All language subtitles for Kardes Takimi 2024 1080p WEBRip x265 10bit AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:00:49,292 --> 00:00:50,875 {\an8}Hijo, vamos. Lo mismo todas las mañanas. 4 00:00:51,042 --> 00:00:52,625 {\an8}Todos te están esperando en la mesa. 5 00:01:04,042 --> 00:01:07,625 {\an8}Koray tiene que ver con mentiras. 6 00:01:08,333 --> 00:01:10,750 {\an8}Elígeme y me desharé de todos los exámenes. 7 00:01:11,917 --> 00:01:13,167 {\an8}¿"Deshacerse de los exámenes"? 8 00:01:13,417 --> 00:01:14,458 {\an8}Sal de aquí. 9 00:01:15,125 --> 00:01:17,458 {\an8}No le cuentes a nadie estas estúpidas promesas, se reirán de ti. 10 00:01:17,583 --> 00:01:19,333 {\an8}- ¿De qué estás hablando? - ¿Hermana? 11 00:01:20,000 --> 00:01:22,083 ¿Podrías deshacerte también de las matemáticas? 12 00:01:23,542 --> 00:01:26,000 Ya veremos sobre eso. Será difícil, pero no imposible. 13 00:01:26,333 --> 00:01:28,667 - Eso es ridículo. - Dios mío. 14 00:01:29,958 --> 00:01:32,125 ¡Estoy cancelando matemáticas! 15 00:01:37,708 --> 00:01:39,208 Gracias. 16 00:01:40,458 --> 00:01:41,625 No puedo hacerlo. 17 00:01:43,000 --> 00:01:46,458 Ni siquiera puedes convertirte en administrador de un edificio con semejante tontería. 18 00:01:46,958 --> 00:01:48,042 Pero mamá... 19 00:01:49,417 --> 00:01:50,333 Qué vergüenza. 20 00:01:52,125 --> 00:01:55,167 Hermana, me ocupé de tus asuntos. 21 00:01:55,417 --> 00:01:57,458 Te lo daré más tarde. 22 00:01:57,542 --> 00:01:58,583 ¿Qué negocio? 23 00:01:58,667 --> 00:02:03,458 - Hermano, déjame llenar tu vaso. - Bravo, hijo mío. ¿Verás? 24 00:02:04,125 --> 00:02:05,875 - Es igual que yo. - Exactamente. 25 00:02:07,417 --> 00:02:08,625 No lo sacudas. 26 00:02:09,708 --> 00:02:12,667 Ahí tienes. Alí. 27 00:02:13,250 --> 00:02:15,542 No lo hagas, lo derramarás. Alí. 28 00:02:15,792 --> 00:02:18,167 ¡Alí! ¡Dios! 29 00:02:18,250 --> 00:02:19,750 ¿Se quemó? 30 00:02:21,417 --> 00:02:24,375 Hermano, estaba vacío. ¿Por qué estás tan asustado? 31 00:02:24,542 --> 00:02:27,167 ¿Qué clase de broma tonta es esa? 32 00:02:27,500 --> 00:02:30,417 Mamá, quítale el teléfono. Él ve todo esto en línea. 33 00:02:30,500 --> 00:02:33,542 Ya es suficiente, hijo. Si no puedes hacer bromas como yo, déjalas. 34 00:02:33,625 --> 00:02:36,833 ¿A quién tomaste después? ¿Por qué estos chistes tan temprano en la mañana? 35 00:02:37,208 --> 00:02:39,542 Casi me ahogo. Está hecho. 36 00:02:43,083 --> 00:02:44,333 ¿Miel? 37 00:02:48,167 --> 00:02:50,500 Niños, nos vamos. Estaremos de vuelta enseguida. 38 00:02:50,583 --> 00:02:52,792 Comportarse. Termina tu desayuno. 39 00:02:52,875 --> 00:02:55,875 No has comido tus huevos. Comerse. 40 00:02:56,250 --> 00:02:57,500 Bien. 41 00:02:57,583 --> 00:02:59,500 No les importará lo que digas. 42 00:03:05,708 --> 00:03:09,042 Aslı, Serkan, deja lo que estás haciendo y escúchame. 43 00:03:09,375 --> 00:03:11,667 TeknoStar está en peligro. También secuestraron al señor Egemen. 44 00:03:11,750 --> 00:03:15,167 Muy bien, ¿qué podemos hacer al respecto? ¿Por qué secuestrarían al señor Egemen? 45 00:03:15,250 --> 00:03:17,458 - Está jubilado. - Señor, ya no aceptamos 46 00:03:17,542 --> 00:03:20,292 Trabajo peligroso por culpa de los niños. 47 00:03:20,375 --> 00:03:23,167 - Sólo protegemos a TeknoStar... - Chicos, no pueden dejarme en paz. 48 00:03:23,250 --> 00:03:26,917 - Sólo tú puedes lograr esto. - Ellos también pueden. ¿Por qué no lo son? 49 00:03:27,042 --> 00:03:29,500 Ni siquiera lo intentas. Nos envías a hacer todo. 50 00:03:29,583 --> 00:03:32,708 - Esta es mi última petición. - ¿Qué? 51 00:03:33,083 --> 00:03:35,542 - Está bien, está bien. - Vaya a TeknoStar inmediatamente. 52 00:03:35,625 --> 00:03:38,375 - ¡Chicos, apúrate! - ¿Qué está sucediendo? ¿Serkan? 53 00:03:59,375 --> 00:04:01,333 Era el sonido de un helicóptero, Aslı. 54 00:04:01,792 --> 00:04:03,500 Aquí no. Allá. 55 00:04:04,750 --> 00:04:07,042 - Debe ser un gran concierto. - Suena serio. 56 00:04:08,167 --> 00:04:11,042 - Ya terminé mi leche. - Bien hecho, cariño. 57 00:04:12,417 --> 00:04:13,875 Necesitamos hacer algo ahora. 58 00:04:14,000 --> 00:04:16,208 Papá, ¿dónde está mi ropa de gimnasia? 59 00:04:16,375 --> 00:04:18,917 ¡Mira en tu bolso y lo verás! ¡Está ahí dentro! 60 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 Hagamos esto. Primero debemos salvar al Sr. Egemen. 61 00:04:22,125 --> 00:04:23,792 Quizás tenga más información. ¿Está bien? 62 00:04:23,958 --> 00:04:26,250 No, primero tenemos que dejar a los niños en la escuela. 63 00:04:26,667 --> 00:04:28,375 - Tienes razón. - Vamos. 64 00:04:30,208 --> 00:04:34,125 - Estamos de vuelta. - Vamos, no puedo llegar tarde. 65 00:04:34,250 --> 00:04:37,292 Soy un estudiante ejemplar. Tengo que dar un discurso. ¡Vamos! 66 00:04:37,542 --> 00:04:40,375 - ¿Por qué nos estresas, hermano? - Te refieres a "hermana", ¿verdad? 67 00:04:40,458 --> 00:04:42,458 - No. - No te has comido los huevos. 68 00:04:43,167 --> 00:04:45,917 - Serás el estudiante perfecto. - Vamos, hijo. 69 00:04:46,000 --> 00:04:50,333 La tetera está en el suelo. No limpias después de tus bromas. ¡Alí! 70 00:04:56,917 --> 00:05:03,906 {\an8}RECETA DE SANDWICH SÚPER BRUTO DE YAZ: MIEL, OLIVA, TOMATE, QUESO, LECHUGA 71 00:05:15,583 --> 00:05:17,125 Siento que me estoy olvidando de algo. 72 00:05:17,208 --> 00:05:19,875 ¡Estás tan desorganizado! Este es el resultado. 73 00:05:26,542 --> 00:05:27,875 - ¡Verano! - ¡Verano! 74 00:05:28,833 --> 00:05:31,542 ¡Asli! ¡Asli! ¡Asli! 75 00:05:34,917 --> 00:05:37,375 Cariño, nos olvidamos de ti. 76 00:05:37,458 --> 00:05:39,375 Mamá, me dejaste, ¿sabes? 77 00:05:39,458 --> 00:05:42,083 De eso estaba hablando. Noté que estabas desaparecido. Entrar de prisa. 78 00:05:42,458 --> 00:05:44,500 Entra. Lleva a tu hermana. 79 00:05:44,583 --> 00:05:45,792 Ven aquí. 80 00:05:53,167 --> 00:05:55,708 Acabamos de ver quién es tan desorganizada, señora Aslı. 81 00:05:56,875 --> 00:05:58,208 Qué niño. 82 00:06:00,042 --> 00:06:02,958 Mira cómo hablas con tu mamá. 83 00:06:03,042 --> 00:06:04,042 Vamos. 84 00:06:11,792 --> 00:06:13,583 ¿Cuándo terminará la escuela? 85 00:06:13,833 --> 00:06:17,958 Ojalá tuviera una gemela para que ella pudiera ir a la escuela por mí. 86 00:06:18,417 --> 00:06:19,917 Estás en primer grado. 87 00:06:20,250 --> 00:06:23,917 Todavía te quedan cuatro más cuatro más cuatro más cuatro años. 88 00:06:24,000 --> 00:06:25,214 Ni siquiera un trillizo podría salvarte. 89 00:06:25,500 --> 00:06:28,208 Hablas como si hubieras terminado la escuela y obtuvieras tu diploma. 90 00:06:28,542 --> 00:06:29,917 No quiero un diploma. 91 00:06:30,000 --> 00:06:32,042 Seré autodidacta. Puedo asumir cualquier cosa. 92 00:06:32,750 --> 00:06:36,042 ¡Has empezado a decir tonterías otra vez! 93 00:06:36,292 --> 00:06:39,833 Además, dice que puede con cualquier cosa. ¡No! ¡No! 94 00:06:41,958 --> 00:06:44,625 ¡Bien, estamos aquí! 95 00:06:46,042 --> 00:06:47,542 ¿No vas a salir? 96 00:06:48,708 --> 00:06:50,708 Puedes bajarte frente a la escuela si no te da vergüenza. 97 00:06:50,917 --> 00:06:52,375 No, nos vamos, papá. 98 00:06:53,375 --> 00:06:58,375 Luego "¡Aksaray, Aksaray! Todos, entren. ¡La próxima parada, Aksaray!" 99 00:06:58,583 --> 00:07:00,375 Se están riendo. Es divertido. 100 00:07:01,083 --> 00:07:04,375 Papá, deja de hacer bromas sobre papá. No son graciosos. 101 00:07:04,458 --> 00:07:05,708 No me estoy riendo. 102 00:07:07,583 --> 00:07:08,500 ¡Elegante! 103 00:07:11,417 --> 00:07:12,375 Vamos. 104 00:07:12,875 --> 00:07:14,917 ¿Bien? Soy guapo. 105 00:07:15,208 --> 00:07:17,000 - Sí. - Te estás riendo, ¿verdad? 106 00:07:17,083 --> 00:07:19,417 - Sí. - ¡A Sirkeci! 107 00:07:32,667 --> 00:07:35,042 Bueno. Vamos, ahora. 108 00:07:35,667 --> 00:07:37,958 Vamos. Déjame darte un beso. 109 00:07:38,667 --> 00:07:41,417 No llegues tarde a clase y no molestes a tu profesor. 110 00:07:41,917 --> 00:07:42,875 Vamos. 111 00:07:43,750 --> 00:07:46,167 - Mi hermoso hijo. - Venir. 112 00:07:48,792 --> 00:07:50,542 Belleza. 113 00:07:51,833 --> 00:07:55,375 - Tienes unas mejillas preciosas. - Mira qué dulces son. 114 00:07:56,042 --> 00:07:59,042 Aún te quedan 20 años de estudio. No corras. 115 00:07:59,750 --> 00:08:00,792 Míralos. 116 00:08:01,542 --> 00:08:04,083 - ¿Ah, hijo? ¿Miel? - ¿Miel? 117 00:08:04,167 --> 00:08:05,292 Son. Son! 118 00:08:05,917 --> 00:08:08,125 ¡Hija mía! ¡Son mi hijo y mi hija! 119 00:08:08,250 --> 00:08:10,125 - Son nuestros hijos. - Nuestro. 120 00:08:10,208 --> 00:08:12,292 Le cambié pañales hasta que tuvo siete años. 121 00:08:12,750 --> 00:08:13,875 Nuestros hijos. 122 00:08:14,833 --> 00:08:15,792 Bien. 123 00:08:17,583 --> 00:08:18,833 ¡Dominante! 124 00:08:26,542 --> 00:08:28,167 ¿Qué hay en el menú de hoy? 125 00:08:32,292 --> 00:08:34,292 ¿Quieres un poco? Es un gran sándwich. 126 00:08:35,000 --> 00:08:38,208 Entonces, ¿lo ofreces por tu cuenta? Interesante. 127 00:08:45,833 --> 00:08:46,917 Buenos días, niños. 128 00:08:47,667 --> 00:08:50,625 Buenos días señora. 129 00:08:50,833 --> 00:08:53,542 ¿Mehmet Efe? La clase ha comenzado. 130 00:08:53,667 --> 00:08:55,833 - No es hora de comer. - Sí, señora. 131 00:08:55,917 --> 00:08:57,625 Tomemos asistencia. 132 00:09:06,083 --> 00:09:09,583 Dile a tu mamá que esto me gustó mucho. 133 00:09:10,542 --> 00:09:11,917 Se lo diré. 134 00:09:12,708 --> 00:09:14,458 Ella te hará otro. 135 00:09:30,083 --> 00:09:33,083 Si sigues mirando a esa chica, estarás esperando para siempre. 136 00:09:33,292 --> 00:09:37,083 Necesitas algunas tácticas si quieres conquistar el corazón de una chica. 137 00:09:37,292 --> 00:09:38,167 ¿Cómo? 138 00:09:38,917 --> 00:09:42,458 Uno, ella necesita saber que existes. 139 00:09:44,417 --> 00:09:46,042 - ¿Mercan? -Aquí. 140 00:09:46,292 --> 00:09:48,417 - ¿Alí? - No existe "Alí". 141 00:09:51,083 --> 00:09:53,833 Dos, necesitas estar en forma. ¿Qué es esta barriga? 142 00:10:00,542 --> 00:10:05,417 - 4.556, 4.557, 4.558. - 4.556, 4.557, 4.558. 143 00:10:14,083 --> 00:10:16,625 Tres, hacerla reír siempre funciona. 144 00:10:17,000 --> 00:10:18,625 Déjala pasar un buen rato. 145 00:10:42,750 --> 00:10:47,500 Cuatro, si no puedes lograrlo, tendrás que sorprenderla. 146 00:11:21,292 --> 00:11:22,333 Controlar. Controlar. 147 00:11:24,375 --> 00:11:25,750 Sí, niños. 148 00:11:26,583 --> 00:11:30,667 Esta es la última oportunidad para quienes se postulan para presidente de la clase. 149 00:11:30,792 --> 00:11:33,417 para pronunciar un discurso. 150 00:11:33,500 --> 00:11:35,917 Han trabajado duro. 151 00:11:36,000 --> 00:11:40,417 Estos candidatos también son los estudiantes del mes. 152 00:11:40,500 --> 00:11:42,000 y son nuestra fuente de orgullo. 153 00:11:42,208 --> 00:11:46,792 Ahora, Koray Gediz de la clase 8-A. 154 00:11:52,542 --> 00:11:55,208 Y Derya Işık del 8-C. 155 00:12:06,083 --> 00:12:07,083 Ya verás. 156 00:12:07,167 --> 00:12:11,792 Invito a Koray del 8-A a tomar la palabra. 157 00:12:20,417 --> 00:12:22,417 Nuestra hermosa y estimada directora, la Sra. Zümrüt. 158 00:12:22,833 --> 00:12:25,708 Queridos profesores, compañeros de autobús escolar, compañeros de cafetería, 159 00:12:25,792 --> 00:12:27,542 compañeros de clase y de escuela. 160 00:12:27,625 --> 00:12:28,917 En resumen, os doy la bienvenida a todos. 