All language subtitles for London files S1 E2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,055 --> 00:00:15,203 The cause of death is due to the face being smashed. 2 00:00:15,574 --> 00:00:17,982 Which is maybe done to hide the identity of the body, 3 00:00:18,062 --> 00:00:19,815 as the fingers have been chopped off as well. 4 00:00:22,893 --> 00:00:23,903 Catherine. 5 00:00:25,314 --> 00:00:27,221 I need Amar Roy's DNA samples. 6 00:00:28,587 --> 00:00:29,659 And Rishi. 7 00:00:29,874 --> 00:00:32,205 Check if there were any witnesses? 8 00:00:32,697 --> 00:00:33,597 Okay. 9 00:00:35,286 --> 00:00:36,664 What was the time of death? 10 00:00:37,047 --> 00:00:39,217 Between 11 and 12 at night. 11 00:00:39,561 --> 00:00:42,358 And what time did Amar checkout? 12 00:00:42,654 --> 00:00:45,151 He said he left after half-past midnight. 13 00:00:45,566 --> 00:00:47,769 But the checkout records say 2:30 am. 14 00:00:49,619 --> 00:00:51,373 Don't have a good feeling about this. 15 00:00:51,849 --> 00:00:53,665 Why smash her face? 16 00:00:54,496 --> 00:00:56,509 He just told us. Didn't you listen? 17 00:00:57,225 --> 00:00:58,791 If they wanted to conceal her identity, 18 00:00:58,871 --> 00:01:00,771 they should've erased the identification marks. 19 00:01:02,596 --> 00:01:03,915 That is a point. 20 00:01:05,214 --> 00:01:07,328 Can you tell me how old that burn mark is? 21 00:01:07,744 --> 00:01:09,781 Well, we can't give you an exact time. 22 00:01:10,202 --> 00:01:12,006 But I can tell you it's not very old. 23 00:01:12,418 --> 00:01:13,324 Hmm... 24 00:01:13,950 --> 00:01:16,126 Maybe the murderer didn't know about the burn mark. 25 00:01:19,605 --> 00:01:20,430 Hello. 26 00:01:20,845 --> 00:01:22,644 Yes, thank you. He's here. 27 00:01:23,552 --> 00:01:24,493 Thank you, doc. 28 00:02:22,728 --> 00:02:24,067 That's not my daughter. 29 00:02:26,665 --> 00:02:27,727 Are you sure? 30 00:02:29,358 --> 00:02:32,065 Body dimensions match, and 31 00:02:32,718 --> 00:02:34,091 these are her clothes. 32 00:02:35,095 --> 00:02:37,510 And this... burn mark. 33 00:02:41,882 --> 00:02:43,847 It's an identical match. 34 00:02:48,048 --> 00:02:49,335 She's not my daughter! 35 00:02:55,398 --> 00:02:56,407 Mr. Roy... 36 00:02:58,736 --> 00:03:00,689 The restaurant's CCTV footage, 37 00:03:03,378 --> 00:03:05,672 shows you and your daughter having an argument. 38 00:03:06,464 --> 00:03:07,505 You did, didn't you? 39 00:03:08,603 --> 00:03:11,979 She was furious, and later you both went to her room. 40 00:03:14,436 --> 00:03:15,283 But 41 00:03:17,768 --> 00:03:21,928 the footage of her leaving the hotel is missing. 42 00:03:24,340 --> 00:03:25,808 What are you trying to imply? 43 00:03:28,956 --> 00:03:30,271 One more thing. 44 00:03:31,447 --> 00:03:36,238 I found this quote on the walls of her hostel room. 45 00:03:37,491 --> 00:03:39,611 Can you tell me what this quote is all about? 46 00:03:50,840 --> 00:03:52,030 She's alive. 