All language subtitles for King Of The Rocket Men (1949) Movie Serial - Chapter 11 of 12.avi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,297 --> 00:00:06,926
CapĂtulo Onze
O SEGREDO
DO DR. VULCAN
2
00:00:09,302 --> 00:00:15,231
Jeff, caindo na armadilha de Vulcan,
entra num tĂĄxi que foi alterado
3
00:00:15,231 --> 00:00:20,161
para permitir a sua operação por
controle remoto.
4
00:00:23,403 --> 00:00:24,589
OĂĄsis Hotel.
5
00:00:37,836 --> 00:00:38,336
Vamos lĂĄ.
6
00:00:52,453 --> 00:00:54,197
NĂŁo perca o seu tempo, King.
7
00:00:54,707 --> 00:00:56,254
Essas portas sĂł podem ser
destravadas,
8
00:00:56,254 --> 00:00:57,581
somente pelo lado de fora.
9
00:00:58,317 --> 00:01:00,705
Eu estou dirigindo o se tĂĄxi
por controle remoto.
10
00:01:01,410 --> 00:01:03,360
Observando vocĂȘ dar o seu
Ășltimo passeio.
11
00:01:20,080 --> 00:01:21,868
Fique bem de lado, o mais
perto que vocĂȘ conseguir.
12
00:01:54,856 --> 00:01:56,470
NĂłs temos que levĂĄ-lo para o
hospital, rĂĄpido !
13
00:01:56,570 --> 00:01:57,668
Eu acho que nĂŁo vai ser necessĂĄrio.
14
00:01:57,668 --> 00:01:58,677
Eu vou ficar bem num minuto.
15
00:02:01,227 --> 00:02:02,469
Essa Ă© de morte.
16
00:02:02,469 --> 00:02:05,184
Sorte sua eu ter visto aquele
motorista pular fora do tĂĄxi
17
00:02:05,184 --> 00:02:06,023
enquanto ainda estava andando.
18
00:02:06,023 --> 00:02:06,484
Sim.
19
00:02:06,484 --> 00:02:09,165
E Vulcan teria adicionado mais
um na sua lista de vĂtimas.
20
00:02:09,391 --> 00:02:10,565
Que complexidade !
21
00:02:10,565 --> 00:02:11,939
Uma cĂąmara de gĂĄs sobre rodas !
22
00:02:12,404 --> 00:02:12,893
Oh, sim.
23
00:02:12,893 --> 00:02:14,572
Eu sabia que isso estaria por vir.
24
00:02:15,629 --> 00:02:18,012
Eu tenho uma idéia desta vez de
como devo jogar esta mĂŁo.
25
00:02:18,176 --> 00:02:18,951
Como assim ?
26
00:02:20,247 --> 00:02:21,187
Pistas, Burt.
27
00:02:21,308 --> 00:02:22,095
Pistas.
28
00:02:22,301 --> 00:02:24,204
VocĂȘ tem certeza que aquele
gĂĄs nĂŁo te afetou ?
29
00:02:24,219 --> 00:02:24,986
De jeito nenhum.
30
00:02:25,535 --> 00:02:27,989
Eu tenho uma dica de como esse
desastre afetarĂĄ o Dr. Vulcan.
31
00:02:28,258 --> 00:02:29,112
De que maneira ?
32
00:02:29,713 --> 00:02:30,598
Felizmente para nĂłs...
33
00:02:30,598 --> 00:02:32,133
O Dr. Vulcan foi muito Ăłbvio.
34
00:02:32,554 --> 00:02:34,993
Na hora que senti o cheiro daquele
gĂĄs eu sabia que era Humanol.
35
00:02:34,993 --> 00:02:35,710
Humanol ?!
36
00:02:35,710 --> 00:02:37,650
Eu pensei que isso era usado como
combustĂvel de foguete.
37
00:02:37,650 --> 00:02:38,565
Sim ele Ă©.
38
00:02:38,791 --> 00:02:40,990
Mas na sua forma vaporizada
ele Ă© um gĂĄs mortal.
39
00:02:41,748 --> 00:02:42,130
Bem...