161 00:12:29,000 --> 00:12:31,542 Hoy somos testigos del mejor ejemplo de democracia aquí. 162 00:12:31,625 --> 00:12:34,667 He determinado todas las deficiencias de nuestra escuela y hablé con los profesores. 163 00:12:34,750 --> 00:12:38,083 Sólo una persona podría haberlo hecho. Vota por Derya, no te arrepentirás. 164 00:12:42,125 --> 00:12:44,917 No, quise decir "Koray, señora. Han cambiado el texto". 165 00:12:45,250 --> 00:12:48,167 Ni siquiera puedes cuidar tus papeles. Volver. 166 00:12:48,500 --> 00:12:51,000 Ven, niña. ¡Tranquilo! 167 00:12:53,500 --> 00:12:57,667 Había preparado un discurso pero ahora es redundante. 168 00:12:57,750 --> 00:13:01,208 Este Koray no es más que mentiras. 169 00:13:01,292 --> 00:13:03,833 Elíjanme y cancelaré todos los exámenes. 170 00:13:04,000 --> 00:13:05,708 Y recibirás una tostada gratis cada mes. 171 00:13:06,917 --> 00:13:08,458 - ¡Vaya! - Ella está mintiendo. 172 00:13:08,750 --> 00:13:09,625 ¡Ataque! 173 00:14:49,458 --> 00:14:51,208 - ¿Sí, señora directora? - ¡Sra. Aslı! 174 00:14:51,292 --> 00:14:53,417 - Hoy hubo una guerra por el agua en la escuela. - ¿Qué? ¿Qué dijiste? 175 00:14:53,583 --> 00:14:56,708 - También le he enviado un mensaje de texto al señor Serkan. - ¿Es eso así? 176 00:14:56,917 --> 00:14:58,583 La escuela es un desastre. Ven inmediatamente. 177 00:14:58,667 --> 00:15:01,958 Oh, Dios. Iré ahora mismo. Está bien. 178 00:15:09,625 --> 00:15:10,667 ¿Serkan? 179 00:15:13,000 --> 00:15:15,917 Me asustaste, Egemen. Te hemos estado buscando por todas partes. 180 00:15:16,000 --> 00:15:19,125 Sácame de aquí. Fácil. 181 00:15:19,542 --> 00:15:20,458 Míralo. 182 00:15:20,542 --> 00:15:22,042 Desátame las manos. 183 00:15:25,667 --> 00:15:27,375 - ¿Estás bien? - ¿Egemen? 184 00:15:33,917 --> 00:15:35,667 Bueno, pensé... 185 00:15:37,458 --> 00:15:40,792 ellos también te atraparían. ¿Cómo luchaste contra ellos? 186 00:15:41,667 --> 00:15:43,000 Felicidades. 187 00:15:43,208 --> 00:15:46,333 Tenemos que ir a TeknoStar. Ese lugar podría estar en peligro. 188 00:15:47,042 --> 00:15:50,792 Primero tenemos que parar en algún lugar. Es muy importante. 189 00:15:50,875 --> 00:15:52,250 Tenemos que ir a la escuela. 190 00:15:54,208 --> 00:15:55,958 No es momento de bromear, Serkan. 191 00:15:56,917 --> 00:15:59,833 Ojalá fuera una broma, señor Egemen, pero tenemos que ir a la escuela. 192 00:15:59,917 --> 00:16:03,208 Tenemos un pequeño problema con los niños. Nos encontraremos frente a TeknoStar. 193 00:16:07,458 --> 00:16:08,625 ¿Debería acompañarme? 194 00:16:25,250 --> 00:16:28,417 Estoy harta de esto, señora Aslı. Estoy harto de eso. 195 00:16:30,542 --> 00:16:34,125 No entiendo por qué insistes en nuestra escuela. 196 00:16:35,417 --> 00:16:37,875 Te he recomendado muchas escuelas. 197 00:16:37,958 --> 00:16:41,417 Aquí, ¿ves? Cada uno de ellos es perfecto. 198 00:16:41,583 --> 00:16:44,708 ¿Por qué no envías a tus hijos a estas escuelas? 199 00:16:45,500 --> 00:16:48,292 Por supuesto, señora. Tienes razón. Ella tiene razón. 200 00:16:48,542 --> 00:16:51,958 Pero siento que aquí hay un poco de exageración. 201 00:16:52,417 --> 00:16:54,042 Son sólo niños pequeños. 202 00:16:57,042 --> 00:16:59,500 Sra. Aslı. Soy humano, después de todo. 203 00:16:59,667 --> 00:17:00,667 Así es. 204 00:17:00,917 --> 00:17:04,375 Esto no volverá a suceder. ¿No es así, mis dulces hijos? 205 00:17:04,458 --> 00:17:07,083 Por favor, señora. Te lo ruego. No hice nada. 206 00:17:07,167 --> 00:17:08,917 - Si soy elegido clase p-- - ¡Derya! 207 00:17:09,458 --> 00:17:12,333 - Todavía hablas del presidente de la clase. - Lo quiere mucho. 208 00:17:13,167 --> 00:17:14,250 No sucederá. 209 00:17:14,542 --> 00:17:17,375 Escucha, ambos son unos niños tan agradables. 210 00:17:18,250 --> 00:17:20,833 Especialmente Derya. Ella tiene mucho éxito. Ella es nuestro orgullo y alegría. 211 00:17:21,042 --> 00:17:23,417 Pero la disciplina es muy importante para mí. 212 00:17:23,500 --> 00:17:25,208 Señora, eso no será un problema. 213 00:17:25,292 --> 00:17:27,833 Tenemos dos hijos más y también están en esta escuela. 214 00:17:27,917 --> 00:17:29,250 Se portan muy bien. 215 00:17:29,708 --> 00:17:32,875 Sus hermanos mayores darán ejemplo. 216 00:17:32,958 --> 00:17:34,875 ¿No es así? Ahora, discúlpenos. 217 00:17:34,958 --> 00:17:37,625 Está bien. Dejaré escapar este también. 218 00:17:38,542 --> 00:17:41,500 Pero mira, que esto sea el último. 219 00:17:41,583 --> 00:17:43,458 Te lo ruego. Por favor-- 220 00:17:43,542 --> 00:17:45,375 Oyá, te estoy tocando esta canción como regalo. 221 00:17:54,417 --> 00:17:57,500 Ese es Ali, uno de los pequeños problemas. 222 00:17:57,750 --> 00:18:00,875 Es un romántico como yo y tiene buena voz. 223 00:18:25,083 --> 00:18:27,167 ¡Suéltame hermano! ¡Llévame a mí en su lugar! 224 00:18:29,000 --> 00:18:30,875 Escribe, hermana. 225 00:18:30,958 --> 00:18:34,292 Erizos. Él es cantante, ella es actriz. 226 00:18:34,417 --> 00:18:37,708 Mírala en forma. A nuestra familia le encanta el arte. 227 00:18:37,792 --> 00:18:40,292 Te dije que la sorprendieras pero no así. 228 00:18:40,417 --> 00:18:42,000 Vamos, Ali. 229 00:18:51,500 --> 00:18:53,083 Qué vergüenza, niños. 230 00:18:53,708 --> 00:18:56,875 Nos has decepcionado. No esperábamos esto de ti. 231 00:18:57,417 --> 00:18:59,167 ¿Sabes qué es lo que más me molesta? 232 00:18:59,375 --> 00:19:02,917 Como hermanos, no se apoyan unos a otros. 233 00:19:03,125 --> 00:19:04,625 Y os enojáis el uno al otro. 234 00:19:05,583 --> 00:19:07,167 - Di algo, Serkan. - Sí. 235 00:19:15,375 --> 00:19:16,542 Vuestra mamá tiene razón, niños. 236 00:19:25,208 --> 00:19:27,750 Eres un gran orador, papá. A diferencia de mí. 237 00:19:28,083 --> 00:19:31,500 Ninguno de ustedes es como yo. Eres todo como tu mamá. 238 00:19:37,708 --> 00:19:39,125 Especialmente tu belleza. 239 00:19:40,250 --> 00:19:41,625 Tus hermosos ojos. 240 00:19:42,708 --> 00:19:44,375 Verdes, como las esmeraldas. 241 00:19:45,375 --> 00:19:46,375 Belleza. 242 00:19:47,208 --> 00:19:48,583 Eres hermosa, cariño. 243 00:19:49,292 --> 00:19:50,958 Eres tan hermosa como el día que nos conocimos. 244 00:19:56,917 --> 00:19:57,833 ¡Eso es todo! 245 00:19:59,292 --> 00:20:01,625 Escuche Tengo algunas noticias importantes. 246 00:20:01,750 --> 00:20:03,625 Saldremos de la ciudad para una reunión por un par de días. 247 00:20:04,333 --> 00:20:05,833 Estarás solo en casa. 248 00:20:06,083 --> 00:20:10,750 Tendrás mucho tiempo para pensar en lo que hiciste hoy. ¿Entiendo? 249 00:20:11,417 --> 00:20:15,417 El tiempo separados podría hacernos algo bueno. Tienes algo que perderte. 250 00:20:17,167 --> 00:20:19,458 ¿Estás rompiendo con tu novia? 251 00:20:21,542 --> 00:20:24,625 Espera un segundo. ¿No eres tú abogado y tú asegurador? 252 00:20:24,708 --> 00:20:27,583 ¿Por qué tienen negocios fuera de la ciudad, juntos, al mismo tiempo? 253 00:20:27,958 --> 00:20:30,833 ¿Dijimos "al mismo tiempo"? Primero llevaré a tu mamá a la reunión. 254 00:20:30,958 --> 00:20:34,792 Entonces iré a mi reunión. El mío podría terminar antes. 255 00:20:34,958 --> 00:20:37,792 Entonces iré a buscar a tu mamá. En total son dos días. 256 00:20:37,875 --> 00:20:39,917 ¿Te debo una explicación? 257 00:20:41,667 --> 00:20:43,125 ¿Por qué estás vestido así? 258 00:20:43,833 --> 00:20:48,250 ¿Es tu turno ahora de molestarnos? Tenemos un estilo diferente. 259 00:20:48,958 --> 00:20:50,375 Deryá, Deniz. Tú estás a cargo. 260 00:20:51,292 --> 00:20:54,500 Puede comunicarse con nosotros en cualquier momento a través de nuestros teléfonos móviles. 261 00:20:55,083 --> 00:20:56,792 ¿Un viaje de negocios de dos días? 262 00:20:57,875 --> 00:20:59,625 ¿Es un día, dos noches? 263 00:21:00,583 --> 00:21:02,250 ¿Son dos días y tres noches, mamá? 264 00:21:04,625 --> 00:21:07,292 - Esta pregunta... - Es genial. 265 00:21:07,583 --> 00:21:09,708 - Con dos es suficiente. - Dos. 266 00:21:09,792 --> 00:21:12,417 - Uno y... Una noche... - Esto siempre me confunde. 267 00:21:12,542 --> 00:21:15,042 Cariño, serían dos noches... 268 00:21:15,125 --> 00:21:17,417 Un día, dos noches. 269 00:21:19,708 --> 00:21:20,917 ¿Qué estás haciendo, hijo? 270 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 Estoy poniendo una alarma para tu regreso. Ordenaré mi habitación. 271 00:21:24,250 --> 00:21:26,792 - Dios mío. - Hay comida en la nevera. 272 00:21:27,042 --> 00:21:30,250 Cuando salgamos por esa puerta, a nadie se le ocurrirá pedir pizza. 273 00:21:30,333 --> 00:21:31,708 ¿Te vas ahora mismo? 274 00:21:31,792 --> 00:21:33,167 Mi hermosa hija. 275 00:21:33,333 --> 00:21:37,542 Por supuesto que nos vamos ahora. Tenemos cosas urgentes que hacer. 276 00:21:39,750 --> 00:21:42,417 No es fácil ser abogado. ¡Tú! 277 00:21:46,625 --> 00:21:49,208 Béselos de mi parte también, señora abogada. 278 00:21:50,167 --> 00:21:52,208 Compórtense. Vamos. 279 00:21:53,125 --> 00:21:54,208 Buena suerte. 280 00:21:59,167 --> 00:22:00,417 ¿Quién quiere pizza? 281 00:22:39,208 --> 00:22:41,000 No, Asli. Esto no es bueno. 282 00:22:41,333 --> 00:22:43,583 Tenemos que dejar de ser agentes de los niños. 283 00:22:43,667 --> 00:22:44,958 Sí, tienes razón. 284 00:22:45,542 --> 00:22:49,792 Por mucho que los cuidemos, siempre hay caos en la casa. 285 00:22:49,875 --> 00:22:52,125 No hables así. No te veo enfadada, pobrecita. 286 00:22:52,375 --> 00:22:54,542 ¿Por qué estaría molesto? Tú sacaste el tema. 287 00:22:54,792 --> 00:22:58,208 - Sí. - Probablemente se portarán bien. 288 00:23:42,125 --> 00:23:45,417 Lo sentimos mucho, Sr. Egemen. Llegamos tarde, ¿verdad? 289 00:23:45,500 --> 00:23:48,542 Aslı estaba cocinando para los niños. 290 00:23:48,625 --> 00:23:52,083 Señor Serkan. ¿Qué comida? 291 00:23:52,167 --> 00:23:53,750 Berenjenas rellenas. Aslı-- 292 00:23:53,833 --> 00:23:57,750 Toda su comida es deliciosa, pero las berenjenas son de primera. 293 00:23:57,833 --> 00:23:59,958 Nunca nos visitas. Podríamos hacerte algunos. 294 00:24:00,042 --> 00:24:02,292 Seguro. Por favor visítenos con su esposa. 295 00:24:02,792 --> 00:24:05,625 - Ella también hará cacik. - ¡Tipo! 296 00:24:07,667 --> 00:24:09,083 El Jefe nos está esperando. 297 00:24:10,458 --> 00:24:12,042 ¿El jefe? ¿Qué jefe? 298 00:24:13,000 --> 00:24:15,417 ¿Cómo entraremos? No hicimos ningún plan. 299 00:24:15,500 --> 00:24:17,125 Muy bien, hagámoslo así. 300 00:24:17,333 --> 00:24:19,958 Ya hemos desactivado las cámaras de seguridad. 301 00:24:20,042 --> 00:24:22,708 Nadie puede vernos aquí. No tenemos ningún problema al respecto. 302 00:24:34,333 --> 00:24:35,500 Caíste en una trampa. 303 00:24:37,125 --> 00:24:38,875 Chicos, escoltenlos. 304 00:24:52,375 --> 00:24:54,958 Hola de nuevo. 305 00:24:55,958 --> 00:24:57,083 Hola de nuevo. 306 00:24:59,167 --> 00:25:01,583 La última trampa no funcionó. 307 00:25:02,083 --> 00:25:04,583 ¿Hubo una trampa la última vez? ¿Qué fue? 308 00:25:04,667 --> 00:25:07,292 - Se utilizó a sí mismo como cebo, Serkan. - Oh. 309 00:25:07,792 --> 00:25:09,583 Tiene razón, señora Aslı. 310 00:25:10,625 --> 00:25:14,333 Debo admitir que eres mucho mejor de lo que pensaba. 311 00:25:15,375 --> 00:25:16,667 Ella es mi esposa. 312 00:25:17,042 --> 00:25:19,750 No puedo decir lo mismo de usted, señor Serkan. 