47 00:03:55,050 --> 00:03:56,074 Find her. 48 00:03:59,463 --> 00:04:03,195 And next time if you need me to come in for questioning, 49 00:04:04,285 --> 00:04:05,551 summon me. 50 00:04:06,665 --> 00:04:07,779 Mr. Roy. 51 00:04:11,252 --> 00:04:12,237 Mr. Roy... 52 00:04:15,565 --> 00:04:17,149 Let's cut to the chase, shall we? 53 00:04:18,248 --> 00:04:19,071 Hmm... 54 00:04:19,915 --> 00:04:23,032 Maya knew about your relationship with Carol, right? 55 00:04:24,525 --> 00:04:26,612 And she was going to post it. 56 00:04:28,848 --> 00:04:31,578 And to stop her you... your own daughter... 57 00:04:31,658 --> 00:04:33,854 Who the fuck do you think you're talking to? 58 00:04:35,092 --> 00:04:36,434 Carol is an immigrant. 59 00:04:36,514 --> 00:04:38,233 They are trying to get back at me. 60 00:04:39,921 --> 00:04:42,446 Sir, Ranjh is on the phone. 61 00:04:45,794 --> 00:04:48,942 Ranjh, I asked for your best man, and you send me this idiot. 62 00:04:49,523 --> 00:04:53,403 Who's framing me for the murder of my own daughter to close the case. 63 00:04:59,465 --> 00:05:00,270 Yeah... 64 00:05:00,835 --> 00:05:02,657 Om, what is wrong with you? 65 00:05:02,823 --> 00:05:04,927 I don't remember signing a warrant for this. 66 00:05:05,314 --> 00:05:07,777 Now listen, this is your last warning. 67 00:05:08,317 --> 00:05:09,398 He's hiding something. 68 00:05:09,478 --> 00:05:10,787 Just shut up! 69 00:05:11,305 --> 00:05:15,612 I'll speak with Mr. Roy separately, but I want you to stop chasing him. 70 00:05:15,692 --> 00:05:18,146 And concentrate on doing your job! 71 00:05:59,073 --> 00:06:01,365 Hey, Shubro. How are you, man? 72 00:06:02,195 --> 00:06:03,648 How's business? 73 00:06:03,968 --> 00:06:07,333 I called you for six months to find my wife. 74 00:06:07,757 --> 00:06:08,748 But you never picked up. 75 00:06:08,828 --> 00:06:10,282 The case isn't closed yet, mate. 76 00:06:11,303 --> 00:06:13,434 Now listen, I'm sending you a number. 77 00:06:13,746 --> 00:06:14,790 Needs to be tracked. 78 00:06:14,870 --> 00:06:17,063 You've time to solve cases for white guys. 79 00:06:17,358 --> 00:06:19,862 But if some immigrant goes missing, or dies, 80 00:06:20,776 --> 00:06:22,443 doesn't make any difference to you. 81 00:06:22,523 --> 00:06:23,564 Actually... 82 00:06:24,263 --> 00:06:27,069 The guy who's pushing the anti-immigration bill 83 00:06:27,149 --> 00:06:28,290 needs to be tracked. 84 00:06:30,798 --> 00:06:31,888 What's the number? 85 00:06:34,400 --> 00:06:35,219 Sent. 86 00:06:38,319 --> 00:06:39,985 Check who he's meeting with. 87 00:06:41,866 --> 00:06:44,169 Need a third-party app for this. 88 00:06:47,031 --> 00:06:49,212 Oh, God. Sarah Jones. 89 00:06:49,871 --> 00:06:51,099 Sarah Jones? 90 00:06:52,394 --> 00:06:53,596 The Home secretary. 91 00:06:53,789 --> 00:06:55,821 The one who passed the anti-immigration bill. 92 00:06:56,385 --> 00:06:57,686 He's at her home. 93 00:06:58,218 --> 00:06:59,026 Really? 94 00:07:00,792 --> 00:07:01,716 Interesting, Shubro. 95 00:07:01,796 --> 00:07:02,972 Listen... 96 00:07:18,936 --> 00:07:19,849 Maya, 97 00:07:21,006 --> 00:07:23,298 After we discuss this, our friendship... 