All language subtitles for Into.the.Deep.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,809 --> 00:00:44,177 [laughter] 2 00:00:49,684 --> 00:00:51,719 [Ed] Are you gonna drown? 3 00:00:51,786 --> 00:00:52,921 [laughter] 4 00:00:52,987 --> 00:00:56,189 [Nancy] Alright, you two. It's time for lunch. 5 00:00:56,256 --> 00:00:58,158 But I'm not hungry. 6 00:00:58,225 --> 00:01:00,427 Yeah, well, you have to eat. 7 00:01:00,494 --> 00:01:02,362 All that swimming's gonna burn up your energy. 8 00:01:02,429 --> 00:01:04,766 And then your stomach's gonna hurt, 9 00:01:04,832 --> 00:01:07,067 and then you can't swim anymore. 10 00:01:08,302 --> 00:01:10,538 We shouldn't complain. 11 00:01:10,605 --> 00:01:12,640 We don't want her cooking now, do we? 12 00:01:12,707 --> 00:01:15,375 Hey! I heard that. 13 00:01:15,442 --> 00:01:17,110 [laughter] 14 00:01:18,546 --> 00:01:19,914 Alright. How you doing there, kiddo? 15 00:01:19,981 --> 00:01:21,481 -Are you getting tired yet? -No! 16 00:01:21,549 --> 00:01:25,019 Okay. Well, let's practice treading water again, okay? 17 00:01:25,085 --> 00:01:26,186 I want you to stay close to me, 18 00:01:26,253 --> 00:01:27,622 and don't drift off too far, alright? 19 00:01:27,689 --> 00:01:29,557 -Yep. -Okay. 20 00:01:29,624 --> 00:01:30,925 Ready? 21 00:01:30,992 --> 00:01:32,827 Good, let's do it. 22 00:01:36,998 --> 00:01:38,900 I'm swimming good! 23 00:01:38,967 --> 00:01:41,401 [Ed] That's it. Good job. 24 00:01:41,468 --> 00:01:45,305 Look at you, you're treading water. 25 00:01:46,074 --> 00:01:47,642 [Cassidy] Stop kicking me. 26 00:01:49,744 --> 00:01:51,445 That's it. 27 00:01:51,512 --> 00:01:53,480 There's something under there. 28 00:01:54,247 --> 00:01:56,316 [Ed] There you go. 29 00:01:56,383 --> 00:01:57,986 What are you laughing at? 30 00:01:58,052 --> 00:02:00,622 -Are you kicking me? -No, I'm not kicking you. 31 00:02:00,688 --> 00:02:02,790 Stop kicking me. 32 00:02:02,857 --> 00:02:04,491 Wait... [mutters] 33 00:02:04,559 --> 00:02:06,159 Something below. 34 00:02:06,226 --> 00:02:08,128 -Get on the boat. Let's go. -But I'm swimming! 35 00:02:08,195 --> 00:02:10,698 Get to the boat right now! No, go! Get to the boat! 36 00:02:10,765 --> 00:02:11,866 -No. -Go! Go! 37 00:02:11,933 --> 00:02:13,501 I'm swimming. 38 00:02:13,568 --> 00:02:15,937 Daddy, what's happening? What is it? 39 00:02:16,004 --> 00:02:18,238 [Ed] Go back to the boat! Swim! 40 00:02:18,906 --> 00:02:19,941 Go get on the boat! 41 00:02:20,008 --> 00:02:21,576 [Cassidy] Daddy! What's happening? 42 00:02:21,643 --> 00:02:22,677 Cassidy? 43 00:02:22,744 --> 00:02:24,879 -Daddy, what's happening? -Go, get on the boat! 44 00:02:24,946 --> 00:02:26,313 -Help me! -Get up to the boat! 45 00:02:26,380 --> 00:02:29,316 Go, go! Get on the boat! Get on the boat! Get on... 46 00:02:29,383 --> 00:02:32,553 -[Ed screams] -Ed! 47 00:02:32,620 --> 00:02:33,621 Ed! 48 00:02:33,688 --> 00:02:35,723 [Ed continues screaming] 49 00:02:36,323 --> 00:02:38,392 -Ed! -Daddy! 50 00:02:41,029 --> 00:02:45,165 [Ed continues screaming] 51 00:02:45,232 --> 00:02:48,636 -[Cassidy] Daddy! -[Nancy] Ed... Ed! 52 00:02:48,703 --> 00:02:50,303 Ed! 53 00:02:54,075 --> 00:02:55,375 Ed! 54 00:02:56,176 --> 00:02:58,546 -Ed! -Daddy! 55 00:03:26,741 --> 00:03:29,510 [Ed] Cassidy! 56 00:03:31,946 --> 00:03:33,581 [Cassidy] Daddy! 57 00:03:39,020 --> 00:03:41,556 [screams] 58 00:03:41,622 --> 00:03:43,423 [gasps] 59 00:04:16,190 --> 00:04:17,759 Mmm... 60 00:04:17,825 --> 00:04:19,861 -Morning. -Morning. 61 00:04:19,927 --> 00:04:21,763 Did you sleep okay? 62 00:04:21,829 --> 00:04:24,464 Yeah. Yeah, I slept great. 63 00:04:27,602 --> 00:04:30,270 You haven't needed those in a while. 64 00:04:30,337 --> 00:04:32,305 You alright? 65 00:04:32,372 --> 00:04:35,943 Yeah. Must be the jet lag. 66 00:04:37,945 --> 00:04:40,014 Today's gonna be cool. 67 00:04:40,081 --> 00:04:42,482 What time do we need to get there? 68 00:04:43,184 --> 00:04:45,553 You don't have to do this. 69 00:04:46,419 --> 00:04:48,723 What are you talking about? 70 00:04:48,790 --> 00:04:51,559 Oh, Cass. Your dad. 71 00:04:51,626 --> 00:04:55,897 The anniversary. Same stretch of water. 72 00:04:55,963 --> 00:04:57,064 No one would blame you 73 00:04:57,131 --> 00:04:59,033 if you wanna get trashed on jello shots. 74 00:04:59,100 --> 00:05:01,836 [chuckles] I-I wanna do this. 75 00:05:02,970 --> 00:05:04,639 I need to do this. 76 00:05:05,273 --> 00:05:07,708 No, a need is required. 77 00:05:07,775 --> 00:05:10,410 -[Cassidy scoffs] -Plus you don't even know Benz. 78 00:05:10,477 --> 00:05:12,947 And you couldn't care less about this sunken treasure shit. 79 00:05:14,248 --> 00:05:15,883 Yeah, well, regardless, 80 00:05:15,950 --> 00:05:19,220 you need to find some sunken treasure shit. 81 00:05:19,287 --> 00:05:20,955 Because I can be high maintenance. 82 00:05:21,022 --> 00:05:22,590 Oh, can be? 83 00:05:22,657 --> 00:05:24,625 What is that supposed to mean? 84 00:05:24,692 --> 00:05:26,260 I was just saying what you said. 85 00:05:26,326 --> 00:05:28,361 -[Cassidy] Mmm... -Besides... 86 00:05:29,630 --> 00:05:32,332 ...this museum in London would very much like for me 87 00:05:32,399 --> 00:05:35,503 to find some "sunken treasure shit." 88 00:05:35,570 --> 00:05:37,738 They're the benefactors, and they're just convinced 89 00:05:37,805 --> 00:05:39,640 there's still some gold down there. 90 00:05:39,707 --> 00:05:42,577 Yeah, well, I'm absolutely convinced 91 00:05:42,643 --> 00:05:44,344 that I didn't fly all the way out here 92 00:05:44,411 --> 00:05:46,881 just to stay in some hotel room 93 00:05:46,948 --> 00:05:51,853 or drink cheap umbrella drinks at some tourist trap beach bar. 94 00:05:52,653 --> 00:05:55,957 Okay. Let's get this party started, then. 95 00:05:56,023 --> 00:05:57,725 Let's. 96 00:06:03,430 --> 00:06:06,801 [โ™ช Jupiter: "Runaway"] 97 00:06:19,547 --> 00:06:23,450 โ™ช Trouble's gonna eat you alive โ™ช 98 00:06:23,517 --> 00:06:27,221 โ™ช Trouble's gonna eat you alive โ™ชโ™ช 99 00:06:27,288 --> 00:06:29,456 โ™ช The pain's coming for you โ™ชโ™ช 100 00:06:29,523 --> 00:06:33,828 โ™ช Rain's gonna make it alright โ™ชโ™ช 101 00:06:35,529 --> 00:06:39,267 โ™ช There's no use in feeding the lies โ™ช 102 00:06:39,333 --> 00:06:43,470 โ™ช A broken heart will heal over time โ™ชโ™ช 103 00:06:43,537 --> 00:06:45,673 โ™ช It might be painful โ™ชโ™ช 104 00:06:45,740 --> 00:06:49,610 โ™ช But pain says you're doing it right โ™ชโ™ช 105 00:06:51,145 --> 00:06:53,446 โ™ช Cos you told yourself โ™ช 106 00:06:53,514 --> 00:06:58,085 โ™ช You wanted this so badly โ™ชโ™ช 107 00:06:59,120 --> 00:07:01,454 โ™ช You're a runaway โ™ช 108 00:07:01,522 --> 00:07:07,061 โ™ช Run away from your soul โ™ชโ™ช 109 00:07:07,128 --> 00:07:09,530 โ™ช You're a runaway โ™ชโ™ช 110 00:07:09,597 --> 00:07:11,732 โ™ช Runaway โ™ชโ™ช 111 00:07:11,799 --> 00:07:16,469 โ™ช And, oh, you're so out of control โ™ชโ™ช 112 00:07:31,686 --> 00:07:35,089 โ™ช I know you never told me a lie โ™ช 113 00:07:35,156 --> 00:07:39,360 โ™ช But eight whole years in ways you'll decide โ™ชโ™ช 114 00:07:39,427 --> 00:07:41,262 โ™ช Times are getting harder โ™ชโ™ช 115 00:07:41,329 --> 00:07:44,932 โ™ช And a lack of folk are stealing the light โ™ชโ™ช 116 00:07:47,234 --> 00:07:51,038 โ™ช You gotta stay close to me โ™ช 117 00:07:51,939 --> 00:07:55,343 โ™ช Belief is all that you need โ™ช 118 00:07:55,409 --> 00:07:57,178 โ™ช If I cannot control you โ™ชโ™ช 119 00:07:57,244 --> 00:08:01,549 โ™ช Then love is gonna keep you alive โ™ชโ™ช 120 00:08:01,615 --> 00:08:02,984 โ™ช Oh, no, no โ™ชโ™ช 121 00:08:03,050 --> 00:08:10,224 โ™ช You told yourself you wanted this so badly โ™ชโ™ช 122 00:08:11,192 --> 00:08:13,327 โ™ช You're a runaway โ™ช 123 00:08:13,394 --> 00:08:14,962 โ™ช Don't run away โ™ชโ™ช 124 00:08:15,029 --> 00:08:17,798 โ™ช Don't let go โ™ชโ™ช 125 00:08:19,233 --> 00:08:21,569 โ™ช You're a runaway โ™ช 126 00:08:21,635 --> 00:08:23,537 โ™ช Runaway โ™ชโ™ช 127 00:08:23,604 --> 00:08:27,975 โ™ช And, oh, you're so out of control โ™ชโ™ช 128 00:08:39,353 --> 00:08:41,622 โ™ช You're a runaway โ™ช 129 00:08:41,689 --> 00:08:46,627 โ™ช Run away from your soul โ™ชโ™ช 130 00:08:46,694 --> 00:08:49,397 โ™ช Oh, you're a runaway โ™ชโ™ช 131 00:08:49,463 --> 00:08:51,098 โ™ช Don't run away โ™ชโ™ช 132 00:08:51,165 --> 00:08:55,236 โ™ช Don't let go โ™ชโ™ช 133 00:08:55,302 --> 00:08:57,605 โ™ช You're a runaway โ™ชโ™ช 134 00:08:57,671 --> 00:08:59,740 โ™ช Runaway โ™ชโ™ช 135 00:08:59,807 --> 00:09:05,179 โ™ช And, oh, you're so out of control โ™ชโ™ช 136 00:09:08,249 --> 00:09:10,151 [Gregg] It's gonna be alright. 137 00:09:14,722 --> 00:09:19,293 [barge horn blows] 138 00:09:20,461 --> 00:09:22,263 [Gregg] Oh, that's him. 139 00:09:22,329 --> 00:09:23,564 Let's go. 140 00:09:29,504 --> 00:09:31,272 Is that it? 141 00:09:31,338 --> 00:09:32,573 I guess so. 142 00:09:32,640 --> 00:09:34,775 Wow. At least it's still sea level. 143 00:09:34,842 --> 00:09:37,144 Well, look what the cat finally drug. 144 00:09:37,211 --> 00:09:38,646 Ah, there he is, Captain Cock. 145 00:09:38,712 --> 00:09:39,947 Welcome to La Rรฉunion. 146 00:09:40,014 --> 00:09:42,249 What a good-looking couple I see here. 147 00:09:42,316 --> 00:09:43,518 How you been? 148 00:09:43,584 --> 00:09:45,119 Yeah, I've been better than I've ever been, mate. 149 00:09:45,186 --> 00:09:46,420 Living on island time. 150 00:09:46,487 --> 00:09:47,922 And look at you. 151 00:09:47,988 --> 00:09:49,824 And you must be the beautiful woman 152 00:09:49,890 --> 00:09:52,193 that made an honest man out of this swarthy pirate. 153 00:09:52,259 --> 00:09:53,994 Oh, pirate, huh? 154 00:09:54,061 --> 00:09:55,564 Benz, this is Cassidy, my new wife. 155 00:09:55,629 --> 00:09:58,232 And, Cassidy, this old bastard is Daemon Benz. 156 00:09:59,166 --> 00:10:00,234 Pleasure to meet you, Cassidy. 157 00:10:00,301 --> 00:10:01,802 Pleased to meet you. I've heard a lot about you. 158 00:10:01,869 --> 00:10:03,737 -And you still agreed to come? -[chuckles] Um... 159 00:10:03,804 --> 00:10:05,906 [Gregg] So, I see you still got this old Studebaker running. 160 00:10:05,973 --> 00:10:08,943 Studebaker? Oh, that's hilarious. 