Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,809 --> 00:00:44,177
[laughter]
2
00:00:49,684 --> 00:00:51,719
[Ed] Are you gonna drown?
3
00:00:51,786 --> 00:00:52,921
[laughter]
4
00:00:52,987 --> 00:00:56,189
[Nancy] Alright, you two.
It's time for lunch.
5
00:00:56,256 --> 00:00:58,158
But I'm not hungry.
6
00:00:58,225 --> 00:01:00,427
Yeah, well, you have to eat.
7
00:01:00,494 --> 00:01:02,362
All that swimming's
gonna burn up your energy.
8
00:01:02,429 --> 00:01:04,766
And then
your stomach's gonna hurt,
9
00:01:04,832 --> 00:01:07,067
and then you can't swim anymore.
10
00:01:08,302 --> 00:01:10,538
We shouldn't complain.
11
00:01:10,605 --> 00:01:12,640
We don't want her cooking now,
do we?
12
00:01:12,707 --> 00:01:15,375
Hey! I heard that.
13
00:01:15,442 --> 00:01:17,110
[laughter]
14
00:01:18,546 --> 00:01:19,914
Alright.
How you doing there, kiddo?
15
00:01:19,981 --> 00:01:21,481
-Are you getting tired yet?
-No!
16
00:01:21,549 --> 00:01:25,019
Okay. Well, let's practice
treading water again, okay?
17
00:01:25,085 --> 00:01:26,186
I want you to stay close to me,
18
00:01:26,253 --> 00:01:27,622
and don't drift off too far,
alright?
19
00:01:27,689 --> 00:01:29,557
-Yep.
-Okay.
20
00:01:29,624 --> 00:01:30,925
Ready?
21
00:01:30,992 --> 00:01:32,827
Good, let's do it.
22
00:01:36,998 --> 00:01:38,900
I'm swimming good!
23
00:01:38,967 --> 00:01:41,401
[Ed] That's it. Good job.
24
00:01:41,468 --> 00:01:45,305
Look at you,
you're treading water.
25
00:01:46,074 --> 00:01:47,642
[Cassidy] Stop kicking me.
26
00:01:49,744 --> 00:01:51,445
That's it.
27
00:01:51,512 --> 00:01:53,480
There's something under there.
28
00:01:54,247 --> 00:01:56,316
[Ed] There you go.
29
00:01:56,383 --> 00:01:57,986
What are you laughing at?
30
00:01:58,052 --> 00:02:00,622
-Are you kicking me?
-No, I'm not kicking you.
31
00:02:00,688 --> 00:02:02,790
Stop kicking me.
32
00:02:02,857 --> 00:02:04,491
Wait... [mutters]
33
00:02:04,559 --> 00:02:06,159
Something below.
34
00:02:06,226 --> 00:02:08,128
-Get on the boat. Let's go.
-But I'm swimming!
35
00:02:08,195 --> 00:02:10,698
Get to the boat right now!
No, go! Get to the boat!
36
00:02:10,765 --> 00:02:11,866
-No.
-Go! Go!
37
00:02:11,933 --> 00:02:13,501
I'm swimming.
38
00:02:13,568 --> 00:02:15,937
Daddy, what's happening?
What is it?
39
00:02:16,004 --> 00:02:18,238
[Ed] Go back to the boat!
Swim!
40
00:02:18,906 --> 00:02:19,941
Go get on the boat!
41
00:02:20,008 --> 00:02:21,576
[Cassidy] Daddy!
What's happening?
42
00:02:21,643 --> 00:02:22,677
Cassidy?
43
00:02:22,744 --> 00:02:24,879
-Daddy, what's happening?
-Go, get on the boat!
44
00:02:24,946 --> 00:02:26,313
-Help me!
-Get up to the boat!
45
00:02:26,380 --> 00:02:29,316
Go, go! Get on the boat!
Get on the boat! Get on...
46
00:02:29,383 --> 00:02:32,553
-[Ed screams]
-Ed!
47
00:02:32,620 --> 00:02:33,621
Ed!
48
00:02:33,688 --> 00:02:35,723
[Ed continues screaming]
49
00:02:36,323 --> 00:02:38,392
-Ed!
-Daddy!
50
00:02:41,029 --> 00:02:45,165
[Ed continues screaming]
51
00:02:45,232 --> 00:02:48,636
-[Cassidy] Daddy!
-[Nancy] Ed... Ed!
52
00:02:48,703 --> 00:02:50,303
Ed!
53
00:02:54,075 --> 00:02:55,375
Ed!
54
00:02:56,176 --> 00:02:58,546
-Ed!
-Daddy!
55
00:03:26,741 --> 00:03:29,510
[Ed] Cassidy!
56
00:03:31,946 --> 00:03:33,581
[Cassidy] Daddy!
57
00:03:39,020 --> 00:03:41,556
[screams]
58
00:03:41,622 --> 00:03:43,423
[gasps]
59
00:04:16,190 --> 00:04:17,759
Mmm...
60
00:04:17,825 --> 00:04:19,861
-Morning.
-Morning.
61
00:04:19,927 --> 00:04:21,763
Did you sleep okay?
62
00:04:21,829 --> 00:04:24,464
Yeah. Yeah, I slept great.
63
00:04:27,602 --> 00:04:30,270
You haven't needed those
in a while.
64
00:04:30,337 --> 00:04:32,305
You alright?
65
00:04:32,372 --> 00:04:35,943
Yeah. Must be the jet lag.
66
00:04:37,945 --> 00:04:40,014
Today's gonna be cool.
67
00:04:40,081 --> 00:04:42,482
What time
do we need to get there?
68
00:04:43,184 --> 00:04:45,553
You don't have to do this.
69
00:04:46,419 --> 00:04:48,723
What are you talking about?
70
00:04:48,790 --> 00:04:51,559
Oh, Cass. Your dad.
71
00:04:51,626 --> 00:04:55,897
The anniversary.
Same stretch of water.
72
00:04:55,963 --> 00:04:57,064
No one would blame you
73
00:04:57,131 --> 00:04:59,033
if you wanna get trashed
on jello shots.
74
00:04:59,100 --> 00:05:01,836
[chuckles] I-I wanna do this.
75
00:05:02,970 --> 00:05:04,639
I need to do this.
76
00:05:05,273 --> 00:05:07,708
No, a need is required.
77
00:05:07,775 --> 00:05:10,410
-[Cassidy scoffs]
-Plus you don't even know Benz.
78
00:05:10,477 --> 00:05:12,947
And you couldn't care less
about this sunken treasure shit.
79
00:05:14,248 --> 00:05:15,883
Yeah, well, regardless,
80
00:05:15,950 --> 00:05:19,220
you need to find
some sunken treasure shit.
81
00:05:19,287 --> 00:05:20,955
Because I can be
high maintenance.
82
00:05:21,022 --> 00:05:22,590
Oh, can be?
83
00:05:22,657 --> 00:05:24,625
What is that supposed to mean?
84
00:05:24,692 --> 00:05:26,260
I was just saying what you said.
85
00:05:26,326 --> 00:05:28,361
-[Cassidy] Mmm...
-Besides...
86
00:05:29,630 --> 00:05:32,332
...this museum in London
would very much like for me
87
00:05:32,399 --> 00:05:35,503
to find
some "sunken treasure shit."
88
00:05:35,570 --> 00:05:37,738
They're the benefactors,
and they're just convinced
89
00:05:37,805 --> 00:05:39,640
there's still some gold
down there.
90
00:05:39,707 --> 00:05:42,577
Yeah, well,
I'm absolutely convinced
91
00:05:42,643 --> 00:05:44,344
that I didn't fly
all the way out here
92
00:05:44,411 --> 00:05:46,881
just to stay in some hotel room
93
00:05:46,948 --> 00:05:51,853
or drink cheap umbrella drinks
at some tourist trap beach bar.
94
00:05:52,653 --> 00:05:55,957
Okay. Let's get
this party started, then.
95
00:05:56,023 --> 00:05:57,725
Let's.
96
00:06:03,430 --> 00:06:06,801
[โช Jupiter: "Runaway"]
97
00:06:19,547 --> 00:06:23,450
โช Trouble's gonnaeat you alive โช
98
00:06:23,517 --> 00:06:27,221
โช Trouble's gonnaeat you alive โชโช
99
00:06:27,288 --> 00:06:29,456
โช The pain's coming for you โชโช
100
00:06:29,523 --> 00:06:33,828
โช Rain's gonna make it alright โชโช
101
00:06:35,529 --> 00:06:39,267
โช There's no usein feeding the lies โช
102
00:06:39,333 --> 00:06:43,470
โช A broken heartwill heal over time โชโช
103
00:06:43,537 --> 00:06:45,673
โช It might be painful โชโช
104
00:06:45,740 --> 00:06:49,610
โช But pain saysyou're doing it right โชโช
105
00:06:51,145 --> 00:06:53,446
โช Cos you told yourself โช
106
00:06:53,514 --> 00:06:58,085
โช You wanted this so badly โชโช
107
00:06:59,120 --> 00:07:01,454
โช You're a runaway โช
108
00:07:01,522 --> 00:07:07,061
โช Run away from your soul โชโช
109
00:07:07,128 --> 00:07:09,530
โช You're a runaway โชโช
110
00:07:09,597 --> 00:07:11,732
โช Runaway โชโช
111
00:07:11,799 --> 00:07:16,469
โช And, oh,you're so out of control โชโช
112
00:07:31,686 --> 00:07:35,089
โช I knowyou never told me a lie โช
113
00:07:35,156 --> 00:07:39,360
โช But eight whole yearsin ways you'll decide โชโช
114
00:07:39,427 --> 00:07:41,262
โช Times are getting harder โชโช
115
00:07:41,329 --> 00:07:44,932
โช And a lack of folkare stealing the light โชโช
116
00:07:47,234 --> 00:07:51,038
โช You gotta stay close to me โช
117
00:07:51,939 --> 00:07:55,343
โช Belief is all that you need โช
118
00:07:55,409 --> 00:07:57,178
โช If I cannot control you โชโช
119
00:07:57,244 --> 00:08:01,549
โช Then loveis gonna keep you alive โชโช
120
00:08:01,615 --> 00:08:02,984
โช Oh, no, no โชโช
121
00:08:03,050 --> 00:08:10,224
โช You told yourselfyou wanted this so badly โชโช
122
00:08:11,192 --> 00:08:13,327
โช You're a runaway โช
123
00:08:13,394 --> 00:08:14,962
โช Don't run away โชโช
124
00:08:15,029 --> 00:08:17,798
โช Don't let go โชโช
125
00:08:19,233 --> 00:08:21,569
โช You're a runaway โช
126
00:08:21,635 --> 00:08:23,537
โช Runaway โชโช
127
00:08:23,604 --> 00:08:27,975
โช And, oh,you're so out of control โชโช
128
00:08:39,353 --> 00:08:41,622
โช You're a runaway โช
129
00:08:41,689 --> 00:08:46,627
โช Run away from your soul โชโช
130
00:08:46,694 --> 00:08:49,397
โช Oh, you're a runaway โชโช
131
00:08:49,463 --> 00:08:51,098
โช Don't run away โชโช
132
00:08:51,165 --> 00:08:55,236
โช Don't let go โชโช
133
00:08:55,302 --> 00:08:57,605
โช You're a runaway โชโช
134
00:08:57,671 --> 00:08:59,740
โช Runaway โชโช
135
00:08:59,807 --> 00:09:05,179
โช And, oh,you're so out of control โชโช
136
00:09:08,249 --> 00:09:10,151
[Gregg]
It's gonna be alright.
137
00:09:14,722 --> 00:09:19,293
[barge horn blows]
138
00:09:20,461 --> 00:09:22,263
[Gregg] Oh, that's him.
139
00:09:22,329 --> 00:09:23,564
Let's go.
140
00:09:29,504 --> 00:09:31,272
Is that it?
141
00:09:31,338 --> 00:09:32,573
I guess so.
142
00:09:32,640 --> 00:09:34,775
Wow.
At least it's still sea level.
143
00:09:34,842 --> 00:09:37,144
Well, look
what the cat finally drug.
144
00:09:37,211 --> 00:09:38,646
Ah, there he is, Captain Cock.
145
00:09:38,712 --> 00:09:39,947
Welcome to La Rรฉunion.
146
00:09:40,014 --> 00:09:42,249
What a good-looking couple
I see here.
147
00:09:42,316 --> 00:09:43,518
How you been?
148
00:09:43,584 --> 00:09:45,119
Yeah, I've been better
than I've ever been, mate.
149
00:09:45,186 --> 00:09:46,420
Living on island time.
150
00:09:46,487 --> 00:09:47,922
And look at you.
151
00:09:47,988 --> 00:09:49,824
And you must be
the beautiful woman
152
00:09:49,890 --> 00:09:52,193
that made an honest man
out of this swarthy pirate.
153
00:09:52,259 --> 00:09:53,994
Oh, pirate, huh?
154
00:09:54,061 --> 00:09:55,564
Benz, this is Cassidy,
my new wife.
155
00:09:55,629 --> 00:09:58,232
And, Cassidy, this old bastard
is Daemon Benz.
156
00:09:59,166 --> 00:10:00,234
Pleasure to meet you, Cassidy.
157
00:10:00,301 --> 00:10:01,802
Pleased to meet you.
I've heard a lot about you.