98 00:07:23,649 --> 00:07:25,213 Listen, I don't care. I don't care, okay. 99 00:07:25,293 --> 00:07:27,188 You are not going to be the same. 100 00:07:27,993 --> 00:07:29,902 Carol, listen. You have to tell me, okay. 101 00:07:53,420 --> 00:07:56,990 Aaron helped me get this CCTV footage. 102 00:08:32,219 --> 00:08:33,921 You have nothing to say. 103 00:08:37,261 --> 00:08:38,180 I forgot. 104 00:08:38,739 --> 00:08:40,521 You're Amar Roy's daughter. 105 00:08:40,886 --> 00:08:42,613 He's your ticket to privilege. 106 00:08:42,989 --> 00:08:44,744 Why would you stay with me? 107 00:08:45,685 --> 00:08:47,428 Here's a bit of trivia for you. 108 00:08:55,798 --> 00:09:00,440 Here is a list of women at BBS, 109 00:09:01,616 --> 00:09:06,439 settled out of court in sexual harassment charges, 110 00:09:06,519 --> 00:09:08,252 against your father. 111 00:10:21,341 --> 00:10:22,328 Thank you. 112 00:10:26,642 --> 00:10:28,565 Madame will be down shortly. 113 00:11:00,601 --> 00:11:01,553 Detective. 114 00:11:02,460 --> 00:11:03,383 Hi. 115 00:11:03,463 --> 00:11:05,029 May I please see your warrant? 116 00:11:06,236 --> 00:11:07,548 Oh, most certainly. 117 00:11:12,867 --> 00:11:13,762 Thank you. 118 00:11:15,701 --> 00:11:18,097 It's just a basic investigation. 119 00:11:21,646 --> 00:11:22,852 Can I see her room? 120 00:11:23,118 --> 00:11:24,784 Oh no, no, no, that's not her room. 121 00:11:25,310 --> 00:11:26,401 Her room is upstairs. 122 00:11:26,539 --> 00:11:27,984 Let me show you. Follow me. 123 00:11:41,179 --> 00:11:43,609 If you don't mind I'd like to ask some questions. 124 00:11:43,843 --> 00:11:44,787 Sure. 125 00:11:47,877 --> 00:11:51,072 What time did Amar return home on the 24th? 126 00:11:52,310 --> 00:11:54,533 He came straight home after meeting Maya. 127 00:11:54,850 --> 00:11:55,708 Time? 128 00:11:57,329 --> 00:11:58,741 I don't remember. 129 00:12:02,649 --> 00:12:04,337 How long have you two been married? 130 00:12:06,273 --> 00:12:07,231 25 years. 131 00:12:07,696 --> 00:12:08,642 25-years. 132 00:12:10,120 --> 00:12:11,000 Are you happy? 133 00:12:12,633 --> 00:12:14,388 Sorry, is this a therapy session? 134 00:12:15,292 --> 00:12:16,162 Right. 135 00:12:18,977 --> 00:12:20,549 Can you tell me 136 00:12:21,606 --> 00:12:23,449 about Amar and Maya's relationship? 137 00:12:24,738 --> 00:12:26,017 They were close. 138 00:12:26,222 --> 00:12:28,198 Just like any father and daughter. 139 00:12:30,423 --> 00:12:31,956 Any arguments? 140 00:12:32,117 --> 00:12:34,115 Arguments happen in every family. 141 00:12:34,458 --> 00:12:35,687 Meaning they argued. 142 00:12:36,817 --> 00:12:39,230 Just the usual stuff. Nothing out of the ordinary. 143 00:12:39,833 --> 00:12:40,929 Okay. 144 00:12:42,916 --> 00:12:45,867 Ma'am, are you aware of, 145 00:12:46,780 --> 00:12:48,894 your husband's extra-marital affairs? 146 00:12:49,586 --> 00:12:50,638 Outside the marriage... 147 00:12:50,718 --> 00:12:51,755 Detective! 