Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:00:49,292 --> 00:00:50,875
{\an8}Hijo, vamos. Lo mismo todas las mañanas.
4
00:00:51,042 --> 00:00:52,625
{\an8}Todos te están esperando en la mesa.
5
00:01:04,042 --> 00:01:07,625
{\an8}Koray tiene que ver con mentiras.
6
00:01:08,333 --> 00:01:10,750
{\an8}Elígeme y me desharé de todos los exámenes.
7
00:01:11,917 --> 00:01:13,167
{\an8}¿"Deshacerse de los exámenes"?
8
00:01:13,417 --> 00:01:14,458
{\an8}Sal de aquí.
9
00:01:15,125 --> 00:01:17,458
{\an8}No le cuentes a nadie estas estúpidas promesas, se reirán de ti.
10
00:01:17,583 --> 00:01:19,333
{\an8}- ¿De qué estás hablando? - ¿Hermana?
11
00:01:20,000 --> 00:01:22,083
¿Podrías deshacerte también de las matemáticas?
12
00:01:23,542 --> 00:01:26,000
Ya veremos sobre eso. Será difícil, pero no imposible.
13
00:01:26,333 --> 00:01:28,667
- Eso es ridículo. - Dios mío.
14
00:01:29,958 --> 00:01:32,125
¡Estoy cancelando matemáticas!
15
00:01:37,708 --> 00:01:39,208
Gracias.
16
00:01:40,458 --> 00:01:41,625
No puedo hacerlo.
17
00:01:43,000 --> 00:01:46,458
Ni siquiera puedes convertirte en administrador de un edificio con semejante tontería.
18
00:01:46,958 --> 00:01:48,042
Pero mamá...
19
00:01:49,417 --> 00:01:50,333
Qué vergüenza.
20
00:01:52,125 --> 00:01:55,167
Hermana, me ocupé de tus asuntos.
21
00:01:55,417 --> 00:01:57,458
Te lo daré más tarde.
22
00:01:57,542 --> 00:01:58,583
¿Qué negocio?
23
00:01:58,667 --> 00:02:03,458
- Hermano, déjame llenar tu vaso. - Bravo, hijo mío. ¿Verás?
24
00:02:04,125 --> 00:02:05,875
- Es igual que yo. - Exactamente.
25
00:02:07,417 --> 00:02:08,625
No lo sacudas.
26
00:02:09,708 --> 00:02:12,667
Ahí tienes. Alí.
27
00:02:13,250 --> 00:02:15,542
No lo hagas, lo derramarás. Alí.
28
00:02:15,792 --> 00:02:18,167
¡Alí! ¡Dios!
29
00:02:18,250 --> 00:02:19,750
¿Se quemó?
30
00:02:21,417 --> 00:02:24,375
Hermano, estaba vacío. ¿Por qué estás tan asustado?
31
00:02:24,542 --> 00:02:27,167
¿Qué clase de broma tonta es esa?
32
00:02:27,500 --> 00:02:30,417
Mamá, quítale el teléfono. Él ve todo esto en línea.
33
00:02:30,500 --> 00:02:33,542
Ya es suficiente, hijo. Si no puedes hacer bromas como yo, déjalas.
34
00:02:33,625 --> 00:02:36,833
¿A quién tomaste después? ¿Por qué estos chistes tan temprano en la mañana?
35
00:02:37,208 --> 00:02:39,542
Casi me ahogo. Está hecho.
36
00:02:43,083 --> 00:02:44,333
¿Miel?
37
00:02:48,167 --> 00:02:50,500
Niños, nos vamos. Estaremos de vuelta enseguida.
38
00:02:50,583 --> 00:02:52,792
Comportarse. Termina tu desayuno.
39
00:02:52,875 --> 00:02:55,875
No has comido tus huevos. Comerse.
40
00:02:56,250 --> 00:02:57,500
Bien.
41
00:02:57,583 --> 00:02:59,500
No les importará lo que digas.
42
00:03:05,708 --> 00:03:09,042
Aslı, Serkan, deja lo que estás haciendo y escúchame.
43
00:03:09,375 --> 00:03:11,667
TeknoStar está en peligro. También secuestraron al señor Egemen.
44
00:03:11,750 --> 00:03:15,167
Muy bien, ¿qué podemos hacer al respecto? ¿Por qué secuestrarían al señor Egemen?
45
00:03:15,250 --> 00:03:17,458
- Está jubilado. - Señor, ya no aceptamos
46
00:03:17,542 --> 00:03:20,292
Trabajo peligroso por culpa de los niños.
47
00:03:20,375 --> 00:03:23,167
- Sólo protegemos a TeknoStar... - Chicos, no pueden dejarme en paz.
48
00:03:23,250 --> 00:03:26,917
- Sólo tú puedes lograr esto. - Ellos también pueden. ¿Por qué no lo son?
49
00:03:27,042 --> 00:03:29,500
Ni siquiera lo intentas. Nos envías a hacer todo.
50
00:03:29,583 --> 00:03:32,708
- Esta es mi última petición. - ¿Qué?
51
00:03:33,083 --> 00:03:35,542
- Está bien, está bien. - Vaya a TeknoStar inmediatamente.
52
00:03:35,625 --> 00:03:38,375
- ¡Chicos, apúrate! - ¿Qué está sucediendo? ¿Serkan?
53
00:03:59,375 --> 00:04:01,333
Era el sonido de un helicóptero, Aslı.
54
00:04:01,792 --> 00:04:03,500
Aquí no. Allá.
55
00:04:04,750 --> 00:04:07,042
- Debe ser un gran concierto. - Suena serio.
56
00:04:08,167 --> 00:04:11,042
- Ya terminé mi leche. - Bien hecho, cariño.
57
00:04:12,417 --> 00:04:13,875
Necesitamos hacer algo ahora.
58
00:04:14,000 --> 00:04:16,208
Papá, ¿dónde está mi ropa de gimnasia?
59
00:04:16,375 --> 00:04:18,917
¡Mira en tu bolso y lo verás! ¡Está ahí dentro!
60
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
Hagamos esto. Primero debemos salvar al Sr. Egemen.
61
00:04:22,125 --> 00:04:23,792
Quizás tenga más información. ¿Está bien?
62
00:04:23,958 --> 00:04:26,250
No, primero tenemos que dejar a los niños en la escuela.
63
00:04:26,667 --> 00:04:28,375
- Tienes razón. - Vamos.
64
00:04:30,208 --> 00:04:34,125
- Estamos de vuelta. - Vamos, no puedo llegar tarde.
65
00:04:34,250 --> 00:04:37,292
Soy un estudiante ejemplar. Tengo que dar un discurso. ¡Vamos!
66
00:04:37,542 --> 00:04:40,375
- ¿Por qué nos estresas, hermano? - Te refieres a "hermana", ¿verdad?
67
00:04:40,458 --> 00:04:42,458
- No. - No te has comido los huevos.
68
00:04:43,167 --> 00:04:45,917
- Serás el estudiante perfecto. - Vamos, hijo.
69
00:04:46,000 --> 00:04:50,333
La tetera está en el suelo. No limpias después de tus bromas. ¡Alí!
70
00:04:56,917 --> 00:05:03,906
{\an8}RECETA DE SANDWICH SÚPER BRUTO DE YAZ: MIEL, OLIVA, TOMATE, QUESO, LECHUGA
71
00:05:15,583 --> 00:05:17,125
Siento que me estoy olvidando de algo.
72
00:05:17,208 --> 00:05:19,875
¡Estás tan desorganizado! Este es el resultado.
73
00:05:26,542 --> 00:05:27,875
- ¡Verano! - ¡Verano!
74
00:05:28,833 --> 00:05:31,542
¡Asli! ¡Asli! ¡Asli!
75
00:05:34,917 --> 00:05:37,375
Cariño, nos olvidamos de ti.
76
00:05:37,458 --> 00:05:39,375
Mamá, me dejaste, ¿sabes?
77
00:05:39,458 --> 00:05:42,083
De eso estaba hablando. Noté que estabas desaparecido. Entrar de prisa.
78
00:05:42,458 --> 00:05:44,500
Entra. Lleva a tu hermana.
79
00:05:44,583 --> 00:05:45,792
Ven aquí.
80
00:05:53,167 --> 00:05:55,708
Acabamos de ver quién es tan desorganizada, señora Aslı.
81
00:05:56,875 --> 00:05:58,208
Qué niño.
82
00:06:00,042 --> 00:06:02,958
Mira cómo hablas con tu mamá.
83
00:06:03,042 --> 00:06:04,042
Vamos.
84
00:06:11,792 --> 00:06:13,583
¿Cuándo terminará la escuela?
85
00:06:13,833 --> 00:06:17,958
Ojalá tuviera una gemela para que ella pudiera ir a la escuela por mí.
86
00:06:18,417 --> 00:06:19,917
Estás en primer grado.
87
00:06:20,250 --> 00:06:23,917
Todavía te quedan cuatro más cuatro más cuatro más cuatro años.
88
00:06:24,000 --> 00:06:25,214
Ni siquiera un trillizo podría salvarte.
89
00:06:25,500 --> 00:06:28,208
Hablas como si hubieras terminado la escuela y obtuvieras tu diploma.
90
00:06:28,542 --> 00:06:29,917
No quiero un diploma.
91
00:06:30,000 --> 00:06:32,042
Seré autodidacta. Puedo asumir cualquier cosa.
92
00:06:32,750 --> 00:06:36,042
¡Has empezado a decir tonterías otra vez!
93
00:06:36,292 --> 00:06:39,833
Además, dice que puede con cualquier cosa. ¡No! ¡No!
94
00:06:41,958 --> 00:06:44,625
¡Bien, estamos aquí!
95
00:06:46,042 --> 00:06:47,542
¿No vas a salir?
96
00:06:48,708 --> 00:06:50,708
Puedes bajarte frente a la escuela si no te da vergüenza.
97
00:06:50,917 --> 00:06:52,375
No, nos vamos, papá.
98
00:06:53,375 --> 00:06:58,375
Luego "¡Aksaray, Aksaray! Todos, entren. ¡La próxima parada, Aksaray!"
99
00:06:58,583 --> 00:07:00,375
Se están riendo. Es divertido.
100
00:07:01,083 --> 00:07:04,375
Papá, deja de hacer bromas sobre papá. No son graciosos.
101
00:07:04,458 --> 00:07:05,708
No me estoy riendo.
102
00:07:07,583 --> 00:07:08,500
¡Elegante!
103
00:07:11,417 --> 00:07:12,375
Vamos.
104
00:07:12,875 --> 00:07:14,917
¿Bien? Soy guapo.
105
00:07:15,208 --> 00:07:17,000
- Sí. - Te estás riendo, ¿verdad?
106
00:07:17,083 --> 00:07:19,417
- Sí. - ¡A Sirkeci!
107
00:07:32,667 --> 00:07:35,042
Bueno. Vamos, ahora.
108
00:07:35,667 --> 00:07:37,958
Vamos. Déjame darte un beso.
109
00:07:38,667 --> 00:07:41,417
No llegues tarde a clase y no molestes a tu profesor.
110
00:07:41,917 --> 00:07:42,875
Vamos.
111
00:07:43,750 --> 00:07:46,167
- Mi hermoso hijo. - Venir.
112
00:07:48,792 --> 00:07:50,542
Belleza.
113
00:07:51,833 --> 00:07:55,375
- Tienes unas mejillas preciosas. - Mira qué dulces son.
114
00:07:56,042 --> 00:07:59,042
Aún te quedan 20 años de estudio. No corras.
115
00:07:59,750 --> 00:08:00,792
Míralos.
116
00:08:01,542 --> 00:08:04,083
- ¿Ah, hijo? ¿Miel? - ¿Miel?
117
00:08:04,167 --> 00:08:05,292
Son. Son!
118
00:08:05,917 --> 00:08:08,125
¡Hija mía! ¡Son mi hijo y mi hija!
119
00:08:08,250 --> 00:08:10,125
- Son nuestros hijos. - Nuestro.
120
00:08:10,208 --> 00:08:12,292
Le cambié pañales hasta que tuvo siete años.
121
00:08:12,750 --> 00:08:13,875
Nuestros hijos.
122
00:08:14,833 --> 00:08:15,792
Bien.
123
00:08:17,583 --> 00:08:18,833
¡Dominante!
124
00:08:26,542 --> 00:08:28,167
¿Qué hay en el menú de hoy?
125
00:08:32,292 --> 00:08:34,292
¿Quieres un poco? Es un gran sándwich.
126
00:08:35,000 --> 00:08:38,208
Entonces, ¿lo ofreces por tu cuenta? Interesante.
127
00:08:45,833 --> 00:08:46,917
Buenos días, niños.
128
00:08:47,667 --> 00:08:50,625
Buenos días señora.
129
00:08:50,833 --> 00:08:53,542
¿Mehmet Efe? La clase ha comenzado.
130
00:08:53,667 --> 00:08:55,833
- No es hora de comer. - Sí, señora.
131
00:08:55,917 --> 00:08:57,625
Tomemos asistencia.
132
00:09:06,083 --> 00:09:09,583
Dile a tu mamá que esto me gustó mucho.
133
00:09:10,542 --> 00:09:11,917
Se lo diré.
134
00:09:12,708 --> 00:09:14,458
Ella te hará otro.
135
00:09:30,083 --> 00:09:33,083
Si sigues mirando a esa chica, estarás esperando para siempre.
136
00:09:33,292 --> 00:09:37,083
Necesitas algunas tácticas si quieres conquistar el corazón de una chica.
137
00:09:37,292 --> 00:09:38,167
¿Cómo?
138
00:09:38,917 --> 00:09:42,458
Uno, ella necesita saber que existes.
139
00:09:44,417 --> 00:09:46,042
- ¿Mercan? -Aquí.
140
00:09:46,292 --> 00:09:48,417
- ¿Alí? - No existe "Alí".
141
00:09:51,083 --> 00:09:53,833
Dos, necesitas estar en forma. ¿Qué es esta barriga?
142
00:10:00,542 --> 00:10:05,417
- 4.556, 4.557, 4.558. - 4.556, 4.557, 4.558.
143
00:10:14,083 --> 00:10:16,625
Tres, hacerla reír siempre funciona.
144
00:10:17,000 --> 00:10:18,625
Déjala pasar un buen rato.
145
00:10:42,750 --> 00:10:47,500
Cuatro, si no puedes lograrlo, tendrás que sorprenderla.
146
00:11:21,292 --> 00:11:22,333
Controlar. Controlar.
147
00:11:24,375 --> 00:11:25,750
Sí, niños.
148
00:11:26,583 --> 00:11:30,667
Esta es la última oportunidad para quienes se postulan para presidente de la clase.
149
00:11:30,792 --> 00:11:33,417
para pronunciar un discurso.
150
00:11:33,500 --> 00:11:35,917
Han trabajado duro.
151
00:11:36,000 --> 00:11:40,417
Estos candidatos también son los estudiantes del mes.
152
00:11:40,500 --> 00:11:42,000
y son nuestra fuente de orgullo.
153
00:11:42,208 --> 00:11:46,792
Ahora, Koray Gediz de la clase 8-A.
154
00:11:52,542 --> 00:11:55,208
Y Derya Işık del 8-C.
155
00:12:06,083 --> 00:12:07,083
Ya verás.
156
00:12:07,167 --> 00:12:11,792
Invito a Koray del 8-A a tomar la palabra.
157
00:12:20,417 --> 00:12:22,417
Nuestra hermosa y estimada directora, la Sra. Zümrüt.
158
00:12:22,833 --> 00:12:25,708
Queridos profesores, compañeros de autobús escolar, compañeros de cafetería,
159
00:12:25,792 --> 00:12:27,542
compañeros de clase y de escuela.