161 00:10:09,009 --> 00:10:11,712 How dare you talk about my sweet old lady like that. 162 00:10:11,779 --> 00:10:13,481 I mean, she is a little rough round the edges, 163 00:10:13,548 --> 00:10:15,584 but she still gets me where I need to go. 164 00:10:15,649 --> 00:10:16,951 All wives age with time. 165 00:10:17,017 --> 00:10:18,786 -[Cassidy] Hmm! -Er... husbands, too. 166 00:10:18,853 --> 00:10:21,155 Good save. You though, not so much, husband. 167 00:10:21,222 --> 00:10:22,490 Oh, I'm just saying, are there no, like, 168 00:10:22,557 --> 00:10:23,791 boat inspectors around here at all? 169 00:10:23,858 --> 00:10:25,693 Mate, you are really trying 170 00:10:25,759 --> 00:10:27,294 to win me over today, aren't you, brother? 171 00:10:27,361 --> 00:10:28,597 It's really good, Benz. 172 00:10:28,662 --> 00:10:30,498 -Ah, see? I like her already. -Yeah. 173 00:10:30,565 --> 00:10:31,999 I hope you don't mind. 174 00:10:32,066 --> 00:10:34,503 I invited a couple of friends of mine to come along, too. 175 00:10:34,569 --> 00:10:36,270 No, we don't mind. 176 00:10:36,337 --> 00:10:38,305 Pierre. Itsara. 177 00:10:38,372 --> 00:10:40,941 I, uh... I want you to meet a really good friend of mine, 178 00:10:41,008 --> 00:10:41,909 Gregg Branham. 179 00:10:41,976 --> 00:10:43,210 -Hi, how are you? -Nice to meet you. 180 00:10:43,277 --> 00:10:44,211 Nice to meet you. 181 00:10:44,278 --> 00:10:46,981 This is the new love of my life, Cassidy. 182 00:10:47,047 --> 00:10:49,283 No, I'm only kidding you. No, she's Gregg's better half. 183 00:10:49,350 --> 00:10:51,452 -Nice to meet you. -It is lovely to meet you. 184 00:10:51,520 --> 00:10:53,053 Yeah, thanks for letting us tag along. 185 00:10:53,120 --> 00:10:54,088 Yeah, no worries. 186 00:10:54,155 --> 00:10:55,723 Well, looks like it's gonna be a party. 187 00:10:55,789 --> 00:10:57,559 Hey, wherever I go, it's always a party. 188 00:10:57,626 --> 00:10:59,528 So, shall we ship on, then? 189 00:10:59,594 --> 00:11:01,929 -[Pierre] Yes, let's go. -[Cassidy] Yes! 190 00:11:03,764 --> 00:11:06,967 Everyone, this is my first mate, Kai. 191 00:11:07,636 --> 00:11:10,037 Doesn't say much, but keeps the barge running. 192 00:11:10,471 --> 00:11:11,506 Hi. 193 00:11:11,573 --> 00:11:13,841 -Hi. -Hi. 194 00:11:24,151 --> 00:11:25,786 [engine starts] 195 00:12:31,519 --> 00:12:32,886 [Ed] Get on the boat. Let's go! 196 00:12:32,953 --> 00:12:34,855 Get to the boat right now! 197 00:12:34,922 --> 00:12:38,892 Okay. You all know about ecosystems, right? 198 00:12:38,959 --> 00:12:40,695 Uh... volcanic chains 199 00:12:40,761 --> 00:12:45,366 and tectonic plates, and such like that. 200 00:12:45,432 --> 00:12:48,135 There's one rule, though, 201 00:12:48,202 --> 00:12:52,339 that is usually overlooked in the first lectures. 202 00:12:52,406 --> 00:12:55,644 I call it Seamus's rule. 203 00:12:55,710 --> 00:12:57,344 Which is... 204 00:12:58,412 --> 00:13:00,381 ...you're a visitor here. 205 00:13:01,415 --> 00:13:03,417 You are a guest. 206 00:13:03,484 --> 00:13:06,920 You're a guest of theirs. 207 00:13:06,987 --> 00:13:09,557 And they are allowing you into their kingdom. 208 00:13:09,624 --> 00:13:13,394 You're not in your kingdom. 209 00:13:13,460 --> 00:13:16,564 Not for one second out there. 210 00:13:17,331 --> 00:13:20,868 And that means that you gotta figure out 211 00:13:20,934 --> 00:13:23,437 "What are the things that can kill me?" 212 00:13:23,505 --> 00:13:26,907 When I was first your age and then starting out, 213 00:13:26,974 --> 00:13:31,646 I was on an expedition in the Galรกpagos. 214 00:13:31,713 --> 00:13:35,583 And I was getting used to the scuba gear. 215 00:13:35,650 --> 00:13:38,485 And so the captain of this expedition 216 00:13:38,553 --> 00:13:40,321 was my partner. 217 00:13:41,288 --> 00:13:43,123 He was showing me. 218 00:13:43,190 --> 00:13:48,495 And he pointed out this incredibly beautiful plant... 219 00:13:49,698 --> 00:13:52,900 ...just growing right there. 220 00:13:52,966 --> 00:13:54,335 So I reached my hand out. 221 00:13:54,401 --> 00:13:57,304 You can't help it, you wanna touch it. 222 00:13:57,371 --> 00:14:02,242 And all of a sudden the captain hits me. 223 00:14:02,309 --> 00:14:05,979 And I turned to him, like, "What was that?" 224 00:14:06,046 --> 00:14:08,349 And this is how he answered. 225 00:14:08,415 --> 00:14:10,250 He went... 226 00:14:18,526 --> 00:14:23,765 And he meant, "That's it. Touch that and you die." 227 00:14:23,832 --> 00:14:27,134 "Touch it and you die. Pay attention." 228 00:14:27,201 --> 00:14:29,903 And I realized he wasn't kidding. 229 00:14:31,171 --> 00:14:33,340 And he'd saved my life. 230 00:14:34,843 --> 00:14:37,211 Be careful. 231 00:14:37,277 --> 00:14:41,549 Be more careful than just being careful. 232 00:14:41,616 --> 00:14:42,916 Okay? 233 00:14:44,318 --> 00:14:45,854 So... 234 00:14:48,222 --> 00:14:50,190 Okay. You all know your assignments, 235 00:14:50,257 --> 00:14:52,694 you know when we're meeting here. 236 00:14:52,761 --> 00:14:54,395 And I'll see you next week. 237 00:14:55,162 --> 00:14:58,666 [overlapping chatter] 238 00:15:06,106 --> 00:15:08,375 -Hey, Grandpa. -Hey, peanut. 239 00:15:17,251 --> 00:15:18,385 Hey... 240 00:15:19,554 --> 00:15:22,089 Your mother tells me that... 241 00:15:22,156 --> 00:15:24,458 you've been having some bad dreams lately. 242 00:15:25,560 --> 00:15:26,427 Mm-hmm. 243 00:15:28,128 --> 00:15:30,998 [Cassidy] I can't stop thinking about it, Grandpa. 244 00:15:32,834 --> 00:15:35,035 You wanna talk about it? 245 00:15:35,904 --> 00:15:41,810 Well, I just keep seeing Dad and all the blood in the ocean. 246 00:15:41,876 --> 00:15:43,310 And it's just really scary. 247 00:15:43,377 --> 00:15:46,714 And it's sometimes hard to think about. 248 00:15:46,781 --> 00:15:48,348 Yeah. 249 00:15:49,584 --> 00:15:54,288 Did you know... I'm having the same dreams. 250 00:15:55,088 --> 00:15:56,990 I'm seeing... 251 00:15:57,057 --> 00:16:02,530 I don't see the ocean, I just... I just see him. 252 00:16:06,568 --> 00:16:12,172 I don't have any wisdom about it, I just... 253 00:16:13,474 --> 00:16:17,478 I can't stand the fact that I'm not gonna see him again. 254 00:16:17,545 --> 00:16:22,149 Anyway... look, just... 255 00:16:22,216 --> 00:16:27,555 find some time today, you know, and we can talk. 256 00:16:30,023 --> 00:16:32,125 Okay, Grandpa. 257 00:16:37,130 --> 00:16:38,900 [radio] Weather rolling in from the southeast. 258 00:16:38,967 --> 00:16:41,034 And reported pirate activity in the north, 259 00:16:41,101 --> 00:16:43,337 near the channels. Proceed with caution 260 00:16:43,403 --> 00:16:45,405 and steer clear of the maritime borders. 261 00:16:45,472 --> 00:16:48,342 In related news, a reported 80 kilos of heroin 262 00:16:48,408 --> 00:16:51,646 was stolen from the Indonesian authorities late last night... 263 00:16:51,713 --> 00:16:53,681 [Benz] Alright, guys. Say goodbye to the mainland, 264 00:16:53,748 --> 00:16:57,384 make yourselves at home, and prepare for the adventure. 265 00:17:02,824 --> 00:17:04,993 [Le] Boss, look. [speaks Indonesian] 266 00:17:05,058 --> 00:17:09,396 Half a click north. What do you want me to do? 267 00:17:10,965 --> 00:17:12,399 Let's go get 'em. 268 00:17:23,210 --> 00:17:27,649 [speaking Thai] 269 00:18:08,455 --> 00:18:11,593 [speaking English] Hey, you guys drop something down there? 270 00:18:11,659 --> 00:18:12,594 [cocking weapons] 271 00:18:12,660 --> 00:18:13,761 [speaking Thai] 272 00:18:13,828 --> 00:18:15,730 [speaking English] Whoa, whoa! I was just wondering 273 00:18:15,797 --> 00:18:18,933 if you all had some brown sugar I could borrow. 274 00:18:19,000 --> 00:18:20,400 [speaking Thai] 275 00:18:29,010 --> 00:18:30,344 [Chason in English] Guns down, now! 276 00:18:30,410 --> 00:18:31,746 [Apache in English] What are we doing, boss? 277 00:18:31,813 --> 00:18:32,981 What are we doing? 278 00:18:33,047 --> 00:18:35,248 [chattering in Thai] 279 00:18:35,315 --> 00:18:36,851 [Jordan in English] Light 'em up. 280 00:18:36,918 --> 00:18:38,686 [gunfire] 281 00:18:45,258 --> 00:18:46,761 [men whooping] 282 00:18:46,828 --> 00:18:47,929 [Apache] We got 'em! 283 00:18:47,996 --> 00:18:50,364 [Chucky] Booya, we got 'em. 284 00:18:52,634 --> 00:18:56,169 Hey, bring me up that tracker. Toss them over. 285 00:18:59,339 --> 00:19:01,375 [Chason] Look around. Toss that fucker. 286 00:19:01,441 --> 00:19:04,277 [Le] Here it is. I got the tracker. 287 00:19:06,413 --> 00:19:07,882 [โ™ช I, Us & We: "Trusted"] 288 00:19:07,949 --> 00:19:09,917 โ™ช I gave you trust โ™ชโ™ช 289 00:19:09,984 --> 00:19:14,388 โ™ช But you broke it, there ain't no place left to go โ™ชโ™ช 290 00:19:16,691 --> 00:19:19,027 โ™ช Cause you crossed the line โ™ช 291 00:19:19,093 --> 00:19:22,130 โ™ช Told that same old story one too many times... โ™ชโ™ช 292 00:19:22,195 --> 00:19:23,965 Can you tie this for me? 293 00:19:24,032 --> 00:19:26,868 โ™ช But it's fine... โ™ชโ™ช 294 00:19:31,973 --> 00:19:33,074 Checking up on me? 295 00:19:33,141 --> 00:19:35,409 Of course not. 296 00:19:35,475 --> 00:19:37,745 I was... 297 00:19:37,812 --> 00:19:42,315 I wanted to see my granddaughter's smiling face. 298 00:19:42,382 --> 00:19:43,651 Yeah, I am checking up on you. 299 00:19:44,217 --> 00:19:45,520 We just set out. 300 00:19:47,021 --> 00:19:49,389 So, how you feeling? 301 00:19:49,456 --> 00:19:50,658 I'm fine. 302 00:19:50,725 --> 00:19:53,761 "I'm fine." Hmm... 303 00:19:53,828 --> 00:19:57,765 Well, I... I wanted to wish you 304 00:19:57,832 --> 00:20:01,401 all the best before you lost cell service. 305 00:20:02,070 --> 00:20:03,771 If I lose cell service. 306 00:20:03,838 --> 00:20:07,742 You would be amazed at what you would gain 307 00:20:07,809 --> 00:20:10,645 if you lived a day without any technology. 308 00:20:10,712 --> 00:20:14,749 It's very good for your soul. You ought to try it. 309 00:20:14,816 --> 00:20:17,185 I'll keep that in mind. 310 00:20:17,250 --> 00:20:19,087 Look, can you tell Mom-- 311 00:20:19,153 --> 00:20:20,822 [line disconnects] 312 00:20:25,059 --> 00:20:26,694 "Told ya." 313 00:20:26,761 --> 00:20:28,196 Oh, shit. 314 00:20:28,261 --> 00:20:31,065 -Who are you talking to, Dad? -Oh, Cassidy. 