148 00:12:52,569 --> 00:12:53,992 Why do I feel, 149 00:12:54,072 --> 00:12:57,673 you've already formed a narrative in your mind before coming here? 150 00:12:58,791 --> 00:13:00,540 Maybe it's hard for you to accept. 151 00:13:00,844 --> 00:13:03,911 But you know what, there can be happy families. 152 00:13:17,756 --> 00:13:19,870 Ohh... I'm so sorry. 153 00:13:20,867 --> 00:13:22,489 I left my diary upstairs. 154 00:13:23,657 --> 00:13:24,496 I'll get it. 155 00:13:24,576 --> 00:13:26,546 No, you stay. I'll get it. 156 00:14:06,152 --> 00:14:07,169 Detective? 157 00:14:30,035 --> 00:14:32,277 Oh, God! Are you in there? 158 00:14:38,100 --> 00:14:40,404 What are you doing here? Even I'm not allowed inside? 159 00:14:40,874 --> 00:14:42,327 I was just looking for the washroom. 160 00:14:42,481 --> 00:14:44,645 Please come out now. Right now! 161 00:14:46,798 --> 00:14:47,833 Detective. 162 00:14:51,299 --> 00:14:52,107 Yes. 163 00:14:53,878 --> 00:14:54,875 Your diary. 164 00:15:16,917 --> 00:15:17,990 [indistinct chatter] 165 00:15:18,070 --> 00:15:20,821 some paperwork to prove you've thought of these things. 166 00:15:21,895 --> 00:15:23,448 Okay. Thank you. 167 00:15:23,921 --> 00:15:24,817 Please come. 168 00:15:25,693 --> 00:15:27,719 And don't come back until you've something concrete. 169 00:15:28,120 --> 00:15:28,970 Yes. 170 00:15:35,956 --> 00:15:36,973 Who was she? 171 00:15:38,619 --> 00:15:40,127 Out of court settlement. 172 00:15:41,144 --> 00:15:43,372 So... what was so important? 173 00:15:46,860 --> 00:15:48,908 When did you and mom fall in love, dad? 174 00:15:53,149 --> 00:15:55,570 Your dad doesn't fall in love with anyone. 175 00:15:55,882 --> 00:15:57,743 Everyone falls in love with your dad. 176 00:16:02,192 --> 00:16:04,081 Okay, bad joke. 177 00:16:07,859 --> 00:16:10,627 Maya, it's not as you see it. 178 00:16:11,942 --> 00:16:14,564 The love that is between your mom and me 179 00:16:15,152 --> 00:16:16,612 doesn't sell in advertisements 180 00:16:19,133 --> 00:16:21,469 Our love is about sticking with each other, 181 00:16:21,549 --> 00:16:22,554 come what way. 182 00:16:22,634 --> 00:16:24,115 Sticking with each other. 183 00:16:24,823 --> 00:16:27,148 But you stay at hotels now most of the time. 184 00:16:30,032 --> 00:16:31,587 You seem to be in a good mood. 185 00:16:34,959 --> 00:16:36,780 Have you ever felt like cheating on mom? 186 00:16:40,389 --> 00:16:41,330 Several times. 187 00:16:44,495 --> 00:16:47,672 But there's a huge difference between thinking about it and doing it. 188 00:16:50,236 --> 00:16:52,029 Even if the thought crosses my mind, 189 00:16:52,882 --> 00:16:55,055 it's important to do the right thing. 190 00:16:56,749 --> 00:16:59,435 Cheating on your wife and keeping your daughter in the dark 191 00:16:59,515 --> 00:17:00,609 is not the right thing to do dad. 192 00:17:00,689 --> 00:17:01,578 What? 193 00:17:02,546 --> 00:17:05,411 There are 45 sexual harassment cases against you, dad. 194 00:17:05,491 --> 00:17:06,442 Bullshit. 