313 00:25:22,042 --> 00:25:24,875 Esto es traición. ¿Crees que te saldrás con la tuya? 314 00:25:25,208 --> 00:25:27,958 - Nos encontrarán. - ¿OMS? 315 00:25:28,208 --> 00:25:33,083 ¿El jefe? Vamos a saludarlo juntos. 316 00:25:33,292 --> 00:25:36,083 Uno, dos, tres. ¡Hola! 317 00:25:46,583 --> 00:25:48,625 ¿Vas a taparnos la boca también? 318 00:25:48,708 --> 00:25:51,542 No, necesito que me des información. 319 00:25:51,625 --> 00:25:53,625 Como puede ver, nada funciona aquí. 320 00:25:53,708 --> 00:25:57,542 - Es una precaución. Necesitas un código. - Serkan. ¿Qué estás diciendo? 321 00:25:59,542 --> 00:26:04,125 Me vas a ayudar a acceder a la computadora central de TeknoStar. 322 00:26:04,417 --> 00:26:08,458 Necesito este poder. Usaré este poder contra el mundo entero. 323 00:26:09,458 --> 00:26:11,125 Sí, claro. 324 00:26:11,750 --> 00:26:13,292 Nunca te ayudaremos. 325 00:26:14,375 --> 00:26:17,542 Bien, entonces no me ayudes. 326 00:26:22,208 --> 00:26:23,333 Continúe su camino. 327 00:26:25,958 --> 00:26:29,042 - ¿Qué significa eso? - Significa esto, señora Aslı, 328 00:26:29,417 --> 00:26:33,292 Mis chicos están camino a tu casa. 329 00:26:36,167 --> 00:26:37,292 En coche. 330 00:26:38,583 --> 00:26:40,042 Ellos van a tu casa. 331 00:26:41,583 --> 00:26:43,000 Tu lugar. 332 00:26:50,000 --> 00:26:51,042 - ¡Los niños! - ¡Los niños! 333 00:26:57,583 --> 00:27:00,167 ¿Dónde estabas? Te estábamos buscando. Veamos algunas películas. 334 00:27:00,500 --> 00:27:01,750 ¿Te maquillaste un poco? 335 00:27:02,500 --> 00:27:04,708 Mamá se enojará. Limpiémoslo. 336 00:27:04,792 --> 00:27:06,792 Sólo olvídate de ella. 337 00:27:06,875 --> 00:27:09,625 Killer Kurtun está a punto de comenzar. 338 00:27:09,708 --> 00:27:12,333 - Vamos. - ¿Asesino Kurtún? 339 00:27:12,667 --> 00:27:14,500 Esa película da miedo. 340 00:27:14,667 --> 00:27:18,833 ¿Aterrador? Tu hermano mayor está contigo. No te pasará nada. 341 00:27:18,917 --> 00:27:20,625 Algún hermano mayor. 342 00:27:21,625 --> 00:27:25,542 ¿Qué harías si un extraño entrara? Yo te protegería. Es así de simple. 343 00:27:30,458 --> 00:27:33,000 - Es una broma. - ¡Me asustaste! 344 00:27:33,083 --> 00:27:34,417 Lo lamento. 345 00:27:35,131 --> 00:27:37,031 - Tienes miedo de todo. - Hay alguien ahí fuera. 346 00:27:38,917 --> 00:27:41,583 ¿Alguien por ahí? Oh, estoy tan asustada ahora. 347 00:27:41,833 --> 00:27:45,042 ¿Hermano? Realmente hay algunas personas afuera. 348 00:27:49,792 --> 00:27:51,292 Cálmate. 349 00:27:52,167 --> 00:27:53,208 Derya, está bien. 350 00:27:55,667 --> 00:27:56,708 Hermana. 351 00:27:57,375 --> 00:27:59,833 Niños, cálmense. 352 00:28:00,042 --> 00:28:02,167 - ¿Quién era ese? - ¿Quién dijo eso? 353 00:28:02,500 --> 00:28:03,792 - ¿Quién es ese? - ¿Quién dijo eso? 354 00:28:03,875 --> 00:28:07,958 Entra desde aquí. Aquí. No mires. ¡Vamos! 355 00:28:09,125 --> 00:28:10,625 ¿Qué está sucediendo? 356 00:28:12,542 --> 00:28:13,708 Métete ahí. 357 00:28:13,875 --> 00:28:14,875 Entra. 358 00:28:25,875 --> 00:28:26,958 Entra. 359 00:28:31,625 --> 00:28:33,667 ¿Qué está sucediendo? ¿Qué es este lugar? 360 00:28:33,917 --> 00:28:36,042 Tengo miedo. ¿Qué es esta habitación? 361 00:28:36,125 --> 00:28:38,625 - ¿Dónde estamos? - Cálmate. 362 00:28:38,833 --> 00:28:41,667 No entrar en pánico. Estás a salvo. 363 00:28:41,833 --> 00:28:44,542 - Deja de llorar. - ¿Quién eres? 364 00:28:44,875 --> 00:28:47,167 - Además, no estamos llorando. - ¿Quién soy yo? 365 00:28:47,250 --> 00:28:49,792 Soy el más rápido, el más carismático, el más perfecto del mundo. 366 00:28:49,875 --> 00:28:51,542 más avanzado, de alta potencia... 367 00:28:51,625 --> 00:28:52,917 Y lo más hablador... 368 00:28:53,000 --> 00:28:56,125 Ese "más hablador" acaba de salvaros el trasero. 369 00:28:56,208 --> 00:28:57,708 ¡Vaya! Dijo "trasero". 370 00:28:57,875 --> 00:28:59,917 Voy a decir mucho más, princesita. 371 00:29:00,000 --> 00:29:03,125 Hablo 21 idiomas. Hola. Etiqueta Guten. Hola. 372 00:29:03,292 --> 00:29:06,208 Konichiwa. Hola. Buen día. As-salaam-alaikum. 373 00:29:08,958 --> 00:29:10,000 Se rompió, creo. 374 00:29:10,083 --> 00:29:12,625 ¿Qué se rompió? Encendí y apagué la aplicación de idiomas. 375 00:29:12,708 --> 00:29:14,167 Ese fue el sonido. 376 00:29:14,333 --> 00:29:18,458 Hola, soy Yaz. Esta es mi hermana Derya y mis hermanos Deniz y Ali. 377 00:29:18,667 --> 00:29:21,667 Pero no llamo a Ali "hermano mayor". 378 00:29:21,750 --> 00:29:24,750 Encantado de conocerte, Yaz. Soy TA-OZ 4000. 379 00:29:25,167 --> 00:29:28,042 - ¿Entonces eres Takoz? - No me gustas, niño. 380 00:29:28,417 --> 00:29:29,958 A mí tampoco me gustas. 381 00:29:30,208 --> 00:29:32,125 ¿Dónde estás? ¿Cómo podemos verte? 382 00:29:32,208 --> 00:29:33,583 Sí, sal. 383 00:29:33,667 --> 00:29:37,625 Así que recuéstate. No terminé mi oración. 384 00:29:37,708 --> 00:29:40,125 Soy el más rápido, el más carismático, el más perfecto del mundo. 385 00:29:40,333 --> 00:29:43,125 computadora más avanzada y de mayor potencia. 386 00:29:43,375 --> 00:29:46,875 Control de dispositivos electrónicos de 360 ​​grados. ¡Ta-da! 387 00:29:51,500 --> 00:29:55,500 Puedo imitar todos los sonidos del mundo. 388 00:29:55,708 --> 00:29:57,417 - De ninguna manera. - "De ninguna manera." 389 00:29:58,792 --> 00:30:00,250 Coeficiente intelectual aritmético avanzado. 390 00:30:00,542 --> 00:30:02,417 ¿Cuánto es 3.496 por 6.590? 391 00:30:02,500 --> 00:30:04,958 23.038.640. 392 00:30:06,708 --> 00:30:10,500 ¿Estás impresionado, Ricitos de Oro? En cuanto a por qué estás aquí... 393 00:30:11,333 --> 00:30:13,208 Tus padres pueden responder eso. 394 00:30:13,583 --> 00:30:16,917 Sí, niños. Si encontraste este lugar, o buscaste bien en la casa... 395 00:30:17,000 --> 00:30:18,917 Estoy seguro de que sí, ¿verdad? 396 00:30:19,792 --> 00:30:24,208 - ...o nos pasó algo. - ¿Por qué nos pasaría algo? 397 00:30:24,375 --> 00:30:25,389 Nos están grabando, Serkan. 398 00:30:27,000 --> 00:30:30,708 De todos modos, encontraste la cámara secreta, así que ya no tenemos que esconderla más. 399 00:30:30,958 --> 00:30:35,583 Tu padre y yo somos agentes especiales experimentados que trabajamos para EMF Security. 400 00:30:36,583 --> 00:30:38,458 El FMI suena mucho más genial. 401 00:30:40,625 --> 00:30:43,625 Contrainteligencia. Espionaje. Encantado de conocerte. 402 00:30:44,417 --> 00:30:48,125 Intentamos dejarlo después de que naciste, pero no sirvió de nada. 403 00:30:48,333 --> 00:30:52,000 Luego pensamos en dejarlo una vez que nacieran Derya y Deniz. 404 00:30:52,250 --> 00:30:55,125 Pero después del nacimiento de Ali, éramos bastante resilientes. 405 00:30:55,208 --> 00:30:58,083 Pero cuando nació Yaz, ¿cómo podríamos dejarlo? 406 00:30:58,208 --> 00:31:00,208 De todos modos, al final del día, no pudimos rendirnos. 407 00:31:00,917 --> 00:31:04,625 Entonces les hicimos creer que somos abogados y aseguradores. 408 00:31:05,000 --> 00:31:08,333 No debería decir "hacer creer". Así nos presentamos. 409 00:31:09,250 --> 00:31:10,500 En resumen, mentimos. 410 00:31:12,083 --> 00:31:14,417 Lo sentimos mucho, pero todo fue por tu propio bien. 411 00:31:14,625 --> 00:31:16,250 Te queremos mucho, ¿sabes? 412 00:31:16,333 --> 00:31:20,000 - Y queremos estar contigo siempre. - Esto es tan conmovedor. 413 00:31:20,250 --> 00:31:23,167 Quizás te sientas solo y vulnerable en este momento... 414 00:31:23,292 --> 00:31:25,583 - Vamos, Aslı. - No te ofendas, TA-OZ 4000. 415 00:31:25,667 --> 00:31:28,750 ¿Por qué me ofendería? Son tus hijos después de todo. 416 00:31:28,833 --> 00:31:32,000 - Los acabo de conocer. - ¿Este vídeo no fue grabado en el pasado? 417 00:31:32,125 --> 00:31:36,125 Pero no estás solo en absoluto. Estás a salvo gracias a TA-OZ 4000. 418 00:31:36,417 --> 00:31:40,125 Podréis superarlo todo mientras estéis juntos. 419 00:31:40,208 --> 00:31:43,083 Pero nunca olvides esto 420 00:31:43,667 --> 00:31:47,833 hay que apoyarse unos a otros siempre, como equipo. 421 00:31:47,917 --> 00:31:49,792 No dejes esta habitación hasta mañana. 422 00:31:49,875 --> 00:31:51,708 Todo lo que necesitas está en esta habitación. 423 00:31:51,792 --> 00:31:55,333 Tu abuela vendrá a buscarte mañana gracias a la imitación de voz del TA-OZ 4000. 424 00:31:55,500 --> 00:32:00,125 ¿Hola? Mamá. Serkan y yo tenemos una reunión de dos días mañana. 425 00:32:00,208 --> 00:32:02,833 - ¿Podrías llevarte a los niños? - Siempre la misma mentira. 426 00:32:03,125 --> 00:32:06,667 Todos tenéis bolsas separadas. Sal por el patio trasero. 427 00:32:06,750 --> 00:32:09,667 Contamos contigo. No te preocupes por nosotros. 428 00:32:10,292 --> 00:32:11,500 Somos los mejores en nuestro trabajo. 429 00:32:14,292 --> 00:32:15,833 ¿Qué significa eso? 430 00:32:17,792 --> 00:32:19,333 ¿Dónde están mamá y papá? 431 00:32:24,167 --> 00:32:25,792 Nos sacaré de aquí en una semana. 432 00:32:26,875 --> 00:32:28,625 Creo que tenemos que hablar con los niños. 433 00:32:31,583 --> 00:32:33,625 ¿Qué quieres decir con "no"? ¿No tienes hijos? 434 00:32:34,792 --> 00:32:36,833 Oh, lo tienes. Dios los bendiga. 435 00:32:37,167 --> 00:32:38,875 Oh, no, voy a hablar. 436 00:32:39,958 --> 00:32:41,708 Esa es una buena decisión. 437 00:32:43,000 --> 00:32:45,583 Sería una decisión acertada, señora Aslı. 438 00:32:50,292 --> 00:32:52,292 ¿Hola? ¿Los atrapaste? 439 00:32:52,375 --> 00:32:55,417 - Sr. Egemen, los niños se han... - ¡No se han ido! 440 00:32:55,500 --> 00:32:57,250 No se escaparon. 441 00:32:57,833 --> 00:33:01,500 Está bien. ¿Entonces tienes a los niños? 442 00:33:01,875 --> 00:33:04,750 Genial. Me alegra oír eso. 443 00:33:04,917 --> 00:33:09,083 Felicitaciones a usted, bien hecho. 444 00:33:09,167 --> 00:33:11,875 Estoy colgando ahora. Hablaremos más tarde. 445 00:33:12,083 --> 00:33:14,292 Gracias, ya cuelgo. 446 00:33:14,708 --> 00:33:17,542 Qué buenos chicos. 447 00:33:17,792 --> 00:33:22,167 Se quedaron con los niños. No te preocupes. No pudieron escapar. 448 00:33:24,833 --> 00:33:26,875 Ahora habla. Te estoy escuchando. 449 00:33:27,458 --> 00:33:28,583 No te diré nada. 450 00:33:30,375 --> 00:33:33,083 Ella no dijo nada. 451 00:33:36,208 --> 00:33:40,083 Si no dices la verdad tendré que comprobar si eres resistente al agua. 452 00:33:40,292 --> 00:33:43,083 Fueron secuestrados. Se llevan a cabo en TeknoStar. 453 00:33:43,208 --> 00:33:45,333 Su última misión fue proteger TeknoStar. 454 00:33:45,417 --> 00:33:48,625 - La misión fracasó y TeknoStar cayó. - ¿Por qué no vamos a la policía? 455 00:33:49,375 --> 00:33:51,250 La operación TeknoStar es altamente confidencial. 456 00:33:51,500 --> 00:33:53,500 Puede que no sea bueno para Aslı y Serkan. 457 00:33:53,833 --> 00:33:55,750 ¿Qué es TeknoStar? 458 00:33:56,042 --> 00:33:59,167 Esperaba esta pregunta de tus hermanos mayores, pequeña. 459 00:33:59,250 --> 00:34:03,500 TeknoStar es un centro donde se guardan los últimos equipos de alta tecnología. 460 00:34:03,583 --> 00:34:05,792 La tecnología se lanza cuando es el momento adecuado. 461 00:34:05,875 --> 00:34:08,042 Dentro de diez años podrás comunicarte en el espacio. 462 00:34:08,125 --> 00:34:11,250 Coches voladores en 2055. Robots en 2075. 463 00:34:11,333 --> 00:34:13,125 ¿Esto fue inventado recientemente? 