315 00:20:31,132 --> 00:20:33,668 I just... the battery went. 316 00:20:33,735 --> 00:20:36,971 And I just wanted to check up on her 317 00:20:37,038 --> 00:20:38,539 before we lost cell service. 318 00:20:38,606 --> 00:20:43,410 Mmm... well, she is out on the ocean, in a boat. 319 00:20:43,477 --> 00:20:47,414 And about to do some diving, seeing some sights. 320 00:20:48,281 --> 00:20:50,618 This is gonna be good for her. 321 00:20:50,685 --> 00:20:52,385 And for Gregg. 322 00:20:52,452 --> 00:20:55,156 I know that. I know. 323 00:20:55,223 --> 00:20:57,424 Especially about Gregg. 324 00:20:57,491 --> 00:20:59,560 I... you know, he's a good kid. 325 00:21:00,862 --> 00:21:03,231 He's not a kid. 326 00:21:03,296 --> 00:21:05,933 And neither is Cassidy. 327 00:21:07,168 --> 00:21:09,436 I know that. I know that. 328 00:21:09,504 --> 00:21:11,304 -I know. -I know that. 329 00:21:12,774 --> 00:21:13,941 [groans] 330 00:21:14,008 --> 00:21:17,645 -Okay, so... -[Nancy laughs] 331 00:21:24,218 --> 00:21:26,687 -Hi. -Hi. 332 00:21:26,754 --> 00:21:29,757 -You okay? -Will you stop asking me that? 333 00:21:30,658 --> 00:21:32,026 Sorry. 334 00:21:32,093 --> 00:21:33,995 Who was that you were speaking to? 335 00:21:34,061 --> 00:21:36,097 Oh, let me guess. 336 00:21:36,164 --> 00:21:38,633 -Seamus? -Mm-hmm. 337 00:21:38,699 --> 00:21:40,968 You're lucky you got a signal. 338 00:21:48,576 --> 00:21:50,611 What the hell is that doing here? 339 00:21:50,678 --> 00:21:51,746 Shark cage. 340 00:21:51,813 --> 00:21:54,248 Yeah, I know what it is. I asked what is it doing here? 341 00:21:54,314 --> 00:21:55,750 -Is there a problem? -Yes, there's a problem. 342 00:21:55,817 --> 00:21:57,652 You said nothing about shark diving. 343 00:21:57,718 --> 00:21:58,986 [Gregg] Hey, it's gonna be alright. 344 00:21:59,053 --> 00:22:02,422 No, it's not alright. I didn't agree to any of this. 345 00:22:02,489 --> 00:22:04,324 Didn't agree to what? We're treasure hunters, Cass. 346 00:22:04,391 --> 00:22:05,392 We've gotta go dive for it. 347 00:22:05,458 --> 00:22:07,228 That is free diving. It's different. 348 00:22:07,295 --> 00:22:08,696 Yeah, so no cage, then. 349 00:22:08,763 --> 00:22:11,265 You said nothing about sharks or there being a shark cage here! 350 00:22:11,331 --> 00:22:12,633 What, are we trying to attract them? 351 00:22:12,700 --> 00:22:14,135 -No, of course not. -Look, whoa, whoa, whoa, whoa! 352 00:22:14,202 --> 00:22:16,737 Let's just put the guns back in the holsters there, alright? 353 00:22:16,804 --> 00:22:18,840 Look, the cage belongs to me, of course. 354 00:22:18,906 --> 00:22:20,675 I make extra money by sending divers down 355 00:22:20,741 --> 00:22:22,375 to look at sharks on occasion, 356 00:22:22,442 --> 00:22:25,613 but no one is going down there today. 357 00:22:25,680 --> 00:22:27,315 Besides, it's just precaution. 358 00:22:27,380 --> 00:22:29,550 Benz, it's cool. 359 00:22:29,617 --> 00:22:31,586 See? There's no problem. 360 00:22:31,652 --> 00:22:35,556 [scoffs] Yeah. Okay, fine. I'm sorry. 361 00:22:36,356 --> 00:22:38,358 I'm... I'm sorry, Benz. 362 00:22:38,425 --> 00:22:40,493 Don't worry about it. Look, I should have taken 363 00:22:40,561 --> 00:22:42,930 the damn thing off the barge anyway. 364 00:22:44,599 --> 00:22:46,366 [Itsara] Hey, Gregg. 365 00:22:46,433 --> 00:22:49,436 -Is she okay? -Yeah, she's fine. 366 00:22:59,080 --> 00:23:02,950 I'm sorry about that back there. I don't know what came over me. 367 00:23:03,017 --> 00:23:04,185 I do. 368 00:23:04,252 --> 00:23:06,287 You don't have to apologize. 369 00:23:06,354 --> 00:23:10,658 What happened to you, it's hard. Hard for anyone. 370 00:23:10,725 --> 00:23:14,962 Yeah. I need to be here, you know that. 371 00:23:17,598 --> 00:23:19,466 [Cassidy] Why do we have to do this again? 372 00:23:20,134 --> 00:23:21,836 [Seamus] Well, you said... 373 00:23:21,903 --> 00:23:25,339 You said that there were monsters 374 00:23:25,405 --> 00:23:28,309 chasing you in your mind, right? 375 00:23:28,376 --> 00:23:29,777 Yeah. 376 00:23:29,844 --> 00:23:32,479 Well, you gotta put a stop to that. 377 00:23:32,546 --> 00:23:34,782 But I don't want to. 378 00:23:36,517 --> 00:23:38,653 I don't like the water. I don't wanna go back in. 379 00:23:38,719 --> 00:23:42,790 Sometimes you just gotta do. 380 00:23:42,857 --> 00:23:48,729 You gotta learn how to do the things you don't wanna do. 381 00:23:48,796 --> 00:23:52,333 But I'm afraid. I'm still scared. 382 00:23:52,400 --> 00:23:54,568 I don't wanna go back in the ocean. 383 00:23:56,370 --> 00:23:58,339 I don't want to. 384 00:23:58,406 --> 00:24:02,710 So... are you ready to... 385 00:24:03,744 --> 00:24:06,113 walk around for the rest of your life 386 00:24:06,180 --> 00:24:11,152 with those monsters telling you, "Don't move. Don't do that. 387 00:24:11,218 --> 00:24:12,520 Don't do that, you might get hurt. 388 00:24:12,586 --> 00:24:14,422 Don't do that, you might get hurt." 389 00:24:14,487 --> 00:24:16,691 Do you wanna live like that? 390 00:24:16,757 --> 00:24:18,993 You gotta get rid of 'em. 391 00:24:21,228 --> 00:24:23,230 That's what I love about you. 392 00:24:23,297 --> 00:24:24,932 You're brave. 393 00:24:28,569 --> 00:24:30,905 I wanna go diving with you. 394 00:24:30,972 --> 00:24:32,440 Come again? 395 00:24:32,506 --> 00:24:34,008 It's now or never, right? 396 00:24:34,075 --> 00:24:37,178 Plus you said we're supposed to have fun. 397 00:24:37,244 --> 00:24:39,347 It's about time I have some. 398 00:24:39,413 --> 00:24:40,548 Alright. 399 00:24:40,614 --> 00:24:44,518 Well, that and some gold. Hopefully. 400 00:24:45,619 --> 00:24:48,789 I love you, gold digger. 401 00:24:48,856 --> 00:24:50,825 Gold diver. 402 00:24:50,891 --> 00:24:52,793 I love you, too. 403 00:25:07,441 --> 00:25:09,076 [Chason] Hey, boss, we got the tracker up. 404 00:25:09,143 --> 00:25:10,511 Check it out. 405 00:25:10,578 --> 00:25:12,279 Looks like we got 80 kilos down there, 406 00:25:12,346 --> 00:25:13,814 just waiting for us. 407 00:25:17,752 --> 00:25:20,654 [Jordan] Hmm. Sounds like we got a new mission, boys. 408 00:25:22,890 --> 00:25:23,924 Let's go. 409 00:25:30,564 --> 00:25:32,400 Are we ready to do some diving or what? 410 00:25:32,466 --> 00:25:34,068 -Yeah, let's do it. -[Benz] Alright. 411 00:25:34,135 --> 00:25:35,269 Kai, set the anchor. 412 00:25:35,336 --> 00:25:37,338 Everyone, check your gear. 413 00:25:37,405 --> 00:25:39,840 I am not coming down there to rescue you. 414 00:25:39,907 --> 00:25:41,675 And say hello to paradise for me, alright? 415 00:25:41,742 --> 00:25:43,044 Are you not coming down with us? 416 00:25:43,110 --> 00:25:45,846 Oh, I've seen it before. Besides, take a look around. 417 00:25:45,913 --> 00:25:47,748 It's just as beautiful up here, innit? 418 00:25:48,716 --> 00:25:49,850 [Gregg] Are you ready for this? 419 00:25:49,917 --> 00:25:51,318 -[Pierre] Let's do it. -[Gregg] Let's go. 420 00:25:51,385 --> 00:25:53,087 [Cassidy] Let's go. 421 00:25:54,789 --> 00:25:57,024 [โ™ช Gost Creates: "Infinity"] 422 00:25:57,091 --> 00:26:00,928 โ™ช You got me begging for infinity โ™ชโ™ช 423 00:26:01,495 --> 00:26:05,132 โ™ช Every time you look at me โ™ช 424 00:26:05,199 --> 00:26:10,738 โ™ช Don't want you looking for your own shoes โ™ชโ™ช 425 00:26:10,805 --> 00:26:14,509 โ™ช Cause I wanna be right next to you โ™ชโ™ช 426 00:26:14,575 --> 00:26:17,812 โ™ช I said I really wanna know you โ™ชโ™ช 427 00:26:19,013 --> 00:26:22,517 โ™ช But I'm just too scared to say โ™ช 428 00:26:22,583 --> 00:26:26,854 โ™ช And baby, how do I show you? โ™ชโ™ช 429 00:26:26,921 --> 00:26:30,057 โ™ช I can't think of the words anyway โ™ชโ™ช 430 00:26:30,124 --> 00:26:34,529 โ™ช You make me say, "Ooh, ooh, ooh " โ™ชโ™ช 431 00:26:34,595 --> 00:26:36,630 โ™ช "Ooh, ooh" โ™ชโ™ช 432 00:26:37,865 --> 00:26:43,104 โ™ช You know you make me say, "Ooh, ooh, ooh" โ™ช 433 00:26:43,170 --> 00:26:45,206 โ™ช "Ooh, ooh" โ™ชโ™ช 434 00:26:46,107 --> 00:26:50,311 โ™ช You got me searching for a remedy โ™ช 435 00:26:50,377 --> 00:26:53,347 โ™ช Every time you're leaving me โ™ชโ™ช 436 00:26:54,882 --> 00:26:58,786 โ™ช And babe, I just hold you close โ™ช 437 00:26:59,954 --> 00:27:03,190 โ™ช And we'll figure out how this goes โ™ช 438 00:27:03,257 --> 00:27:06,627 โ™ช I said I really wanna know you โ™ชโ™ช 439 00:27:08,028 --> 00:27:11,432 โ™ช But I'm just too scared to say โ™ช 440 00:27:11,499 --> 00:27:14,835 โ™ช And baby, how do I show you? โ™ชโ™ช 441 00:27:15,903 --> 00:27:18,973 โ™ช I can't think of the words anyway โ™ช 442 00:27:19,039 --> 00:27:24,111 โ™ช You make me say, "Ooh, ooh, ooh" โ™ชโ™ช 443 00:27:24,178 --> 00:27:26,480 โ™ช "Ooh, ooh" โ™ชโ™ช 444 00:27:26,548 --> 00:27:31,752 โ™ช You know you make me say, "Ooh, ooh, ooh" โ™ชโ™ช 445 00:27:31,819 --> 00:27:33,954 โ™ช "Ooh, ooh" โ™ชโ™ช 446 00:27:35,723 --> 00:27:38,159 โ™ช You make me say โ™ช 447 00:28:08,623 --> 00:28:12,527 โ™ช You say, "Ooh, ooh, ooh" โ™ช 448 00:28:12,594 --> 00:28:15,362 โ™ช "Ooh, ooh" โ™ชโ™ช 449 00:28:15,429 --> 00:28:20,635 โ™ช You know you make me say, "Ooh, ooh, ooh" โ™ชโ™ช 450 00:28:20,701 --> 00:28:23,070 โ™ช "Ooh, ooh" โ™ชโ™ช 451 00:28:24,138 --> 00:28:28,742 โ™ช You make me say, "Ooh, ooh, ooh" โ™ช 452 00:28:28,809 --> 00:28:31,779 โ™ช "Ooh, ooh" โ™ชโ™ช 453 00:28:31,845 --> 00:28:36,884 โ™ช You know you make me say, "Ooh, ooh, ooh" โ™ชโ™ช 454 00:28:36,951 --> 00:28:39,253 โ™ช "Ooh, ooh" โ™ชโ™ช 455 00:28:55,936 --> 00:28:57,572 Hmm! 456 00:28:57,639 --> 00:29:01,408 [muffled grunting] 457 00:30:43,678 --> 00:30:47,981 [muffled grunting] 458 00:31:06,801 --> 00:31:10,237 [Itsara yells] 459 00:31:37,699 --> 00:31:39,933 [screaming] 460 00:32:00,889 --> 00:32:02,524 [Pierre screams] 461 00:32:07,995 --> 00:32:09,631 [Pierre screams] 462 00:32:12,734 --> 00:32:14,368 [Pierre screams] 463 00:32:19,641 --> 00:32:21,175 [frantic grunting] 464 00:33:11,759 --> 00:33:15,362 Shark! Shark! 465 00:33:15,429 --> 00:33:17,064 Shark! 466 00:33:18,031 --> 00:33:20,167 [Gregg] Take off your gear! Take off your gear! 467 00:33:20,234 --> 00:33:22,135 Cassidy! 468 00:33:22,202 --> 00:33:25,138 [indistinct yelling] 469 00:33:31,345 --> 00:33:33,247 There's a fucking shark down there! 