195 00:17:07,978 --> 00:17:09,756 I've these records with me, dad. 196 00:17:15,456 --> 00:17:17,262 How long have been cheating on mom? 197 00:17:18,570 --> 00:17:19,733 This is not true. 198 00:17:21,020 --> 00:17:21,927 Hmm. 199 00:17:24,366 --> 00:17:25,204 Sure. 200 00:17:43,956 --> 00:17:45,451 Is this also not true? 201 00:17:45,531 --> 00:17:46,346 This? 202 00:17:46,426 --> 00:17:47,757 This is unbelievable. 203 00:17:48,195 --> 00:17:49,123 Bitch! 204 00:17:49,325 --> 00:17:51,062 Where did you get this footage? 205 00:17:55,006 --> 00:17:59,198 You can keep telling yourself any story you like. 206 00:18:00,299 --> 00:18:01,447 Live in denial. 207 00:18:01,918 --> 00:18:03,309 I know the truth, 208 00:18:03,759 --> 00:18:04,997 and I'll make sure you pay for it. 209 00:18:05,134 --> 00:18:05,975 Maya! 210 00:18:10,577 --> 00:18:13,110 This is not how we settle things in this family, okay. 211 00:18:14,705 --> 00:18:16,861 Let's go to your room. We'll talk there. 212 00:18:17,432 --> 00:18:18,441 I'm waiting. 213 00:18:46,788 --> 00:18:48,428 Sir, how's your mood? 214 00:18:50,261 --> 00:18:52,903 I was just asking because there was a man on the phone, 215 00:18:52,983 --> 00:18:54,010 who said he could be useful. 216 00:18:54,090 --> 00:18:56,231 -But, I don't know. -Cut to the chase, Rishi. 217 00:18:56,420 --> 00:18:57,051 Right. 218 00:18:57,131 --> 00:19:00,189 So this guy took his dogs out for a walk, 219 00:19:00,269 --> 00:19:01,835 to the forest near the lake. 220 00:19:01,915 --> 00:19:03,558 And he saw someone there. 221 00:19:04,125 --> 00:19:04,962 So? 222 00:19:05,336 --> 00:19:06,823 He saw Amar Roy. 223 00:19:10,131 --> 00:19:11,017 Let's go. 224 00:19:13,639 --> 00:19:15,486 Tell Catherine to join us and where does he live? 225 00:19:15,566 --> 00:19:17,063 Stanbury Road, Peckham. 226 00:19:24,790 --> 00:19:25,708 Sir? 227 00:20:11,244 --> 00:20:12,212 -Hi. -Hi. 228 00:20:13,734 --> 00:20:15,049 Hi! Inspector Rishi. 229 00:20:15,129 --> 00:20:16,111 I am Harry. 230 00:20:16,191 --> 00:20:16,976 -Nice to meet you. -Come in. 231 00:20:17,056 --> 00:20:17,886 Sure. 232 00:20:21,962 --> 00:20:22,782 Sir. 233 00:20:39,294 --> 00:20:40,206 What is this? 234 00:20:40,633 --> 00:20:43,506 Support group, we started for the migrants. 235 00:20:43,586 --> 00:20:44,564 Do you work here? 236 00:20:44,716 --> 00:20:46,010 It's my life now. 237 00:20:46,654 --> 00:20:48,156 My kids are in the US. 238 00:20:50,003 --> 00:20:52,273 Okay, I just need to ask you a few questions. 239 00:20:52,785 --> 00:20:53,650 Okay. 240 00:20:54,231 --> 00:20:56,161 Your name for the record, please. 241 00:20:56,306 --> 00:20:57,856 Harry Wordsworth. 242 00:20:58,244 --> 00:20:59,164 Harry. 243 00:20:59,337 --> 00:21:01,191 So what exactly did you see, Harry? 244 00:21:01,358 --> 00:21:04,575 It was around 11:30-12 at night. 245 00:21:06,341 --> 00:21:09,796 My dog was... behaving badly that night. 246 00:21:09,876 --> 00:21:11,498 I couldn't understand why. 247 00:21:12,051 --> 00:21:14,521 He kept pulling me in one direction. 248 00:21:16,334 --> 00:21:18,984 Suddenly a man ran out of the woods. 