40
00:02:42,130 --> 00:02:43,048
onde isso nos leva ?
41
00:02:43,048 --> 00:02:44,162
Direto de volta ao laboratĂłrio,
42
00:02:44,162 --> 00:02:46,852
onde vamos descobrir de qual
fabricante a quĂmica foi comprada.
43
00:02:47,088 --> 00:02:48,288
E vamos lhes fazer uma visita.
44
00:02:48,289 --> 00:02:50,342
Esse cara tem mais vidas do
que nove gatos.
45
00:02:50,900 --> 00:02:51,919
Pior do que isso.
46
00:02:52,163 --> 00:02:53,785
Ele tem uma pista para a minha
identidade.
47
00:02:54,580 --> 00:02:56,901
VocĂȘ quer dizer que Ă© sĂł por que
ele sabe qual tipo de gĂĄs era ?
48
00:02:57,036 --> 00:02:59,289
Eu cometi o engano de por
em meu nome pessoal
49
00:02:59,289 --> 00:03:00,933
o pedido para a compra da
quĂmica usada no tĂĄxi.
50
00:03:01,921 --> 00:03:03,133
E vocĂȘ acha que ele pode rastrear
51
00:03:03,133 --> 00:03:05,038
essa quĂmica atĂ© onde foi
fabricada ?
52
00:03:05,056 --> 00:03:06,256
Eu nĂŁo tenho dĂșvida sobre isso.
53
00:03:06,521 --> 00:03:08,823
E as faturas estĂŁo do outro
lado da cidade.
54
00:03:08,924 --> 00:03:10,539
VocĂȘ ainda pode chegar lĂĄ em tempo.
55
00:03:10,618 --> 00:03:12,622
E destruir todas as ligaçÔes
com o Humanol.
56
00:03:12,768 --> 00:03:14,792
NĂŁo se preocupe. Ele nĂŁo vai
encontrar nada que nos prejudique.
57
00:03:15,000 --> 00:03:16,110
Onde Ă© o lugar ?
58
00:03:16,117 --> 00:03:17,811
Ă a Hunter Chemical Company.
59
00:03:17,877 --> 00:03:19,276
Nas ruas de Eithan Hill.
60
00:03:19,276 --> 00:03:19,749
Ok.
61
00:03:24,210 --> 00:03:25,430
Eu achei, Jeff...
62
00:03:27,870 --> 00:03:28,938
Ă essa mesmo.
63
00:03:29,304 --> 00:03:30,730
Hunter Chemical Company.
64
00:03:31,079 --> 00:03:32,147
Eithan Hill.
65
00:03:35,215 --> 00:03:36,776
E se nĂłs estivermos com sorte...
66
00:03:37,439 --> 00:03:39,799
nĂłs saberemos quem Ă© o Dr.
Vulcan muito em breve.
67
00:03:39,799 --> 00:03:40,449
Certo.
68
00:03:49,342 --> 00:03:50,351
NĂŁo vai demorar muito.
69
00:03:50,351 --> 00:03:51,236
EstĂĄ certo.
70
00:05:03,221 --> 00:05:05,182
Vamos arriscar nossos pescoços
para chegar no meu carro.
71
00:05:05,445 --> 00:05:06,651
NĂłs vamos usar aquele caminhĂŁo.
72
00:05:06,877 --> 00:05:07,474
VocĂȘ dirige.
73
00:05:07,474 --> 00:05:08,674
Eu te cubro por trĂĄs.
74
00:07:21,801 --> 00:07:22,595
Vulcan ?
75
00:07:22,799 --> 00:07:23,649
Dirken chamando.
76
00:07:24,135 --> 00:07:24,840
Sim ?
77
00:07:24,840 --> 00:07:26,784
Eu consegui manter aquelas
faturas longe do Jeff King
78
00:07:26,784 --> 00:07:27,679
e as destruĂ.
79
00:07:27,931 --> 00:07:29,131
Excelente, Dirken.
80
00:07:29,152 --> 00:07:29,887
Excelente.