470 00:33:33,313 --> 00:33:35,315 -[Benz] Come on! -[Gregg] Benz, pull them up! 471 00:33:36,116 --> 00:33:40,053 Go! Go, go, go! Pull! 472 00:33:40,120 --> 00:33:41,923 -There's a shark! -[Gregg] Go, go, go! 473 00:33:41,990 --> 00:33:44,358 Come on, get up there! Come on! 474 00:33:44,424 --> 00:33:48,630 [Benz] Come on. Come on. Come on, come on. 475 00:33:48,696 --> 00:33:50,430 Come on, mate. Come on, mate. 476 00:33:51,733 --> 00:33:53,367 Come on. It's okay! 477 00:33:53,433 --> 00:33:55,435 Gregg! Gregg, it's behind you! 478 00:33:56,604 --> 00:33:58,640 Calm down, calm down. 479 00:34:03,143 --> 00:34:04,579 [Itsara] Oh, my God! 480 00:34:09,684 --> 00:34:11,519 [Itsara screams] 481 00:34:11,586 --> 00:34:13,220 Oh, my god! 482 00:34:15,523 --> 00:34:17,157 Would you look at the size of that thing. 483 00:34:17,224 --> 00:34:18,960 That's not even supposed to be here. 484 00:34:19,027 --> 00:34:21,194 -No shit! -[Gregg] How's he doing? 485 00:34:21,261 --> 00:34:23,163 Oh, my God, Pierre! 486 00:34:24,364 --> 00:34:27,035 -How's he doing, Kai? -[Kai] It's no good, no good. 487 00:34:27,100 --> 00:34:29,037 But there must be something we can do! 488 00:34:29,102 --> 00:34:31,271 I'll draw the anchor, radio the French coastguard. 489 00:34:33,007 --> 00:34:35,543 [Itsara] Mon amour! No! 490 00:34:36,778 --> 00:34:38,046 No! 491 00:34:38,111 --> 00:34:40,048 Hey, boss. Look, look. 492 00:34:40,113 --> 00:34:41,381 Benz, take a look. 493 00:34:41,448 --> 00:34:43,685 They could be tourists. They might be able to help. 494 00:34:46,486 --> 00:34:48,523 -What do you see, Benz? -[Benz] I don't know, 495 00:34:48,590 --> 00:34:51,191 but that boat can get us back to shore faster than this one. 496 00:34:51,258 --> 00:34:52,359 Kai, pull up the anchor. 497 00:34:52,426 --> 00:34:54,461 Start it up, I'll turn it around. 498 00:34:55,797 --> 00:34:58,498 [engine starts] 499 00:35:03,905 --> 00:35:05,272 Come on, turn it around! 500 00:35:05,339 --> 00:35:06,841 -I'm trying. -Hurry! 501 00:35:06,908 --> 00:35:08,208 Gun the fucking thing! 502 00:35:08,275 --> 00:35:11,411 I'm telling you, this is as fast as this baby can go. 503 00:35:11,478 --> 00:35:13,246 Hurry, hurry. 504 00:35:14,983 --> 00:35:16,618 [sobbing] 505 00:35:19,219 --> 00:35:21,522 -[Cassidy] Keep pressure on it. -[Jordan] Ahoy there. 506 00:35:21,589 --> 00:35:22,957 Ahoy back. 507 00:35:23,024 --> 00:35:24,525 How y'all doing today? 508 00:35:24,592 --> 00:35:26,094 Well, we had a bit of an emergency, actually. 509 00:35:26,159 --> 00:35:27,260 We're glad you're here. 510 00:35:27,327 --> 00:35:29,396 Oh, yeah? What kind of emergency? 511 00:35:29,463 --> 00:35:30,865 A friend of ours was attacked by a shark. 512 00:35:30,932 --> 00:35:33,101 He's injured pretty bad and we need to get him back to shore. 513 00:35:33,166 --> 00:35:35,435 Shark attack, huh? 514 00:35:35,503 --> 00:35:36,871 Well, we better come take a look. 515 00:35:36,938 --> 00:35:38,338 Permission to come aboard, Captain? 516 00:35:39,339 --> 00:35:41,274 Permission granted. 517 00:35:46,914 --> 00:35:48,482 Hey. 518 00:35:49,651 --> 00:35:51,218 -Jordan. -Benz. 519 00:35:52,285 --> 00:35:54,055 Let me introduce you to my crew. 520 00:35:54,122 --> 00:35:54,789 Hey! 521 00:35:55,322 --> 00:35:58,392 That sinister-looking fella, that's Apache. 522 00:35:58,458 --> 00:36:01,428 The other two inbred sons of bitches are Chason and Chucky. 523 00:36:02,162 --> 00:36:04,464 So, why don't we check out your friend? 524 00:36:04,532 --> 00:36:07,902 Yeah, he's... he's back here. Follow me. 525 00:36:12,140 --> 00:36:13,574 He's still breathing. 526 00:36:13,641 --> 00:36:15,977 Damn, only one kind of shark could have done that. 527 00:36:16,044 --> 00:36:17,612 Yeah, it was a great white. 528 00:36:17,679 --> 00:36:19,379 [Jordan] Not supposed to be any great whites out here. 529 00:36:19,446 --> 00:36:21,082 [Cassidy] There is now. 530 00:36:21,149 --> 00:36:22,684 Don't I fucking know it. 531 00:36:22,750 --> 00:36:24,786 Goddamn climate change, or whatever you wanna call it, 532 00:36:24,852 --> 00:36:27,421 has been fucking with the order of things for years now. 533 00:36:27,487 --> 00:36:28,856 Pushing all kinds of species 534 00:36:28,923 --> 00:36:31,291 into these waters that have never been here before. 535 00:36:31,358 --> 00:36:33,127 But we've never really known 536 00:36:33,193 --> 00:36:36,130 the white's breeding or migratory pattern anyway. 537 00:36:36,196 --> 00:36:37,799 When and where they mate. 538 00:36:37,865 --> 00:36:40,467 Why they travel across thousands and thousands of miles 539 00:36:40,535 --> 00:36:43,437 over different oceans and seas, and they always have. 540 00:36:43,504 --> 00:36:46,941 They're impossible for anyone to track all the time. 541 00:36:47,008 --> 00:36:48,509 I mean, saying they can't end up here 542 00:36:48,576 --> 00:36:50,611 is like saying a Floridian can't go visit New York in the winter 543 00:36:50,678 --> 00:36:54,015 because he prefers warm Christmases. 544 00:36:54,082 --> 00:36:56,784 It was only a matter of time, really. 545 00:36:56,851 --> 00:36:57,919 Exactly. 546 00:36:59,286 --> 00:37:02,289 I kept this as proof. And as a little reminder. 547 00:37:02,355 --> 00:37:03,725 Reminder of what? 548 00:37:04,525 --> 00:37:06,828 That I'm capable of anything. 549 00:37:07,729 --> 00:37:09,797 And that I'm a survivor. 550 00:37:12,200 --> 00:37:14,434 [Itsara] Oh, my God, Pierre! 551 00:37:15,036 --> 00:37:18,806 Chรฉri! Mon amour! 552 00:37:18,873 --> 00:37:20,373 [Itsara wailing] 553 00:37:26,714 --> 00:37:28,616 [Seamus] Go, go, go. 554 00:37:28,683 --> 00:37:30,618 Stamina. Stamina. 555 00:37:30,685 --> 00:37:33,487 You can do it. You can do it. That's good. 556 00:37:33,554 --> 00:37:35,890 Don't stop there, stop here! 557 00:37:37,424 --> 00:37:38,860 [Seamus] Hey, you okay? 558 00:37:38,926 --> 00:37:40,895 -[Cassidy] I can't. -[Seamus] You can't what? 559 00:37:40,962 --> 00:37:41,829 [Cassidy] I can't do it anymore. 560 00:37:41,896 --> 00:37:42,730 Yes, you can. 561 00:37:42,797 --> 00:37:44,932 -No! -Yes, you can. 562 00:37:44,999 --> 00:37:47,034 You can. You are doing it. 563 00:37:47,101 --> 00:37:51,539 Just because you're not doing it perfectly on the first one? 564 00:37:51,606 --> 00:37:53,775 Let me tell you something. You're doing it. 565 00:37:53,841 --> 00:37:55,843 Remember Seamus's rule? 566 00:37:56,409 --> 00:37:57,845 -Yes. -Yeah? 567 00:37:57,912 --> 00:38:00,148 Yes, I'm a visitor, it's their kingdom. 568 00:38:00,214 --> 00:38:02,717 Right. Their kingdom. 569 00:38:02,784 --> 00:38:04,786 You're a guest. 570 00:38:04,852 --> 00:38:09,657 You can't lose. You're a goddamn predator. 571 00:38:11,092 --> 00:38:15,362 And they're gonna know it today. 572 00:38:19,600 --> 00:38:20,902 [Jordan] Your friend's not gonna make it. 573 00:38:20,968 --> 00:38:22,469 You have my condolences. 574 00:38:22,537 --> 00:38:24,071 What say we tow you good people in? 575 00:38:24,138 --> 00:38:26,574 Word is a squall might be headed out here later tonight. 576 00:38:26,641 --> 00:38:28,209 You don't wanna be stuck out here for that. 577 00:38:28,276 --> 00:38:31,846 Oh, it's alright, thanks. We can make it back. 578 00:38:31,913 --> 00:38:33,815 Alright, then. Just trying to be neighborly. 579 00:38:33,881 --> 00:38:36,250 Hey, listen. You know, we appreciate it. 580 00:38:36,316 --> 00:38:37,952 We're all just a little bit upset. 581 00:38:39,053 --> 00:38:41,022 Well, I can understand that. 582 00:38:41,889 --> 00:38:43,090 I mean, damn. 583 00:38:43,157 --> 00:38:44,759 A great white shark eats half your friend here, 584 00:38:44,826 --> 00:38:47,161 leaving him bleeding all over your boat. 585 00:38:47,228 --> 00:38:48,996 That's one hell of a bad day if you ask me. 586 00:38:49,063 --> 00:38:51,498 Yeah, well, we'll just be on our way then, yeah? 587 00:38:51,566 --> 00:38:54,735 You know, I couldn't help but notice, 588 00:38:54,802 --> 00:38:57,672 you all were trying to get away from us in an awful big hurry. 589 00:38:57,738 --> 00:39:00,041 [scoffs] Look, I told you, we're just trying to save our friend. 590 00:39:00,107 --> 00:39:03,443 I... I figured our best chance was bring him back to shore. 591 00:39:03,511 --> 00:39:07,081 No, I don't think that's it at all. 592 00:39:08,149 --> 00:39:09,650 See, I'm thinking 593 00:39:09,717 --> 00:39:14,589 you saw something your eyes shouldn't have. 594 00:39:14,655 --> 00:39:16,624 We didn't see anything, alright? 595 00:39:16,691 --> 00:39:19,126 Hey, look, whatever you do out here it's your business. 596 00:39:19,193 --> 00:39:20,995 We won't say anything. 597 00:39:22,429 --> 00:39:24,131 I wish I could believe that, chief. I really do. 598 00:39:24,198 --> 00:39:25,700 But, unfortunately, I don't. 599 00:39:25,766 --> 00:39:27,668 Fellas! Ho! 600 00:39:27,735 --> 00:39:29,837 -Toss 'em over, boys. -[Benz] Wait, look... I'm sure 601 00:39:29,904 --> 00:39:32,607 there's gotta be some kind of agreement we can come to. 602 00:39:32,673 --> 00:39:35,877 I don't think so. See, now that I lost my divers, 603 00:39:35,943 --> 00:39:38,411 I'm just gonna use the gear on this craft. 604 00:39:38,478 --> 00:39:39,981 Give it to my boys so they can go down below 605 00:39:40,047 --> 00:39:43,150 and collect some property that now belongs to me. 606 00:39:43,217 --> 00:39:45,485 Then I figure I'll just let this boat drift for a few days. 607 00:39:45,553 --> 00:39:46,754 Local coastguard will find it. 608 00:39:46,821 --> 00:39:48,823 "Missing passengers." Happens all the time. 609 00:39:48,890 --> 00:39:50,858 Whatever you're looking for, let us go down there and get it. 610 00:39:50,925 --> 00:39:52,560 We... We're all accomplished divers. 611 00:39:52,627 --> 00:39:54,695 Oh, really? Your friend over there. 612 00:39:54,762 --> 00:39:56,564 -Really? -[Benz] Look, look. 613 00:39:56,631 --> 00:39:57,865 We'll go down, haul it up 614 00:39:57,932 --> 00:40:00,467 and in return you let us go on our way. How about it? 615 00:40:00,534 --> 00:40:01,769 Sorry, sailor. 616 00:40:01,836 --> 00:40:03,504 I think it's easier I just toss you over, 617 00:40:03,571 --> 00:40:04,972 let the sharks finish what they started. 