158
00:10:01,869 --> 00:10:03,737
-And you still agreed to come?
-[chuckles] Um...
159
00:10:03,804 --> 00:10:05,906
[Gregg] So, I see you still got
this old Studebaker running.
160
00:10:05,973 --> 00:10:08,943
Studebaker?
Oh, that's hilarious.
161
00:10:09,009 --> 00:10:11,712
How dare you talk about
my sweet old lady like that.
162
00:10:11,779 --> 00:10:13,481
I mean, she is a little rough
round the edges,
163
00:10:13,548 --> 00:10:15,584
but she still gets me
where I need to go.
164
00:10:15,649 --> 00:10:16,951
All wives age with time.
165
00:10:17,017 --> 00:10:18,786
-[Cassidy] Hmm!
-Er... husbands, too.
166
00:10:18,853 --> 00:10:21,155
Good save. You though,
not so much, husband.
167
00:10:21,222 --> 00:10:22,490
Oh, I'm just saying,
are there no, like,
168
00:10:22,557 --> 00:10:23,791
boat inspectors
around here at all?
169
00:10:23,858 --> 00:10:25,693
Mate, you are really trying
170
00:10:25,759 --> 00:10:27,294
to win me over today,
aren't you, brother?
171
00:10:27,361 --> 00:10:28,597
It's really good, Benz.
172
00:10:28,662 --> 00:10:30,498
-Ah, see? I like her already.
-Yeah.
173
00:10:30,565 --> 00:10:31,999
I hope you don't mind.
174
00:10:32,066 --> 00:10:34,503
I invited a couple of friends
of mine to come along, too.
175
00:10:34,569 --> 00:10:36,270
No, we don't mind.
176
00:10:36,337 --> 00:10:38,305
Pierre. Itsara.
177
00:10:38,372 --> 00:10:40,941
I, uh... I want you to meet
a really good friend of mine,
178
00:10:41,008 --> 00:10:41,909
Gregg Branham.
179
00:10:41,976 --> 00:10:43,210
-Hi, how are you?
-Nice to meet you.
180
00:10:43,277 --> 00:10:44,211
Nice to meet you.
181
00:10:44,278 --> 00:10:46,981
This is the new love
of my life, Cassidy.
182
00:10:47,047 --> 00:10:49,283
No, I'm only kidding you.
No, she's Gregg's better half.
183
00:10:49,350 --> 00:10:51,452
-Nice to meet you.
-It is lovely to meet you.
184
00:10:51,520 --> 00:10:53,053
Yeah, thanks for letting us
tag along.
185
00:10:53,120 --> 00:10:54,088
Yeah, no worries.
186
00:10:54,155 --> 00:10:55,723
Well, looks like
it's gonna be a party.
187
00:10:55,789 --> 00:10:57,559
Hey, wherever I go,
it's always a party.
188
00:10:57,626 --> 00:10:59,528
So, shall we ship on, then?
189
00:10:59,594 --> 00:11:01,929
-[Pierre] Yes, let's go.
-[Cassidy] Yes!
190
00:11:03,764 --> 00:11:06,967
Everyone,
this is my first mate, Kai.
191
00:11:07,636 --> 00:11:10,037
Doesn't say much,
but keeps the barge running.
192
00:11:10,471 --> 00:11:11,506
Hi.
193
00:11:11,573 --> 00:11:13,841
-Hi.
-Hi.
194
00:11:24,151 --> 00:11:25,786
[engine starts]
195
00:12:31,519 --> 00:12:32,886
[Ed] Get on the boat.Let's go!
196
00:12:32,953 --> 00:12:34,855
Get to the boat right now!
197
00:12:34,922 --> 00:12:38,892
Okay. You all know
about ecosystems, right?
198
00:12:38,959 --> 00:12:40,695
Uh... volcanic chains
199
00:12:40,761 --> 00:12:45,366
and tectonic plates,
and such like that.
200
00:12:45,432 --> 00:12:48,135
There's one rule, though,
201
00:12:48,202 --> 00:12:52,339
that is usually overlooked
in the first lectures.
202
00:12:52,406 --> 00:12:55,644
I call it Seamus's rule.
203
00:12:55,710 --> 00:12:57,344
Which is...
204
00:12:58,412 --> 00:13:00,381
...you're a visitor here.
205
00:13:01,415 --> 00:13:03,417
You are a guest.
206
00:13:03,484 --> 00:13:06,920
You're a guest of theirs.
207
00:13:06,987 --> 00:13:09,557
And they are allowing you
into their kingdom.
208
00:13:09,624 --> 00:13:13,394
You're not in your kingdom.
209
00:13:13,460 --> 00:13:16,564
Not for one second out there.
210
00:13:17,331 --> 00:13:20,868
And that means
that you gotta figure out
211
00:13:20,934 --> 00:13:23,437
"What are the things
that can kill me?"
212
00:13:23,505 --> 00:13:26,907
When I was first your age
and then starting out,
213
00:13:26,974 --> 00:13:31,646
I was on an expedition
in the Galรกpagos.
214
00:13:31,713 --> 00:13:35,583
And I was getting used
to the scuba gear.
215
00:13:35,650 --> 00:13:38,485
And so the captain
of this expedition
216
00:13:38,553 --> 00:13:40,321
was my partner.
217
00:13:41,288 --> 00:13:43,123
He was showing me.
218
00:13:43,190 --> 00:13:48,495
And he pointed out this
incredibly beautiful plant...
219
00:13:49,698 --> 00:13:52,900
...just growing right there.
220
00:13:52,966 --> 00:13:54,335
So I reached my hand out.
221
00:13:54,401 --> 00:13:57,304
You can't help it,
you wanna touch it.
222
00:13:57,371 --> 00:14:02,242
And all of a sudden
the captain hits me.
223
00:14:02,309 --> 00:14:05,979
And I turned to him,
like, "What was that?"
224
00:14:06,046 --> 00:14:08,349
And this is how he answered.
225
00:14:08,415 --> 00:14:10,250
He went...
226
00:14:18,526 --> 00:14:23,765
And he meant, "That's it.
Touch that and you die."
227
00:14:23,832 --> 00:14:27,134
"Touch it and you die.
Pay attention."
228
00:14:27,201 --> 00:14:29,903
And I realized
he wasn't kidding.
229
00:14:31,171 --> 00:14:33,340
And he'd saved my life.
230
00:14:34,843 --> 00:14:37,211
Be careful.
231
00:14:37,277 --> 00:14:41,549
Be more careful
than just being careful.
232
00:14:41,616 --> 00:14:42,916
Okay?
233
00:14:44,318 --> 00:14:45,854
So...
234
00:14:48,222 --> 00:14:50,190
Okay. You all know
your assignments,
235
00:14:50,257 --> 00:14:52,694
you know
when we're meeting here.
236
00:14:52,761 --> 00:14:54,395
And I'll see you next week.
237
00:14:55,162 --> 00:14:58,666
[overlapping chatter]
238
00:15:06,106 --> 00:15:08,375
-Hey, Grandpa.
-Hey, peanut.
239
00:15:17,251 --> 00:15:18,385
Hey...
240
00:15:19,554 --> 00:15:22,089
Your mother tells me that...
241
00:15:22,156 --> 00:15:24,458
you've been having
some bad dreams lately.
242
00:15:25,560 --> 00:15:26,427
Mm-hmm.
243
00:15:28,128 --> 00:15:30,998
[Cassidy] I can't stop thinkingabout it, Grandpa.
244
00:15:32,834 --> 00:15:35,035
You wanna talk about it?
245
00:15:35,904 --> 00:15:41,810
Well, I just keep seeing Dad
and all the blood in the ocean.
246
00:15:41,876 --> 00:15:43,310
And it's just really scary.
247
00:15:43,377 --> 00:15:46,714
And it's sometimes
hard to think about.
248
00:15:46,781 --> 00:15:48,348
Yeah.
249
00:15:49,584 --> 00:15:54,288
Did you know...
I'm having the same dreams.
250
00:15:55,088 --> 00:15:56,990
I'm seeing...
251
00:15:57,057 --> 00:16:02,530
I don't see the ocean, I just...
I just see him.
252
00:16:06,568 --> 00:16:12,172
I don't have any wisdom
about it, I just...
253
00:16:13,474 --> 00:16:17,478
I can't stand the fact that
I'm not gonna see him again.
254
00:16:17,545 --> 00:16:22,149
Anyway... look, just...
255
00:16:22,216 --> 00:16:27,555
find some time today,
you know, and we can talk.
256
00:16:30,023 --> 00:16:32,125
Okay, Grandpa.
257
00:16:37,130 --> 00:16:38,900
[radio] Weather rolling infrom the southeast.
258
00:16:38,967 --> 00:16:41,034
And reported pirate activityin the north,
259
00:16:41,101 --> 00:16:43,337
near the channels.Proceed with caution
260
00:16:43,403 --> 00:16:45,405
and steer clearof the maritime borders.
261
00:16:45,472 --> 00:16:48,342
In related news,a reported 80 kilos of heroin
262
00:16:48,408 --> 00:16:51,646
was stolen from the Indonesianauthorities late last night...
263
00:16:51,713 --> 00:16:53,681
[Benz] Alright, guys.Say goodbye to the mainland,
264
00:16:53,748 --> 00:16:57,384
make yourselves at home,and prepare for the adventure.
265
00:17:02,824 --> 00:17:04,993
[Le] Boss, look.
[speaks Indonesian]
266
00:17:05,058 --> 00:17:09,396
Half a click north.
What do you want me to do?
267
00:17:10,965 --> 00:17:12,399
Let's go get 'em.
268
00:17:23,210 --> 00:17:27,649
[speaking Thai]
269
00:18:08,455 --> 00:18:11,593
[speaking English] Hey, you guys
drop something down there?
270
00:18:11,659 --> 00:18:12,594
[cocking weapons]
271
00:18:12,660 --> 00:18:13,761
[speaking Thai]
272
00:18:13,828 --> 00:18:15,730
[speaking English] Whoa, whoa!
I was just wondering
273
00:18:15,797 --> 00:18:18,933
if you all had some brown sugar
I could borrow.
274
00:18:19,000 --> 00:18:20,400
[speaking Thai]
275
00:18:29,010 --> 00:18:30,344
[Chason in English]
Guns down, now!
276
00:18:30,410 --> 00:18:31,746
[Apache in English]
What are we doing, boss?
277
00:18:31,813 --> 00:18:32,981
What are we doing?
278
00:18:33,047 --> 00:18:35,248
[chattering in Thai]
279
00:18:35,315 --> 00:18:36,851
[Jordan in English]
Light 'em up.
280
00:18:36,918 --> 00:18:38,686
[gunfire]
281
00:18:45,258 --> 00:18:46,761
[men whooping]
282
00:18:46,828 --> 00:18:47,929
[Apache] We got 'em!
283
00:18:47,996 --> 00:18:50,364
[Chucky] Booya, we got 'em.
284
00:18:52,634 --> 00:18:56,169
Hey, bring me up that tracker.
Toss them over.
285
00:18:59,339 --> 00:19:01,375
[Chason] Look around.
Toss that fucker.
286
00:19:01,441 --> 00:19:04,277
[Le] Here it is.
I got the tracker.
287
00:19:06,413 --> 00:19:07,882
[โช I, Us & We: "Trusted"]
288
00:19:07,949 --> 00:19:09,917
โช I gave you trust โชโช
289
00:19:09,984 --> 00:19:14,388
โช But you broke it, there ain'tno place left to go โชโช
290
00:19:16,691 --> 00:19:19,027
โช Cause you crossed the line โช
291
00:19:19,093 --> 00:19:22,130
โช Told that same old storyone too many times... โชโช
292
00:19:22,195 --> 00:19:23,965
Can you tie this for me?
293
00:19:24,032 --> 00:19:26,868
โช But it's fine... โชโช
294
00:19:31,973 --> 00:19:33,074
Checking up on me?
295
00:19:33,141 --> 00:19:35,409
Of course not.
296
00:19:35,475 --> 00:19:37,745
I was...
297
00:19:37,812 --> 00:19:42,315
I wanted to see mygranddaughter's smiling face.
298
00:19:42,382 --> 00:19:43,651
Yeah, I am checking up on you.
299
00:19:44,217 --> 00:19:45,520
We just set out.
300
00:19:47,021 --> 00:19:49,389
So, how you feeling?
301
00:19:49,456 --> 00:19:50,658
I'm fine.
302
00:19:50,725 --> 00:19:53,761
"I'm fine." Hmm...
303
00:19:53,828 --> 00:19:57,765
Well, I... I wanted to wish you
304
00:19:57,832 --> 00:20:01,401
all the bestbefore you lost cell service.
305
00:20:02,070 --> 00:20:03,771
If I lose cell service.
306
00:20:03,838 --> 00:20:07,742
You would be amazedat what you would gain
307
00:20:07,809 --> 00:20:10,645
if you lived a daywithout any technology.
308
00:20:10,712 --> 00:20:14,749
It's very good for your soul.You ought to try it.
309
00:20:14,816 --> 00:20:17,185
I'll keep that in mind.
310
00:20:17,250 --> 00:20:19,087
Look, can you tell Mom--
311
00:20:19,153 --> 00:20:20,822
[line disconnects]
312
00:20:25,059 --> 00:20:26,694
"Told ya."
313
00:20:26,761 --> 00:20:28,196
Oh, shit.
