,302 --> 00:31:30,261
There you go.
361
00:31:46,284 --> 00:31:47,249
Feel it?
362
00:31:49,147 --> 00:31:50,279
You remember?
363
00:31:52,951 --> 00:31:53,988
I taught you.
364
00:32:03,148 --> 00:32:04,701
We used to play it together.
365
00:32:06,866 --> 00:32:08,601
You played it so well.
366
00:32:15,213 --> 00:32:18,443
Okay, okay, it's okay.
We don't need to listen to it.
367
00:32:18,523 --> 00:32:19,338
It's okay.
368
00:32:20,240 --> 00:32:22,363
It's okay. It's okay.
369
00:32:23,399 --> 00:32:24,427
Don't hear it.
370
00:32:25,114 --> 00:32:26,645
There. It's done.
371
00:32:37,668 --> 00:32:38,649
What is it?
372
00:32:39,554 --> 00:32:40,894
What happened, Yash?
373
00:32:42,097 --> 00:32:43,914
Do you want to talk about it?
374
00:32:46,974 --> 00:32:50,012
I just wanted to protect you.
Look after you.
375
00:32:52,053 --> 00:32:53,647
What's my fault?
376
00:33:00,095 --> 00:33:02,760
Okay, we don't need
to talk about anything.
377
00:33:03,119 --> 00:33:06,335
It's okay.
We don't need to talk about it.
378
00:33:06,415 --> 00:33:07,957
-Yash.
-No...
379
00:33:08,097 --> 00:33:10,694
Child. Calm down.
Yash.
380
00:33:10,774 --> 00:33:14,079
-[indistinct chatter]
-We don't need to talk about this.
381
00:33:14,159 --> 00:33:17,272
[indistinct chatter]
382
00:33:17,352 --> 00:33:18,986
[indistinct chatter]
383
00:33:19,066 --> 00:33:22,141
[indistinct chatter]
384
00:33:22,221 --> 00:33:23,200
What are you saying?
385
00:33:23,280 --> 00:33:25,642
After absolute chaos
comes absolute silence.
386
00:33:25,722 --> 00:33:27,443
After absolute chaos
comes absolute silence.
387
00:33:27,523 --> 00:33:30,024
After absolute chaos
comes absolute silence.
388
00:33:30,104 --> 00:33:33,253
After absolute chaos
comes absolute silence.
389
00:33:33,333 --> 00:33:35,746
After absolute chaos
comes absolute silence.
390
00:33:40,210 --> 00:33:41,870
After absolute chaos
comes absolute silence.
391
00:33:41,950 --> 00:33:43,969
No! No!
392
00:33:44,214 --> 00:33:46,050
Hey, where did you hear this?
393
00:33:47,208 --> 00:33:49,373
Who taught you this?
Who taught you this?
394
00:33:49,453 --> 00:33:51,895
Who taught you this?
Who taught you this?
395
00:33:52,173 --> 00:33:53,664
Where did you hear this, Yash?
396
00:33:53,805 --> 00:33:54,770
Talk to me.
397
00:33:54,850 --> 00:33:56,385
Leave me. Yash!
398
00:33:56,879 --> 00:33:59,181
Listen... Yash,
listen to me, this is important.
399
00:33:59,356 --> 00:34:01,058
Yash, listen to me.
400
00:34:01,138 --> 00:34:02,760
Yash! Yash!
26534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.