618 00:40:05,039 --> 00:40:08,042 Whoa, hey, hey, hey, hey. 619 00:40:08,109 --> 00:40:10,211 Are you planning on sending your friends here 620 00:40:10,278 --> 00:40:12,213 down in that cage? 621 00:40:12,280 --> 00:40:13,514 Maybe. 622 00:40:13,581 --> 00:40:18,052 That cage will only hold up to 500 pounds. Tops. 623 00:40:18,119 --> 00:40:20,087 I don't know what kind of divers you have here, 624 00:40:20,154 --> 00:40:23,490 but at some point, they're gonna have to swim outside of it 625 00:40:23,557 --> 00:40:26,560 and collect whatever it is you have down there. 626 00:40:27,427 --> 00:40:29,196 Drugs, I'm assuming? 627 00:40:30,264 --> 00:40:31,699 Clever girl. 628 00:40:31,766 --> 00:40:36,003 Your friends here are what, 200, 250 pounds? 629 00:40:36,070 --> 00:40:37,738 On top of how many kilos? 630 00:40:38,873 --> 00:40:41,142 -Twenty-five kilos per crate. -[Cassidy] Yeah. 631 00:40:41,208 --> 00:40:43,844 No, no, that cage won't sustain that amount of weight. 632 00:40:43,911 --> 00:40:46,714 Which means only one thing is coming up to the surface. 633 00:40:46,781 --> 00:40:48,481 Your loot... 634 00:40:48,549 --> 00:40:49,850 or your friends here. 635 00:40:49,917 --> 00:40:52,687 Because there is a shark out there and it is hunting. 636 00:40:53,788 --> 00:40:55,523 Hmm... 637 00:40:55,589 --> 00:40:56,791 So who do you propose go down there 638 00:40:56,857 --> 00:40:58,960 instead of my guys then, huh? You? 639 00:40:59,026 --> 00:41:02,830 Yeah. That cage will hold my weight. 640 00:41:02,897 --> 00:41:05,099 And whatever else I'm bringing up. 641 00:41:05,166 --> 00:41:08,069 I know sharks. I've studied them my whole life. 642 00:41:08,135 --> 00:41:10,304 I'm an oceanographer. 643 00:41:10,371 --> 00:41:13,040 I am the best chance that you've got. 644 00:41:13,107 --> 00:41:14,474 [Apache] Maybe she's right. 645 00:41:14,542 --> 00:41:16,677 Just let her go down there and get the shit done. 646 00:41:16,744 --> 00:41:18,379 Yeah, man. I didn't sign up for a swim 647 00:41:18,446 --> 00:41:19,814 with no great white fucker. 648 00:41:19,880 --> 00:41:22,216 Shut the fuck up, both of you. 649 00:41:23,384 --> 00:41:27,421 Well, goddamn, I'm impressed. 650 00:41:27,487 --> 00:41:30,091 You make one hell of an argument. 651 00:41:30,157 --> 00:41:32,793 In nautical terms, I'd say you got yourself an accord. 652 00:41:32,860 --> 00:41:35,262 -Cassidy, what are you thinking? -I'm going. 653 00:41:35,329 --> 00:41:36,697 Then I'm going with you. 654 00:41:36,764 --> 00:41:40,701 No, no, no, no, no, no. We need you up here. Collateral. 655 00:41:41,268 --> 00:41:43,037 I've got this. 656 00:41:45,506 --> 00:41:47,008 What am I diving for? 657 00:41:50,945 --> 00:41:52,646 Alright. 658 00:41:52,713 --> 00:41:57,051 There's four crates down there where these green dots are. 659 00:41:57,118 --> 00:42:00,087 They're flagged with an underwater tracking device. 660 00:42:00,154 --> 00:42:01,489 But how did they get down there? 661 00:42:01,555 --> 00:42:04,959 Sometimes smugglers have planes drop their loads into the water 662 00:42:05,026 --> 00:42:06,460 to be picked up by boat. 663 00:42:06,527 --> 00:42:09,563 Other times, ships toss them overboard, 664 00:42:09,630 --> 00:42:11,732 marked with a flag, to be picked up later. 665 00:42:11,799 --> 00:42:13,167 [scoffs] 666 00:42:13,234 --> 00:42:14,368 You sound like an expert. 667 00:42:14,435 --> 00:42:16,804 I told you, the ocean's my field. 668 00:42:18,472 --> 00:42:22,343 [Seamus] Are you just pretending to sleep? 669 00:42:22,410 --> 00:42:23,677 Well, I can't sleep. 670 00:42:23,744 --> 00:42:27,048 I knew it! I knew you were pretending. 671 00:42:29,116 --> 00:42:33,988 So, you can't sleep? You want me to tell you a story? 672 00:42:34,055 --> 00:42:36,724 Grandpa, I'm too old for stories. 673 00:42:36,791 --> 00:42:39,160 Oh, yeah, I forgot. Yeah. 674 00:42:40,795 --> 00:42:42,596 You're a young lady now. 675 00:42:42,663 --> 00:42:46,233 You're just too old for... stories. 676 00:42:49,336 --> 00:42:50,704 You do know, of course, 677 00:42:50,771 --> 00:42:53,974 that you're never too old for stories. 678 00:42:55,843 --> 00:43:00,314 [Seamus] You are gonna read and study and educate yourself 679 00:43:00,381 --> 00:43:05,686 so that you know your fear in order to beat your fear. 680 00:43:05,753 --> 00:43:08,823 The ocean is a dangerous wonder. 681 00:43:08,889 --> 00:43:11,492 You gotta study everything about it and love it. 682 00:43:11,560 --> 00:43:12,726 Even the monsters. 683 00:43:12,793 --> 00:43:17,098 Because that kingdom is your kingdom, too. 684 00:43:17,164 --> 00:43:20,367 I wanna be a marine biologist like you, Grandpa. 685 00:43:23,471 --> 00:43:25,039 [chuckles] 686 00:43:35,216 --> 00:43:36,851 I'm doing this for us. 687 00:43:36,917 --> 00:43:38,686 Just look after yourself. 688 00:43:38,752 --> 00:43:42,890 -You look after yourself. -Hey, promise me. 689 00:43:42,957 --> 00:43:43,657 Promise. 690 00:43:43,724 --> 00:43:46,360 Oh, ain't that so sweet? 691 00:43:46,427 --> 00:43:48,062 Get in the fuckin' water. 692 00:43:48,129 --> 00:43:49,330 We have no radios. 693 00:43:49,396 --> 00:43:51,198 Forty-five minutes and I'm bringing you up, ready or not. 694 00:43:51,265 --> 00:43:52,433 Understood? 695 00:43:52,500 --> 00:43:53,535 Yeah. 696 00:43:53,602 --> 00:43:55,236 Let's go. 697 00:43:57,771 --> 00:43:59,473 [Jordan] Alright, come on. Lower it. 698 00:43:59,541 --> 00:44:01,108 Let's go. 699 00:44:40,748 --> 00:44:42,950 That's one brave girl you got there. 700 00:44:43,585 --> 00:44:45,152 I know. 701 00:45:21,455 --> 00:45:23,290 [Seamus] Come on. Breathe. 702 00:45:23,357 --> 00:45:25,125 [Cassidy] I'm breathing. 703 00:45:25,192 --> 00:45:27,728 You can do it. You can do it. You can do it. 704 00:45:27,795 --> 00:45:29,631 [Cassidy] Okay. 705 00:45:29,698 --> 00:45:31,899 Go low. Keep going. Keep going. 706 00:45:31,966 --> 00:45:36,470 When you breathe, you give yourself power. 707 00:45:36,538 --> 00:45:37,672 Breathe. Come on. 708 00:45:37,738 --> 00:45:39,173 That's it. 709 00:45:39,240 --> 00:45:40,341 That's it. 710 00:45:40,407 --> 00:45:43,978 Think of this water as something you have to conquer. 711 00:45:44,044 --> 00:45:46,046 You have to make it yours. 712 00:45:46,113 --> 00:45:48,349 -Do it again! -[Cassidy] Okay. 713 00:45:48,415 --> 00:45:50,552 [Nancy] It shouldn't have been there, Dad. 714 00:45:50,619 --> 00:45:53,988 There wasn't supposed to be any whites. 715 00:45:54,054 --> 00:45:57,458 [Seamus] A great white goes wherever it wants to go. 716 00:45:57,525 --> 00:45:59,326 It's their ocean. 717 00:45:59,393 --> 00:46:05,132 They were here a long time before we were here. 718 00:46:05,199 --> 00:46:09,336 And they're gonna be here a long time after we're gone. 719 00:46:11,105 --> 00:46:14,808 It's just I felt so helpless that day. 720 00:46:14,875 --> 00:46:19,880 Everything was just... it just happened so fast. 721 00:46:19,947 --> 00:46:24,985 Yeah, well, there was nothing you could have done. 722 00:46:25,052 --> 00:46:26,721 Nothing. 723 00:46:26,787 --> 00:46:29,089 Not then and not now. 724 00:46:30,324 --> 00:46:31,760 It's just that the coastguard said there was-- 725 00:46:31,825 --> 00:46:36,330 You were just in the wrong place at the wrong time. 726 00:46:36,397 --> 00:46:39,300 The coastguard said that there was no shark attacks ever. 727 00:46:39,366 --> 00:46:43,203 Coastguard's here for a blink of an eye. 728 00:46:43,270 --> 00:46:47,074 These animals have been here for millions of years. 729 00:46:47,141 --> 00:46:53,213 What I know is... I didn't raise a weak daughter. 730 00:46:54,014 --> 00:46:57,084 And you didn't raise a weak daughter either. 731 00:46:58,085 --> 00:46:59,920 Does that make sense? 732 00:47:00,354 --> 00:47:02,256 Yes. Yes. 733 00:47:03,558 --> 00:47:06,160 But we have to help her, Dad. 734 00:47:07,529 --> 00:47:09,897 We have to help her. 735 00:48:28,108 --> 00:48:30,411 [Gregg] Kai, hide this. 736 00:48:35,717 --> 00:48:37,284 Goddamn, look! 737 00:48:41,121 --> 00:48:42,857 [Chason] Fuck me, Jordan! Look at those whites! 738 00:48:42,956 --> 00:48:44,592 If she's in trouble, you pull her up. 739 00:48:44,659 --> 00:48:46,093 -Afraid I can't do that. -What? 740 00:48:46,160 --> 00:48:49,129 She comes up with my drugs or she don't come up at all. 741 00:48:49,196 --> 00:48:50,497 You're a piece of shit. 742 00:48:50,565 --> 00:48:51,599 Yeah, I am. 743 00:50:04,539 --> 00:50:07,307 [muffled grunting] 744 00:50:51,184 --> 00:50:52,219 [Jordan] Oh, shit! 745 00:50:52,286 --> 00:50:54,054 Benz, Benz, what was that? 746 00:50:54,121 --> 00:50:55,422 Uh... something's happening. 747 00:50:55,489 --> 00:50:57,257 -Hey, bring her up! -That's not your call to make. 748 00:50:57,324 --> 00:50:59,594 Hey, come on, man, let her out, and I'll bring up the cage! 749 00:50:59,661 --> 00:51:00,628 Come on! 750 00:51:00,695 --> 00:51:03,665 She's been down there too long, bring her up. 751 00:51:04,799 --> 00:51:07,802 [muffled grunting] 752 00:51:18,278 --> 00:51:20,180 [Chason] Fuck, Jordan, there's sharks, man. 753 00:51:20,247 --> 00:51:21,950 Bring her up. Bring her up! 754 00:51:22,016 --> 00:51:26,253 Come on. Come on, bring her up! Move, move! 755 00:51:26,521 --> 00:51:29,389 [frantic grunting] 756 00:51:49,877 --> 00:51:51,445 Hey, hey, I see her. 757 00:51:58,786 --> 00:52:00,253 Yeah, I see her! 758 00:52:02,657 --> 00:52:04,191 Hey, I see her. 759 00:52:29,249 --> 00:52:31,819 [Gregg] Cassidy, are you alright? 760 00:52:33,153 --> 00:52:34,656 There's sharks everywhere down there! 761 00:52:34,722 --> 00:52:37,224 I wanna make sure she kept her end of the deal first! 762 00:52:37,290 --> 00:52:39,127 Get her out of that fucking cage! 763 00:52:39,192 --> 00:52:40,528 Do you have my crates? 764 00:52:40,595 --> 00:52:43,698 Yes, I got your fucking crates! Get me out of here now! 765 00:52:46,433 --> 00:52:48,002 Whoa, whoa, whoa. My crates? 766 00:52:48,069 --> 00:52:51,506 I brought 'em up this far, you grab 'em your fucking self! 767 00:52:51,572 --> 00:52:52,507 [Jordan chuckles] 768 00:52:52,573 --> 00:52:54,642 Hey, Chucky, Chason. You heard the lady. 769 00:52:54,709 --> 00:52:57,545 -[Chason] Yes, sir. -[Chucky] No problem, boss. 770 00:52:58,546 --> 00:52:59,580 Go on, go in. 771 00:52:59,647 --> 00:53:01,348 -Why don't you go in there? -I'll bring it up. 772 00:53:01,415 --> 00:53:03,483 How about I shoot one of you, the other one can go in? 773 00:53:03,551 --> 00:53:04,719 [Apache] Stop being a pussy. 