314
00:20:28,261 --> 00:20:31,065
-Who are you talking to, Dad?
-Oh, Cassidy.
315
00:20:31,132 --> 00:20:33,668
I just... the battery went.
316
00:20:33,735 --> 00:20:36,971
And I just wanted
to check up on her
317
00:20:37,038 --> 00:20:38,539
before we lost cell service.
318
00:20:38,606 --> 00:20:43,410
Mmm... well, she is out
on the ocean, in a boat.
319
00:20:43,477 --> 00:20:47,414
And about to do some diving,
seeing some sights.
320
00:20:48,281 --> 00:20:50,618
This is gonna be good for her.
321
00:20:50,685 --> 00:20:52,385
And for Gregg.
322
00:20:52,452 --> 00:20:55,156
I know that. I know.
323
00:20:55,223 --> 00:20:57,424
Especially about Gregg.
324
00:20:57,491 --> 00:20:59,560
I... you know, he's a good kid.
325
00:21:00,862 --> 00:21:03,231
He's not a kid.
326
00:21:03,296 --> 00:21:05,933
And neither is Cassidy.
327
00:21:07,168 --> 00:21:09,436
I know that. I know that.
328
00:21:09,504 --> 00:21:11,304
-I know.
-I know that.
329
00:21:12,774 --> 00:21:13,941
[groans]
330
00:21:14,008 --> 00:21:17,645
-Okay, so...
-[Nancy laughs]
331
00:21:24,218 --> 00:21:26,687
-Hi.
-Hi.
332
00:21:26,754 --> 00:21:29,757
-You okay?
-Will you stop asking me that?
333
00:21:30,658 --> 00:21:32,026
Sorry.
334
00:21:32,093 --> 00:21:33,995
Who was that
you were speaking to?
335
00:21:34,061 --> 00:21:36,097
Oh, let me guess.
336
00:21:36,164 --> 00:21:38,633
-Seamus?
-Mm-hmm.
337
00:21:38,699 --> 00:21:40,968
You're lucky you got a signal.
338
00:21:48,576 --> 00:21:50,611
What the hell
is that doing here?
339
00:21:50,678 --> 00:21:51,746
Shark cage.
340
00:21:51,813 --> 00:21:54,248
Yeah, I know what it is.
I asked what is it doing here?
341
00:21:54,314 --> 00:21:55,750
-Is there a problem?
-Yes, there's a problem.
342
00:21:55,817 --> 00:21:57,652
You said nothing
about shark diving.
343
00:21:57,718 --> 00:21:58,986
[Gregg]
Hey, it's gonna be alright.
344
00:21:59,053 --> 00:22:02,422
No, it's not alright.
I didn't agree to any of this.
345
00:22:02,489 --> 00:22:04,324
Didn't agree to what?
We're treasure hunters, Cass.
346
00:22:04,391 --> 00:22:05,392
We've gotta go dive for it.
347
00:22:05,458 --> 00:22:07,228
That is free diving.
It's different.
348
00:22:07,295 --> 00:22:08,696
Yeah, so no cage, then.
349
00:22:08,763 --> 00:22:11,265
You said nothing about sharks or
there being a shark cage here!
350
00:22:11,331 --> 00:22:12,633
What, are we trying
to attract them?
351
00:22:12,700 --> 00:22:14,135
-No, of course not.
-Look, whoa, whoa, whoa, whoa!
352
00:22:14,202 --> 00:22:16,737
Let's just put the guns back
in the holsters there, alright?
353
00:22:16,804 --> 00:22:18,840
Look, the cage belongs to me,
of course.
354
00:22:18,906 --> 00:22:20,675
I make extra money
by sending divers down
355
00:22:20,741 --> 00:22:22,375
to look at sharks on occasion,
356
00:22:22,442 --> 00:22:25,613
but no one is going
down there today.
357
00:22:25,680 --> 00:22:27,315
Besides, it's just precaution.
358
00:22:27,380 --> 00:22:29,550
Benz, it's cool.
359
00:22:29,617 --> 00:22:31,586
See? There's no problem.
360
00:22:31,652 --> 00:22:35,556
[scoffs] Yeah. Okay, fine.
I'm sorry.
361
00:22:36,356 --> 00:22:38,358
I'm... I'm sorry, Benz.
362
00:22:38,425 --> 00:22:40,493
Don't worry about it.
Look, I should have taken
363
00:22:40,561 --> 00:22:42,930
the damn thing
off the barge anyway.
364
00:22:44,599 --> 00:22:46,366
[Itsara] Hey, Gregg.
365
00:22:46,433 --> 00:22:49,436
-Is she okay?
-Yeah, she's fine.
366
00:22:59,080 --> 00:23:02,950
I'm sorry about that back there.
I don't know what came over me.
367
00:23:03,017 --> 00:23:04,185
I do.
368
00:23:04,252 --> 00:23:06,287
You don't have to apologize.
369
00:23:06,354 --> 00:23:10,658
What happened to you, it's hard.
Hard for anyone.
370
00:23:10,725 --> 00:23:14,962
Yeah. I need to be here,
you know that.
371
00:23:17,598 --> 00:23:19,466
[Cassidy] Why do we haveto do this again?
372
00:23:20,134 --> 00:23:21,836
[Seamus] Well, you said...
373
00:23:21,903 --> 00:23:25,339
You said that
there were monsters
374
00:23:25,405 --> 00:23:28,309
chasing you in your mind, right?
375
00:23:28,376 --> 00:23:29,777
Yeah.
376
00:23:29,844 --> 00:23:32,479
Well, you gotta
put a stop to that.
377
00:23:32,546 --> 00:23:34,782
But I don't want to.
378
00:23:36,517 --> 00:23:38,653
I don't like the water.
I don't wanna go back in.
379
00:23:38,719 --> 00:23:42,790
Sometimes you just gotta do.
380
00:23:42,857 --> 00:23:48,729
You gotta learn how to do
the things you don't wanna do.
381
00:23:48,796 --> 00:23:52,333
But I'm afraid.
I'm still scared.
382
00:23:52,400 --> 00:23:54,568
I don't wanna go back
in the ocean.
383
00:23:56,370 --> 00:23:58,339
I don't want to.
384
00:23:58,406 --> 00:24:02,710
So... are you ready to...
385
00:24:03,744 --> 00:24:06,113
walk around
for the rest of your life
386
00:24:06,180 --> 00:24:11,152
with those monsters telling you,
"Don't move. Don't do that.
387
00:24:11,218 --> 00:24:12,520
Don't do that,
you might get hurt.
388
00:24:12,586 --> 00:24:14,422
Don't do that,
you might get hurt."
389
00:24:14,487 --> 00:24:16,691
Do you wanna live like that?
390
00:24:16,757 --> 00:24:18,993
You gotta get rid of 'em.
391
00:24:21,228 --> 00:24:23,230
That's what I love about you.
392
00:24:23,297 --> 00:24:24,932
You're brave.
393
00:24:28,569 --> 00:24:30,905
I wanna go diving with you.
394
00:24:30,972 --> 00:24:32,440
Come again?
395
00:24:32,506 --> 00:24:34,008
It's now or never, right?
396
00:24:34,075 --> 00:24:37,178
Plus you said
we're supposed to have fun.
397
00:24:37,244 --> 00:24:39,347
It's about time I have some.
398
00:24:39,413 --> 00:24:40,548
Alright.
399
00:24:40,614 --> 00:24:44,518
Well, that and some gold.
Hopefully.
400
00:24:45,619 --> 00:24:48,789
I love you, gold digger.
401
00:24:48,856 --> 00:24:50,825
Gold diver.
402
00:24:50,891 --> 00:24:52,793
I love you, too.
403
00:25:07,441 --> 00:25:09,076
[Chason] Hey, boss,
we got the tracker up.
404
00:25:09,143 --> 00:25:10,511
Check it out.
405
00:25:10,578 --> 00:25:12,279
Looks like we got
80 kilos down there,
406
00:25:12,346 --> 00:25:13,814
just waiting for us.
407
00:25:17,752 --> 00:25:20,654
[Jordan] Hmm. Sounds like
we got a new mission, boys.
408
00:25:22,890 --> 00:25:23,924
Let's go.
409
00:25:30,564 --> 00:25:32,400
Are we ready to do some diving
or what?
410
00:25:32,466 --> 00:25:34,068
-Yeah, let's do it.
-[Benz] Alright.
411
00:25:34,135 --> 00:25:35,269
Kai, set the anchor.
412
00:25:35,336 --> 00:25:37,338
Everyone, check your gear.
413
00:25:37,405 --> 00:25:39,840
I am not coming down there
to rescue you.
414
00:25:39,907 --> 00:25:41,675
And say hello to paradise
for me, alright?
415
00:25:41,742 --> 00:25:43,044
Are you not coming down with us?
416
00:25:43,110 --> 00:25:45,846
Oh, I've seen it before.
Besides, take a look around.
417
00:25:45,913 --> 00:25:47,748
It's just as beautiful
up here, innit?
418
00:25:48,716 --> 00:25:49,850
[Gregg] Are you ready for this?
419
00:25:49,917 --> 00:25:51,318
-[Pierre] Let's do it.
-[Gregg] Let's go.
420
00:25:51,385 --> 00:25:53,087
[Cassidy] Let's go.
421
00:25:54,789 --> 00:25:57,024
[โช Gost Creates: "Infinity"]
422
00:25:57,091 --> 00:26:00,928
โช You got me beggingfor infinity โชโช
423
00:26:01,495 --> 00:26:05,132
โช Every time you look at me โช
424
00:26:05,199 --> 00:26:10,738
โช Don't want you lookingfor your own shoes โชโช
425
00:26:10,805 --> 00:26:14,509
โช Cause I wanna beright next to you โชโช
426
00:26:14,575 --> 00:26:17,812
โช I saidI really wanna know you โชโช
427
00:26:19,013 --> 00:26:22,517
โช But I'm just too scaredto say โช
428
00:26:22,583 --> 00:26:26,854
โช And baby, how do I show you? โชโช
429
00:26:26,921 --> 00:26:30,057
โช I can't thinkof the words anyway โชโช
430
00:26:30,124 --> 00:26:34,529
โช You make me say,"Ooh, ooh, ooh " โชโช
431
00:26:34,595 --> 00:26:36,630
โช "Ooh, ooh" โชโช
432
00:26:37,865 --> 00:26:43,104
โช You know you make me say,"Ooh, ooh, ooh" โช
433
00:26:43,170 --> 00:26:45,206
โช "Ooh, ooh" โชโช
434
00:26:46,107 --> 00:26:50,311
โช You got me searchingfor a remedy โช
435
00:26:50,377 --> 00:26:53,347
โช Every time you're leaving me โชโช
436
00:26:54,882 --> 00:26:58,786
โช And babe,I just hold you close โช
437
00:26:59,954 --> 00:27:03,190
โช And we'll figure outhow this goes โช
438
00:27:03,257 --> 00:27:06,627
โช I saidI really wanna know you โชโช
439
00:27:08,028 --> 00:27:11,432
โช But I'm just too scaredto say โช
440
00:27:11,499 --> 00:27:14,835
โช And baby, how do I show you? โชโช
441
00:27:15,903 --> 00:27:18,973
โช I can't thinkof the words anyway โช
442
00:27:19,039 --> 00:27:24,111
โช You make me say,"Ooh, ooh, ooh" โชโช
443
00:27:24,178 --> 00:27:26,480
โช "Ooh, ooh" โชโช
444
00:27:26,548 --> 00:27:31,752
โช You know you make me say,"Ooh, ooh, ooh" โชโช
445
00:27:31,819 --> 00:27:33,954
โช "Ooh, ooh" โชโช
446
00:27:35,723 --> 00:27:38,159
โช You make me say โช
447
00:28:08,623 --> 00:28:12,527
โช You say, "Ooh, ooh, ooh" โช
448
00:28:12,594 --> 00:28:15,362
โช "Ooh, ooh" โชโช
449
00:28:15,429 --> 00:28:20,635
โช You know you make me say,"Ooh, ooh, ooh" โชโช
450
00:28:20,701 --> 00:28:23,070
โช "Ooh, ooh" โชโช
451
00:28:24,138 --> 00:28:28,742
โช You make me say,"Ooh, ooh, ooh" โช
452
00:28:28,809 --> 00:28:31,779
โช "Ooh, ooh" โชโช
453
00:28:31,845 --> 00:28:36,884
โช You know you make me say,"Ooh, ooh, ooh" โชโช
454
00:28:36,951 --> 00:28:39,253
โช "Ooh, ooh" โชโช
455
00:28:55,936 --> 00:28:57,572
Hmm!
456
00:28:57,639 --> 00:29:01,408
[muffled grunting]
457
00:30:43,678 --> 00:30:47,981
[muffled grunting]
458
00:31:06,801 --> 00:31:10,237
[Itsara yells]
459
00:31:37,699 --> 00:31:39,933
[screaming]
460
00:32:00,889 --> 00:32:02,524
[Pierre screams]
461
00:32:07,995 --> 00:32:09,631
[Pierre screams]
462
00:32:12,734 --> 00:32:14,368
[Pierre screams]
463
00:32:19,641 --> 00:32:21,175
[frantic grunting]
464
00:33:11,759 --> 00:33:15,362
Shark! Shark!
465
00:33:15,429 --> 00:33:17,064
Shark!