249 00:21:19,698 --> 00:21:20,770 It was him. 250 00:21:21,725 --> 00:21:24,825 My dog didn't like him much. He kept barking at him. 251 00:21:25,094 --> 00:21:27,703 I was gonna go and apologise, 252 00:21:27,783 --> 00:21:29,052 but he was gone. 253 00:21:29,840 --> 00:21:31,964 You didn't think about reporting this? 254 00:21:32,144 --> 00:21:34,469 I didn't think it was suspicious. 255 00:21:35,936 --> 00:21:38,663 It was on the morning news that heard that, 256 00:21:38,743 --> 00:21:40,497 they find a body by the lake. 257 00:21:40,774 --> 00:21:42,808 I thought maybe it was connected. 258 00:21:42,945 --> 00:21:45,602 Harry, you're sure that it was this man that you saw. 259 00:21:46,481 --> 00:21:49,097 Yes. It's the man from the telly. 260 00:21:50,875 --> 00:21:53,463 Can you take us to the exact spot you saw this man, please? 261 00:21:53,739 --> 00:21:54,673 Sure. 262 00:22:27,990 --> 00:22:28,886 Sir. 263 00:22:38,905 --> 00:22:40,222 I think this is it. 264 00:22:42,225 --> 00:22:43,592 This clearing here. 265 00:23:03,406 --> 00:23:04,247 Sir. 266 00:23:05,446 --> 00:23:06,751 I think I've found something. 267 00:23:12,050 --> 00:23:13,386 What the fuck are you doing? 268 00:23:13,466 --> 00:23:14,554 Don't touch anything. 269 00:23:26,983 --> 00:23:28,176 Call forensics. 270 00:23:28,776 --> 00:23:30,285 And don't fucking touch anything, okay. 271 00:23:34,582 --> 00:23:35,695 Okay, listen up. 272 00:23:36,072 --> 00:23:38,686 We're here, Harry's house. 273 00:23:39,293 --> 00:23:41,278 Woods where the clothes were found. 274 00:23:41,358 --> 00:23:42,692 Lake La Porte. 275 00:23:46,473 --> 00:23:47,537 She was here. 276 00:23:50,059 --> 00:23:52,316 We've to scan the neighbourhood. Let's split up. 277 00:23:53,163 --> 00:23:55,123 Why don't you let me and Rishi do this? 278 00:23:55,203 --> 00:23:56,744 You don't have to put yourself through it. 279 00:23:56,824 --> 00:23:58,716 That's alright. I'll do it. 280 00:23:58,951 --> 00:24:00,089 You sure? 281 00:24:01,753 --> 00:24:02,990 How bad can it be? 282 00:24:16,774 --> 00:24:17,879 Hi, Mrinal. 283 00:24:17,959 --> 00:24:19,181 Get out. 284 00:24:19,988 --> 00:24:21,670 I'm here for an investigation, Mrinal. 285 00:24:21,812 --> 00:24:23,265 Don't you understand Hindi? 286 00:24:23,345 --> 00:24:26,178 I don't want the father of Satan on my property! 287 00:24:39,417 --> 00:24:41,043 How dare you come up to my door? 288 00:25:05,197 --> 00:25:06,201 Hi. 289 00:25:10,230 --> 00:25:11,081 Mr. Joshi. 290 00:25:11,887 --> 00:25:13,174 How can I help you? 291 00:25:14,256 --> 00:25:16,031 We just have a couple of questions for you. 292 00:25:16,111 --> 00:25:17,497 Do you mind if we come in? 293 00:25:20,620 --> 00:25:21,508 Well... 294 00:25:22,401 --> 00:25:24,430 I said maybe Rishi and I should do it. 295 00:25:24,705 --> 00:25:25,517 Hmm. 296 00:25:25,901 --> 00:25:27,095 -You okay? -Yeah. 297 00:25:28,122 --> 00:25:29,556 I think I found someone. 298 00:25:33,557 --> 00:25:34,513 Great. 299 00:25:35,506 --> 00:25:36,428 Your name? 300 00:25:36,706 --> 00:25:37,522 Ursala. 