774 00:53:04,786 --> 00:53:06,219 Just get the fuck in there, Chason. Come on! 775 00:53:06,286 --> 00:53:08,523 -Fuck in there! -[Chason] Fine, I'll go in. 776 00:53:16,130 --> 00:53:19,366 We got a problem, boss. I'm only seeing three crates down here. 777 00:53:21,435 --> 00:53:22,970 There was a shark that came after me. 778 00:53:23,037 --> 00:53:25,907 Okay, I dropped the crate. It erupted, it's worthless. 779 00:53:25,973 --> 00:53:27,141 No, it isn't. 780 00:53:27,207 --> 00:53:29,242 Not to you it isn't. We had a deal, princess. 781 00:53:29,309 --> 00:53:30,511 The deal was for four crates! 782 00:53:30,578 --> 00:53:33,280 Hey, that's bullshit, okay? It wasn't her fault. 783 00:53:33,346 --> 00:53:34,749 Oh, really? Is that right? 784 00:53:34,816 --> 00:53:36,416 Well, it won't be mine when I have to kill you. 785 00:53:36,483 --> 00:53:37,350 No! 786 00:53:37,417 --> 00:53:39,087 I really didn't want to have to do this. 787 00:53:39,153 --> 00:53:40,855 -[screams] -[Chucky] Chason! 788 00:53:40,922 --> 00:53:42,422 [Chason screaming] 789 00:53:42,489 --> 00:53:44,491 [Apache] Chason, get out! Get out! 790 00:53:45,325 --> 00:53:46,426 [Jordan] Get in there. 791 00:53:50,363 --> 00:53:51,966 Piece of shit! 792 00:53:54,802 --> 00:53:55,803 [gunshots] 793 00:53:56,771 --> 00:53:58,271 That's what happens! 794 00:53:59,207 --> 00:54:00,508 Gregg! 795 00:54:00,575 --> 00:54:02,143 [Jordan] What the fuck are you doing? Get him out! 796 00:54:02,210 --> 00:54:03,878 [indistinct yelling] 797 00:54:06,114 --> 00:54:07,347 [screaming] 798 00:54:07,414 --> 00:54:08,683 -[Apache] Give me your hand! -[Jordan] What the fuck? 799 00:54:08,750 --> 00:54:10,618 [Apache] Give me your fucking hand! 800 00:54:17,125 --> 00:54:18,760 Gregg! 801 00:54:24,165 --> 00:54:25,933 Gregg! 802 00:54:30,403 --> 00:54:33,641 [Cassidy] I can't. I can't do it anymore. 803 00:54:33,708 --> 00:54:37,011 [Seamus] You can. You are doing it. 804 00:54:38,579 --> 00:54:42,817 The ocean is a dangerous wonder. 805 00:54:45,620 --> 00:54:47,855 [Cassidy] I wanna be like you, Grandpa. 806 00:55:01,501 --> 00:55:03,905 -What's that? -[Kai] Here, for you. 807 00:55:05,405 --> 00:55:07,440 Sorry, sorry. 808 00:55:07,508 --> 00:55:09,277 [Jordan] Guess you thought I was playing games. 809 00:55:09,342 --> 00:55:11,512 I gave you all a fucking chance and you failed. 810 00:55:11,579 --> 00:55:13,948 Lost all of my fucking crates, now reap the consequences! 811 00:55:14,015 --> 00:55:16,684 No! Don't! 812 00:55:16,751 --> 00:55:18,686 [Jordan] Get up there. We're leaving. 813 00:55:22,056 --> 00:55:23,925 Look, look, look, look. 814 00:55:23,991 --> 00:55:25,458 What the hell is that? 815 00:55:25,526 --> 00:55:28,696 Gregg... He came looking for it. 816 00:55:28,763 --> 00:55:31,132 He works for the National Museum in London. 817 00:55:31,199 --> 00:55:32,667 That's why we're here. 818 00:55:34,467 --> 00:55:35,903 Let me guess. 819 00:55:35,970 --> 00:55:38,139 You'll take me to the rest of it in exchange for your lives. 820 00:55:38,206 --> 00:55:40,407 I can take you, I can. Yeah. 821 00:55:40,473 --> 00:55:41,943 [Jordan] If there's more of it, 822 00:55:42,009 --> 00:55:44,477 why didn't you all bring it up yourselves? 823 00:55:44,545 --> 00:55:48,783 My fiancรฉ was nearly ripped in half by a shark, you asshole. 824 00:55:48,850 --> 00:55:51,418 We didn't have time to go treasure diving. 825 00:55:51,484 --> 00:55:54,956 Oh, you speak. You feeling better there, love? 826 00:55:55,022 --> 00:55:56,290 Fuck you! 827 00:55:56,356 --> 00:55:58,425 Where's the rest of it? 828 00:55:58,491 --> 00:56:01,696 Like I said, we can take you to it. 829 00:56:01,762 --> 00:56:06,000 Everything down there is worth more than your fucking drugs. 830 00:56:09,904 --> 00:56:11,739 Don't fucking lie to me. 831 00:56:38,132 --> 00:56:39,767 Come on, come on. 832 00:56:39,834 --> 00:56:41,769 Shit. He's heavy. 833 00:56:41,836 --> 00:56:44,505 -No, no... -[Jordan] On three, okay? 834 00:56:45,006 --> 00:56:46,707 [Itsara] No! 835 00:56:48,209 --> 00:56:50,978 You should thank me. In this heat, 836 00:56:51,045 --> 00:56:54,515 it wouldn't be long before that fucker started stinking. 837 00:56:54,582 --> 00:56:56,117 You're a monster! 838 00:56:56,918 --> 00:56:58,485 A monster? 839 00:56:58,552 --> 00:57:02,422 Nah, I'm just a guy trying to get by like anybody else. 840 00:57:02,489 --> 00:57:03,858 Like anybody else? 841 00:57:03,925 --> 00:57:06,193 You rob and kill people for a living. 842 00:57:06,260 --> 00:57:07,194 -Kill? -Yes! 843 00:57:07,261 --> 00:57:08,229 Yeah, who did I kill? 844 00:57:08,296 --> 00:57:09,964 -Cassidy... -Huh? 845 00:57:12,166 --> 00:57:13,601 That's what I thought. 846 00:57:14,335 --> 00:57:15,870 Oh, you're going down with her this time. 847 00:57:15,937 --> 00:57:18,272 -No. No, no, no. -Okay. It's alright. It's okay. 848 00:57:18,339 --> 00:57:19,907 Yeah, well, it better be. 849 00:57:19,974 --> 00:57:22,243 This is your last chance, darling. 850 00:57:22,310 --> 00:57:24,477 You're not getting another one. 851 00:57:27,415 --> 00:57:28,816 You good? 852 00:57:31,285 --> 00:57:32,353 [Benz] Come on. 853 00:57:32,420 --> 00:57:34,922 [Itsara and Cassidy speak indistinctly] 854 00:57:41,195 --> 00:57:42,530 [groans] 855 00:57:42,596 --> 00:57:44,365 Doesn't that burn? 856 00:57:44,432 --> 00:57:46,934 Mmm, like hell. 857 00:57:47,001 --> 00:57:49,236 I don't think I can go back down there, Cassidy. 858 00:57:49,303 --> 00:57:50,738 I can't. I can't. 859 00:57:50,805 --> 00:57:52,440 Listen, I'll be right there with you. 860 00:57:52,506 --> 00:57:54,742 Just follow my lead, okay? 861 00:57:55,710 --> 00:57:58,045 I just can't stop thinking about Pierre. 862 00:57:58,112 --> 00:58:01,549 He was just talking about us coming here to dive for weeks. 863 00:58:01,649 --> 00:58:02,984 And now he's dead. 864 00:58:11,158 --> 00:58:12,793 Stay right here. 865 00:58:19,400 --> 00:58:22,670 [grunts] 866 00:58:24,271 --> 00:58:27,641 [panting] 867 00:58:28,909 --> 00:58:30,811 [gasps] 868 00:58:57,438 --> 00:58:59,407 Mayday, mayday. Can anyone hear me? 869 00:58:59,473 --> 00:59:00,674 [radio static] 870 00:59:00,741 --> 00:59:02,843 Mayday. Mayday, I've got divers in trouble. 871 00:59:02,910 --> 00:59:05,212 Fifty miles due west. Can anyone hear me, over? 872 00:59:05,279 --> 00:59:06,714 [static] 873 00:59:09,083 --> 00:59:11,786 She said she need to come aboard and talk with you. 874 00:59:11,852 --> 00:59:14,655 [Jordan] It's alright. Keep sharp. Go. 875 00:59:20,227 --> 00:59:21,695 So, what brings you to my little 876 00:59:21,762 --> 00:59:23,798 floating trading company here, darling? 877 00:59:23,864 --> 00:59:26,434 Got an eyeful out there, didn't you? 878 00:59:26,500 --> 00:59:27,601 What are you talking about? 879 00:59:27,668 --> 00:59:29,603 I saw you staring at me. 880 00:59:30,037 --> 00:59:31,405 [laughs] 881 00:59:31,472 --> 00:59:33,574 Don't flatter yourself, princess. 882 00:59:33,641 --> 00:59:35,309 I'm just protecting my investment. 883 00:59:35,376 --> 00:59:36,744 Bullshit! 884 00:59:36,811 --> 00:59:40,247 You're not doing all this for a sack of golden trinkets. 885 00:59:41,682 --> 00:59:45,052 Who are you... really? 886 00:59:45,119 --> 00:59:47,822 I told you, I'm just a guy trying to make a living. 887 00:59:47,888 --> 00:59:51,492 By robbing and murdering tourists? 888 00:59:51,560 --> 00:59:53,294 You're American. 889 00:59:53,360 --> 00:59:56,797 How did you even get here? Why are you doing this? 890 00:59:56,864 --> 00:59:58,833 That's a whole lot of questions. 891 00:59:58,899 --> 01:00:00,968 You know, people like me, we don't exactly like questions. 892 01:00:01,035 --> 01:00:03,137 Yeah, well, seeing as you as you murdered my fucking husband, 893 01:00:03,204 --> 01:00:04,772 I think I deserve a few fucking answers! 894 01:00:04,839 --> 01:00:07,108 Again with all the killing and murdering stuff? 895 01:00:07,174 --> 01:00:08,809 Try me! 896 01:00:11,278 --> 01:00:13,080 Alright. 897 01:00:13,147 --> 01:00:14,715 You wanna know who Jordan Devane is? 898 01:00:14,782 --> 01:00:16,283 [Cassidy] Yeah. 899 01:00:17,351 --> 01:00:19,353 I'll play along. 900 01:00:19,420 --> 01:00:22,056 But you might not like what you hear. 901 01:00:23,791 --> 01:00:27,294 I used to be in the Navy. Seal team. 902 01:00:28,395 --> 01:00:31,765 One day an opportunity came along. 903 01:00:31,832 --> 01:00:35,570 A little smuggling operation. It looked clean enough. 904 01:00:35,636 --> 01:00:38,672 But I got caught, though, lost my trident. 905 01:00:38,739 --> 01:00:40,407 Been roaming around ever since. 906 01:00:41,809 --> 01:00:43,744 You were a Navy Seal? 907 01:00:43,811 --> 01:00:45,614 Told you you weren't gonna like it. 908 01:00:45,679 --> 01:00:47,114 But do you? 909 01:00:48,816 --> 01:00:53,821 What... now you're a bottom feeder? 910 01:00:53,888 --> 01:00:56,724 Living off the scraps of what others earn? 911 01:00:58,593 --> 01:01:01,028 You might wanna watch that tongue of yours. 912 01:01:01,095 --> 01:01:04,365 You have no idea what all I've done for God and country. 913 01:01:04,431 --> 01:01:06,635 Yeah, well, say we find this gold... 914 01:01:06,700 --> 01:01:08,402 What are you gonna do, huh? 915 01:01:08,469 --> 01:01:10,804 Are you gonna toss us overboard like you did Gregg? 916 01:01:10,871 --> 01:01:13,974 -Look, I gave you my word... -[Cassidy scoffs] 917 01:01:14,041 --> 01:01:16,143 -I'd let you go. -[Cassidy] Mmm... 918 01:01:16,210 --> 01:01:19,346 Guess you're just gonna have to trust me. 919 01:01:19,413 --> 01:01:23,618 And keep in mind, none of this would have happened 920 01:01:23,684 --> 01:01:25,052 if you'd have gotten my goods 921 01:01:25,119 --> 01:01:27,354 like we agreed on in the first place. 922 01:01:28,389 --> 01:01:29,456 We got company! 923 01:01:30,691 --> 01:01:32,193 [Jordan] Come on. 924 01:01:39,066 --> 01:01:41,702 [Jordan] Fuck. This ain't good. 925 01:01:45,674 --> 01:01:47,408 Who is it? 926 01:01:47,474 --> 01:01:48,776 Maritime Gendarmerie. 