464 00:34:13,208 --> 00:34:15,500 Por supuesto. Hay mucho más. 465 00:34:15,583 --> 00:34:18,042 Los mantenemos en secreto para que los malos no los consigan. 466 00:34:18,208 --> 00:34:21,833 ¿Cómo crees que me inventaron, Ali? ¿Por qué no me preguntas? 467 00:34:22,250 --> 00:34:24,167 ¿Entonces fuiste creado en TeknoStar? 468 00:34:24,250 --> 00:34:25,542 Sí, respuesta correcta. 469 00:34:25,625 --> 00:34:28,208 Eres lo mejor que he visto hasta ahora, Takoz. 470 00:34:28,708 --> 00:34:33,375 Estoy empezando a encariñarme un poco. Pero pronuncia bien mi nombre. 471 00:34:33,458 --> 00:34:34,833 ¿Fue TAKOZ 3256? 472 00:34:34,917 --> 00:34:37,958 - TA-OZ 4000. - Cuña 4000. 473 00:34:38,042 --> 00:34:39,542 ¡TA-OZ 4000! 474 00:34:39,667 --> 00:34:42,042 Estoy diciendo lo mismo. Takoz 4000. 475 00:34:42,208 --> 00:34:44,875 Tú y tu... Volvamos al tema. 476 00:34:44,958 --> 00:34:48,542 O llamo a tu abuela y ella vendrá a recogerte mañana. 477 00:34:48,625 --> 00:34:52,083 O iremos a TeknoStar y salvaremos a tus padres. 478 00:34:52,167 --> 00:34:54,208 No pudimos oírte. ¿Podría repetir eso? 479 00:34:54,292 --> 00:34:56,500 ¿Qué dije? No dije una palabra. 480 00:34:56,583 --> 00:34:59,042 - Dijiste algo sobre nuestros padres. - Sí. 481 00:34:59,417 --> 00:35:02,958 Dije que podíamos ir a TeknoStar y salvar a tus padres. 482 00:35:03,292 --> 00:35:07,292 Lo mencioné como una opción. No debería haberlo hecho. ¿O debería hacerlo? ¿Lo hice? 483 00:35:07,750 --> 00:35:11,667 ¡Sí! ¡Vamos a salvarlos! ¡Podrían necesitarnos! 484 00:35:11,917 --> 00:35:14,708 No podemos apresurarnos. Pensemos primero. 485 00:35:15,083 --> 00:35:19,000 Y sólo deberíamos irnos nosotros dos. No podemos llevarte. 486 00:35:19,083 --> 00:35:21,083 ¿Por qué es eso? Ellos también son nuestros padres. 487 00:35:21,167 --> 00:35:23,542 No podemos ponerla en peligro, señorita. 488 00:35:23,625 --> 00:35:27,000 Ya escuchaste a nuestros padres. Tenemos que ser un equipo. 489 00:35:27,083 --> 00:35:28,750 Ya vamos, eso es todo. 490 00:35:28,958 --> 00:35:32,292 Realmente me encanta esto, Ricitos de Oro. Como mi juventud. 491 00:35:32,542 --> 00:35:36,500 Yo estaba por la opción de la abuela, pero ahora que te has decidido, te ayudaré. 492 00:35:36,583 --> 00:35:39,125 Te diré qué hacer en el coche. Nos vamos ahora mismo. 493 00:35:39,208 --> 00:35:40,292 ¿Auto? 494 00:35:40,375 --> 00:35:42,375 No los vamos a salvar a pie, ¿verdad? Vamos. 495 00:35:42,458 --> 00:35:44,625 Revisé los datos térmicos. Afuera es seguro. 496 00:35:44,708 --> 00:35:47,667 Te están buscando en otro lugar. Abriré la puerta ahora. ¡Vamos! 497 00:35:47,750 --> 00:35:49,500 ¿Hermana? ¿Qué significa "térmico"? 498 00:35:49,583 --> 00:35:52,625 ¿Sabes las cosas que mamá nos hace usar en invierno? 499 00:35:52,833 --> 00:35:56,167 - Algo así. - ¡Coge tus maletas! ¡Nos vamos! 500 00:36:02,083 --> 00:36:04,333 ¿No has olvidado algo? 501 00:36:05,917 --> 00:36:07,708 Siempre son así. 502 00:36:08,500 --> 00:36:10,833 Me dejaron en casa esta mañana, Takoz. 503 00:36:11,500 --> 00:36:13,667 ¿Cómo podrían dejar atrás a una dulce niña como tú? 504 00:36:29,083 --> 00:36:30,542 Este es nuestro auto. 505 00:36:34,375 --> 00:36:36,750 - ¿Es un coche volador? - No, Alí. Que no es. 506 00:36:36,833 --> 00:36:38,625 Todavía hay tiempo para eso. 507 00:36:38,708 --> 00:36:41,542 ¿Quién va a conducir? ¿Mi hermano? 508 00:36:41,917 --> 00:36:43,667 Cariño, no tengo licencia. 509 00:36:44,083 --> 00:36:46,417 No podía conducir ni aunque tuviera licencia. Sé cómo-- 510 00:36:46,583 --> 00:36:49,167 Sube. Yo conduciré, por supuesto. 511 00:36:49,250 --> 00:36:52,833 Siento que estoy alardeando. Nunca hago esas cosas. 512 00:36:53,167 --> 00:36:56,375 Sí, claro. Nunca haces esas cosas. 513 00:36:56,458 --> 00:36:57,583 ¡Escopeta! 514 00:37:01,667 --> 00:37:04,750 - Vamos. - Vamos. 515 00:37:15,292 --> 00:37:17,875 Deniz, tengo una sorpresa para ti. Abra la guantera. 516 00:37:20,792 --> 00:37:22,167 Verás. 517 00:37:24,750 --> 00:37:27,792 - Pongámoslo aquí. - Agujeros para ojos. 518 00:37:38,542 --> 00:37:39,542 ¿Entonces? 519 00:37:40,708 --> 00:37:43,917 - ¿No puedes ir más rápido? - ¿Es un caracol como tú? 520 00:37:44,083 --> 00:37:47,708 Debo tener cuidado con bebés como tú a bordo. Me estreso. 521 00:37:47,792 --> 00:37:50,875 ¿Takoz? ¿Te preocupas por nosotros? 522 00:37:52,042 --> 00:37:54,833 Mi padre también conduce muy despacio. 523 00:37:55,000 --> 00:37:57,208 Por eso mamá siempre nos invita a salir. 524 00:38:02,625 --> 00:38:07,000 ¿Hermana? ¿Crees que nuestros padres están bien? 525 00:38:08,917 --> 00:38:11,333 Estoy seguro de que lo son. 526 00:38:11,958 --> 00:38:14,625 ¿No escuchaste? Son agentes expertos. 527 00:38:14,958 --> 00:38:19,708 Por supuesto. Tienen años de entrenamiento. No te preocupes, Yaz. 528 00:38:20,042 --> 00:38:21,625 Déjame tocar una canción para ti. 529 00:38:21,792 --> 00:38:25,000 ¿Takoz? ¿Cómo conoces esta canción? 530 00:38:25,375 --> 00:38:27,250 Es mi favorito. 531 00:38:27,375 --> 00:38:30,292 ¿Takoz? ¿Cómo conoces esta canción? Es mi favorito. 532 00:38:32,917 --> 00:38:33,875 Cuña. 533 00:38:42,333 --> 00:38:45,000 No podrías atrapar a cuatro niños. 534 00:38:45,750 --> 00:38:49,042 Realmente no lo entendemos, señor. Simplemente desaparecieron. 535 00:38:49,750 --> 00:38:53,000 Eso es porque sois idiotas. 536 00:38:53,333 --> 00:38:54,958 O los niños son demasiado inteligentes. 537 00:38:57,333 --> 00:39:01,833 No vuelvas sin esos niños. 538 00:39:13,167 --> 00:39:14,167 ¡Aplausos! 539 00:39:16,292 --> 00:39:18,167 Gracias. Este es un gran premio. 540 00:39:18,417 --> 00:39:20,583 No puedo hablar. Gracias. 541 00:39:26,917 --> 00:39:28,792 Tengo que preparar un discurso. 542 00:39:40,417 --> 00:39:42,750 - ¿Es seguro este lugar, TA-OZ? - Es seguro, Derya. Lo he comprobado. 543 00:39:42,833 --> 00:39:45,125 No te preocupes. Nos quedaremos aquí esta noche. 544 00:39:45,375 --> 00:39:47,792 Tengo que explicarte el plan antes de que te canses. 545 00:39:48,083 --> 00:39:49,750 Levantemos las tiendas rápidamente. 546 00:40:03,083 --> 00:40:06,417 - Derya, aguanta eso por favor, amigo. - ¿Qué amigo? 547 00:40:07,083 --> 00:40:10,417 Mira, ¿y si te doy dinero? Estoy hablando de dinero. 548 00:40:10,583 --> 00:40:12,583 Llámame "hermano mayor" sólo por un día. 549 00:40:12,833 --> 00:40:15,250 - No. - Eres una chica terca. 550 00:40:16,500 --> 00:40:17,417 ¡Escuela! 551 00:40:18,292 --> 00:40:21,667 ¿Puedo ir a la escuela el lunes? No he hecho mi tarea de matemáticas. 552 00:40:22,000 --> 00:40:23,625 Takoz podría ayudarte. 553 00:40:24,000 --> 00:40:27,167 Hablas todo el tiempo. ¡Cállate! 554 00:40:34,417 --> 00:40:37,875 Ahora escucha. Tenemos tres paradas antes de TeknoStar. 555 00:40:39,042 --> 00:40:41,708 - ¿Por qué no podemos irnos ahora? - Hay una entrada con un código. 556 00:40:41,875 --> 00:40:44,500 Tenemos que descifrar el código para entrar. 557 00:40:44,708 --> 00:40:46,833 Vamos a resolverlo. 558 00:40:47,250 --> 00:40:50,375 Tenemos que conseguir tres gadgets de tres ubicaciones. 559 00:40:50,542 --> 00:40:52,875 Una lente, auriculares y un reloj. Todos son especiales. 560 00:40:53,042 --> 00:40:56,167 No son tan especiales como yo, pero son inventos importantes. 561 00:40:56,292 --> 00:40:59,083 No te preocupes, sé dónde están, por supuesto. 562 00:40:59,167 --> 00:41:01,042 Nuestra primera parada será en un rancho. 563 00:41:03,583 --> 00:41:05,833 Parece que su primera parada es el reino de los sueños. 564 00:41:06,583 --> 00:41:08,167 Debería arroparla. 565 00:41:08,417 --> 00:41:11,042 - Será mejor que durmamos también. - Les sugiero que todos duerman. 566 00:41:11,292 --> 00:41:14,000 Mañana será muy emocionante. 567 00:41:14,125 --> 00:41:16,333 Buenas noches. Buenas noches, Takoz. 568 00:41:16,458 --> 00:41:18,292 - Buenas noches, Yaz. - Buenas noches. 569 00:41:18,375 --> 00:41:20,542 - Buenas noches. - Buenas noches. 570 00:41:32,625 --> 00:41:36,125 Vamos, despierta. ¡Salimos en tres minutos! 571 00:41:36,208 --> 00:41:38,167 Muy bien, estamos aquí. Ya vamos. 572 00:41:39,292 --> 00:41:41,750 No hables como si estuvieras haciendo todo. 573 00:41:41,917 --> 00:41:44,333 Mira, Ricitos de Oro. He estado haciendo muchas cosas para ti desde ayer. 574 00:41:44,417 --> 00:41:46,792 - No me hagas hablar. - Sí, Takoz tiene razón. 575 00:41:46,875 --> 00:41:49,042 Ha estado trabajando para nosotros desde ayer. 576 00:41:50,500 --> 00:41:51,500 Vamos. 577 00:41:55,292 --> 00:41:57,000 - ¡Escopeta! - Está bien. 578 00:41:57,458 --> 00:42:00,833 Siéntate delante, el lugar favorito de su hermano mayor. 579 00:42:02,000 --> 00:42:04,125 Nos vamos al rancho de Suzi. 580 00:42:04,458 --> 00:42:07,208 Ella también es la inventora de la lente y le gusto mucho. 581 00:42:07,333 --> 00:42:11,500 Pero tienes que hacer que ella te ame para conseguir la lente. 582 00:42:16,417 --> 00:42:20,083 Cuento con ustedes, niños. Tus padres estarían orgullosos de ti ahora. 583 00:42:20,167 --> 00:42:23,292 Inicialmente, estarían enojados. ¡Que comience la aventura! 584 00:42:23,500 --> 00:42:25,458 Claro, solo anímanos. 585 00:42:25,542 --> 00:42:28,625 ¿No empezó la aventura cuando esos tipos asaltaron la casa? 586 00:42:29,000 --> 00:42:32,458 Chicas, enciérrenme. No quiero hablar con estos tipos. 587 00:42:32,958 --> 00:42:36,500 ¿Qué estás haciendo? ¿Por qué me sacudes? 588 00:42:36,583 --> 00:42:39,458 ¡No me dejes caer! ¿Qué me está pasando? 589 00:42:39,542 --> 00:42:43,208 ¿Qué le has hecho a mi dialecto? Muy bien, ya estoy bien. 590 00:42:47,083 --> 00:42:48,083 Sostenga esto. 591 00:42:51,917 --> 00:42:54,417 - Parece que está vacío. - Qué lugar tan bonito. 592 00:42:54,583 --> 00:42:56,083 Es realmente hermoso. 593 00:42:57,417 --> 00:42:58,667 ¡Suzi! 594 00:43:01,250 --> 00:43:04,042 Niños, ¿hoy es feriado? ¿Quieres algunas manzanas? 595 00:43:04,542 --> 00:43:07,958 - Eres muy graciosa, Suzi. - TA-OZ, ¿eres tú? 596 00:43:10,583 --> 00:43:13,625 - Bienvenido. - Te extrañé mucho. 597 00:43:13,958 --> 00:43:16,208 - ¿Abrazó la computadora? - Sí, vamos Ali. 598 00:43:16,292 --> 00:43:18,833 No aprietes mi procesador. 599 00:43:19,208 --> 00:43:22,875 TA-OZ 4000, ¿qué te trae por aquí? ¿Quiénes son estos niños? 600 00:43:23,000 --> 00:43:25,667 Son los hijos de Aslı y Serkan. Probablemente escuchaste lo que pasó. 601 00:43:25,750 --> 00:43:28,792 ¿Cómo podría ella escuchar? Aquí no hay señal de teléfono. 602 00:43:28,875 --> 00:43:31,000 Parece que este chico no sabe quién soy. 603 00:43:31,083 --> 00:43:33,583 Le expliqué brevemente en el camino. Vayamos al grano. 604 00:43:33,667 --> 00:43:35,708 Necesitamos la lente, Suzi. 605 00:43:35,792 --> 00:43:39,792 Lo sé, ¿por qué deberías dárselo a cuatro niños que no conoces? 606 00:43:40,083 --> 00:43:43,375 Sí, tienes razón. No conozco a ninguno de estos niños. 607 00:43:43,625 --> 00:43:47,583 Y no puedo darle mi preciado lente a alguien que no conozco. 608 00:43:48,292 --> 00:43:52,500 ¿Son estos niños resilientes, hábiles y valientes? ¡No sé! 609 00:43:52,708 --> 00:43:56,250 - Quizás lo pierdan inmediatamente. - ¿Por qué lo haríamos? 610 00:43:57,500 --> 00:44:01,958 Por favor, ayúdanos. Mis padres están cautivos en TeknoStar. 611 00:44:02,375 --> 00:44:05,625 Los extraño mucho. 612 00:44:05,792 --> 00:44:07,333 - Por favor. - Ven, querida. 