160
00:12:27,625 --> 00:12:28,917
En resumen, os doy la bienvenida a todos.
161
00:12:29,000 --> 00:12:31,542
Hoy somos testigos del mejor ejemplo de democracia aquí.
162
00:12:31,625 --> 00:12:34,667
He determinado todas las deficiencias de nuestra escuela y hablé con los profesores.
163
00:12:34,750 --> 00:12:38,083
Sólo una persona podría haberlo hecho. Vota por Derya, no te arrepentirás.
164
00:12:42,125 --> 00:12:44,917
No, quise decir "Koray, señora. Han cambiado el texto".
165
00:12:45,250 --> 00:12:48,167
Ni siquiera puedes cuidar tus papeles. Volver.
166
00:12:48,500 --> 00:12:51,000
Ven, niña. ¡Tranquilo!
167
00:12:53,500 --> 00:12:57,667
Había preparado un discurso pero ahora es redundante.
168
00:12:57,750 --> 00:13:01,208
Este Koray no es más que mentiras.
169
00:13:01,292 --> 00:13:03,833
Elíjanme y cancelaré todos los exámenes.
170
00:13:04,000 --> 00:13:05,708
Y recibirás una tostada gratis cada mes.
171
00:13:06,917 --> 00:13:08,458
- ¡Vaya! - Ella está mintiendo.
172
00:13:08,750 --> 00:13:09,625
¡Ataque!
173
00:14:49,458 --> 00:14:51,208
- ¿Sí, señora directora? - ¡Sra. Aslı!
174
00:14:51,292 --> 00:14:53,417
- Hoy hubo una guerra por el agua en la escuela. - ¿Qué? ¿Qué dijiste?
175
00:14:53,583 --> 00:14:56,708
- También le he enviado un mensaje de texto al señor Serkan. - ¿Es eso así?
176
00:14:56,917 --> 00:14:58,583
La escuela es un desastre. Ven inmediatamente.
177
00:14:58,667 --> 00:15:01,958
Oh, Dios. Iré ahora mismo. Está bien.
178
00:15:09,625 --> 00:15:10,667
¿Serkan?
179
00:15:13,000 --> 00:15:15,917
Me asustaste, Egemen. Te hemos estado buscando por todas partes.
180
00:15:16,000 --> 00:15:19,125
Sácame de aquí. Fácil.
181
00:15:19,542 --> 00:15:20,458
Míralo.
182
00:15:20,542 --> 00:15:22,042
Desátame las manos.
183
00:15:25,667 --> 00:15:27,375
- ¿Estás bien? - ¿Egemen?
184
00:15:33,917 --> 00:15:35,667
Bueno, pensé...
185
00:15:37,458 --> 00:15:40,792
ellos también te atraparían. ¿Cómo luchaste contra ellos?
186
00:15:41,667 --> 00:15:43,000
Felicidades.
187
00:15:43,208 --> 00:15:46,333
Tenemos que ir a TeknoStar. Ese lugar podría estar en peligro.
188
00:15:47,042 --> 00:15:50,792
Primero tenemos que parar en algún lugar. Es muy importante.
189
00:15:50,875 --> 00:15:52,250
Tenemos que ir a la escuela.
190
00:15:54,208 --> 00:15:55,958
No es momento de bromear, Serkan.
191
00:15:56,917 --> 00:15:59,833
Ojalá fuera una broma, señor Egemen, pero tenemos que ir a la escuela.
192
00:15:59,917 --> 00:16:03,208
Tenemos un pequeño problema con los niños. Nos encontraremos frente a TeknoStar.
193
00:16:07,458 --> 00:16:08,625
¿Debería acompañarme?
194
00:16:25,250 --> 00:16:28,417
Estoy harta de esto, señora Aslı. Estoy harto de eso.
195
00:16:30,542 --> 00:16:34,125
No entiendo por qué insistes en nuestra escuela.
196
00:16:35,417 --> 00:16:37,875
Te he recomendado muchas escuelas.
197
00:16:37,958 --> 00:16:41,417
Aquí, ¿ves? Cada uno de ellos es perfecto.
198
00:16:41,583 --> 00:16:44,708
¿Por qué no envías a tus hijos a estas escuelas?
199
00:16:45,500 --> 00:16:48,292
Por supuesto, señora. Tienes razón. Ella tiene razón.
200
00:16:48,542 --> 00:16:51,958
Pero siento que aquí hay un poco de exageración.
201
00:16:52,417 --> 00:16:54,042
Son sólo niños pequeños.
202
00:16:57,042 --> 00:16:59,500
Sra. Aslı. Soy humano, después de todo.
203
00:16:59,667 --> 00:17:00,667
Así es.
204
00:17:00,917 --> 00:17:04,375
Esto no volverá a suceder. ¿No es así, mis dulces hijos?
205
00:17:04,458 --> 00:17:07,083
Por favor, señora. Te lo ruego. No hice nada.
206
00:17:07,167 --> 00:17:08,917
- Si soy elegido clase p-- - ¡Derya!
207
00:17:09,458 --> 00:17:12,333
- Todavía hablas del presidente de la clase. - Lo quiere mucho.
208
00:17:13,167 --> 00:17:14,250
No sucederá.
209
00:17:14,542 --> 00:17:17,375
Escucha, ambos son unos niños tan agradables.
210
00:17:18,250 --> 00:17:20,833
Especialmente Derya. Ella tiene mucho éxito. Ella es nuestro orgullo y alegría.
211
00:17:21,042 --> 00:17:23,417
Pero la disciplina es muy importante para mí.
212
00:17:23,500 --> 00:17:25,208
Señora, eso no será un problema.
213
00:17:25,292 --> 00:17:27,833
Tenemos dos hijos más y también están en esta escuela.
214
00:17:27,917 --> 00:17:29,250
Se portan muy bien.
215
00:17:29,708 --> 00:17:32,875
Sus hermanos mayores darán ejemplo.
216
00:17:32,958 --> 00:17:34,875
¿No es así? Ahora, discúlpenos.
217
00:17:34,958 --> 00:17:37,625
Está bien. Dejaré escapar este también.
218
00:17:38,542 --> 00:17:41,500
Pero mira, que esto sea el último.
219
00:17:41,583 --> 00:17:43,458
Te lo ruego. Por favor--
220
00:17:43,542 --> 00:17:45,375
Oyá, te estoy tocando esta canción como regalo.
221
00:17:54,417 --> 00:17:57,500
Ese es Ali, uno de los pequeños problemas.
222
00:17:57,750 --> 00:18:00,875
Es un romántico como yo y tiene buena voz.
223
00:18:25,083 --> 00:18:27,167
¡Suéltame hermano! ¡Llévame a mí en su lugar!
224
00:18:29,000 --> 00:18:30,875
Escribe, hermana.
225
00:18:30,958 --> 00:18:34,292
Erizos. Él es cantante, ella es actriz.
226
00:18:34,417 --> 00:18:37,708
Mírala en forma. A nuestra familia le encanta el arte.
227
00:18:37,792 --> 00:18:40,292
Te dije que la sorprendieras pero no así.
228
00:18:40,417 --> 00:18:42,000
Vamos, Ali.
229
00:18:51,500 --> 00:18:53,083
Qué vergüenza, niños.
230
00:18:53,708 --> 00:18:56,875
Nos has decepcionado. No esperábamos esto de ti.
231
00:18:57,417 --> 00:18:59,167
¿Sabes qué es lo que más me molesta?
232
00:18:59,375 --> 00:19:02,917
Como hermanos, no se apoyan unos a otros.
233
00:19:03,125 --> 00:19:04,625
Y os enojáis el uno al otro.
234
00:19:05,583 --> 00:19:07,167
- Di algo, Serkan. - Sí.
235
00:19:15,375 --> 00:19:16,542
Vuestra mamá tiene razón, niños.
236
00:19:25,208 --> 00:19:27,750
Eres un gran orador, papá. A diferencia de mí.
237
00:19:28,083 --> 00:19:31,500
Ninguno de ustedes es como yo. Eres todo como tu mamá.
238
00:19:37,708 --> 00:19:39,125
Especialmente tu belleza.
239
00:19:40,250 --> 00:19:41,625
Tus hermosos ojos.
240
00:19:42,708 --> 00:19:44,375
Verdes, como las esmeraldas.
241
00:19:45,375 --> 00:19:46,375
Belleza.
242
00:19:47,208 --> 00:19:48,583
Eres hermosa, cariño.
243
00:19:49,292 --> 00:19:50,958
Eres tan hermosa como el día que nos conocimos.
244
00:19:56,917 --> 00:19:57,833
¡Eso es todo!
245
00:19:59,292 --> 00:20:01,625
Escuche Tengo algunas noticias importantes.
246
00:20:01,750 --> 00:20:03,625
Saldremos de la ciudad para una reunión por un par de días.
247
00:20:04,333 --> 00:20:05,833
Estarás solo en casa.
248
00:20:06,083 --> 00:20:10,750
Tendrás mucho tiempo para pensar en lo que hiciste hoy. ¿Entiendo?
249
00:20:11,417 --> 00:20:15,417
El tiempo separados podría hacernos algo bueno. Tienes algo que perderte.
250
00:20:17,167 --> 00:20:19,458
¿Estás rompiendo con tu novia?
251
00:20:21,542 --> 00:20:24,625
Espera un segundo. ¿No eres tú abogado y tú asegurador?
252
00:20:24,708 --> 00:20:27,583
¿Por qué tienen negocios fuera de la ciudad, juntos, al mismo tiempo?
253
00:20:27,958 --> 00:20:30,833
¿Dijimos "al mismo tiempo"? Primero llevaré a tu mamá a la reunión.
254
00:20:30,958 --> 00:20:34,792
Entonces iré a mi reunión. El mío podría terminar antes.
255
00:20:34,958 --> 00:20:37,792
Entonces iré a buscar a tu mamá. En total son dos días.
256
00:20:37,875 --> 00:20:39,917
¿Te debo una explicación?
257
00:20:41,667 --> 00:20:43,125
¿Por qué estás vestido así?
258
00:20:43,833 --> 00:20:48,250
¿Es tu turno ahora de molestarnos? Tenemos un estilo diferente.
259
00:20:48,958 --> 00:20:50,375
Deryá, Deniz. Tú estás a cargo.
260
00:20:51,292 --> 00:20:54,500
Puede comunicarse con nosotros en cualquier momento a través de nuestros teléfonos móviles.
261
00:20:55,083 --> 00:20:56,792
¿Un viaje de negocios de dos días?
262
00:20:57,875 --> 00:20:59,625
¿Es un día, dos noches?
263
00:21:00,583 --> 00:21:02,250
¿Son dos días y tres noches, mamá?
264
00:21:04,625 --> 00:21:07,292
- Esta pregunta... - Es genial.
265
00:21:07,583 --> 00:21:09,708
- Con dos es suficiente. - Dos.
266
00:21:09,792 --> 00:21:12,417
- Uno y... Una noche... - Esto siempre me confunde.
267
00:21:12,542 --> 00:21:15,042
Cariño, serían dos noches...
268
00:21:15,125 --> 00:21:17,417
Un día, dos noches.
269
00:21:19,708 --> 00:21:20,917
¿Qué estás haciendo, hijo?
270
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
Estoy poniendo una alarma para tu regreso. Ordenaré mi habitación.
271
00:21:24,250 --> 00:21:26,792
- Dios mío. - Hay comida en la nevera.
272
00:21:27,042 --> 00:21:30,250
Cuando salgamos por esa puerta, a nadie se le ocurrirá pedir pizza.
273
00:21:30,333 --> 00:21:31,708
¿Te vas ahora mismo?
274
00:21:31,792 --> 00:21:33,167
Mi hermosa hija.
275
00:21:33,333 --> 00:21:37,542
Por supuesto que nos vamos ahora. Tenemos cosas urgentes que hacer.
276
00:21:39,750 --> 00:21:42,417
No es fácil ser abogado. ¡Tú!
277
00:21:46,625 --> 00:21:49,208
Béselos de mi parte también, señora abogada.
278
00:21:50,167 --> 00:21:52,208
Compórtense. Vamos.
279
00:21:53,125 --> 00:21:54,208
Buena suerte.
280
00:21:59,167 --> 00:22:00,417
¿Quién quiere pizza?
281
00:22:39,208 --> 00:22:41,000
No, Asli. Esto no es bueno.
282
00:22:41,333 --> 00:22:43,583
Tenemos que dejar de ser agentes de los niños.
283
00:22:43,667 --> 00:22:44,958
Sí, tienes razón.
284
00:22:45,542 --> 00:22:49,792
Por mucho que los cuidemos, siempre hay caos en la casa.
285
00:22:49,875 --> 00:22:52,125
No hables así. No te veo enfadada, pobrecita.
286
00:22:52,375 --> 00:22:54,542
¿Por qué estaría molesto? Tú sacaste el tema.
287
00:22:54,792 --> 00:22:58,208
- Sí. - Probablemente se portarán bien.
288
00:23:42,125 --> 00:23:45,417
Lo sentimos mucho, Sr. Egemen. Llegamos tarde, ¿verdad?
289
00:23:45,500 --> 00:23:48,542
Aslı estaba cocinando para los niños.
290
00:23:48,625 --> 00:23:52,083
Señor Serkan. ¿Qué comida?
291
00:23:52,167 --> 00:23:53,750
Berenjenas rellenas. Aslı--
292
00:23:53,833 --> 00:23:57,750
Toda su comida es deliciosa, pero las berenjenas son de primera.
293
00:23:57,833 --> 00:23:59,958
Nunca nos visitas. Podríamos hacerte algunos.
294
00:24:00,042 --> 00:24:02,292
Seguro. Por favor visítenos con su esposa.
295
00:24:02,792 --> 00:24:05,625
- Ella también hará cacik. - ¡Tipo!
296
00:24:07,667 --> 00:24:09,083
El Jefe nos está esperando.
297
00:24:10,458 --> 00:24:12,042
¿El jefe? ¿Qué jefe?
298
00:24:13,000 --> 00:24:15,417
¿Cómo entraremos? No hicimos ningún plan.
299
00:24:15,500 --> 00:24:17,125
Muy bien, hagámoslo así.
300
00:24:17,333 --> 00:24:19,958
Ya hemos desactivado las cámaras de seguridad.
301
00:24:20,042 --> 00:24:22,708
Nadie puede vernos aquí. No tenemos ningún problema al respecto.
302
00:24:34,333 --> 00:24:35,500
Caíste en una trampa.
303
00:24:37,125 --> 00:24:38,875
Chicos, escoltenlos.
304
00:24:52,375 --> 00:24:54,958
Hola de nuevo.
305
00:24:55,958 --> 00:24:57,083
Hola de nuevo.
306
00:24:59,167 --> 00:25:01,583
La última trampa no funcionó.
307
00:25:02,083 --> 00:25:04,583
¿Hubo una trampa la última vez? ¿Qué fue?
308
00:25:04,667 --> 00:25:07,292
- Se utilizó a sí mismo como cebo, Serkan. - Oh.
309
00:25:07,792 --> 00:25:09,583
Tiene razón, señora Aslı.
310
00:25:10,625 --> 00:25:14,333
Debo admitir que eres mucho mejor de lo que pensaba.
311
00:25:15,375 --> 00:25:16,667
Ella es mi esposa.
312
00:25:17,042 --> 00:25:19,750
No puedo decir lo mismo de usted, señor Serkan.
313
00:25:22,042 --> 00:25:24,875
Esto es traición. ¿Crees que te saldrás con la tuya?
314
00:25:25,208 --> 00:25:27,958
- Nos encontrarán. - ¿OMS?
315
00:25:28,208 --> 00:25:33,083
¿El jefe? Vamos a saludarlo juntos.