301 00:25:37,602 --> 00:25:38,542 Ursala. 302 00:25:38,938 --> 00:25:39,810 Rodrigues. 303 00:25:39,995 --> 00:25:42,419 You're the receptionist at La Porte, right. 304 00:25:44,573 --> 00:25:46,014 I thought I'd seen you before. 305 00:25:46,923 --> 00:25:48,017 Receptionist? 306 00:25:53,323 --> 00:25:54,906 So you wanna tell us something. 307 00:25:55,345 --> 00:25:58,498 I take my daughter every day from school to the hotel. 308 00:25:58,750 --> 00:26:01,145 Because there is no one to look after her at home. 309 00:26:03,099 --> 00:26:04,218 The day... 310 00:26:05,121 --> 00:26:07,674 Mr. Roy checked out from our hotel, 311 00:26:09,060 --> 00:26:11,311 my daughter said something really weird. 312 00:26:15,083 --> 00:26:19,988 She said she saw someone dumping a big bag into the lake, 313 00:26:20,608 --> 00:26:22,102 and running from there. 314 00:26:25,085 --> 00:26:27,000 What? She said that? 315 00:26:28,662 --> 00:26:31,447 Why didn't you say that to Rishi, or report it to the Police. 316 00:26:31,574 --> 00:26:33,660 At first, I didn't take her seriously. I... 317 00:26:36,043 --> 00:26:37,657 And then he showed it on the news, 318 00:26:37,792 --> 00:26:39,128 I was scared. 319 00:26:40,031 --> 00:26:41,277 I am a single mother. 320 00:26:43,963 --> 00:26:46,054 Thank you for coming forward now, but... 321 00:26:48,360 --> 00:26:50,215 We will have to question your daughter. 322 00:26:51,558 --> 00:26:52,739 Where is she? 323 00:26:53,834 --> 00:26:55,188 She is at her school. 324 00:26:55,326 --> 00:26:56,493 Which school? 325 00:26:57,160 --> 00:26:58,325 Guilding Public. 326 00:27:24,002 --> 00:27:27,529 So do you know where she would be right now? 327 00:27:27,934 --> 00:27:29,704 Yes. She must been there. 328 00:27:30,017 --> 00:27:30,862 Math class. 329 00:27:30,942 --> 00:27:32,737 [indistinct chatter] 330 00:27:33,274 --> 00:27:34,120 Yeah, okay. 331 00:27:34,555 --> 00:27:37,764 I'm thinking should we wait till lunch. 332 00:27:38,622 --> 00:27:42,351 [indistinct chatter] 333 00:28:40,047 --> 00:28:42,347 Your mum tells us that you might be able to help us. 334 00:28:42,427 --> 00:28:44,815 If you've information about what happened last week. 335 00:28:44,895 --> 00:28:45,854 [indistinct chatter] 336 00:28:45,934 --> 00:28:46,822 On the 24th. 337 00:28:48,822 --> 00:28:49,746 Yes. 338 00:28:49,942 --> 00:28:51,285 That day 339 00:28:51,365 --> 00:28:55,069 [indistinct chatter] 340 00:28:55,487 --> 00:28:58,808 But then I got bored. So I went to the corridor. 341 00:28:59,371 --> 00:29:02,463 Towards the window, that's when I saw, 342 00:29:03,798 --> 00:29:10,255 I saw someone throwing big bag into the lake. 343 00:29:12,627 --> 00:29:13,715 A bag. 344 00:29:14,234 --> 00:29:15,230 Yeah. 345 00:29:15,310 --> 00:29:16,158 Yeah. 346 00:29:16,238 --> 00:29:18,354 Could you tell me what kind of bag? What size. 347 00:29:18,434 --> 00:29:19,542 It was big. 348 00:29:19,622 --> 00:29:21,390 Okay. I'll be there. 