927 01:01:48,842 --> 01:01:50,878 It's the fucking coastguard up here. 928 01:01:50,945 --> 01:01:52,647 Get her back on her own boat. 929 01:01:52,713 --> 01:01:55,550 -Go! -Hey, hey, wait a moment. 930 01:01:55,617 --> 01:01:57,151 You tip 'em off in any way, 931 01:01:57,218 --> 01:01:59,720 you and your friends are definitely dead. You got me? 932 01:01:59,787 --> 01:02:02,356 No fucking around. Go. Take her. 933 01:02:02,423 --> 01:02:03,724 Go. 934 01:02:03,791 --> 01:02:06,026 [Jordan] Goddamn it. Here we go. 935 01:02:11,365 --> 01:02:13,267 Remember what I said. 936 01:02:14,636 --> 01:02:16,737 Wait for my signal. 937 01:02:17,338 --> 01:02:18,906 [Le] Come on. 938 01:02:31,986 --> 01:02:34,656 -[Officer] Good afternoon. -Afternoon. 939 01:02:34,723 --> 01:02:36,190 You American? 940 01:02:36,257 --> 01:02:38,192 Yes, sir. Born and bred. 941 01:02:38,259 --> 01:02:40,261 Are you planning on diving here? 942 01:02:40,327 --> 01:02:42,796 Oh, not me, mate. Hey, babe, come here. 943 01:02:42,863 --> 01:02:44,031 Get the fuck over here, don't be shy. 944 01:02:44,098 --> 01:02:45,266 -No, no. -[Jordan] Come on. 945 01:02:45,332 --> 01:02:46,900 Hold, hold, hold on. 946 01:02:47,669 --> 01:02:49,436 Gonna go diving? Huh? 947 01:02:49,503 --> 01:02:51,005 Yeah, you are. 948 01:02:51,071 --> 01:02:53,508 And a reason this boat tied to yours? 949 01:02:53,575 --> 01:02:57,144 This old thing? Man, it's lucky to still be able to float. 950 01:02:57,211 --> 01:03:00,615 No, our friends, they took, uh... water on earlier, so... 951 01:03:00,682 --> 01:03:01,949 Nothing to worry about. 952 01:03:02,016 --> 01:03:03,784 We'll just plug it up when we get back to shore. 953 01:03:14,495 --> 01:03:16,196 May I see your papers, please? 954 01:03:17,431 --> 01:03:19,066 Is there a problem? 955 01:03:19,133 --> 01:03:21,468 I would like to see your papers, please, sir. 956 01:03:21,536 --> 01:03:22,903 Okay, alright, alright. 957 01:03:22,970 --> 01:03:25,607 We have papers, right, babe? Right? 958 01:03:25,674 --> 01:03:28,042 They're in the cabin. I'll go get 'em. 959 01:03:28,108 --> 01:03:28,976 Okay. 960 01:03:29,043 --> 01:03:30,844 [Jordan] Be right back. 961 01:03:30,911 --> 01:03:31,812 Light 'em up. 962 01:03:31,879 --> 01:03:33,380 [Itsara screams] 963 01:03:45,025 --> 01:03:46,360 -[groans] -Kai! 964 01:03:50,864 --> 01:03:52,866 -[Kai groaning] -Oh, shit. 965 01:03:55,002 --> 01:03:58,872 Oh, my God. Put pressure on it. 966 01:03:58,939 --> 01:04:00,575 -Where's the med kit? -It's in the cabin. 967 01:04:00,642 --> 01:04:02,544 Go get it! Go, go, go! 968 01:04:06,313 --> 01:04:09,483 -It's alright, Kai. -[Cassidy] He's been shot. 969 01:04:09,551 --> 01:04:12,252 You know he's not gonna make it unless we get to shore. 970 01:04:12,319 --> 01:04:13,987 Well, this just isn't your day, is it? 971 01:04:14,054 --> 01:04:16,791 You're just gonna let him die? What the fuck is wrong with you? 972 01:04:16,857 --> 01:04:19,059 I'm not leaving without that gold, princess. 973 01:04:19,126 --> 01:04:20,562 Now get ready to dive. 974 01:04:20,628 --> 01:04:23,997 We're gonna get what we need and get the hell out of here. 975 01:04:24,064 --> 01:04:25,199 Hang in there, mate. Hang in there. 976 01:04:25,265 --> 01:04:27,067 Stay with us. Stay with us. Hurry! 977 01:04:27,134 --> 01:04:29,370 -He needs some water. -[Itsara] It's coming. 978 01:04:30,739 --> 01:04:32,439 Need some water. 979 01:04:33,941 --> 01:04:36,310 Hang in there, hang in there. Come on. 980 01:04:38,879 --> 01:04:40,180 Check their boat for anything useful 981 01:04:40,247 --> 01:04:42,717 and set it off to the south, towards Mauritius. 982 01:04:42,784 --> 01:04:44,485 -Go! -Copy that. 983 01:04:48,823 --> 01:04:50,057 [radio static] 984 01:04:50,124 --> 01:04:52,292 I repeat. Can anyone hear me? 985 01:04:59,967 --> 01:05:02,336 [engine sputtering] 986 01:05:13,748 --> 01:05:16,450 [engine starts] 987 01:05:27,995 --> 01:05:30,364 Just hang on, okay? You got this. 988 01:05:30,431 --> 01:05:32,199 -I don't wanna go. -You're gonna be okay. 989 01:05:32,266 --> 01:05:34,001 Don't worry, sharks are probably long gone by now. 990 01:05:34,067 --> 01:05:35,436 Don't listen to him. 991 01:05:35,502 --> 01:05:37,371 You know, it's a good thing I'm sending you two together. 992 01:05:37,438 --> 01:05:40,340 A friend in need is a friend indeed. 993 01:05:40,407 --> 01:05:41,609 Focus. 994 01:05:41,676 --> 01:05:43,177 Slow breaths. Slow breaths. 995 01:05:43,243 --> 01:05:46,013 [Jordan] Tie it up with the lip service. Let's do this. 996 01:05:46,648 --> 01:05:48,583 Goggles. 997 01:05:48,650 --> 01:05:50,317 [Jordan] Let's go! Let's go! 998 01:05:50,951 --> 01:05:53,521 You got it. You got it. You got it. 999 01:05:55,590 --> 01:05:57,090 Mm-hmm. Mm-hmm. 1000 01:05:57,157 --> 01:05:59,259 [Jordan] Get in the fucking water! 1001 01:06:02,229 --> 01:06:04,398 Don't go dying on me! 1002 01:06:11,171 --> 01:06:13,407 [Benz] Come on, Kai. Just... just drink a little bit. 1003 01:06:13,474 --> 01:06:14,576 [Kai coughs] 1004 01:06:14,642 --> 01:06:16,711 Fuck. 1005 01:06:16,778 --> 01:06:18,746 Come on. You know he ain't gonna make it. 1006 01:06:18,813 --> 01:06:20,247 Oh, fuck you! 1007 01:06:20,314 --> 01:06:22,884 This man has kids. Grandkids even. 1008 01:06:22,951 --> 01:06:24,351 He's fucking loved. 1009 01:06:24,418 --> 01:06:27,421 Yeah? What about you? Are you loved? 1010 01:06:27,488 --> 01:06:29,056 You should be more concerned about yourself. 1011 01:06:29,122 --> 01:06:30,491 Oh, yeah? Why is that? 1012 01:06:30,558 --> 01:06:32,159 Well, those girls are gonna be coming up to the plank here 1013 01:06:32,226 --> 01:06:34,094 pretty soon or should be. 1014 01:06:34,161 --> 01:06:36,564 About that time, we're all gonna be parting ways, 1015 01:06:36,631 --> 01:06:37,998 if you catch my drift. 1016 01:06:38,065 --> 01:06:40,668 Yeah. Not even your word is worth shit. 1017 01:06:41,536 --> 01:06:42,436 Sorry, brother. 1018 01:06:42,503 --> 01:06:44,506 It's just a code. It's not personal. 1019 01:06:45,005 --> 01:06:46,106 [Benz] Jesus! 1020 01:06:52,212 --> 01:06:54,114 [Jordan] Get him! Fucker! 1021 01:06:55,449 --> 01:06:58,553 Cassidy, I can't do this. I can't do this. 1022 01:06:58,620 --> 01:07:01,388 Hey, hey! Hey, hey, look at me, look at me. Look at me. 1023 01:07:01,455 --> 01:07:03,323 Stay calm. Okay? 1024 01:07:04,258 --> 01:07:05,259 [groans] 1025 01:07:42,030 --> 01:07:45,399 [screaming] 1026 01:07:48,570 --> 01:07:49,571 Stay calm. 1027 01:07:49,637 --> 01:07:51,606 Let's swim to shore. We need to get out of here. 1028 01:07:51,673 --> 01:07:54,241 No, no, no, we can't. You need to stop moving. 1029 01:07:54,308 --> 01:07:55,877 -Okay? -Pierre is dead! 1030 01:07:55,944 --> 01:07:57,579 Gregg is dead! Everyone is gone! 1031 01:07:57,645 --> 01:07:59,781 We're gonna die, okay? 1032 01:08:00,582 --> 01:08:02,282 Itsara! 1033 01:08:02,349 --> 01:08:03,718 No! 1034 01:08:08,056 --> 01:08:09,724 [groans] 1035 01:08:22,003 --> 01:08:24,104 It was a valiant effort. 1036 01:08:25,372 --> 01:08:28,009 Hey. Hey, hey, look at me. Look at me, look at me. 1037 01:08:28,076 --> 01:08:31,445 You see that? Your boat's fucked. 1038 01:08:31,512 --> 01:08:33,781 You ain't gonna make it back to shore anyway. 1039 01:08:38,920 --> 01:08:40,420 [sighs] 1040 01:08:40,487 --> 01:08:43,156 -You should thank me. -No. 1041 01:08:43,223 --> 01:08:45,893 I'm giving you a good death. 1042 01:08:45,960 --> 01:08:48,462 Captain always goes down with his ship. 1043 01:08:48,529 --> 01:08:50,732 [Benz whimpers] 1044 01:09:02,844 --> 01:09:04,411 Stop! 1045 01:09:11,052 --> 01:09:13,487 Itsara! Don't move. 1046 01:09:29,804 --> 01:09:32,707 Don't... Don't splash, don't! 1047 01:09:33,941 --> 01:09:35,777 Cassidy! [yells] 1048 01:09:40,848 --> 01:09:42,482 -Cassidy! -Don't splash! 1049 01:09:42,550 --> 01:09:43,918 Stop! 1050 01:09:44,652 --> 01:09:45,920 Cassidy! 1051 01:09:45,987 --> 01:09:47,922 Itsara, stop splashing! Stop! 1052 01:09:47,989 --> 01:09:51,224 [screaming] 1053 01:10:03,071 --> 01:10:04,839 [sobbing] 1054 01:10:22,623 --> 01:10:23,991 Fuck, fuck. 1055 01:10:59,493 --> 01:11:01,562 [Seamus] Now, are you afraid right now? 1056 01:11:02,997 --> 01:11:04,297 Are you afraid? 1057 01:11:04,364 --> 01:11:05,398 -[Cassidy] Yes. -Good. 1058 01:11:05,465 --> 01:11:10,004 Now face that fear and do it again. 1059 01:11:10,071 --> 01:11:12,707 And you go towards the fear. 1060 01:12:02,322 --> 01:12:04,926 [Seamus] Are you ready to do this? 1061 01:12:05,760 --> 01:12:12,533 I mean, are you ready to start figuring out how to 1062 01:12:12,600 --> 01:12:16,003 put a stop to that monster? 1063 01:12:28,249 --> 01:12:30,084 Ever since you were a little girl, 1064 01:12:30,151 --> 01:12:31,786 you've been running from it. 1065 01:12:33,254 --> 01:12:35,723 But we've changed that. 1066 01:12:35,790 --> 01:12:38,993 And because that moment, when that moment comes, 1067 01:12:39,060 --> 01:12:43,764 when you come face to face with that nightmare... 1068 01:12:45,233 --> 01:12:47,467 you're gonna be ready. 1069 01:12:50,137 --> 01:12:52,707 And it'll be beautiful. 1070 01:12:56,711 --> 01:13:00,314 And you better remember every single thing I ever taught you. 1071 01:13:00,380 --> 01:13:03,383 [Cassidy] I will. I promise. 1072 01:13:05,353 --> 01:13:09,056 [Seamus] The ocean is a dangerous wonder. 1073 01:13:10,258 --> 01:13:14,095 That kingdom is your kingdom, too. 1074 01:14:38,679 --> 01:14:41,182 What the fuck happened? Where's your friend? 1075 01:14:41,248 --> 01:14:42,683 She didn't make it. 1076 01:14:42,750 --> 01:14:45,086 Yet somehow you always seem to manage. 1077 01:14:45,152 --> 01:14:46,520 Alright, where's my fuckin' gold? 1078 01:14:46,587 --> 01:14:48,155 Here's your fucking gold! 1079 01:14:49,190 --> 01:14:50,490 What the fuck is this? 1080 01:14:50,558 --> 01:14:54,161 Hey, you fuckin' bitch. Hey, where's my gold, huh? 1081 01:14:54,228 --> 01:14:55,262 Huh? 1082 01:14:55,329 --> 01:14:56,897 Kai. 1083 01:14:58,432 --> 01:14:59,433 What did you do? 1084 01:14:59,499 --> 01:15:01,335 He was a dying man. I set him free. 1085 01:15:01,402 --> 01:15:02,636 And where's Benz? 1086 01:15:03,304 --> 01:15:04,438 He got brave. 