81
00:07:29,973 --> 00:07:32,972
Eu também consegui trazer o tal
de Winslow junto.
82
00:07:33,214 --> 00:07:34,079
Burt Winslow ?!
83
00:07:34,721 --> 00:07:35,128
Sim.
84
00:07:35,358 --> 00:07:36,298
Devo me livrar dele ?
85
00:07:36,331 --> 00:07:37,560
NĂŁo, nĂŁo !
86
00:07:37,779 --> 00:07:39,358
Ele pode ser muito Ăștil para nĂłs.
87
00:07:39,985 --> 00:07:40,911
Para que ?
88
00:07:41,266 --> 00:07:43,687
Isca viva para o nosso amigo, King.
89
00:07:44,546 --> 00:07:47,153
VocĂȘ tem que se livrar dele antes
que possamos usar o Dizimador.
90
00:07:47,153 --> 00:07:49,040
O que o faz achar que ele vai
cair com essa isca ?
91
00:07:49,184 --> 00:07:50,695
Apenas traga o Winslow aqui.
92
00:07:51,475 --> 00:07:53,502
Eu garanto que o King virå também.
93
00:07:54,373 --> 00:07:55,016
OlĂĄ, Jeff.
94
00:07:56,433 --> 00:07:57,271
OlĂĄ, Glenda.
95
00:07:57,722 --> 00:07:59,087
Alguma notĂcia sobre o Burt ?
96
00:07:59,392 --> 00:08:00,118
Nenhuma palavra.
97
00:08:00,346 --> 00:08:02,019
VocĂȘ nĂŁo acha que deverĂamos
notificar a PolĂcia ?
98
00:08:04,911 --> 00:08:05,879
King falando.
99
00:08:06,333 --> 00:08:07,489
Aqui Ă© o Dr. Vulcan.
100
00:08:07,627 --> 00:08:08,431
Vulcan ?!
101
00:08:10,828 --> 00:08:12,024
O que Ă© isso, uma pegadinha ?!
102
00:08:12,272 --> 00:08:15,082
Isso se refere ao bem-estar do
seu amigo Winslow.
103
00:08:15,728 --> 00:08:17,925
NĂłs temos que fazer os arranjos
para o retorno dele para vocĂȘ.
104
00:08:17,926 --> 00:08:18,860
Eu entendo.
105
00:08:19,166 --> 00:08:20,318
Em que termos ?
106
00:08:20,323 --> 00:08:24,181
NĂłs podemos discuti-los se vocĂȘ
vier até ao 212 da Beverly Street,
107
00:08:24,371 --> 00:08:25,191
Ă s quatro.
108
00:08:25,315 --> 00:08:26,575
Sozinho vocĂȘ entende.
109
00:08:26,703 --> 00:08:28,663
Se vocĂȘ valoriza a vida do
seu amigo.
110
00:08:29,111 --> 00:08:31,094
E como eu posso ter certeza que
o Burt ainda estĂĄ vivo ?
111
00:08:31,694 --> 00:08:32,994
VocĂȘ vai vĂȘ-lo pela janela,
112
00:08:32,994 --> 00:08:34,578
cinco minutos antes das quatro.
113
00:08:35,347 --> 00:08:36,061
Lembre-se...
114
00:08:36,277 --> 00:08:37,009
Venha sozinho.
115
00:08:37,215 --> 00:08:38,511
VocĂȘ serĂĄ observado.
116
00:08:47,248 --> 00:08:48,256
A vida do Burt....
117
00:08:48,470 --> 00:08:50,915
que exigĂȘncia fantĂĄstica o
Vulcan vai armar ?
118
00:08:51,289 --> 00:08:52,872
Como vocĂȘ pode confiar que
ele vai fazer algum acordo ?
119
00:08:52,872 --> 00:08:54,285
Podemos assumir que ele vai
matar vocĂȘs dois.
120
00:08:54,285 --> 00:08:55,257
Eu nĂŁo confio nele.
121
00:08:55,537 --> 00:08:57,446
A Ășnica coisa que eu posso fazer
Ă© tentar ser mais esperto.