466
00:33:18,031 --> 00:33:20,167
[Gregg] Take off your gear!
Take off your gear!
467
00:33:20,234 --> 00:33:22,135
Cassidy!
468
00:33:22,202 --> 00:33:25,138
[indistinct yelling]
469
00:33:31,345 --> 00:33:33,247
There's a fucking shark
down there!
470
00:33:33,313 --> 00:33:35,315
-[Benz] Come on!
-[Gregg] Benz, pull them up!
471
00:33:36,116 --> 00:33:40,053
Go! Go, go, go! Pull!
472
00:33:40,120 --> 00:33:41,923
-There's a shark!
-[Gregg] Go, go, go!
473
00:33:41,990 --> 00:33:44,358
Come on, get up there!
Come on!
474
00:33:44,424 --> 00:33:48,630
[Benz] Come on. Come on.
Come on, come on.
475
00:33:48,696 --> 00:33:50,430
Come on, mate.
Come on, mate.
476
00:33:51,733 --> 00:33:53,367
Come on. It's okay!
477
00:33:53,433 --> 00:33:55,435
Gregg! Gregg, it's behind you!
478
00:33:56,604 --> 00:33:58,640
Calm down, calm down.
479
00:34:03,143 --> 00:34:04,579
[Itsara] Oh, my God!
480
00:34:09,684 --> 00:34:11,519
[Itsara screams]
481
00:34:11,586 --> 00:34:13,220
Oh, my god!
482
00:34:15,523 --> 00:34:17,157
Would you look
at the size of that thing.
483
00:34:17,224 --> 00:34:18,960
That's not even supposed
to be here.
484
00:34:19,027 --> 00:34:21,194
-No shit!
-[Gregg] How's he doing?
485
00:34:21,261 --> 00:34:23,163
Oh, my God, Pierre!
486
00:34:24,364 --> 00:34:27,035
-How's he doing, Kai?
-[Kai] It's no good, no good.
487
00:34:27,100 --> 00:34:29,037
But there must be something
we can do!
488
00:34:29,102 --> 00:34:31,271
I'll draw the anchor,
radio the French coastguard.
489
00:34:33,007 --> 00:34:35,543
[Itsara] Mon amour! No!
490
00:34:36,778 --> 00:34:38,046
No!
491
00:34:38,111 --> 00:34:40,048
Hey, boss. Look, look.
492
00:34:40,113 --> 00:34:41,381
Benz, take a look.
493
00:34:41,448 --> 00:34:43,685
They could be tourists.
They might be able to help.
494
00:34:46,486 --> 00:34:48,523
-What do you see, Benz?
-[Benz] I don't know,
495
00:34:48,590 --> 00:34:51,191
but that boat can get us back
to shore faster than this one.
496
00:34:51,258 --> 00:34:52,359
Kai, pull up the anchor.
497
00:34:52,426 --> 00:34:54,461
Start it up,
I'll turn it around.
498
00:34:55,797 --> 00:34:58,498
[engine starts]
499
00:35:03,905 --> 00:35:05,272
Come on, turn it around!
500
00:35:05,339 --> 00:35:06,841
-I'm trying.
-Hurry!
501
00:35:06,908 --> 00:35:08,208
Gun the fucking thing!
502
00:35:08,275 --> 00:35:11,411
I'm telling you, this is as fast
as this baby can go.
503
00:35:11,478 --> 00:35:13,246
Hurry, hurry.
504
00:35:14,983 --> 00:35:16,618
[sobbing]
505
00:35:19,219 --> 00:35:21,522
-[Cassidy] Keep pressure on it.
-[Jordan] Ahoy there.
506
00:35:21,589 --> 00:35:22,957
Ahoy back.
507
00:35:23,024 --> 00:35:24,525
How y'all doing today?
508
00:35:24,592 --> 00:35:26,094
Well, we had a bit
of an emergency, actually.
509
00:35:26,159 --> 00:35:27,260
We're glad you're here.
510
00:35:27,327 --> 00:35:29,396
Oh, yeah?
What kind of emergency?
511
00:35:29,463 --> 00:35:30,865
A friend of ours
was attacked by a shark.
512
00:35:30,932 --> 00:35:33,101
He's injured pretty bad and we
need to get him back to shore.
513
00:35:33,166 --> 00:35:35,435
Shark attack, huh?
514
00:35:35,503 --> 00:35:36,871
Well, we better come
take a look.
515
00:35:36,938 --> 00:35:38,338
Permission to come aboard,
Captain?
516
00:35:39,339 --> 00:35:41,274
Permission granted.
517
00:35:46,914 --> 00:35:48,482
Hey.
518
00:35:49,651 --> 00:35:51,218
-Jordan.
-Benz.
519
00:35:52,285 --> 00:35:54,055
Let me introduce you to my crew.
520
00:35:54,122 --> 00:35:54,789
Hey!
521
00:35:55,322 --> 00:35:58,392
That sinister-looking fella,
that's Apache.
522
00:35:58,458 --> 00:36:01,428
The other two inbred sons of
bitches are Chason and Chucky.
523
00:36:02,162 --> 00:36:04,464
So, why don't we check out
your friend?
524
00:36:04,532 --> 00:36:07,902
Yeah, he's...
he's back here. Follow me.
525
00:36:12,140 --> 00:36:13,574
He's still breathing.
526
00:36:13,641 --> 00:36:15,977
Damn, only one kind of shark
could have done that.
527
00:36:16,044 --> 00:36:17,612
Yeah, it was a great white.
528
00:36:17,679 --> 00:36:19,379
[Jordan] Not supposed to be
any great whites out here.
529
00:36:19,446 --> 00:36:21,082
[Cassidy] There is now.
530
00:36:21,149 --> 00:36:22,684
Don't I fucking know it.
531
00:36:22,750 --> 00:36:24,786
Goddamn climate change,
or whatever you wanna call it,
532
00:36:24,852 --> 00:36:27,421
has been fucking with the order
of things for years now.
533
00:36:27,487 --> 00:36:28,856
Pushing all kinds of species
534
00:36:28,923 --> 00:36:31,291
into these waters that have
never been here before.
535
00:36:31,358 --> 00:36:33,127
But we've never really known
536
00:36:33,193 --> 00:36:36,130
the white's breeding
or migratory pattern anyway.
537
00:36:36,196 --> 00:36:37,799
When and where they mate.
538
00:36:37,865 --> 00:36:40,467
Why they travel across thousands
and thousands of miles
539
00:36:40,535 --> 00:36:43,437
over different oceans and seas,
and they always have.
540
00:36:43,504 --> 00:36:46,941
They're impossible for anyone
to track all the time.
541
00:36:47,008 --> 00:36:48,509
I mean, saying
they can't end up here
542
00:36:48,576 --> 00:36:50,611
is like saying a Floridian can't
go visit New York in the winter
543
00:36:50,678 --> 00:36:54,015
because he prefers
warm Christmases.
544
00:36:54,082 --> 00:36:56,784
It was only
a matter of time, really.
545
00:36:56,851 --> 00:36:57,919
Exactly.
546
00:36:59,286 --> 00:37:02,289
I kept this as proof.
And as a little reminder.
547
00:37:02,355 --> 00:37:03,725
Reminder of what?
548
00:37:04,525 --> 00:37:06,828
That I'm capable of anything.
549
00:37:07,729 --> 00:37:09,797
And that I'm a survivor.
550
00:37:12,200 --> 00:37:14,434
[Itsara] Oh, my God, Pierre!
551
00:37:15,036 --> 00:37:18,806
Chรฉri! Mon amour!
552
00:37:18,873 --> 00:37:20,373
[Itsara wailing]
553
00:37:26,714 --> 00:37:28,616
[Seamus] Go, go, go.
554
00:37:28,683 --> 00:37:30,618
Stamina. Stamina.
555
00:37:30,685 --> 00:37:33,487
You can do it. You can do it.
That's good.
556
00:37:33,554 --> 00:37:35,890
Don't stop there, stop here!
557
00:37:37,424 --> 00:37:38,860
[Seamus] Hey, you okay?
558
00:37:38,926 --> 00:37:40,895
-[Cassidy] I can't.
-[Seamus] You can't what?
559
00:37:40,962 --> 00:37:41,829
[Cassidy] I can't do it anymore.
560
00:37:41,896 --> 00:37:42,730
Yes, you can.
561
00:37:42,797 --> 00:37:44,932
-No!
-Yes, you can.
562
00:37:44,999 --> 00:37:47,034
You can. You are doing it.
563
00:37:47,101 --> 00:37:51,539
Just because you're not doing it
perfectly on the first one?
564
00:37:51,606 --> 00:37:53,775
Let me tell you something.
You're doing it.
565
00:37:53,841 --> 00:37:55,843
Remember Seamus's rule?
566
00:37:56,409 --> 00:37:57,845
-Yes.
-Yeah?
567
00:37:57,912 --> 00:38:00,148
Yes, I'm a visitor,
it's their kingdom.
568
00:38:00,214 --> 00:38:02,717
Right. Their kingdom.
569
00:38:02,784 --> 00:38:04,786
You're a guest.
570
00:38:04,852 --> 00:38:09,657
You can't lose.
You're a goddamn predator.
571
00:38:11,092 --> 00:38:15,362
And they're gonna know it today.
572
00:38:19,600 --> 00:38:20,902
[Jordan] Your friend's
not gonna make it.
573
00:38:20,968 --> 00:38:22,469
You have my condolences.
574
00:38:22,537 --> 00:38:24,071
What say we tow
you good people in?
575
00:38:24,138 --> 00:38:26,574
Word is a squall might be
headed out here later tonight.
576
00:38:26,641 --> 00:38:28,209
You don't wanna be
stuck out here for that.
577
00:38:28,276 --> 00:38:31,846
Oh, it's alright, thanks.
We can make it back.
578
00:38:31,913 --> 00:38:33,815
Alright, then.
Just trying to be neighborly.
579
00:38:33,881 --> 00:38:36,250
Hey, listen.
You know, we appreciate it.
580
00:38:36,316 --> 00:38:37,952
We're all
just a little bit upset.
581
00:38:39,053 --> 00:38:41,022
Well, I can understand that.
582
00:38:41,889 --> 00:38:43,090
I mean, damn.
583
00:38:43,157 --> 00:38:44,759
A great white shark
eats half your friend here,
584
00:38:44,826 --> 00:38:47,161
leaving him bleeding
all over your boat.
585
00:38:47,228 --> 00:38:48,996
That's one hell of a bad day
if you ask me.
586
00:38:49,063 --> 00:38:51,498
Yeah, well, we'll just be
on our way then, yeah?
587
00:38:51,566 --> 00:38:54,735
You know, I couldn't help
but notice,
588
00:38:54,802 --> 00:38:57,672
you all were trying to get away
from us in an awful big hurry.
589
00:38:57,738 --> 00:39:00,041
[scoffs] Look, I told you, we're
just trying to save our friend.
590
00:39:00,107 --> 00:39:03,443
I... I figured our best chance
was bring him back to shore.
591
00:39:03,511 --> 00:39:07,081
No, I don't think
that's it at all.
592
00:39:08,149 --> 00:39:09,650
See, I'm thinking
593
00:39:09,717 --> 00:39:14,589
you saw something
your eyes shouldn't have.
594
00:39:14,655 --> 00:39:16,624
We didn't see anything, alright?
595
00:39:16,691 --> 00:39:19,126
Hey, look, whatever you do
out here it's your business.
596
00:39:19,193 --> 00:39:20,995
We won't say anything.
597
00:39:22,429 --> 00:39:24,131
I wish I could believe that,
chief. I really do.
598
00:39:24,198 --> 00:39:25,700
But, unfortunately, I don't.
599
00:39:25,766 --> 00:39:27,668
Fellas! Ho!
600
00:39:27,735 --> 00:39:29,837
-Toss 'em over, boys.
-[Benz] Wait, look... I'm sure
601
00:39:29,904 --> 00:39:32,607
there's gotta be some kind
of agreement we can come to.
602
00:39:32,673 --> 00:39:35,877
I don't think so.
See, now that I lost my divers,
603
00:39:35,943 --> 00:39:38,411
I'm just gonna use the gear
on this craft.
604
00:39:38,478 --> 00:39:39,981
Give it to my boys
so they can go down below
605
00:39:40,047 --> 00:39:43,150
and collect some property
that now belongs to me.
606
00:39:43,217 --> 00:39:45,485
Then I figure I'll just let
this boat drift for a few days.
607
00:39:45,553 --> 00:39:46,754
Local coastguard will find it.
608
00:39:46,821 --> 00:39:48,823
"Missing passengers."
Happens all the time.
609
00:39:48,890 --> 00:39:50,858
Whatever you're looking for,
let us go down there and get it.
610
00:39:50,925 --> 00:39:52,560
We... We're all
accomplished divers.
611
00:39:52,627 --> 00:39:54,695
Oh, really?
Your friend over there.
612
00:39:54,762 --> 00:39:56,564
-Really?
-[Benz] Look, look.
613
00:39:56,631 --> 00:39:57,865
We'll go down, haul it up
614
00:39:57,932 --> 00:40:00,467
and in return you let us
go on our way. How about it?
615
00:40:00,534 --> 00:40:01,769
Sorry, sailor.
616
00:40:01,836 --> 00:40:03,504
I think it's easier
I just toss you over,
617
00:40:03,571 --> 00:40:04,972
let the sharks finish
what they started.