613 00:44:07,875 --> 00:44:11,542 Ella es tan emocional que no tienes ni idea. 614 00:44:12,083 --> 00:44:15,333 Ella es muy emotiva. Pequeño actor. 615 00:44:17,833 --> 00:44:19,792 Miren, niños. Entiendo cómo te sientes. 616 00:44:20,333 --> 00:44:24,708 Pero tienes que pasar por algunas pruebas para que yo te pueda ayudar. 617 00:44:25,042 --> 00:44:27,917 No los vas a poner a prueba como creo, ¿verdad? 618 00:44:28,417 --> 00:44:30,958 Los probaré como quiera y no me ayudarás. 619 00:44:31,042 --> 00:44:32,875 Justo lo que necesitábamos, una prueba. 620 00:44:33,542 --> 00:44:36,667 Lindo. Necesitamos esa lente. 621 00:44:36,833 --> 00:44:38,500 ¿Qué tan difícil podría ser? 622 00:44:39,750 --> 00:44:40,875 Sí, eso es correcto. 623 00:44:47,958 --> 00:44:50,542 ¡No! ¿Qué es eso? 624 00:44:51,750 --> 00:44:53,000 Pisé mierda. 625 00:44:53,167 --> 00:44:54,917 No digas "mierda", hermano. 626 00:44:55,250 --> 00:44:58,500 Tu hermana lo limpiará. ¿Por qué tanto alboroto? 627 00:44:58,833 --> 00:45:01,958 ¿Qué quieres decir con "tu hermana lo limpiará"? Puede hacerlo él mismo. 628 00:45:02,042 --> 00:45:05,542 - Podrías ayudarlo. - ¿Cómo es eso? 629 00:45:05,625 --> 00:45:07,542 - Sí. - Estoy de acuerdo, Suzi. 630 00:45:07,625 --> 00:45:09,917 Sí, niños. Su primera prueba es sobre la resiliencia. 631 00:45:10,083 --> 00:45:12,417 - Resiliencia. - Tienes que juntar ramas. 632 00:45:12,500 --> 00:45:15,750 y el estiércol del bosque. Hay un carrito por ahí. 633 00:45:16,542 --> 00:45:17,833 - ¿Estiércol? - ¿Estiércol? 634 00:45:17,917 --> 00:45:19,417 - Estiércol. - Estiércol. 635 00:45:19,667 --> 00:45:20,875 ¿Qué es el estiércol? 636 00:45:59,042 --> 00:46:02,208 Bravo, niños. Has hecho un buen trabajo. 637 00:46:02,500 --> 00:46:04,625 Vayamos al patio trasero para la próxima prueba. 638 00:46:05,792 --> 00:46:07,208 ¡Vamos, corre! 639 00:46:09,042 --> 00:46:11,708 Esta será la prueba de habilidad. 640 00:46:12,000 --> 00:46:16,750 No me gusta el color de esta pared, quiero que la pintes tú. 641 00:46:16,833 --> 00:46:18,000 Buena suerte. 642 00:46:18,083 --> 00:46:19,208 - Gracias. - Un trabajo de pintura. 643 00:46:21,208 --> 00:46:23,500 - Es fácil, solo vamos a pintarlo. - Sí. 644 00:46:24,833 --> 00:46:26,083 ¿Pintar cómo? 645 00:46:29,625 --> 00:46:30,667 Déjame ayudarte. 646 00:46:52,417 --> 00:46:54,792 - ¡Guau! - ¿Qué es esto? 647 00:46:56,208 --> 00:46:57,833 Niños, me encanta la idea. 648 00:46:58,708 --> 00:47:00,667 Esta pared me recordará a ti. 649 00:47:00,792 --> 00:47:03,375 Felicitaciones a ustedes, niños. 650 00:47:04,250 --> 00:47:06,333 Vamos, les hice algunos pasteles a todos. 651 00:47:06,500 --> 00:47:09,917 Saquemos unos huevos del gallinero y pongámoslos sobre los pasteles. 652 00:47:10,208 --> 00:47:11,417 ¿Pastelería? 653 00:47:11,708 --> 00:47:14,250 - Tengo más hambre que un lobo. - Los pasteles de Suzi son famosos. 654 00:47:14,375 --> 00:47:17,083 Ella podría hacerte bollos, Ricitos de Oro. 655 00:47:17,292 --> 00:47:18,792 ¿Qué te gustó de esto? 656 00:47:23,958 --> 00:47:25,417 Me rindo, me olvido de los pasteles. 657 00:47:25,500 --> 00:47:28,417 ¡Silencio! Tenemos que conseguir los huevos sin despertarlo. 658 00:47:30,292 --> 00:47:32,250 - Verano. - ¡No, escribe! 659 00:47:32,333 --> 00:47:35,042 ¡No! ¡No! 660 00:47:37,167 --> 00:47:38,500 ¡Dios mío! 661 00:47:42,833 --> 00:47:44,417 You are so cute. 662 00:47:50,042 --> 00:47:52,375 ¿Qué hiciste? ¿Trajiste los huevos? 663 00:47:53,083 --> 00:47:54,708 No, Suzi. Me refiero a la señora Suzi. 664 00:47:54,792 --> 00:47:56,083 Por Rocky, ¿verdad? 665 00:47:56,167 --> 00:47:58,750 - Exactamente. - ¿Dónde está Yaz, niños? 666 00:48:03,125 --> 00:48:06,458 Está bien. Simplemente tuvo un mal sueño. 667 00:48:07,292 --> 00:48:10,125 Se despertó cuando estornudé. Ahí tienes. 668 00:48:10,583 --> 00:48:13,750 Felicitaciones, Yaz. Has pasado esta prueba. 669 00:48:13,875 --> 00:48:14,833 Bien hecho. 670 00:48:15,000 --> 00:48:18,042 Ahora te confío esta lente. 671 00:48:21,167 --> 00:48:23,208 - ¡Hurra! - Bien hecho, chico. 672 00:48:23,500 --> 00:48:25,125 ¿Qué vas a hacer ahora? 673 00:48:25,417 --> 00:48:28,083 Iremos a Gökhan por los auriculares. 674 00:48:28,375 --> 00:48:29,333 Es bueno saberlo. 675 00:48:30,667 --> 00:48:34,375 No pudimos reunirnos por sus conciertos. 676 00:48:34,500 --> 00:48:36,667 Dale algunos pasteles. Él los ama. 677 00:48:36,750 --> 00:48:38,792 Muchas gracias por tu ayuda. 678 00:48:38,875 --> 00:48:41,375 - Muchas gracias. - Gracias. Cuidarse. 679 00:48:41,500 --> 00:48:44,375 - Cuida a los niños. - No te preocupes, yo me encargo. 680 00:48:44,458 --> 00:48:45,625 - Nos vemos. - Nos vemos. 681 00:48:45,708 --> 00:48:47,542 ¡Vamos, muévete! 682 00:48:51,167 --> 00:48:53,833 Jefe, eso no está bien. Déjame explicarte la técnica. 683 00:48:54,042 --> 00:48:56,708 Primero, moja tus labios, así. 684 00:48:56,917 --> 00:48:59,125 Entonces intenta que suene así. 685 00:48:59,833 --> 00:49:02,167 Inhala de repente... 686 00:49:04,083 --> 00:49:07,083 Y luego trágatela, la cinta. 687 00:49:07,250 --> 00:49:08,375 Hazlo así. 688 00:49:13,917 --> 00:49:16,625 No sirve, ¿verdad? No importa de todos modos. 689 00:49:17,792 --> 00:49:20,208 Somos agentes experimentados, pero nos atraparon. 690 00:49:20,750 --> 00:49:22,542 Estamos avergonzados. Especialmente tú. 691 00:49:23,208 --> 00:49:24,875 Ha sido agente durante 30 años. 692 00:49:25,042 --> 00:49:28,333 - ¡Serkan, cállate! Me estás distrayendo. - ¿Por qué necesitarías estar concentrado? 693 00:49:33,750 --> 00:49:36,875 Rojo y azul. No hay cable rojo, solo azul. 694 00:49:36,958 --> 00:49:38,000 Estoy tirando de este. 695 00:49:41,250 --> 00:49:43,750 ¿Cómo saliste? Eres tan genial. 696 00:49:44,292 --> 00:49:45,917 TA-OZ 4000 está en marcha. 697 00:49:46,000 --> 00:49:47,750 Están en las cercanías de la casa de Suzi. 698 00:49:47,833 --> 00:49:49,750 Espero que no estén haciendo lo que creo que están haciendo. 699 00:49:52,625 --> 00:49:55,833 Ese fue un buen intento. Felicidades. 700 00:49:55,958 --> 00:49:57,708 ¿Por qué no los ataste bien? 701 00:49:57,833 --> 00:50:00,542 Señor, encontré algo. Creo que los niños están en este lugar. 702 00:50:04,958 --> 00:50:09,375 Nos has guiado hasta los niños. Muchas gracias. 703 00:50:09,583 --> 00:50:13,125 Pero hay demasiado ruido en esta habitación. 704 00:50:13,375 --> 00:50:16,000 Mantengamos la boca cerrada. 705 00:50:16,875 --> 00:50:18,292 Como el Jefe. 706 00:50:22,542 --> 00:50:26,417 No te preocupes, cariño. TA-OZ 4000 está con ellos, no los atraparán. 707 00:50:31,167 --> 00:50:32,500 ¿Sabes que? 708 00:50:33,000 --> 00:50:35,792 Esa fue una especie de escape. Creo que estoy enamorado de nuevo. 709 00:50:37,000 --> 00:50:37,958 Mi esposa. 710 00:50:39,417 --> 00:50:42,417 Ella se escapa. Ella no huye de mí. 711 00:50:49,208 --> 00:50:53,125 Qué extraño, recibí brevemente una señal de tu mamá. 712 00:50:53,292 --> 00:50:55,542 ¿Qué? ¿En realidad? 713 00:50:55,792 --> 00:50:57,417 ¿Qué señal? ¿Está bien? 714 00:50:57,625 --> 00:50:59,625 Tranquilos, niños. Fue una señal muy corta. 715 00:50:59,708 --> 00:51:01,125 Podría significar muchas cosas. 716 00:51:01,208 --> 00:51:03,583 Quizás se escaparon pero no tienen recepción. 717 00:51:03,667 --> 00:51:05,792 Quizás estén en camino hacia nosotros. 718 00:51:05,958 --> 00:51:08,292 Pero esta señal vino de TeknoStar. 719 00:51:08,542 --> 00:51:10,583 Eso deja sólo una opción. 720 00:51:11,458 --> 00:51:14,292 Intentaron escapar pero... 721 00:51:17,750 --> 00:51:19,167 Fueron atrapados. 722 00:51:20,208 --> 00:51:24,917 Niños, vamos ahora. Animar. Estabas simplemente sentado en silencio. 723 00:51:25,125 --> 00:51:27,792 Esperaremos hasta recibir una nueva señal. Cálmate. 724 00:51:29,542 --> 00:51:31,083 Detener. Creo que estamos aquí. 725 00:51:39,958 --> 00:51:41,000 ¿Entonces? 726 00:51:47,083 --> 00:51:51,125 Señor, no están aquí. La señal de la señora Aslı mostró esta ubicación. 727 00:51:51,375 --> 00:51:54,208 Este lugar está en medio de la nada. 728 00:51:55,458 --> 00:51:59,625 ¡Eres tan incompetente! 729 00:52:00,042 --> 00:52:02,333 Tienes que buscar su ubicación actual, 730 00:52:02,458 --> 00:52:04,875 no su ubicación anterior. 731 00:52:07,000 --> 00:52:09,417 ¿Tengo que contarte todo? 732 00:52:09,833 --> 00:52:12,292 Tiene razón, señor. Nos pondremos en marcha ahora. 733 00:52:16,250 --> 00:52:19,833 Ahora que he recibido este premio, me gustaría agradecer a mi profesor de matemáticas. 734 00:52:20,000 --> 00:52:24,042 por enseñarme derivadas, números enteros, exponenciales. 735 00:52:24,750 --> 00:52:28,792 Takoz, ¿es Gökhan, Athena Gökhan? 736 00:52:29,000 --> 00:52:30,292 Exactamente. 737 00:52:30,792 --> 00:52:32,833 ¡Lo sabía! 738 00:52:33,125 --> 00:52:36,250 - ¿Sabes dónde está? - Lo estoy buscando. 739 00:52:37,083 --> 00:52:39,792 Según Instagram, hoy tiene un concierto. 740 00:52:39,875 --> 00:52:43,542 Debería estar ensayando ahora mismo pero ¿cómo entraremos? 741 00:52:43,625 --> 00:52:45,708 - Pensaremos en eso cuando estemos allí. - Sí. 742 00:52:45,792 --> 00:52:49,708 Sí, anímate. Gökhan y yo tenemos un largo camino atrás. 743 00:52:49,833 --> 00:52:52,750 Por supuesto que nos dejarán entrar. 744 00:52:56,875 --> 00:52:58,250 No puedo dejarte entrar. 745 00:52:58,875 --> 00:53:01,958 Necesitamos hablar con Gökhan muy rápidamente. 746 00:53:02,333 --> 00:53:04,458 ¿Ah, de verdad? Y tengo que sacarte de aquí. 747 00:53:04,542 --> 00:53:05,833 Un segundo, señor. 748 00:53:05,917 --> 00:53:08,208 ¡Gokhan! ¡Gokhan! 749 00:53:08,458 --> 00:53:10,292 Sólo muévete y déjanos pasar. 750 00:53:18,167 --> 00:53:19,750 - ¡Gokhan! - ¡Gokhan! 751 00:53:19,833 --> 00:53:21,542 Puedo escuchar algo sucediendo afuera. 752 00:53:24,625 --> 00:53:25,708 ¿TA-OZ? 753 00:53:27,208 --> 00:53:28,208 Envíalos. 754 00:53:30,792 --> 00:53:31,792 ¿Qué es esto? 755 00:53:36,167 --> 00:53:37,917 Gökhan, ¿cómo estás amigo? 756 00:53:39,708 --> 00:53:42,417 ¿Es esto real? ¿Dónde has estado? 757 00:53:42,500 --> 00:53:44,042 - Vivo, ¿sabes? - ¿Quiénes son estos niños? 758 00:53:44,125 --> 00:53:45,917 No son niños, son monstruos. 759 00:53:46,667 --> 00:53:50,458 Quiero decir que son niños. Te lo diré más tarde. 760 00:53:50,542 --> 00:53:52,833 Gökhan, necesitamos los auriculares que inventaste. 761 00:53:53,042 --> 00:53:56,333 Mis padres fueron secuestrados y están retenidos en TeknoStar. 762 00:53:56,458 --> 00:53:59,083 - Tenemos que salvarlos. - ¿Secuestrado? 763 00:53:59,167 --> 00:54:00,333 ¡Sí! 764 00:54:01,208 --> 00:54:02,417 Disponemos de repostería. 765 00:54:14,625 --> 00:54:15,958 Suzi es genial en esto. 766 00:54:19,917 --> 00:54:21,708 ¿Athena Gökhan es tu padre? 767 00:54:22,750 --> 00:54:24,125 Silencio, chico. 768 00:54:25,833 --> 00:54:26,875 Adivina. 769 00:54:28,625 --> 00:54:31,125 - Mi padre también sabe cantar. - Yaz, ven aquí. 770 00:54:33,167 --> 00:54:38,042 Vaya, eso es algo. Entonces Gökhan, ¿eres inventor? 771 00:54:38,208 --> 00:54:41,292 - ¿Cantar es tu hobby? - Tuve que ocultar mi identidad. 772 00:54:41,583 --> 00:54:45,250 No podrías haberlo hecho mejor. 773 00:54:45,333 --> 00:54:48,792 Afortunadamente tienes buena voz. ¿Gökhan es tu nombre artístico? 