1087 01:15:04,504 --> 01:15:06,007 You son of a bitch! 1088 01:15:06,073 --> 01:15:08,275 In case you haven't noticed, darling, this vessel's about 1089 01:15:08,342 --> 01:15:11,379 to sink to the bottom of the ocean here real quick. 1090 01:15:11,445 --> 01:15:12,947 That engine's on fire! 1091 01:15:13,014 --> 01:15:14,515 So how about we get down to business, 1092 01:15:14,582 --> 01:15:16,550 you go back down there and get my fuckin' gold? 1093 01:15:16,617 --> 01:15:18,986 You go back and get your fucking gold! 1094 01:15:19,053 --> 01:15:20,855 I'm done! 1095 01:16:19,814 --> 01:16:22,049 [shouts indistinctly] 1096 01:16:58,252 --> 01:16:59,386 [grunting] 1097 01:17:12,666 --> 01:17:14,101 [knife clatters] 1098 01:17:17,171 --> 01:17:19,073 [cocks weapon] 1099 01:17:21,108 --> 01:17:22,743 I'm done! 1100 01:17:24,078 --> 01:17:25,713 It's a real shame. 1101 01:17:28,649 --> 01:17:30,751 I really thought you were something special. 1102 01:17:31,620 --> 01:17:32,920 I mean, hell, 1103 01:17:32,987 --> 01:17:35,723 I even thought I might keep you around for a while. 1104 01:17:36,690 --> 01:17:40,261 You have skills. Balls. 1105 01:17:41,596 --> 01:17:44,165 But you committed the one cardinal sin. 1106 01:17:44,231 --> 01:17:46,767 Oh, yeah? What's that? 1107 01:17:47,569 --> 01:17:49,069 You lied. 1108 01:17:49,904 --> 01:17:51,672 I'm done playing games with you. 1109 01:17:52,439 --> 01:17:53,674 Drop it! 1110 01:17:59,747 --> 01:18:02,316 I'm not gonna ask you again. Drop the gun. 1111 01:18:02,383 --> 01:18:05,152 Look... at him. 1112 01:18:06,588 --> 01:18:07,855 Look at you. 1113 01:18:12,326 --> 01:18:13,394 Cassidy? 1114 01:18:14,629 --> 01:18:16,163 Yeah. 1115 01:18:16,230 --> 01:18:19,534 [Jordan] Alright, chief, you got the upper hand. 1116 01:18:19,601 --> 01:18:22,903 All back from the fucking dead and shit. 1117 01:18:23,672 --> 01:18:25,005 I'll give you that. 1118 01:18:25,072 --> 01:18:28,075 Question is, what are you gonna do about it, Gregg? 1119 01:18:28,510 --> 01:18:30,477 Huh? 1120 01:18:30,545 --> 01:18:33,714 Shoot me? Is that what you're gonna do? 1121 01:18:34,616 --> 01:18:36,417 No. 1122 01:18:36,483 --> 01:18:39,386 I don't think you got it in you. 1123 01:18:39,453 --> 01:18:43,424 You gonna tie me up? Take me to the authorities? 1124 01:18:44,158 --> 01:18:45,527 Huh? 1125 01:18:45,594 --> 01:18:47,261 Come on, man, think! 1126 01:18:48,095 --> 01:18:49,730 What are you gonna do, Gregg? 1127 01:18:49,797 --> 01:18:51,131 [explosion] 1128 01:18:51,198 --> 01:18:55,302 Yeah, that's right. This tub is in a shitload of trouble. 1129 01:18:55,369 --> 01:18:58,872 Best thing we can do is all board my vessel 1130 01:18:58,939 --> 01:19:00,642 and then go our separate ways. 1131 01:19:00,709 --> 01:19:02,376 No. No. No, he won't. 1132 01:19:02,443 --> 01:19:03,844 Shut the fuck up! 1133 01:19:04,778 --> 01:19:06,413 No. No, he won't. He won't. 1134 01:19:06,480 --> 01:19:08,782 I'm getting fuckin' tired. 1135 01:19:08,849 --> 01:19:10,417 Come on, Gregg! 1136 01:19:19,527 --> 01:19:20,361 [Cassidy] Hey! 1137 01:19:21,630 --> 01:19:23,264 [groans] 1138 01:19:32,473 --> 01:19:33,774 [Jordan mutters] 1139 01:19:34,709 --> 01:19:36,511 You just don't quit. 1140 01:19:38,078 --> 01:19:39,446 Oh... 1141 01:19:50,124 --> 01:19:51,859 Okay. 1142 01:19:57,331 --> 01:19:58,832 Up! 1143 01:20:25,125 --> 01:20:29,296 Whatever you're gonna do, you better get on with it, 1144 01:20:29,363 --> 01:20:32,466 before we're all fucking shark bait. 1145 01:20:34,736 --> 01:20:37,871 No, just you. 1146 01:20:45,312 --> 01:20:46,880 [Jordan] Oh, fuck! 1147 01:20:50,851 --> 01:20:53,187 Fucking sharks! Oh, fuck! 1148 01:20:53,253 --> 01:20:56,957 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 1149 01:20:58,492 --> 01:20:59,594 [screaming] 1150 01:21:16,511 --> 01:21:18,078 -Oh, my God. -Hey. 1151 01:21:22,584 --> 01:21:24,485 Hey... hey. 1152 01:21:25,319 --> 01:21:28,523 -I thought I lost you. -I thought you did too. 1153 01:21:35,929 --> 01:21:37,965 [Benz] Look, I don't mean to break this up, 1154 01:21:38,031 --> 01:21:40,869 but could you guys get me to a doctor or something? 1155 01:21:40,934 --> 01:21:42,436 [Cassidy] Benz! 1156 01:21:59,587 --> 01:22:01,989 Hey, one question. 1157 01:22:02,055 --> 01:22:05,794 Did I hear you mention something about gold down there? 1158 01:22:05,860 --> 01:22:07,161 [Cassidy chuckles] 1159 01:22:07,227 --> 01:22:10,364 How about we focus on you not dying, Benz? 1160 01:22:10,431 --> 01:22:12,266 I'm just asking. 1161 01:22:14,034 --> 01:22:16,937 -Promise me something. -Mm-hmm. 1162 01:22:17,004 --> 01:22:19,440 We stay away from boats for a while. 1163 01:22:21,241 --> 01:22:22,677 I promise. 1164 01:23:06,788 --> 01:23:08,422 [Cassidy] Hey, Grandpa. 1165 01:23:19,901 --> 01:23:21,736 Are you okay? 1166 01:23:22,770 --> 01:23:24,338 I'm alive. 1167 01:23:27,074 --> 01:23:29,076 Come here. 1168 01:23:29,611 --> 01:23:31,178 I'm okay. 1169 01:23:34,181 --> 01:23:36,618 [Seamus] You're sure about that? 1170 01:23:36,684 --> 01:23:38,318 Mm-hmm. 1171 01:23:40,420 --> 01:23:41,789 I'm okay. 1172 01:23:45,092 --> 01:23:47,795 [Seamus] Okay, peanut, okay. 1173 01:24:21,930 --> 01:24:25,365 Hi. I'm Richard Dreyfuss. 1174 01:24:25,432 --> 01:24:29,469 And I'd like to ask for your help 1175 01:24:29,537 --> 01:24:34,107 in shark conservation, ironically enough. 1176 01:24:34,174 --> 01:24:36,511 For 400 million years, 1177 01:24:36,578 --> 01:24:40,213 sharks have roamed every ocean on Earth. 1178 01:24:40,280 --> 01:24:44,886 Few species have thrived on our planet for as long 1179 01:24:44,953 --> 01:24:49,222 and fewer have been so misunderstood. 1180 01:24:49,289 --> 01:24:53,393 The truth is that these mysterious 1181 01:24:53,460 --> 01:24:56,898 and magnificent hunters are essential 1182 01:24:56,965 --> 01:25:01,435 to the balance of marine ecosystems. 1183 01:25:01,501 --> 01:25:04,005 They help boost local economies 1184 01:25:04,072 --> 01:25:07,842 and are actually worth more alive than dead. 1185 01:25:09,309 --> 01:25:14,314 Sharks have survived five mass extinctions, 1186 01:25:14,381 --> 01:25:18,586 including the one that killed the dinosaurs. 1187 01:25:18,653 --> 01:25:24,592 So today there are more than 465 known species of sharks 1188 01:25:24,659 --> 01:25:27,095 living in our oceans. 1189 01:25:27,194 --> 01:25:31,331 Sadly though, nearly one in four of these species 1190 01:25:31,398 --> 01:25:34,702 are currently threatened with extinction 1191 01:25:34,769 --> 01:25:37,404 due to human activities, 1192 01:25:37,471 --> 01:25:42,309 like overfishing and shark finning. 1193 01:25:42,376 --> 01:25:49,550 And humans kill up to 100 million sharks per year. 1194 01:25:49,617 --> 01:25:54,354 If anything, sharks should be afraid of humans. 1195 01:25:54,421 --> 01:25:58,325 Many species of sharks are threatened by human activities. 1196 01:25:58,392 --> 01:26:03,965 Sharks worldwide are targets of vast overfishing 1197 01:26:04,032 --> 01:26:07,234 to supply the enormous demand for, 1198 01:26:07,300 --> 01:26:10,303 among other things, shark fin soup, 1199 01:26:10,370 --> 01:26:15,910 a delicacy served at high level, social and diplomatic functions 1200 01:26:15,977 --> 01:26:17,879 throughout Asia. 1201 01:26:19,413 --> 01:26:23,718 But there's a flip side to this dire situation. 1202 01:26:24,619 --> 01:26:28,790 Sharks are also valuable to humans 1203 01:26:28,856 --> 01:26:30,357 for non-consumptive reasons, 1204 01:26:30,424 --> 01:26:32,794 like ecotourism and smart design 1205 01:26:32,860 --> 01:26:37,932 and management of the ocean's carbon cycle. 1206 01:26:37,999 --> 01:26:40,400 And this gives hope 1207 01:26:40,467 --> 01:26:44,572 for shark conservation efforts around the world. 1208 01:26:45,773 --> 01:26:51,411 So, as one of the top ocean predators, 1209 01:26:51,478 --> 01:26:57,484 sharks play a truly crucial role in the food web 1210 01:26:57,552 --> 01:27:03,323 and helps ensure balance in the ocean's ecosystem. 1211 01:27:04,491 --> 01:27:08,495 With increased demand and exploitation rates 1212 01:27:08,563 --> 01:27:12,232 for some shark species and shark products, 1213 01:27:12,299 --> 01:27:14,501 concern has steadily grown 1214 01:27:14,569 --> 01:27:19,140 regarding the status of many shark stocks 1215 01:27:19,207 --> 01:27:23,978 and their exploitation in global fisheries. 1216 01:27:24,045 --> 01:27:26,279 Relative to other marine fish, 1217 01:27:26,346 --> 01:27:31,853 sharks are characterized by relatively slow growth, 1218 01:27:31,919 --> 01:27:35,089 late sexual maturity, 1219 01:27:35,156 --> 01:27:39,527 and a small number of young per brood. 1220 01:27:40,762 --> 01:27:41,963 These biological factors 1221 01:27:42,029 --> 01:27:46,433 make many shark species vulnerable to overfishing. 1222 01:27:46,500 --> 01:27:50,370 Sharks are captured in directed fisheries 1223 01:27:50,437 --> 01:27:57,344 and also as bycatch in other non-directed fisheries. 1224 01:27:57,410 --> 01:28:00,915 Many shark species have been over-exploited 1225 01:28:00,982 --> 01:28:08,723 because their fins are highly valued for shark fin soup. 1226 01:28:08,790 --> 01:28:13,995 Shoot and kill the shark only for its fin 1227 01:28:14,061 --> 01:28:16,631 and let the corpse rot. 1228 01:28:17,497 --> 01:28:21,468 A pretty low piece of behavior. 1229 01:28:21,536 --> 01:28:24,172 There's a general lack of data 1230 01:28:24,238 --> 01:28:27,108 reporting on the catch of sharks, 1231 01:28:27,175 --> 01:28:30,945 particularly species-specific data. 1232 01:28:32,412 --> 01:28:36,383 For many reasons, sharks present many challenges 1233 01:28:36,449 --> 01:28:40,688 for fisheries conservation and management. 1234 01:28:40,755 --> 01:28:47,595 So, please, donate and support the conservation efforts 1235 01:28:47,662 --> 01:28:52,767 and help save these beautiful 1236 01:28:52,834 --> 01:28:56,771 and necessary creatures, 1237 01:28:56,838 --> 01:29:00,942 vital to not only the marine ecosystem, 1238 01:29:01,008 --> 01:29:03,644 but to our own. 1239 01:29:05,780 --> 01:29:07,081 Thanks. 84562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.