618
00:40:05,039 --> 00:40:08,042
Whoa, hey, hey, hey, hey.
619
00:40:08,109 --> 00:40:10,211
Are you planning on sending
your friends here
620
00:40:10,278 --> 00:40:12,213
down in that cage?
621
00:40:12,280 --> 00:40:13,514
Maybe.
622
00:40:13,581 --> 00:40:18,052
That cage will only hold
up to 500 pounds. Tops.
623
00:40:18,119 --> 00:40:20,087
I don't know what kind of divers
you have here,
624
00:40:20,154 --> 00:40:23,490
but at some point, they're gonna
have to swim outside of it
625
00:40:23,557 --> 00:40:26,560
and collect whatever it is
you have down there.
626
00:40:27,427 --> 00:40:29,196
Drugs, I'm assuming?
627
00:40:30,264 --> 00:40:31,699
Clever girl.
628
00:40:31,766 --> 00:40:36,003
Your friends here are what,
200, 250 pounds?
629
00:40:36,070 --> 00:40:37,738
On top of how many kilos?
630
00:40:38,873 --> 00:40:41,142
-Twenty-five kilos per crate.
-[Cassidy] Yeah.
631
00:40:41,208 --> 00:40:43,844
No, no, that cage won't sustain
that amount of weight.
632
00:40:43,911 --> 00:40:46,714
Which means only one thing
is coming up to the surface.
633
00:40:46,781 --> 00:40:48,481
Your loot...
634
00:40:48,549 --> 00:40:49,850
or your friends here.
635
00:40:49,917 --> 00:40:52,687
Because there is a shark
out there and it is hunting.
636
00:40:53,788 --> 00:40:55,523
Hmm...
637
00:40:55,589 --> 00:40:56,791
So who do you propose
go down there
638
00:40:56,857 --> 00:40:58,960
instead of my guys then, huh?
You?
639
00:40:59,026 --> 00:41:02,830
Yeah.
That cage will hold my weight.
640
00:41:02,897 --> 00:41:05,099
And whatever else
I'm bringing up.
641
00:41:05,166 --> 00:41:08,069
I know sharks.
I've studied them my whole life.
642
00:41:08,135 --> 00:41:10,304
I'm an oceanographer.
643
00:41:10,371 --> 00:41:13,040
I am the best chance
that you've got.
644
00:41:13,107 --> 00:41:14,474
[Apache] Maybe she's right.
645
00:41:14,542 --> 00:41:16,677
Just let her go down there
and get the shit done.
646
00:41:16,744 --> 00:41:18,379
Yeah, man. I didn't sign up
for a swim
647
00:41:18,446 --> 00:41:19,814
with no great white fucker.
648
00:41:19,880 --> 00:41:22,216
Shut the fuck up, both of you.
649
00:41:23,384 --> 00:41:27,421
Well, goddamn, I'm impressed.
650
00:41:27,487 --> 00:41:30,091
You make one hell
of an argument.
651
00:41:30,157 --> 00:41:32,793
In nautical terms, I'd say
you got yourself an accord.
652
00:41:32,860 --> 00:41:35,262
-Cassidy, what are you thinking?
-I'm going.
653
00:41:35,329 --> 00:41:36,697
Then I'm going with you.
654
00:41:36,764 --> 00:41:40,701
No, no, no, no, no, no.
We need you up here. Collateral.
655
00:41:41,268 --> 00:41:43,037
I've got this.
656
00:41:45,506 --> 00:41:47,008
What am I diving for?
657
00:41:50,945 --> 00:41:52,646
Alright.
658
00:41:52,713 --> 00:41:57,051
There's four crates down there
where these green dots are.
659
00:41:57,118 --> 00:42:00,087
They're flagged with
an underwater tracking device.
660
00:42:00,154 --> 00:42:01,489
But how did they get down there?
661
00:42:01,555 --> 00:42:04,959
Sometimes smugglers have planes
drop their loads into the water
662
00:42:05,026 --> 00:42:06,460
to be picked up by boat.
663
00:42:06,527 --> 00:42:09,563
Other times,
ships toss them overboard,
664
00:42:09,630 --> 00:42:11,732
marked with a flag,
to be picked up later.
665
00:42:11,799 --> 00:42:13,167
[scoffs]
666
00:42:13,234 --> 00:42:14,368
You sound like an expert.
667
00:42:14,435 --> 00:42:16,804
I told you,
the ocean's my field.
668
00:42:18,472 --> 00:42:22,343
[Seamus] Are you just
pretending to sleep?
669
00:42:22,410 --> 00:42:23,677
Well, I can't sleep.
670
00:42:23,744 --> 00:42:27,048
I knew it!
I knew you were pretending.
671
00:42:29,116 --> 00:42:33,988
So, you can't sleep?
You want me to tell you a story?
672
00:42:34,055 --> 00:42:36,724
Grandpa, I'm too old
for stories.
673
00:42:36,791 --> 00:42:39,160
Oh, yeah, I forgot. Yeah.
674
00:42:40,795 --> 00:42:42,596
You're a young lady now.
675
00:42:42,663 --> 00:42:46,233
You're just
too old for... stories.
676
00:42:49,336 --> 00:42:50,704
You do know, of course,
677
00:42:50,771 --> 00:42:53,974
that you're never too old
for stories.
678
00:42:55,843 --> 00:43:00,314
[Seamus] You are gonna readand study and educate yourself
679
00:43:00,381 --> 00:43:05,686
so that you know your fearin order to beat your fear.
680
00:43:05,753 --> 00:43:08,823
The ocean is a dangerous wonder.
681
00:43:08,889 --> 00:43:11,492
You gotta study everythingabout it and love it.
682
00:43:11,560 --> 00:43:12,726
Even the monsters.
683
00:43:12,793 --> 00:43:17,098
Because that kingdomis your kingdom, too.
684
00:43:17,164 --> 00:43:20,367
I wanna be a marine biologist
like you, Grandpa.
685
00:43:23,471 --> 00:43:25,039
[chuckles]
686
00:43:35,216 --> 00:43:36,851
I'm doing this for us.
687
00:43:36,917 --> 00:43:38,686
Just look after yourself.
688
00:43:38,752 --> 00:43:42,890
-You look after yourself.
-Hey, promise me.
689
00:43:42,957 --> 00:43:43,657
Promise.
690
00:43:43,724 --> 00:43:46,360
Oh, ain't that so sweet?
691
00:43:46,427 --> 00:43:48,062
Get in the fuckin' water.
692
00:43:48,129 --> 00:43:49,330
We have no radios.
693
00:43:49,396 --> 00:43:51,198
Forty-five minutes and I'm
bringing you up, ready or not.
694
00:43:51,265 --> 00:43:52,433
Understood?
695
00:43:52,500 --> 00:43:53,535
Yeah.
696
00:43:53,602 --> 00:43:55,236
Let's go.
697
00:43:57,771 --> 00:43:59,473
[Jordan] Alright, come on.
Lower it.
698
00:43:59,541 --> 00:44:01,108
Let's go.
699
00:44:40,748 --> 00:44:42,950
That's one brave girl
you got there.
700
00:44:43,585 --> 00:44:45,152
I know.
701
00:45:21,455 --> 00:45:23,290
[Seamus] Come on. Breathe.
702
00:45:23,357 --> 00:45:25,125
[Cassidy] I'm breathing.
703
00:45:25,192 --> 00:45:27,728
You can do it. You can do it.
You can do it.
704
00:45:27,795 --> 00:45:29,631
[Cassidy] Okay.
705
00:45:29,698 --> 00:45:31,899
Go low. Keep going. Keep going.
706
00:45:31,966 --> 00:45:36,470
When you breathe,
you give yourself power.
707
00:45:36,538 --> 00:45:37,672
Breathe. Come on.
708
00:45:37,738 --> 00:45:39,173
That's it.
709
00:45:39,240 --> 00:45:40,341
That's it.
710
00:45:40,407 --> 00:45:43,978
Think of this water as something
you have to conquer.
711
00:45:44,044 --> 00:45:46,046
You have to make it yours.
712
00:45:46,113 --> 00:45:48,349
-Do it again!
-[Cassidy] Okay.
713
00:45:48,415 --> 00:45:50,552
[Nancy] It shouldn't
have been there, Dad.
714
00:45:50,619 --> 00:45:53,988
There wasn't supposed
to be any whites.
715
00:45:54,054 --> 00:45:57,458
[Seamus] A great white
goes wherever it wants to go.
716
00:45:57,525 --> 00:45:59,326
It's their ocean.
717
00:45:59,393 --> 00:46:05,132
They were here a long time
before we were here.
718
00:46:05,199 --> 00:46:09,336
And they're gonna be here
a long time after we're gone.
719
00:46:11,105 --> 00:46:14,808
It's just I felt so helpless
that day.
720
00:46:14,875 --> 00:46:19,880
Everything was just...
it just happened so fast.
721
00:46:19,947 --> 00:46:24,985
Yeah, well, there was nothing
you could have done.
722
00:46:25,052 --> 00:46:26,721
Nothing.
723
00:46:26,787 --> 00:46:29,089
Not then and not now.
724
00:46:30,324 --> 00:46:31,760
It's just that the coastguard
said there was--
725
00:46:31,825 --> 00:46:36,330
You were just in the wrong place
at the wrong time.
726
00:46:36,397 --> 00:46:39,300
The coastguard said that
there was no shark attacks ever.
727
00:46:39,366 --> 00:46:43,203
Coastguard's here
for a blink of an eye.
728
00:46:43,270 --> 00:46:47,074
These animals have been here
for millions of years.
729
00:46:47,141 --> 00:46:53,213
What I know is... I didn't raise
a weak daughter.
730
00:46:54,014 --> 00:46:57,084
And you didn't raise
a weak daughter either.
731
00:46:58,085 --> 00:46:59,920
Does that make sense?
732
00:47:00,354 --> 00:47:02,256
Yes. Yes.
733
00:47:03,558 --> 00:47:06,160
But we have to help her, Dad.
734
00:47:07,529 --> 00:47:09,897
We have to help her.
735
00:48:28,108 --> 00:48:30,411
[Gregg] Kai, hide this.
736
00:48:35,717 --> 00:48:37,284
Goddamn, look!
737
00:48:41,121 --> 00:48:42,857
[Chason] Fuck me, Jordan!
Look at those whites!
738
00:48:42,956 --> 00:48:44,592
If she's in trouble,
you pull her up.
739
00:48:44,659 --> 00:48:46,093
-Afraid I can't do that.
-What?
740
00:48:46,160 --> 00:48:49,129
She comes up with my drugs
or she don't come up at all.
741
00:48:49,196 --> 00:48:50,497
You're a piece of shit.
742
00:48:50,565 --> 00:48:51,599
Yeah, I am.
743
00:50:04,539 --> 00:50:07,307
[muffled grunting]
744
00:50:51,184 --> 00:50:52,219
[Jordan] Oh, shit!
745
00:50:52,286 --> 00:50:54,054
Benz, Benz, what was that?
746
00:50:54,121 --> 00:50:55,422
Uh... something's happening.
747
00:50:55,489 --> 00:50:57,257
-Hey, bring her up!
-That's not your call to make.
748
00:50:57,324 --> 00:50:59,594
Hey, come on, man, let her out,
and I'll bring up the cage!
749
00:50:59,661 --> 00:51:00,628
Come on!
750
00:51:00,695 --> 00:51:03,665
She's been down there too long,
bring her up.
751
00:51:04,799 --> 00:51:07,802
[muffled grunting]
752
00:51:18,278 --> 00:51:20,180
[Chason] Fuck, Jordan,
there's sharks, man.
753
00:51:20,247 --> 00:51:21,950
Bring her up.
Bring her up!
754
00:51:22,016 --> 00:51:26,253
Come on. Come on, bring her up!
Move, move!
755
00:51:26,521 --> 00:51:29,389
[frantic grunting]
756
00:51:49,877 --> 00:51:51,445
Hey, hey, I see her.
757
00:51:58,786 --> 00:52:00,253
Yeah, I see her!
758
00:52:02,657 --> 00:52:04,191
Hey, I see her.
759
00:52:29,249 --> 00:52:31,819
[Gregg] Cassidy,
are you alright?
760
00:52:33,153 --> 00:52:34,656
There's sharks
everywhere down there!
761
00:52:34,722 --> 00:52:37,224
I wanna make sure she kept
her end of the deal first!
762
00:52:37,290 --> 00:52:39,127
Get her out
of that fucking cage!
763
00:52:39,192 --> 00:52:40,528
Do you have my crates?
764
00:52:40,595 --> 00:52:43,698
Yes, I got your fucking crates!
Get me out of here now!
765
00:52:46,433 --> 00:52:48,002
Whoa, whoa, whoa.
My crates?
766
00:52:48,069 --> 00:52:51,506
I brought 'em up this far,
you grab 'em your fucking self!
767
00:52:51,572 --> 00:52:52,507
[Jordan chuckles]
768
00:52:52,573 --> 00:52:54,642
Hey, Chucky, Chason.
You heard the lady.
769
00:52:54,709 --> 00:52:57,545
-[Chason] Yes, sir.
-[Chucky] No problem, boss.
770
00:52:58,546 --> 00:52:59,580
Go on, go in.
771
00:52:59,647 --> 00:53:01,348
-Why don't you go in there?
-I'll bring it up.