316
00:25:33,292 --> 00:25:36,083
Uno, dos, tres. ¡Hola!
317
00:25:46,583 --> 00:25:48,625
¿Vas a taparnos la boca también?
318
00:25:48,708 --> 00:25:51,542
No, necesito que me des información.
319
00:25:51,625 --> 00:25:53,625
Como puede ver, nada funciona aquí.
320
00:25:53,708 --> 00:25:57,542
- Es una precaución. Necesitas un código. - Serkan. ¿Qué estás diciendo?
321
00:25:59,542 --> 00:26:04,125
Me vas a ayudar a acceder a la computadora central de TeknoStar.
322
00:26:04,417 --> 00:26:08,458
Necesito este poder. Usaré este poder contra el mundo entero.
323
00:26:09,458 --> 00:26:11,125
Sí, claro.
324
00:26:11,750 --> 00:26:13,292
Nunca te ayudaremos.
325
00:26:14,375 --> 00:26:17,542
Bien, entonces no me ayudes.
326
00:26:22,208 --> 00:26:23,333
Continúe su camino.
327
00:26:25,958 --> 00:26:29,042
- ¿Qué significa eso? - Significa esto, señora Aslı,
328
00:26:29,417 --> 00:26:33,292
Mis chicos están camino a tu casa.
329
00:26:36,167 --> 00:26:37,292
En coche.
330
00:26:38,583 --> 00:26:40,042
Ellos van a tu casa.
331
00:26:41,583 --> 00:26:43,000
Tu lugar.
332
00:26:50,000 --> 00:26:51,042
- ¡Los niños! - ¡Los niños!
333
00:26:57,583 --> 00:27:00,167
¿Dónde estabas? Te estábamos buscando. Veamos algunas películas.
334
00:27:00,500 --> 00:27:01,750
¿Te maquillaste un poco?
335
00:27:02,500 --> 00:27:04,708
Mamá se enojará. Limpiémoslo.
336
00:27:04,792 --> 00:27:06,792
Sólo olvídate de ella.
337
00:27:06,875 --> 00:27:09,625
Killer Kurtun está a punto de comenzar.
338
00:27:09,708 --> 00:27:12,333
- Vamos. - ¿Asesino Kurtún?
339
00:27:12,667 --> 00:27:14,500
Esa película da miedo.
340
00:27:14,667 --> 00:27:18,833
¿Aterrador? Tu hermano mayor está contigo. No te pasará nada.
341
00:27:18,917 --> 00:27:20,625
Algún hermano mayor.
342
00:27:21,625 --> 00:27:25,542
¿Qué harías si un extraño entrara? Yo te protegería. Es así de simple.
343
00:27:30,458 --> 00:27:33,000
- Es una broma. - ¡Me asustaste!
344
00:27:33,083 --> 00:27:34,417
Lo lamento.
345
00:27:35,131 --> 00:27:37,031
- Tienes miedo de todo. - Hay alguien ahí fuera.
346
00:27:38,917 --> 00:27:41,583
¿Alguien por ahí? Oh, estoy tan asustada ahora.
347
00:27:41,833 --> 00:27:45,042
¿Hermano? Realmente hay algunas personas afuera.
348
00:27:49,792 --> 00:27:51,292
Cálmate.
349
00:27:52,167 --> 00:27:53,208
Derya, está bien.
350
00:27:55,667 --> 00:27:56,708
Hermana.
351
00:27:57,375 --> 00:27:59,833
Niños, cálmense.
352
00:28:00,042 --> 00:28:02,167
- ¿Quién era ese? - ¿Quién dijo eso?
353
00:28:02,500 --> 00:28:03,792
- ¿Quién es ese? - ¿Quién dijo eso?
354
00:28:03,875 --> 00:28:07,958
Entra desde aquí. Aquí. No mires. ¡Vamos!
355
00:28:09,125 --> 00:28:10,625
¿Qué está sucediendo?
356
00:28:12,542 --> 00:28:13,708
Métete ahí.
357
00:28:13,875 --> 00:28:14,875
Entra.
358
00:28:25,875 --> 00:28:26,958
Entra.
359
00:28:31,625 --> 00:28:33,667
¿Qué está sucediendo? ¿Qué es este lugar?
360
00:28:33,917 --> 00:28:36,042
Tengo miedo. ¿Qué es esta habitación?
361
00:28:36,125 --> 00:28:38,625
- ¿Dónde estamos? - Cálmate.
362
00:28:38,833 --> 00:28:41,667
No entrar en pánico. Estás a salvo.
363
00:28:41,833 --> 00:28:44,542
- Deja de llorar. - ¿Quién eres?
364
00:28:44,875 --> 00:28:47,167
- Además, no estamos llorando. - ¿Quién soy yo?
365
00:28:47,250 --> 00:28:49,792
Soy el más rápido, el más carismático, el más perfecto del mundo.
366
00:28:49,875 --> 00:28:51,542
más avanzado, de alta potencia...
367
00:28:51,625 --> 00:28:52,917
Y lo más hablador...
368
00:28:53,000 --> 00:28:56,125
Ese "más hablador" acaba de salvaros el trasero.
369
00:28:56,208 --> 00:28:57,708
¡Vaya! Dijo "trasero".
370
00:28:57,875 --> 00:28:59,917
Voy a decir mucho más, princesita.
371
00:29:00,000 --> 00:29:03,125
Hablo 21 idiomas. Hola. Etiqueta Guten. Hola.
372
00:29:03,292 --> 00:29:06,208
Konichiwa. Hola. Buen día. As-salaam-alaikum.
373
00:29:08,958 --> 00:29:10,000
Se rompió, creo.
374
00:29:10,083 --> 00:29:12,625
¿Qué se rompió? Encendí y apagué la aplicación de idiomas.
375
00:29:12,708 --> 00:29:14,167
Ese fue el sonido.
376
00:29:14,333 --> 00:29:18,458
Hola, soy Yaz. Esta es mi hermana Derya y mis hermanos Deniz y Ali.
377
00:29:18,667 --> 00:29:21,667
Pero no llamo a Ali "hermano mayor".
378
00:29:21,750 --> 00:29:24,750
Encantado de conocerte, Yaz. Soy TA-OZ 4000.
379
00:29:25,167 --> 00:29:28,042
- ¿Entonces eres Takoz? - No me gustas, niño.
380
00:29:28,417 --> 00:29:29,958
A mí tampoco me gustas.
381
00:29:30,208 --> 00:29:32,125
¿Dónde estás? ¿Cómo podemos verte?
382
00:29:32,208 --> 00:29:33,583
Sí, sal.
383
00:29:33,667 --> 00:29:37,625
Así que recuéstate. No terminé mi oración.
384
00:29:37,708 --> 00:29:40,125
Soy el más rápido, el más carismático, el más perfecto del mundo.
385
00:29:40,333 --> 00:29:43,125
computadora más avanzada y de mayor potencia.
386
00:29:43,375 --> 00:29:46,875
Control de dispositivos electrónicos de 360 grados. ¡Ta-da!
387
00:29:51,500 --> 00:29:55,500
Puedo imitar todos los sonidos del mundo.
388
00:29:55,708 --> 00:29:57,417
- De ninguna manera. - "De ninguna manera."
389
00:29:58,792 --> 00:30:00,250
Coeficiente intelectual aritmético avanzado.
390
00:30:00,542 --> 00:30:02,417
¿Cuánto es 3.496 por 6.590?
391
00:30:02,500 --> 00:30:04,958
23.038.640.
392
00:30:06,708 --> 00:30:10,500
¿Estás impresionado, Ricitos de Oro? En cuanto a por qué estás aquí...
393
00:30:11,333 --> 00:30:13,208
Tus padres pueden responder eso.
394
00:30:13,583 --> 00:30:16,917
Sí, niños. Si encontraste este lugar, o buscaste bien en la casa...
395
00:30:17,000 --> 00:30:18,917
Estoy seguro de que sí, ¿verdad?
396
00:30:19,792 --> 00:30:24,208
- ...o nos pasó algo. - ¿Por qué nos pasaría algo?
397
00:30:24,375 --> 00:30:25,389
Nos están grabando, Serkan.
398
00:30:27,000 --> 00:30:30,708
De todos modos, encontraste la cámara secreta, así que ya no tenemos que esconderla más.
399
00:30:30,958 --> 00:30:35,583
Tu padre y yo somos agentes especiales experimentados que trabajamos para EMF Security.
400
00:30:36,583 --> 00:30:38,458
El FMI suena mucho más genial.
401
00:30:40,625 --> 00:30:43,625
Contrainteligencia. Espionaje. Encantado de conocerte.
402
00:30:44,417 --> 00:30:48,125
Intentamos dejarlo después de que naciste, pero no sirvió de nada.
403
00:30:48,333 --> 00:30:52,000
Luego pensamos en dejarlo una vez que nacieran Derya y Deniz.
404
00:30:52,250 --> 00:30:55,125
Pero después del nacimiento de Ali, éramos bastante resilientes.
405
00:30:55,208 --> 00:30:58,083
Pero cuando nació Yaz, ¿cómo podríamos dejarlo?
406
00:30:58,208 --> 00:31:00,208
De todos modos, al final del día, no pudimos rendirnos.
407
00:31:00,917 --> 00:31:04,625
Entonces les hicimos creer que somos abogados y aseguradores.
408
00:31:05,000 --> 00:31:08,333
No debería decir "hacer creer". Así nos presentamos.
409
00:31:09,250 --> 00:31:10,500
En resumen, mentimos.
410
00:31:12,083 --> 00:31:14,417
Lo sentimos mucho, pero todo fue por tu propio bien.
411
00:31:14,625 --> 00:31:16,250
Te queremos mucho, ¿sabes?
412
00:31:16,333 --> 00:31:20,000
- Y queremos estar contigo siempre. - Esto es tan conmovedor.
413
00:31:20,250 --> 00:31:23,167
Quizás te sientas solo y vulnerable en este momento...
414
00:31:23,292 --> 00:31:25,583
- Vamos, Aslı. - No te ofendas, TA-OZ 4000.
415
00:31:25,667 --> 00:31:28,750
¿Por qué me ofendería? Son tus hijos después de todo.
416
00:31:28,833 --> 00:31:32,000
- Los acabo de conocer. - ¿Este vídeo no fue grabado en el pasado?
417
00:31:32,125 --> 00:31:36,125
Pero no estás solo en absoluto. Estás a salvo gracias a TA-OZ 4000.
418
00:31:36,417 --> 00:31:40,125
Podréis superarlo todo mientras estéis juntos.
419
00:31:40,208 --> 00:31:43,083
Pero nunca olvides esto
420
00:31:43,667 --> 00:31:47,833
hay que apoyarse unos a otros siempre, como equipo.
421
00:31:47,917 --> 00:31:49,792
No dejes esta habitación hasta mañana.
422
00:31:49,875 --> 00:31:51,708
Todo lo que necesitas está en esta habitación.
423
00:31:51,792 --> 00:31:55,333
Tu abuela vendrá a buscarte mañana gracias a la imitación de voz del TA-OZ 4000.
424
00:31:55,500 --> 00:32:00,125
¿Hola? Mamá. Serkan y yo tenemos una reunión de dos días mañana.
425
00:32:00,208 --> 00:32:02,833
- ¿Podrías llevarte a los niños? - Siempre la misma mentira.
426
00:32:03,125 --> 00:32:06,667
Todos tenéis bolsas separadas. Sal por el patio trasero.
427
00:32:06,750 --> 00:32:09,667
Contamos contigo. No te preocupes por nosotros.
428
00:32:10,292 --> 00:32:11,500
Somos los mejores en nuestro trabajo.
429
00:32:14,292 --> 00:32:15,833
¿Qué significa eso?
430
00:32:17,792 --> 00:32:19,333
¿Dónde están mamá y papá?
431
00:32:24,167 --> 00:32:25,792
Nos sacaré de aquí en una semana.
432
00:32:26,875 --> 00:32:28,625
Creo que tenemos que hablar con los niños.
433
00:32:31,583 --> 00:32:33,625
¿Qué quieres decir con "no"? ¿No tienes hijos?
434
00:32:34,792 --> 00:32:36,833
Oh, lo tienes. Dios los bendiga.
435
00:32:37,167 --> 00:32:38,875
Oh, no, voy a hablar.
436
00:32:39,958 --> 00:32:41,708
Esa es una buena decisión.
437
00:32:43,000 --> 00:32:45,583
Sería una decisión acertada, señora Aslı.
438
00:32:50,292 --> 00:32:52,292
¿Hola? ¿Los atrapaste?
439
00:32:52,375 --> 00:32:55,417
- Sr. Egemen, los niños se han... - ¡No se han ido!
440
00:32:55,500 --> 00:32:57,250
No se escaparon.
441
00:32:57,833 --> 00:33:01,500
Está bien. ¿Entonces tienes a los niños?
442
00:33:01,875 --> 00:33:04,750
Genial. Me alegra oír eso.
443
00:33:04,917 --> 00:33:09,083
Felicitaciones a usted, bien hecho.
444
00:33:09,167 --> 00:33:11,875
Estoy colgando ahora. Hablaremos más tarde.
445
00:33:12,083 --> 00:33:14,292
Gracias, ya cuelgo.
446
00:33:14,708 --> 00:33:17,542
Qué buenos chicos.
447
00:33:17,792 --> 00:33:22,167
Se quedaron con los niños. No te preocupes. No pudieron escapar.
448
00:33:24,833 --> 00:33:26,875
Ahora habla. Te estoy escuchando.
449
00:33:27,458 --> 00:33:28,583
No te diré nada.
450
00:33:30,375 --> 00:33:33,083
Ella no dijo nada.
451
00:33:36,208 --> 00:33:40,083
Si no dices la verdad tendré que comprobar si eres resistente al agua.
452
00:33:40,292 --> 00:33:43,083
Fueron secuestrados. Se llevan a cabo en TeknoStar.
453
00:33:43,208 --> 00:33:45,333
Su última misión fue proteger TeknoStar.
454
00:33:45,417 --> 00:33:48,625
- La misión fracasó y TeknoStar cayó. - ¿Por qué no vamos a la policía?
455
00:33:49,375 --> 00:33:51,250
La operación TeknoStar es altamente confidencial.
456
00:33:51,500 --> 00:33:53,500
Puede que no sea bueno para Aslı y Serkan.
457
00:33:53,833 --> 00:33:55,750
¿Qué es TeknoStar?
458
00:33:56,042 --> 00:33:59,167
Esperaba esta pregunta de tus hermanos mayores, pequeña.
459
00:33:59,250 --> 00:34:03,500
TeknoStar es un centro donde se guardan los últimos equipos de alta tecnología.
460
00:34:03,583 --> 00:34:05,792
La tecnología se lanza cuando es el momento adecuado.
461
00:34:05,875 --> 00:34:08,042
Dentro de diez años podrás comunicarte en el espacio.
462
00:34:08,125 --> 00:34:11,250
Coches voladores en 2055. Robots en 2075.
463
00:34:11,333 --> 00:34:13,125
¿Esto fue inventado recientemente?
464
00:34:13,208 --> 00:34:15,500
Por supuesto. Hay mucho más.
465
00:34:15,583 --> 00:34:18,042
Los mantenemos en secreto para que los malos no los consigan.
466
00:34:18,208 --> 00:34:21,833
¿Cómo crees que me inventaron, Ali? ¿Por qué no me preguntas?
467
00:34:22,250 --> 00:34:24,167
¿Entonces fuiste creado en TeknoStar?
468
00:34:24,250 --> 00:34:25,542
Sí, respuesta correcta.
469
00:34:25,625 --> 00:34:28,208
Eres lo mejor que he visto hasta ahora, Takoz.
470
00:34:28,708 --> 00:34:33,375
Estoy empezando a encariñarme un poco. Pero pronuncia bien mi nombre.