349 00:29:22,046 --> 00:29:26,302 [indistinct chatter] 350 00:30:13,194 --> 00:30:14,806 Good you came. 351 00:30:25,635 --> 00:30:26,556 Hi. 352 00:30:31,588 --> 00:30:32,568 How are you? 353 00:30:38,830 --> 00:30:39,978 It's me, dad... 354 00:30:41,848 --> 00:30:42,765 papa. 355 00:30:54,861 --> 00:30:56,178 What happened, Yash? 356 00:31:03,081 --> 00:31:04,219 You want to talk. 357 00:31:05,400 --> 00:31:06,591 We can talk. 358 00:31:16,113 --> 00:31:17,202 I got you something. 359 00:31:26,782 --> 00:31:27,785 Listen. 360 00:31:29,302 --> 00:31:30,261 There you go. 361 00:31:46,284 --> 00:31:47,249 Feel it? 362 00:31:49,147 --> 00:31:50,279 You remember? 363 00:31:52,951 --> 00:31:53,988 I taught you. 364 00:32:03,148 --> 00:32:04,701 We used to play it together. 365 00:32:06,866 --> 00:32:08,601 You played it so well. 366 00:32:15,213 --> 00:32:18,443 Okay, okay, it's okay. We don't need to listen to it. 367 00:32:18,523 --> 00:32:19,338 It's okay. 368 00:32:20,240 --> 00:32:22,363 It's okay. It's okay. 369 00:32:23,399 --> 00:32:24,427 Don't hear it. 370 00:32:25,114 --> 00:32:26,645 There. It's done. 371 00:32:37,668 --> 00:32:38,649 What is it? 372 00:32:39,554 --> 00:32:40,894 What happened, Yash? 373 00:32:42,097 --> 00:32:43,914 Do you want to talk about it? 374 00:32:46,974 --> 00:32:50,012 I just wanted to protect you. Look after you. 375 00:32:52,053 --> 00:32:53,647 What's my fault? 376 00:33:00,095 --> 00:33:02,760 Okay, we don't need to talk about anything. 377 00:33:03,119 --> 00:33:06,335 It's okay. We don't need to talk about it. 378 00:33:06,415 --> 00:33:07,957 -Yash. -No... 379 00:33:08,097 --> 00:33:10,694 Child. Calm down. Yash. 380 00:33:10,774 --> 00:33:14,079 -[indistinct chatter] -We don't need to talk about this. 381 00:33:14,159 --> 00:33:17,272 [indistinct chatter] 382 00:33:17,352 --> 00:33:18,986 [indistinct chatter] 383 00:33:19,066 --> 00:33:22,141 [indistinct chatter] 384 00:33:22,221 --> 00:33:23,200 What are you saying? 385 00:33:23,280 --> 00:33:25,642 After absolute chaos comes absolute silence. 386 00:33:25,722 --> 00:33:27,443 After absolute chaos comes absolute silence. 387 00:33:27,523 --> 00:33:30,024 After absolute chaos comes absolute silence. 388 00:33:30,104 --> 00:33:33,253 After absolute chaos comes absolute silence. 389 00:33:33,333 --> 00:33:35,746 After absolute chaos comes absolute silence. 390 00:33:40,210 --> 00:33:41,870 After absolute chaos comes absolute silence. 391 00:33:41,950 --> 00:33:43,969 No! No! 392 00:33:44,214 --> 00:33:46,050 Hey, where did you hear this? 393 00:33:47,208 --> 00:33:49,373 Who taught you this? Who taught you this? 394 00:33:49,453 --> 00:33:51,895 Who taught you this? Who taught you this? 395 00:33:52,173 --> 00:33:53,664 Where did you hear this, Yash? 396 00:33:53,805 --> 00:33:54,770 Talk to me. 397 00:33:54,850 --> 00:33:56,385 Leave me. Yash! 398 00:33:56,879 --> 00:33:59,181 Listen... Yash, listen to me, this is important. 399 00:33:59,356 --> 00:34:01,058 Yash, listen to me. 400 00:34:01,138 --> 00:34:02,760 Yash! Yash! 26534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.