772
00:53:01,415 --> 00:53:03,483
How about I shoot one of you,
the other one can go in?
773
00:53:03,551 --> 00:53:04,719
[Apache]
Stop being a pussy.
774
00:53:04,786 --> 00:53:06,219
Just get the fuck in there,
Chason. Come on!
775
00:53:06,286 --> 00:53:08,523
-Fuck in there!
-[Chason] Fine, I'll go in.
776
00:53:16,130 --> 00:53:19,366
We got a problem, boss. I'm only
seeing three crates down here.
777
00:53:21,435 --> 00:53:22,970
There was a shark
that came after me.
778
00:53:23,037 --> 00:53:25,907
Okay, I dropped the crate.
It erupted, it's worthless.
779
00:53:25,973 --> 00:53:27,141
No, it isn't.
780
00:53:27,207 --> 00:53:29,242
Not to you it isn't.
We had a deal, princess.
781
00:53:29,309 --> 00:53:30,511
The deal was for four crates!
782
00:53:30,578 --> 00:53:33,280
Hey, that's bullshit, okay?
It wasn't her fault.
783
00:53:33,346 --> 00:53:34,749
Oh, really? Is that right?
784
00:53:34,816 --> 00:53:36,416
Well, it won't be mine
when I have to kill you.
785
00:53:36,483 --> 00:53:37,350
No!
786
00:53:37,417 --> 00:53:39,087
I really didn't want
to have to do this.
787
00:53:39,153 --> 00:53:40,855
-[screams]
-[Chucky] Chason!
788
00:53:40,922 --> 00:53:42,422
[Chason screaming]
789
00:53:42,489 --> 00:53:44,491
[Apache] Chason, get out!
Get out!
790
00:53:45,325 --> 00:53:46,426
[Jordan] Get in there.
791
00:53:50,363 --> 00:53:51,966
Piece of shit!
792
00:53:54,802 --> 00:53:55,803
[gunshots]
793
00:53:56,771 --> 00:53:58,271
That's what happens!
794
00:53:59,207 --> 00:54:00,508
Gregg!
795
00:54:00,575 --> 00:54:02,143
[Jordan] What the fuck
are you doing? Get him out!
796
00:54:02,210 --> 00:54:03,878
[indistinct yelling]
797
00:54:06,114 --> 00:54:07,347
[screaming]
798
00:54:07,414 --> 00:54:08,683
-[Apache] Give me your hand!
-[Jordan] What the fuck?
799
00:54:08,750 --> 00:54:10,618
[Apache]
Give me your fucking hand!
800
00:54:17,125 --> 00:54:18,760
Gregg!
801
00:54:24,165 --> 00:54:25,933
Gregg!
802
00:54:30,403 --> 00:54:33,641
[Cassidy] I can't.I can't do it anymore.
803
00:54:33,708 --> 00:54:37,011
[Seamus] You can.You are doing it.
804
00:54:38,579 --> 00:54:42,817
The oceanis a dangerous wonder.
805
00:54:45,620 --> 00:54:47,855
[Cassidy]
I wanna be like you, Grandpa.
806
00:55:01,501 --> 00:55:03,905
-What's that?
-[Kai] Here, for you.
807
00:55:05,405 --> 00:55:07,440
Sorry, sorry.
808
00:55:07,508 --> 00:55:09,277
[Jordan] Guess you thought
I was playing games.
809
00:55:09,342 --> 00:55:11,512
I gave you all a fucking chance
and you failed.
810
00:55:11,579 --> 00:55:13,948
Lost all of my fucking crates,
now reap the consequences!
811
00:55:14,015 --> 00:55:16,684
No! Don't!
812
00:55:16,751 --> 00:55:18,686
[Jordan]
Get up there. We're leaving.
813
00:55:22,056 --> 00:55:23,925
Look, look, look, look.
814
00:55:23,991 --> 00:55:25,458
What the hell is that?
815
00:55:25,526 --> 00:55:28,696
Gregg... He came looking for it.
816
00:55:28,763 --> 00:55:31,132
He works for the National Museum
in London.
817
00:55:31,199 --> 00:55:32,667
That's why we're here.
818
00:55:34,467 --> 00:55:35,903
Let me guess.
819
00:55:35,970 --> 00:55:38,139
You'll take me to the rest of it
in exchange for your lives.
820
00:55:38,206 --> 00:55:40,407
I can take you, I can.
Yeah.
821
00:55:40,473 --> 00:55:41,943
[Jordan] If there's more of it,
822
00:55:42,009 --> 00:55:44,477
why didn't you all
bring it up yourselves?
823
00:55:44,545 --> 00:55:48,783
My fiancรฉ was nearly ripped
in half by a shark, you asshole.
824
00:55:48,850 --> 00:55:51,418
We didn't have time
to go treasure diving.
825
00:55:51,484 --> 00:55:54,956
Oh, you speak.
You feeling better there, love?
826
00:55:55,022 --> 00:55:56,290
Fuck you!
827
00:55:56,356 --> 00:55:58,425
Where's the rest of it?
828
00:55:58,491 --> 00:56:01,696
Like I said,
we can take you to it.
829
00:56:01,762 --> 00:56:06,000
Everything down there is worth
more than your fucking drugs.
830
00:56:09,904 --> 00:56:11,739
Don't fucking lie to me.
831
00:56:38,132 --> 00:56:39,767
Come on, come on.
832
00:56:39,834 --> 00:56:41,769
Shit. He's heavy.
833
00:56:41,836 --> 00:56:44,505
-No, no...
-[Jordan] On three, okay?
834
00:56:45,006 --> 00:56:46,707
[Itsara] No!
835
00:56:48,209 --> 00:56:50,978
You should thank me.
In this heat,
836
00:56:51,045 --> 00:56:54,515
it wouldn't be long before
that fucker started stinking.
837
00:56:54,582 --> 00:56:56,117
You're a monster!
838
00:56:56,918 --> 00:56:58,485
A monster?
839
00:56:58,552 --> 00:57:02,422
Nah, I'm just a guy trying
to get by like anybody else.
840
00:57:02,489 --> 00:57:03,858
Like anybody else?
841
00:57:03,925 --> 00:57:06,193
You rob and kill people
for a living.
842
00:57:06,260 --> 00:57:07,194
-Kill?
-Yes!
843
00:57:07,261 --> 00:57:08,229
Yeah, who did I kill?
844
00:57:08,296 --> 00:57:09,964
-Cassidy...
-Huh?
845
00:57:12,166 --> 00:57:13,601
That's what I thought.
846
00:57:14,335 --> 00:57:15,870
Oh, you're going down with her
this time.
847
00:57:15,937 --> 00:57:18,272
-No. No, no, no.
-Okay. It's alright. It's okay.
848
00:57:18,339 --> 00:57:19,907
Yeah, well, it better be.
849
00:57:19,974 --> 00:57:22,243
This is your
last chance, darling.
850
00:57:22,310 --> 00:57:24,477
You're not getting another one.
851
00:57:27,415 --> 00:57:28,816
You good?
852
00:57:31,285 --> 00:57:32,353
[Benz] Come on.
853
00:57:32,420 --> 00:57:34,922
[Itsara and Cassidy
speak indistinctly]
854
00:57:41,195 --> 00:57:42,530
[groans]
855
00:57:42,596 --> 00:57:44,365
Doesn't that burn?
856
00:57:44,432 --> 00:57:46,934
Mmm, like hell.
857
00:57:47,001 --> 00:57:49,236
I don't think I can go
back down there, Cassidy.
858
00:57:49,303 --> 00:57:50,738
I can't. I can't.
859
00:57:50,805 --> 00:57:52,440
Listen, I'll be right there
with you.
860
00:57:52,506 --> 00:57:54,742
Just follow my lead, okay?
861
00:57:55,710 --> 00:57:58,045
I just can't stop thinking
about Pierre.
862
00:57:58,112 --> 00:58:01,549
He was just talking about us
coming here to dive for weeks.
863
00:58:01,649 --> 00:58:02,984
And now he's dead.
864
00:58:11,158 --> 00:58:12,793
Stay right here.
865
00:58:19,400 --> 00:58:22,670
[grunts]
866
00:58:24,271 --> 00:58:27,641
[panting]
867
00:58:28,909 --> 00:58:30,811
[gasps]
868
00:58:57,438 --> 00:58:59,407
Mayday, mayday.
Can anyone hear me?
869
00:58:59,473 --> 00:59:00,674
[radio static]
870
00:59:00,741 --> 00:59:02,843
Mayday. Mayday,
I've got divers in trouble.
871
00:59:02,910 --> 00:59:05,212
Fifty miles due west.
Can anyone hear me, over?
872
00:59:05,279 --> 00:59:06,714
[static]
873
00:59:09,083 --> 00:59:11,786
She said she need to come aboard
and talk with you.
874
00:59:11,852 --> 00:59:14,655
[Jordan] It's alright.
Keep sharp. Go.
875
00:59:20,227 --> 00:59:21,695
So, what brings you to my little
876
00:59:21,762 --> 00:59:23,798
floating trading company
here, darling?
877
00:59:23,864 --> 00:59:26,434
Got an eyeful out there,
didn't you?
878
00:59:26,500 --> 00:59:27,601
What are you talking about?
879
00:59:27,668 --> 00:59:29,603
I saw you staring at me.
880
00:59:30,037 --> 00:59:31,405
[laughs]
881
00:59:31,472 --> 00:59:33,574
Don't flatter yourself,
princess.
882
00:59:33,641 --> 00:59:35,309
I'm just protecting
my investment.
883
00:59:35,376 --> 00:59:36,744
Bullshit!
884
00:59:36,811 --> 00:59:40,247
You're not doing all this
for a sack of golden trinkets.
885
00:59:41,682 --> 00:59:45,052
Who are you... really?
886
00:59:45,119 --> 00:59:47,822
I told you, I'm just a guy
trying to make a living.
887
00:59:47,888 --> 00:59:51,492
By robbing
and murdering tourists?
888
00:59:51,560 --> 00:59:53,294
You're American.
889
00:59:53,360 --> 00:59:56,797
How did you even get here?
Why are you doing this?
890
00:59:56,864 --> 00:59:58,833
That's a whole lot of questions.
891
00:59:58,899 --> 01:00:00,968
You know, people like me,
we don't exactly like questions.
892
01:00:01,035 --> 01:00:03,137
Yeah, well, seeing as you as you
murdered my fucking husband,
893
01:00:03,204 --> 01:00:04,772
I think I deserve
a few fucking answers!
894
01:00:04,839 --> 01:00:07,108
Again with all
the killing and murdering stuff?
895
01:00:07,174 --> 01:00:08,809
Try me!
896
01:00:11,278 --> 01:00:13,080
Alright.
897
01:00:13,147 --> 01:00:14,715
You wanna know
who Jordan Devane is?
898
01:00:14,782 --> 01:00:16,283
[Cassidy] Yeah.
899
01:00:17,351 --> 01:00:19,353
I'll play along.
900
01:00:19,420 --> 01:00:22,056
But you might not like
what you hear.
901
01:00:23,791 --> 01:00:27,294
I used to be in the Navy.
Seal team.
902
01:00:28,395 --> 01:00:31,765
One day
an opportunity came along.
903
01:00:31,832 --> 01:00:35,570
A little smuggling operation.
It looked clean enough.
904
01:00:35,636 --> 01:00:38,672
But I got caught, though,
lost my trident.
905
01:00:38,739 --> 01:00:40,407
Been roaming around ever since.
906
01:00:41,809 --> 01:00:43,744
You were a Navy Seal?
907
01:00:43,811 --> 01:00:45,614
Told you
you weren't gonna like it.
908
01:00:45,679 --> 01:00:47,114
But do you?
909
01:00:48,816 --> 01:00:53,821
What... now you're
a bottom feeder?
910
01:00:53,888 --> 01:00:56,724
Living off the scraps
of what others earn?
911
01:00:58,593 --> 01:01:01,028
You might wanna watch
that tongue of yours.
912
01:01:01,095 --> 01:01:04,365
You have no idea what all
I've done for God and country.
913
01:01:04,431 --> 01:01:06,635
Yeah, well,
say we find this gold...
914
01:01:06,700 --> 01:01:08,402
What are you gonna do, huh?
915
01:01:08,469 --> 01:01:10,804
Are you gonna toss us overboard
like you did Gregg?
916
01:01:10,871 --> 01:01:13,974
-Look, I gave you my word...
-[Cassidy scoffs]
917
01:01:14,041 --> 01:01:16,143
-I'd let you go.
-[Cassidy] Mmm...
918
01:01:16,210 --> 01:01:19,346
Guess you're just gonna
have to trust me.
919
01:01:19,413 --> 01:01:23,618
And keep in mind,
none of this would have happened
920
01:01:23,684 --> 01:01:25,052
if you'd have gotten my goods
921
01:01:25,119 --> 01:01:27,354
like we agreed on
in the first place.
922
01:01:28,389 --> 01:01:29,456
We got company!
923
01:01:30,691 --> 01:01:32,193
[Jordan] Come on.
924
01:01:39,066 --> 01:01:41,702
[Jordan] Fuck. This ain't good.
925
01:01:45,674 --> 01:01:47,408
Who is it?
926
01:01:47,474 --> 01:01:48,776
Maritime Gendarmerie.
927
01:01:48,842 --> 01:01:50,878
It's the fucking coastguard
up here.