471
00:34:33,458 --> 00:34:34,833
¿Fue TAKOZ 3256?
472
00:34:34,917 --> 00:34:37,958
- TA-OZ 4000. - Cuña 4000.
473
00:34:38,042 --> 00:34:39,542
¡TA-OZ 4000!
474
00:34:39,667 --> 00:34:42,042
Estoy diciendo lo mismo. Takoz 4000.
475
00:34:42,208 --> 00:34:44,875
Tú y tu... Volvamos al tema.
476
00:34:44,958 --> 00:34:48,542
O llamo a tu abuela y ella vendrá a recogerte mañana.
477
00:34:48,625 --> 00:34:52,083
O iremos a TeknoStar y salvaremos a tus padres.
478
00:34:52,167 --> 00:34:54,208
No pudimos oírte. ¿Podría repetir eso?
479
00:34:54,292 --> 00:34:56,500
¿Qué dije? No dije una palabra.
480
00:34:56,583 --> 00:34:59,042
- Dijiste algo sobre nuestros padres. - Sí.
481
00:34:59,417 --> 00:35:02,958
Dije que podíamos ir a TeknoStar y salvar a tus padres.
482
00:35:03,292 --> 00:35:07,292
Lo mencioné como una opción. No debería haberlo hecho. ¿O debería hacerlo? ¿Lo hice?
483
00:35:07,750 --> 00:35:11,667
¡Sí! ¡Vamos a salvarlos! ¡Podrían necesitarnos!
484
00:35:11,917 --> 00:35:14,708
No podemos apresurarnos. Pensemos primero.
485
00:35:15,083 --> 00:35:19,000
Y sólo deberíamos irnos nosotros dos. No podemos llevarte.
486
00:35:19,083 --> 00:35:21,083
¿Por qué es eso? Ellos también son nuestros padres.
487
00:35:21,167 --> 00:35:23,542
No podemos ponerla en peligro, señorita.
488
00:35:23,625 --> 00:35:27,000
Ya escuchaste a nuestros padres. Tenemos que ser un equipo.
489
00:35:27,083 --> 00:35:28,750
Ya vamos, eso es todo.
490
00:35:28,958 --> 00:35:32,292
Realmente me encanta esto, Ricitos de Oro. Como mi juventud.
491
00:35:32,542 --> 00:35:36,500
Yo estaba por la opción de la abuela, pero ahora que te has decidido, te ayudaré.
492
00:35:36,583 --> 00:35:39,125
Te diré qué hacer en el coche. Nos vamos ahora mismo.
493
00:35:39,208 --> 00:35:40,292
¿Auto?
494
00:35:40,375 --> 00:35:42,375
No los vamos a salvar a pie, ¿verdad? Vamos.
495
00:35:42,458 --> 00:35:44,625
Revisé los datos térmicos. Afuera es seguro.
496
00:35:44,708 --> 00:35:47,667
Te están buscando en otro lugar. Abriré la puerta ahora. ¡Vamos!
497
00:35:47,750 --> 00:35:49,500
¿Hermana? ¿Qué significa "térmico"?
498
00:35:49,583 --> 00:35:52,625
¿Sabes las cosas que mamá nos hace usar en invierno?
499
00:35:52,833 --> 00:35:56,167
- Algo así. - ¡Coge tus maletas! ¡Nos vamos!
500
00:36:02,083 --> 00:36:04,333
¿No has olvidado algo?
501
00:36:05,917 --> 00:36:07,708
Siempre son así.
502
00:36:08,500 --> 00:36:10,833
Me dejaron en casa esta mañana, Takoz.
503
00:36:11,500 --> 00:36:13,667
¿Cómo podrían dejar atrás a una dulce niña como tú?
504
00:36:29,083 --> 00:36:30,542
Este es nuestro auto.
505
00:36:34,375 --> 00:36:36,750
- ¿Es un coche volador? - No, Alí. Que no es.
506
00:36:36,833 --> 00:36:38,625
Todavía hay tiempo para eso.
507
00:36:38,708 --> 00:36:41,542
¿Quién va a conducir? ¿Mi hermano?
508
00:36:41,917 --> 00:36:43,667
Cariño, no tengo licencia.
509
00:36:44,083 --> 00:36:46,417
No podía conducir ni aunque tuviera licencia. Sé cómo--
510
00:36:46,583 --> 00:36:49,167
Sube. Yo conduciré, por supuesto.
511
00:36:49,250 --> 00:36:52,833
Siento que estoy alardeando. Nunca hago esas cosas.
512
00:36:53,167 --> 00:36:56,375
Sí, claro. Nunca haces esas cosas.
513
00:36:56,458 --> 00:36:57,583
¡Escopeta!
514
00:37:01,667 --> 00:37:04,750
- Vamos. - Vamos.
515
00:37:15,292 --> 00:37:17,875
Deniz, tengo una sorpresa para ti. Abra la guantera.
516
00:37:20,792 --> 00:37:22,167
Verás.
517
00:37:24,750 --> 00:37:27,792
- Pongámoslo aquí. - Agujeros para ojos.
518
00:37:38,542 --> 00:37:39,542
¿Entonces?
519
00:37:40,708 --> 00:37:43,917
- ¿No puedes ir más rápido? - ¿Es un caracol como tú?
520
00:37:44,083 --> 00:37:47,708
Debo tener cuidado con bebés como tú a bordo. Me estreso.
521
00:37:47,792 --> 00:37:50,875
¿Takoz? ¿Te preocupas por nosotros?
522
00:37:52,042 --> 00:37:54,833
Mi padre también conduce muy despacio.
523
00:37:55,000 --> 00:37:57,208
Por eso mamá siempre nos invita a salir.
524
00:38:02,625 --> 00:38:07,000
¿Hermana? ¿Crees que nuestros padres están bien?
525
00:38:08,917 --> 00:38:11,333
Estoy seguro de que lo son.
526
00:38:11,958 --> 00:38:14,625
¿No escuchaste? Son agentes expertos.
527
00:38:14,958 --> 00:38:19,708
Por supuesto. Tienen años de entrenamiento. No te preocupes, Yaz.
528
00:38:20,042 --> 00:38:21,625
Déjame tocar una canción para ti.
529
00:38:21,792 --> 00:38:25,000
¿Takoz? ¿Cómo conoces esta canción?
530
00:38:25,375 --> 00:38:27,250
Es mi favorito.
531
00:38:27,375 --> 00:38:30,292
¿Takoz? ¿Cómo conoces esta canción? Es mi favorito.
532
00:38:32,917 --> 00:38:33,875
Cuña.
533
00:38:42,333 --> 00:38:45,000
No podrías atrapar a cuatro niños.
534
00:38:45,750 --> 00:38:49,042
Realmente no lo entendemos, señor. Simplemente desaparecieron.
535
00:38:49,750 --> 00:38:53,000
Eso es porque sois idiotas.
536
00:38:53,333 --> 00:38:54,958
O los niños son demasiado inteligentes.
537
00:38:57,333 --> 00:39:01,833
No vuelvas sin esos niños.
538
00:39:13,167 --> 00:39:14,167
¡Aplausos!
539
00:39:16,292 --> 00:39:18,167
Gracias. Este es un gran premio.
540
00:39:18,417 --> 00:39:20,583
No puedo hablar. Gracias.
541
00:39:26,917 --> 00:39:28,792
Tengo que preparar un discurso.
542
00:39:40,417 --> 00:39:42,750
- ¿Es seguro este lugar, TA-OZ? - Es seguro, Derya. Lo he comprobado.
543
00:39:42,833 --> 00:39:45,125
No te preocupes. Nos quedaremos aquí esta noche.
544
00:39:45,375 --> 00:39:47,792
Tengo que explicarte el plan antes de que te canses.
545
00:39:48,083 --> 00:39:49,750
Levantemos las tiendas rápidamente.
546
00:40:03,083 --> 00:40:06,417
- Derya, aguanta eso por favor, amigo. - ¿Qué amigo?
547
00:40:07,083 --> 00:40:10,417
Mira, ¿y si te doy dinero? Estoy hablando de dinero.
548
00:40:10,583 --> 00:40:12,583
Llámame "hermano mayor" sólo por un día.
549
00:40:12,833 --> 00:40:15,250
- No. - Eres una chica terca.
550
00:40:16,500 --> 00:40:17,417
¡Escuela!
551
00:40:18,292 --> 00:40:21,667
¿Puedo ir a la escuela el lunes? No he hecho mi tarea de matemáticas.
552
00:40:22,000 --> 00:40:23,625
Takoz podría ayudarte.
553
00:40:24,000 --> 00:40:27,167
Hablas todo el tiempo. ¡Cállate!
554
00:40:34,417 --> 00:40:37,875
Ahora escucha. Tenemos tres paradas antes de TeknoStar.
555
00:40:39,042 --> 00:40:41,708
- ¿Por qué no podemos irnos ahora? - Hay una entrada con un código.
556
00:40:41,875 --> 00:40:44,500
Tenemos que descifrar el código para entrar.
557
00:40:44,708 --> 00:40:46,833
Vamos a resolverlo.
558
00:40:47,250 --> 00:40:50,375
Tenemos que conseguir tres gadgets de tres ubicaciones.
559
00:40:50,542 --> 00:40:52,875
Una lente, auriculares y un reloj. Todos son especiales.
560
00:40:53,042 --> 00:40:56,167
No son tan especiales como yo, pero son inventos importantes.
561
00:40:56,292 --> 00:40:59,083
No te preocupes, sé dónde están, por supuesto.
562
00:40:59,167 --> 00:41:01,042
Nuestra primera parada será en un rancho.
563
00:41:03,583 --> 00:41:05,833
Parece que su primera parada es el reino de los sueños.
564
00:41:06,583 --> 00:41:08,167
Debería arroparla.
565
00:41:08,417 --> 00:41:11,042
- Será mejor que durmamos también. - Les sugiero que todos duerman.
566
00:41:11,292 --> 00:41:14,000
Mañana será muy emocionante.
567
00:41:14,125 --> 00:41:16,333
Buenas noches. Buenas noches, Takoz.
568
00:41:16,458 --> 00:41:18,292
- Buenas noches, Yaz. - Buenas noches.
569
00:41:18,375 --> 00:41:20,542
- Buenas noches. - Buenas noches.
570
00:41:32,625 --> 00:41:36,125
Vamos, despierta. ¡Salimos en tres minutos!
571
00:41:36,208 --> 00:41:38,167
Muy bien, estamos aquí. Ya vamos.
572
00:41:39,292 --> 00:41:41,750
No hables como si estuvieras haciendo todo.
573
00:41:41,917 --> 00:41:44,333
Mira, Ricitos de Oro. He estado haciendo muchas cosas para ti desde ayer.
574
00:41:44,417 --> 00:41:46,792
- No me hagas hablar. - Sí, Takoz tiene razón.
575
00:41:46,875 --> 00:41:49,042
Ha estado trabajando para nosotros desde ayer.
576
00:41:50,500 --> 00:41:51,500
Vamos.
577
00:41:55,292 --> 00:41:57,000
- ¡Escopeta! - Está bien.
578
00:41:57,458 --> 00:42:00,833
Siéntate delante, el lugar favorito de su hermano mayor.
579
00:42:02,000 --> 00:42:04,125
Nos vamos al rancho de Suzi.
580
00:42:04,458 --> 00:42:07,208
Ella también es la inventora de la lente y le gusto mucho.
581
00:42:07,333 --> 00:42:11,500
Pero tienes que hacer que ella te ame para conseguir la lente.
582
00:42:16,417 --> 00:42:20,083
Cuento con ustedes, niños. Tus padres estarían orgullosos de ti ahora.
583
00:42:20,167 --> 00:42:23,292
Inicialmente, estarían enojados. ¡Que comience la aventura!
584
00:42:23,500 --> 00:42:25,458
Claro, solo anímanos.
585
00:42:25,542 --> 00:42:28,625
¿No empezó la aventura cuando esos tipos asaltaron la casa?
586
00:42:29,000 --> 00:42:32,458
Chicas, enciérrenme. No quiero hablar con estos tipos.
587
00:42:32,958 --> 00:42:36,500
¿Qué estás haciendo? ¿Por qué me sacudes?
588
00:42:36,583 --> 00:42:39,458
¡No me dejes caer! ¿Qué me está pasando?
589
00:42:39,542 --> 00:42:43,208
¿Qué le has hecho a mi dialecto? Muy bien, ya estoy bien.
590
00:42:47,083 --> 00:42:48,083
Sostenga esto.
591
00:42:51,917 --> 00:42:54,417
- Parece que está vacío. - Qué lugar tan bonito.
592
00:42:54,583 --> 00:42:56,083
Es realmente hermoso.
593
00:42:57,417 --> 00:42:58,667
¡Suzi!
594
00:43:01,250 --> 00:43:04,042
Niños, ¿hoy es feriado? ¿Quieres algunas manzanas?
595
00:43:04,542 --> 00:43:07,958
- Eres muy graciosa, Suzi. - TA-OZ, ¿eres tú?
596
00:43:10,583 --> 00:43:13,625
- Bienvenido. - Te extrañé mucho.
597
00:43:13,958 --> 00:43:16,208
- ¿Abrazó la computadora? - Sí, vamos Ali.
598
00:43:16,292 --> 00:43:18,833
No aprietes mi procesador.
599
00:43:19,208 --> 00:43:22,875
TA-OZ 4000, ¿qué te trae por aquí? ¿Quiénes son estos niños?
600
00:43:23,000 --> 00:43:25,667
Son los hijos de Aslı y Serkan. Probablemente escuchaste lo que pasó.
601
00:43:25,750 --> 00:43:28,792
¿Cómo podría ella escuchar? Aquí no hay señal de teléfono.
602
00:43:28,875 --> 00:43:31,000
Parece que este chico no sabe quién soy.
603
00:43:31,083 --> 00:43:33,583
Le expliqué brevemente en el camino. Vayamos al grano.
604
00:43:33,667 --> 00:43:35,708
Necesitamos la lente, Suzi.
605
00:43:35,792 --> 00:43:39,792
Lo sé, ¿por qué deberías dárselo a cuatro niños que no conoces?
606
00:43:40,083 --> 00:43:43,375
Sí, tienes razón. No conozco a ninguno de estos niños.
607
00:43:43,625 --> 00:43:47,583
Y no puedo darle mi preciado lente a alguien que no conozco.
608
00:43:48,292 --> 00:43:52,500
¿Son estos niños resilientes, hábiles y valientes? ¡No sé!
609
00:43:52,708 --> 00:43:56,250
- Quizás lo pierdan inmediatamente. - ¿Por qué lo haríamos?
610
00:43:57,500 --> 00:44:01,958
Por favor, ayúdanos. Mis padres están cautivos en TeknoStar.
611
00:44:02,375 --> 00:44:05,625
Los extraño mucho.
612
00:44:05,792 --> 00:44:07,333
- Por favor. - Ven, querida.
613
00:44:07,875 --> 00:44:11,542
Ella es tan emocional que no tienes ni idea.
614
00:44:12,083 --> 00:44:15,333
Ella es muy emotiva. Pequeño actor.
615
00:44:17,833 --> 00:44:19,792
Miren, niños. Entiendo cómo te sientes.
616
00:44:20,333 --> 00:44:24,708
Pero tienes que pasar por algunas pruebas para que yo te pueda ayudar.
617
00:44:25,042 --> 00:44:27,917
No los vas a poner a prueba como creo, ¿verdad?
618
00:44:28,417 --> 00:44:30,958
Los probaré como quiera y no me ayudarás.
619
00:44:31,042 --> 00:44:32,875
Justo lo que necesitábamos, una prueba.