774 00:54:51,958 --> 00:54:54,333 Mi hermano solía tocar la guitarra, pero lo dejó. 775 00:54:55,333 --> 00:54:56,208 ¿Es eso así? 776 00:54:56,417 --> 00:54:59,042 ¿Por qué estás hablando de mí ahora? 777 00:54:59,417 --> 00:55:00,958 Niños, entiendo su situación. 778 00:55:01,333 --> 00:55:03,250 pero he trabajado duro en estos auriculares. 779 00:55:03,542 --> 00:55:05,000 No puedo simplemente regalarlos. 780 00:55:05,500 --> 00:55:08,542 Por favor, esta es nuestra última oportunidad de atravesar esa puerta. 781 00:55:08,625 --> 00:55:10,833 Papá, ¿no podemos ayudarlos? 782 00:55:14,125 --> 00:55:15,083 Bien. 783 00:55:16,458 --> 00:55:19,750 Tengo una condición. Ya que hay un guitarrista entre vosotros, 784 00:55:20,792 --> 00:55:22,750 déjelo demostrar sus habilidades. 785 00:55:25,542 --> 00:55:28,833 Hace mucho que no juego, así que no puedo. 786 00:55:29,500 --> 00:55:30,583 Desafortunadamente. 787 00:55:30,667 --> 00:55:32,500 Puedo jugar si quieres. 788 00:55:32,667 --> 00:55:35,208 No, TA-OZ no. Tocarás la guitarra. 789 00:55:36,292 --> 00:55:39,417 No puedes dejar de tocar porque no entraste en la banda de la escuela. 790 00:55:39,542 --> 00:55:40,833 Esta es nuestra última oportunidad. 791 00:55:41,833 --> 00:55:43,833 Simplemente juega algo. 792 00:55:56,958 --> 00:55:58,083 Creo que suena bien. 793 00:56:07,750 --> 00:56:09,000 Entonces, ¿niños? 794 00:56:09,833 --> 00:56:11,750 ¿Cómo estás, Deniz? 795 00:56:13,417 --> 00:56:15,667 ¿Cuánto tiempo tenemos que esperar? ¿No es bueno? 796 00:56:38,667 --> 00:56:40,917 El chico de TA-OZ toca muy bien. 797 00:56:48,250 --> 00:56:50,125 Excelente. 798 00:56:50,208 --> 00:56:53,875 Deniz, eres mucho mejor de lo que esperaba, amigo. 799 00:56:54,000 --> 00:56:55,958 - Gracias. - No deberías haber escondido tu talento. 800 00:56:57,417 --> 00:57:00,917 Te doy esta elección aquí. 801 00:57:01,875 --> 00:57:05,167 Consérvalo durante toda tu vida. Derya, esto es tuyo. 802 00:57:06,083 --> 00:57:07,625 ¡Muchas gracias! 803 00:57:08,042 --> 00:57:09,958 - Muchas gracias. - Gracias, amigo. 804 00:57:11,208 --> 00:57:14,458 ¡Dios mío! Niños, si yo fuera ustedes, 805 00:57:14,542 --> 00:57:17,375 - Yo correría. ¡Correr! - ¡Correr! 806 00:57:18,708 --> 00:57:20,000 ¡Corre, corre! 807 00:57:21,625 --> 00:57:23,292 Sin reglas 808 00:57:23,375 --> 00:57:25,208 Sin reglas 809 00:57:25,375 --> 00:57:29,208 Vida, no hay nada más loco que tú. 810 00:57:29,292 --> 00:57:31,292 estoy viviendo 811 00:57:31,458 --> 00:57:33,208 Al azar 812 00:57:33,333 --> 00:57:37,000 lo tengo a mi manera 813 00:57:37,083 --> 00:57:42,500 A mi manera 814 00:57:42,583 --> 00:57:44,042 ¡Agárrate fuerte! 815 00:57:44,125 --> 00:57:48,375 ¡Así se conduce rápido! 816 00:57:48,625 --> 00:57:50,917 Takoz, están a punto de alcanzarnos. ¡Apresúrate! 817 00:57:51,917 --> 00:57:56,000 Qué raro, estoy recibiendo señales del dispositivo de seguimiento de Aslı. 818 00:57:56,083 --> 00:57:58,792 Justo aquí. Pero eso es imposible. Algo anda mal. 819 00:57:58,875 --> 00:57:59,917 ¿Cuña? 820 00:58:01,250 --> 00:58:03,167 Estos tipos nos están mirando. 821 00:58:03,250 --> 00:58:06,750 No mires atrás. No hagas contacto visual. Yo me encargaré. 822 00:58:07,417 --> 00:58:09,917 ¡Darse prisa! Vamos, baja. 823 00:58:10,250 --> 00:58:13,792 - ¿Qué vamos a hacer? - Tienen el dispositivo de seguimiento de Aslı. 824 00:58:14,667 --> 00:58:16,708 - ¿Cómo? - La señal viene de esos tipos. 825 00:58:16,833 --> 00:58:20,542 El dispositivo está conectado a mí, así nos están rastreando, muchachos. 826 00:58:20,875 --> 00:58:25,375 Deniz, yo llevaré el camión. Lanza el dispositivo de seguimiento al camión. 827 00:58:25,583 --> 00:58:27,958 Deja que estos tipos vayan persiguiendo por la ciudad. 828 00:58:29,333 --> 00:58:30,417 Está bien. 829 00:58:46,417 --> 00:58:48,458 ¿Dónde están? ¿Puedes ver el auto? 830 00:58:50,792 --> 00:58:53,250 La señal muestra que está frente a nosotros. 831 00:58:53,625 --> 00:58:57,208 Si pierdes a los niños, esta vez no se lo explicaré al jefe. 832 00:58:57,750 --> 00:58:59,208 Me regañan todo el tiempo. 833 00:59:01,500 --> 00:59:05,292 Sigue intentándolo. Esta vez lo conseguirás. 834 00:59:05,458 --> 00:59:08,625 Tienes la señal y la navegación. Simplemente hazlo. 835 00:59:18,708 --> 00:59:21,375 Es por ti. 836 00:59:21,667 --> 00:59:22,667 Te amo. 837 00:59:25,792 --> 00:59:27,000 Y te amo. 838 00:59:30,625 --> 00:59:33,167 ¿Están esos tipos viajando por Estambul ahora? 839 00:59:33,500 --> 00:59:36,458 Ese camión estaba registrado a nombre de Adana. 840 00:59:36,833 --> 00:59:41,375 ¿Deberíamos ir a Adana? 841 00:59:41,500 --> 00:59:45,542 Ali, basta. Empezaste de nuevo. ¿No estás cansado? 842 00:59:45,625 --> 00:59:48,083 Sí, ha sido un día agotador. A las tiendas, todos. 843 00:59:48,208 --> 00:59:49,458 Buenas noches a todos. 844 00:59:50,708 --> 00:59:52,208 Buenas noches, Takoz. 845 00:59:52,333 --> 00:59:54,417 - Buenas noches. - Vamos, hermana. 846 00:59:54,500 --> 00:59:55,917 ¿Qué estás haciendo, hermano? 847 00:59:56,000 --> 00:59:57,333 Buenas noches. 848 00:59:58,792 --> 01:00:01,708 - Buenas noches, Takoz. - Buenas noches a todos. 849 01:00:07,083 --> 01:00:09,792 Empieza a pensar ahora, Takoz. 850 01:00:09,917 --> 01:00:12,167 ¿Qué "takoz"? Me arruinaron la cabeza. 851 01:00:12,292 --> 01:00:13,667 Piense en TA-OZ. 852 01:00:17,917 --> 01:00:20,583 Sólo queda una cosa por hacer. 853 01:00:23,458 --> 01:00:25,875 Lindo. Entonces encontraste a los niños. 854 01:00:26,125 --> 01:00:29,458 Sí, señor. Estamos aquí. Nos estamos acercando. 855 01:00:29,750 --> 01:00:32,417 Bien. Envíame el vídeo. Conectar. 856 01:00:34,250 --> 01:00:35,625 Simplemente conéctate. 857 01:00:36,875 --> 01:00:38,583 Señor, ¿su voz? 858 01:00:38,792 --> 01:00:40,208 ¿Qué pasa con mi voz? 859 01:00:40,958 --> 01:00:44,792 ¿De qué estás hablando? Vamos, ve con los niños. Muéstramelos. 860 01:00:45,000 --> 01:00:48,458 Encontramos a los niños. TeknoStar será mío. 861 01:00:49,500 --> 01:00:50,958 Señor, parece un conejo. 862 01:00:51,042 --> 01:00:54,042 ¿Qué conejo, tonto? 863 01:00:54,458 --> 01:00:56,375 ¡Aquí están los niños! 864 01:01:00,125 --> 01:01:03,375 ¡Idiota! 865 01:01:07,625 --> 01:01:08,542 ¿Mamá? 866 01:01:09,375 --> 01:01:10,375 ¿Mamá? 867 01:01:11,042 --> 01:01:13,958 - ¿Qué está sucediendo? - ¿Mamá? 868 01:01:14,167 --> 01:01:15,917 Ali, despierta. 869 01:01:16,125 --> 01:01:17,292 Vamos. 870 01:01:17,625 --> 01:01:19,083 Estás en una tienda de campaña. 871 01:01:26,083 --> 01:01:28,000 Esta fue la alarma que puse para su regreso. 872 01:01:30,458 --> 01:01:33,792 No han vuelto. Incluso extraño nuestras peleas. 873 01:01:35,375 --> 01:01:37,292 Yo también los extraño. 874 01:01:38,458 --> 01:01:40,958 Tengo miedo ahora. 875 01:01:41,875 --> 01:01:43,625 Si tan solo no nos hubieran mentido. 876 01:01:44,750 --> 01:01:46,542 No conocíamos a nuestros padres. 877 01:01:48,875 --> 01:01:50,958 ¿Soy el único que está enojado con ellos? 878 01:01:51,208 --> 01:01:52,833 Yo también estoy enojado. 879 01:01:53,250 --> 01:01:56,375 Pero lo hicieron para protegernos y mantenernos unidos. 880 01:01:57,458 --> 01:01:58,542 Olvídalo. 881 01:01:58,625 --> 01:02:00,667 ¿Abogado y asegurador? 882 01:02:01,750 --> 01:02:03,000 ¿Cómo caímos en ello? 883 01:02:07,917 --> 01:02:10,333 Ojalá tengan seguro de vida. 884 01:02:15,250 --> 01:02:17,917 ¿Están despiertos, mis dulces mañaneros? 885 01:02:18,000 --> 01:02:21,375 Acércate, te contaré mi plan. 886 01:02:22,125 --> 01:02:24,333 - ¿Qué es "dulces mañaneros"? - Vamos. 887 01:02:30,917 --> 01:02:33,625 Desayuna y escúchame. 888 01:02:33,708 --> 01:02:35,917 Ustedes son mis hijos ahora. 889 01:02:36,000 --> 01:02:37,750 No soporto que tengas hambre. 890 01:02:37,917 --> 01:02:39,583 Entonces, ¿alguna vez pensaste en eso? 891 01:02:39,667 --> 01:02:40,917 Por supuesto que lo hice. 892 01:02:41,125 --> 01:02:44,708 Estás en contra de que una computadora crie niños 893 01:02:44,792 --> 01:02:49,625 que usted cree que no tiene ninguna habilidad para ser padre. 894 01:02:49,708 --> 01:02:50,875 Cuña Ziyagil. 895 01:02:52,083 --> 01:02:55,458 Eres el mayor milagro tecnológico del mundo. 896 01:02:55,583 --> 01:02:57,167 Eres genial, Takoz. 897 01:02:57,292 --> 01:03:01,667 ¿Kreak? ¿Qué es kreat? No puedo encontrarlo en ningún diccionario. 898 01:03:01,750 --> 01:03:03,375 ¿No conoces TikTok? 899 01:03:03,458 --> 01:03:05,250 La creación significa grande, Takoz. 900 01:03:06,292 --> 01:03:09,458 Gracias por el cumplido, pero usa tu turco correctamente. 901 01:03:09,542 --> 01:03:12,083 No hagas esto, Ricitos de Oro. Escuchar. 902 01:03:12,417 --> 01:03:14,375 Hay algo importante que necesitas saber. 903 01:03:14,458 --> 01:03:16,667 Estos tipos en realidad están detrás de mí. 904 01:03:16,875 --> 01:03:20,208 Quieren instalarme su propio software. Por eso nos persiguen. 905 01:03:20,333 --> 01:03:23,375 Entonces, ¿estos tipos quieren atraparte? 906 01:03:23,542 --> 01:03:25,750 Por eso vinieron a nuestra casa ese día. 907 01:03:25,958 --> 01:03:28,792 En realidad, nuestros padres te estaban protegiendo para TeknoStar. 908 01:03:29,125 --> 01:03:32,458 Sí, TeknoStar sólo se activará cuando yo esté allí. 909 01:03:32,542 --> 01:03:34,250 Soy la computadora central de ese lugar, como sabes. 910 01:03:34,375 --> 01:03:35,542 No, no lo sabíamos. 911 01:03:35,625 --> 01:03:37,958 Te dije que soy la mejor computadora del mundo. 912 01:03:38,250 --> 01:03:40,208 Hackeé sus sistemas anoche. 913 01:03:40,292 --> 01:03:43,250 Preguntaron a tus padres sobre mi ubicación y los amenazaron contigo. 914 01:03:43,625 --> 01:03:44,958 Chicos malvados. 915 01:03:45,500 --> 01:03:47,417 ¡Eso es todo! ¡Estamos todos en el mismo barco! 916 01:03:47,667 --> 01:03:50,000 ¿Por qué seguimos aquí? ¡Vamos! 917 01:03:50,083 --> 01:03:52,708 - ¡Alí! ¡Hijo! - ¡Cálmate! 918 01:03:52,792 --> 01:03:53,792 Esperar. 919 01:03:53,875 --> 01:03:55,542 Voy a buscar mi suéter. 920 01:03:56,375 --> 01:03:58,417 - Se está volviendo loco. - Está actuando como un loco. 921 01:04:00,208 --> 01:04:01,458 ¿Y ahora qué? 922 01:04:02,417 --> 01:04:04,083 Le hice una oferta a Egemen. 923 01:04:04,167 --> 01:04:08,583 Liberará a Aslı y Serkan a cambio de llevarme a TeknoStar. 924 01:04:08,667 --> 01:04:10,583 Una vez que se reúnan contigo, Aslı y Serkan 925 01:04:10,708 --> 01:04:14,958 volverá y me salvará. Espero que lo hagan. 926 01:04:15,042 --> 01:04:17,333 - Ese es un gran plan. - ¡De ninguna manera! 927 01:04:17,417 --> 01:04:20,167 - Sí, claro. - De ninguna manera. 928 01:04:20,250 --> 01:04:21,333 Sí, camino. 929 01:04:22,500 --> 01:04:27,042 No puedo poneros en peligro, niños. Nuestra probabilidad de éxito es del 10%. 930 01:04:42,625 --> 01:04:44,125 Vamos, Zarpa de León. Haz lo mismo. 931 01:04:45,167 --> 01:04:46,833 ¿Qué significa esto, Takoz? 932 01:04:46,917 --> 01:04:48,542 Sucede así en las películas. 933 01:04:50,917 --> 01:04:53,542 ¿Deberíamos regresar? Pensemos en esto. 934 01:04:53,667 --> 01:04:56,625 Sí, Takoz. Volvamos. Lo rechazamos por unanimidad. 935 01:04:57,000 --> 01:04:58,208 No podemos perderte a ti también. 936 01:04:58,417 --> 01:05:02,000 No hagan esto más difícil, niños. Quiero que estés a salvo. 937 01:05:02,125 --> 01:05:06,417 Nos reuniremos pronto. Por cierto, necesitarás el coche. 