928
01:01:50,945 --> 01:01:52,647
Get her back on her own boat.
929
01:01:52,713 --> 01:01:55,550
-Go!
-Hey, hey, wait a moment.
930
01:01:55,617 --> 01:01:57,151
You tip 'em off in any way,
931
01:01:57,218 --> 01:01:59,720
you and your friends
are definitely dead. You got me?
932
01:01:59,787 --> 01:02:02,356
No fucking around.
Go. Take her.
933
01:02:02,423 --> 01:02:03,724
Go.
934
01:02:03,791 --> 01:02:06,026
[Jordan] Goddamn it.
Here we go.
935
01:02:11,365 --> 01:02:13,267
Remember what I said.
936
01:02:14,636 --> 01:02:16,737
Wait for my signal.
937
01:02:17,338 --> 01:02:18,906
[Le] Come on.
938
01:02:31,986 --> 01:02:34,656
-[Officer] Good afternoon.
-Afternoon.
939
01:02:34,723 --> 01:02:36,190
You American?
940
01:02:36,257 --> 01:02:38,192
Yes, sir. Born and bred.
941
01:02:38,259 --> 01:02:40,261
Are you planning
on diving here?
942
01:02:40,327 --> 01:02:42,796
Oh, not me, mate.
Hey, babe, come here.
943
01:02:42,863 --> 01:02:44,031
Get the fuck over here,
don't be shy.
944
01:02:44,098 --> 01:02:45,266
-No, no.
-[Jordan] Come on.
945
01:02:45,332 --> 01:02:46,900
Hold, hold, hold on.
946
01:02:47,669 --> 01:02:49,436
Gonna go diving? Huh?
947
01:02:49,503 --> 01:02:51,005
Yeah, you are.
948
01:02:51,071 --> 01:02:53,508
And a reason
this boat tied to yours?
949
01:02:53,575 --> 01:02:57,144
This old thing? Man, it's lucky
to still be able to float.
950
01:02:57,211 --> 01:03:00,615
No, our friends, they took,
uh... water on earlier, so...
951
01:03:00,682 --> 01:03:01,949
Nothing to worry about.
952
01:03:02,016 --> 01:03:03,784
We'll just plug it up
when we get back to shore.
953
01:03:14,495 --> 01:03:16,196
May I see your papers, please?
954
01:03:17,431 --> 01:03:19,066
Is there a problem?
955
01:03:19,133 --> 01:03:21,468
I would like to see
your papers, please, sir.
956
01:03:21,536 --> 01:03:22,903
Okay, alright, alright.
957
01:03:22,970 --> 01:03:25,607
We have papers,
right, babe? Right?
958
01:03:25,674 --> 01:03:28,042
They're in the cabin.
I'll go get 'em.
959
01:03:28,108 --> 01:03:28,976
Okay.
960
01:03:29,043 --> 01:03:30,844
[Jordan] Be right back.
961
01:03:30,911 --> 01:03:31,812
Light 'em up.
962
01:03:31,879 --> 01:03:33,380
[Itsara screams]
963
01:03:45,025 --> 01:03:46,360
-[groans]
-Kai!
964
01:03:50,864 --> 01:03:52,866
-[Kai groaning]
-Oh, shit.
965
01:03:55,002 --> 01:03:58,872
Oh, my God.
Put pressure on it.
966
01:03:58,939 --> 01:04:00,575
-Where's the med kit?
-It's in the cabin.
967
01:04:00,642 --> 01:04:02,544
Go get it! Go, go, go!
968
01:04:06,313 --> 01:04:09,483
-It's alright, Kai.
-[Cassidy] He's been shot.
969
01:04:09,551 --> 01:04:12,252
You know he's not gonna make it
unless we get to shore.
970
01:04:12,319 --> 01:04:13,987
Well, this just isn't your day,
is it?
971
01:04:14,054 --> 01:04:16,791
You're just gonna let him die?
What the fuck is wrong with you?
972
01:04:16,857 --> 01:04:19,059
I'm not leaving
without that gold, princess.
973
01:04:19,126 --> 01:04:20,562
Now get ready to dive.
974
01:04:20,628 --> 01:04:23,997
We're gonna get what we need
and get the hell out of here.
975
01:04:24,064 --> 01:04:25,199
Hang in there, mate.
Hang in there.
976
01:04:25,265 --> 01:04:27,067
Stay with us. Stay with us.
Hurry!
977
01:04:27,134 --> 01:04:29,370
-He needs some water.
-[Itsara] It's coming.
978
01:04:30,739 --> 01:04:32,439
Need some water.
979
01:04:33,941 --> 01:04:36,310
Hang in there, hang in there.
Come on.
980
01:04:38,879 --> 01:04:40,180
Check their boat
for anything useful
981
01:04:40,247 --> 01:04:42,717
and set it off to the south,
towards Mauritius.
982
01:04:42,784 --> 01:04:44,485
-Go!
-Copy that.
983
01:04:48,823 --> 01:04:50,057
[radio static]
984
01:04:50,124 --> 01:04:52,292
I repeat. Can anyone hear me?
985
01:04:59,967 --> 01:05:02,336
[engine sputtering]
986
01:05:13,748 --> 01:05:16,450
[engine starts]
987
01:05:27,995 --> 01:05:30,364
Just hang on, okay?
You got this.
988
01:05:30,431 --> 01:05:32,199
-I don't wanna go.
-You're gonna be okay.
989
01:05:32,266 --> 01:05:34,001
Don't worry, sharks are probably
long gone by now.
990
01:05:34,067 --> 01:05:35,436
Don't listen to him.
991
01:05:35,502 --> 01:05:37,371
You know, it's a good thing
I'm sending you two together.
992
01:05:37,438 --> 01:05:40,340
A friend in need
is a friend indeed.
993
01:05:40,407 --> 01:05:41,609
Focus.
994
01:05:41,676 --> 01:05:43,177
Slow breaths. Slow breaths.
995
01:05:43,243 --> 01:05:46,013
[Jordan] Tie it up with
the lip service. Let's do this.
996
01:05:46,648 --> 01:05:48,583
Goggles.
997
01:05:48,650 --> 01:05:50,317
[Jordan] Let's go! Let's go!
998
01:05:50,951 --> 01:05:53,521
You got it. You got it.
You got it.
999
01:05:55,590 --> 01:05:57,090
Mm-hmm. Mm-hmm.
1000
01:05:57,157 --> 01:05:59,259
[Jordan]
Get in the fucking water!
1001
01:06:02,229 --> 01:06:04,398
Don't go dying on me!
1002
01:06:11,171 --> 01:06:13,407
[Benz] Come on, Kai.
Just... just drink a little bit.
1003
01:06:13,474 --> 01:06:14,576
[Kai coughs]
1004
01:06:14,642 --> 01:06:16,711
Fuck.
1005
01:06:16,778 --> 01:06:18,746
Come on.
You know he ain't gonna make it.
1006
01:06:18,813 --> 01:06:20,247
Oh, fuck you!
1007
01:06:20,314 --> 01:06:22,884
This man has kids.
Grandkids even.
1008
01:06:22,951 --> 01:06:24,351
He's fucking loved.
1009
01:06:24,418 --> 01:06:27,421
Yeah? What about you?
Are you loved?
1010
01:06:27,488 --> 01:06:29,056
You should be more concerned
about yourself.
1011
01:06:29,122 --> 01:06:30,491
Oh, yeah? Why is that?
1012
01:06:30,558 --> 01:06:32,159
Well, those girls are gonna be
coming up to the plank here
1013
01:06:32,226 --> 01:06:34,094
pretty soon or should be.
1014
01:06:34,161 --> 01:06:36,564
About that time, we're all
gonna be parting ways,
1015
01:06:36,631 --> 01:06:37,998
if you catch my drift.
1016
01:06:38,065 --> 01:06:40,668
Yeah. Not even your word
is worth shit.
1017
01:06:41,536 --> 01:06:42,436
Sorry, brother.
1018
01:06:42,503 --> 01:06:44,506
It's just a code.
It's not personal.
1019
01:06:45,005 --> 01:06:46,106
[Benz] Jesus!
1020
01:06:52,212 --> 01:06:54,114
[Jordan] Get him! Fucker!
1021
01:06:55,449 --> 01:06:58,553
Cassidy, I can't do this.
I can't do this.
1022
01:06:58,620 --> 01:07:01,388
Hey, hey! Hey, hey, look at me,
look at me. Look at me.
1023
01:07:01,455 --> 01:07:03,323
Stay calm. Okay?
1024
01:07:04,258 --> 01:07:05,259
[groans]
1025
01:07:42,030 --> 01:07:45,399
[screaming]
1026
01:07:48,570 --> 01:07:49,571
Stay calm.
1027
01:07:49,637 --> 01:07:51,606
Let's swim to shore.
We need to get out of here.
1028
01:07:51,673 --> 01:07:54,241
No, no, no, we can't.
You need to stop moving.
1029
01:07:54,308 --> 01:07:55,877
-Okay?
-Pierre is dead!
1030
01:07:55,944 --> 01:07:57,579
Gregg is dead!
Everyone is gone!
1031
01:07:57,645 --> 01:07:59,781
We're gonna die, okay?
1032
01:08:00,582 --> 01:08:02,282
Itsara!
1033
01:08:02,349 --> 01:08:03,718
No!
1034
01:08:08,056 --> 01:08:09,724
[groans]
1035
01:08:22,003 --> 01:08:24,104
It was a valiant effort.
1036
01:08:25,372 --> 01:08:28,009
Hey. Hey, hey, look at me.
Look at me, look at me.
1037
01:08:28,076 --> 01:08:31,445
You see that?
Your boat's fucked.
1038
01:08:31,512 --> 01:08:33,781
You ain't gonna make it
back to shore anyway.
1039
01:08:38,920 --> 01:08:40,420
[sighs]
1040
01:08:40,487 --> 01:08:43,156
-You should thank me.
-No.
1041
01:08:43,223 --> 01:08:45,893
I'm giving you a good death.
1042
01:08:45,960 --> 01:08:48,462
Captain always goes down
with his ship.
1043
01:08:48,529 --> 01:08:50,732
[Benz whimpers]
1044
01:09:02,844 --> 01:09:04,411
Stop!
1045
01:09:11,052 --> 01:09:13,487
Itsara! Don't move.
1046
01:09:29,804 --> 01:09:32,707
Don't... Don't splash, don't!
1047
01:09:33,941 --> 01:09:35,777
Cassidy! [yells]
1048
01:09:40,848 --> 01:09:42,482
-Cassidy!
-Don't splash!
1049
01:09:42,550 --> 01:09:43,918
Stop!
1050
01:09:44,652 --> 01:09:45,920
Cassidy!
1051
01:09:45,987 --> 01:09:47,922
Itsara, stop splashing! Stop!
1052
01:09:47,989 --> 01:09:51,224
[screaming]
1053
01:10:03,071 --> 01:10:04,839
[sobbing]
1054
01:10:22,623 --> 01:10:23,991
Fuck, fuck.
1055
01:10:59,493 --> 01:11:01,562
[Seamus] Now, are you afraidright now?
1056
01:11:02,997 --> 01:11:04,297
Are you afraid?
1057
01:11:04,364 --> 01:11:05,398
-[Cassidy] Yes.
-Good.
1058
01:11:05,465 --> 01:11:10,004
Now face that fear
and do it again.
1059
01:11:10,071 --> 01:11:12,707
And you go towards the fear.
1060
01:12:02,322 --> 01:12:04,926
[Seamus] Are you readyto do this?
1061
01:12:05,760 --> 01:12:12,533
I mean, are you ready
to start figuring out how to
1062
01:12:12,600 --> 01:12:16,003
put a stop to that monster?
1063
01:12:28,249 --> 01:12:30,084
Ever sinceyou were a little girl,
1064
01:12:30,151 --> 01:12:31,786
you've been running from it.
1065
01:12:33,254 --> 01:12:35,723
But we've changed that.
1066
01:12:35,790 --> 01:12:38,993
And because that moment,when that moment comes,
1067
01:12:39,060 --> 01:12:43,764
when you come face to facewith that nightmare...
1068
01:12:45,233 --> 01:12:47,467
you're gonna be ready.
1069
01:12:50,137 --> 01:12:52,707
And it'll be beautiful.
1070
01:12:56,711 --> 01:13:00,314
And you better remember every
single thing I ever taught you.
1071
01:13:00,380 --> 01:13:03,383
[Cassidy] I will.I promise.
1072
01:13:05,353 --> 01:13:09,056
[Seamus] The oceanis a dangerous wonder.
1073
01:13:10,258 --> 01:13:14,095
That kingdomis your kingdom, too.
1074
01:14:38,679 --> 01:14:41,182
What the fuck happened?
Where's your friend?
1075
01:14:41,248 --> 01:14:42,683
She didn't make it.
1076
01:14:42,750 --> 01:14:45,086
Yet somehow you always seem
to manage.
1077
01:14:45,152 --> 01:14:46,520
Alright,
where's my fuckin' gold?
1078
01:14:46,587 --> 01:14:48,155
Here's your fucking gold!
1079
01:14:49,190 --> 01:14:50,490
What the fuck is this?
1080
01:14:50,558 --> 01:14:54,161
Hey, you fuckin' bitch.
Hey, where's my gold, huh?
1081
01:14:54,228 --> 01:14:55,262
Huh?