620
00:44:33,542 --> 00:44:36,667
Lindo. Necesitamos esa lente.
621
00:44:36,833 --> 00:44:38,500
¿Qué tan difícil podría ser?
622
00:44:39,750 --> 00:44:40,875
Sí, eso es correcto.
623
00:44:47,958 --> 00:44:50,542
¡No! ¿Qué es eso?
624
00:44:51,750 --> 00:44:53,000
Pisé mierda.
625
00:44:53,167 --> 00:44:54,917
No digas "mierda", hermano.
626
00:44:55,250 --> 00:44:58,500
Tu hermana lo limpiará. ¿Por qué tanto alboroto?
627
00:44:58,833 --> 00:45:01,958
¿Qué quieres decir con "tu hermana lo limpiará"? Puede hacerlo él mismo.
628
00:45:02,042 --> 00:45:05,542
- Podrías ayudarlo. - ¿Cómo es eso?
629
00:45:05,625 --> 00:45:07,542
- Sí. - Estoy de acuerdo, Suzi.
630
00:45:07,625 --> 00:45:09,917
Sí, niños. Su primera prueba es sobre la resiliencia.
631
00:45:10,083 --> 00:45:12,417
- Resiliencia. - Tienes que juntar ramas.
632
00:45:12,500 --> 00:45:15,750
y el estiércol del bosque. Hay un carrito por ahí.
633
00:45:16,542 --> 00:45:17,833
- ¿Estiércol? - ¿Estiércol?
634
00:45:17,917 --> 00:45:19,417
- Estiércol. - Estiércol.
635
00:45:19,667 --> 00:45:20,875
¿Qué es el estiércol?
636
00:45:59,042 --> 00:46:02,208
Bravo, niños. Has hecho un buen trabajo.
637
00:46:02,500 --> 00:46:04,625
Vayamos al patio trasero para la próxima prueba.
638
00:46:05,792 --> 00:46:07,208
¡Vamos, corre!
639
00:46:09,042 --> 00:46:11,708
Esta será la prueba de habilidad.
640
00:46:12,000 --> 00:46:16,750
No me gusta el color de esta pared, quiero que la pintes tú.
641
00:46:16,833 --> 00:46:18,000
Buena suerte.
642
00:46:18,083 --> 00:46:19,208
- Gracias. - Un trabajo de pintura.
643
00:46:21,208 --> 00:46:23,500
- Es fácil, solo vamos a pintarlo. - Sí.
644
00:46:24,833 --> 00:46:26,083
¿Pintar cómo?
645
00:46:29,625 --> 00:46:30,667
Déjame ayudarte.
646
00:46:52,417 --> 00:46:54,792
- ¡Guau! - ¿Qué es esto?
647
00:46:56,208 --> 00:46:57,833
Niños, me encanta la idea.
648
00:46:58,708 --> 00:47:00,667
Esta pared me recordará a ti.
649
00:47:00,792 --> 00:47:03,375
Felicitaciones a ustedes, niños.
650
00:47:04,250 --> 00:47:06,333
Vamos, les hice algunos pasteles a todos.
651
00:47:06,500 --> 00:47:09,917
Saquemos unos huevos del gallinero y pongámoslos sobre los pasteles.
652
00:47:10,208 --> 00:47:11,417
¿Pastelería?
653
00:47:11,708 --> 00:47:14,250
- Tengo más hambre que un lobo. - Los pasteles de Suzi son famosos.
654
00:47:14,375 --> 00:47:17,083
Ella podría hacerte bollos, Ricitos de Oro.
655
00:47:17,292 --> 00:47:18,792
¿Qué te gustó de esto?
656
00:47:23,958 --> 00:47:25,417
Me rindo, me olvido de los pasteles.
657
00:47:25,500 --> 00:47:28,417
¡Silencio! Tenemos que conseguir los huevos sin despertarlo.
658
00:47:30,292 --> 00:47:32,250
- Verano. - ¡No, escribe!
659
00:47:32,333 --> 00:47:35,042
¡No! ¡No!
660
00:47:37,167 --> 00:47:38,500
¡Dios mío!
661
00:47:42,833 --> 00:47:44,417
You are so cute.
662
00:47:50,042 --> 00:47:52,375
¿Qué hiciste? ¿Trajiste los huevos?
663
00:47:53,083 --> 00:47:54,708
No, Suzi. Me refiero a la señora Suzi.
664
00:47:54,792 --> 00:47:56,083
Por Rocky, ¿verdad?
665
00:47:56,167 --> 00:47:58,750
- Exactamente. - ¿Dónde está Yaz, niños?
666
00:48:03,125 --> 00:48:06,458
Está bien. Simplemente tuvo un mal sueño.
667
00:48:07,292 --> 00:48:10,125
Se despertó cuando estornudé. Ahí tienes.
668
00:48:10,583 --> 00:48:13,750
Felicitaciones, Yaz. Has pasado esta prueba.
669
00:48:13,875 --> 00:48:14,833
Bien hecho.
670
00:48:15,000 --> 00:48:18,042
Ahora te confío esta lente.
671
00:48:21,167 --> 00:48:23,208
- ¡Hurra! - Bien hecho, chico.
672
00:48:23,500 --> 00:48:25,125
¿Qué vas a hacer ahora?
673
00:48:25,417 --> 00:48:28,083
Iremos a Gökhan por los auriculares.
674
00:48:28,375 --> 00:48:29,333
Es bueno saberlo.
675
00:48:30,667 --> 00:48:34,375
No pudimos reunirnos por sus conciertos.
676
00:48:34,500 --> 00:48:36,667
Dale algunos pasteles. Él los ama.
677
00:48:36,750 --> 00:48:38,792
Muchas gracias por tu ayuda.
678
00:48:38,875 --> 00:48:41,375
- Muchas gracias. - Gracias. Cuidarse.
679
00:48:41,500 --> 00:48:44,375
- Cuida a los niños. - No te preocupes, yo me encargo.
680
00:48:44,458 --> 00:48:45,625
- Nos vemos. - Nos vemos.
681
00:48:45,708 --> 00:48:47,542
¡Vamos, muévete!
682
00:48:51,167 --> 00:48:53,833
Jefe, eso no está bien. Déjame explicarte la técnica.
683
00:48:54,042 --> 00:48:56,708
Primero, moja tus labios, así.
684
00:48:56,917 --> 00:48:59,125
Entonces intenta que suene así.
685
00:48:59,833 --> 00:49:02,167
Inhala de repente...
686
00:49:04,083 --> 00:49:07,083
Y luego trágatela, la cinta.
687
00:49:07,250 --> 00:49:08,375
Hazlo así.
688
00:49:13,917 --> 00:49:16,625
No sirve, ¿verdad? No importa de todos modos.
689
00:49:17,792 --> 00:49:20,208
Somos agentes experimentados, pero nos atraparon.
690
00:49:20,750 --> 00:49:22,542
Estamos avergonzados. Especialmente tú.
691
00:49:23,208 --> 00:49:24,875
Ha sido agente durante 30 años.
692
00:49:25,042 --> 00:49:28,333
- ¡Serkan, cállate! Me estás distrayendo. - ¿Por qué necesitarías estar concentrado?
693
00:49:33,750 --> 00:49:36,875
Rojo y azul. No hay cable rojo, solo azul.
694
00:49:36,958 --> 00:49:38,000
Estoy tirando de este.
695
00:49:41,250 --> 00:49:43,750
¿Cómo saliste? Eres tan genial.
696
00:49:44,292 --> 00:49:45,917
TA-OZ 4000 está en marcha.
697
00:49:46,000 --> 00:49:47,750
Están en las cercanías de la casa de Suzi.
698
00:49:47,833 --> 00:49:49,750
Espero que no estén haciendo lo que creo que están haciendo.
699
00:49:52,625 --> 00:49:55,833
Ese fue un buen intento. Felicidades.
700
00:49:55,958 --> 00:49:57,708
¿Por qué no los ataste bien?
701
00:49:57,833 --> 00:50:00,542
Señor, encontré algo. Creo que los niños están en este lugar.
702
00:50:04,958 --> 00:50:09,375
Nos has guiado hasta los niños. Muchas gracias.
703
00:50:09,583 --> 00:50:13,125
Pero hay demasiado ruido en esta habitación.
704
00:50:13,375 --> 00:50:16,000
Mantengamos la boca cerrada.
705
00:50:16,875 --> 00:50:18,292
Como el Jefe.
706
00:50:22,542 --> 00:50:26,417
No te preocupes, cariño. TA-OZ 4000 está con ellos, no los atraparán.
707
00:50:31,167 --> 00:50:32,500
¿Sabes que?
708
00:50:33,000 --> 00:50:35,792
Esa fue una especie de escape. Creo que estoy enamorado de nuevo.
709
00:50:37,000 --> 00:50:37,958
Mi esposa.
710
00:50:39,417 --> 00:50:42,417
Ella se escapa. Ella no huye de mí.
711
00:50:49,208 --> 00:50:53,125
Qué extraño, recibí brevemente una señal de tu mamá.
712
00:50:53,292 --> 00:50:55,542
¿Qué? ¿En realidad?
713
00:50:55,792 --> 00:50:57,417
¿Qué señal? ¿Está bien?
714
00:50:57,625 --> 00:50:59,625
Tranquilos, niños. Fue una señal muy corta.
715
00:50:59,708 --> 00:51:01,125
Podría significar muchas cosas.
716
00:51:01,208 --> 00:51:03,583
Quizás se escaparon pero no tienen recepción.
717
00:51:03,667 --> 00:51:05,792
Quizás estén en camino hacia nosotros.
718
00:51:05,958 --> 00:51:08,292
Pero esta señal vino de TeknoStar.
719
00:51:08,542 --> 00:51:10,583
Eso deja sólo una opción.
720
00:51:11,458 --> 00:51:14,292
Intentaron escapar pero...
721
00:51:17,750 --> 00:51:19,167
Fueron atrapados.
722
00:51:20,208 --> 00:51:24,917
Niños, vamos ahora. Animar. Estabas simplemente sentado en silencio.
723
00:51:25,125 --> 00:51:27,792
Esperaremos hasta recibir una nueva señal. Cálmate.
724
00:51:29,542 --> 00:51:31,083
Detener. Creo que estamos aquí.
725
00:51:39,958 --> 00:51:41,000
¿Entonces?
726
00:51:47,083 --> 00:51:51,125
Señor, no están aquí. La señal de la señora Aslı mostró esta ubicación.
727
00:51:51,375 --> 00:51:54,208
Este lugar está en medio de la nada.
728
00:51:55,458 --> 00:51:59,625
¡Eres tan incompetente!
729
00:52:00,042 --> 00:52:02,333
Tienes que buscar su ubicación actual,
730
00:52:02,458 --> 00:52:04,875
no su ubicación anterior.
731
00:52:07,000 --> 00:52:09,417
¿Tengo que contarte todo?
732
00:52:09,833 --> 00:52:12,292
Tiene razón, señor. Nos pondremos en marcha ahora.
733
00:52:16,250 --> 00:52:19,833
Ahora que he recibido este premio, me gustaría agradecer a mi profesor de matemáticas.
734
00:52:20,000 --> 00:52:24,042
por enseñarme derivadas, números enteros, exponenciales.
735
00:52:24,750 --> 00:52:28,792
Takoz, ¿es Gökhan, Athena Gökhan?
736
00:52:29,000 --> 00:52:30,292
Exactamente.
737
00:52:30,792 --> 00:52:32,833
¡Lo sabía!
738
00:52:33,125 --> 00:52:36,250
- ¿Sabes dónde está? - Lo estoy buscando.
739
00:52:37,083 --> 00:52:39,792
Según Instagram, hoy tiene un concierto.
740
00:52:39,875 --> 00:52:43,542
Debería estar ensayando ahora mismo pero ¿cómo entraremos?
741
00:52:43,625 --> 00:52:45,708
- Pensaremos en eso cuando estemos allí. - Sí.
742
00:52:45,792 --> 00:52:49,708
Sí, anímate. Gökhan y yo tenemos un largo camino atrás.
743
00:52:49,833 --> 00:52:52,750
Por supuesto que nos dejarán entrar.
744
00:52:56,875 --> 00:52:58,250
No puedo dejarte entrar.
745
00:52:58,875 --> 00:53:01,958
Necesitamos hablar con Gökhan muy rápidamente.
746
00:53:02,333 --> 00:53:04,458
¿Ah, de verdad? Y tengo que sacarte de aquí.
747
00:53:04,542 --> 00:53:05,833
Un segundo, señor.
748
00:53:05,917 --> 00:53:08,208
¡Gokhan! ¡Gokhan!
749
00:53:08,458 --> 00:53:10,292
Sólo muévete y déjanos pasar.
750
00:53:18,167 --> 00:53:19,750
- ¡Gokhan! - ¡Gokhan!
751
00:53:19,833 --> 00:53:21,542
Puedo escuchar algo sucediendo afuera.
752
00:53:24,625 --> 00:53:25,708
¿TA-OZ?
753
00:53:27,208 --> 00:53:28,208
Envíalos.
754
00:53:30,792 --> 00:53:31,792
¿Qué es esto?
755
00:53:36,167 --> 00:53:37,917
Gökhan, ¿cómo estás amigo?
756
00:53:39,708 --> 00:53:42,417
¿Es esto real? ¿Dónde has estado?
757
00:53:42,500 --> 00:53:44,042
- Vivo, ¿sabes? - ¿Quiénes son estos niños?
758
00:53:44,125 --> 00:53:45,917
No son niños, son monstruos.
759
00:53:46,667 --> 00:53:50,458
Quiero decir que son niños. Te lo diré más tarde.
760
00:53:50,542 --> 00:53:52,833
Gökhan, necesitamos los auriculares que inventaste.
761
00:53:53,042 --> 00:53:56,333
Mis padres fueron secuestrados y están retenidos en TeknoStar.
762
00:53:56,458 --> 00:53:59,083
- Tenemos que salvarlos. - ¿Secuestrado?
763
00:53:59,167 --> 00:54:00,333
¡Sí!
764
00:54:01,208 --> 00:54:02,417
Disponemos de repostería.
765
00:54:14,625 --> 00:54:15,958
Suzi es genial en esto.
766
00:54:19,917 --> 00:54:21,708
¿Athena Gökhan es tu padre?
767
00:54:22,750 --> 00:54:24,125
Silencio, chico.
768
00:54:25,833 --> 00:54:26,875
Adivina.
769
00:54:28,625 --> 00:54:31,125
- Mi padre también sabe cantar. - Yaz, ven aquí.
770
00:54:33,167 --> 00:54:38,042
Vaya, eso es algo. Entonces Gökhan, ¿eres inventor?
771
00:54:38,208 --> 00:54:41,292
- ¿Cantar es tu hobby? - Tuve que ocultar mi identidad.
772
00:54:41,583 --> 00:54:45,250
No podrías haberlo hecho mejor.
773
00:54:45,333 --> 00:54:48,792
Afortunadamente tienes buena voz. ¿Gökhan es tu nombre artístico?
774
00:54:51,958 --> 00:54:54,333
Mi hermano solía tocar la guitarra, pero lo dejó.
775
00:54:55,333 --> 00:54:56,208
¿Es eso así?
776
00:54:56,417 --> 00:54:59,042
¿Por qué estás hablando de mí ahora?
777
00:54:59,417 --> 00:55:00,958
Niños, entiendo su situación.
778
00:55:01,333 --> 00:55:03,250
pero he trabajado duro en estos auriculares.
779
00:55:03,542 --> 00:55:05,000
No puedo simplemente regalarlos.
780
00:55:05,500 --> 00:55:08,542
Por favor, esta es nuestra última oportunidad de atravesar esa puerta.
781
00:55:08,625 --> 00:55:10,833
Papá, ¿no podemos ayudarlos?