938 01:05:06,500 --> 01:05:10,917 Todo lo que necesitas hacer es decir "Vete a casa, Zarpa de León. Estaciona". 939 01:05:11,083 --> 01:05:13,750 - ¿Bueno? - ¿Es así de fácil? 940 01:05:13,833 --> 01:05:14,792 ¿Qué pensaste? 941 01:05:14,917 --> 01:05:17,000 Takoz, nos volveremos a encontrar, ¿verdad? 942 01:05:17,167 --> 01:05:19,917 Estoy tan feliz de haberte conocido. 943 01:05:20,042 --> 01:05:23,125 Cuidarse. Espera en el campamento y no tengas miedo. 944 01:05:23,458 --> 01:05:25,708 Vamos ahora. Te quiero todo. 945 01:05:26,458 --> 01:05:29,208 - En caso de que no nos volvamos a ver... - Lo haremos, Takoz. 946 01:05:30,500 --> 01:05:31,500 Vamos. 947 01:05:34,167 --> 01:05:35,708 Hasta luego. 948 01:05:51,292 --> 01:05:53,458 Gracias por proteger a mis hermanos. 949 01:05:54,042 --> 01:05:57,083 - Te debemos mucho. - No me hagas llorar. 950 01:05:57,417 --> 01:06:00,042 Sois todos muy valientes e inteligentes. 951 01:06:00,125 --> 01:06:02,833 Podréis superarlo todo juntos. 952 01:06:02,917 --> 01:06:07,417 Os habéis convertido en hermanos del equipo, tal como quería vuestra madre. 953 01:06:07,542 --> 01:06:08,458 Continúa, hijo. 954 01:06:26,833 --> 01:06:29,833 TA-OZ 4000, ¿cómo te llamas? 955 01:06:33,667 --> 01:06:34,792 TA-OZ 4000; 956 01:06:35,250 --> 01:06:37,875 - ¿Cuál es mi nombre? - Estúpido. 957 01:06:47,167 --> 01:06:50,167 Adivina qué pasó. 958 01:06:50,583 --> 01:06:53,125 Vamos, habla. Estoy esperando una respuesta. 959 01:07:00,042 --> 01:07:03,208 ¿Ves eso, jefe? Tengo una respuesta para todo. 960 01:07:04,583 --> 01:07:05,708 ¿Qué pasó? 961 01:07:06,833 --> 01:07:11,750 - Ciérrele la boca con cinta adhesiva. - ¿Por qué? Lo estoy abriendo. 962 01:07:13,583 --> 01:07:18,167 Sí, amigos. El TA-OZ 4000 está de camino hacia aquí. 963 01:07:18,250 --> 01:07:19,667 En camino, sí. 964 01:07:19,750 --> 01:07:23,500 Hizo un trato conmigo, con la condición de que te liberaría. 965 01:07:23,583 --> 01:07:28,042 De hecho cree que tenemos un trato. 966 01:07:29,125 --> 01:07:30,125 Qué vergüenza. 967 01:07:30,667 --> 01:07:33,042 Qué vergüenza. 968 01:07:46,167 --> 01:07:49,833 ¿Estás enojado conmigo? ¿Así? 969 01:07:50,875 --> 01:07:52,000 Eres. 970 01:08:14,042 --> 01:08:16,875 Ha pasado demasiado tiempo. Ya deberíamos haber recibido noticias. 971 01:08:17,583 --> 01:08:19,542 Takoz se ha ido. ¿Qué vamos a hacer? 972 01:08:21,042 --> 01:08:22,875 Me estoy asustando. 973 01:08:23,542 --> 01:08:25,625 Yo también me estoy asustando, hermano. 974 01:08:25,792 --> 01:08:27,708 ¡Cállate y déjame pensar! 975 01:08:38,500 --> 01:08:40,667 Están muy asustados. Todavía son muy pocos. 976 01:08:41,500 --> 01:08:42,917 Intenta mantener la calma. 977 01:08:44,125 --> 01:08:46,000 Todos queremos verte fuerte. 978 01:08:52,167 --> 01:08:53,250 Lo lamento. 979 01:08:53,833 --> 01:08:55,375 No pude controlarme, lo siento. 980 01:08:56,417 --> 01:08:57,833 No sé qué hacer. 981 01:08:58,833 --> 01:09:00,250 Si tan solo no hubiéramos entregado a Takoz. 982 01:09:04,000 --> 01:09:04,917 ¡Niños! 983 01:09:05,625 --> 01:09:06,583 ¡Niños! 984 01:09:07,667 --> 01:09:08,792 ¡Niños! 985 01:09:09,750 --> 01:09:11,000 ¡Un mensaje de Takoz! 986 01:09:11,333 --> 01:09:13,917 - Suena como si estuviera cortando. - Niños. 987 01:09:14,000 --> 01:09:16,958 No lo logré. Rompieron el trato. 988 01:09:17,500 --> 01:09:20,750 Quédate donde estás. Sólo espera. 989 01:09:21,083 --> 01:09:24,167 No os asustéis, niños. ¡No tengas miedo! 990 01:09:36,417 --> 01:09:38,958 - Incluso Takoz fracasó. - ¿Qué posibilidades tenemos? 991 01:09:39,083 --> 01:09:40,125 ¿Y ahora qué? 992 01:09:49,333 --> 01:09:51,167 ¿Por qué estás esperando? ¡Mover! 993 01:09:51,375 --> 01:09:53,750 - ¿Qué está sucediendo? - Los auriculares y la lente. 994 01:09:54,333 --> 01:09:57,583 Sólo necesitamos la guardia para cruzar la puerta. ¿Qué dijo Takoz? 995 01:09:58,042 --> 01:10:00,167 Este coche funciona con comandos. 996 01:10:00,500 --> 01:10:02,000 Tenemos que decirle que vaya al reloj. 997 01:10:02,167 --> 01:10:04,417 Si puede encontrar el reloj, podremos salvar a nuestros padres. 998 01:10:04,500 --> 01:10:06,167 - ¡Sí! - Así es pero-- 999 01:10:06,250 --> 01:10:08,875 Déjanos ir a los dos, Derya. No podemos ponerlos en riesgo. 1000 01:10:09,083 --> 01:10:10,792 De ninguna manera, hermano. Olvídalo. 1001 01:10:11,083 --> 01:10:13,917 Sí, vamos avanzando. No podemos dejarte solo. 1002 01:10:14,042 --> 01:10:17,458 No podemos dejarlos atrás. Estarán más seguros con nosotros. 1003 01:10:17,708 --> 01:10:19,042 Supongo que tienes razón. 1004 01:10:20,125 --> 01:10:24,042 Entonces somos hermanos del equipo, tal como dijo Takoz. 1005 01:10:24,125 --> 01:10:25,667 - Sí. - Vamos entonces. 1006 01:10:26,833 --> 01:10:27,875 Hagamos esto. 1007 01:10:29,458 --> 01:10:31,333 Zarpa de León, llévanos a la guardia. 1008 01:10:34,750 --> 01:10:35,917 ¿Por qué no funcionó? 1009 01:10:36,000 --> 01:10:38,125 Zarpa de León, llévanos a la guardia. 1010 01:10:42,125 --> 01:10:43,250 ¿Está roto? 1011 01:10:43,417 --> 01:10:45,958 Lionpaw, llévanos al árbol del lado derecho. 1012 01:10:51,333 --> 01:10:52,208 Funciona. 1013 01:10:53,792 --> 01:10:55,875 Zarpa de León, llévanos a la guardia. 1014 01:10:58,250 --> 01:10:59,125 Extraño. 1015 01:10:59,208 --> 01:11:02,792 ¿Te estás burlando de nosotros, Zarpa de León? Llévanos al reloj. 1016 01:11:04,625 --> 01:11:06,500 Esto sólo podría significar una cosa. 1017 01:11:06,583 --> 01:11:07,708 El reloj está en el coche. 1018 01:11:07,792 --> 01:11:10,542 ¿Es el reloj de mamá? 1019 01:11:15,250 --> 01:11:17,625 Lionpaw, conduce hasta TeknoStar. 1020 01:11:28,750 --> 01:11:31,417 Esta debe ser la entrada que mencionó Takoz. 1021 01:11:31,917 --> 01:11:35,042 Pero antes de entrar, debemos averiguar para qué sirven estos dispositivos. 1022 01:11:35,833 --> 01:11:37,625 Vamos, empieza, Derya. 1023 01:11:37,708 --> 01:11:39,125 No, deberías empezar tú, hermano mayor. 1024 01:11:39,208 --> 01:11:41,208 Eres la hermana mayor, así que deberías empezar. 1025 01:11:41,292 --> 01:11:43,292 ¿Por qué no empiezas? Vamos. 1026 01:11:44,500 --> 01:11:46,917 ¿No empezarás? Bien. 1027 01:11:48,750 --> 01:11:49,833 Empezaré entonces. 1028 01:11:56,667 --> 01:11:57,875 ¿Qué pasó? 1029 01:11:57,958 --> 01:12:01,125 No puedo ver nada. Está borroso. 1030 01:12:04,167 --> 01:12:05,333 ¡Vaya! 1031 01:12:06,208 --> 01:12:09,958 Incluso puedo ver las hormigas en ese árbol. 1032 01:12:12,458 --> 01:12:14,083 Veo el motor del auto. 1033 01:12:20,292 --> 01:12:21,875 Hay dos hombres patrullando el interior. 1034 01:12:23,625 --> 01:12:26,042 Suzi hizo un gran invento. 1035 01:12:27,917 --> 01:12:30,167 Hermana, pruébate los auriculares. 1036 01:12:37,750 --> 01:12:40,417 Déjalo, Deniz. No puedes llevar la lente a la escuela. 1037 01:12:42,250 --> 01:12:45,333 ¡Vaya! Ella escuchó mi voz interior. 1038 01:12:46,667 --> 01:12:48,958 Esperar. Cuña. 1039 01:12:50,208 --> 01:12:53,458 Están intentando instalar software en Takoz. Puedo oírlos. 1040 01:12:53,542 --> 01:12:56,208 ¿De qué estás hablando? ¿Cuántas personas hay en TeknoStar? 1041 01:12:56,625 --> 01:12:59,125 - Mira por todas partes. - Vamos. 1042 01:13:02,333 --> 01:13:04,375 ¿Qué hace este reloj? 1043 01:13:13,167 --> 01:13:16,042 ¡Alí! Ali, mira hacia aquí. 1044 01:13:16,167 --> 01:13:17,958 Yaz, espera un segundo. 1045 01:13:18,792 --> 01:13:21,208 - ¿Ali, Alí? - Espera, querida. 1046 01:13:21,625 --> 01:13:23,875 - Hermana y hermano son... - ¿Ali? 1047 01:13:29,125 --> 01:13:31,500 - Hermano... - Espera, estoy mirando algo. 1048 01:13:31,583 --> 01:13:33,042 Mira, hermana. 1049 01:13:33,125 --> 01:13:35,583 ¡Yaz! ¿Cuál es real? 1050 01:13:37,458 --> 01:13:38,833 Entonces, ¿tienes un gemelo? 1051 01:13:40,458 --> 01:13:43,417 ¿Cómo desactivo esto? ¿Se quedará conmigo todo el tiempo? 1052 01:13:43,500 --> 01:13:45,583 - Ve y arregla esto. - Bueno. 1053 01:13:46,542 --> 01:13:48,125 Espera, dame eso. 1054 01:13:51,167 --> 01:13:52,292 Estaba tan asustado. 1055 01:13:52,375 --> 01:13:53,875 Casi tuve un derrame cerebral. 1056 01:13:54,208 --> 01:13:56,708 Vamos a resolver esto, muchachos. 1057 01:14:37,833 --> 01:14:41,000 Durante las últimas dos horas, se detiene al 99,5%, 1058 01:14:41,125 --> 01:14:45,250 o se apaga, entra en modo de error y tiene que orinar. ¡Tipo! 1059 01:14:45,375 --> 01:14:48,208 Esta máquina te está deteniendo, ¿no lo entiendes? 1060 01:14:48,375 --> 01:14:51,667 Ustedes son ingenieros de software. ¿Cómo es que no puedes instalar un software? 1061 01:14:51,750 --> 01:14:54,417 ¡Tienes que instalar este software hoy! 1062 01:14:54,500 --> 01:14:56,708 Yo operaré este edificio, 1063 01:14:56,917 --> 01:14:59,708 y será el hombre más poderoso del planeta. ¿Entiendo? 1064 01:15:01,792 --> 01:15:05,792 O te enviaré al espacio. ¡No me mires, date la vuelta! 1065 01:15:06,500 --> 01:15:08,042 Está comprobando quién soy. 1066 01:15:17,042 --> 01:15:20,708 EL EQUIPO DE HERMANOS ESTÁ CONTIGO 1067 01:15:21,000 --> 01:15:24,250 ¡Serkan! 1068 01:15:24,375 --> 01:15:25,417 ¡Serkan! 1069 01:15:26,417 --> 01:15:30,667 - ¿El Jefe? - No. Mira hacia arriba. 1070 01:15:35,583 --> 01:15:39,167 Estos son nuestros hijos. 1071 01:15:39,583 --> 01:15:42,167 Jefe, son los niños. 1072 01:15:42,667 --> 01:15:46,625 Están volando una cometa. Son nuestros hijos. 1073 01:16:04,167 --> 01:16:05,500 ¿Qué es esto? ¿Qué debemos hacer? 1074 01:16:06,125 --> 01:16:07,958 Takoz dijo que era necesario entrar. 1075 01:16:08,042 --> 01:16:09,458 Tendremos que abrirlo con los gadgets. 1076 01:16:09,750 --> 01:16:12,583 Déjame ponerme la lente. 1077 01:16:31,875 --> 01:16:34,750 No puede ser 1-2-3-4, ¿verdad? No puede ser eso... 1078 01:16:38,292 --> 01:16:41,292 No usaría ese código en mi casillero. 1079 01:16:41,542 --> 01:16:43,750 Tienes que usar la lente especial, pero ¿por qué 1-2-3-4? 1080 01:16:44,208 --> 01:16:45,708 Tal vez sea porque son boomers. 1081 01:16:50,083 --> 01:16:52,625 Mira, tenemos que hacer algo con las manos. 1082 01:16:53,875 --> 01:16:56,000 ¿Quién sabe de quién es esta huella? 1083 01:16:56,375 --> 01:16:58,542 Mira, necesitamos la misma huella de la mano dos veces. 1084 01:16:59,292 --> 01:17:01,083 Ninguna huella de mano coincide. 1085 01:17:01,833 --> 01:17:04,292 - Estamos arruinados. - ¿Tengo que pensar en todo? 1086 01:17:04,375 --> 01:17:05,833 Empiezas a quejarte de inmediato. 1087 01:17:06,125 --> 01:17:09,167 - Takoz dijo que necesitamos el reloj, ¿verdad? - Lo hizo. 1088 01:17:09,250 --> 01:17:12,750 - ¿Entonces? - Sólo dinos qué debemos hacer. 1089 01:17:15,458 --> 01:17:18,125 Las huellas de mi gemelo y yo. 1090 01:17:26,500 --> 01:17:27,375 Excelente. 1091 01:17:29,250 --> 01:17:33,583 Bien, chicos. Ya casi terminamos, terminemos esto. 1092 01:17:36,917 --> 01:17:38,833 "¿Qué es una vez en un minuto, 1093 01:17:39,208 --> 01:17:42,875 ¿Dos veces en un momento, pero no en mil años? 1094 01:17:43,042 --> 01:17:44,500 Ésa es la cuestión. 1095 01:17:45,500 --> 01:17:49,708 Una vez por minuto, entonces 60 segundos, ¿verdad? 1096 01:17:50,167 --> 01:17:52,667 ¿Cómo podría ser algo que no esté relacionado con el tiempo? 1097 01:17:52,750 --> 01:17:55,083 Nunca usamos el tiempo en matemáticas. 1098 01:17:55,167 --> 01:17:56,292 Eso no es cierto, Yaz. 1099 01:17:56,458 --> 01:17:58,522 Ésta debe ser una pregunta capciosa. No tiene nada que ver con las matemáticas. 