122
00:08:57,753 --> 00:08:58,341
Como ?!
123
00:08:58,816 --> 00:09:01,256
Chegando lĂĄ antes da hora marcada
para o encontro.
124
00:09:01,465 --> 00:09:02,945
- Tenha cuidado.
- Eu terei.
125
00:09:44,905 --> 00:09:46,290
Tome cuidado com esse foto
célula.
126
00:09:46,586 --> 00:09:47,311
Ele estĂĄ ligada agora.
127
00:09:47,311 --> 00:09:49,796
Eu nĂŁo gosto muito de ficar
perto dessa coisa elétrica.
128
00:09:50,217 --> 00:09:51,401
Nem o nosso visitante.
129
00:09:52,710 --> 00:09:53,358
Jeff King,
130
00:09:53,358 --> 00:09:55,574
ficarĂĄ meio que "chocado"
quando atravessar aquela porta.
131
00:09:55,908 --> 00:09:56,602
Ha, ha.
132
00:10:19,745 --> 00:10:20,721
Isso funciona !
133
00:10:21,593 --> 00:10:23,061
VocĂȘ pode chamar o Dr. Vulcan,
agora.
134
00:10:57,358 --> 00:10:58,636
VĂĄ em frente, Dirken.
135
00:10:58,707 --> 00:10:59,491
Tire a sua arma.
136
00:11:00,840 --> 00:11:01,944
Agore jogue-a fora.
137
00:11:03,627 --> 00:11:04,217
Sente-se.
138
00:11:08,273 --> 00:11:09,480
Vamos esperar pelo Dr. Vulcan.
139
00:11:11,217 --> 00:11:12,039
Por que esperar ?
140
00:11:12,858 --> 00:11:13,896
Eu estou bem aqui.
141
00:11:16,268 --> 00:11:17,145
Bryant ?!
142
00:11:17,537 --> 00:11:18,818
EntĂŁo vocĂȘ Ă© o Dr. Vulcan ?!
143
00:11:19,266 --> 00:11:20,346
Sim.
144
00:11:20,346 --> 00:11:21,769
Dr. Vulcan.
145
00:11:22,337 --> 00:11:23,620
Ă sĂł um nome.
146
00:11:23,846 --> 00:11:25,594
Mas Ă© pelo que eu me empenho...
147
00:11:25,703 --> 00:11:26,522
Poder !
148
00:11:26,914 --> 00:11:28,460
Um poder de roubar,
149
00:11:28,460 --> 00:11:30,431
forjado no que eu acredite ser
o certo.
150
00:11:30,431 --> 00:11:31,101
Claro.
151
00:11:31,340 --> 00:11:33,311
O direito de um criminoso para
roubar.
152
00:11:33,515 --> 00:11:35,561
O direito de um traidor para trair o
seu paĂs.
153
00:11:36,200 --> 00:11:37,723
O direito de um homem pervertido
154
00:11:37,723 --> 00:11:39,631
que trabalha para a destruição
da paz.
155
00:11:39,979 --> 00:11:42,952
Agora, vocĂȘ escutou a sua fala,
Sr. Homem-Foguete.
156
00:11:42,952 --> 00:11:44,121
Quem quer que vocĂȘ seja.
157
00:11:44,635 --> 00:11:46,903
Mais vĂŁo ser as Ășltimas palavras
que vocĂȘ vai dizer.
158
00:11:47,462 --> 00:11:49,923
VocĂȘ veio aqui para salvar o seu
amigo, Jeff King...
159
00:11:50,283 --> 00:11:50,801
mas ao invés disso,
160
00:11:50,801 --> 00:11:52,970
vocĂȘ vai precedĂȘ-lo na eternidade.
161
00:11:53,515 --> 00:11:54,680
Agora vĂĄ para trĂĄs.
162
00:11:54,680 --> 00:11:55,949
Direto por aquela porta.
163
00:11:56,185 --> 00:11:57,067
Para trĂĄs !
164
00:12:09,147 --> 00:12:15,418
Ăltimo CapĂtulo
ONDA DO
DESASTRE11785