782
00:55:14,125 --> 00:55:15,083
Bien.
783
00:55:16,458 --> 00:55:19,750
Tengo una condición. Ya que hay un guitarrista entre vosotros,
784
00:55:20,792 --> 00:55:22,750
déjelo demostrar sus habilidades.
785
00:55:25,542 --> 00:55:28,833
Hace mucho que no juego, así que no puedo.
786
00:55:29,500 --> 00:55:30,583
Desafortunadamente.
787
00:55:30,667 --> 00:55:32,500
Puedo jugar si quieres.
788
00:55:32,667 --> 00:55:35,208
No, TA-OZ no. Tocarás la guitarra.
789
00:55:36,292 --> 00:55:39,417
No puedes dejar de tocar porque no entraste en la banda de la escuela.
790
00:55:39,542 --> 00:55:40,833
Esta es nuestra última oportunidad.
791
00:55:41,833 --> 00:55:43,833
Simplemente juega algo.
792
00:55:56,958 --> 00:55:58,083
Creo que suena bien.
793
00:56:07,750 --> 00:56:09,000
Entonces, ¿niños?
794
00:56:09,833 --> 00:56:11,750
¿Cómo estás, Deniz?
795
00:56:13,417 --> 00:56:15,667
¿Cuánto tiempo tenemos que esperar? ¿No es bueno?
796
00:56:38,667 --> 00:56:40,917
El chico de TA-OZ toca muy bien.
797
00:56:48,250 --> 00:56:50,125
Excelente.
798
00:56:50,208 --> 00:56:53,875
Deniz, eres mucho mejor de lo que esperaba, amigo.
799
00:56:54,000 --> 00:56:55,958
- Gracias. - No deberías haber escondido tu talento.
800
00:56:57,417 --> 00:57:00,917
Te doy esta elección aquí.
801
00:57:01,875 --> 00:57:05,167
Consérvalo durante toda tu vida. Derya, esto es tuyo.
802
00:57:06,083 --> 00:57:07,625
¡Muchas gracias!
803
00:57:08,042 --> 00:57:09,958
- Muchas gracias. - Gracias, amigo.
804
00:57:11,208 --> 00:57:14,458
¡Dios mío! Niños, si yo fuera ustedes,
805
00:57:14,542 --> 00:57:17,375
- Yo correría. ¡Correr! - ¡Correr!
806
00:57:18,708 --> 00:57:20,000
¡Corre, corre!
807
00:57:21,625 --> 00:57:23,292
Sin reglas
808
00:57:23,375 --> 00:57:25,208
Sin reglas
809
00:57:25,375 --> 00:57:29,208
Vida, no hay nada más loco que tú.
810
00:57:29,292 --> 00:57:31,292
estoy viviendo
811
00:57:31,458 --> 00:57:33,208
Al azar
812
00:57:33,333 --> 00:57:37,000
lo tengo a mi manera
813
00:57:37,083 --> 00:57:42,500
A mi manera
814
00:57:42,583 --> 00:57:44,042
¡Agárrate fuerte!
815
00:57:44,125 --> 00:57:48,375
¡Así se conduce rápido!
816
00:57:48,625 --> 00:57:50,917
Takoz, están a punto de alcanzarnos. ¡Apresúrate!
817
00:57:51,917 --> 00:57:56,000
Qué raro, estoy recibiendo señales del dispositivo de seguimiento de Aslı.
818
00:57:56,083 --> 00:57:58,792
Justo aquí. Pero eso es imposible. Algo anda mal.
819
00:57:58,875 --> 00:57:59,917
¿Cuña?
820
00:58:01,250 --> 00:58:03,167
Estos tipos nos están mirando.
821
00:58:03,250 --> 00:58:06,750
No mires atrás. No hagas contacto visual. Yo me encargaré.
822
00:58:07,417 --> 00:58:09,917
¡Darse prisa! Vamos, baja.
823
00:58:10,250 --> 00:58:13,792
- ¿Qué vamos a hacer? - Tienen el dispositivo de seguimiento de Aslı.
824
00:58:14,667 --> 00:58:16,708
- ¿Cómo? - La señal viene de esos tipos.
825
00:58:16,833 --> 00:58:20,542
El dispositivo está conectado a mí, así nos están rastreando, muchachos.
826
00:58:20,875 --> 00:58:25,375
Deniz, yo llevaré el camión. Lanza el dispositivo de seguimiento al camión.
827
00:58:25,583 --> 00:58:27,958
Deja que estos tipos vayan persiguiendo por la ciudad.
828
00:58:29,333 --> 00:58:30,417
Está bien.
829
00:58:46,417 --> 00:58:48,458
¿Dónde están? ¿Puedes ver el auto?
830
00:58:50,792 --> 00:58:53,250
La señal muestra que está frente a nosotros.
831
00:58:53,625 --> 00:58:57,208
Si pierdes a los niños, esta vez no se lo explicaré al jefe.
832
00:58:57,750 --> 00:58:59,208
Me regañan todo el tiempo.
833
00:59:01,500 --> 00:59:05,292
Sigue intentándolo. Esta vez lo conseguirás.
834
00:59:05,458 --> 00:59:08,625
Tienes la señal y la navegación. Simplemente hazlo.
835
00:59:18,708 --> 00:59:21,375
Es por ti.
836
00:59:21,667 --> 00:59:22,667
Te amo.
837
00:59:25,792 --> 00:59:27,000
Y te amo.
838
00:59:30,625 --> 00:59:33,167
¿Están esos tipos viajando por Estambul ahora?
839
00:59:33,500 --> 00:59:36,458
Ese camión estaba registrado a nombre de Adana.
840
00:59:36,833 --> 00:59:41,375
¿Deberíamos ir a Adana?
841
00:59:41,500 --> 00:59:45,542
Ali, basta. Empezaste de nuevo. ¿No estás cansado?
842
00:59:45,625 --> 00:59:48,083
Sí, ha sido un día agotador. A las tiendas, todos.
843
00:59:48,208 --> 00:59:49,458
Buenas noches a todos.
844
00:59:50,708 --> 00:59:52,208
Buenas noches, Takoz.
845
00:59:52,333 --> 00:59:54,417
- Buenas noches. - Vamos, hermana.
846
00:59:54,500 --> 00:59:55,917
¿Qué estás haciendo, hermano?
847
00:59:56,000 --> 00:59:57,333
Buenas noches.
848
00:59:58,792 --> 01:00:01,708
- Buenas noches, Takoz. - Buenas noches a todos.
849
01:00:07,083 --> 01:00:09,792
Empieza a pensar ahora, Takoz.
850
01:00:09,917 --> 01:00:12,167
¿Qué "takoz"? Me arruinaron la cabeza.
851
01:00:12,292 --> 01:00:13,667
Piense en TA-OZ.
852
01:00:17,917 --> 01:00:20,583
Sólo queda una cosa por hacer.
853
01:00:23,458 --> 01:00:25,875
Lindo. Entonces encontraste a los niños.
854
01:00:26,125 --> 01:00:29,458
Sí, señor. Estamos aquí. Nos estamos acercando.
855
01:00:29,750 --> 01:00:32,417
Bien. Envíame el vídeo. Conectar.
856
01:00:34,250 --> 01:00:35,625
Simplemente conéctate.
857
01:00:36,875 --> 01:00:38,583
Señor, ¿su voz?
858
01:00:38,792 --> 01:00:40,208
¿Qué pasa con mi voz?
859
01:00:40,958 --> 01:00:44,792
¿De qué estás hablando? Vamos, ve con los niños. Muéstramelos.
860
01:00:45,000 --> 01:00:48,458
Encontramos a los niños. TeknoStar será mío.
861
01:00:49,500 --> 01:00:50,958
Señor, parece un conejo.
862
01:00:51,042 --> 01:00:54,042
¿Qué conejo, tonto?
863
01:00:54,458 --> 01:00:56,375
¡Aquí están los niños!
864
01:01:00,125 --> 01:01:03,375
¡Idiota!
865
01:01:07,625 --> 01:01:08,542
¿Mamá?
866
01:01:09,375 --> 01:01:10,375
¿Mamá?
867
01:01:11,042 --> 01:01:13,958
- ¿Qué está sucediendo? - ¿Mamá?
868
01:01:14,167 --> 01:01:15,917
Ali, despierta.
869
01:01:16,125 --> 01:01:17,292
Vamos.
870
01:01:17,625 --> 01:01:19,083
Estás en una tienda de campaña.
871
01:01:26,083 --> 01:01:28,000
Esta fue la alarma que puse para su regreso.
872
01:01:30,458 --> 01:01:33,792
No han vuelto. Incluso extraño nuestras peleas.
873
01:01:35,375 --> 01:01:37,292
Yo también los extraño.
874
01:01:38,458 --> 01:01:40,958
Tengo miedo ahora.
875
01:01:41,875 --> 01:01:43,625
Si tan solo no nos hubieran mentido.
876
01:01:44,750 --> 01:01:46,542
No conocíamos a nuestros padres.
877
01:01:48,875 --> 01:01:50,958
¿Soy el único que está enojado con ellos?
878
01:01:51,208 --> 01:01:52,833
Yo también estoy enojado.
879
01:01:53,250 --> 01:01:56,375
Pero lo hicieron para protegernos y mantenernos unidos.
880
01:01:57,458 --> 01:01:58,542
Olvídalo.
881
01:01:58,625 --> 01:02:00,667
¿Abogado y asegurador?
882
01:02:01,750 --> 01:02:03,000
¿Cómo caímos en ello?
883
01:02:07,917 --> 01:02:10,333
Ojalá tengan seguro de vida.
884
01:02:15,250 --> 01:02:17,917
¿Están despiertos, mis dulces mañaneros?
885
01:02:18,000 --> 01:02:21,375
Acércate, te contaré mi plan.
886
01:02:22,125 --> 01:02:24,333
- ¿Qué es "dulces mañaneros"? - Vamos.
887
01:02:30,917 --> 01:02:33,625
Desayuna y escúchame.
888
01:02:33,708 --> 01:02:35,917
Ustedes son mis hijos ahora.
889
01:02:36,000 --> 01:02:37,750
No soporto que tengas hambre.
890
01:02:37,917 --> 01:02:39,583
Entonces, ¿alguna vez pensaste en eso?
891
01:02:39,667 --> 01:02:40,917
Por supuesto que lo hice.
892
01:02:41,125 --> 01:02:44,708
Estás en contra de que una computadora crie niños
893
01:02:44,792 --> 01:02:49,625
que usted cree que no tiene ninguna habilidad para ser padre.
894
01:02:49,708 --> 01:02:50,875
Cuña Ziyagil.
895
01:02:52,083 --> 01:02:55,458
Eres el mayor milagro tecnológico del mundo.
896
01:02:55,583 --> 01:02:57,167
Eres genial, Takoz.
897
01:02:57,292 --> 01:03:01,667
¿Kreak? ¿Qué es kreat? No puedo encontrarlo en ningún diccionario.
898
01:03:01,750 --> 01:03:03,375
¿No conoces TikTok?
899
01:03:03,458 --> 01:03:05,250
La creación significa grande, Takoz.
900
01:03:06,292 --> 01:03:09,458
Gracias por el cumplido, pero usa tu turco correctamente.
901
01:03:09,542 --> 01:03:12,083
No hagas esto, Ricitos de Oro. Escuchar.
902
01:03:12,417 --> 01:03:14,375
Hay algo importante que necesitas saber.
903
01:03:14,458 --> 01:03:16,667
Estos tipos en realidad están detrás de mí.
904
01:03:16,875 --> 01:03:20,208
Quieren instalarme su propio software. Por eso nos persiguen.
905
01:03:20,333 --> 01:03:23,375
Entonces, ¿estos tipos quieren atraparte?
906
01:03:23,542 --> 01:03:25,750
Por eso vinieron a nuestra casa ese día.
907
01:03:25,958 --> 01:03:28,792
En realidad, nuestros padres te estaban protegiendo para TeknoStar.
908
01:03:29,125 --> 01:03:32,458
Sí, TeknoStar sólo se activará cuando yo esté allí.
909
01:03:32,542 --> 01:03:34,250
Soy la computadora central de ese lugar, como sabes.
910
01:03:34,375 --> 01:03:35,542
No, no lo sabíamos.
911
01:03:35,625 --> 01:03:37,958
Te dije que soy la mejor computadora del mundo.
912
01:03:38,250 --> 01:03:40,208
Hackeé sus sistemas anoche.
913
01:03:40,292 --> 01:03:43,250
Preguntaron a tus padres sobre mi ubicación y los amenazaron contigo.
914
01:03:43,625 --> 01:03:44,958
Chicos malvados.
915
01:03:45,500 --> 01:03:47,417
¡Eso es todo! ¡Estamos todos en el mismo barco!
916
01:03:47,667 --> 01:03:50,000
¿Por qué seguimos aquí? ¡Vamos!
917
01:03:50,083 --> 01:03:52,708
- ¡Alí! ¡Hijo! - ¡Cálmate!
918
01:03:52,792 --> 01:03:53,792
Esperar.
919
01:03:53,875 --> 01:03:55,542
Voy a buscar mi suéter.
920
01:03:56,375 --> 01:03:58,417
- Se está volviendo loco. - Está actuando como un loco.
921
01:04:00,208 --> 01:04:01,458
¿Y ahora qué?
922
01:04:02,417 --> 01:04:04,083
Le hice una oferta a Egemen.
923
01:04:04,167 --> 01:04:08,583
Liberará a Aslı y Serkan a cambio de llevarme a TeknoStar.
924
01:04:08,667 --> 01:04:10,583
Una vez que se reúnan contigo, Aslı y Serkan
925
01:04:10,708 --> 01:04:14,958
volverá y me salvará. Espero que lo hagan.
926
01:04:15,042 --> 01:04:17,333
- Ese es un gran plan. - ¡De ninguna manera!
927
01:04:17,417 --> 01:04:20,167
- Sí, claro. - De ninguna manera.
928
01:04:20,250 --> 01:04:21,333
Sí, camino.
929
01:04:22,500 --> 01:04:27,042
No puedo poneros en peligro, niños. Nuestra probabilidad de éxito es del 10%.
930
01:04:42,625 --> 01:04:44,125
Vamos, Zarpa de León. Haz lo mismo.
931
01:04:45,167 --> 01:04:46,833
¿Qué significa esto, Takoz?
932
01:04:46,917 --> 01:04:48,542
Sucede así en las películas.
933
01:04:50,917 --> 01:04:53,542
¿Deberíamos regresar? Pensemos en esto.
934
01:04:53,667 --> 01:04:56,625
Sí, Takoz. Volvamos. Lo rechazamos por unanimidad.
935
01:04:57,000 --> 01:04:58,208
No podemos perderte a ti también.
936
01:04:58,417 --> 01:05:02,000
No hagan esto más difícil, niños. Quiero que estés a salvo.
937
01:05:02,125 --> 01:05:06,417
Nos reuniremos pronto. Por cierto, necesitarás el coche.
938
01:05:06,500 --> 01:05:10,917
Todo lo que necesitas hacer es decir "Vete a casa, Zarpa de León. Estaciona".
939
01:05:11,083 --> 01:05:13,750
- ¿Bueno? - ¿Es así de fácil?
940
01:05:13,833 --> 01:05:14,792
¿Qué pensaste?
941
01:05:14,917 --> 01:05:17,000
Takoz, nos volveremos a encontrar, ¿verdad?
942
01:05:17,167 --> 01:05:19,917
Estoy tan feliz de haberte conocido.
943
01:05:20,042 --> 01:05:23,125
Cuidarse. Espera en el campamento y no tengas miedo.
944
01:05:23,458 --> 01:05:25,708
Vamos ahora. Te quiero todo.