1100 01:17:58,697 --> 01:18:00,958 - La respuesta es la letra M. - La letra M. 1101 01:18:02,583 --> 01:18:03,500 Lindo. 1102 01:18:05,583 --> 01:18:06,667 Finalmente. 1103 01:18:09,375 --> 01:18:11,875 - No hay nadie alrededor, está limpio. - Eso es bueno. 1104 01:18:20,417 --> 01:18:22,125 SALA DE SIMULACIÓN CENTRO DE COMUNICACIÓN ESPACIAL 1105 01:18:22,208 --> 01:18:23,542 BASE DE PRUEBAS DE COCHES VOLADORES EN ZONA LIBRE DE GRAVEDAD 1106 01:18:30,583 --> 01:18:33,667 ¡Guau! Sala de simulación. 1107 01:18:34,167 --> 01:18:35,917 Creo que hicieron a tu gemelo aquí. 1108 01:18:36,750 --> 01:18:38,208 ¿Están hablando con extraterrestres aquí? 1109 01:18:38,667 --> 01:18:40,708 Sí. ¿No te llamaron? 1110 01:18:41,167 --> 01:18:42,417 Eres hilarante. 1111 01:18:43,375 --> 01:18:44,917 ¡Mira aquí! 1112 01:18:45,292 --> 01:18:48,417 ¡Yaz, espera! ¡Dice Zona de Gravedad Cero! 1113 01:18:51,375 --> 01:18:52,292 ¡Verano! 1114 01:18:53,917 --> 01:18:56,208 ¿Qué estás haciendo? Baja. 1115 01:18:56,417 --> 01:18:57,958 Bájala, está volando. 1116 01:18:58,042 --> 01:18:59,500 Silencio, alguien podría venir. 1117 01:18:59,625 --> 01:19:02,333 - Sólo bájala. - Tranquilizarse. 1118 01:19:02,417 --> 01:19:04,208 - ¡Abajo! - ¿Estás bien? 1119 01:19:04,292 --> 01:19:05,792 Sólo bájala. 1120 01:19:07,208 --> 01:19:09,458 - Empújalo. - Estoy presionando. 1121 01:19:13,833 --> 01:19:16,000 - ¿Estás bien? - ¿Qué hacías allí? 1122 01:19:16,375 --> 01:19:17,917 ¿Quién es Yaz? ¿Dónde estoy? 1123 01:19:20,125 --> 01:19:21,000 ¿Qué? 1124 01:19:21,375 --> 01:19:22,333 ¿Qué? 1125 01:19:24,417 --> 01:19:27,000 Muy bien, Yaz, estamos en una misión. Cálmate. 1126 01:19:28,417 --> 01:19:30,917 - Me asustaste. - ¿Qué estás haciendo? Venir. 1127 01:19:31,750 --> 01:19:34,833 - No entres en habitaciones desconocidas. - Bueno. 1128 01:19:37,000 --> 01:19:38,625 Centro de pruebas de coches voladores. 1129 01:19:38,917 --> 01:19:40,333 Por favor déjame mirar. 1130 01:19:54,292 --> 01:19:57,042 Ali, tenemos que irnos. Venir. 1131 01:19:58,042 --> 01:19:59,125 Vamos. 1132 01:20:02,125 --> 01:20:06,292 Todos, pónganse en sus posiciones. No olvides nuestro plan. Ten cuidado. 1133 01:20:36,750 --> 01:20:38,917 Hay una persona no identificada en la habitación de abajo. 1134 01:20:44,333 --> 01:20:45,333 Bien. 1135 01:21:00,667 --> 01:21:03,667 ¡Alí! ¡Déjame ir! 1136 01:21:03,875 --> 01:21:05,083 ¡Suéltame! 1137 01:21:09,292 --> 01:21:12,583 Fallarás. 1138 01:21:15,875 --> 01:21:18,375 TA-OZ 5000 a su servicio. 1139 01:21:19,375 --> 01:21:21,667 TA-OZ ahora es mío. 1140 01:21:23,500 --> 01:21:24,875 ¡Genial! 1141 01:21:25,708 --> 01:21:27,792 Hagamos... 1142 01:21:29,833 --> 01:21:30,792 Primero... 1143 01:21:32,292 --> 01:21:34,542 Cortemos toda la energía del mundo. 1144 01:21:38,292 --> 01:21:40,167 Lo estoy empezando, señor. 1145 01:21:44,500 --> 01:21:48,083 TA-OZ será el nuevo nombre del caos. 1146 01:21:51,042 --> 01:21:53,833 Eso es genial. ¿Por qué no te ríes? No te limites a sonreír. 1147 01:21:53,917 --> 01:21:55,292 ¡Abre la boca! 1148 01:21:56,458 --> 01:21:58,958 Ríete como un caballo. Tú también. 1149 01:21:59,542 --> 01:22:03,417 Ríete todo el mundo, ríe como caballos. 1150 01:22:04,625 --> 01:22:07,458 - No se ríe mucho. - Entonces avísele. 1151 01:22:08,917 --> 01:22:10,750 Genial. Suficiente. Callarse la boca. 1152 01:22:11,167 --> 01:22:12,583 Eso es suficiente. 1153 01:22:33,542 --> 01:22:34,750 Sólo sal. 1154 01:22:35,042 --> 01:22:36,417 Vamos, vete. 1155 01:22:37,125 --> 01:22:40,208 Tú también. Déjame en paz, lárgate. 1156 01:22:41,625 --> 01:22:43,083 Está bien, vete. 1157 01:22:49,375 --> 01:22:50,500 ¿TA-OZ? 1158 01:22:54,875 --> 01:22:56,875 ¿Quieres saber sobre la segunda fase? 1159 01:22:57,125 --> 01:22:59,875 Si quiere decírmelo, señor. 1160 01:23:01,792 --> 01:23:03,042 La segunda fase 1161 01:23:04,417 --> 01:23:08,417 es apoderarse de todo Internet y redes sociales 1162 01:23:08,542 --> 01:23:11,583 y reinar sobre él. 1163 01:23:12,292 --> 01:23:13,583 ¿Qué dices, vale? 1164 01:23:13,667 --> 01:23:15,208 Está bien, señor. 1165 01:23:16,042 --> 01:23:17,083 Pero espera, 1166 01:23:17,167 --> 01:23:21,167 Primero una reunión con mi personal. 1167 01:23:21,250 --> 01:23:23,042 Disculpe. 1168 01:23:23,125 --> 01:23:25,042 Quédate aquí, ponte cómoda. 1169 01:23:25,375 --> 01:23:28,708 Quédate aquí, pide té o café. 1170 01:23:28,792 --> 01:23:31,750 - Ponte cómoda. - Como desee, señor. 1171 01:23:31,833 --> 01:23:33,083 Continúe entonces. 1172 01:23:38,167 --> 01:23:40,583 Niña, necesito denunciarte. 1173 01:23:40,958 --> 01:23:43,542 Es raro que no me conozcas, Takoz. 1174 01:23:43,625 --> 01:23:46,250 - Espera, ¿qué estás haciendo? - No te preocupes, Takoz. 1175 01:23:47,125 --> 01:23:49,833 Todo esto es parte de nuestro plan. 1176 01:23:57,667 --> 01:24:00,167 No tengas miedo, tengo que apagarte ahora. 1177 01:24:53,000 --> 01:24:55,750 No sé si debería estar enojado o feliz como padre. 1178 01:24:55,833 --> 01:24:57,750 ¿Nunca...? 1179 01:24:57,833 --> 01:25:01,458 Todas las unidades a TeknoStar. Repito, todas las unidades a TeknoStar. 1180 01:25:03,542 --> 01:25:06,125 ¡Yaz! Cariño, ¿por qué no hablas? 1181 01:25:06,417 --> 01:25:07,792 ¡Verano! ¿Miel? 1182 01:25:07,875 --> 01:25:10,208 ¡Hablar! 1183 01:25:15,333 --> 01:25:18,167 ¡Mamá! ¡Ese no es Yaz! Es un clon. 1184 01:25:18,333 --> 01:25:19,875 Entonces tienes el reloj. 1185 01:25:20,000 --> 01:25:22,417 No sólo el reloj. También tenemos los auriculares y la lente. 1186 01:25:22,583 --> 01:25:24,500 ¡Mira qué chulos quedan! 1187 01:25:25,292 --> 01:25:27,000 ¿Cómo saldremos? 1188 01:25:27,125 --> 01:25:30,292 Planeábamos que nos atraparan. No te preocupes, todo está bajo control. 1189 01:25:30,667 --> 01:25:33,208 Entonces, ¿hiciste un plan y lo aplicaste? 1190 01:25:33,292 --> 01:25:37,000 Pero tenemos que salvar a Yaz, ¿verdad? Me refiero al verdadero. ¿Jefe? 1191 01:25:37,083 --> 01:25:40,042 Me quedaré aquí y coordinaré los equipos. Puedes irte. 1192 01:25:40,125 --> 01:25:42,333 - ¡Vamos! - ¡Correr! 1193 01:25:43,875 --> 01:25:45,917 Todas las unidades a TeknoStar. ¿Copias? 1194 01:25:47,792 --> 01:25:48,958 Dame los auriculares. 1195 01:25:51,417 --> 01:25:52,583 Dame la lente. 1196 01:25:58,625 --> 01:26:00,333 - Vamos. - Busquemos a nuestra hija. 1197 01:26:02,458 --> 01:26:04,083 ¡Dios mío! 1198 01:26:08,375 --> 01:26:11,083 ¡Vaya! Comprueba esos movimientos. 1199 01:26:11,167 --> 01:26:12,167 ¿Cómo hizo eso? 1200 01:26:16,625 --> 01:26:17,625 Ella se enteró de eso recientemente. 1201 01:26:29,458 --> 01:26:31,208 ¿Nos vamos, cariño? ¡Correr! 1202 01:26:32,250 --> 01:26:33,875 Esperar. 1203 01:26:38,958 --> 01:26:41,583 Mamá, ¿qué has hecho? 1204 01:26:42,458 --> 01:26:45,125 Ella es buena, pero mi técnica es mejor. 1205 01:26:45,208 --> 01:26:46,875 Deberías verme, ¿verdad? 1206 01:26:46,958 --> 01:26:48,125 Está bien, eres genial. 1207 01:26:51,500 --> 01:26:54,708 ¡Yaz! En las salas virtuales. ¡Vamos! 1208 01:26:54,833 --> 01:26:57,042 Mira, mi hermoso hijo. 1209 01:27:01,250 --> 01:27:02,292 Están aquí. 1210 01:27:02,833 --> 01:27:05,542 ¡Verano! Ven, cariño. ¿TA-OZ? 1211 01:27:07,792 --> 01:27:10,000 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 1212 01:27:10,083 --> 01:27:11,542 Tenemos que irnos ahora. 1213 01:27:13,792 --> 01:27:17,375 No tengas miedo. No hay ningún lugar a donde correr. 1214 01:27:19,917 --> 01:27:21,958 Niños, ¿realmente creen? 1215 01:27:22,625 --> 01:27:26,250 ¿Que TA-OZ 5000 tiene corazón? 1216 01:27:27,875 --> 01:27:29,167 Eres muy ingenuo. 1217 01:27:29,250 --> 01:27:33,458 Créeme, él no te recordará. 1218 01:27:35,000 --> 01:27:37,375 Esa es una máquina. 1219 01:27:37,458 --> 01:27:39,792 Sé que luchas dentro de ti mismo. 1220 01:27:41,375 --> 01:27:42,625 Por favor, vuelve con nosotros. 1221 01:27:43,000 --> 01:27:46,000 Ali, sé que todos aman mucho a Takoz. 1222 01:27:46,083 --> 01:27:48,833 No podemos volver a excitarlo, sería muy peligroso. 1223 01:27:48,917 --> 01:27:50,542 No hay nada que podamos hacer. 1224 01:27:50,667 --> 01:27:54,958 Lo prometiste. Dijiste que nos encontraríamos de nuevo. 1225 01:27:55,125 --> 01:27:58,000 Sí. Eres miembro del equipo Hermanos. 1226 01:27:58,167 --> 01:27:59,792 No podemos prescindir de ti, Takoz. 1227 01:28:00,000 --> 01:28:03,458 - Dame eso. - Déjalo ir, hijo. 1228 01:28:03,542 --> 01:28:05,042 Déjenlo ir, niños. 1229 01:28:07,667 --> 01:28:12,583 TA-OZ 5000 solo me servirá a mí. 1230 01:28:13,625 --> 01:28:14,625 Tómalo. 1231 01:28:21,042 --> 01:28:24,708 ¡Mi nombre es Takoz! ¡Mi nombre es Takoz! 1232 01:28:24,875 --> 01:28:26,542 Y nunca te serviré. 1233 01:28:26,708 --> 01:28:30,542 Por supuesto que tendría una contraseña para deshacerme de ti. 1234 01:28:30,625 --> 01:28:32,250 ¡Hermanos del equipo! 1235 01:28:33,250 --> 01:28:35,708 ¿De qué estás hablando? 1236 01:28:35,917 --> 01:28:38,458 ¿Qué estás diciendo? ¡No lo toques! 1237 01:28:38,875 --> 01:28:42,833 ¡Obedece mis órdenes, inmediatamente! 1238 01:28:42,917 --> 01:28:45,167 - Te voy a aplastar... - Baja la mano. 1239 01:28:45,250 --> 01:28:47,125 - Egemen... - ¡Llévenselo! 1240 01:28:47,208 --> 01:28:49,458 Estos tipos nunca te obedecerían. 1241 01:28:49,708 --> 01:28:52,458 - ¡Maldita sea! - Somos los hermanos del equipo. 1242 01:28:53,917 --> 01:28:57,917 Estaré detrás. Ya verás. Este es el destino. 1243 01:28:59,792 --> 01:29:02,542 ¿Entonces configuraste una contraseña para deshacerte del software? 1244 01:29:02,667 --> 01:29:03,667 ¿Cuál era la contraseña? 1245 01:29:03,917 --> 01:29:05,333 Hermanos del equipo. 1246 01:29:08,250 --> 01:29:10,667 ¿Podríamos convertirnos en agentes algún día? 1247 01:29:10,750 --> 01:29:14,292 ¿Quieres convertirte en agentes? Olvídalo. 1248 01:29:14,792 --> 01:29:17,583 Eso es suficiente. Hazme un favor y llévame a casa. 1249 01:29:17,667 --> 01:29:19,167 He echado de menos mi hogar. 1250 01:29:19,458 --> 01:29:20,875 Vamos. 1251 01:29:21,792 --> 01:29:23,042 Lleva a tu hermano. 1252 01:29:24,500 --> 01:29:28,042 - Quieren convertirse en agentes. - Quizás agentes inmobiliarios. 1253 01:29:29,500 --> 01:29:31,083 No importa, sigue adelante. 1254 01:29:44,333 --> 01:29:45,625 Es hora de irse, niños. 1255 01:29:46,125 --> 01:29:47,958 - Saldremos juntos. - Así es. 1256 01:30:52,875 --> 01:30:55,208 Como recordarás, ese fue solo un día casual. 1257 01:30:56,000 --> 01:30:58,125 Ya ningún día es casual para nosotros. 1258 01:30:59,000 --> 01:31:00,875 Sabemos apreciar el estar juntos. 1259 01:31:01,000 --> 01:31:03,542 Dijimos Team Hermanos, pero ustedes pueden convertirse en familia. 1260 01:31:03,625 --> 01:31:05,958 sin ningún vínculo de sangre. No lo olvides. 1261 01:31:06,042 --> 01:31:08,500 Por ejemplo, Takoz. Él es parte de nuestro equipo. 1262 01:31:09,250 --> 01:31:11,375 Ser un equipo requiere amor. 1263 01:31:11,708 --> 01:31:15,417 Como has compartido nuestra aventura, también eres parte de nuestro equipo. 1264 01:31:15,542 --> 01:31:17,417 ¡Bienvenidos al Equipo Hermanos! 1265 01:31:17,583 --> 01:31:20,750 - Espera, se te olvidó decir algo. - ¿Qué se me olvidó, Takoz? 1266 01:31:20,833 --> 01:31:23,208 La aventura acaba de comenzar.98468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.