1082
01:14:55,329 --> 01:14:56,897
Kai.
1083
01:14:58,432 --> 01:14:59,433
What did you do?
1084
01:14:59,499 --> 01:15:01,335
He was a dying man.
I set him free.
1085
01:15:01,402 --> 01:15:02,636
And where's Benz?
1086
01:15:03,304 --> 01:15:04,438
He got brave.
1087
01:15:04,504 --> 01:15:06,007
You son of a bitch!
1088
01:15:06,073 --> 01:15:08,275
In case you haven't noticed,
darling, this vessel's about
1089
01:15:08,342 --> 01:15:11,379
to sink to the bottom
of the ocean here real quick.
1090
01:15:11,445 --> 01:15:12,947
That engine's on fire!
1091
01:15:13,014 --> 01:15:14,515
So how about we get down
to business,
1092
01:15:14,582 --> 01:15:16,550
you go back down there
and get my fuckin' gold?
1093
01:15:16,617 --> 01:15:18,986
You go back
and get your fucking gold!
1094
01:15:19,053 --> 01:15:20,855
I'm done!
1095
01:16:19,814 --> 01:16:22,049
[shouts indistinctly]
1096
01:16:58,252 --> 01:16:59,386
[grunting]
1097
01:17:12,666 --> 01:17:14,101
[knife clatters]
1098
01:17:17,171 --> 01:17:19,073
[cocks weapon]
1099
01:17:21,108 --> 01:17:22,743
I'm done!
1100
01:17:24,078 --> 01:17:25,713
It's a real shame.
1101
01:17:28,649 --> 01:17:30,751
I really thought
you were something special.
1102
01:17:31,620 --> 01:17:32,920
I mean, hell,
1103
01:17:32,987 --> 01:17:35,723
I even thought I might
keep you around for a while.
1104
01:17:36,690 --> 01:17:40,261
You have skills. Balls.
1105
01:17:41,596 --> 01:17:44,165
But you committed
the one cardinal sin.
1106
01:17:44,231 --> 01:17:46,767
Oh, yeah? What's that?
1107
01:17:47,569 --> 01:17:49,069
You lied.
1108
01:17:49,904 --> 01:17:51,672
I'm done playing games with you.
1109
01:17:52,439 --> 01:17:53,674
Drop it!
1110
01:17:59,747 --> 01:18:02,316
I'm not gonna ask you again.
Drop the gun.
1111
01:18:02,383 --> 01:18:05,152
Look... at him.
1112
01:18:06,588 --> 01:18:07,855
Look at you.
1113
01:18:12,326 --> 01:18:13,394
Cassidy?
1114
01:18:14,629 --> 01:18:16,163
Yeah.
1115
01:18:16,230 --> 01:18:19,534
[Jordan] Alright, chief,
you got the upper hand.
1116
01:18:19,601 --> 01:18:22,903
All back from the fucking dead
and shit.
1117
01:18:23,672 --> 01:18:25,005
I'll give you that.
1118
01:18:25,072 --> 01:18:28,075
Question is, what are you gonna
do about it, Gregg?
1119
01:18:28,510 --> 01:18:30,477
Huh?
1120
01:18:30,545 --> 01:18:33,714
Shoot me?
Is that what you're gonna do?
1121
01:18:34,616 --> 01:18:36,417
No.
1122
01:18:36,483 --> 01:18:39,386
I don't think you got it in you.
1123
01:18:39,453 --> 01:18:43,424
You gonna tie me up?
Take me to the authorities?
1124
01:18:44,158 --> 01:18:45,527
Huh?
1125
01:18:45,594 --> 01:18:47,261
Come on, man, think!
1126
01:18:48,095 --> 01:18:49,730
What are you gonna do, Gregg?
1127
01:18:49,797 --> 01:18:51,131
[explosion]
1128
01:18:51,198 --> 01:18:55,302
Yeah, that's right. This tub
is in a shitload of trouble.
1129
01:18:55,369 --> 01:18:58,872
Best thing we can do
is all board my vessel
1130
01:18:58,939 --> 01:19:00,642
and then go our separate ways.
1131
01:19:00,709 --> 01:19:02,376
No. No. No, he won't.
1132
01:19:02,443 --> 01:19:03,844
Shut the fuck up!
1133
01:19:04,778 --> 01:19:06,413
No. No, he won't. He won't.
1134
01:19:06,480 --> 01:19:08,782
I'm getting fuckin' tired.
1135
01:19:08,849 --> 01:19:10,417
Come on, Gregg!
1136
01:19:19,527 --> 01:19:20,361
[Cassidy] Hey!
1137
01:19:21,630 --> 01:19:23,264
[groans]
1138
01:19:32,473 --> 01:19:33,774
[Jordan mutters]
1139
01:19:34,709 --> 01:19:36,511
You just don't quit.
1140
01:19:38,078 --> 01:19:39,446
Oh...
1141
01:19:50,124 --> 01:19:51,859
Okay.
1142
01:19:57,331 --> 01:19:58,832
Up!
1143
01:20:25,125 --> 01:20:29,296
Whatever you're gonna do,
you better get on with it,
1144
01:20:29,363 --> 01:20:32,466
before we're all
fucking shark bait.
1145
01:20:34,736 --> 01:20:37,871
No, just you.
1146
01:20:45,312 --> 01:20:46,880
[Jordan] Oh, fuck!
1147
01:20:50,851 --> 01:20:53,187
Fucking sharks! Oh, fuck!
1148
01:20:53,253 --> 01:20:56,957
Fuck you! Fuck you! Fuck you!
1149
01:20:58,492 --> 01:20:59,594
[screaming]
1150
01:21:16,511 --> 01:21:18,078
-Oh, my God.
-Hey.
1151
01:21:22,584 --> 01:21:24,485
Hey... hey.
1152
01:21:25,319 --> 01:21:28,523
-I thought I lost you.
-I thought you did too.
1153
01:21:35,929 --> 01:21:37,965
[Benz] Look, I don't mean
to break this up,
1154
01:21:38,031 --> 01:21:40,869
but could you guys get me
to a doctor or something?
1155
01:21:40,934 --> 01:21:42,436
[Cassidy] Benz!
1156
01:21:59,587 --> 01:22:01,989
Hey, one question.
1157
01:22:02,055 --> 01:22:05,794
Did I hear you mention something
about gold down there?
1158
01:22:05,860 --> 01:22:07,161
[Cassidy chuckles]
1159
01:22:07,227 --> 01:22:10,364
How about we focus
on you not dying, Benz?
1160
01:22:10,431 --> 01:22:12,266
I'm just asking.
1161
01:22:14,034 --> 01:22:16,937
-Promise me something.
-Mm-hmm.
1162
01:22:17,004 --> 01:22:19,440
We stay away from boats
for a while.
1163
01:22:21,241 --> 01:22:22,677
I promise.
1164
01:23:06,788 --> 01:23:08,422
[Cassidy] Hey, Grandpa.
1165
01:23:19,901 --> 01:23:21,736
Are you okay?
1166
01:23:22,770 --> 01:23:24,338
I'm alive.
1167
01:23:27,074 --> 01:23:29,076
Come here.
1168
01:23:29,611 --> 01:23:31,178
I'm okay.
1169
01:23:34,181 --> 01:23:36,618
[Seamus] You're sure about that?
1170
01:23:36,684 --> 01:23:38,318
Mm-hmm.
1171
01:23:40,420 --> 01:23:41,789
I'm okay.
1172
01:23:45,092 --> 01:23:47,795
[Seamus] Okay, peanut, okay.
1173
01:24:21,930 --> 01:24:25,365
Hi. I'm Richard Dreyfuss.
1174
01:24:25,432 --> 01:24:29,469
And I'd like to ask
for your help
1175
01:24:29,537 --> 01:24:34,107
in shark conservation,
ironically enough.
1176
01:24:34,174 --> 01:24:36,511
For 400 million years,
1177
01:24:36,578 --> 01:24:40,213
sharks have roamed
every ocean on Earth.
1178
01:24:40,280 --> 01:24:44,886
Few species have thrived
on our planet for as long
1179
01:24:44,953 --> 01:24:49,222
and fewer have been
so misunderstood.
1180
01:24:49,289 --> 01:24:53,393
The truth is that
these mysterious
1181
01:24:53,460 --> 01:24:56,898
and magnificent hunters
are essential
1182
01:24:56,965 --> 01:25:01,435
to the balance
of marine ecosystems.
1183
01:25:01,501 --> 01:25:04,005
They help boost local economies
1184
01:25:04,072 --> 01:25:07,842
and are actually worth more
alive than dead.
1185
01:25:09,309 --> 01:25:14,314
Sharks have survived
five mass extinctions,
1186
01:25:14,381 --> 01:25:18,586
including the one
that killed the dinosaurs.
1187
01:25:18,653 --> 01:25:24,592
So today there are more than
465 known species of sharks
1188
01:25:24,659 --> 01:25:27,095
living in our oceans.
1189
01:25:27,194 --> 01:25:31,331
Sadly though, nearly one in four
of these species
1190
01:25:31,398 --> 01:25:34,702
are currently threatened
with extinction
1191
01:25:34,769 --> 01:25:37,404
due to human activities,
1192
01:25:37,471 --> 01:25:42,309
like overfishing
and shark finning.
1193
01:25:42,376 --> 01:25:49,550
And humans kill up
to 100 million sharks per year.
1194
01:25:49,617 --> 01:25:54,354
If anything, sharks
should be afraid of humans.
1195
01:25:54,421 --> 01:25:58,325
Many species of sharks are
threatened by human activities.
1196
01:25:58,392 --> 01:26:03,965
Sharks worldwide are targets
of vast overfishing
1197
01:26:04,032 --> 01:26:07,234
to supply the
enormous demand for,
1198
01:26:07,300 --> 01:26:10,303
among other things,
shark fin soup,
1199
01:26:10,370 --> 01:26:15,910
a delicacy served at high level,
social and diplomatic functions
1200
01:26:15,977 --> 01:26:17,879
throughout Asia.
1201
01:26:19,413 --> 01:26:23,718
But there's a flip side
to this dire situation.
1202
01:26:24,619 --> 01:26:28,790
Sharks are also valuable
to humans
1203
01:26:28,856 --> 01:26:30,357
for non-consumptive reasons,
1204
01:26:30,424 --> 01:26:32,794
like ecotourism
and smart design
1205
01:26:32,860 --> 01:26:37,932
and management
of the ocean's carbon cycle.
1206
01:26:37,999 --> 01:26:40,400
And this gives hope
1207
01:26:40,467 --> 01:26:44,572
for shark conservation efforts
around the world.
1208
01:26:45,773 --> 01:26:51,411
So, as one
of the top ocean predators,
1209
01:26:51,478 --> 01:26:57,484
sharks play a truly crucial role
in the food web
1210
01:26:57,552 --> 01:27:03,323
and helps ensure balance
in the ocean's ecosystem.
1211
01:27:04,491 --> 01:27:08,495
With increased demand
and exploitation rates
1212
01:27:08,563 --> 01:27:12,232
for some shark species
and shark products,
1213
01:27:12,299 --> 01:27:14,501
concern has steadily grown
1214
01:27:14,569 --> 01:27:19,140
regarding the status
of many shark stocks
1215
01:27:19,207 --> 01:27:23,978
and their exploitation
in global fisheries.
1216
01:27:24,045 --> 01:27:26,279
Relative to other marine fish,
1217
01:27:26,346 --> 01:27:31,853
sharks are characterized
by relatively slow growth,
1218
01:27:31,919 --> 01:27:35,089
late sexual maturity,
1219
01:27:35,156 --> 01:27:39,527
and a small number of young
per brood.
1220
01:27:40,762 --> 01:27:41,963
These biological factors
1221
01:27:42,029 --> 01:27:46,433
make many shark species
vulnerable to overfishing.
1222
01:27:46,500 --> 01:27:50,370
Sharks are captured
in directed fisheries
1223
01:27:50,437 --> 01:27:57,344
and also as bycatch in other
non-directed fisheries.
1224
01:27:57,410 --> 01:28:00,915
Many shark species
have been over-exploited
1225
01:28:00,982 --> 01:28:08,723
because their fins are highly
valued for shark fin soup.
1226
01:28:08,790 --> 01:28:13,995
Shoot and kill the shark
only for its fin
1227
01:28:14,061 --> 01:28:16,631
and let the corpse rot.
1228
01:28:17,497 --> 01:28:21,468
A pretty low piece of behavior.
1229
01:28:21,536 --> 01:28:24,172
There's a general lack of data
1230
01:28:24,238 --> 01:28:27,108
reporting on the catch
of sharks,
1231
01:28:27,175 --> 01:28:30,945
particularly
species-specific data.
1232
01:28:32,412 --> 01:28:36,383
For many reasons,
sharks present many challenges
1233
01:28:36,449 --> 01:28:40,688
for fisheries conservation
and management.
1234
01:28:40,755 --> 01:28:47,595
So, please, donate and support
the conservation efforts
1235
01:28:47,662 --> 01:28:52,767
and help save these beautiful
1236
01:28:52,834 --> 01:28:56,771
and necessary creatures,
1237
01:28:56,838 --> 01:29:00,942
vital to not only
the marine ecosystem,
1238
01:29:01,008 --> 01:29:03,644
but to our own.
1239
01:29:05,780 --> 01:29:07,081
Thanks.
84562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.