945
01:05:26,458 --> 01:05:29,208
- En caso de que no nos volvamos a ver... - Lo haremos, Takoz.
946
01:05:30,500 --> 01:05:31,500
Vamos.
947
01:05:34,167 --> 01:05:35,708
Hasta luego.
948
01:05:51,292 --> 01:05:53,458
Gracias por proteger a mis hermanos.
949
01:05:54,042 --> 01:05:57,083
- Te debemos mucho. - No me hagas llorar.
950
01:05:57,417 --> 01:06:00,042
Sois todos muy valientes e inteligentes.
951
01:06:00,125 --> 01:06:02,833
Podréis superarlo todo juntos.
952
01:06:02,917 --> 01:06:07,417
Os habéis convertido en hermanos del equipo, tal como quería vuestra madre.
953
01:06:07,542 --> 01:06:08,458
Continúa, hijo.
954
01:06:26,833 --> 01:06:29,833
TA-OZ 4000, ¿cómo te llamas?
955
01:06:33,667 --> 01:06:34,792
TA-OZ 4000;
956
01:06:35,250 --> 01:06:37,875
- ¿Cuál es mi nombre? - Estúpido.
957
01:06:47,167 --> 01:06:50,167
Adivina qué pasó.
958
01:06:50,583 --> 01:06:53,125
Vamos, habla. Estoy esperando una respuesta.
959
01:07:00,042 --> 01:07:03,208
¿Ves eso, jefe? Tengo una respuesta para todo.
960
01:07:04,583 --> 01:07:05,708
¿Qué pasó?
961
01:07:06,833 --> 01:07:11,750
- Ciérrele la boca con cinta adhesiva. - ¿Por qué? Lo estoy abriendo.
962
01:07:13,583 --> 01:07:18,167
Sí, amigos. El TA-OZ 4000 está de camino hacia aquí.
963
01:07:18,250 --> 01:07:19,667
En camino, sí.
964
01:07:19,750 --> 01:07:23,500
Hizo un trato conmigo, con la condición de que te liberaría.
965
01:07:23,583 --> 01:07:28,042
De hecho cree que tenemos un trato.
966
01:07:29,125 --> 01:07:30,125
Qué vergüenza.
967
01:07:30,667 --> 01:07:33,042
Qué vergüenza.
968
01:07:46,167 --> 01:07:49,833
¿Estás enojado conmigo? ¿Así?
969
01:07:50,875 --> 01:07:52,000
Eres.
970
01:08:14,042 --> 01:08:16,875
Ha pasado demasiado tiempo. Ya deberíamos haber recibido noticias.
971
01:08:17,583 --> 01:08:19,542
Takoz se ha ido. ¿Qué vamos a hacer?
972
01:08:21,042 --> 01:08:22,875
Me estoy asustando.
973
01:08:23,542 --> 01:08:25,625
Yo también me estoy asustando, hermano.
974
01:08:25,792 --> 01:08:27,708
¡Cállate y déjame pensar!
975
01:08:38,500 --> 01:08:40,667
Están muy asustados. Todavía son muy pocos.
976
01:08:41,500 --> 01:08:42,917
Intenta mantener la calma.
977
01:08:44,125 --> 01:08:46,000
Todos queremos verte fuerte.
978
01:08:52,167 --> 01:08:53,250
Lo lamento.
979
01:08:53,833 --> 01:08:55,375
No pude controlarme, lo siento.
980
01:08:56,417 --> 01:08:57,833
No sé qué hacer.
981
01:08:58,833 --> 01:09:00,250
Si tan solo no hubiéramos entregado a Takoz.
982
01:09:04,000 --> 01:09:04,917
¡Niños!
983
01:09:05,625 --> 01:09:06,583
¡Niños!
984
01:09:07,667 --> 01:09:08,792
¡Niños!
985
01:09:09,750 --> 01:09:11,000
¡Un mensaje de Takoz!
986
01:09:11,333 --> 01:09:13,917
- Suena como si estuviera cortando. - Niños.
987
01:09:14,000 --> 01:09:16,958
No lo logré. Rompieron el trato.
988
01:09:17,500 --> 01:09:20,750
Quédate donde estás. Sólo espera.
989
01:09:21,083 --> 01:09:24,167
No os asustéis, niños. ¡No tengas miedo!
990
01:09:36,417 --> 01:09:38,958
- Incluso Takoz fracasó. - ¿Qué posibilidades tenemos?
991
01:09:39,083 --> 01:09:40,125
¿Y ahora qué?
992
01:09:49,333 --> 01:09:51,167
¿Por qué estás esperando? ¡Mover!
993
01:09:51,375 --> 01:09:53,750
- ¿Qué está sucediendo? - Los auriculares y la lente.
994
01:09:54,333 --> 01:09:57,583
Sólo necesitamos la guardia para cruzar la puerta. ¿Qué dijo Takoz?
995
01:09:58,042 --> 01:10:00,167
Este coche funciona con comandos.
996
01:10:00,500 --> 01:10:02,000
Tenemos que decirle que vaya al reloj.
997
01:10:02,167 --> 01:10:04,417
Si puede encontrar el reloj, podremos salvar a nuestros padres.
998
01:10:04,500 --> 01:10:06,167
- ¡Sí! - Así es pero--
999
01:10:06,250 --> 01:10:08,875
Déjanos ir a los dos, Derya. No podemos ponerlos en riesgo.
1000
01:10:09,083 --> 01:10:10,792
De ninguna manera, hermano. Olvídalo.
1001
01:10:11,083 --> 01:10:13,917
Sí, vamos avanzando. No podemos dejarte solo.
1002
01:10:14,042 --> 01:10:17,458
No podemos dejarlos atrás. Estarán más seguros con nosotros.
1003
01:10:17,708 --> 01:10:19,042
Supongo que tienes razón.
1004
01:10:20,125 --> 01:10:24,042
Entonces somos hermanos del equipo, tal como dijo Takoz.
1005
01:10:24,125 --> 01:10:25,667
- Sí. - Vamos entonces.
1006
01:10:26,833 --> 01:10:27,875
Hagamos esto.
1007
01:10:29,458 --> 01:10:31,333
Zarpa de León, llévanos a la guardia.
1008
01:10:34,750 --> 01:10:35,917
¿Por qué no funcionó?
1009
01:10:36,000 --> 01:10:38,125
Zarpa de León, llévanos a la guardia.
1010
01:10:42,125 --> 01:10:43,250
¿Está roto?
1011
01:10:43,417 --> 01:10:45,958
Lionpaw, llévanos al árbol del lado derecho.
1012
01:10:51,333 --> 01:10:52,208
Funciona.
1013
01:10:53,792 --> 01:10:55,875
Zarpa de León, llévanos a la guardia.
1014
01:10:58,250 --> 01:10:59,125
Extraño.
1015
01:10:59,208 --> 01:11:02,792
¿Te estás burlando de nosotros, Zarpa de León? Llévanos al reloj.
1016
01:11:04,625 --> 01:11:06,500
Esto sólo podría significar una cosa.
1017
01:11:06,583 --> 01:11:07,708
El reloj está en el coche.
1018
01:11:07,792 --> 01:11:10,542
¿Es el reloj de mamá?
1019
01:11:15,250 --> 01:11:17,625
Lionpaw, conduce hasta TeknoStar.
1020
01:11:28,750 --> 01:11:31,417
Esta debe ser la entrada que mencionó Takoz.
1021
01:11:31,917 --> 01:11:35,042
Pero antes de entrar, debemos averiguar para qué sirven estos dispositivos.
1022
01:11:35,833 --> 01:11:37,625
Vamos, empieza, Derya.
1023
01:11:37,708 --> 01:11:39,125
No, deberías empezar tú, hermano mayor.
1024
01:11:39,208 --> 01:11:41,208
Eres la hermana mayor, así que deberías empezar.
1025
01:11:41,292 --> 01:11:43,292
¿Por qué no empiezas? Vamos.
1026
01:11:44,500 --> 01:11:46,917
¿No empezarás? Bien.
1027
01:11:48,750 --> 01:11:49,833
Empezaré entonces.
1028
01:11:56,667 --> 01:11:57,875
¿Qué pasó?
1029
01:11:57,958 --> 01:12:01,125
No puedo ver nada. Está borroso.
1030
01:12:04,167 --> 01:12:05,333
¡Vaya!
1031
01:12:06,208 --> 01:12:09,958
Incluso puedo ver las hormigas en ese árbol.
1032
01:12:12,458 --> 01:12:14,083
Veo el motor del auto.
1033
01:12:20,292 --> 01:12:21,875
Hay dos hombres patrullando el interior.
1034
01:12:23,625 --> 01:12:26,042
Suzi hizo un gran invento.
1035
01:12:27,917 --> 01:12:30,167
Hermana, pruébate los auriculares.
1036
01:12:37,750 --> 01:12:40,417
Déjalo, Deniz. No puedes llevar la lente a la escuela.
1037
01:12:42,250 --> 01:12:45,333
¡Vaya! Ella escuchó mi voz interior.
1038
01:12:46,667 --> 01:12:48,958
Esperar. Cuña.
1039
01:12:50,208 --> 01:12:53,458
Están intentando instalar software en Takoz. Puedo oírlos.
1040
01:12:53,542 --> 01:12:56,208
¿De qué estás hablando? ¿Cuántas personas hay en TeknoStar?
1041
01:12:56,625 --> 01:12:59,125
- Mira por todas partes. - Vamos.
1042
01:13:02,333 --> 01:13:04,375
¿Qué hace este reloj?
1043
01:13:13,167 --> 01:13:16,042
¡Alí! Ali, mira hacia aquí.
1044
01:13:16,167 --> 01:13:17,958
Yaz, espera un segundo.
1045
01:13:18,792 --> 01:13:21,208
- ¿Ali, Alí? - Espera, querida.
1046
01:13:21,625 --> 01:13:23,875
- Hermana y hermano son... - ¿Ali?
1047
01:13:29,125 --> 01:13:31,500
- Hermano... - Espera, estoy mirando algo.
1048
01:13:31,583 --> 01:13:33,042
Mira, hermana.
1049
01:13:33,125 --> 01:13:35,583
¡Yaz! ¿Cuál es real?
1050
01:13:37,458 --> 01:13:38,833
Entonces, ¿tienes un gemelo?
1051
01:13:40,458 --> 01:13:43,417
¿Cómo desactivo esto? ¿Se quedará conmigo todo el tiempo?
1052
01:13:43,500 --> 01:13:45,583
- Ve y arregla esto. - Bueno.
1053
01:13:46,542 --> 01:13:48,125
Espera, dame eso.
1054
01:13:51,167 --> 01:13:52,292
Estaba tan asustado.
1055
01:13:52,375 --> 01:13:53,875
Casi tuve un derrame cerebral.
1056
01:13:54,208 --> 01:13:56,708
Vamos a resolver esto, muchachos.
1057
01:14:37,833 --> 01:14:41,000
Durante las últimas dos horas, se detiene al 99,5%,
1058
01:14:41,125 --> 01:14:45,250
o se apaga, entra en modo de error y tiene que orinar. ¡Tipo!
1059
01:14:45,375 --> 01:14:48,208
Esta máquina te está deteniendo, ¿no lo entiendes?
1060
01:14:48,375 --> 01:14:51,667
Ustedes son ingenieros de software. ¿Cómo es que no puedes instalar un software?
1061
01:14:51,750 --> 01:14:54,417
¡Tienes que instalar este software hoy!
1062
01:14:54,500 --> 01:14:56,708
Yo operaré este edificio,
1063
01:14:56,917 --> 01:14:59,708
y será el hombre más poderoso del planeta. ¿Entiendo?
1064
01:15:01,792 --> 01:15:05,792
O te enviaré al espacio. ¡No me mires, date la vuelta!
1065
01:15:06,500 --> 01:15:08,042
Está comprobando quién soy.
1066
01:15:17,042 --> 01:15:20,708
EL EQUIPO DE HERMANOS ESTÁ CONTIGO
1067
01:15:21,000 --> 01:15:24,250
¡Serkan!
1068
01:15:24,375 --> 01:15:25,417
¡Serkan!
1069
01:15:26,417 --> 01:15:30,667
- ¿El Jefe? - No. Mira hacia arriba.
1070
01:15:35,583 --> 01:15:39,167
Estos son nuestros hijos.
1071
01:15:39,583 --> 01:15:42,167
Jefe, son los niños.
1072
01:15:42,667 --> 01:15:46,625
Están volando una cometa. Son nuestros hijos.
1073
01:16:04,167 --> 01:16:05,500
¿Qué es esto? ¿Qué debemos hacer?
1074
01:16:06,125 --> 01:16:07,958
Takoz dijo que era necesario entrar.
1075
01:16:08,042 --> 01:16:09,458
Tendremos que abrirlo con los gadgets.
1076
01:16:09,750 --> 01:16:12,583
Déjame ponerme la lente.
1077
01:16:31,875 --> 01:16:34,750
No puede ser 1-2-3-4, ¿verdad? No puede ser eso...
1078
01:16:38,292 --> 01:16:41,292
No usaría ese código en mi casillero.
1079
01:16:41,542 --> 01:16:43,750
Tienes que usar la lente especial, pero ¿por qué 1-2-3-4?
1080
01:16:44,208 --> 01:16:45,708
Tal vez sea porque son boomers.
1081
01:16:50,083 --> 01:16:52,625
Mira, tenemos que hacer algo con las manos.
1082
01:16:53,875 --> 01:16:56,000
¿Quién sabe de quién es esta huella?
1083
01:16:56,375 --> 01:16:58,542
Mira, necesitamos la misma huella de la mano dos veces.
1084
01:16:59,292 --> 01:17:01,083
Ninguna huella de mano coincide.
1085
01:17:01,833 --> 01:17:04,292
- Estamos arruinados. - ¿Tengo que pensar en todo?
1086
01:17:04,375 --> 01:17:05,833
Empiezas a quejarte de inmediato.
1087
01:17:06,125 --> 01:17:09,167
- Takoz dijo que necesitamos el reloj, ¿verdad? - Lo hizo.
1088
01:17:09,250 --> 01:17:12,750
- ¿Entonces? - Sólo dinos qué debemos hacer.
1089
01:17:15,458 --> 01:17:18,125
Las huellas de mi gemelo y yo.
1090
01:17:26,500 --> 01:17:27,375
Excelente.
1091
01:17:29,250 --> 01:17:33,583
Bien, chicos. Ya casi terminamos, terminemos esto.
1092
01:17:36,917 --> 01:17:38,833
"¿Qué es una vez en un minuto,
1093
01:17:39,208 --> 01:17:42,875
¿Dos veces en un momento, pero no en mil años?
1094
01:17:43,042 --> 01:17:44,500
Ésa es la cuestión.
1095
01:17:45,500 --> 01:17:49,708
Una vez por minuto, entonces 60 segundos, ¿verdad?
1096
01:17:50,167 --> 01:17:52,667
¿Cómo podría ser algo que no esté relacionado con el tiempo?
1097
01:17:52,750 --> 01:17:55,083
Nunca usamos el tiempo en matemáticas.
1098
01:17:55,167 --> 01:17:56,292
Eso no es cierto, Yaz.
1099
01:17:56,458 --> 01:17:58,522
Ésta debe ser una pregunta capciosa. No tiene nada que ver con las matemáticas.
1100
01:17:58,697 --> 01:18:00,958
- La respuesta es la letra M. - La letra M.
1101
01:18:02,583 --> 01:18:03,500
Lindo.
1102
01:18:05,583 --> 01:18:06,667
Finalmente.
1103
01:18:09,375 --> 01:18:11,875
- No hay nadie alrededor, está limpio. - Eso es bueno.
1104
01:18:20,417 --> 01:18:22,125
SALA DE SIMULACIÓN CENTRO DE COMUNICACIÓN ESPACIAL
1105
01:18:22,208 --> 01:18:23,542
BASE DE PRUEBAS DE COCHES VOLADORES EN ZONA LIBRE DE GRAVEDAD
1106
01:18:30,583 --> 01:18:33,667
¡Guau! Sala de simulación.
1107
01:18:34,167 --> 01:18:35,917
Creo que hicieron a tu gemelo aquí.
1108
01:18:36,750 --> 01:18:38,208
¿Están hablando con extraterrestres aquí?
1109
01:18:38,667 --> 01:18:40,708
Sí. ¿No te llamaron?
1110
01:18:41,167 --> 01:18:42,417
Eres hilarante.
1111
01:18:43,375 --> 01:18:44,917
¡Mira aquí!
1112
01:18:45,292 --> 01:18:48,417
¡Yaz, espera! ¡Dice Zona de Gravedad Cero!
1113
01:18:51,375 --> 01:18:52,292
¡Verano!
1114
01:18:53,917 --> 01:18:56,208
¿Qué estás haciendo? Baja.
1115
01:18:56,417 --> 01:18:57,958
Bájala, está volando.
1116
01:18:58,042 --> 01:18:59,500
Silencio, alguien podría venir.
1117
01:18:59,625 --> 01:19:02,333
- Sólo bájala. - Tranquilizarse.
1118
01:19:02,417 --> 01:19:04,208
- ¡Abajo! - ¿Estás bien?
1119
01:19:04,292 --> 01:19:05,792
Sólo bájala.
1120
01:19:07,208 --> 01:19:09,458
- Empújalo. - Estoy presionando.
1121
01:19:13,833 --> 01:19:16,000
- ¿Estás bien? - ¿Qué hacías allí?
1122
01:19:16,375 --> 01:19:17,917
¿Quién es Yaz? ¿Dónde estoy?
1123
01:19:20,125 --> 01:19:21,000
¿Qué?
1124
01:19:21,375 --> 01:19:22,333
¿Qué?
1125
01:19:24,417 --> 01:19:27,000
Muy bien, Yaz, estamos en una misión. Cálmate.
1126
01:19:28,417 --> 01:19:30,917
- Me asustaste. - ¿Qué estás haciendo? Venir.
1127
01:19:31,750 --> 01:19:34,833
- No entres en habitaciones desconocidas. - Bueno.
1128
01:19:37,000 --> 01:19:38,625
Centro de pruebas de coches voladores.
1129
01:19:38,917 --> 01:19:40,333
Por favor déjame mirar.
1130
01:19:54,292 --> 01:19:57,042
Ali, tenemos que irnos. Venir.
1131
01:19:58,042 --> 01:19:59,125
Vamos.
1132
01:20:02,125 --> 01:20:06,292
Todos, pónganse en sus posiciones. No olvides nuestro plan. Ten cuidado.
1133
01:20:36,750 --> 01:20:38,917
Hay una persona no identificada en la habitación de abajo.
1134
01:20:44,333 --> 01:20:45,333
Bien.
1135
01:21:00,667 --> 01:21:03,667
¡Alí! ¡Déjame ir!
1136
01:21:03,875 --> 01:21:05,083
¡Suéltame!
1137
01:21:09,292 --> 01:21:12,583
Fallarás.
1138
01:21:15,875 --> 01:21:18,375
TA-OZ 5000 a su servicio.
1139
01:21:19,375 --> 01:21:21,667
TA-OZ ahora es mío.
1140
01:21:23,500 --> 01:21:24,875
¡Genial!
1141
01:21:25,708 --> 01:21:27,792
Hagamos...
1142
01:21:29,833 --> 01:21:30,792
Primero...
1143
01:21:32,292 --> 01:21:34,542
Cortemos toda la energía del mundo.
1144
01:21:38,292 --> 01:21:40,167
Lo estoy empezando, señor.
1145
01:21:44,500 --> 01:21:48,083
TA-OZ será el nuevo nombre del caos.
1146
01:21:51,042 --> 01:21:53,833
Eso es genial. ¿Por qué no te ríes? No te limites a sonreír.
1147
01:21:53,917 --> 01:21:55,292
¡Abre la boca!
1148
01:21:56,458 --> 01:21:58,958
Ríete como un caballo. Tú también.
1149
01:21:59,542 --> 01:22:03,417
Ríete todo el mundo, ríe como caballos.
1150
01:22:04,625 --> 01:22:07,458
- No se ríe mucho. - Entonces avísele.
1151
01:22:08,917 --> 01:22:10,750
Genial. Suficiente. Callarse la boca.
1152
01:22:11,167 --> 01:22:12,583
Eso es suficiente.
1153
01:22:33,542 --> 01:22:34,750
Sólo sal.
1154
01:22:35,042 --> 01:22:36,417
Vamos, vete.
1155
01:22:37,125 --> 01:22:40,208
Tú también. Déjame en paz, lárgate.
1156
01:22:41,625 --> 01:22:43,083
Está bien, vete.
1157
01:22:49,375 --> 01:22:50,500
¿TA-OZ?
1158
01:22:54,875 --> 01:22:56,875
¿Quieres saber sobre la segunda fase?
1159
01:22:57,125 --> 01:22:59,875
Si quiere decírmelo, señor.
1160
01:23:01,792 --> 01:23:03,042
La segunda fase
1161
01:23:04,417 --> 01:23:08,417
es apoderarse de todo Internet y redes sociales
1162
01:23:08,542 --> 01:23:11,583
y reinar sobre él.
1163
01:23:12,292 --> 01:23:13,583
¿Qué dices, vale?
1164
01:23:13,667 --> 01:23:15,208
Está bien, señor.
1165
01:23:16,042 --> 01:23:17,083
Pero espera,
1166
01:23:17,167 --> 01:23:21,167
Primero una reunión con mi personal.
1167
01:23:21,250 --> 01:23:23,042
Disculpe.
1168
01:23:23,125 --> 01:23:25,042
Quédate aquí, ponte cómoda.
1169
01:23:25,375 --> 01:23:28,708
Quédate aquí, pide té o café.
1170
01:23:28,792 --> 01:23:31,750
- Ponte cómoda. - Como desee, señor.
1171
01:23:31,833 --> 01:23:33,083
Continúe entonces.
1172
01:23:38,167 --> 01:23:40,583
Niña, necesito denunciarte.
1173
01:23:40,958 --> 01:23:43,542
Es raro que no me conozcas, Takoz.
1174
01:23:43,625 --> 01:23:46,250
- Espera, ¿qué estás haciendo? - No te preocupes, Takoz.
1175
01:23:47,125 --> 01:23:49,833
Todo esto es parte de nuestro plan.
1176
01:23:57,667 --> 01:24:00,167
No tengas miedo, tengo que apagarte ahora.
1177
01:24:53,000 --> 01:24:55,750
No sé si debería estar enojado o feliz como padre.
1178
01:24:55,833 --> 01:24:57,750
¿Nunca...?
1179
01:24:57,833 --> 01:25:01,458
Todas las unidades a TeknoStar. Repito, todas las unidades a TeknoStar.
1180
01:25:03,542 --> 01:25:06,125
¡Yaz! Cariño, ¿por qué no hablas?
1181
01:25:06,417 --> 01:25:07,792
¡Verano! ¿Miel?
1182
01:25:07,875 --> 01:25:10,208
¡Hablar!
1183
01:25:15,333 --> 01:25:18,167
¡Mamá! ¡Ese no es Yaz! Es un clon.
1184
01:25:18,333 --> 01:25:19,875
Entonces tienes el reloj.
1185
01:25:20,000 --> 01:25:22,417
No sólo el reloj. También tenemos los auriculares y la lente.
1186
01:25:22,583 --> 01:25:24,500
¡Mira qué chulos quedan!
1187
01:25:25,292 --> 01:25:27,000
¿Cómo saldremos?
1188
01:25:27,125 --> 01:25:30,292
Planeábamos que nos atraparan. No te preocupes, todo está bajo control.
1189
01:25:30,667 --> 01:25:33,208
Entonces, ¿hiciste un plan y lo aplicaste?
1190
01:25:33,292 --> 01:25:37,000
Pero tenemos que salvar a Yaz, ¿verdad? Me refiero al verdadero. ¿Jefe?
1191
01:25:37,083 --> 01:25:40,042
Me quedaré aquí y coordinaré los equipos. Puedes irte.
1192
01:25:40,125 --> 01:25:42,333
- ¡Vamos! - ¡Correr!
1193
01:25:43,875 --> 01:25:45,917
Todas las unidades a TeknoStar. ¿Copias?
1194
01:25:47,792 --> 01:25:48,958
Dame los auriculares.
1195
01:25:51,417 --> 01:25:52,583
Dame la lente.
1196
01:25:58,625 --> 01:26:00,333
- Vamos. - Busquemos a nuestra hija.
1197
01:26:02,458 --> 01:26:04,083
¡Dios mío!
1198
01:26:08,375 --> 01:26:11,083
¡Vaya! Comprueba esos movimientos.
1199
01:26:11,167 --> 01:26:12,167
¿Cómo hizo eso?
1200
01:26:16,625 --> 01:26:17,625
Ella se enteró de eso recientemente.
1201
01:26:29,458 --> 01:26:31,208
¿Nos vamos, cariño? ¡Correr!
1202
01:26:32,250 --> 01:26:33,875
Esperar.
1203
01:26:38,958 --> 01:26:41,583
Mamá, ¿qué has hecho?
1204
01:26:42,458 --> 01:26:45,125
Ella es buena, pero mi técnica es mejor.
1205
01:26:45,208 --> 01:26:46,875
Deberías verme, ¿verdad?
1206
01:26:46,958 --> 01:26:48,125
Está bien, eres genial.
1207
01:26:51,500 --> 01:26:54,708
¡Yaz! En las salas virtuales. ¡Vamos!
1208
01:26:54,833 --> 01:26:57,042
Mira, mi hermoso hijo.
1209
01:27:01,250 --> 01:27:02,292
Están aquí.
1210
01:27:02,833 --> 01:27:05,542
¡Verano! Ven, cariño. ¿TA-OZ?
1211
01:27:07,792 --> 01:27:10,000
- ¿Estás bien? - Estoy bien.
1212
01:27:10,083 --> 01:27:11,542
Tenemos que irnos ahora.
1213
01:27:13,792 --> 01:27:17,375
No tengas miedo. No hay ningún lugar a donde correr.
1214
01:27:19,917 --> 01:27:21,958
Niños, ¿realmente creen?
1215
01:27:22,625 --> 01:27:26,250
¿Que TA-OZ 5000 tiene corazón?
1216
01:27:27,875 --> 01:27:29,167
Eres muy ingenuo.
1217
01:27:29,250 --> 01:27:33,458
Créeme, él no te recordará.
1218
01:27:35,000 --> 01:27:37,375
Esa es una máquina.
1219
01:27:37,458 --> 01:27:39,792
Sé que luchas dentro de ti mismo.
1220
01:27:41,375 --> 01:27:42,625
Por favor, vuelve con nosotros.
1221
01:27:43,000 --> 01:27:46,000
Ali, sé que todos aman mucho a Takoz.
1222
01:27:46,083 --> 01:27:48,833
No podemos volver a excitarlo, sería muy peligroso.
1223
01:27:48,917 --> 01:27:50,542
No hay nada que podamos hacer.
1224
01:27:50,667 --> 01:27:54,958
Lo prometiste. Dijiste que nos encontraríamos de nuevo.
1225
01:27:55,125 --> 01:27:58,000
Sí. Eres miembro del equipo Hermanos.
1226
01:27:58,167 --> 01:27:59,792
No podemos prescindir de ti, Takoz.
1227
01:28:00,000 --> 01:28:03,458
- Dame eso. - Déjalo ir, hijo.
1228
01:28:03,542 --> 01:28:05,042
Déjenlo ir, niños.
1229
01:28:07,667 --> 01:28:12,583
TA-OZ 5000 solo me servirá a mí.
1230
01:28:13,625 --> 01:28:14,625
Tómalo.
1231
01:28:21,042 --> 01:28:24,708
¡Mi nombre es Takoz! ¡Mi nombre es Takoz!
1232
01:28:24,875 --> 01:28:26,542
Y nunca te serviré.
1233
01:28:26,708 --> 01:28:30,542
Por supuesto que tendría una contraseña para deshacerme de ti.
1234
01:28:30,625 --> 01:28:32,250
¡Hermanos del equipo!
1235
01:28:33,250 --> 01:28:35,708
¿De qué estás hablando?
1236
01:28:35,917 --> 01:28:38,458
¿Qué estás diciendo? ¡No lo toques!
1237
01:28:38,875 --> 01:28:42,833
¡Obedece mis órdenes, inmediatamente!
1238
01:28:42,917 --> 01:28:45,167
- Te voy a aplastar... - Baja la mano.
1239
01:28:45,250 --> 01:28:47,125
- Egemen... - ¡Llévenselo!
1240
01:28:47,208 --> 01:28:49,458
Estos tipos nunca te obedecerían.
1241
01:28:49,708 --> 01:28:52,458
- ¡Maldita sea! - Somos los hermanos del equipo.
1242
01:28:53,917 --> 01:28:57,917
Estaré detrás. Ya verás. Este es el destino.
1243
01:28:59,792 --> 01:29:02,542
¿Entonces configuraste una contraseña para deshacerte del software?
1244
01:29:02,667 --> 01:29:03,667
¿Cuál era la contraseña?
1245
01:29:03,917 --> 01:29:05,333
Hermanos del equipo.
1246
01:29:08,250 --> 01:29:10,667
¿Podríamos convertirnos en agentes algún día?
1247
01:29:10,750 --> 01:29:14,292
¿Quieres convertirte en agentes? Olvídalo.
1248
01:29:14,792 --> 01:29:17,583
Eso es suficiente. Hazme un favor y llévame a casa.
1249
01:29:17,667 --> 01:29:19,167
He echado de menos mi hogar.
1250
01:29:19,458 --> 01:29:20,875
Vamos.
1251
01:29:21,792 --> 01:29:23,042
Lleva a tu hermano.
1252
01:29:24,500 --> 01:29:28,042
- Quieren convertirse en agentes. - Quizás agentes inmobiliarios.
1253
01:29:29,500 --> 01:29:31,083
No importa, sigue adelante.
1254
01:29:44,333 --> 01:29:45,625
Es hora de irse, niños.
1255
01:29:46,125 --> 01:29:47,958
- Saldremos juntos. - Así es.
1256
01:30:52,875 --> 01:30:55,208
Como recordarás, ese fue solo un día casual.
1257
01:30:56,000 --> 01:30:58,125
Ya ningún día es casual para nosotros.
1258
01:30:59,000 --> 01:31:00,875
Sabemos apreciar el estar juntos.
1259
01:31:01,000 --> 01:31:03,542
Dijimos Team Hermanos, pero ustedes pueden convertirse en familia.
1260
01:31:03,625 --> 01:31:05,958
sin ningún vínculo de sangre. No lo olvides.
1261
01:31:06,042 --> 01:31:08,500
Por ejemplo, Takoz. Él es parte de nuestro equipo.
1262
01:31:09,250 --> 01:31:11,375
Ser un equipo requiere amor.
1263
01:31:11,708 --> 01:31:15,417
Como has compartido nuestra aventura, también eres parte de nuestro equipo.
1264
01:31:15,542 --> 01:31:17,417
¡Bienvenidos al Equipo Hermanos!
1265
01:31:17,583 --> 01:31:20,750
- Espera, se te olvidó decir algo. - ¿Qué se me olvidó, Takoz?
1266
01:31:20,833 --> 01:31:23,208
La aventura acaba de comenzar.98468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.